Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,240 --> 00:00:50,660
The true story
of a 17-year-old nymphomaniac
2
00:02:11,330 --> 00:02:13,200
I don't have any money.
3
00:02:13,290 --> 00:02:15,160
It's not money I want.
4
00:02:15,990 --> 00:02:17,450
You want to...
5
00:02:18,490 --> 00:02:20,080
I have to...
6
00:02:21,370 --> 00:02:23,240
Somebody might come in.
7
00:02:31,580 --> 00:02:33,450
Open up, damn it!
8
00:02:33,540 --> 00:02:35,080
Hold the door shut.
9
00:02:51,830 --> 00:02:52,830
Was I good?
10
00:02:52,910 --> 00:02:56,160
Oh, God, yes.
You'd better wash your face.
11
00:03:02,540 --> 00:03:04,580
Can I see you again?
12
00:03:06,700 --> 00:03:08,540
What's your phone number?
13
00:03:14,370 --> 00:03:16,870
Look at her.
14
00:03:16,950 --> 00:03:18,620
Fucking slut.
15
00:03:48,240 --> 00:03:49,620
What do you want?
16
00:03:50,540 --> 00:03:51,700
Come with me.
17
00:03:53,080 --> 00:03:55,990
Go with you? Are you a hooker?
18
00:03:56,080 --> 00:03:57,240
No.
19
00:03:57,330 --> 00:03:59,620
Ijust want you to come with me.
20
00:04:01,040 --> 00:04:02,830
I am good.
21
00:04:25,160 --> 00:04:30,490
You felt forced to leave with the man,
even though you'd just been with the boy?
22
00:04:30,580 --> 00:04:31,660
Yes.
23
00:04:33,040 --> 00:04:34,290
How's that?
24
00:04:37,040 --> 00:04:40,040
I was forced against my will.
25
00:04:43,660 --> 00:04:49,160
It would make you sick if you knew the men
I've felt forced to sleep with or blow.
26
00:04:50,620 --> 00:04:52,580
Dirty old men.
27
00:04:53,870 --> 00:04:56,740
Drunks who can barely stand.
28
00:04:58,740 --> 00:05:01,120
Boys who are barely 15...
29
00:05:01,950 --> 00:05:03,620
...scared to death.
30
00:05:06,580 --> 00:05:09,240
Junkies who think they're dreaming.
31
00:05:11,240 --> 00:05:14,620
And cruisers
from every trashy place in town.
32
00:05:29,950 --> 00:05:31,660
Shut up, Maria!
33
00:05:45,990 --> 00:05:47,490
Poor thing...
34
00:05:48,410 --> 00:05:52,990
...having to go through all this
just because you feel worthless.
35
00:06:00,580 --> 00:06:02,080
Do you live here in town?
36
00:06:04,740 --> 00:06:06,040
In a small town?
37
00:06:45,040 --> 00:06:47,160
There's that damn slut.
38
00:06:47,240 --> 00:06:48,830
She's gonna get it.
39
00:06:51,740 --> 00:06:54,490
Get lost!
You're done picking up guys in here.
40
00:06:54,580 --> 00:06:55,990
You're finished.
41
00:06:56,080 --> 00:06:59,370
Leave him alone,
or I'll claw your eyes out.
42
00:06:59,450 --> 00:07:00,660
Well done, Karin.
43
00:07:16,330 --> 00:07:18,160
Look, there's that cocksucker.
44
00:07:18,240 --> 00:07:19,950
Did she do you?
45
00:07:20,040 --> 00:07:23,080
You think I'd let a lunatic
come near my cock?
46
00:07:39,370 --> 00:07:43,330
-Going home to practice?
-Aren't you through in this town?
47
00:07:46,080 --> 00:07:47,910
Leave the customer alone!
48
00:07:50,580 --> 00:07:54,160
Didn't you hear me? Leave her alone,
or I'll call the police!
49
00:08:27,870 --> 00:08:31,080
Don't be late.
Please keep track of the time.
50
00:08:31,580 --> 00:08:32,950
We promise.
51
00:08:36,990 --> 00:08:40,540
-Bye, mom and dad!
-Good-bye, girls.
52
00:08:44,620 --> 00:08:47,830
Both girls are sweet.
Their age is the only difference.
53
00:08:47,910 --> 00:08:52,290
On the outside, of course,
but inside, there's a big difference.
54
00:08:54,910 --> 00:08:56,700
Don'tjoke about this!
55
00:08:58,080 --> 00:09:00,830
You know they'll cause us trouble.
56
00:09:00,910 --> 00:09:02,580
It's going to be difficult.
57
00:09:02,660 --> 00:09:04,700
It's not funny.
58
00:09:04,790 --> 00:09:06,450
That's true.
59
00:09:13,450 --> 00:09:15,990
-Would you like to dance?
-Yes.
60
00:09:33,200 --> 00:09:35,620
Did you have to bring your sister?
61
00:09:37,410 --> 00:09:39,990
At least you don't fuck around like her.
62
00:09:40,700 --> 00:09:44,040
A friend of mine saw her doing it in town.
63
00:11:09,910 --> 00:11:13,080
Excuse me?
Can I have one of those pretzels?
64
00:11:14,240 --> 00:11:17,830
You don't have to bag it.
I'm gonna eat it right away.
65
00:11:17,910 --> 00:11:19,370
-Here you go.
-Thanks.
66
00:11:19,450 --> 00:11:21,240
Seventy-five cents.
67
00:11:39,410 --> 00:11:42,370
-Again?
-I have to.
68
00:11:46,870 --> 00:11:50,330
You can't go on like this.
Everyone knows about you.
69
00:11:50,410 --> 00:11:52,330
Do you have to eat that?
70
00:11:56,580 --> 00:11:59,490
-There are still some.
-Where?
71
00:12:17,910 --> 00:12:22,620
Express train 46 to Flen,
Sédertélje and Stockholm
72
00:12:22,700 --> 00:12:25,330
10:32 is departing.
73
00:12:25,410 --> 00:12:27,330
Please close all doors.
74
00:12:35,620 --> 00:12:38,490
-What is it?
