All language subtitles for Beast.of.War.2025.1080p.CAM.AR.EN-RGB.mp42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,199 --> 00:01:08,600 um 2 00:02:20,460 --> 00:02:22,940 So hands up if you want to know what happened to me arm. 3 00:02:26,580 --> 00:02:28,340 Okay, okay, put him down. 4 00:02:28,860 --> 00:02:29,960 Bloody show it off. 5 00:02:32,540 --> 00:02:35,800 So I left it up in Turkey back in 15. 6 00:02:37,160 --> 00:02:40,140 Running back to the dugout with Percy Sullivan on the back. 7 00:02:40,760 --> 00:02:42,760 And a shell popped right next to us. 8 00:02:43,500 --> 00:02:45,180 I lost my arm at the elbow. 9 00:02:46,300 --> 00:02:48,000 Percy lost his head at the neck. 10 00:02:50,060 --> 00:02:53,400 Pretty soon, you boys have been sailing into war. 11 00:02:53,860 --> 00:02:59,880 And in that place, there's no team, no country, 12 00:03:00,040 --> 00:03:02,300 and there's no fucking honour. 13 00:03:05,120 --> 00:03:08,540 There's only you and your mates. 14 00:03:10,000 --> 00:03:15,620 Now you have four hours to get back to camp. 15 00:03:16,520 --> 00:03:22,940 And if a single one of you is even one minute late, you'll do it again and 16 00:03:22,940 --> 00:03:25,100 until you get it right. 17 00:03:26,040 --> 00:03:29,600 Now, fall out and get right. 18 00:03:30,540 --> 00:03:32,960 What the hell are you simple pricks waiting for? 19 00:03:33,240 --> 00:03:35,040 Pick up your feet and run, you bastards! 20 00:03:35,480 --> 00:03:36,800 Run! Run! 21 00:03:38,020 --> 00:03:39,020 Run! 22 00:03:57,980 --> 00:03:58,980 Come on. 23 00:04:02,340 --> 00:04:03,340 Mate, 24 00:04:06,040 --> 00:04:07,040 you with the head. 25 00:05:08,620 --> 00:05:09,620 You're all right. You're all right. Quick. 26 00:05:11,880 --> 00:05:12,880 You're all right? 27 00:05:13,500 --> 00:05:15,760 You should get the fuck off again, Merlin. 28 00:05:16,340 --> 00:05:17,340 We're coming. 29 00:05:17,480 --> 00:05:19,500 We'll fucking double time it, Doccy. 30 00:05:20,120 --> 00:05:22,360 I'm going to hide the cat for you, all right? 31 00:05:23,260 --> 00:05:24,420 Okay. Here we go. 32 00:05:24,640 --> 00:05:26,280 I need you to stand up. I need you to run. 33 00:05:29,080 --> 00:05:30,080 You all right? 34 00:05:31,200 --> 00:05:32,200 Thanks. 35 00:05:32,760 --> 00:05:33,760 I'm well. 36 00:05:36,360 --> 00:05:37,560 Leon, move. 37 00:06:15,240 --> 00:06:17,180 and them two get out of it, eh? Stand to attention! 38 00:06:18,220 --> 00:06:21,940 Do you think anyone here gives a monkey's ass crack what you think shit 39 00:06:21,940 --> 00:06:22,940 brains? 40 00:06:24,100 --> 00:06:30,020 That soldier, he helped his mate, Finn, on the battlefield. 41 00:06:31,160 --> 00:06:32,560 All you've got are your mates. 42 00:06:36,260 --> 00:06:37,460 Now, he knows that. 43 00:06:40,440 --> 00:06:43,240 So why don't you... Move! 44 00:06:43,500 --> 00:06:44,680 Now! Move! 45 00:06:49,100 --> 00:06:50,300 Down. Up. 46 00:06:53,140 --> 00:06:54,940 Down. Up. 47 00:06:55,360 --> 00:06:57,240 Down. Up. 48 00:06:57,540 --> 00:07:00,140 Down. Up. One more time. 49 00:07:00,380 --> 00:07:01,380 Down. 50 00:07:02,380 --> 00:07:04,200 Down. Oh, God! 51 00:07:07,580 --> 00:07:08,580 Well, 52 00:07:11,060 --> 00:07:12,380 then, see, we have our spark trap. 53 00:07:13,380 --> 00:07:14,780 Here is our clip wire. 54 00:07:27,420 --> 00:07:28,420 is explosives. 55 00:07:28,720 --> 00:07:30,560 I have a bag full of them right here. 56 00:07:31,140 --> 00:07:33,760 Pull this cord, you will see an explosion. 