All language subtitles for Beast.of.War.2025.1080p.CAM.AR.EN-RGB.mp42
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,199 --> 00:01:08,600
um
2
00:02:20,460 --> 00:02:22,940
So hands up if you want to know what
happened to me arm.
3
00:02:26,580 --> 00:02:28,340
Okay, okay, put him down.
4
00:02:28,860 --> 00:02:29,960
Bloody show it off.
5
00:02:32,540 --> 00:02:35,800
So I left it up in Turkey back in 15.
6
00:02:37,160 --> 00:02:40,140
Running back to the dugout with Percy
Sullivan on the back.
7
00:02:40,760 --> 00:02:42,760
And a shell popped right next to us.
8
00:02:43,500 --> 00:02:45,180
I lost my arm at the elbow.
9
00:02:46,300 --> 00:02:48,000
Percy lost his head at the neck.
10
00:02:50,060 --> 00:02:53,400
Pretty soon, you boys have been sailing
into war.
11
00:02:53,860 --> 00:02:59,880
And in that place, there's no team, no
country,
12
00:03:00,040 --> 00:03:02,300
and there's no fucking honour.
13
00:03:05,120 --> 00:03:08,540
There's only you and your mates.
14
00:03:10,000 --> 00:03:15,620
Now you have four hours to get back to
camp.
15
00:03:16,520 --> 00:03:22,940
And if a single one of you is even one
minute late, you'll do it again and
16
00:03:22,940 --> 00:03:25,100
until you get it right.
17
00:03:26,040 --> 00:03:29,600
Now, fall out and get right.
18
00:03:30,540 --> 00:03:32,960
What the hell are you simple pricks
waiting for?
19
00:03:33,240 --> 00:03:35,040
Pick up your feet and run, you bastards!
20
00:03:35,480 --> 00:03:36,800
Run! Run!
21
00:03:38,020 --> 00:03:39,020
Run!
22
00:03:57,980 --> 00:03:58,980
Come on.
23
00:04:02,340 --> 00:04:03,340
Mate,
24
00:04:06,040 --> 00:04:07,040
you with the head.
25
00:05:08,620 --> 00:05:09,620
You're all right. You're all right.
Quick.
26
00:05:11,880 --> 00:05:12,880
You're all right?
27
00:05:13,500 --> 00:05:15,760
You should get the fuck off again,
Merlin.
28
00:05:16,340 --> 00:05:17,340
We're coming.
29
00:05:17,480 --> 00:05:19,500
We'll fucking double time it, Doccy.
30
00:05:20,120 --> 00:05:22,360
I'm going to hide the cat for you, all
right?
31
00:05:23,260 --> 00:05:24,420
Okay. Here we go.
32
00:05:24,640 --> 00:05:26,280
I need you to stand up. I need you to
run.
33
00:05:29,080 --> 00:05:30,080
You all right?
34
00:05:31,200 --> 00:05:32,200
Thanks.
35
00:05:32,760 --> 00:05:33,760
I'm well.
36
00:05:36,360 --> 00:05:37,560
Leon, move.
37
00:06:15,240 --> 00:06:17,180
and them two get out of it, eh? Stand to
attention!
38
00:06:18,220 --> 00:06:21,940
Do you think anyone here gives a
monkey's ass crack what you think shit
39
00:06:21,940 --> 00:06:22,940
brains?
40
00:06:24,100 --> 00:06:30,020
That soldier, he helped his mate, Finn,
on the battlefield.
41
00:06:31,160 --> 00:06:32,560
All you've got are your mates.
42
00:06:36,260 --> 00:06:37,460
Now, he knows that.
43
00:06:40,440 --> 00:06:43,240
So why don't you... Move!
44
00:06:43,500 --> 00:06:44,680
Now! Move!
45
00:06:49,100 --> 00:06:50,300
Down. Up.
46
00:06:53,140 --> 00:06:54,940
Down. Up.
47
00:06:55,360 --> 00:06:57,240
Down. Up.
48
00:06:57,540 --> 00:07:00,140
Down. Up. One more time.
49
00:07:00,380 --> 00:07:01,380
Down.
50
00:07:02,380 --> 00:07:04,200
Down. Oh, God!
51
00:07:07,580 --> 00:07:08,580
Well,
52
00:07:11,060 --> 00:07:12,380
then, see, we have our spark trap.
53
00:07:13,380 --> 00:07:14,780
Here is our clip wire.
54
00:07:27,420 --> 00:07:28,420
is explosives.
55
00:07:28,720 --> 00:07:30,560
I have a bag full of them right here.
56
00:07:31,140 --> 00:07:33,760
Pull this cord, you will see an
explosion.
