All language subtitles for Ben.10.omniverse.S03E04.WEB-DL.x264.AAC.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,404 --> 00:00:03,696 1x24 - Vilgax Must Croak 2 00:00:06,566 --> 00:00:11,286 We're in position for final approach, warden K'dak. 3 00:00:11,321 --> 00:00:13,955 Hold on, Plumber. We've been evacuating this 4 00:00:13,990 --> 00:00:17,614 prison for a week. Last convoy's leaving now ... 5 00:00:17,649 --> 00:00:20,488 then Incarcecon is all yours. 6 00:00:20,523 --> 00:00:24,079 I don't see why we have to empty out a whole prison for just one guy. 7 00:00:24,115 --> 00:00:27,140 Ben, you of all people should know that we can't trust 8 00:00:27,176 --> 00:00:31,202 - your guest around anybody else. - He has been quite resourceful. 9 00:00:31,237 --> 00:00:34,768 Yeah, except for the hundred times I've beaten him. 10 00:00:34,804 --> 00:00:37,501 After you and your security team lock him up and 11 00:00:37,536 --> 00:00:41,166 leave, the whole sector will be off-limits to space traffic. 12 00:00:41,201 --> 00:00:44,501 Everything will be automated, down to the food synthesizers. 13 00:00:44,537 --> 00:00:47,046 He'll be in total solitary confinement ... 14 00:00:47,047 --> 00:00:50,810 no one around for him to bribe, blackmail, or beat up. 15 00:00:50,846 --> 00:00:54,283 Am I supposed to be flattered by all this? 16 00:00:54,318 --> 00:00:57,552 Believe me, Vilgax, I don't like it any more than you do. 17 00:00:57,588 --> 00:01:01,591 And believe me, Tennyson, once I am free of this 18 00:01:01,626 --> 00:01:05,794 encumbrance, you'll like it even less. 19 00:01:10,835 --> 00:01:11,401 ♪ Ben 10 ♪ 20 00:01:11,470 --> 00:01:13,103 ♪ he's a kid, and he wants to have fun ♪ 21 00:01:13,138 --> 00:01:15,740 ♪ but when you need a superhero, he gets the job done ♪ 22 00:01:15,776 --> 00:01:16,274 ♪ Ben 10 ♪ 23 00:01:16,309 --> 00:01:18,276 ♪ with a device that he wears on his arm ♪ 24 00:01:18,311 --> 00:01:20,578 ♪ he can change his shape and save the world from harm ♪ 25 00:01:20,648 --> 00:01:22,915 ♪ when trouble's taking place ♪ ♪ he gets right in its face ♪ 26 00:01:22,950 --> 00:01:24,284 ♪ Ben 10 ♪ 27 00:01:25,319 --> 00:01:27,755 ♪ when lives are on the line ♪ ♪ it's hero time ♪ 28 00:01:27,790 --> 00:01:29,022 ♪ Ben 10 ♪ 29 00:01:30,529 --> 00:01:33,537 sync & correction by f1nc0 ~ MY-SUBS.com ~ 30 00:01:40,697 --> 00:01:43,432 Initiating docking procedure... now. 31 00:01:43,467 --> 00:01:48,821 Remember, once you cross into the prison's blackout field, 32 00:01:48,822 --> 00:01:54,176 all communication is blocked, so if you're in trouble, you'll be on your own. 33 00:01:54,211 --> 00:01:58,514 No sweat. We'll drop off squidface and be on our way in no time. 34 00:02:12,594 --> 00:02:16,764 All hail Lord emperor Milleous, light of the Incursian empire, 35 00:02:16,765 --> 00:02:20,934 destroyer of entire galaxies, all living creatures tremble in your ... 36 00:02:20,969 --> 00:02:24,971 Daughter of mine, you cannot hail me every time you're bored. 37 00:02:25,007 --> 00:02:26,806 What'cha doing, daddy? 38 00:02:26,842 --> 00:02:30,511 You know exactly what I'm doing. 39 00:02:30,546 --> 00:02:34,981 I just surrounded Vilgaxia and demanded their surrender. 40 00:02:35,016 --> 00:02:36,716 Can we talk later? 41 00:02:36,751 --> 00:02:41,320 Boiling oceans, razing cities, laying waste to billions. 42 00:02:41,355 --> 00:02:44,957 - I wish I could be there. - Kids today. 43 00:02:44,993 --> 00:02:48,194 You don't think strategical. These Vilgaxians are tough ... 