All language subtitles for Afternoon When Flowers Fell.1989.DVD.X264.AAC.HALFCD-chenchun8219_track3_chi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 压制:chenchun8219 2 00:01:01,461 --> 00:01:03,361 今天手气太棒了 3 00:01:04,431 --> 00:01:05,796 下好停手 4 00:01:09,002 --> 00:01:10,299 红色,21号 5 00:01:10,437 --> 00:01:12,371 气死我了 好可惜喔 6 00:01:12,506 --> 00:01:14,235 差一点点 7 00:01:14,374 --> 00:01:16,467 真倒霉 怎么搞的 8 00:01:16,610 --> 00:01:18,407 我先失陪了 9 00:01:23,050 --> 00:01:26,850 怎么搞的 气死我了 10 00:01:26,987 --> 00:01:29,217 小姐,给我一杯果汁 11 00:01:34,094 --> 00:01:35,755 叶山先生 12 00:01:37,331 --> 00:01:42,098 这时候您更要加把劲了 要赌到时来运转 13 00:01:42,235 --> 00:01:44,533 我已经没有赌本了 14 00:01:44,671 --> 00:01:47,970 只要可以作担保的就行了嘛 15 00:01:48,108 --> 00:01:51,566 都这把年纪了 哪有什么可以作担保的 16 00:01:51,712 --> 00:01:53,737 你有一家店吧 17 00:01:56,850 --> 00:01:57,817 您有开店啊 18 00:01:57,951 --> 00:02:00,317 用派裹在鹅肝酱 跟鹌鹑上的一道极品 19 00:02:00,454 --> 00:02:01,819 神户很有名的餐厅 20 00:02:01,955 --> 00:02:05,152 AVIGNON不是我的店 21 00:02:05,292 --> 00:02:08,318 AVIGNON 22 00:02:09,796 --> 00:02:11,093 那家店… 23 00:02:11,231 --> 00:02:12,926 叶山先生是那边的经理 24 00:02:13,066 --> 00:02:15,466 所有人是老板娘 25 00:02:15,602 --> 00:02:19,470 她只是个小姑娘吧 是未亡人 26 00:02:23,243 --> 00:02:26,770 AVIGNON的老板娘啊 27 00:02:28,015 --> 00:02:30,483 看样子值得赌上 今晚所有赚得的赌金 28 00:02:30,617 --> 00:02:33,950 等一下,我还没有… 29 00:02:34,087 --> 00:02:39,081 你现在 只剩下一条命可以赌了 30 00:02:43,730 --> 00:02:46,460 把希望放在AVIGNON 31 00:02:59,579 --> 00:03:09,477 片名:花落的午后 32 00:05:09,209 --> 00:05:12,007 淋上酱汁,包起来放冰箱 是 33 00:05:14,314 --> 00:05:15,281 早 34 00:05:15,415 --> 00:05:17,542 早安… 35 00:05:24,157 --> 00:05:28,321 不好意思 隔壁邻居,找你有事 36 00:05:36,870 --> 00:05:38,064 现在要去开店啊 37 00:05:38,205 --> 00:05:41,470 对啊,在夏天里 虽然买毛皮的人不多 38 00:05:41,608 --> 00:05:45,009 不过我们也不能不开店啊 39 00:05:45,145 --> 00:05:46,009 立特呢? 40 00:05:46,146 --> 00:05:49,172 他一早就在等你了 41 00:05:49,316 --> 00:05:51,910 典子,你今天起得真早啊 42 00:05:55,488 --> 00:05:57,183 把黑鲷跟红鲷拿出来 43 00:05:57,324 --> 00:05:58,552 是 44 00:06:02,329 --> 00:06:06,163 你参加马拉松大赛啊 45 00:06:06,299 --> 00:06:08,199 我想动动身子 46 00:06:08,335 --> 00:06:10,394 顺便流流汗 47 00:06:10,537 --> 00:06:15,031 我想是典子的身体 开始欲求不满了吧 48 00:06:21,948 --> 00:06:23,415 NO 49 00:06:23,550 --> 00:06:27,611 如果你不将我军的话 我有很棒的点子喔 50 00:06:27,754 --> 00:06:30,951 谁叫你要乱说话 51 00:06:31,658 --> 00:06:33,285 老板娘 52 00:06:35,762 --> 00:06:37,093 我先走了 53 00:06:45,105 --> 00:06:46,129 早安 早 54 00:06:46,273 --> 00:06:48,138 早安 55 00:06:48,275 --> 00:06:50,470 叶山先生呢? 