57
00:08:49,230 --> 00:08:50,230
You scared?
58
00:08:52,230 --> 00:08:53,230
No.
59
00:09:02,110 --> 00:09:03,290
It's alright to be afraid.
60
00:09:05,330 --> 00:09:06,370
Fear can keep you alive.
61
00:09:09,390 --> 00:09:10,430
Or it can get you killed.
62
00:09:13,370 --> 00:09:14,570
It's up to you to know the difference.
63
00:09:51,370 --> 00:09:56,310
This is deep water, and there's very old
things out here.
64
00:09:57,630 --> 00:09:59,610
Very old and very dangerous.
65
00:10:01,230 --> 00:10:02,230
Even dark.
66
00:10:05,290 --> 00:10:09,470
Put your hand up if you've ever snuck up
behind a man in the dark and killed him
67
00:10:09,470 --> 00:10:11,270
with a six -inch blade.
68
00:10:13,030 --> 00:10:15,470
Put your hand down, Dabinsky, you bloody
idiot.
69
00:10:17,090 --> 00:10:20,870
Thompson, get over here. Stand there,
facing away.
70
00:10:22,610 --> 00:10:23,610
Okay.
71
00:10:24,270 --> 00:10:25,590
So I approach thus.
72
00:10:26,910 --> 00:10:27,910
Why not?
73
00:10:28,430 --> 00:10:33,670
I grab numbnuts here like this, and I
stab the bastard right here.
74
00:10:34,480 --> 00:10:36,460
Through the side of the throat near the
Adam's apple.
75
00:10:37,220 --> 00:10:38,220
Severs the grotter.
76
00:10:38,540 --> 00:10:39,740
Kills him instantly.
77
00:10:41,060 --> 00:10:44,360
Now, you sorry buggers have a crack, eh?
78
00:10:47,360 --> 00:10:50,580
I said silently!
79
00:10:51,460 --> 00:10:53,360
You bloody idiots! Run it again!
80
00:10:55,040 --> 00:10:56,040
Oh, man.
81
00:10:56,960 --> 00:10:57,960
That's dry.
82
00:11:02,810 --> 00:11:04,630
Kelly, what the bloody hell are you
doing?
83
00:11:05,230 --> 00:11:06,230
Sorry, Sarge.
84
00:11:07,110 --> 00:11:08,110
I'm slipped.
85
00:11:12,450 --> 00:11:13,450
Sorry,
86
00:11:14,610 --> 00:11:15,850
Sarge. Mood slipped.
87
00:11:34,570 --> 00:11:37,170
You got that weapon right now, soldier.
88
00:11:40,030 --> 00:11:41,350
Get him!
89
00:11:46,990 --> 00:11:47,990
Get him!
90
00:11:48,950 --> 00:11:50,290
Where the fuck?
91
00:11:51,210 --> 00:11:52,210
Where'd he go?
92
00:11:53,330 --> 00:11:57,370
Can't find him, Sarge. You locate that
man on the double or you're in some deep
93
00:11:57,370 --> 00:11:58,370
shit, son.
94
00:12:17,550 --> 00:12:18,570
Are you crop -talking with someone?
95
00:12:25,530 --> 00:12:31,810
Can we visit the medical tent, Sarge?
96
00:12:33,370 --> 00:12:35,690
Can I visit the medical tent too, Sarge?
97
00:12:56,970 --> 00:12:58,010
Don't move your head, Private.
98
00:12:59,430 --> 00:13:00,430
It's Leah.
99
00:13:00,830 --> 00:13:02,850
If I don't move my head, then I can't
look at you.
100
00:13:03,550 --> 00:13:05,850
You don't need to look at me, Private.
You need to keep still.
101
00:13:08,310 --> 00:13:09,470
What do they call you back at home?
102
00:13:10,410 --> 00:13:12,610
They call me Lieutenant Connell.
103
00:13:12,910 --> 00:13:15,270
Now, please, don't move.
104
00:13:15,590 --> 00:13:16,590
Her name's Hazel.
105
00:13:17,610 --> 00:13:18,610
Hazel?
106
00:13:19,590 --> 00:13:20,590
That's a beautiful name.
107
00:13:21,310 --> 00:13:24,650
Almost as beautiful as yours.
108
00:13:25,890 --> 00:13:26,890
You're a shaggy.
109
00:13:44,319 --> 00:13:45,520
Stan! Huh?
110
00:13:47,720 --> 00:13:49,200
I think he's dead, mate.
111
00:14:07,820 --> 00:14:08,980
Kiss off, you mongrel dog.
112
00:14:14,140 --> 00:14:15,140
Hey, Bennett.