44 00:02:48,230 --> 00:02:52,650 nearly as tough as us Incursians ... which means, as long as 45 00:02:52,651 --> 00:02:57,071 their leader's around, he poses a disincentive to giving up. 46 00:02:57,106 --> 00:02:58,472 So? 47 00:02:58,508 --> 00:03:02,209 So, first thing we do is demoralize 'em. 48 00:03:05,347 --> 00:03:07,682 And how do we do that? 49 00:03:07,717 --> 00:03:11,719 By getting rid of Vilgax, which is why you sent me to Incarcecon. 50 00:03:11,755 --> 00:03:15,756 And with him out of the picture, their whole system falls apart. 51 00:03:15,792 --> 00:03:20,795 Now, if you don't mind, I have to broadcast another ultimatum. 52 00:03:21,698 --> 00:03:26,334 Attention Vilgaxian scum... 53 00:03:26,369 --> 00:03:30,672 Sixsix, Sevenseven, Eighteight ... you heard the man. 54 00:03:30,707 --> 00:03:33,841 Bring me the head of Vilgax the conqueror! 55 00:03:38,414 --> 00:03:39,780 Don't be familiar. 56 00:03:39,815 --> 00:03:43,283 You will address me as General or highest Commander. 57 00:03:52,460 --> 00:03:53,660 Whoa! 58 00:03:55,932 --> 00:04:02,136 - Charging deflectors! - Will that take long?! 59 00:04:02,171 --> 00:04:04,138 Unfortunately, yes. 60 00:04:32,301 --> 00:04:35,368 - Rook, you okay? - Yes. 61 00:04:35,404 --> 00:04:38,005 But I damaged the transport during the landing. 62 00:04:38,040 --> 00:04:40,474 Yeah. Not our priority. 63 00:04:44,378 --> 00:04:45,711 Everybody in one piece? 64 00:04:45,747 --> 00:04:50,182 Well, since you asked, I may have bruised my ... 65 00:04:50,217 --> 00:04:56,821 Good. Now we all have to get off this ship, Vilgax included. 66 00:04:59,659 --> 00:05:02,093 I'm free! I'm ... 67 00:05:04,364 --> 00:05:06,965 Not. And if you do try to escape, 68 00:05:07,000 --> 00:05:10,468 those shock manacles will give you a little reminder. 69 00:05:16,142 --> 00:05:20,512 Now, everybody, hold your breath. And then... 70 00:05:20,548 --> 00:05:22,514 jump. 71 00:05:47,242 --> 00:05:50,477 Get off of me, you insect! 72 00:05:52,548 --> 00:05:55,816 I am tired of you! 73 00:06:00,923 --> 00:06:03,123 Ben! Calm down, Ben! 74 00:06:03,158 --> 00:06:07,227 Why should I ?! He set us up! 75 00:06:08,297 --> 00:06:10,398 I had nothing to do with that attack. 76 00:06:10,433 --> 00:06:13,100 Yeah, right! Pull the other tentacle! 77 00:06:13,136 --> 00:06:17,472 Look, use your tiny brain. If they'd destroyed 78 00:06:17,473 --> 00:06:21,809 the ship, I would have perished with the rest of you! 79 00:06:21,844 --> 00:06:27,547 - He has a point. - Hobble, do not help. 80 00:06:27,583 --> 00:06:29,549 Not buying it, Vilgax. 81 00:06:29,584 --> 00:06:32,619 You took a chance that you'd make it out alive and we wouldn't. 82 00:06:32,654 --> 00:06:35,188 You'd do anything to get free. 83 00:06:59,514 --> 00:07:01,480 Hobble! Are you in pain? 84 00:07:02,517 --> 00:07:08,554 Actually, it only hurts when I ... Aah! ... breathe. 85 00:07:08,590 --> 00:07:12,091 This is all working out just like you planned, isn't it? 86 00:07:12,126 --> 00:07:14,159 You don't care who gets hurt, you rotten ... 87 00:07:14,195 --> 00:07:16,895 Hey! Vilgax! Ready to give up? 88 00:07:16,930 --> 00:07:18,329 Not that it matters. 89 00:07:18,365 --> 00:07:20,832 You're toast anyway! Shrimp toast! 90 00:07:20,867 --> 00:07:25,270 Ben, I do not believe that they are trying to free Vilgax. 91 00:07:25,305 --> 00:07:27,238 What did I tell you? 92 00:07:30,863 --> 00:07:33,998 How shall we proceed, Ben? 93 00:07:34,034 --> 00:07:36,864 I'll distract Attea while you do something ... 94 00:07:36,929 --> 00:07:41,573 - I don't know ... techie. - Understood. 95 00:07:44,811 --> 00:07:45,978 Hey, Attea ... 96 00:07:46,014 --> 00:07:48,982 Ben Tennyson! 