56 00:06:50,610 --> 00:06:54,410 叔叔,他好像这里又发作了 57 00:06:54,547 --> 00:06:57,880 刚刚他有打电话过来 58 00:07:02,555 --> 00:07:04,420 这个月他已经休息四次了耶 59 00:07:04,557 --> 00:07:06,457 次数会不会太多了? 60 00:07:06,593 --> 00:07:10,290 老人家也应该要适可而止 61 00:07:10,430 --> 00:07:13,194 水野,我知道你想说什么 62 00:07:13,333 --> 00:07:17,895 可是叶山先生是从我先生的 父亲那一代就在这里工作了 63 00:07:18,038 --> 00:07:20,632 有情有义是老板娘的优点 64 00:07:20,774 --> 00:07:23,004 可是也是致命伤 65 00:07:27,013 --> 00:07:32,110 最近经理在夜晚的社交界 好像很有名耶 66 00:07:35,555 --> 00:07:37,318 有人送来这个 67 00:07:37,457 --> 00:07:38,924 花? 68 00:07:39,793 --> 00:07:41,658 蝴蝶兰 69 00:07:44,631 --> 00:07:46,690 是谁? 70 00:07:50,403 --> 00:07:53,372 对了,今天有预约 荒木订了两人位 71 00:08:23,236 --> 00:08:24,726 餐厅真的很棒 72 00:08:25,405 --> 00:08:28,306 值得我远从淡路岛越海而来 73 00:08:28,441 --> 00:08:29,965 谢谢夸奖 74 00:08:30,110 --> 00:08:32,237 您住在淡路岛? 75 00:08:32,379 --> 00:08:36,076 我们住在饭店 76 00:08:36,216 --> 00:08:40,050 居然还有车子来迎接 真是周到啊 77 00:08:40,186 --> 00:08:44,282 因为这里的坡道不太好走 这是老板娘的主意 78 00:08:48,228 --> 00:08:50,753 欢迎光临 79 00:08:50,897 --> 00:08:54,731 今天谢谢您的花 真是太客气了 80 00:08:54,868 --> 00:08:58,201 我是老板娘,甲斐典子 81 00:08:59,139 --> 00:09:01,164 果然是深获好评的餐厅 82 00:09:01,307 --> 00:09:03,901 天花板的跟梁的配色 还有灯光 83 00:09:04,044 --> 00:09:07,309 这些都不是一朝一夕 可以营造出来的 84 00:09:07,447 --> 00:09:11,076 这只是父亲生前的兴趣 我只是继承罢了 85 00:09:11,217 --> 00:09:15,085 并没有什么特别的 86 00:09:15,221 --> 00:09:20,056 如果能喝到 法国制的矿泉水那就更好了 87 00:09:23,229 --> 00:09:25,720 你看,真是霸道的客人 88 00:09:25,865 --> 00:09:30,165 葡萄酒用红酒 83年份的BOURGOGNE产的 89 00:09:30,303 --> 00:09:33,397 COURT TO BROUNE 这是那位夫人点的 90 00:09:34,374 --> 00:09:36,103 挑完水就挑红酒啦 91 00:09:36,242 --> 00:09:38,403 可以啊,我来 92 00:09:39,712 --> 00:09:41,475 真是讨厌的客人 93 00:09:41,614 --> 00:09:43,912 好像两条蛇一样坐在那里 94 00:09:44,050 --> 00:09:46,041 蛇能分得出水的味道吗? 95 00:09:46,186 --> 00:09:47,175 谁知道呢? 96 00:09:47,320 --> 00:09:49,413 好了,把这个拿给他们吧 97 00:09:49,556 --> 00:09:51,683 POMAL? 98 00:09:51,825 --> 00:09:54,726 一样是COURT TO BROUNE 可是这个… 99 00:09:54,861 --> 00:09:57,728 加贺先生,这样可以吗? 