-Do you want to help me?
75
00:12:38,580 --> 00:12:40,740
-With what?
-I can't tell you here.
76
00:12:40,830 --> 00:12:42,910
-Is this about money?
-No.
77
00:12:42,990 --> 00:12:45,240
I've got a schedule to keep.
78
00:12:50,910 --> 00:12:54,290
GLASS SHOP
WIND SHIELDS
79
00:13:08,580 --> 00:13:12,580
What the hell is that hooker doing
in Greta's apartment?
80
00:13:12,660 --> 00:13:15,540
That's no hooker. She doesn't charge.
81
00:13:16,830 --> 00:13:17,870
How do you know?
82
00:13:20,330 --> 00:13:21,660
I've heard.
83
00:13:49,620 --> 00:13:53,410
-What if I don't want to?
-You want to.
84
00:14:20,200 --> 00:14:21,950
What are they doing?
85
00:14:25,120 --> 00:14:27,870
I can't make out what they're doing.
86
00:14:28,950 --> 00:14:31,490
I'm not gonna explain it to you.
87
00:14:32,580 --> 00:14:35,540
Some things are better left unsaid.
88
00:16:54,240 --> 00:16:56,830
Why the hell are you crying?
89
00:17:08,240 --> 00:17:11,290
It's terrible. Awful.
90
00:17:13,200 --> 00:17:15,330
I hate what I do.
91
00:17:18,910 --> 00:17:20,870
Then why do you do it?
92
00:17:22,290 --> 00:17:23,700
I don't know.
93
00:17:26,990 --> 00:17:28,410
What do you do?
94
00:17:37,410 --> 00:17:38,790
This.
95
00:18:04,990 --> 00:18:08,200
-Did you see the glazier again?
-No.
96
00:18:10,410 --> 00:18:11,870
And why not?
97
00:18:13,450 --> 00:18:15,200
He's worthless.
98
00:18:16,240 --> 00:18:18,660
Why is he worthless?
99
00:18:19,580 --> 00:18:21,080
He liked you.
100
00:18:21,160 --> 00:18:26,540
And everybody who likes you is worthless,
because you think you are worthless.
101
00:18:27,410 --> 00:18:31,370
How long have you felt like that?
Since you were a kid?
102
00:18:35,990 --> 00:18:36,990
No.
103
00:18:37,700 --> 00:18:40,120
Not when I was really young.
104
00:18:41,740 --> 00:18:45,040
I have a sister
who's the perfect hypocrite.
105
00:18:45,660 --> 00:18:49,120
She's so good in school it makes me sick.
106
00:18:52,290 --> 00:18:55,200
-Are you hungry?
-Yes.
107
00:18:55,910 --> 00:18:57,620
Let's see what we can find.
108
00:18:57,700 --> 00:19:02,040
There's always something,
unless the guys have raided the fridge.
109
00:19:05,870 --> 00:19:12,950
Young Sture
He fought in Duvnés forest
110
00:19:13,740 --> 00:19:17,370
And if wings would carry me
111
00:19:17,450 --> 00:19:21,160
I know Where I'd be flown
112
00:19:21,240 --> 00:19:24,870
Honest Dala farmers
113
00:19:24,950 --> 00:19:28,540
Shields and helmets did destroy
114
00:19:28,620 --> 00:19:31,990
We fear no one
115
00:19:32,660 --> 00:19:36,410
I see many in my army
116
00:19:36,490 --> 00:19:40,700
Fighting for their first time
117
00:19:44,120 --> 00:19:47,910
A knight he could become
118
00:19:49,080 --> 00:19:53,080
Sten, the brave Sture
119
00:19:53,160 --> 00:19:56,700
Battled by Bréinnkyrka village
120
00:19:56,790 --> 00:20:00,200
And if wings would carry me
121
00:20:00,290 --> 00:20:02,330
Try to beat that.
122
00:20:02,410 --> 00:20:04,910
I'm going to listen to the girls.
123
00:20:04,990 --> 00:20:07,490
I hear the older one is a tramp.
124
00:20:07,580 --> 00:20:11,160
She picked up mr Wern
on the square the other night.
125
00:20:11,830 --> 00:20:15,620
And carries our banner today
126
00:20:15,700 --> 00:20:19,370
Then, golden locked
He stepped forward
127
00:20:19,450 --> 00:20:24,080
A youngster of 20 years
128
00:20:26,950 --> 00:20:31,240
And answered 17! do it
129
00:20:42,950 --> 00:20:45,410
Nice daughters you have!
130
00:20:52,450 --> 00:20:54,370
We not only sing...
131
00:20:55,160 --> 00:20:56,370
...we also dance.
132
00:21:36,910 --> 00:21:39,660
Nice, nice. Keep going.
133
00:21:54,160 --> 00:21:58,080
What the hell can we do?
Look how the colonel is staring.
134
00:21:58,160 --> 00:22:01,790
-He'd be furious.
-That whore. What if he goes further?
135
00:22:01,870 --> 00:22:03,080
But...
136
00:22:03,740 --> 00:22:07,330
My God.
Look how she's behaving!
137
00:22:24,990 --> 00:22:31,290
-This will cause a scandal.
-It's not as bad as it looks.
138
00:23:07,370 --> 00:23:12,490
-Were they upset with you afterwards?
-They were always upset with me.
139
00:23:12,580 --> 00:23:16,200
And condescending. Like I was nothing.
140
00:23:21,870 --> 00:23:25,830
-Who was worse?
-They were both equally bad.
141
00:24:16,490 --> 00:24:20,330
Ivar, wake up. I think she's home.
142
00:24:52,740 --> 00:24:56,040
A lot of whiskey
has been disappearing lately.
143
00:24:58,290 --> 00:25:02,700
Where have you been?
Do you realize what you're doing?
144
00:25:03,740 --> 00:25:05,540
Answer me, please.
145
00:25:06,910 --> 00:25:08,830
Or is that too much to ask?
146
00:25:10,080 --> 00:25:12,200
You could have called.
147
00:25:12,290 --> 00:25:14,410
Go to bed, right now!