57 00:08:49,230 --> 00:08:50,230 You scared? 58 00:08:52,230 --> 00:08:53,230 No. 59 00:09:02,110 --> 00:09:03,290 It's alright to be afraid. 60 00:09:05,330 --> 00:09:06,370 Fear can keep you alive. 61 00:09:09,390 --> 00:09:10,430 Or it can get you killed. 62 00:09:13,370 --> 00:09:14,570 It's up to you to know the difference. 63 00:09:51,370 --> 00:09:56,310 This is deep water, and there's very old things out here. 64 00:09:57,630 --> 00:09:59,610 Very old and very dangerous. 65 00:10:01,230 --> 00:10:02,230 Even dark. 66 00:10:05,290 --> 00:10:09,470 Put your hand up if you've ever snuck up behind a man in the dark and killed him 67 00:10:09,470 --> 00:10:11,270 with a six -inch blade. 68 00:10:13,030 --> 00:10:15,470 Put your hand down, Dabinsky, you bloody idiot. 69 00:10:17,090 --> 00:10:20,870 Thompson, get over here. Stand there, facing away. 70 00:10:22,610 --> 00:10:23,610 Okay. 71 00:10:24,270 --> 00:10:25,590 So I approach thus. 72 00:10:26,910 --> 00:10:27,910 Why not? 73 00:10:28,430 --> 00:10:33,670 I grab numbnuts here like this, and I stab the bastard right here. 74 00:10:34,480 --> 00:10:36,460 Through the side of the throat near the Adam's apple. 75 00:10:37,220 --> 00:10:38,220 Severs the grotter. 76 00:10:38,540 --> 00:10:39,740 Kills him instantly. 77 00:10:41,060 --> 00:10:44,360 Now, you sorry buggers have a crack, eh? 78 00:10:47,360 --> 00:10:50,580 I said silently! 79 00:10:51,460 --> 00:10:53,360 You bloody idiots! Run it again! 80 00:10:55,040 --> 00:10:56,040 Oh, man. 81 00:10:56,960 --> 00:10:57,960 That's dry. 82 00:11:02,810 --> 00:11:04,630 Kelly, what the bloody hell are you doing? 83 00:11:05,230 --> 00:11:06,230 Sorry, Sarge. 84 00:11:07,110 --> 00:11:08,110 I'm slipped. 85 00:11:12,450 --> 00:11:13,450 Sorry, 86 00:11:14,610 --> 00:11:15,850 Sarge. Mood slipped. 87 00:11:34,570 --> 00:11:37,170 You got that weapon right now, soldier. 88 00:11:40,030 --> 00:11:41,350 Get him! 89 00:11:46,990 --> 00:11:47,990 Get him! 90 00:11:48,950 --> 00:11:50,290 Where the fuck? 91 00:11:51,210 --> 00:11:52,210 Where'd he go? 92 00:11:53,330 --> 00:11:57,370 Can't find him, Sarge. You locate that man on the double or you're in some deep 93 00:11:57,370 --> 00:11:58,370 shit, son. 94 00:12:17,550 --> 00:12:18,570 Are you crop -talking with someone? 95 00:12:25,530 --> 00:12:31,810 Can we visit the medical tent, Sarge? 96 00:12:33,370 --> 00:12:35,690 Can I visit the medical tent too, Sarge? 97 00:12:56,970 --> 00:12:58,010 Don't move your head, Private. 98 00:12:59,430 --> 00:13:00,430 It's Leah. 99 00:13:00,830 --> 00:13:02,850 If I don't move my head, then I can't look at you. 100 00:13:03,550 --> 00:13:05,850 You don't need to look at me, Private. You need to keep still. 101 00:13:08,310 --> 00:13:09,470 What do they call you back at home? 102 00:13:10,410 --> 00:13:12,610 They call me Lieutenant Connell. 103 00:13:12,910 --> 00:13:15,270 Now, please, don't move. 104 00:13:15,590 --> 00:13:16,590 Her name's Hazel. 105 00:13:17,610 --> 00:13:18,610 Hazel? 106 00:13:19,590 --> 00:13:20,590 That's a beautiful name. 107 00:13:21,310 --> 00:13:24,650 Almost as beautiful as yours. 108 00:13:25,890 --> 00:13:26,890 You're a shaggy. 109 00:13:44,319 --> 00:13:45,520 Stan! Huh? 110 00:13:47,720 --> 00:13:49,200 I think he's dead, mate. 111 00:14:07,820 --> 00:14:08,980 Kiss off, you mongrel dog. 112 00:14:14,140 --> 00:14:15,140 Hey, Bennett. 113 00:14:17,000 --> 00:14:19,080 You winning on the next hand? Don't be stupid. 