100 00:09:57,864 --> 00:09:59,456 我想大概可以吧 101 00:09:59,599 --> 00:10:01,226 除非他们懂得品味 102 00:10:19,452 --> 00:10:21,545 这是谁选的呢? 103 00:10:21,688 --> 00:10:24,054 是主厨加贺 104 00:10:24,190 --> 00:10:27,284 是吗,请你转告加贺先生 105 00:10:27,427 --> 00:10:32,160 我所点的味道比这个强一点 不过呢,这个味道也不错 106 00:10:32,298 --> 00:10:36,598 所以我想我就换喝这一瓶 107 00:10:36,736 --> 00:10:40,695 很抱歉,似乎是拿错红酒了 108 00:10:40,840 --> 00:10:42,603 我马上为您更换 109 00:10:42,742 --> 00:10:44,403 不用了 110 00:10:44,544 --> 00:10:49,481 AVIGNON居然会出错 这种事情很少有吧? 111 00:10:49,616 --> 00:10:53,108 这将会是一个很好的话题喔 112 00:10:53,186 --> 00:10:55,518 是这样子的吗? 113 00:10:55,655 --> 00:11:01,491 那么…就请你们好好讨论吧 114 00:11:03,363 --> 00:11:05,297 她还真镇定耶 115 00:11:05,431 --> 00:11:08,366 她想试我 我绝对不会放过那家店 116 00:11:08,501 --> 00:11:12,665 美丽的小姐,个性很倔强 117 00:11:12,805 --> 00:11:15,433 美丽? 118 00:11:15,575 --> 00:11:17,566 是我最讨厌的美丽 119 00:11:17,710 --> 00:11:19,974 最讨厌的? 120 00:11:20,113 --> 00:11:22,946 不只是那个女人 121 00:11:23,082 --> 00:11:28,179 狗,花 这些都美的让我厌烦 122 00:11:41,935 --> 00:11:43,664 有什么证据可以证明 123 00:11:43,803 --> 00:11:47,034 这幅画真的是你画的呢 高见 124 00:11:47,173 --> 00:11:48,663 雅道 125 00:11:48,808 --> 00:11:50,901 后面有我的签名 还有我完成的日期 126 00:11:51,044 --> 00:11:52,204 题目是"白色之家" 127 00:11:52,345 --> 00:11:54,643 我没有说慌 128 00:11:56,816 --> 00:12:00,343 是这样,我在西班牙的时候 遇到了你先生 129 00:12:00,486 --> 00:12:03,887 他买下这幅画 装饰在饭店里面 130 00:12:09,095 --> 00:12:11,791 这幅画真的有这么好吗? 131 00:12:13,733 --> 00:12:18,102 看起来好像是莫吉利雅 所画的风景画一样 132 00:12:19,606 --> 00:12:24,634 你这么喜欢的话 就买下它吧 133 00:12:27,113 --> 00:12:29,377 还可以吗? 134 00:12:31,117 --> 00:12:33,881 我想应该不会很贵吧 135 00:12:34,020 --> 00:12:38,389 我说的不是钱 我是说你的身体 136 00:12:44,130 --> 00:12:46,155 你还是不相信我吗? 137 00:12:46,299 --> 00:12:49,359 不,不是的 138 00:12:49,502 --> 00:12:54,838 即使我知道这是你的画作 我还是不太想借给你 139 00:12:56,743 --> 00:13:02,147 你这么宝贝它 身为作画者应该很高兴才对 140 00:13:02,282 --> 00:13:03,977 你很困扰吗? 141 00:13:04,951 --> 00:13:06,942 很矛盾 142 00:13:08,288 --> 00:13:12,384 只借十天 要用来做什么呢? 