97 00:07:50,051 --> 00:07:52,439 Why am I not surprised? 98 00:07:53,440 --> 00:07:56,022 I got a question. 99 00:07:56,057 --> 00:08:00,592 If a guy kisses you, do you change into a Princess? 100 00:08:00,628 --> 00:08:04,963 I am a Princess! Obliterate them! 101 00:08:12,237 --> 00:08:14,472 That certainly helped. 102 00:08:15,375 --> 00:08:17,676 We can't keep this up! 103 00:08:17,711 --> 00:08:19,411 What do you got for me, Rook? 104 00:08:19,446 --> 00:08:23,682 According to the prison database, there is one escape pod left here. 105 00:08:23,717 --> 00:08:26,651 Plus, there is an auxiliary communications room down there. 106 00:08:26,686 --> 00:08:29,221 Good. You take the Plumbers to the comm room, 107 00:08:29,222 --> 00:08:31,756 shut off the blackout field, and call Max for backup. 108 00:08:31,792 --> 00:08:33,992 Very well. What will you do? 109 00:08:34,027 --> 00:08:37,395 I'll head for the hangar with Vilgax and try to keep him alive. 110 00:08:37,431 --> 00:08:40,865 I'm getting bored here! 111 00:08:52,546 --> 00:08:55,515 Hope this doesn't bore you! 112 00:09:43,299 --> 00:09:45,903 Oh, ribbit. 113 00:09:50,874 --> 00:09:54,009 Okay, fellas, show's over. 114 00:09:55,613 --> 00:10:00,015 Huh? Where's Vilgax? 115 00:10:02,086 --> 00:10:04,920 I know. We were all knocked out. 116 00:10:04,956 --> 00:10:06,689 Use your tracker thingees! 117 00:10:12,229 --> 00:10:14,896 I have eyes, Sevenseven. They split up. 118 00:10:14,932 --> 00:10:20,602 You two, find those Plumbers, while I catch Tennyson and Vilgax. 119 00:10:20,637 --> 00:10:24,339 Eighteight, with me. 120 00:10:29,147 --> 00:10:31,714 Keep moving, Vilgax. I want to make sure you spend 121 00:10:31,749 --> 00:10:35,117 the rest of your life nice and safe and locked away. 122 00:10:36,287 --> 00:10:37,620 This is the thanks I get? 123 00:10:37,655 --> 00:10:42,492 After all, I'm the reason you have the Omnitrix in the first place! 124 00:10:42,527 --> 00:10:44,694 Which you then tried to steal, which began a long 125 00:10:44,729 --> 00:10:46,763 tradition of me whipping your butt. 126 00:10:46,798 --> 00:10:50,066 - No, it didn't. - Yeah, you're right. 127 00:10:50,101 --> 00:10:52,835 Oh, except for that time I kicked you out into space, and 128 00:10:52,870 --> 00:10:56,271 that other time I kicked you out into space, and in that arena. 129 00:10:56,307 --> 00:10:58,474 Oh! And when you got blown up in the ocean. 130 00:10:58,509 --> 00:11:01,110 You see how there's a pattern forming here? 131 00:11:01,146 --> 00:11:02,912 Oh, yes, I do. 132 00:11:02,947 --> 00:11:10,152 You've never truly defeated me because you don't have the guts! 133 00:11:10,187 --> 00:11:13,022 Maybe I will let the frogs get you. 134 00:11:13,057 --> 00:11:18,493 Yes, most tempting, I'm sure, but terribly shortsighted. 135 00:11:18,529 --> 00:11:21,863 You've got that right! Wait. Why? 136 00:11:21,899 --> 00:11:24,633 Do you think the Incursians will be satisfied 137 00:11:24,668 --> 00:11:27,670 once they're rid of me and they've conquered my homeworld? 138 00:11:27,705 --> 00:11:31,707 Other worlds have fallen. More will fall. 139 00:11:31,743 --> 00:11:36,377 You want that on your conscience, Ben Tennyson? 140 00:11:40,248 --> 00:11:42,683 It seems that there are two ways down to the 141 00:11:42,718 --> 00:11:45,919 communications annex. We can either descend dozens of 142 00:11:45,954 --> 00:11:49,923 ramps and staircases to reach it or use the central express tube. 143 00:11:49,959 --> 00:11:53,426 The stairs are slow but safe. The express tube is fast, 144 00:11:53,462 --> 00:11:57,897 but to reach it, we must cross the catwalk, exposed. 