113
00:14:17,000 --> 00:14:19,080
You winning on the next hand? Don't be
stupid.
114
00:14:20,300 --> 00:14:21,300
See?
115
00:14:21,440 --> 00:14:22,440
Fellas.
116
00:14:22,900 --> 00:14:27,540
The gentleman's game. Be like trying to
teach a bush turkey how to drive a
117
00:14:27,540 --> 00:14:28,540
tractor.
118
00:14:29,980 --> 00:14:31,680
His money's as good as ours, Des.
119
00:14:32,180 --> 00:14:33,180
Actually, it isn't.
120
00:14:33,440 --> 00:14:36,560
My payback is only a third of what you
white fellas get, so...
121
00:14:37,230 --> 00:14:39,210
You happy to deal me in on a two -thirds
handicap?
122
00:14:39,470 --> 00:14:40,810
It's never gonna happen, Sambo.
123
00:14:43,690 --> 00:14:45,490
So you reckon you're worth more than me,
do you, Des?
124
00:14:51,270 --> 00:14:52,270
Damn right I do.
125
00:14:54,450 --> 00:14:56,050
Knocked on your ass today, though,
didn't I?
126
00:16:55,209 --> 00:16:57,470
Well, she's gonna tan in the bushes all
night.
127
00:17:07,470 --> 00:17:08,470
So what's your name?
128
00:17:11,089 --> 00:17:12,089
Good.
129
00:17:14,510 --> 00:17:15,510
Mildred.
130
00:17:16,730 --> 00:17:17,730
No.
131
00:17:18,869 --> 00:17:19,869
Agnes.
132
00:17:20,250 --> 00:17:22,030
No. Beryl. No.
133
00:17:22,369 --> 00:17:23,369
Blanche.
134
00:17:23,610 --> 00:17:25,369
Gardner. Bruce.
135
00:17:29,150 --> 00:17:30,150
No.
136
00:17:32,510 --> 00:17:34,250
Charlotte. Yeah.
137
00:17:35,630 --> 00:17:36,630
No.
138
00:17:38,870 --> 00:17:40,290
You're a hard girl to get to know.
139
00:17:44,590 --> 00:17:45,590
Susie.
140
00:17:59,440 --> 00:18:00,640
You boys be careful out there, okay?
141
00:18:32,359 --> 00:18:35,000
Here we go. Now we're done. Now we're
done.
142
00:19:20,270 --> 00:19:21,750
Fuck you pulling full of sunshine.
143
00:19:23,530 --> 00:19:25,070
Not even halfway there yet.
144
00:19:26,490 --> 00:19:27,730
You never know.
145
00:19:32,250 --> 00:19:38,250
What the hell is that?
146
00:19:38,810 --> 00:19:39,970
Somebody ate my time.
147
00:19:44,370 --> 00:19:45,950
They got the 20 mils.
148
00:19:46,470 --> 00:19:47,590
Don't worry, boys.
149
00:19:48,490 --> 00:19:50,690
Knocked them bastards out of the sky in
no time, man.
150
00:20:57,040 --> 00:20:58,040
So long.
151
00:22:54,510 --> 00:22:55,510
You're all right.
152
00:22:59,730 --> 00:23:00,730
You're all right.
153
00:23:15,010 --> 00:23:16,010
Hey,
154
00:23:16,970 --> 00:23:17,970
guys, you all right, huh?
155
00:23:20,170 --> 00:23:21,390
Hey, listen.
156
00:23:21,650 --> 00:23:23,630
Stay with me, Will. Listen. Stay with
me.
157
00:23:24,300 --> 00:23:25,300
I'm going to jump back in.
158
00:23:25,580 --> 00:23:28,600
Stop pushing yourself towards me. You
need to tie it all down using this rope.
159
00:23:28,760 --> 00:23:30,760
I'm going to exercise using this.
160
00:23:31,160 --> 00:23:32,540
Hey, you understand?
161
00:25:19,660 --> 00:25:20,660
There?
162
00:26:30,240 --> 00:26:32,720
What are you two staring at? Is that his
brains?
163
00:26:33,300 --> 00:26:34,900
What? No, just bits of skin, I think.
164
00:26:35,360 --> 00:26:36,560
The skull could be cracked, though.
165
00:26:37,500 --> 00:26:40,440
Well, I'm going for a walk. No, you're
not going anywhere. You've got to stay
166
00:26:40,440 --> 00:26:41,440
right here, okay?
167
00:26:41,700 --> 00:26:42,439
Where's the boat?
168
00:26:42,440 --> 00:26:43,399
She's sunk, Tomo.
