All language subtitles for Black Work 2015 S01E01 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,890 --> 00:00:43,890 They look nice. 2 00:00:46,070 --> 00:00:48,350 Are you sure she's well enough to go? She's got a temperature. 3 00:00:48,810 --> 00:00:49,810 She's OK. 4 00:00:50,690 --> 00:00:52,730 Unless you don't think I should take her. 5 00:00:53,090 --> 00:00:54,090 That's fine. 6 00:00:54,670 --> 00:00:55,670 Whatever you think. 7 00:00:56,850 --> 00:00:57,850 Dad! 8 00:01:02,070 --> 00:01:03,310 Here's your towel, superstar. 9 00:01:03,910 --> 00:01:05,090 Here we go. Come on. 10 00:01:08,150 --> 00:01:09,009 Bye, Dad. 11 00:01:09,010 --> 00:01:10,010 See you later. 12 00:01:21,520 --> 00:01:22,940 I might be out by the time you get back. 13 00:01:24,160 --> 00:01:26,360 You've been away all week. I thought you had a couple of days off. 14 00:01:26,560 --> 00:01:27,560 It's just 40, Jo. 15 00:01:28,460 --> 00:01:30,640 Okay, well, make sure I holler at you before you go out. 16 00:01:31,960 --> 00:01:32,960 Am I losing you? 17 00:01:35,500 --> 00:01:36,500 What are you talking about, Ryan? 18 00:01:38,980 --> 00:01:39,980 Come in, sweetheart. 19 00:02:15,310 --> 00:02:16,310 Pick a number. 20 00:02:17,170 --> 00:02:20,610 Uh, 139. No, pick a number between one and five. 21 00:02:20,930 --> 00:02:22,170 Okay, um, four. 22 00:02:22,830 --> 00:02:23,830 Thanks. 23 00:02:27,530 --> 00:02:28,530 It's two hours away. 24 00:02:29,170 --> 00:02:30,470 You got a hot tub, sauna? 25 00:02:31,410 --> 00:02:32,430 I can book it. 26 00:02:34,170 --> 00:02:35,610 Just give us some space. 27 00:02:37,070 --> 00:02:38,070 To talk. 28 00:02:41,970 --> 00:02:42,970 What is it? 29 00:02:43,410 --> 00:02:44,410 What's it on now? 30 00:02:44,670 --> 00:02:45,670 Can't tell me it's all right. 31 00:02:49,030 --> 00:02:50,290 I can't. 32 00:02:52,150 --> 00:02:54,290 We can't do this every week. 33 00:02:55,450 --> 00:02:56,450 Why not? 34 00:02:57,410 --> 00:02:58,410 Are we hurting? 35 00:03:00,210 --> 00:03:03,110 Well, you need someone, and he's hardly ever there. 36 00:03:03,450 --> 00:03:04,810 That's the job, that's not him. 37 00:03:05,230 --> 00:03:07,390 But he barely communicates when he is there. You said it yourself. 38 00:03:09,810 --> 00:03:13,610 If you are happy and content or whatever... 39 00:03:15,940 --> 00:03:17,100 Then why are you here? 40 00:03:20,280 --> 00:03:21,800 We both need this. 41 00:03:22,280 --> 00:03:23,320 Someone to talk to. 42 00:03:24,800 --> 00:03:25,900 A bit of kindness. 43 00:03:26,420 --> 00:03:28,240 You should be talking to the people we married. 44 00:03:39,640 --> 00:03:41,940 I'm supposed to be picking up a birthday present for Amy tonight. 45 00:03:44,040 --> 00:03:45,040 Big surprise. 46 00:03:47,500 --> 00:03:50,220 I spent way too much on it because I felt guilty as hell. 47 00:03:52,840 --> 00:03:54,380 I don't want to feel like that anymore. 48 00:03:54,760 --> 00:03:55,960 That's why we have to stop. 49 00:04:15,310 --> 00:04:16,310 A pair more minutes, okay? 50 00:04:17,750 --> 00:04:19,670 Don't you wait enough till your dad comes home from footy. 51 00:04:20,570 --> 00:04:23,210 How? I don't have to be physically looking at you to hear. 52 00:04:24,330 --> 00:04:25,930 When you said you were no good at science. 53 00:04:27,630 --> 00:04:28,630 Uh -huh. 54 00:04:58,440 --> 00:04:59,440 It's me. 55 00:05:01,660 --> 00:05:05,600 Listen, I was thinking, why don't you phone your mum and see if we can go out 56 00:05:05,600 --> 00:05:06,600 and see her? 57 00:05:07,500 --> 00:05:11,040 She could babysit and we could spend some time together. 58 00:05:14,060 --> 00:05:19,640 You're right, I... I wanted to make more of an effort. 59 00:05:21,400 --> 00:05:22,760 Be nicer to each other. 60 00:05:26,340 --> 00:05:27,340 Love you. 61 00:05:46,159 --> 00:05:48,300 Professional swimmers don't eat cereal. Too much fava. 62 00:05:49,000 --> 00:05:51,580 Is that true, Mum? Stop winding your sister up. 63 00:05:52,580 --> 00:05:57,040 Lee? Hi, darling, it's Jo. Look, I know I'm being silly, but you haven't heard 64 00:05:57,040 --> 00:05:58,080 from Ryan this morning, have you? 65 00:05:58,380 --> 00:06:00,040 No, I didn't realise he's back from London. 66 00:06:00,360 --> 00:06:02,060 Do you want me to ask the lads? Yeah, would you? 67 00:06:02,540 --> 00:06:04,760 Thanks, babe. It's just we're supposed to be having the day off together today. 