143 00:13:12,525 --> 00:13:15,790 有一家画廊说 可以摆我的画 144 00:13:15,928 --> 00:13:19,455 所以首先必须要先开个画展 145 00:13:19,599 --> 00:13:20,759 可是我为了生活 146 00:13:20,900 --> 00:13:24,097 三年前 就开始在设计公司上班 147 00:13:24,237 --> 00:13:27,604 作品的数量并不是很多 148 00:13:27,740 --> 00:13:31,540 用工作的空档作画 也来不及了 149 00:13:31,678 --> 00:13:34,078 而且… 150 00:13:34,213 --> 00:13:36,113 而且? 151 00:13:36,249 --> 00:13:42,347 而且我现在也没自信 能够画出超越那幅画的作品 152 00:13:46,793 --> 00:13:49,819 前菜加上鸭冻 153 00:13:49,962 --> 00:13:53,329 还有酒蒸鲍鱼淋上绿酱汁 154 00:13:53,466 --> 00:13:56,435 然后小牛胸肉跟时节蔬菜 155 00:13:56,569 --> 00:13:58,594 这三种里面选两种 156 00:13:58,738 --> 00:14:00,501 跟客人推荐的时候呢 157 00:14:00,640 --> 00:14:04,098 注意 别把鸭跟小牛肉放在一起了 158 00:14:04,243 --> 00:14:06,905 这一点很重要的 159 00:14:07,046 --> 00:14:08,946 另外呢… 160 00:14:10,583 --> 00:14:13,313 老板娘 161 00:14:13,453 --> 00:14:15,683 请原谅我昨天自作主张 162 00:14:15,822 --> 00:14:17,449 你不要放在心上 163 00:14:17,590 --> 00:14:19,990 最重要的是要爱惜身体 164 00:14:20,126 --> 00:14:23,994 尤其晚上外出 对身体不太好 165 00:14:28,334 --> 00:14:34,170 老板娘 你的新衣服很适合你喔 166 00:14:39,679 --> 00:14:42,671 松木夫人那群人今天要来啊 167 00:14:42,815 --> 00:14:46,512 要是随便穿的话 他们就会一直批评 168 00:14:46,652 --> 00:14:51,351 老板娘 最好要小心那位松木夫人 169 00:14:51,491 --> 00:14:54,255 最好要小心,怎么说呢? 170 00:14:55,128 --> 00:14:57,323 这是我从小柴那里听来的 171 00:14:57,463 --> 00:14:59,454 松木夫人跟我们店里的水野 172 00:14:59,599 --> 00:15:02,033 好像很久以前就有一腿了 173 00:15:02,168 --> 00:15:04,136 跟水野? 174 00:15:04,270 --> 00:15:07,034 为什么松木夫人会那样子… 175 00:15:07,173 --> 00:15:09,266 谁知道呢? 176 00:15:09,409 --> 00:15:12,071 只知道松木夫人 是第二任老婆 177 00:15:12,211 --> 00:15:15,078 跟先生的年龄差距好像很大 178 00:15:16,516 --> 00:15:18,245 对不起,久等了 179 00:15:18,384 --> 00:15:20,375 这么晚才来 肚子饿了吧 180 00:15:20,520 --> 00:15:22,283 很抱歉,久等了 对不起… 181 00:15:22,422 --> 00:15:23,855 来了… 182 00:15:25,458 --> 00:15:28,393 好久不见了 我也才刚来 183 00:15:28,528 --> 00:15:29,927 快坐下来 184 00:15:30,062 --> 00:15:31,825 谢谢… 185 00:15:31,964 --> 00:15:33,625 你们好 好久没聚在一起了 186 00:15:33,766 --> 00:15:36,291 欢迎各位的大驾光临 187 00:15:36,436 --> 00:15:39,564 老板娘,你的衣服真好看 188 00:15:39,705 --> 00:15:40,899 越来越漂亮了 对啊 189 00:15:41,040 --> 00:15:42,701 就是啊 真是越来越美了 190 00:15:42,842 --> 00:15:45,970 你好 是啊,穿得比我们还美呢 191 00:15:47,113 --> 00:15:48,978 有您的电话 192 00:15:49,115 --> 00:15:50,241 是谁? 193 00:15:50,383 --> 00:15:51,873 我刚刚才到东京 194 00:15:52,018 --> 00:15:55,181 马上就到画廊去 换展览用的框 195 00:15:55,321 --> 00:15:57,118 然后就发现画的后面… 196 00:15:57,256 --> 00:15:58,280 有信? 