114 00:14:20,300 --> 00:14:21,300 See? 115 00:14:21,440 --> 00:14:22,440 Fellas. 116 00:14:22,900 --> 00:14:27,540 The gentleman's game. Be like trying to teach a bush turkey how to drive a 117 00:14:27,540 --> 00:14:28,540 tractor. 118 00:14:29,980 --> 00:14:31,680 His money's as good as ours, Des. 119 00:14:32,180 --> 00:14:33,180 Actually, it isn't. 120 00:14:33,440 --> 00:14:36,560 My payback is only a third of what you white fellas get, so... 121 00:14:37,230 --> 00:14:39,210 You happy to deal me in on a two -thirds handicap? 122 00:14:39,470 --> 00:14:40,810 It's never gonna happen, Sambo. 123 00:14:43,690 --> 00:14:45,490 So you reckon you're worth more than me, do you, Des? 124 00:14:51,270 --> 00:14:52,270 Damn right I do. 125 00:14:54,450 --> 00:14:56,050 Knocked on your ass today, though, didn't I? 126 00:16:55,209 --> 00:16:57,470 Well, she's gonna tan in the bushes all night. 127 00:17:07,470 --> 00:17:08,470 So what's your name? 128 00:17:11,089 --> 00:17:12,089 Good. 129 00:17:14,510 --> 00:17:15,510 Mildred. 130 00:17:16,730 --> 00:17:17,730 No. 131 00:17:18,869 --> 00:17:19,869 Agnes. 132 00:17:20,250 --> 00:17:22,030 No. Beryl. No. 133 00:17:22,369 --> 00:17:23,369 Blanche. 134 00:17:23,610 --> 00:17:25,369 Gardner. Bruce. 135 00:17:29,150 --> 00:17:30,150 No. 136 00:17:32,510 --> 00:17:34,250 Charlotte. Yeah. 137 00:17:35,630 --> 00:17:36,630 No. 138 00:17:38,870 --> 00:17:40,290 You're a hard girl to get to know. 139 00:17:44,590 --> 00:17:45,590 Susie. 140 00:17:59,440 --> 00:18:00,640 You boys be careful out there, okay? 141 00:18:32,359 --> 00:18:35,000 Here we go. Now we're done. Now we're done. 142 00:19:20,270 --> 00:19:21,750 Fuck you pulling full of sunshine. 143 00:19:23,530 --> 00:19:25,070 Not even halfway there yet. 144 00:19:26,490 --> 00:19:27,730 You never know. 145 00:19:32,250 --> 00:19:38,250 What the hell is that? 146 00:19:38,810 --> 00:19:39,970 Somebody ate my time. 147 00:19:44,370 --> 00:19:45,950 They got the 20 mils. 148 00:19:46,470 --> 00:19:47,590 Don't worry, boys. 149 00:19:48,490 --> 00:19:50,690 Knocked them bastards out of the sky in no time, man. 150 00:20:57,040 --> 00:20:58,040 So long. 151 00:22:54,510 --> 00:22:55,510 You're all right. 152 00:22:59,730 --> 00:23:00,730 You're all right. 153 00:23:15,010 --> 00:23:16,010 Hey, 154 00:23:16,970 --> 00:23:17,970 guys, you all right, huh? 155 00:23:20,170 --> 00:23:21,390 Hey, listen. 156 00:23:21,650 --> 00:23:23,630 Stay with me, Will. Listen. Stay with me. 157 00:23:24,300 --> 00:23:25,300 I'm going to jump back in. 158 00:23:25,580 --> 00:23:28,600 Stop pushing yourself towards me. You need to tie it all down using this rope. 159 00:23:28,760 --> 00:23:30,760 I'm going to exercise using this. 160 00:23:31,160 --> 00:23:32,540 Hey, you understand? 161 00:25:19,660 --> 00:25:20,660 There? 162 00:26:30,240 --> 00:26:32,720 What are you two staring at? Is that his brains? 163 00:26:33,300 --> 00:26:34,900 What? No, just bits of skin, I think. 164 00:26:35,360 --> 00:26:36,560 The skull could be cracked, though. 165 00:26:37,500 --> 00:26:40,440 Well, I'm going for a walk. No, you're not going anywhere. You've got to stay 166 00:26:40,440 --> 00:26:41,440 right here, okay? 167 00:26:41,700 --> 00:26:42,439 Where's the boat? 168 00:26:42,440 --> 00:26:43,399 She's sunk, Tomo. 169 00:26:43,400 --> 00:26:44,400 There's no boat, mate. 170 00:27:14,890 --> 00:27:15,890 What is that sound? 