68 00:06:06,080 --> 00:06:07,300 Hal, go and get dressed, please. 69 00:06:07,520 --> 00:06:10,940 Look, he'll show up. He's probably just crashed on someone's couch or something. 70 00:06:11,540 --> 00:06:12,660 I'll call you later, all right? 71 00:06:23,440 --> 00:06:25,140 understand you, sir. I do. 72 00:06:26,020 --> 00:06:28,980 If people don't trust the police force... My police force? 73 00:06:29,260 --> 00:06:31,740 Then they lose faith in the law and justice. 74 00:06:32,220 --> 00:06:33,500 Well, that's what I'm saying. 75 00:06:34,260 --> 00:06:37,000 We used to trust Bobby on the beat, but not anymore. 76 00:06:43,680 --> 00:06:48,580 Sir, since I became Chief Constable, complaints from the public are down by 77 00:06:48,580 --> 00:06:52,020 And those that are reported are actively... 78 00:07:27,880 --> 00:07:31,960 I've given you Vicky as your family liaison officer. I thought you would 79 00:07:31,960 --> 00:07:32,960 somebody that you know. 80 00:07:39,140 --> 00:07:43,160 Now, there's only a handful of people that know that Ryan's dead. 81 00:07:44,420 --> 00:07:46,180 And we'd like to keep it that way. 82 00:07:46,480 --> 00:07:47,480 For now. 83 00:07:48,140 --> 00:07:49,200 Don't do that. 84 00:07:51,720 --> 00:07:53,440 Ryan was working on an operation. 85 00:07:54,520 --> 00:07:56,520 For the last three years. 86 00:07:57,740 --> 00:08:00,880 And we're just bringing it to a close. 87 00:08:01,180 --> 00:08:02,860 No, that can't be right. 88 00:08:03,600 --> 00:08:06,760 He was in London three days a week training CFE officers. 89 00:08:08,440 --> 00:08:09,980 It's not what he was doing, Joe. 90 00:08:11,640 --> 00:08:13,220 He was working undercover. 91 00:08:14,880 --> 00:08:17,440 He was asked to keep it very tight. 92 00:08:17,840 --> 00:08:18,840 No one knew. 93 00:08:24,720 --> 00:08:27,730 Joe. With anything you want, you just say okay. 94 00:08:28,410 --> 00:08:29,930 I'm right here. I'm not going anywhere. 95 00:08:30,510 --> 00:08:36,750 Yeah, but... No, I'm still with you, all right? So just handle... Right, I'm on 96 00:08:36,750 --> 00:08:37,750 my way. 97 00:08:39,030 --> 00:08:40,030 Go home. 98 00:08:40,809 --> 00:08:46,090 I need you to keep this to yourself at least until tomorrow, and then it will 99 00:08:46,090 --> 00:08:48,330 all be over. I promise you. 100 00:08:53,210 --> 00:08:54,530 I have to tell the kids. 101 00:08:55,750 --> 00:08:59,070 We think it's probably best you don't just for now. 102 00:08:59,310 --> 00:09:04,410 No, we can't have Hal posting something or messaging one of his mates or 103 00:09:04,410 --> 00:09:06,770 whatever. We just can't risk it. 104 00:09:07,150 --> 00:09:10,070 I'm so sorry, Joe, that it has to be like this. 105 00:09:10,350 --> 00:09:13,470 Because we would all like to be able to grieve for Ryan. 106 00:09:16,610 --> 00:09:21,930 Believe me, I swear to you, tomorrow this will all make sense and you'll be 107 00:09:21,930 --> 00:09:24,510 proud of what Ryan's done and so will the kids. 108 00:09:29,130 --> 00:09:30,330 You're supposed to have the day off. 109 00:09:37,610 --> 00:09:38,610 Morning, Mum. 110 00:09:39,350 --> 00:09:40,350 Morning. 111 00:09:45,470 --> 00:09:49,730 Soko's found a 9mm shell case at the scene. It matches the bullet that was 112 00:09:49,730 --> 00:09:52,350 in Brian's body. 113 00:09:53,020 --> 00:09:56,060 He must have been attacked or in a fight. His nose had been bleeding. There 114 00:09:56,060 --> 00:09:58,420 signs of a struggle. Sorry, Nuff. Mum just got a call. 115 00:09:58,620 --> 00:09:59,860 DC Clark, take a seat, please. 116 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 What is it? 117 00:10:02,580 --> 00:10:04,400 Just sit down. Jesus. 118 00:10:04,740 --> 00:10:05,740 Take a moment. 119 00:10:10,000 --> 00:10:14,000 There's no CCTV at the warehouse. No traffic cameras close by. 120 00:10:14,280 --> 00:10:17,500 His car was parked three streets over. He must have come the rest of the way on 121 00:10:17,500 --> 00:10:20,760 foot, but... There's fresh tyre tracks on the bridge. 122 00:10:21,480 --> 00:10:22,480 Where's everyone else, sir? 123 00:10:22,780 --> 00:10:25,700 There'll be more of us, but for the next few hours, we keep everything tight. 