169
00:26:43,400 --> 00:26:44,400
There's no boat, mate.
170
00:27:14,890 --> 00:27:15,890
What is that sound?
171
00:27:24,890 --> 00:27:26,070
That sounds like a wolf.
172
00:27:26,350 --> 00:27:27,890
It's not a bloody wolf, Thomas Sharpe,
are you?
173
00:27:28,170 --> 00:27:29,170
It's getting closer.
174
00:27:53,200 --> 00:27:54,340
Thompson, O 'Connor, and Bennett.
175
00:27:55,460 --> 00:27:57,000
What's that god awful noise?
176
00:28:26,510 --> 00:28:27,510
It's pretty bad.
177
00:28:30,090 --> 00:28:31,930
What happened to your float?
178
00:28:34,130 --> 00:28:35,130
Fucking jacked.
179
00:28:36,790 --> 00:28:38,410
Zero's machine gunned the shit out of
us.
180
00:28:39,310 --> 00:28:40,390
Stan's the one on the face.
181
00:28:41,030 --> 00:28:42,030
Bobby's gut shot.
182
00:28:43,330 --> 00:28:45,610
Oi, you fellas got any medical supplies?
183
00:28:46,690 --> 00:28:47,970
All we've got is bandages.
184
00:28:48,530 --> 00:28:49,710
You got any morphine?
185
00:28:50,370 --> 00:28:52,150
Sorry, boys. No morphine.
186
00:28:52,410 --> 00:28:53,410
Got any smokes?
187
00:28:56,140 --> 00:28:58,920
It's pretty sweet looking raft you got
there, boys.
188
00:29:00,080 --> 00:29:01,680
What do you say we jump on board?
189
00:29:03,200 --> 00:29:04,300
Keep everyone together.
190
00:29:07,280 --> 00:29:08,280
Come on.
191
00:29:12,620 --> 00:29:14,340
This won't be anyone's theft.
192
00:29:16,060 --> 00:29:18,380
Nearly 200 bank on it, that bloody ship.
193
00:29:20,260 --> 00:29:21,440
We're gonna find it.
194
00:29:32,940 --> 00:29:34,960
Anybody still out there wouldn't matter
to us by now.
195
00:30:14,410 --> 00:30:18,110
So we've got one sand gun, three
grenades, tin of peaches, a can of
196
00:30:18,110 --> 00:30:21,830
knife, a pair of rescue flares, and the
water.
197
00:30:27,010 --> 00:30:29,630
Right, so this is the Timor Sea.
198
00:30:29,870 --> 00:30:32,850
This is Timor.
199
00:30:34,030 --> 00:30:35,030
This here's Darwin.
200
00:30:36,530 --> 00:30:37,530
I reckon we're here.
201
00:30:38,030 --> 00:30:39,270
How do you figure that book went?
202
00:30:39,610 --> 00:30:43,820
Well... A corvette's cruising speed is
12 knots, which converts to 13 .8 miles
203
00:30:43,820 --> 00:30:47,440
per hour. Yeah, yeah, yeah, okay,
smartass. How long before they pick us
204
00:30:47,600 --> 00:30:50,380
They've got to find us first. Of course,
they're going to find us. We're in the
205
00:30:50,380 --> 00:30:51,660
middle of a fog bank.
206
00:30:51,960 --> 00:30:53,980
You couldn't find us when we were 10
yards away.
207
00:30:55,020 --> 00:30:57,300
This shit will clear up in a couple of
hours. Clear up with it?
208
00:30:57,960 --> 00:30:58,960
With what wind?
209
00:31:01,200 --> 00:31:02,480
I'm not feeling any wind, Des.
210
00:31:03,520 --> 00:31:05,720
This fog like this is going to last for
days.
211
00:31:07,280 --> 00:31:08,280
Especially out here.
212
00:31:08,560 --> 00:31:11,200
Why don't we just take the boat? The
boat is sunk, Thompson.
213
00:31:12,080 --> 00:31:16,700
I told you it's not... What
214
00:31:16,700 --> 00:31:23,120
the hell was that?
215
00:31:25,260 --> 00:31:26,260
Fish, maybe?
216
00:31:35,320 --> 00:31:36,320
Current's an issue.
217
00:31:37,580 --> 00:31:39,960
Every hour, we drift further away from
where they'll be looking.
218
00:31:40,560 --> 00:31:44,120
Then again, we are drifting home, so if
we can just survive out here for a few
219
00:31:44,120 --> 00:31:46,320
extra days, then who knows?
220
00:31:54,520 --> 00:31:56,280
They'll send rescue planes for her.