197 00:15:58,424 --> 00:16:02,224 对,放在信封里面 就在框的后面夹着 198 00:16:02,361 --> 00:16:05,421 信封的前面写着典子收 199 00:16:05,565 --> 00:16:07,499 后面的寄信人是义直 200 00:16:07,633 --> 00:16:13,367 还有日期是… 1984年5月1日 201 00:16:13,506 --> 00:16:16,304 你说5月1日 202 00:16:19,045 --> 00:16:20,342 典子 203 00:16:25,151 --> 00:16:26,880 典子 204 00:16:31,824 --> 00:16:36,921 她到哪儿去了? 205 00:16:45,404 --> 00:16:52,606 义直… 206 00:16:52,745 --> 00:16:54,372 在那5天之前… 207 00:16:57,316 --> 00:16:58,146 是 208 00:16:58,284 --> 00:17:00,275 怎么了? 209 00:17:00,419 --> 00:17:03,115 对不起,我有点… 210 00:17:03,256 --> 00:17:05,281 要我叫快迅送给你吗? 211 00:17:05,424 --> 00:17:08,552 还是我还你画的时候 顺便拿给你呢? 212 00:17:10,763 --> 00:17:11,695 你要来啊? 213 00:17:11,831 --> 00:17:14,026 现在,等等 214 00:17:16,936 --> 00:17:18,904 请问是阳光设计公司吗? 215 00:17:19,038 --> 00:17:22,201 有位高见雅道先生 在那里工作吧 216 00:17:22,341 --> 00:17:25,003 我听说 他今天要到画廊那里去 217 00:17:25,144 --> 00:17:28,113 可是我不知道 那个画廊的名字是什么 218 00:17:28,247 --> 00:17:31,375 这样啊,我没听他提起耶 219 00:17:31,517 --> 00:17:35,476 是吗,真不好意思 220 00:17:38,824 --> 00:17:42,055 我在搞什么啊 真是太着急了 221 00:17:46,132 --> 00:17:49,363 让您久等了,目前已经到站 222 00:17:49,502 --> 00:17:51,936 请各位旅客注意安全 223 00:17:53,239 --> 00:17:56,037 东京到了… 224 00:17:56,175 --> 00:17:57,870 行李都带了吧 225 00:17:59,278 --> 00:18:01,940 甲斐小姐,你在哪里啊? 226 00:18:02,081 --> 00:18:04,515 神户来的甲斐小姐 227 00:18:04,650 --> 00:18:07,016 甲斐小姐在上面吗? 228 00:18:07,153 --> 00:18:09,485 甲斐小姐… 229 00:18:16,462 --> 00:18:17,429 我找到你了 230 00:18:17,563 --> 00:18:18,587 太好了 231 00:18:18,731 --> 00:18:20,164 我声音都喊哑了 232 00:18:20,299 --> 00:18:21,527 对不起 233 00:18:25,471 --> 00:18:27,632 如果我没来车站找你 你怎么办? 234 00:18:27,773 --> 00:18:29,832 你连画廊的地点都没有问 235 00:18:29,976 --> 00:18:31,443 真的耶 236 00:18:31,577 --> 00:18:33,875 我也不知道怎么搞的 237 00:18:38,384 --> 00:18:40,545 这是很重要的信吧 238 00:18:40,686 --> 00:18:43,484 是我过世的先生写的 239 00:18:46,325 --> 00:18:49,055 真的很谢谢你 240 00:18:58,204 --> 00:18:59,603 来 241 00:19:00,640 --> 00:19:03,074 你说要用车子送我 就是这个? 242 00:19:03,209 --> 00:19:05,905 对,很快喔 243 00:19:06,045 --> 00:19:07,706 我没有办法坐 244 00:19:07,847 --> 00:19:09,246 为什么? 245 00:19:09,382 --> 00:19:10,610 我穿裙子啊 246 00:19:10,750 --> 00:19:14,709 没关系 现在又不是大白天 247 00:19:14,854 --> 00:19:17,823 不行,我叫计程车 248 00:19:36,342 --> 00:19:38,333 好刺激喔 249 00:19:40,746 --> 00:19:44,238 怎么样 比坐计程车舒服吧? 