124 00:10:25,940 --> 00:10:28,400 DCS Hepburn has asked us just to work with the forensics for now. 125 00:10:28,780 --> 00:10:31,560 Look, if there's no camera footage, then we should be out there now. Something's 126 00:10:31,560 --> 00:10:35,620 going down, a big operation. We're hands off until DCS Hepburn gives us the all 127 00:10:35,620 --> 00:10:37,760 clear. What, meanwhile, everything just goes cold? 128 00:10:37,980 --> 00:10:39,500 A police officer is dead, sir. 129 00:10:39,840 --> 00:10:40,840 A friend. 130 00:10:40,980 --> 00:10:44,280 We can't just sit on our hands. I'm not asking you to. You'll get a run at this. 131 00:10:44,480 --> 00:10:47,140 But we've got to keep a low profile for the next few hours. 132 00:10:47,380 --> 00:10:50,840 We work the murder scene and forensics and await further instructions. 133 00:10:53,650 --> 00:10:56,770 Look, I haven't been at this station long, so I never worked with him, but I 134 00:10:56,770 --> 00:10:58,670 know a lot of you knew Gillespie as a friend. 135 00:10:59,170 --> 00:11:01,830 But you've got to keep the emotion out of this. 136 00:11:04,390 --> 00:11:05,870 Has anyone spoken to the family? 137 00:11:07,110 --> 00:11:08,550 His wife's Jo Gillespie. 138 00:11:08,750 --> 00:11:09,689 Who's that? 139 00:11:09,690 --> 00:11:10,790 She's a PC, sir. 140 00:11:11,970 --> 00:11:12,970 She's one of us. 141 00:11:37,200 --> 00:11:38,300 He was supposed to be on football. 142 00:11:38,900 --> 00:11:39,900 What was he doing? 143 00:11:41,280 --> 00:11:42,720 Can you take me to where you found him? 144 00:11:43,660 --> 00:11:44,700 Jo, I can't. 145 00:11:46,360 --> 00:11:47,360 Do you want us to get you home? 146 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 Please. 147 00:12:45,569 --> 00:12:47,350 Joe? What are you doing bringing her here? 148 00:12:49,410 --> 00:12:50,490 I checked his phone. 149 00:12:51,590 --> 00:12:54,750 I rang him at 22 .11. I left a message. I'd like to know if you heard it. 150 00:12:55,870 --> 00:12:58,130 Go home, Joe, please. I don't want you seeing this place. 151 00:12:58,430 --> 00:13:01,790 You need to see it. Please let me in. No, you don't. You need to go home. 152 00:13:01,870 --> 00:13:03,270 Joe? Listen to me. 153 00:13:04,369 --> 00:13:05,470 Joe. Joe. 154 00:13:06,310 --> 00:13:08,010 Joe. You can't go in there. 155 00:13:14,830 --> 00:13:21,150 What would he do in here? 156 00:13:22,510 --> 00:13:24,050 Let me tell you all, Joe, please. 157 00:13:24,430 --> 00:13:28,090 He lied to me for two whole years. I didn't even know who he was. 158 00:13:29,810 --> 00:13:30,810 Joe. 159 00:13:31,870 --> 00:13:32,870 Joe. 160 00:13:38,180 --> 00:13:40,180 I don't know what I'm going to do with the kids. 161 00:14:08,910 --> 00:14:09,910 What's for tea? 162 00:14:11,990 --> 00:14:12,990 I don't know. 163 00:14:15,170 --> 00:14:16,230 You get a takeaway. 164 00:14:16,510 --> 00:14:17,810 Dad always lets me order. 165 00:14:24,090 --> 00:14:25,090 Meltdown! 166 00:14:25,310 --> 00:14:26,790 Are you saying we're having pizza? 167 00:14:27,070 --> 00:14:28,130 Then I'm not butching. 168 00:14:41,500 --> 00:14:42,860 Joe. Sorry I got held up. 169 00:14:43,780 --> 00:14:46,400 I told you, I can make my own way home. It's two birthdays, that's all. 170 00:14:46,620 --> 00:14:49,220 I don't want you doing that. Your dad knows the arrangements. Where is Ryan 171 00:14:49,220 --> 00:14:50,300 anyway? He should have texted. 172 00:14:52,760 --> 00:14:53,760 Everything all right with you? 173 00:14:54,580 --> 00:14:55,559 Yeah, fine. 174 00:14:55,560 --> 00:14:57,540 It's just, uh, I hate being eight. 175 00:14:58,240 --> 00:14:59,380 Come on, Hal. Say goodbye. 176 00:15:00,320 --> 00:15:01,320 Bye, Mum. 177 00:15:15,810 --> 00:15:16,810 Something's happened, hasn't it? 178 00:15:20,070 --> 00:15:22,510 He didn't say a word in the car the whole way home. 179 00:15:24,730 --> 00:15:25,730 What is it? 180 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Not yet. 181 00:16:18,480 --> 00:16:23,540 I wasn't even supposed to tell you, but as soon as they say we can, we'll call 182 00:16:23,540 --> 00:16:24,540 her. Okay. 183 00:16:26,240 --> 00:16:28,320 Stay home until I fall asleep. 184 00:16:41,460 --> 00:16:44,660 She's right here now. It's the DCS at the... 185 00:16:49,420 --> 00:16:50,940 I told the kids I had to. 186 00:16:51,300 --> 00:16:56,320 Look, I don't blame you, and it's all right now, because we've got them. We 187 00:16:56,320 --> 00:16:58,200 seven arrests, Jo, at a wedding. 