221
00:31:56,980 --> 00:32:01,660
They'll send her rescue planes for sure,
but that's needle in a haystack, even
222
00:32:01,660 --> 00:32:02,659
without this folk.
223
00:32:02,660 --> 00:32:03,660
Right.
224
00:32:03,980 --> 00:32:05,600
Those will beat us here pretty hard and
fast.
225
00:32:06,080 --> 00:32:07,900
They might not have had time to send out
an SOS.
226
00:32:08,200 --> 00:32:09,200
That's what I'm saying.
227
00:32:09,520 --> 00:32:12,660
If we can just find the boat... What do
you think, you dickhead?
228
00:32:13,900 --> 00:32:15,120
It's what it used to, bloody saying.
229
00:32:16,280 --> 00:32:17,280
We just give up.
230
00:32:18,020 --> 00:32:20,660
Is that what you're saying? All we're
saying is that it might take them a
231
00:32:20,660 --> 00:32:21,660
longer to find us.
232
00:32:22,120 --> 00:32:23,120
That's all.
233
00:32:23,180 --> 00:32:25,120
How far is it about that far, do you
reckon?
234
00:32:25,380 --> 00:32:26,380
180.
235
00:32:26,560 --> 00:32:29,560
190 miles, maybe. Now we've got
Buckley's chance of paddling that far.
236
00:32:33,280 --> 00:32:34,420
What if we had a motorboat?
237
00:32:34,750 --> 00:32:37,310
Now, what if we had a bloody luxury
cruiser, O 'Connor? You'd turn up.
238
00:32:39,370 --> 00:32:40,490
Don't have a motorboat, do we?
239
00:32:42,890 --> 00:32:43,890
There's one right over there.
240
00:32:52,550 --> 00:32:53,710
That thing might get us home.
241
00:32:55,870 --> 00:32:56,870
All right.
242
00:32:58,190 --> 00:32:59,190
Goes on for a swim, then.
243
00:33:07,210 --> 00:33:08,210
be amazing.
244
00:33:37,800 --> 00:33:38,800
Good day, boys and girls.
245
00:35:04,910 --> 00:35:05,910
I think it was.
246
00:35:06,230 --> 00:35:07,530
It's a good damn monster, that is.
247
00:35:08,650 --> 00:35:09,970
Never seen a shark like that before.
248
00:35:11,430 --> 00:35:12,430
It's a great warrior.
249
00:35:13,810 --> 00:35:14,810
Female.
250
00:35:15,170 --> 00:35:16,170
How can you tell?
251
00:35:17,310 --> 00:35:18,310
Size.
252
00:35:19,790 --> 00:35:20,790
24, I reckon.
253
00:35:22,570 --> 00:35:23,610
Males don't get that big.
254
00:35:24,690 --> 00:35:25,690
Hey, Jack.
255
00:35:26,830 --> 00:35:29,950
So we stand on a pile of shrapnel, and
you'll tell me there's a piece of 24
256
00:35:29,950 --> 00:35:30,950
down there.
257
00:35:47,150 --> 00:35:49,610
Sharks are attracted to two things,
blood and movement.
258
00:35:50,170 --> 00:35:54,270
If we stay quiet, still, don't bleed too
much, this might leave us alone.
259
00:35:55,850 --> 00:35:57,150
Eddie, you know so much about him.
260
00:37:53,859 --> 00:37:55,100
The femoral artery is cut.
261
00:37:55,740 --> 00:37:56,980
We need to put pressure on it.
262
00:37:57,460 --> 00:38:01,160
Hold him down. Hold him the fuck down.
263
00:38:02,720 --> 00:38:06,560
Well, what's next? I'm going to put him
in a medic. Okay, just make a decision
264
00:38:06,560 --> 00:38:07,560
when you do something.
265
00:38:10,080 --> 00:38:11,080
Put the tide up.
266
00:38:11,780 --> 00:38:12,780
Give me a doctor.
267
00:38:12,860 --> 00:38:13,860
Come on.
268
00:38:14,620 --> 00:38:15,640
Now I'll fucking sit up.
269
00:38:20,970 --> 00:38:21,970
Fuck away.
270
00:38:24,510 --> 00:38:25,770
Come on, you toothy bastard.
271
00:38:27,030 --> 00:38:28,030
Show us your fin.
272
00:38:28,330 --> 00:38:29,330
Fin is heavy.
273
00:38:30,510 --> 00:38:32,690
It's all right, man. It's all right,
man. Just focus on your breathing.
274
00:38:34,290 --> 00:38:35,470
Hold him. Hold him.
275
00:38:35,790 --> 00:38:36,790
Hold him.
276
00:38:40,550 --> 00:38:46,550
Stop the floor. Stop the floor.