171 00:27:24,890 --> 00:27:26,070 That sounds like a wolf. 172 00:27:26,350 --> 00:27:27,890 It's not a bloody wolf, Thomas Sharpe, are you? 173 00:27:28,170 --> 00:27:29,170 It's getting closer. 174 00:27:53,200 --> 00:27:54,340 Thompson, O 'Connor, and Bennett. 175 00:27:55,460 --> 00:27:57,000 What's that god awful noise? 176 00:28:26,510 --> 00:28:27,510 It's pretty bad. 177 00:28:30,090 --> 00:28:31,930 What happened to your float? 178 00:28:34,130 --> 00:28:35,130 Fucking jacked. 179 00:28:36,790 --> 00:28:38,410 Zero's machine gunned the shit out of us. 180 00:28:39,310 --> 00:28:40,390 Stan's the one on the face. 181 00:28:41,030 --> 00:28:42,030 Bobby's gut shot. 182 00:28:43,330 --> 00:28:45,610 Oi, you fellas got any medical supplies? 183 00:28:46,690 --> 00:28:47,970 All we've got is bandages. 184 00:28:48,530 --> 00:28:49,710 You got any morphine? 185 00:28:50,370 --> 00:28:52,150 Sorry, boys. No morphine. 186 00:28:52,410 --> 00:28:53,410 Got any smokes? 187 00:28:56,140 --> 00:28:58,920 It's pretty sweet looking raft you got there, boys. 188 00:29:00,080 --> 00:29:01,680 What do you say we jump on board? 189 00:29:03,200 --> 00:29:04,300 Keep everyone together. 190 00:29:07,280 --> 00:29:08,280 Come on. 191 00:29:12,620 --> 00:29:14,340 This won't be anyone's theft. 192 00:29:16,060 --> 00:29:18,380 Nearly 200 bank on it, that bloody ship. 193 00:29:20,260 --> 00:29:21,440 We're gonna find it. 194 00:29:32,940 --> 00:29:34,960 Anybody still out there wouldn't matter to us by now. 195 00:30:14,410 --> 00:30:18,110 So we've got one sand gun, three grenades, tin of peaches, a can of 196 00:30:18,110 --> 00:30:21,830 knife, a pair of rescue flares, and the water. 197 00:30:27,010 --> 00:30:29,630 Right, so this is the Timor Sea. 198 00:30:29,870 --> 00:30:32,850 This is Timor. 199 00:30:34,030 --> 00:30:35,030 This here's Darwin. 200 00:30:36,530 --> 00:30:37,530 I reckon we're here. 201 00:30:38,030 --> 00:30:39,270 How do you figure that book went? 202 00:30:39,610 --> 00:30:43,820 Well... A corvette's cruising speed is 12 knots, which converts to 13 .8 miles 203 00:30:43,820 --> 00:30:47,440 per hour. Yeah, yeah, yeah, okay, smartass. How long before they pick us 204 00:30:47,600 --> 00:30:50,380 They've got to find us first. Of course, they're going to find us. We're in the 205 00:30:50,380 --> 00:30:51,660 middle of a fog bank. 206 00:30:51,960 --> 00:30:53,980 You couldn't find us when we were 10 yards away. 207 00:30:55,020 --> 00:30:57,300 This shit will clear up in a couple of hours. Clear up with it? 208 00:30:57,960 --> 00:30:58,960 With what wind? 209 00:31:01,200 --> 00:31:02,480 I'm not feeling any wind, Des. 210 00:31:03,520 --> 00:31:05,720 This fog like this is going to last for days. 211 00:31:07,280 --> 00:31:08,280 Especially out here. 212 00:31:08,560 --> 00:31:11,200 Why don't we just take the boat? The boat is sunk, Thompson. 213 00:31:12,080 --> 00:31:16,700 I told you it's not... What 214 00:31:16,700 --> 00:31:23,120 the hell was that? 215 00:31:25,260 --> 00:31:26,260 Fish, maybe? 216 00:31:35,320 --> 00:31:36,320 Current's an issue. 217 00:31:37,580 --> 00:31:39,960 Every hour, we drift further away from where they'll be looking. 218 00:31:40,560 --> 00:31:44,120 Then again, we are drifting home, so if we can just survive out here for a few 219 00:31:44,120 --> 00:31:46,320 extra days, then who knows? 220 00:31:54,520 --> 00:31:56,280 They'll send rescue planes for her. 221 00:31:56,980 --> 00:32:01,660 They'll send her rescue planes for sure, but that's needle in a haystack, even 222 00:32:01,660 --> 00:32:02,659 without this folk. 223 00:32:02,660 --> 00:32:03,660 Right. 