148
00:25:15,120 --> 00:25:16,620
Move it!
149
00:25:30,120 --> 00:25:32,950
-How is she?
-Damned ifl know.
150
00:25:33,620 --> 00:25:35,330
She wouldn't answer.
151
00:25:36,160 --> 00:25:38,290
She was drinking whiskey.
152
00:25:41,620 --> 00:25:43,370
Right in front of me.
153
00:26:01,450 --> 00:26:03,080
I'm going crazy.
154
00:26:06,450 --> 00:26:08,540
What do you think she's up to?
155
00:26:09,450 --> 00:26:11,950
Maybe she takes after her mother.
156
00:26:16,620 --> 00:26:18,490
Not again!
157
00:28:14,240 --> 00:28:16,660
-Would you like milk?
-Yes, please.
158
00:28:16,740 --> 00:28:19,200
You don't have to heat it up.
159
00:28:53,200 --> 00:28:55,540
How stupid of me.
160
00:29:00,330 --> 00:29:05,700
The compulsion we've talked about,
for sex...
161
00:29:07,620 --> 00:29:11,950
...is that always the reason
why you perform sexual acts?
162
00:29:12,040 --> 00:29:15,200
-What?
-When you fuck.
163
00:29:16,660 --> 00:29:21,240
Or have you ever performed
sexual acts for other reasons?
164
00:29:21,330 --> 00:29:23,410
For your personal pleasure?
165
00:29:25,120 --> 00:29:26,410
Yeah.
166
00:29:27,490 --> 00:29:30,330
Along time ago,
when I was 13 years old...
167
00:29:32,080 --> 00:29:35,080
...I was in love with a classmate of mine.
168
00:29:35,950 --> 00:29:40,080
Then I did it out of love, out ofjoy.
169
00:29:41,790 --> 00:29:43,830
Why did it end?
170
00:29:45,700 --> 00:29:50,160
He caught me with a drunk in the park,
and he hit me.
171
00:29:52,660 --> 00:29:54,290
I got a black eye.
172
00:29:55,580 --> 00:29:57,790
But nobody seemed to care.
173
00:29:58,450 --> 00:30:01,450
-It's better nowadays.
-Yes.
174
00:30:04,580 --> 00:30:08,830
Is that the only time you've done
it without feeling a compulsion to?
175
00:30:08,910 --> 00:30:09,990
Yes.
176
00:30:11,830 --> 00:30:13,290
I think it is.
177
00:30:36,740 --> 00:30:43,370
Not the slightest recollection
of Karl Xll's Russian campaign.
178
00:30:45,540 --> 00:30:48,870
I'm guessing Anita's tired.
179
00:31:00,490 --> 00:31:05,240
Outcast.
It's the way she behaves.
180
00:31:23,580 --> 00:31:28,450
-Does she really take it in her mouth?
-As a matter of fact, she does.
181
00:31:30,580 --> 00:31:34,040
-Did you get time off?
-Yes. It worked out.
182
00:31:48,080 --> 00:31:51,540
By the way, how do you know she does?
183
00:31:51,620 --> 00:31:55,040
Well, it was a good friend of mine.
Not me.
184
00:32:18,990 --> 00:32:21,410
You would never get that from me.
185
00:32:38,990 --> 00:32:41,790
-Want some?
-Please.
186
00:32:51,950 --> 00:32:55,080
What's your name?
I'm new here in town.
187
00:32:56,080 --> 00:32:57,330
Anita.
188
00:33:01,950 --> 00:33:03,790
My name's Per.
189
00:33:04,410 --> 00:33:07,990
You're the one who makes
glass sculptures, right?
190
00:33:09,120 --> 00:33:11,740
I thought I saw you at the glass shop.
191
00:33:11,830 --> 00:33:17,080
That's right.
I get glass fragments from him,
192
00:33:17,620 --> 00:33:21,040
which I glue together with invisible glue.
193
00:33:23,120 --> 00:33:25,950
Listen, I actually...
194
00:33:30,290 --> 00:33:31,290
...need a...
195
00:33:36,330 --> 00:33:42,370
...model.
I was wondering if you'd like to do it.
196
00:34:29,410 --> 00:34:31,910
Did you use a model for these?
197
00:34:34,330 --> 00:34:35,740
No.
198
00:34:36,490 --> 00:34:38,790
Not exactly.
199
00:34:48,740 --> 00:34:51,870
Admit that the model bit was just a scam.
200
00:34:53,410 --> 00:34:56,200
You just want to fuck, right?
201
00:34:59,620 --> 00:35:00,870
Well?
202
00:35:12,240 --> 00:35:15,410
-Yes, that's true.
-In that case, it's okay.
203
00:35:16,660 --> 00:35:19,080
I only want to fuck too.
204
00:36:12,580 --> 00:36:14,950
You feel good, Anita.
205
00:36:15,910 --> 00:36:17,540
Anita...
206
00:36:31,330 --> 00:36:34,870
Are you going to school dressed like that?
207
00:36:34,950 --> 00:36:37,160
Does she ever go to school?
208
00:36:37,240 --> 00:36:39,160
You're so childish.
209
00:36:39,240 --> 00:36:41,870
I often have a gap in my schedule.
210
00:36:41,950 --> 00:36:44,700
A gap, that's right.
211
00:36:47,950 --> 00:36:49,540
You ought to be ashamed.
212
00:36:49,620 --> 00:36:51,990
What are you saying? Apologize.
213
00:36:53,370 --> 00:36:56,490
I'm sorry, mother.
I'll never say it again.
214
00:37:05,200 --> 00:37:07,240
-Dad?
-Yes?
215
00:37:08,620 --> 00:37:11,910
Did Montgomery have
an air base in El Alamein?
216
00:37:11,990 --> 00:37:13,580
Certainly.
217
00:37:14,330 --> 00:37:18,080
Actually, the best pilot of the time.
218
00:37:18,580 --> 00:37:20,620
Think about it, my angel.
219
00:37:21,700 --> 00:37:24,490
The so-called Desert Air Force.
220
00:37:24,580 --> 00:37:29,830
Montgomery utilized them at the beginning
of the battle, to subdue the enemy.