188 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 They were all here. 189 00:16:59,900 --> 00:17:02,480 Who are they? 190 00:17:02,700 --> 00:17:05,880 They're a gang that have been running guns across the entire North East. We've 191 00:17:05,880 --> 00:17:07,020 been chasing this for years. 192 00:17:07,720 --> 00:17:11,579 Is that what Ryan was working on? Jo, we couldn't have got them without him. 193 00:17:13,960 --> 00:17:16,240 Did one of the men that you arrested kill Ryan? 194 00:17:16,880 --> 00:17:17,880 We'll find out. 195 00:17:18,700 --> 00:17:21,119 I'm going to free up every single officer I've got. 196 00:17:21,359 --> 00:17:23,160 Whoever it was, we'll get them. 197 00:17:24,420 --> 00:17:25,420 You take care. 198 00:17:29,360 --> 00:17:30,980 Do you want me to call Ryan's mum? 199 00:17:33,240 --> 00:17:34,240 No, thanks. 200 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 I can do it. 201 00:19:08,940 --> 00:19:12,800 Any idea what Ryan Gillespie was doing at that warehouse on his day off? 202 00:19:14,240 --> 00:19:15,360 We don't know yet. 203 00:19:16,020 --> 00:19:17,620 But you've seen his handler's notes? 204 00:19:18,120 --> 00:19:19,500 They're patchy. 205 00:19:20,260 --> 00:19:26,580 In the last week, there was a breakdown in communication with Ryan. 206 00:19:27,440 --> 00:19:30,340 I really hope I haven't got anything to be worried about here. 207 00:19:30,540 --> 00:19:33,200 Ryan was one of the best deep swimmers I've ever had, ma 'am. 208 00:19:33,640 --> 00:19:34,720 I'm sure that... 209 00:19:34,940 --> 00:19:38,800 Whatever he was doing at that warehouse was all about working toward those 210 00:19:38,800 --> 00:19:39,800 arrests. 211 00:19:40,520 --> 00:19:41,520 Let's hope so. 212 00:19:41,680 --> 00:19:45,500 If he put a foot wrong undercover, this case won't even get to court. 213 00:20:13,000 --> 00:20:14,580 The spare room's made up for you upstairs. 214 00:20:15,820 --> 00:20:16,820 The kid's okay? 215 00:20:17,680 --> 00:20:18,680 Where's Molly? 216 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 She's upstairs. 217 00:20:21,160 --> 00:20:22,260 She's making her smoothie. 218 00:20:23,420 --> 00:20:25,440 She's the father that athletes don't eat cereal. 219 00:20:33,500 --> 00:20:34,680 I don't understand. 220 00:20:35,580 --> 00:20:37,900 I thought you were supposed to be in London training officers. 221 00:20:40,960 --> 00:20:41,960 So did I. 222 00:20:42,800 --> 00:20:44,720 As sure as they've got to tell you what happened. 223 00:20:46,520 --> 00:20:47,540 You're his wife. 224 00:20:52,340 --> 00:20:57,180 DS Ryan Gillespie was found dead in a derelict warehouse in the early hours of 225 00:20:57,180 --> 00:20:58,180 Tuesday morning. 226 00:20:58,260 --> 00:21:01,320 There's not an officer in this station that doesn't know that by now. 227 00:21:01,920 --> 00:21:07,600 What you don't know is that he was working undercover to catch the seven 228 00:21:07,600 --> 00:21:08,600 just arrested. 229 00:21:10,280 --> 00:21:12,580 Now, that fact never leaves this room. 230 00:21:13,620 --> 00:21:16,840 Not until we can be sure his conduct will stand up in court. 231 00:21:18,540 --> 00:21:23,420 I want it understood that you are free to run at this with everything we've 232 00:21:24,200 --> 00:21:27,960 However, it's essential that we remain discreet. 233 00:21:29,300 --> 00:21:33,320 Did he have a handler he was reporting back to? Everything that DCS Hepburn 234 00:21:33,320 --> 00:21:37,120 considers relevant to this murder inquiry will be passed on to DCI Kapoor. 235 00:21:39,500 --> 00:21:42,560 We need to find out everything we can about Ryan Gillespie. 236 00:22:14,760 --> 00:22:15,760 Come in if you like. 237 00:22:18,540 --> 00:22:19,720 I'd better take this. 238 00:22:22,640 --> 00:22:23,640 Hi. 239 00:22:24,160 --> 00:22:25,099 You all right? 240 00:22:25,100 --> 00:22:26,100 Good. 241 00:22:26,300 --> 00:22:27,780 Just wondered how you were doing. 242 00:22:28,760 --> 00:22:29,760 How are the kids? 243 00:22:29,900 --> 00:22:30,900 OK. 244 00:22:31,980 --> 00:22:34,280 What's happening with the case? Have they put more officers on it? 245 00:22:34,580 --> 00:22:36,820 It's probably best you don't ask me too much, you know. 246 00:22:37,380 --> 00:22:38,380 What does that mean? 247 00:22:38,660 --> 00:22:39,820 It just needs to be done right. 