277
00:38:46,870 --> 00:38:48,630
It's locked off. It's locked off. It's
all right.
278
00:38:50,320 --> 00:38:53,500
Your rugby career's probably fucked, but
you're gonna live.
279
00:38:54,800 --> 00:38:55,779
All right, Teddy?
280
00:38:55,780 --> 00:38:57,020
I lost my leg!
281
00:38:57,620 --> 00:39:01,040
I lost my leg! So we need to wrap him up
in the canvas and wash the blood off
282
00:39:01,040 --> 00:39:02,040
the rock.
283
00:39:39,180 --> 00:39:40,440
I'm not going to ask you to get it off
of Gouda.
284
00:40:25,480 --> 00:40:26,600
I say he's crowned.
285
00:40:31,960 --> 00:40:34,120
Get away from me, edgy doggie bastard.
286
00:40:34,620 --> 00:40:36,620
Looks like the moon's still there.
287
00:40:36,940 --> 00:40:38,780
Gonna get your head bitten off your mug.
288
00:40:57,290 --> 00:40:58,290
reaction makes the water glow.
289
00:41:00,550 --> 00:41:01,670
It's beautiful, eh?
290
00:41:11,470 --> 00:41:13,710
If he doesn't get help, he's going to
bleed out.
291
00:41:14,630 --> 00:41:16,010
It may not last the night.
292
00:41:17,190 --> 00:41:20,130
Without that boat, Stan's a dead man.
293
00:41:39,150 --> 00:41:40,150
What are you up to?
294
00:41:40,210 --> 00:41:43,030
I reckon I can get all the way to that
motor without even getting my feet wet.
295
00:41:43,730 --> 00:41:45,030
Oh, you're mad, you bastard.
296
00:41:45,450 --> 00:41:46,830
Get the chump before you make it
halfway.
297
00:43:36,600 --> 00:43:38,000
He's gonna truck the dog.
298
00:43:38,220 --> 00:43:39,220
Shut up, dude.
299
00:46:55,290 --> 00:46:56,290
She's back.
300
00:47:00,110 --> 00:47:04,510
What is that?
301
00:47:06,810 --> 00:47:10,290
Bobby's siren has lodged in the fin. The
fin, eh?
302
00:47:11,230 --> 00:47:13,510
So you mean that's the bloody shark out
there making that sound?
303
00:47:18,960 --> 00:47:19,960
What's it tell me?
304
00:47:21,260 --> 00:47:22,280
She's circling.
305
00:47:23,160 --> 00:47:24,320
It's a hunting technique.
306
00:47:25,360 --> 00:47:26,360
Hunting who?
307
00:47:26,640 --> 00:47:28,960
Winston fucking Churchill, who do you
reckon, mate?
308
00:47:57,070 --> 00:47:58,070
I think she can break it apart.
309
00:47:58,370 --> 00:48:00,070
What the fuck is she picking on us for,
eh?
310
00:48:00,550 --> 00:48:05,750
There's dozens of fucking dead bodies
out there. Maybe she likes fresh meat.
311
00:48:10,550 --> 00:48:11,550
Put the lights out.
312
00:48:11,950 --> 00:48:12,950
Turn them off, turn them off!
313
00:48:27,370 --> 00:48:29,070
He wants money and I want it.
314
00:48:29,570 --> 00:48:31,890
He's throwing this thing apart and then
we are fucked.
315
00:48:32,210 --> 00:48:34,630
There are two good nights left. We need
to make them count.
316
00:49:32,680 --> 00:49:34,180
You blow up Stan, you fucking idiot!
317
00:49:35,880 --> 00:49:37,020
I don't know how to do that.
318
00:49:37,500 --> 00:49:41,020
You pulled the pin, you let the grenade
go. Right?
319
00:49:41,640 --> 00:49:42,640
No.
320
00:49:42,880 --> 00:49:48,160
No, no, no. You fucking did it! I
fucking saw you, you fucking... Jesus
321
00:49:48,160 --> 00:49:49,160
did shit!
322
00:49:50,480 --> 00:49:51,780
Will you guys clean me?
323
00:49:53,440 --> 00:49:54,440
Yeah.
324
00:49:56,440 --> 00:49:57,660
We'll just kick him off then.
325
00:50:01,180 --> 00:50:02,420
Don't you kick him off.
326
00:50:26,770 --> 00:50:29,150
Stop it! Stop it!
327
00:50:29,430 --> 00:50:30,430
Stop it!
328
00:50:37,360 --> 00:50:38,380
You've got guts on you.
329
00:50:41,500 --> 00:50:42,500
Fuck!