221
00:37:32,660 --> 00:37:35,290
Who was Rommel, Anita?
222
00:37:36,620 --> 00:37:40,990
Haven't you ever opened your history book?
You're too old for a spanking.
223
00:37:41,080 --> 00:37:44,660
You're three years older
and ought to be ashamed.
224
00:37:46,290 --> 00:37:48,660
Who was Rommel?
225
00:37:49,240 --> 00:37:54,580
Or can you tell me who Eisenhower was?
It's a name you should know.
226
00:37:55,080 --> 00:37:58,540
Certainly your sister
can answer the question.
227
00:38:05,120 --> 00:38:07,620
I'm ashamed of you.
228
00:38:34,160 --> 00:38:37,660
I saw you pick someone up
at the station once.
229
00:38:37,740 --> 00:38:41,160
-The guy with the yellow overcoat.
-You saw that?
230
00:38:41,240 --> 00:38:44,120
From the train.
It was a long time ago.
231
00:38:46,240 --> 00:38:49,580
You were smart to do it at the station.
232
00:38:53,370 --> 00:38:55,660
You had to, everybody knew you.
233
00:38:57,200 --> 00:38:58,790
It's still difficult.
234
00:38:59,240 --> 00:39:03,240
Even when I find somebody,
I don't have anywhere to go.
235
00:39:08,080 --> 00:39:14,240
If you met a guy, a nice guy,
wouldn't you be able to stay with him?
236
00:39:18,990 --> 00:39:20,160
That's too bad.
237
00:39:23,450 --> 00:39:25,080
I'll watch myself.
238
00:39:43,870 --> 00:39:45,580
That was beautiful.
239
00:39:46,450 --> 00:39:48,200
I have to go.
240
00:39:52,290 --> 00:39:55,080
Anita? Sit down.
241
00:40:05,370 --> 00:40:11,040
What I wanted to say
with my song was much simpler.
242
00:40:14,870 --> 00:40:16,790
I like you a hell of a lot.
243
00:40:17,700 --> 00:40:21,410
It was a revelation for me
what happened last time.
244
00:40:26,950 --> 00:40:28,830
You're simply wonderful.
245
00:40:31,450 --> 00:40:34,950
Besides, you seem just as lonely as I am.
246
00:40:35,040 --> 00:40:36,950
Anita, stay here with me.
247
00:40:37,040 --> 00:40:40,870
You can live here. Please do.
I think we need this.
248
00:40:40,950 --> 00:40:44,870
We could convert the extra room
into a bedroom.
249
00:40:44,950 --> 00:40:48,910
-Anita, sweetheart, stay here with me.
-No! Don't you get it?
250
00:40:48,990 --> 00:40:51,910
You're as worthless
as your damn glass sculptures.
251
00:40:51,990 --> 00:40:53,540
But why can't we...
252
00:40:53,620 --> 00:40:56,700
I don't give a damn about you
or this shithole!
253
00:40:56,790 --> 00:40:58,790
Anita, why can't...
254
00:40:58,870 --> 00:41:01,120
What the hell? Are you insane?
255
00:41:03,160 --> 00:41:05,080
I probably am.
256
00:41:10,330 --> 00:41:12,790
Can I have a copy of Diaries?
257
00:41:14,370 --> 00:41:16,120
-Here you go.
-Thanks.
258
00:41:16,200 --> 00:41:18,740
-It's 3,50.
-Okay.
259
00:41:19,870 --> 00:41:24,290
Express train 46 from Géteborg
to Flen, Sédertélje and Stockholm
260
00:41:24,370 --> 00:41:28,990
will be arriving shortly on track 1,
platform 1.
261
00:42:19,540 --> 00:42:24,040
Express train 46 to Flen,
Sédertélje and Stockholm,
262
00:42:24,120 --> 00:42:29,080
10:32 is now departing.
Please close all doors.
263
00:43:26,040 --> 00:43:29,870
LIQUOR SHOP
264
00:43:31,330 --> 00:43:35,290
Hey, buddy!
Can you buy something for me?
265
00:43:35,370 --> 00:43:37,620
-Why?
-I can't go in. I've been barred.
266
00:43:37,700 --> 00:43:41,240
Since they can't sell to you,
I can't buy for you.
267
00:43:41,330 --> 00:43:43,990
Come on. You just bought three bottles.
268
00:43:44,080 --> 00:43:48,450
-You must have been barred for a reason.
-Do you have to be such a prick?
269
00:44:18,490 --> 00:44:22,240
-What are you guys doing?
-What do you think?
270
00:44:24,910 --> 00:44:26,330
Are you hurt?
271
00:44:50,700 --> 00:44:52,330
Where's my bag?
272
00:45:09,450 --> 00:45:11,490
What did he do to you?
273
00:45:11,580 --> 00:45:13,790
It wasn't him. It was me.
274
00:45:17,290 --> 00:45:18,490
How come?
275
00:45:24,240 --> 00:45:26,950
Come with me and we'll clean that up.
276
00:46:31,660 --> 00:46:34,870
Please be quiet. Put away the sax.
277
00:46:37,240 --> 00:46:39,620
Maria, please be quiet.
278
00:46:40,370 --> 00:46:45,540
It's strange that all the guys disappear
when we have to do this kind of work.
279
00:46:47,040 --> 00:46:48,540
She's proper.
280
00:46:49,240 --> 00:46:54,040
She thinks she's something special,
along with the rest of the family.
281
00:46:54,790 --> 00:46:58,290
She has a couple of girlfriends
who are exactly the same.
282
00:46:58,370 --> 00:47:02,830
They're so silly when they sit around
talking that it almost makes you cry.
283
00:47:02,910 --> 00:47:04,700
But proper.
284
00:47:06,080 --> 00:47:07,450
And your father?
285
00:47:08,660 --> 00:47:10,580
He only thinks of his career.
286
00:47:10,660 --> 00:47:13,410
He's due for a promotion any day now.
287
00:47:14,370 --> 00:47:18,910
You should hear him when he's scolding me.
"Who was Rommel?"