248 00:22:40,440 --> 00:22:41,960 You're his wife. I can't just... 249 00:22:44,880 --> 00:22:46,420 Look, Joe, I'm sorry. 250 00:22:46,820 --> 00:22:48,660 I only called to see if you needed anything. 251 00:22:51,460 --> 00:22:52,460 Can I see you? 252 00:22:53,080 --> 00:22:55,680 No, you're right. It's probably best we stay out of each other's way for a 253 00:22:55,680 --> 00:22:56,680 while. 254 00:23:08,180 --> 00:23:11,100 He'll be right out. He left some stuff last time he was here. 255 00:23:12,080 --> 00:23:14,020 We need to talk about what happens to him now. 256 00:23:15,120 --> 00:23:18,460 We don't have to discuss this here. But we're not discussing it. Look, Jo, I 257 00:23:18,460 --> 00:23:19,299 lost him before. 258 00:23:19,300 --> 00:23:20,300 You gave him up. 259 00:23:21,740 --> 00:23:26,520 I wasn't in a good place when me and Ryan split. I thought Hal needed 260 00:23:26,520 --> 00:23:27,520 more than just me. 261 00:23:28,480 --> 00:23:32,460 I've got Nigel. I can offer him a home now. He's already got a home. 262 00:23:32,960 --> 00:23:37,380 Mellie needs him. We're a family. He's my son and you're not his mother. I want 263 00:23:37,380 --> 00:23:38,099 him with me. 264 00:23:38,100 --> 00:23:40,140 Don't you think we should let Hal say what he wants? 265 00:23:40,440 --> 00:23:41,600 We've got to be fair to him. 266 00:23:43,530 --> 00:23:46,570 It's funny hearing that word coming out of your mouth. Tell me, else there was 267 00:23:46,570 --> 00:23:50,990 it, sleeping with my husband behind my back. I never did that. And now you get 268 00:23:50,990 --> 00:23:52,510 to play the grief -stricken wife. 269 00:23:52,850 --> 00:23:56,090 Oh, just remember, I knew Ryan a damn sight longer than you, Joe. 270 00:23:56,750 --> 00:23:58,870 I really knew him. I'm ready now. 271 00:24:06,830 --> 00:24:08,550 It's your decision, okay? 272 00:24:09,970 --> 00:24:10,970 Now you live. 273 00:24:11,130 --> 00:24:12,910 Whatever you want, I'll... Okay? 274 00:24:14,330 --> 00:24:15,330 Okay. 275 00:24:19,190 --> 00:24:21,510 We're going to find the bad person who killed her. 276 00:24:22,030 --> 00:24:23,550 And make sure he never does it again. 277 00:24:23,990 --> 00:24:24,990 I promise, Dad. 278 00:24:25,510 --> 00:24:26,950 Dad's friends will make sure of it, Mum. 279 00:24:27,530 --> 00:24:28,530 You just wait here. 280 00:24:39,710 --> 00:24:40,710 Sorry, Joel. 281 00:24:42,380 --> 00:24:43,380 I need to go in. 282 00:25:12,550 --> 00:25:13,590 Jack, what's going on? 283 00:25:17,790 --> 00:25:20,070 He was part of a special operation, working undercover. 284 00:25:21,270 --> 00:25:22,270 I know that. 285 00:25:22,610 --> 00:25:25,470 He used to feed back to his armour once a week. Then he just stopped. 286 00:25:27,170 --> 00:25:30,610 We don't know much about his movements the last few days before he died. 287 00:25:37,870 --> 00:25:38,870 No. 288 00:25:42,090 --> 00:25:43,090 No, it works, Jo. 289 00:25:43,590 --> 00:25:45,010 Ryan wasn't doing a nine -to -five. 290 00:25:45,390 --> 00:25:47,990 We're just trying to build a picture of someone whose job it was to keep his 291 00:25:47,990 --> 00:25:48,990 activities a secret. 292 00:25:49,770 --> 00:25:50,890 What was he doing at the warehouse? 293 00:25:52,170 --> 00:25:54,230 I mean, did he go by a different name? Do you know what he was? 294 00:25:54,430 --> 00:25:56,030 Don't ask me questions I can't answer. 295 00:25:56,270 --> 00:25:57,270 Can't or won't. 296 00:25:58,710 --> 00:26:00,530 Just lead with things alone, please. 297 00:26:16,040 --> 00:26:17,040 I didn't know who was taking them. 298 00:26:19,280 --> 00:26:22,400 Please just put them back. I don't want the kids knowing about them. Jo, I know 299 00:26:22,400 --> 00:26:25,740 this is brutal, but I have to take these. You know that. 300 00:27:09,230 --> 00:27:11,250 I don't understand why they took all Dad's stuff. 301 00:27:12,430 --> 00:27:14,270 It's only bills and shit. Don't worry about it. 302 00:27:16,630 --> 00:27:17,630 Was he good? 303 00:27:18,610 --> 00:27:19,610 What do you mean? 304 00:27:19,770 --> 00:27:21,090 Dad, was he a good person? 