330
00:50:45,560 --> 00:50:51,620
Fellas, I'm sure there's a way we can
get rid of Stan's body in a respectful
331
00:50:51,620 --> 00:50:52,620
fashion.
332
00:51:16,780 --> 00:51:17,780
Why'd I wake up?
333
00:51:18,960 --> 00:51:21,740
I've got a feeling it's going to be
another long bloody day.
334
00:51:31,360 --> 00:51:33,160
We should divvy up some of them peaches.
335
00:51:34,520 --> 00:51:36,680
We don't get stung in our guts soon as
he does.
336
00:51:53,680 --> 00:51:54,680
Dirty bastards.
337
00:51:55,160 --> 00:51:57,160
Ate all the goddamn peaches.
338
00:52:10,900 --> 00:52:12,500
Did you eat all the peaches?
339
00:52:14,520 --> 00:52:15,520
Yeah.
340
00:52:18,100 --> 00:52:20,500
Hey, man, there's ace peaches. There's
cans everywhere.
341
00:52:25,070 --> 00:52:26,070
What is that, Tommy?
342
00:52:28,450 --> 00:52:29,448
My boat.
343
00:52:29,450 --> 00:52:30,970
Oh, you killed us, mate.
344
00:52:31,730 --> 00:52:33,150
You bloody killed us.
345
00:53:14,830 --> 00:53:17,870
There's a sergeant, he's banging on
about your medals and your mates and
346
00:53:17,870 --> 00:53:21,490
honour and... Here we are.
347
00:53:24,430 --> 00:53:25,870
My old man was a glibly.
348
00:53:26,970 --> 00:53:28,310
There was no medal for him.
349
00:53:28,770 --> 00:53:31,650
Did bring home a big bit of shrapnel
stuck in his brain, though.
350
00:53:32,850 --> 00:53:36,650
And that crazy bastard, right, he used
to run around the house at night
351
00:53:36,650 --> 00:53:38,830
screaming, thinking we were all Turks.
352
00:53:43,690 --> 00:53:45,370
He tried to kill me, but I didn't shake
this one.
353
00:53:53,410 --> 00:53:54,570
So I learned how to fight.
354
00:53:57,970 --> 00:53:58,970
What happened?
355
00:54:00,410 --> 00:54:01,690
Well, he hung himself, didn't he?
356
00:54:26,160 --> 00:54:27,180
Now you can drink your own urine.
357
00:54:30,020 --> 00:54:32,280
I think... Yeah, that's what they
reckon.
358
00:54:33,120 --> 00:54:34,840
So I'll give you a couple of extra days
anyway.
359
00:54:35,600 --> 00:54:37,380
No, buddy, why am I drinking my own pee?
360
00:54:40,800 --> 00:54:42,380
Couple of extra days, I reckon.
361
00:55:05,200 --> 00:55:06,800
You're not actually going to drink your
own dick spit, are you?
362
00:55:07,820 --> 00:55:09,120
Mind your business, Dez.
363
00:55:11,440 --> 00:55:12,440
Oh, it's true.
364
00:55:12,480 --> 00:55:14,860
He's doing it. He's bloody doing it.
He's bloody doing it.
365
00:55:16,900 --> 00:55:18,360
You grow your barf.
366
00:55:19,040 --> 00:55:21,900
This one barf has been on a couple of
days longer than you, mate.
367
00:55:30,060 --> 00:55:33,560
Got some colour to it, eh?
368
00:55:34,020 --> 00:55:35,020
Like a...
369
00:55:41,730 --> 00:55:42,730
Pungent.
370
00:55:43,430 --> 00:55:45,630
Oh, better go get you a bit yeasty.
371
00:55:47,650 --> 00:55:48,690
Cheers, boy.
372
00:56:11,560 --> 00:56:14,600
That is the filthiest thing that I've
ever seen a living man do, Bennett.
373
00:56:22,540 --> 00:56:27,480
No way in hell I'm doing that.
374
01:00:45,810 --> 01:00:47,210
I'm not
375
01:00:47,210 --> 01:00:54,310
strong
376
01:00:54,310 --> 01:00:55,310
like you.
377
01:00:55,490 --> 01:00:56,870
I never thought.
378
01:01:23,710 --> 01:01:24,710
Shut up while you play.
379
01:02:00,590 --> 01:02:01,590
It's too hot, bitch.
380
01:02:02,330 --> 01:02:03,330
Drop that.
381
01:02:03,890 --> 01:02:04,890
It's cool enough.
382
01:04:27,980 --> 01:04:28,799
That's right.
383
01:04:28,800 --> 01:04:31,500
I need you to check what's going
through.
384
01:04:37,900 --> 01:04:38,900
There's an exit hole.