288
00:47:20,370 --> 00:47:23,290
"Don't you ever open your schoolbooks?"
289
00:47:26,830 --> 00:47:28,950
What is this compulsion like?
290
00:47:30,740 --> 00:47:33,950
It's like a craving down here,
291
00:47:34,790 --> 00:47:36,740
that I can't resist.
292
00:47:37,660 --> 00:47:41,160
But when it's over,
I don't want to see him again.
293
00:47:41,950 --> 00:47:43,580
Ever?
294
00:47:43,660 --> 00:47:44,870
No.
295
00:47:44,950 --> 00:47:46,370
Never.
296
00:47:47,540 --> 00:47:50,580
That's what made it difficult back home.
297
00:47:52,240 --> 00:47:53,910
I ran out of them.
298
00:48:00,080 --> 00:48:03,870
Have you ever considered
that your compulsive promiscuity...
299
00:48:03,950 --> 00:48:05,870
What's that?
300
00:48:05,950 --> 00:48:07,740
Promiscuity?
301
00:48:08,580 --> 00:48:10,450
Wantonness.
302
00:48:13,290 --> 00:48:19,120
It might come from your parents' loveless
and degrading behavior towards you.
303
00:48:21,290 --> 00:48:22,870
Yes.
304
00:48:29,080 --> 00:48:33,740
When I feel the desire,
I can't resist it.
305
00:48:34,830 --> 00:48:39,040
So I sleep with a man,
suck him off, orjerk him off.
306
00:48:41,700 --> 00:48:43,490
It helps for a while.
307
00:48:45,200 --> 00:48:47,290
Then I begin to regret it.
308
00:48:50,120 --> 00:48:52,450
So I cure that with a new man...
309
00:48:55,830 --> 00:49:00,330
...which makes me feel regret
and self-contempt all over again.
310
00:49:01,290 --> 00:49:04,080
And around and around it goes.
311
00:49:12,740 --> 00:49:15,580
That's what we're going to try to change.
312
00:49:16,580 --> 00:49:19,200
-Do you want some more?
-No, thanks.
313
00:49:45,910 --> 00:49:49,240
That's where we sat that first day,
remember?
314
00:49:49,330 --> 00:49:52,160
You tried like hell to get me in bed.
315
00:49:52,240 --> 00:49:53,660
But I held out.
316
00:49:53,740 --> 00:49:56,370
-It's good that I'm still around, huh?
-Yes.
317
00:49:56,450 --> 00:49:58,700
Who else would bandage me up?
318
00:50:02,290 --> 00:50:03,660
Will you dry?
319
00:50:11,950 --> 00:50:13,740
But it almost went wrong.
320
00:50:33,200 --> 00:50:35,240
Think of me as a doctor.
321
00:50:36,410 --> 00:50:40,370
Otherwise, it won't be long
before you reject me as well.
322
00:50:41,290 --> 00:50:43,040
Use your thumb instead.
323
00:50:43,120 --> 00:50:47,040
Erik, should it really be
a viola in the third movement?
324
00:50:47,120 --> 00:50:48,620
Come, take a look.
325
00:50:50,200 --> 00:50:51,740
What is it?
326
00:50:52,490 --> 00:50:53,490
Here.
327
00:51:52,540 --> 00:51:55,200
LeW!Phone!
328
00:51:57,660 --> 00:51:58,830
Leif!
329
00:52:25,660 --> 00:52:29,370
Hello? What? No.
330
00:52:29,830 --> 00:52:31,950
I can't talk right now.
331
00:52:41,410 --> 00:52:42,540
Where were we?
332
00:52:42,620 --> 00:52:47,990
There shouldn't be Violas in the fourth
movement. Where's the original?
333
00:54:53,830 --> 00:54:59,580
I'm sick of her being around here.
We can't rehearse. She ruins everything.
334
00:55:00,200 --> 00:55:03,410
-What has she done?
-Ask the guys.
335
00:55:05,160 --> 00:55:09,620
She doesn't know a thing about music.
She can't tell Vivaldi from Beethoven.
336
00:55:09,700 --> 00:55:12,910
That's right. She'd be better at Top 20.
337
00:55:12,990 --> 00:55:14,950
You and your damn Verdi!
338
00:55:15,040 --> 00:55:18,540
You're all wrong.
It's not her fault if something breaks.
339
00:55:18,620 --> 00:55:21,740
She's in hell. She's a rare,
authentic nymphomaniac.
340
00:55:21,830 --> 00:55:23,200
And it's not her fault.
341
00:55:25,200 --> 00:55:29,740
She's damaged and needs
all the understanding we can give her.
342
00:55:40,700 --> 00:55:45,240
Erik might be right, but leave Leif alone!
343
00:55:58,700 --> 00:56:00,370
Does it hurt?
344
00:56:03,580 --> 00:56:05,370
It doesn't look too good.
345
00:56:11,240 --> 00:56:12,740
Hold this.
346
00:56:18,450 --> 00:56:20,490
I'll put on a band-aid.
347
00:56:37,870 --> 00:56:41,580
-You should be happy about that black eye.
-Why?
348
00:56:41,660 --> 00:56:43,990
It proves you're worth something.
349
00:56:45,160 --> 00:56:46,160
How?
350
00:56:47,410 --> 00:56:51,080
The boys are so crazy about you,
they forgot Haydn and Vivaldi.
351
00:56:51,160 --> 00:56:53,160
The girls went nuts.
352
00:57:10,200 --> 00:57:12,120
I hadn't thought of that.
353
00:57:14,740 --> 00:57:17,160
No, you hadn't thought of that.
354
00:57:17,240 --> 00:57:19,410
Like a lot of other things.
355
00:57:25,290 --> 00:57:26,910
There we go.
356
00:57:27,540 --> 00:57:31,740
If you can go without food for a while,
we can do some good.
357
00:57:32,370 --> 00:57:37,740
Not like that. Is that how it's done
in the colonel's home?
358
00:58:23,040 --> 00:58:27,370
No. Not today.
You know I like you. Come on.
359
00:58:31,700 --> 00:58:33,080
Thanks.
360
00:58:37,790 --> 00:58:40,410
-What do you think about this?