224 00:32:03,980 --> 00:32:05,600 Those will beat us here pretty hard and fast. 225 00:32:06,080 --> 00:32:07,900 They might not have had time to send out an SOS. 226 00:32:08,200 --> 00:32:09,200 That's what I'm saying. 227 00:32:09,520 --> 00:32:12,660 If we can just find the boat... What do you think, you dickhead? 228 00:32:13,900 --> 00:32:15,120 It's what it used to, bloody saying. 229 00:32:16,280 --> 00:32:17,280 We just give up. 230 00:32:18,020 --> 00:32:20,660 Is that what you're saying? All we're saying is that it might take them a 231 00:32:20,660 --> 00:32:21,660 longer to find us. 232 00:32:22,120 --> 00:32:23,120 That's all. 233 00:32:23,180 --> 00:32:25,120 How far is it about that far, do you reckon? 234 00:32:25,380 --> 00:32:26,380 180. 235 00:32:26,560 --> 00:32:29,560 190 miles, maybe. Now we've got Buckley's chance of paddling that far. 236 00:32:33,280 --> 00:32:34,420 What if we had a motorboat? 237 00:32:34,750 --> 00:32:37,310 Now, what if we had a bloody luxury cruiser, O 'Connor? You'd turn up. 238 00:32:39,370 --> 00:32:40,490 Don't have a motorboat, do we? 239 00:32:42,890 --> 00:32:43,890 There's one right over there. 240 00:32:52,550 --> 00:32:53,710 That thing might get us home. 241 00:32:55,870 --> 00:32:56,870 All right. 242 00:32:58,190 --> 00:32:59,190 Goes on for a swim, then. 243 00:33:07,210 --> 00:33:08,210 be amazing. 244 00:33:37,800 --> 00:33:38,800 Good day, boys and girls. 245 00:35:04,910 --> 00:35:05,910 I think it was. 246 00:35:06,230 --> 00:35:07,530 It's a good damn monster, that is. 247 00:35:08,650 --> 00:35:09,970 Never seen a shark like that before. 248 00:35:11,430 --> 00:35:12,430 It's a great warrior. 249 00:35:13,810 --> 00:35:14,810 Female. 250 00:35:15,170 --> 00:35:16,170 How can you tell? 251 00:35:17,310 --> 00:35:18,310 Size. 252 00:35:19,790 --> 00:35:20,790 24, I reckon. 253 00:35:22,570 --> 00:35:23,610 Males don't get that big. 254 00:35:24,690 --> 00:35:25,690 Hey, Jack. 255 00:35:26,830 --> 00:35:29,950 So we stand on a pile of shrapnel, and you'll tell me there's a piece of 24 256 00:35:29,950 --> 00:35:30,950 down there. 257 00:35:47,150 --> 00:35:49,610 Sharks are attracted to two things, blood and movement. 258 00:35:50,170 --> 00:35:54,270 If we stay quiet, still, don't bleed too much, this might leave us alone. 259 00:35:55,850 --> 00:35:57,150 Eddie, you know so much about him. 260 00:37:53,859 --> 00:37:55,100 The femoral artery is cut. 261 00:37:55,740 --> 00:37:56,980 We need to put pressure on it. 262 00:37:57,460 --> 00:38:01,160 Hold him down. Hold him the fuck down. 263 00:38:02,720 --> 00:38:06,560 Well, what's next? I'm going to put him in a medic. Okay, just make a decision 264 00:38:06,560 --> 00:38:07,560 when you do something. 265 00:38:10,080 --> 00:38:11,080 Put the tide up. 266 00:38:11,780 --> 00:38:12,780 Give me a doctor. 267 00:38:12,860 --> 00:38:13,860 Come on. 268 00:38:14,620 --> 00:38:15,640 Now I'll fucking sit up. 269 00:38:20,970 --> 00:38:21,970 Fuck away. 270 00:38:24,510 --> 00:38:25,770 Come on, you toothy bastard. 271 00:38:27,030 --> 00:38:28,030 Show us your fin. 272 00:38:28,330 --> 00:38:29,330 Fin is heavy. 273 00:38:30,510 --> 00:38:32,690 It's all right, man. It's all right, man. Just focus on your breathing. 274 00:38:34,290 --> 00:38:35,470 Hold him. Hold him. 275 00:38:35,790 --> 00:38:36,790 Hold him. 276 00:38:40,550 --> 00:38:46,550 Stop the floor. Stop the floor. 