305 00:27:24,510 --> 00:27:25,510 Of course he was. 306 00:27:26,930 --> 00:27:28,230 Then why is nobody saying it? 307 00:27:45,240 --> 00:27:47,620 Yeah, well, next time, you should get your bloody facts straight. 308 00:27:47,880 --> 00:27:49,120 My son was a hero. 309 00:27:49,920 --> 00:27:53,780 The hours he worked, the things he did for this police force, and you can't 310 00:27:53,780 --> 00:27:55,080 be bothered to print a bloody photograph. 311 00:27:55,480 --> 00:27:56,239 What are you doing? 312 00:27:56,240 --> 00:27:59,180 He was working on a big operation when he was killed. Barbara, put the phone... 313 00:27:59,180 --> 00:28:02,900 Undercover. And there isn't even a statement from the chief constable on 314 00:28:02,960 --> 00:28:05,960 Barbara, put the phone down. He should be on the front cover of that arsewipe 315 00:28:05,960 --> 00:28:08,880 the paper of yours, and you should be grateful for it. 316 00:28:12,200 --> 00:28:14,240 He told you he was working undercover. 317 00:28:15,080 --> 00:28:16,500 How heard you and Jack talking? 318 00:28:18,520 --> 00:28:21,260 Nobody's supposed to know. What are you doing calling a journalist? 319 00:28:21,500 --> 00:28:23,380 I'm helping your daughter understand who her father was. 320 00:28:23,900 --> 00:28:25,760 She's confused and she's angry. 321 00:28:26,020 --> 00:28:27,180 And so should you be. 322 00:28:27,400 --> 00:28:29,540 My boy wasn't killed crossing the road, Jo. 323 00:28:29,740 --> 00:28:32,360 He died doing his job and I want people to know. 324 00:28:33,440 --> 00:28:34,700 I just don't understand. 325 00:28:36,260 --> 00:28:38,180 Why aren't people asking questions? 326 00:28:38,480 --> 00:28:39,139 They will. 327 00:28:39,140 --> 00:28:40,140 Yes, will. 328 00:28:40,540 --> 00:28:43,640 That should be all you care about now, Joe. Who killed him? That's what those 329 00:28:43,640 --> 00:28:44,640 kids need to know. 330 00:28:45,080 --> 00:28:46,840 So they can make sense of all this. 331 00:29:57,820 --> 00:29:58,820 Joe? 332 00:29:59,400 --> 00:30:00,400 All right? 333 00:30:00,440 --> 00:30:01,440 What are you doing here? 334 00:30:12,640 --> 00:30:13,640 Who's that? 335 00:30:16,880 --> 00:30:20,020 That's a... That's a kid called Michael Parry. 336 00:30:20,780 --> 00:30:23,900 He was part of the gang, but he wasn't there when he made the arrest. 337 00:30:26,830 --> 00:30:27,830 We're looking for him. 338 00:30:28,770 --> 00:30:29,770 And who's that? 339 00:30:30,510 --> 00:30:32,170 Paddy's girlfriend, Sian Glover. 340 00:30:32,430 --> 00:30:33,950 We think they might be on the run together. 341 00:30:36,290 --> 00:30:37,290 Where is everybody? 342 00:30:38,770 --> 00:30:39,770 They're down the pub. 343 00:30:39,930 --> 00:30:41,190 They're having a quick one. 344 00:30:41,750 --> 00:30:42,750 For Ryan. 345 00:30:44,910 --> 00:30:45,409 Oh, 346 00:30:45,410 --> 00:30:54,510 I'm 347 00:30:54,510 --> 00:30:55,510 so sorry. 348 00:30:56,010 --> 00:30:57,010 It's good to see you, Joe. 349 00:30:59,870 --> 00:31:01,450 Well, we charged off seven of them. 350 00:31:02,070 --> 00:31:03,330 And I'm not getting bail, Joe. 351 00:31:03,810 --> 00:31:04,810 They're all in custody. 352 00:31:06,690 --> 00:31:08,170 And Ryan made that happen. 353 00:31:11,210 --> 00:31:14,530 What are you doing in... What are you all doing in here, then? Why aren't you 354 00:31:14,530 --> 00:31:17,170 trying to find out who killed him? Joe, not yet. No, it's all right. 355 00:31:17,630 --> 00:31:19,930 Have any of the members of the gang suspected Ryan's murder? 356 00:31:20,650 --> 00:31:22,930 They all had alibis for the night Ryan was killed. 357 00:31:23,870 --> 00:31:26,130 Well, have they given you any leads about where Michael Parry is? 358 00:31:28,430 --> 00:31:31,670 If you've charged the gang, then there can't be questions anymore. So if you 359 00:31:31,670 --> 00:31:33,330 don't have leads on Parry by now, then he's gone. 360 00:31:34,030 --> 00:31:38,110 I've given DCI Kapoor any information that I think might be relevant to his 361 00:31:38,110 --> 00:31:40,990 investigation. What you mean is Ryan served his purpose, getting you those 362 00:31:40,990 --> 00:31:43,810 arrests, and now no -one's interested in finding out who murdered him. Mrs 363 00:31:43,810 --> 00:31:44,810 Gillespie. 364 00:31:45,170 --> 00:31:49,530 I'm Johan Kapoor. I'm SIO in the inquiry into Ryan's murder. 