-I don't know.
361
00:58:40,490 --> 00:58:42,490
Nobody does.
362
00:58:43,580 --> 00:58:46,870
-But it's a good thing to try.
-We have to try.
363
00:58:47,330 --> 00:58:51,330
Not a lot of passers-by. Come on.
364
00:58:51,410 --> 00:58:53,370
STOP PANTING
START PLAYING
365
00:58:54,950 --> 00:58:57,950
Check the list
to see how many we have left.
366
00:58:59,910 --> 00:59:01,790
There are only three left.
367
00:59:04,120 --> 00:59:07,410
Can't we stop for a while?
Aren't you hungry?
368
00:59:07,490 --> 00:59:09,330
I'm starving.
369
00:59:23,490 --> 00:59:25,910
This picnic was a great idea.
370
00:59:25,990 --> 00:59:29,660
Not too bad, eh?
It's nice to get away for a while.
371
00:59:29,740 --> 00:59:31,790
Look at that cabin.
372
00:59:31,870 --> 00:59:37,120
-You're musicians. Can't you sing some?
-No, we're off today.
373
00:59:40,240 --> 00:59:44,910
Look how beautiful it is there.
Can we stop there on the hill?
374
00:59:46,580 --> 00:59:48,740
Can we stop?
375
00:59:48,830 --> 00:59:50,620
That looks great.
376
00:59:50,700 --> 00:59:52,660
Can we drive up there?
377
01:00:21,700 --> 01:00:24,200
-Look what I found.
-Those are protected.
378
01:00:24,290 --> 01:00:26,540
You picked blue windflowers.
379
01:00:26,620 --> 01:00:31,660
-You're not allowed to pick those.
-You can pick the white ones.
380
01:00:33,580 --> 01:00:37,120
We're gonna have a talk
while you guys set up.
381
01:01:57,990 --> 01:02:03,540
-We're rehearsing, Maria.
-ReaIIy? Rehearsing. Rehearsing!
382
01:02:04,660 --> 01:02:06,040
They don't want any.
383
01:02:06,120 --> 01:02:07,830
You never asked.
384
01:02:07,910 --> 01:02:09,700
I didn't have time.
385
01:02:09,790 --> 01:02:12,660
I started reading up on this
since I met you.
386
01:02:12,740 --> 01:02:15,950
There are many different kinds
of nymphomania.
387
01:02:16,040 --> 01:02:19,620
The word nymphomaniac
is actually often misused.
388
01:02:19,700 --> 01:02:25,120
People use it for almost any woman
who has a healthy sex life. But...
389
01:02:25,950 --> 01:02:28,580
Where's Leif? Did you ask him?
390
01:02:29,950 --> 01:02:32,040
Leif, do you want some tea?
391
01:02:32,830 --> 01:02:33,830
Leif?
392
01:02:35,200 --> 01:02:36,870
He's not listening.
393
01:02:37,700 --> 01:02:40,120
Then I can have another sandwich.
394
01:02:46,200 --> 01:02:47,620
Where was I?
395
01:02:49,620 --> 01:02:51,990
That's right. The word is misused.
396
01:02:54,370 --> 01:02:58,910
The only thing that indicates
a true case of nymphomania...
397
01:03:00,040 --> 01:03:02,330
...is compulsive promiscuity.
398
01:03:03,830 --> 01:03:07,490
Then there are different reasons
for becoming a nymphomaniac.
399
01:03:07,580 --> 01:03:11,240
There are physical reasons
and, as in your case,
400
01:03:11,330 --> 01:03:15,490
psychological reasons.
401
01:03:16,540 --> 01:03:22,580
-How do you know so much about this?
-It's part of my psychology studies.
402
01:03:23,040 --> 01:03:24,790
Don't you ever get tired?
403
01:03:26,080 --> 01:03:31,990
If you're not interested, you don't have
to listen, but it's important for Anita.
404
01:03:34,580 --> 01:03:36,120
Where was I?
405
01:03:37,160 --> 01:03:38,370
That's right.
406
01:03:40,620 --> 01:03:45,990
One common cause of nymphomania
is the inability to have an orgasm.
407
01:03:50,870 --> 01:03:52,370
Do you have orgasms?
408
01:03:55,200 --> 01:03:56,290
No.
409
01:03:58,580 --> 01:03:59,830
You're not alone.
410
01:03:59,910 --> 01:04:04,790
History is full of women who became
nymphomaniacs for that same reason.
411
01:04:04,870 --> 01:04:07,160
Theodora and Messalina.
412
01:04:07,620 --> 01:04:10,910
-Catherine the Great.
-How were they cured?
413
01:04:11,790 --> 01:04:13,410
They weren't.
414
01:04:14,200 --> 01:04:16,370
But now there are ways.
415
01:04:16,450 --> 01:04:19,370
And in your case,
I thought I would use something
416
01:04:19,450 --> 01:04:22,080
called rational emotive behavior therapy.
417
01:04:22,160 --> 01:04:24,740
Erik, could you translate that?
418
01:04:25,910 --> 01:04:28,490
There's no better word for it.
419
01:04:29,540 --> 01:04:32,830
It's rather simple.
We can call it the inherited method.
420
01:04:32,910 --> 01:04:35,410
The point is to show the rebellious
421
01:04:35,490 --> 01:04:39,040
that they hurt themselves
through their rebellion.
422
01:04:39,740 --> 01:04:43,540
Your nymphomania
is a rebellion against your parents.
423
01:04:44,200 --> 01:04:48,080
It only worsens your relationship
with your parents,
424
01:04:48,160 --> 01:04:51,660
gives you additional remorse
and creates further compulsions
425
01:04:51,740 --> 01:04:54,450
that your parents dislike, and so on.
426
01:04:55,120 --> 01:04:57,490
But how do you intend to cure me?
427
01:04:58,330 --> 01:05:03,330
By talking with you every day
and by giving you homework.
428
01:05:04,700 --> 01:05:07,490
Homework? What do you mean?