277 00:38:46,870 --> 00:38:48,630 It's locked off. It's locked off. It's all right. 278 00:38:50,320 --> 00:38:53,500 Your rugby career's probably fucked, but you're gonna live. 279 00:38:54,800 --> 00:38:55,779 All right, Teddy? 280 00:38:55,780 --> 00:38:57,020 I lost my leg! 281 00:38:57,620 --> 00:39:01,040 I lost my leg! So we need to wrap him up in the canvas and wash the blood off 282 00:39:01,040 --> 00:39:02,040 the rock. 283 00:39:39,180 --> 00:39:40,440 I'm not going to ask you to get it off of Gouda. 284 00:40:25,480 --> 00:40:26,600 I say he's crowned. 285 00:40:31,960 --> 00:40:34,120 Get away from me, edgy doggie bastard. 286 00:40:34,620 --> 00:40:36,620 Looks like the moon's still there. 287 00:40:36,940 --> 00:40:38,780 Gonna get your head bitten off your mug. 288 00:40:57,290 --> 00:40:58,290 reaction makes the water glow. 289 00:41:00,550 --> 00:41:01,670 It's beautiful, eh? 290 00:41:11,470 --> 00:41:13,710 If he doesn't get help, he's going to bleed out. 291 00:41:14,630 --> 00:41:16,010 It may not last the night. 292 00:41:17,190 --> 00:41:20,130 Without that boat, Stan's a dead man. 293 00:41:39,150 --> 00:41:40,150 What are you up to? 294 00:41:40,210 --> 00:41:43,030 I reckon I can get all the way to that motor without even getting my feet wet. 295 00:41:43,730 --> 00:41:45,030 Oh, you're mad, you bastard. 296 00:41:45,450 --> 00:41:46,830 Get the chump before you make it halfway. 297 00:43:36,600 --> 00:43:38,000 He's gonna truck the dog. 298 00:43:38,220 --> 00:43:39,220 Shut up, dude. 299 00:46:55,290 --> 00:46:56,290 She's back. 300 00:47:00,110 --> 00:47:04,510 What is that? 301 00:47:06,810 --> 00:47:10,290 Bobby's siren has lodged in the fin. The fin, eh? 302 00:47:11,230 --> 00:47:13,510 So you mean that's the bloody shark out there making that sound? 303 00:47:18,960 --> 00:47:19,960 What's it tell me? 304 00:47:21,260 --> 00:47:22,280 She's circling. 305 00:47:23,160 --> 00:47:24,320 It's a hunting technique. 306 00:47:25,360 --> 00:47:26,360 Hunting who? 307 00:47:26,640 --> 00:47:28,960 Winston fucking Churchill, who do you reckon, mate? 308 00:47:57,070 --> 00:47:58,070 I think she can break it apart. 309 00:47:58,370 --> 00:48:00,070 What the fuck is she picking on us for, eh? 310 00:48:00,550 --> 00:48:05,750 There's dozens of fucking dead bodies out there. Maybe she likes fresh meat. 311 00:48:10,550 --> 00:48:11,550 Put the lights out. 312 00:48:11,950 --> 00:48:12,950 Turn them off, turn them off! 313 00:48:27,370 --> 00:48:29,070 He wants money and I want it. 314 00:48:29,570 --> 00:48:31,890 He's throwing this thing apart and then we are fucked. 315 00:48:32,210 --> 00:48:34,630 There are two good nights left. We need to make them count. 316 00:49:32,680 --> 00:49:34,180 You blow up Stan, you fucking idiot! 317 00:49:35,880 --> 00:49:37,020 I don't know how to do that. 318 00:49:37,500 --> 00:49:41,020 You pulled the pin, you let the grenade go. Right? 319 00:49:41,640 --> 00:49:42,640 No. 320 00:49:42,880 --> 00:49:48,160 No, no, no. You fucking did it! I fucking saw you, you fucking... Jesus 321 00:49:48,160 --> 00:49:49,160 did shit! 322 00:49:50,480 --> 00:49:51,780 Will you guys clean me? 323 00:49:53,440 --> 00:49:54,440 Yeah. 324 00:49:56,440 --> 00:49:57,660 We'll just kick him off then. 325 00:50:01,180 --> 00:50:02,420 Don't you kick him off. 326 00:50:26,770 --> 00:50:29,150 Stop it! Stop it! 327 00:50:29,430 --> 00:50:30,430 Stop it! 328 00:50:37,360 --> 00:50:38,380 You've got guts on you. 329 00:50:41,500 --> 00:50:42,500 Fuck! 330 00:50:45,560 --> 00:50:51,620 Fellas, I'm sure there's a way we can get rid of Stan's body in a respectful 331 00:50:51,620 --> 00:50:52,620 fashion. 