365 00:31:49,850 --> 00:31:51,970 The tyre tracks you found, are they from outside the warehouse? 366 00:31:53,840 --> 00:31:54,559 That's right. 367 00:31:54,560 --> 00:31:57,840 Have you been able to identify the vehicle? We've called in the footage 368 00:31:57,840 --> 00:32:02,020 every traffic camera within a three -mile radius, but the warehouse is a 369 00:32:02,020 --> 00:32:04,240 blind spot. So you don't even know what car you're looking for? 370 00:32:05,480 --> 00:32:08,160 We're pursuing a number of promising leads. What, after you've finished your 371 00:32:08,160 --> 00:32:09,160 pint? 372 00:32:09,440 --> 00:32:13,300 You shouldn't be eating or sleeping until you've found out how my husband 373 00:32:15,360 --> 00:32:16,360 No, no, you should. 374 00:32:27,500 --> 00:32:28,500 Joe, hold on. 375 00:32:30,120 --> 00:32:31,900 They're celebrating mine in there too, you know. 376 00:32:32,300 --> 00:32:33,580 What he did to bring that lot down. 377 00:32:34,080 --> 00:32:37,180 No one's saying it, but we all know. Three days a week he had a life I knew 378 00:32:37,180 --> 00:32:38,180 nothing about. 379 00:32:40,020 --> 00:32:43,640 What am I meant to do with that? How am I even supposed to begin to understand 380 00:32:43,640 --> 00:32:44,640 it? 381 00:32:44,840 --> 00:32:45,840 Joe. 382 00:32:47,860 --> 00:32:48,860 Neil Cargill. 383 00:32:49,780 --> 00:32:50,780 That was his cover name. 384 00:32:53,860 --> 00:32:54,940 I didn't tell you, okay? 385 00:33:52,330 --> 00:33:53,330 Gron will hear you. 386 00:33:53,430 --> 00:33:54,510 You're supposed to be asleep. 387 00:33:58,490 --> 00:34:00,890 September 12th, 5 .38pm. 388 00:34:02,250 --> 00:34:06,250 It's not like Liam's slipping down to school, but... I mean, that'll be fine, 389 00:34:06,290 --> 00:34:07,290 right? 390 00:34:07,850 --> 00:34:08,870 Do you read to Liam? 391 00:34:09,710 --> 00:34:11,290 My help. It's Mummy and Jack. 392 00:34:11,570 --> 00:34:12,969 You should turn this off. 393 00:34:13,250 --> 00:34:14,610 Why do you remind me to know it? 394 00:34:15,070 --> 00:34:16,550 He's never a supporter to bed. 395 00:34:16,889 --> 00:34:17,509 Melly, bed. 396 00:34:17,510 --> 00:34:19,750 I'll switch it off. No, leave it. I want to listen. 397 00:34:20,159 --> 00:34:24,900 September 26th, 5 .50 p .m. Oh, that's too loud. Nobody's sleeping. 398 00:34:25,780 --> 00:34:26,780 Hi, Rick. 399 00:34:28,239 --> 00:34:29,198 What's the matter? 400 00:34:29,199 --> 00:34:30,199 I was like Ryan. 401 00:34:30,880 --> 00:34:33,760 My own expressions, feelings, opinions. 402 00:34:35,300 --> 00:34:38,780 It was your sin. That's why it's July 6th, ain't it? 403 00:34:39,440 --> 00:34:40,580 For me too, yeah. 404 00:34:41,320 --> 00:34:42,320 Where did you get that? 405 00:34:43,820 --> 00:34:44,900 In the airing cupboard. 406 00:34:45,139 --> 00:34:46,580 I don't know what I'd do without this time. 407 00:34:46,820 --> 00:34:47,820 Together. 408 00:34:49,639 --> 00:34:53,420 Switch it off. I wish we had ten more minutes. Hal, I'm serious. October 3rd, 409 00:34:53,420 --> 00:34:55,820 .42pm. I'm going to sit Amy down. 410 00:34:56,600 --> 00:34:59,560 I'm not happy. I want her to know you should do the same with Ryan. 411 00:34:59,800 --> 00:35:01,440 Joe? What is this? 412 00:35:01,720 --> 00:35:03,560 I want to, I just can't. Joe? 413 00:35:03,780 --> 00:35:06,300 If you don't love him anymore, then he deserves to know. Hal, please. 414 00:35:28,330 --> 00:35:30,390 22nd 5, 27pm. 415 00:35:31,050 --> 00:35:32,410 You and I need some time. 416 00:35:32,870 --> 00:35:33,870 Away from here. 417 00:35:34,550 --> 00:35:36,850 A weekend or whatever, just to work out. 418 00:35:37,510 --> 00:35:38,348 You know? 419 00:35:38,350 --> 00:35:39,350 Work out what? 420 00:35:40,350 --> 00:35:41,430 What is this, Joe? 421 00:35:42,470 --> 00:35:45,550 What are we doing sitting here telling each other this stuff week after week? 422 00:35:46,830 --> 00:35:48,110 Because I know why I do it. 423 00:35:49,170 --> 00:35:50,170 I love you. 424 00:35:53,570 --> 00:35:57,610 Just... Promise me you'll think about some time away. The two of us together. 425 00:35:59,870 --> 00:36:00,870 Thank you. 426 00:36:59,370 --> 00:37:06,250 out you get have a good day sweetheart i love you october 16 427 00:37:06,250 --> 00:37:07,310 8 45 428 00:37:51,980 --> 00:37:53,800 Hello. Oh, to what do I owe the pleasure? 