145 00:11:57,932 --> 00:12:00,099 Okay. So what'll it be? 146 00:12:00,134 --> 00:12:03,703 - Why do you ask me? - Because you're in charge. 147 00:12:03,738 --> 00:12:08,107 - I wonder what Ben would do? - The catwalk? 148 00:12:08,143 --> 00:12:12,612 Then perhaps we should take the stairs. 149 00:12:19,087 --> 00:12:23,823 He is right. Lower your weapons or you will shoot Hobble! 150 00:12:23,858 --> 00:12:27,861 - You understood that? - Perfectly. 151 00:12:34,835 --> 00:12:38,738 - Catwalk? - Catwalk! 152 00:13:03,529 --> 00:13:06,597 Keep going! We are almost there! 153 00:13:18,009 --> 00:13:22,644 Huh? 154 00:13:26,450 --> 00:13:29,217 Bye-Bye. 155 00:13:39,429 --> 00:13:41,061 What was that? 156 00:13:41,097 --> 00:13:44,298 The sound of your friends getting blown to bits! 157 00:13:47,869 --> 00:13:53,140 Shut off the manacles. We can fight them together. 158 00:13:55,611 --> 00:13:58,479 That's better. 159 00:13:58,514 --> 00:14:00,315 Hey! 160 00:14:11,794 --> 00:14:14,194 We'll catch up with Vilgax. 161 00:14:14,229 --> 00:14:18,832 First, I've got a score to settle with Tennyson. 162 00:14:21,829 --> 00:14:24,897 I don't think we've met. I'm Ben. 163 00:14:24,933 --> 00:14:27,567 Ow! Ow! Okay, okay! Not friendly, got that. 164 00:14:27,602 --> 00:14:29,302 This is Eighteight. 165 00:14:29,337 --> 00:14:32,171 Any relation to Sixsix or Sevenseven? 166 00:14:33,774 --> 00:14:36,441 'Cause there is a resemblance. 167 00:14:36,477 --> 00:14:37,742 No, no, no, no! In a good way. 168 00:14:39,113 --> 00:14:42,948 Look, Attea, you don't like Vilgax, I don't like Vilgax. 169 00:14:42,984 --> 00:14:45,784 Can't we work something out? 170 00:14:45,820 --> 00:14:50,173 I had to spend seventh grade 171 00:14:50,174 --> 00:14:54,527 in stasis jail because of you, so... 172 00:14:54,562 --> 00:14:57,063 Okay, okay. 173 00:15:02,236 --> 00:15:05,705 But that was only because you tried to take over your father's empire. 174 00:15:05,741 --> 00:15:09,776 Ha! If you're trying to run, you turned into the wrong species. 175 00:15:09,811 --> 00:15:13,279 Who said anything about running? 176 00:15:19,653 --> 00:15:22,855 Hey! Whoa! 177 00:15:43,312 --> 00:15:47,114 Gee. That was close. 178 00:15:49,785 --> 00:15:50,818 Release me at once! 179 00:15:50,853 --> 00:15:54,555 Why? So you can throw me at Attea and the bounty hunters again? 180 00:15:54,590 --> 00:15:58,092 - No way. - That was a diversion, fool. 181 00:15:58,127 --> 00:16:02,296 I knew you would defeat them easily and rendezvous with me later. 182 00:16:02,331 --> 00:16:06,033 Comedy isn't real big on your planet, is it? 183 00:16:06,068 --> 00:16:08,502 No. What are you going to do? 184 00:16:08,537 --> 00:16:12,857 - Hand me over to that arrogant Incursian? - Like you said, tempting. 185 00:16:12,858 --> 00:16:16,535 But we're stuck with each other till I can get you off 186 00:16:16,536 --> 00:16:20,213 of this rat trap and behind bars someplace else. Let's go. 187 00:16:24,551 --> 00:16:26,819 Nobody here. Guess we got lucky. 188 00:16:28,289 --> 00:16:31,657 Guess again! 189 00:16:33,527 --> 00:16:35,661 You four are in big trouble. 190 00:16:35,697 --> 00:16:37,863 Who do you think you're talking to? 191 00:16:37,899 --> 00:16:41,267 The blackout field's still on, so I know you didn't call for help. 192 00:16:41,302 --> 00:16:45,571 And, as I mentioned, Sixsix and Sevenseven polished off your squad. 193 00:16:45,607 --> 00:16:47,740 I beg to differ. 194 00:16:54,381 --> 00:16:58,252 I hate you. You said you saw them fry! 195 00:16:58,287 --> 00:17:02,456 Alas, appearances can be deceiving. 