250 00:19:44,383 --> 00:19:46,681 棒呆了 我说得没错吧 251 00:19:46,819 --> 00:19:48,150 看前面 252 00:20:17,049 --> 00:20:18,448 谢谢你 253 00:20:18,584 --> 00:20:20,279 不客气 254 00:20:21,454 --> 00:20:23,786 晚安 晚安了 255 00:20:33,132 --> 00:20:35,692 (给典子) 256 00:20:36,335 --> 00:20:39,930 我可能有个女儿 257 00:20:43,008 --> 00:20:46,034 这是跟典子之前的往事了 258 00:20:46,178 --> 00:20:50,274 我在大学时代 有个很喜欢的女生 259 00:20:50,416 --> 00:20:55,410 她的名字叫做岸边令子 260 00:20:55,554 --> 00:21:00,218 她除了我 还有一个喜欢的男生 261 00:21:00,359 --> 00:21:04,489 然后 她在跟我分开一个月之后 262 00:21:04,630 --> 00:21:06,621 就在大学办了休学 263 00:21:06,766 --> 00:21:10,293 跟那个男人结婚了 264 00:21:10,436 --> 00:21:14,372 因为她怀孕了 265 00:21:14,507 --> 00:21:18,603 她跟我之间 有肉体上的关系 266 00:21:18,744 --> 00:21:23,147 当然 她跟另外一个男朋友也有 267 00:21:25,918 --> 00:21:31,447 在那之后 我听人说她生了一个女孩子 268 00:21:32,892 --> 00:21:36,828 小孩的父亲就是我 269 00:21:38,264 --> 00:21:43,031 在我将死之际 不知为何会那么在意 270 00:21:44,770 --> 00:21:48,228 这几天,我一直望着海 271 00:21:48,374 --> 00:21:51,434 满脑子都是这件事 272 00:21:51,577 --> 00:21:55,673 我好几次都想跟你提这件事 273 00:21:55,815 --> 00:21:59,478 可是我想到最后… 274 00:22:01,253 --> 00:22:04,484 一定是没有说就死去了吧 275 00:22:05,958 --> 00:22:09,655 就算你知道真相 那也无可奈何 276 00:22:09,795 --> 00:22:13,822 应该要瞒着你的想法 跟想要告诉你的想法相冲突 277 00:22:13,966 --> 00:22:17,333 我写下这一封 你有天会看到… 278 00:22:17,469 --> 00:22:22,133 不,应该是也许 你永远都看不到的信 279 00:22:22,274 --> 00:22:23,764 把它贴在这个地方 280 00:22:28,547 --> 00:22:32,005 这是义直的幻想 281 00:22:32,151 --> 00:22:35,484 幻想? 282 00:22:35,621 --> 00:22:42,288 到了我这年纪,就分得出 什么是真实什么是幻想了 283 00:22:42,428 --> 00:22:48,094 我知道义直写的这封信 只是他的幻想而已 284 00:22:48,234 --> 00:22:51,499 这不是幻想 285 00:22:51,637 --> 00:22:56,165 他只是留下事实罢了 286 00:22:58,644 --> 00:23:03,809 典子,你该不会当真了吧 287 00:23:03,949 --> 00:23:08,477 你不会傻到 去确认这件事情的真假吧 288 00:23:12,391 --> 00:23:18,261 义直他在生前常常问我 为什么他没有小孩呢? 289 00:23:18,397 --> 00:23:22,231 他希望典子能够生小孩 290 00:23:22,368 --> 00:23:28,534 所以一定是他的欲望 在死之前变成幻象了 291 00:23:29,875 --> 00:23:33,140 这种信就把它丢了吧 292 00:24:11,183 --> 00:24:13,549 偏偏约这种日子跟地点 293 00:24:13,686 --> 00:24:15,711 真是的 294 00:24:28,600 --> 00:24:31,592 伤脑筋 我不知道这里有祭典 295 00:24:31,737 --> 00:24:33,967 我正想说的时候 你就挂电话啦 296 00:24:34,106 --> 00:24:35,095 真是急性子 297 00:24:35,240 --> 00:24:36,867 彼此彼此 298 00:24:38,444 --> 00:24:40,241 个展办得怎么样? 