385
01:04:39,080 --> 01:04:40,080
I'll get a raft.
386
01:04:46,480 --> 01:04:47,700
I'll be goddamned.
387
01:04:48,360 --> 01:04:49,900
I think you hit the bloody thing.
388
01:04:58,960 --> 01:05:00,340
You fucking drown, you mongrel dog.
389
01:05:04,280 --> 01:05:05,300
What happened to Teddy?
390
01:05:06,840 --> 01:05:07,840
Char got him.
391
01:05:08,120 --> 01:05:09,600
I wasn't asking you, was I?
392
01:05:11,500 --> 01:05:12,680
She's got the chop, mate.
393
01:05:13,500 --> 01:05:14,500
End of.
394
01:05:16,100 --> 01:05:18,260
Blog was covered in blood. Why'd you
take him in?
395
01:05:22,640 --> 01:05:23,920
Keep pushing towards it.
396
01:05:26,140 --> 01:05:27,140
Save yourself.
397
01:05:32,010 --> 01:05:33,010
So you do it.
398
01:05:35,210 --> 01:05:36,210
Here's the goal.
399
01:05:36,930 --> 01:05:37,930
You have no chance.
400
01:05:39,870 --> 01:05:40,950
You're on, mate.
401
01:05:45,910 --> 01:05:48,610
He would have bled out in ten minutes.
402
01:05:49,930 --> 01:05:50,930
You're on, mate.
403
01:05:51,370 --> 01:05:55,370
I used him as a fucking human shield.
What the fuck am I fucking supposed to
404
01:05:55,370 --> 01:05:56,630
You're supposed to protect him!
405
01:06:02,570 --> 01:06:03,570
Can't we just let him die?
406
01:06:03,850 --> 01:06:04,870
Let's calm down.
407
01:07:37,100 --> 01:07:38,416
You want me to drink?
408
01:08:20,040 --> 01:08:21,040
No, it is.
409
01:09:03,210 --> 01:09:05,170
You gotta be fucking joking.
410
01:09:10,090 --> 01:09:11,090
Well?
411
01:09:12,590 --> 01:09:13,950
You got that last grenade?
412
01:09:18,890 --> 01:09:20,109
What are you waiting for?
413
01:09:22,250 --> 01:09:23,250
Kill him.
414
01:09:24,649 --> 01:09:25,649
What?
415
01:09:26,370 --> 01:09:28,529
What do you think he's gonna do when he
gets here?
416
01:09:29,310 --> 01:09:30,330
Shake your hand?
417
01:09:31,290 --> 01:09:32,290
Hey!
418
01:09:47,149 --> 01:09:48,149
I surrender.
419
01:09:52,910 --> 01:09:57,890
Well, you need to make your decision.
420
01:10:20,780 --> 01:10:21,780
Just blank.
421
01:12:09,620 --> 01:12:11,520
Suck it up.
422
01:14:55,530 --> 01:14:56,530
Last drink, eh?
423
01:14:59,010 --> 01:15:00,010
Where'd you get that?
424
01:15:01,050 --> 01:15:02,050
Told ya.
425
01:15:03,550 --> 01:15:04,610
Next round's on me.
426
01:15:07,530 --> 01:15:08,530
Give me that.
427
01:15:13,690 --> 01:15:14,690
Ooh!
428
01:15:15,810 --> 01:15:17,030
That's got some kick to it.
429
01:15:27,850 --> 01:15:34,390
cold scared of fosters any day fosters
you dirty
430
01:15:34,390 --> 01:15:39,610
bastard he'd be made all the way
431
01:15:39,610 --> 01:15:45,030
fosters
432
01:15:45,030 --> 01:15:50,670
i'd rather drink my own piss he'd be
used to that wouldn't you mate
433
01:16:44,460 --> 01:16:45,460
I'm ready.
434
01:16:48,720 --> 01:16:49,720
Is that too long?
435
01:19:06,630 --> 01:19:07,730
I did it, Will.
436
01:19:09,210 --> 01:19:12,630
I blew that fucker up. You crazy bugger.
437
01:19:13,130 --> 01:19:14,130
Is that what you're thinking?
438
01:19:15,030 --> 01:19:15,849
I will.
439
01:19:15,850 --> 01:19:16,850
Yeah?
440
01:19:17,070 --> 01:19:19,010
Yeah, man. You got it. I have booze
left.
441
01:19:20,100 --> 01:19:21,100
Shit.
442
01:19:21,720 --> 01:19:22,900
Sorry, man. I guess I dropped it.
443
01:19:25,740 --> 01:19:27,080
It's not a drink you owe me.
28522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.