429
01:05:11,080 --> 01:05:14,990
You have to, no matter how,
430
01:05:16,080 --> 01:05:19,700
one way or another, as soon as possible,
431
01:05:20,660 --> 01:05:22,330
have an orgasm.
432
01:07:53,660 --> 01:07:57,740
I found a beautiful girl this afternoon.
433
01:07:57,830 --> 01:08:03,040
Her name is Anita.
And she'll do it all for free.
434
01:08:03,740 --> 01:08:05,330
Swedish girl.
435
01:09:37,160 --> 01:09:39,790
This is the fifth night she's been gone.
436
01:09:42,120 --> 01:09:46,410
She's spending the night
with one of her boyfriends, of course.
437
01:09:59,370 --> 01:10:01,370
She can stay there.
438
01:10:08,370 --> 01:10:11,490
I hope Erika never gives us any problems.
439
01:10:20,370 --> 01:10:22,290
Damn it, Erika!
440
01:10:31,540 --> 01:10:33,040
What do you want?
441
01:10:33,540 --> 01:10:35,040
What do you want?
442
01:10:39,540 --> 01:10:42,080
No! Stop it!
443
01:10:46,490 --> 01:10:47,660
Stop it!
444
01:10:49,080 --> 01:10:52,660
Stop it! Let go of me!
445
01:10:52,740 --> 01:10:54,620
Damn pig!
446
01:10:58,040 --> 01:10:59,290
Put those on.
447
01:11:03,700 --> 01:11:06,740
I don't know whether to laugh or cry.
448
01:11:06,830 --> 01:11:08,950
But laughing is always healthier.
449
01:11:09,040 --> 01:11:14,410
So you mean six Spaniards and Italians,
who also are drug dealers...
450
01:11:14,490 --> 01:11:17,160
Now I've heard it all.
451
01:11:17,990 --> 01:11:21,120
Society condemns anyone
who is sexually different.
452
01:11:21,200 --> 01:11:25,990
Society discriminates against
anyone who deviates from the norm.
453
01:11:26,080 --> 01:11:29,490
That might be a new definition
for equality.
454
01:11:30,080 --> 01:11:34,330
Erik, have you ever thought about this
for your dissertation?
455
01:11:34,870 --> 01:11:38,120
You could present the case
from beginning to end.
456
01:11:38,700 --> 01:11:40,290
It's possible, but...
457
01:11:42,660 --> 01:11:48,040
Do you think she's healthy enough,
that she's come far enough...
458
01:11:48,450 --> 01:11:52,660
That you could go to bed with her
without risk?
459
01:11:55,240 --> 01:11:56,950
Are you in love with her?
460
01:12:01,830 --> 01:12:03,990
Of course I'm in love.
461
01:12:12,790 --> 01:12:14,830
"Only theoretical interest."
462
01:12:50,740 --> 01:12:52,540
Go to hell!
463
01:13:02,540 --> 01:13:06,490
There, there. Don't cry.
Everything will be all right.
464
01:13:10,620 --> 01:13:13,910
You really didn't know those men?
465
01:13:13,990 --> 01:13:15,160
No.
466
01:13:16,540 --> 01:13:18,620
I was only there one night.
467
01:13:20,410 --> 01:13:23,200
-Did you sleep with all of them?
-Yes.
468
01:13:37,040 --> 01:13:38,790
I'm so unhappy.
469
01:13:49,120 --> 01:13:50,490
Kiss me.
470
01:13:58,700 --> 01:14:00,660
Are you there, Agnes?
471
01:14:00,740 --> 01:14:02,330
I'm leaving now.
472
01:14:03,830 --> 01:14:04,950
Yes...
473
01:14:06,290 --> 01:14:08,040
...I'm leaving now also.
474
01:14:25,330 --> 01:14:28,160
No, not here.
You should have something to eat.
475
01:14:28,240 --> 01:14:30,620
We'll go to my place. Get dressed.
476
01:14:32,240 --> 01:14:33,410
Hurry up.
477
01:14:38,490 --> 01:14:41,990
I'm named Agnes, after Indra's daughter,
478
01:14:42,080 --> 01:14:45,620
according to my father,
who was a teacher in Skbvde.
479
01:16:38,540 --> 01:16:40,540
I'm ashamed, Anita.
480
01:16:40,620 --> 01:16:42,660
You're giving me an orgasm.
481
01:16:42,740 --> 01:16:46,790
It should be the other way around.
You need the release.
482
01:16:48,160 --> 01:16:50,410
Can you tell that I like you?
483
01:16:51,450 --> 01:16:53,620
I want to make love to you.
484
01:16:54,740 --> 01:16:56,910
I feel that you want me to.
485
01:16:57,740 --> 01:16:59,990
You're so wet.
486
01:17:01,160 --> 01:17:02,160
Feel.
487
01:17:48,330 --> 01:17:53,540
How come you're called Anita? According
to the paperwork, your name is Anna.
488
01:18:02,660 --> 01:18:05,660
That's what my parents wanted to call me.
489
01:19:44,160 --> 01:19:47,040
-Good crowd, huh?
-Yes.
490
01:19:47,830 --> 01:19:52,040
Erik understood the whole truth.
He realized I couldn't help it.
491
01:19:56,620 --> 01:20:00,950
Have you heard this one?
Two old men are out fishing.
492
01:20:01,040 --> 01:20:05,580
They're fishing like crazy,
and one of them loses his false teeth.
493
01:20:06,620 --> 01:20:10,870
80 his buddy tells him
that he'll try to bring them up on his line.
494
01:20:10,950 --> 01:20:14,990
So he's trying like crazy and the guy
who's missing his teeth says:
495
01:20:15,080 --> 01:20:19,200
"Put a piece of sausage on it,
because I like that."
496
01:20:27,200 --> 01:20:30,990
-He was very nice to me.
-Why didn't you stay with him?
497
01:20:31,790 --> 01:20:34,990
I was so ashamed of what I'd done
that I couldn't stay.
498
01:20:35,080 --> 01:20:36,700
What did you do?
499
01:20:36,790 --> 01:20:38,160
I slept with men.
500
01:20:39,540 --> 01:20:42,330
I'm a nymphomaniac. It's compulsive.