299 00:24:40,379 --> 00:24:41,846 画卖出去了吗? 300 00:24:41,981 --> 00:24:46,179 展示了20件 只卖出两幅6号 301 00:24:46,318 --> 00:24:48,946 是不多啦,可是初次个展 302 00:24:49,088 --> 00:24:52,785 而且你是个不知名的画家 卖出两幅画,应该高兴了 303 00:24:52,925 --> 00:24:54,950 你别不知足了 304 00:24:55,094 --> 00:24:56,584 我是很高兴啊 305 00:24:56,729 --> 00:24:58,720 可是画廊方面… 306 00:25:00,099 --> 00:25:03,364 不知道,你可不可以 为我画张画呢? 307 00:25:03,502 --> 00:25:06,528 大概是50号或60号左右 308 00:25:06,672 --> 00:25:11,700 不过要透过画廊 是我跟高见先生的交易 309 00:25:11,844 --> 00:25:14,472 你要跟我订画,是不是? 310 00:25:15,414 --> 00:25:16,608 不行吗? 311 00:25:16,749 --> 00:25:18,774 不,也不是不行啦… 312 00:25:18,917 --> 00:25:21,385 对我来说,这是好消息耶 313 00:25:21,520 --> 00:25:23,579 可是… 314 00:25:23,722 --> 00:25:26,714 可是? 315 00:25:26,859 --> 00:25:27,484 说实话 316 00:25:27,626 --> 00:25:30,891 我不建议你跟像我这种 初出茅庐的画家订画 317 00:25:31,030 --> 00:25:33,328 你没有自信啊? 318 00:25:36,468 --> 00:25:38,402 请你别这么说 319 00:25:38,537 --> 00:25:42,166 因为我是第一次 受人委托作画 320 00:25:43,075 --> 00:25:45,475 也对 321 00:25:45,611 --> 00:25:48,512 你不用马上回答我 你可以考虑看看 322 00:25:48,647 --> 00:25:50,808 再做回答 323 00:25:58,157 --> 00:26:04,426 我们理事长的太太 跟你们店里的服务生 324 00:26:07,132 --> 00:26:12,126 不过,这是常有的模式嘛 325 00:26:12,271 --> 00:26:15,365 想用这个照片 来恐吓我们理事长 326 00:26:15,507 --> 00:26:19,273 你说秋津? 对啊 327 00:26:19,411 --> 00:26:24,474 没想到你们店里 居然请了这么坏心眼的男人 328 00:26:24,616 --> 00:26:28,950 要告秋津恐吓罪 是随时都可以的 329 00:26:30,756 --> 00:26:33,486 可是呢… 330 00:26:33,625 --> 00:26:34,887 可是怎么样? 331 00:26:35,027 --> 00:26:39,623 可是太太是被水野 强行带到旅馆的 332 00:26:39,765 --> 00:26:42,962 也就是说秋津跟水野 他们是一伙的 333 00:26:43,102 --> 00:26:44,262 怎么会呢? 334 00:26:44,403 --> 00:26:48,203 一个人叫做恐吓 两个人就叫做策略了 335 00:26:48,340 --> 00:26:51,332 如果你们是认真 想对松木医院怎么样的话 336 00:26:51,477 --> 00:26:54,071 我们也会想办法对付 337 00:26:54,746 --> 00:26:58,739 我们理事长是这么说的 338 00:26:58,884 --> 00:27:02,786 你的意思是说 是我在后面主导的啰 339 00:27:06,024 --> 00:27:07,855 事务长 340 00:27:07,993 --> 00:27:08,652 欢迎光临 341 00:27:08,794 --> 00:27:12,787 你好啊,好久不见啦 342 00:27:24,276 --> 00:27:28,110 松木这个人 在市内有三家医院 343 00:27:28,247 --> 00:27:33,048 是黑白两道通吃的男人 344 00:27:33,185 --> 00:27:37,645 如果他想整倒这家店的话 是轻而易举 345 00:27:40,926 --> 00:27:43,394 打算怎么办呢? 