429 00:37:56,620 --> 00:37:57,620 Okay. 430 00:37:58,480 --> 00:38:00,260 I think I know what this is about. Look. 431 00:38:01,620 --> 00:38:06,560 You don't want to print that story. Nothing to hide. It's just baseless and 432 00:38:06,560 --> 00:38:10,440 might end up looking a bit stupid if you run a story about Ryan Gillespie at 433 00:38:10,440 --> 00:38:11,440 this point. 434 00:38:12,460 --> 00:38:13,460 What do you mean? 435 00:38:14,120 --> 00:38:16,400 You can't have run it already. 436 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 Who's your source? 437 00:38:19,379 --> 00:38:20,500 Ed, listen to me. 438 00:38:22,420 --> 00:38:23,420 Shit! 439 00:38:39,560 --> 00:38:40,800 Jurekki must be doing her nut. 440 00:38:41,260 --> 00:38:42,880 So much for keeping things tight. 441 00:38:45,740 --> 00:38:49,960 How did Ryan Gillespie's mother know details about his undercover work? 442 00:38:52,720 --> 00:38:55,700 If I find out that any of you have been talking to the family about this 443 00:38:55,700 --> 00:38:57,520 investigation, you'll have me to answer to. 444 00:38:58,540 --> 00:38:59,540 Take it down. 445 00:40:19,660 --> 00:40:20,399 It's me. 446 00:40:20,400 --> 00:40:21,400 I need to see her. 447 00:40:26,820 --> 00:40:27,820 What is it? 448 00:40:27,880 --> 00:40:28,880 What's happened? 449 00:40:29,400 --> 00:40:30,400 Jo, what are we doing here? 450 00:40:31,400 --> 00:40:33,680 Look, I got this footage from a rowing club. 451 00:40:34,220 --> 00:40:36,360 They were filming a practice session the night Ryan died. 452 00:40:36,900 --> 00:40:37,900 I've watched it all. 453 00:40:38,460 --> 00:40:41,460 You're looking for a blue Corsa that was parked on the bridge to the warehouse. 454 00:40:41,800 --> 00:40:42,800 The red isn't visible. 455 00:40:44,060 --> 00:40:46,760 Look, I'll check it out. 456 00:40:47,760 --> 00:40:48,760 This is good. 457 00:40:49,180 --> 00:40:50,180 There's something else. 458 00:40:51,260 --> 00:40:52,780 Someone was listening to us. 459 00:40:53,140 --> 00:40:54,140 What do you mean? 460 00:40:54,400 --> 00:40:56,300 Every Tuesday I sat out there in my car. 461 00:40:56,700 --> 00:41:00,180 Everything we talked about. There's hours of other stuff too. Me taking 462 00:41:00,180 --> 00:41:03,400 to school and they were listening to Ryan too. Jo, you're not making any 463 00:41:03,680 --> 00:41:04,680 Look. 464 00:41:05,640 --> 00:41:06,900 I found some CDs. 465 00:41:07,600 --> 00:41:10,500 They're numbered 24 to 28, which means there's probably more. 466 00:41:11,460 --> 00:41:12,840 There was a bug in the car. 467 00:41:13,380 --> 00:41:15,380 I don't know what is going on or what it means. 468 00:41:16,420 --> 00:41:17,420 Jesus. 469 00:41:17,660 --> 00:41:18,700 Be careful, okay? 470 00:41:19,160 --> 00:41:20,620 Job, wait a minute. We need to talk about this. 471 00:41:21,600 --> 00:41:22,600 We need to tell someone. 472 00:42:12,010 --> 00:42:13,410 Can you get me connected by the end of the month? 473 00:42:14,090 --> 00:42:15,090 Okay, great. 474 00:42:16,950 --> 00:42:19,030 And the name is Neil Cargill. 475 00:42:19,830 --> 00:42:24,910 And the address is Birch Cottage, Hildy and Lane, Timble, LS21. 476 00:42:26,910 --> 00:42:30,290 And the name is Neil Cargill. 477 00:42:31,210 --> 00:42:35,910 And the address is Birch Cottage, Hildy and Lane, Timble, LS21. 478 00:42:45,520 --> 00:42:46,339 Straight ahead. 479 00:42:46,340 --> 00:42:47,420 Two miles. 480 00:42:50,980 --> 00:42:52,140 Two times just. 481 00:42:52,560 --> 00:42:53,560 None less. 482 00:43:12,580 --> 00:43:14,460 You've reached your destination. 483 00:45:09,870 --> 00:45:12,130 You killed Ryan. Say it to my face. Leave me. 484 00:45:12,710 --> 00:45:14,790 How could you do this to us? Leave me. 485 00:45:15,070 --> 00:45:16,670 Do you want your wife to find out about us? 486 00:45:16,950 --> 00:45:20,590 I'm not comfortable with how Ryan's case was handled. There are still leads that 487 00:45:20,590 --> 00:45:21,590 need to be pursued. 488 00:45:21,790 --> 00:45:25,250 Are you telling me you're not starting to have doubts about what he was doing 489 00:45:25,250 --> 00:45:27,550 the last few months? Who he really was? 490 00:45:27,850 --> 00:45:28,850 Be careful. 491 00:45:29,130 --> 00:45:30,670 This is a horrible world, Jane. 35271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.