332 00:51:16,780 --> 00:51:17,780 Why'd I wake up? 333 00:51:18,960 --> 00:51:21,740 I've got a feeling it's going to be another long bloody day. 334 00:51:31,360 --> 00:51:33,160 We should divvy up some of them peaches. 335 00:51:34,520 --> 00:51:36,680 We don't get stung in our guts soon as he does. 336 00:51:53,680 --> 00:51:54,680 Dirty bastards. 337 00:51:55,160 --> 00:51:57,160 Ate all the goddamn peaches. 338 00:52:10,900 --> 00:52:12,500 Did you eat all the peaches? 339 00:52:14,520 --> 00:52:15,520 Yeah. 340 00:52:18,100 --> 00:52:20,500 Hey, man, there's ace peaches. There's cans everywhere. 341 00:52:25,070 --> 00:52:26,070 What is that, Tommy? 342 00:52:28,450 --> 00:52:29,448 My boat. 343 00:52:29,450 --> 00:52:30,970 Oh, you killed us, mate. 344 00:52:31,730 --> 00:52:33,150 You bloody killed us. 345 00:53:14,830 --> 00:53:17,870 There's a sergeant, he's banging on about your medals and your mates and 346 00:53:17,870 --> 00:53:21,490 honour and... Here we are. 347 00:53:24,430 --> 00:53:25,870 My old man was a glibly. 348 00:53:26,970 --> 00:53:28,310 There was no medal for him. 349 00:53:28,770 --> 00:53:31,650 Did bring home a big bit of shrapnel stuck in his brain, though. 350 00:53:32,850 --> 00:53:36,650 And that crazy bastard, right, he used to run around the house at night 351 00:53:36,650 --> 00:53:38,830 screaming, thinking we were all Turks. 352 00:53:43,690 --> 00:53:45,370 He tried to kill me, but I didn't shake this one. 353 00:53:53,410 --> 00:53:54,570 So I learned how to fight. 354 00:53:57,970 --> 00:53:58,970 What happened? 355 00:54:00,410 --> 00:54:01,690 Well, he hung himself, didn't he? 356 00:54:26,160 --> 00:54:27,180 Now you can drink your own urine. 357 00:54:30,020 --> 00:54:32,280 I think... Yeah, that's what they reckon. 358 00:54:33,120 --> 00:54:34,840 So I'll give you a couple of extra days anyway. 359 00:54:35,600 --> 00:54:37,380 No, buddy, why am I drinking my own pee? 360 00:54:40,800 --> 00:54:42,380 Couple of extra days, I reckon. 361 00:55:05,200 --> 00:55:06,800 You're not actually going to drink your own dick spit, are you? 362 00:55:07,820 --> 00:55:09,120 Mind your business, Dez. 363 00:55:11,440 --> 00:55:12,440 Oh, it's true. 364 00:55:12,480 --> 00:55:14,860 He's doing it. He's bloody doing it. He's bloody doing it. 365 00:55:16,900 --> 00:55:18,360 You grow your barf. 366 00:55:19,040 --> 00:55:21,900 This one barf has been on a couple of days longer than you, mate. 367 00:55:30,060 --> 00:55:33,560 Got some colour to it, eh? 368 00:55:34,020 --> 00:55:35,020 Like a... 369 00:55:41,730 --> 00:55:42,730 Pungent. 370 00:55:43,430 --> 00:55:45,630 Oh, better go get you a bit yeasty. 371 00:55:47,650 --> 00:55:48,690 Cheers, boy. 372 00:56:11,560 --> 00:56:14,600 That is the filthiest thing that I've ever seen a living man do, Bennett. 373 00:56:22,540 --> 00:56:27,480 No way in hell I'm doing that. 374 01:00:45,810 --> 01:00:47,210 I'm not 375 01:00:47,210 --> 01:00:54,310 strong 376 01:00:54,310 --> 01:00:55,310 like you. 377 01:00:55,490 --> 01:00:56,870 I never thought. 378 01:01:23,710 --> 01:01:24,710 Shut up while you play. 379 01:02:00,590 --> 01:02:01,590 It's too hot, bitch. 380 01:02:02,330 --> 01:02:03,330 Drop that. 381 01:02:03,890 --> 01:02:04,890 It's cool enough. 382 01:04:27,980 --> 01:04:28,799 That's right. 