196 00:17:13,336 --> 00:17:15,571 I will now swing us to safety. 197 00:17:16,874 --> 00:17:19,008 Hurry! 198 00:17:39,629 --> 00:17:42,464 - Amateurs! - Don't have an episode, Attea. 199 00:17:42,500 --> 00:17:45,367 You can hug it out after you're all in the clink. 200 00:17:47,204 --> 00:17:50,539 Don't flatter yourself. 201 00:17:50,574 --> 00:17:53,375 - Techadon dissipater. - Is that dangerous? 202 00:17:53,410 --> 00:17:57,045 - Only if it goes off. - Insolent ape. 203 00:18:02,551 --> 00:18:07,788 N-o-o-o-o-o-o-o! 204 00:18:10,893 --> 00:18:13,694 Did you just do what I think you just did? 205 00:18:14,797 --> 00:18:17,364 I don't know what came over me. 206 00:18:17,400 --> 00:18:22,070 That was the most glorious act of heroism I've ever seen. 207 00:18:23,273 --> 00:18:25,407 Mutilate them! 208 00:18:29,212 --> 00:18:34,717 Rath. Give me Rath. Please Rath! 209 00:18:34,752 --> 00:18:37,320 Gravattack? I guess. 210 00:18:37,355 --> 00:18:42,091 Hit the dirt! 211 00:18:43,494 --> 00:18:46,896 How about we take this gravity power of mine for a little spin? 212 00:19:18,761 --> 00:19:21,229 Dude! Or dudette, I guess. 213 00:19:21,264 --> 00:19:27,576 Do you have any idea how many G's I'm throwing at you? 214 00:19:35,611 --> 00:19:37,611 Like, that many! 215 00:19:37,646 --> 00:19:40,047 Now you can find the communications room, shut 216 00:19:40,048 --> 00:19:42,449 down the blackout field, and call Grandpa Max. 217 00:19:42,484 --> 00:19:45,886 Gladly. Follow me, Plumbers. 218 00:19:45,921 --> 00:19:47,454 Wow. Nice work. 219 00:19:53,095 --> 00:19:55,228 You hang on to that. 220 00:19:59,433 --> 00:20:00,967 What do you know, Vilgax? 221 00:20:01,002 --> 00:20:02,735 First, you saved me, and then I saved you. 222 00:20:02,771 --> 00:20:04,371 That isn't something you see every... 223 00:20:08,210 --> 00:20:14,314 And you won't see it again. 224 00:20:14,349 --> 00:20:16,984 Take it easy, son. You're okay. 225 00:20:18,287 --> 00:20:19,687 I don't feel okay. 226 00:20:19,722 --> 00:20:21,656 Well, look at it like this. 227 00:20:21,691 --> 00:20:25,427 Rook got through to us, and you didn't lose any members of your team. 228 00:20:25,462 --> 00:20:26,828 Yeah, but what about ... 229 00:20:26,863 --> 00:20:29,598 Attea and her bounty hunters are missing. 230 00:20:29,633 --> 00:20:32,434 - So is Vilgax. - She got him? 231 00:20:32,470 --> 00:20:37,939 No. 232 00:20:45,648 --> 00:20:49,951 By the time Attea and her pals came to, he was gone. 233 00:20:49,986 --> 00:20:52,788 No, wait, wait. So they all got away? 234 00:20:52,823 --> 00:20:55,456 I can't believe how bad I messed this up! 235 00:20:55,492 --> 00:20:58,560 It's okay, Ben. You didn't "mess up." 236 00:20:58,595 --> 00:21:00,930 You did your best. 237 00:21:00,931 --> 00:21:03,265 I really did! 238 00:21:03,300 --> 00:21:07,491 That's too bad. I would think the highest Commander 239 00:21:07,526 --> 00:21:10,972 of my celebrated Calaveras legion would not choke in the field! 240 00:21:11,008 --> 00:21:14,143 Once word got out that Vilgax got away from you, his home 241 00:21:14,178 --> 00:21:17,779 planet put up such a fight, I had to retreat, which, as you 242 00:21:17,814 --> 00:21:22,550 might imagine, really deleteriates my game plan. 243 00:21:22,585 --> 00:21:25,219 I promise, I'll make it up to you! 244 00:21:25,255 --> 00:21:31,325 You'd better, or there will be real trouble. 245 00:21:31,361 --> 00:21:35,729 You have no idea, old man. 246 00:21:46,810 --> 00:21:50,421 sync & correction by f1nc0 ~ MY-SUBS.com ~ 19870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.