501
01:20:43,240 --> 01:20:48,080
You should work at one of those
sex clubs where they entertain men.
502
01:20:48,160 --> 01:20:49,490
No, I can't.
503
01:20:49,910 --> 01:20:51,410
I don't want to.
504
01:20:53,950 --> 01:20:55,200
Chris...
505
01:20:56,910 --> 01:20:58,790
I don't want to.
506
01:20:59,700 --> 01:21:02,160
The urge is gone.
507
01:21:03,580 --> 01:21:07,370
Don't grab me.
I don't like it outside of work.
508
01:21:08,040 --> 01:21:12,990
Don't get upset. I'II speak to Ulrika
so we can do a show together.
509
01:21:13,080 --> 01:21:16,200
You'd like that, right? She's good.
510
01:21:16,290 --> 01:21:19,740
The girl who did it before
now performs with a guy.
511
01:21:19,830 --> 01:21:22,330
Has anybody seen my outfit?
512
01:21:22,410 --> 01:21:25,620
It was right here.
513
01:21:29,040 --> 01:21:31,330
Where have you hidden it?
514
01:21:31,410 --> 01:21:35,120
Take a look at this
and see if you can see anything.
515
01:21:43,080 --> 01:21:46,580
You have to sit down,
or you won't see anything.
516
01:21:50,160 --> 01:21:51,660
Does this look good?
517
01:21:52,830 --> 01:21:54,540
Looks great.
518
01:21:54,620 --> 01:21:56,580
Much ado about nothing.
519
01:21:56,660 --> 01:22:00,040
Hey, this is serious business.
520
01:22:00,120 --> 01:22:02,330
Our pussies are our livelihood.
521
01:22:02,410 --> 01:22:04,910
Maybe for you. Not me.
522
01:22:07,240 --> 01:22:10,700
See what... Hey, give me a second.
523
01:22:23,160 --> 01:22:26,660
What do you think, darling? What?
524
01:22:27,450 --> 01:22:29,330
Can you help me?
525
01:22:40,740 --> 01:22:44,450
What's deadly serious for me
is just a game to her.
526
01:22:45,950 --> 01:22:48,870
You want to see my pussy, darling?
527
01:22:48,950 --> 01:22:52,700
I said, "Do you want to see my pussy. "
528
01:22:53,410 --> 01:22:55,330
See, he wants to.
529
01:23:23,200 --> 01:23:25,660
Somebody's waiting for you.
530
01:23:30,540 --> 01:23:31,950
Anita!
531
01:23:33,870 --> 01:23:36,740
Erik, I think we can be together now.
532
01:23:36,830 --> 01:23:41,290
-I know. Lundberg said the same thing.
-Who's Lundberg?
533
01:23:41,370 --> 01:23:45,240
My psychology professor.
He thought the risk was over.
534
01:23:45,990 --> 01:23:47,620
I love you.
535
01:23:47,700 --> 01:23:49,870
You're insane.
536
01:23:49,950 --> 01:23:51,200
Not here.
537
01:24:22,540 --> 01:24:24,370
What terrible weather.
538
01:24:31,580 --> 01:24:34,660
-It's a flood out there.
-Only the ark is missing.
539
01:24:34,740 --> 01:24:36,120
You're soaked.
540
01:24:36,580 --> 01:24:38,370
Let's take off our coats.
541
01:24:45,910 --> 01:24:47,990
Will you take mine also?
542
01:25:28,160 --> 01:25:29,490
Strange...
543
01:25:33,950 --> 01:25:38,450
I've waited for this for so long,
and now I barely dare to.
544
01:25:47,080 --> 01:25:50,080
-It's the first time.
-What?
545
01:25:52,540 --> 01:25:56,080
It's my first time. Kind of.
546
01:26:01,490 --> 01:26:03,330
Virgin.
547
01:28:59,450 --> 01:29:02,290
-Are you happy?
-Yes.
548
01:29:06,540 --> 01:29:07,580
Was it good?
549
01:29:08,660 --> 01:29:09,830
Yes.
550
01:29:12,160 --> 01:29:13,490
And for you?
551
01:29:16,080 --> 01:29:17,290
I love you.
552
01:29:27,450 --> 01:29:29,120
What are you thinking?
553
01:29:30,330 --> 01:29:32,990
Imagine that Lundberg understood this.
554
01:29:33,990 --> 01:29:35,370
Not as well as I.
555
01:29:36,040 --> 01:29:37,040
No.
556
01:29:41,540 --> 01:29:45,160
Let's go home
and tear down the walls of Jericho.
557
01:30:55,290 --> 01:30:58,580
-They're sleeping, right?
-Then let's wake them.
558
01:30:59,580 --> 01:31:05,040
Yes. Nightly conversations underline
what's said. I'm sure it's needed.
559
01:31:05,120 --> 01:31:06,240
Come.
560
01:31:24,120 --> 01:31:26,290
Look. They changed it.
561
01:31:34,790 --> 01:31:35,990
Come here.
562
01:31:45,580 --> 01:31:49,290
Fantastic.
They've locked themselves up.
563
01:31:50,740 --> 01:31:52,580
They've locked me out.
564
01:31:53,580 --> 01:31:54,790
I'm free.
565
01:31:58,580 --> 01:31:59,580
Come.
566
01:32:20,240 --> 01:32:23,040
-Did you see the church?
-Yes.
567
01:32:23,120 --> 01:32:25,490
-It's beautiful.
-And old.
568
01:32:27,330 --> 01:32:29,490
-Do you want to look at it?
-Yes.
569
01:33:03,740 --> 01:33:06,200
What happened to Mary Magdalene?
570
01:33:07,490 --> 01:33:08,830
Afterwards?
571
01:33:12,240 --> 01:33:13,950
That's not Mary Magdalene.
572
01:33:15,370 --> 01:33:16,540
Let's see.
573
01:33:20,490 --> 01:33:21,990
It is...
574
01:33:23,120 --> 01:33:28,410
-Margaret is her name.
-I know that. But what happened?
575
01:33:32,700 --> 01:33:36,040
She was gathered
into the bounty of the Lord.
39126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.