383 01:04:28,800 --> 01:04:31,500 I need you to check what's going through. 384 01:04:37,900 --> 01:04:38,900 There's an exit hole. 385 01:04:39,080 --> 01:04:40,080 I'll get a raft. 386 01:04:46,480 --> 01:04:47,700 I'll be goddamned. 387 01:04:48,360 --> 01:04:49,900 I think you hit the bloody thing. 388 01:04:58,960 --> 01:05:00,340 You fucking drown, you mongrel dog. 389 01:05:04,280 --> 01:05:05,300 What happened to Teddy? 390 01:05:06,840 --> 01:05:07,840 Char got him. 391 01:05:08,120 --> 01:05:09,600 I wasn't asking you, was I? 392 01:05:11,500 --> 01:05:12,680 She's got the chop, mate. 393 01:05:13,500 --> 01:05:14,500 End of. 394 01:05:16,100 --> 01:05:18,260 Blog was covered in blood. Why'd you take him in? 395 01:05:22,640 --> 01:05:23,920 Keep pushing towards it. 396 01:05:26,140 --> 01:05:27,140 Save yourself. 397 01:05:32,010 --> 01:05:33,010 So you do it. 398 01:05:35,210 --> 01:05:36,210 Here's the goal. 399 01:05:36,930 --> 01:05:37,930 You have no chance. 400 01:05:39,870 --> 01:05:40,950 You're on, mate. 401 01:05:45,910 --> 01:05:48,610 He would have bled out in ten minutes. 402 01:05:49,930 --> 01:05:50,930 You're on, mate. 403 01:05:51,370 --> 01:05:55,370 I used him as a fucking human shield. What the fuck am I fucking supposed to 404 01:05:55,370 --> 01:05:56,630 You're supposed to protect him! 405 01:06:02,570 --> 01:06:03,570 Can't we just let him die? 406 01:06:03,850 --> 01:06:04,870 Let's calm down. 407 01:07:37,100 --> 01:07:38,416 You want me to drink? 408 01:08:20,040 --> 01:08:21,040 No, it is. 409 01:09:03,210 --> 01:09:05,170 You gotta be fucking joking. 410 01:09:10,090 --> 01:09:11,090 Well? 411 01:09:12,590 --> 01:09:13,950 You got that last grenade? 412 01:09:18,890 --> 01:09:20,109 What are you waiting for? 413 01:09:22,250 --> 01:09:23,250 Kill him. 414 01:09:24,649 --> 01:09:25,649 What? 415 01:09:26,370 --> 01:09:28,529 What do you think he's gonna do when he gets here? 416 01:09:29,310 --> 01:09:30,330 Shake your hand? 417 01:09:31,290 --> 01:09:32,290 Hey! 418 01:09:47,149 --> 01:09:48,149 I surrender. 419 01:09:52,910 --> 01:09:57,890 Well, you need to make your decision. 420 01:10:20,780 --> 01:10:21,780 Just blank. 421 01:12:09,620 --> 01:12:11,520 Suck it up. 422 01:14:55,530 --> 01:14:56,530 Last drink, eh? 423 01:14:59,010 --> 01:15:00,010 Where'd you get that? 424 01:15:01,050 --> 01:15:02,050 Told ya. 425 01:15:03,550 --> 01:15:04,610 Next round's on me. 426 01:15:07,530 --> 01:15:08,530 Give me that. 427 01:15:13,690 --> 01:15:14,690 Ooh! 428 01:15:15,810 --> 01:15:17,030 That's got some kick to it. 429 01:15:27,850 --> 01:15:34,390 cold scared of fosters any day fosters you dirty 430 01:15:34,390 --> 01:15:39,610 bastard he'd be made all the way 431 01:15:39,610 --> 01:15:45,030 fosters 432 01:15:45,030 --> 01:15:50,670 i'd rather drink my own piss he'd be used to that wouldn't you mate 433 01:16:44,460 --> 01:16:45,460 I'm ready. 434 01:16:48,720 --> 01:16:49,720 Is that too long? 435 01:19:06,630 --> 01:19:07,730 I did it, Will. 436 01:19:09,210 --> 01:19:12,630 I blew that fucker up. You crazy bugger. 437 01:19:13,130 --> 01:19:14,130 Is that what you're thinking? 438 01:19:15,030 --> 01:19:15,849 I will. 439 01:19:15,850 --> 01:19:16,850 Yeah? 440 01:19:17,070 --> 01:19:19,010 Yeah, man. You got it. I have booze left. 441 01:19:20,100 --> 01:19:21,100 Shit. 442 01:19:21,720 --> 01:19:22,900 Sorry, man. I guess I dropped it. 443 01:19:25,740 --> 01:19:27,080 It's not a drink you owe me. 28522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.