346 00:27:46,765 --> 00:27:51,031 我打算直接见松木先生一面 347 00:27:51,170 --> 00:27:53,661 你一个人去,行吗? 348 00:27:58,010 --> 00:28:03,346 我身为AVIGNON的老板 总是要先道个歉 349 00:28:03,482 --> 00:28:04,744 回去之后 350 00:28:04,883 --> 00:28:09,115 我会直接请秋津离职的 请您放心 351 00:28:10,122 --> 00:28:14,422 可是水野跟夫人的事 就另当别论了 352 00:28:14,560 --> 00:28:16,960 我想那是他们两个人的问题 353 00:28:17,095 --> 00:28:20,394 并不是 我们AVIGNON的问题 354 00:28:24,136 --> 00:28:29,369 你是说你没有责任啰? 355 00:28:29,508 --> 00:28:30,873 是的 356 00:28:31,009 --> 00:28:33,170 如果你因此想要伤害我的店 357 00:28:33,312 --> 00:28:35,212 或者想让它倒闭的话 358 00:28:35,347 --> 00:28:38,612 那也是身为老板的我 无能为力 359 00:28:38,750 --> 00:28:44,052 而且也无可奈何的 请你要了解 360 00:28:44,189 --> 00:28:49,491 小姐,你身为老板 说话还满大胆的嘛 361 00:28:49,628 --> 00:28:54,088 不,我是很紧张的 说出这些话 362 00:28:57,569 --> 00:29:00,629 我是不知道事务长怎么说啦 363 00:29:00,772 --> 00:29:06,768 可是我没有说要整倒你的店 364 00:29:08,380 --> 00:29:11,747 我也不是个笨蛋 让他调查我太太的事 365 00:29:11,883 --> 00:29:14,977 让个轻浮女人当我太太 366 00:29:15,120 --> 00:29:18,021 她还让我戴绿帽子 367 00:29:18,156 --> 00:29:20,488 可是呢… 368 00:29:20,626 --> 00:29:23,959 让那个男人 继续待在AVIGNON 369 00:29:24,096 --> 00:29:26,758 我也不太高兴 370 00:29:34,506 --> 00:29:37,771 每次去旅馆她都会给我10万 371 00:29:37,909 --> 00:29:41,106 我是个没用的男人 372 00:29:41,246 --> 00:29:45,478 有的时候 我是会跟女人玩玩没错 373 00:29:45,617 --> 00:29:50,850 可是自己去卖 这还是头一次 374 00:29:50,989 --> 00:29:55,153 没想到秋津那家伙 会做出那种事情 375 00:29:55,294 --> 00:29:58,092 真的太可恶了 376 00:29:58,230 --> 00:30:02,826 我很希望水野先生 一直待在这家店里 377 00:30:02,968 --> 00:30:05,129 你比我更清楚法国料理 378 00:30:05,270 --> 00:30:09,070 而且你也很会跟客人应对 379 00:30:09,207 --> 00:30:12,370 不只是因为松木先生这么说 380 00:30:12,511 --> 00:30:16,106 我也给店里、老板娘 还有加贺先生 381 00:30:16,248 --> 00:30:18,409 你们带来麻烦了 382 00:30:18,550 --> 00:30:22,816 依我的立场是绝对不能够 待在这家店里面了 383 00:30:32,931 --> 00:30:37,595 要让修一离职 这种事怎么不早跟我说呢 384 00:30:37,736 --> 00:30:38,600 就算我跟你说了… 385 00:30:38,737 --> 00:30:40,967 他是我的外甥耶 386 00:30:41,106 --> 00:30:43,836 是我推荐他来 AVIGNON工作的 387 00:30:43,975 --> 00:30:45,909 这点你很清楚吧 388 00:30:46,044 --> 00:30:48,103 我只是告诉他事实罢了 389 00:30:48,246 --> 00:30:51,044 我不知道说实话有什么错 390 00:30:51,183 --> 00:30:55,483 事到如今,唯一的办法 也只能请他离开了 391 00:30:55,620 --> 00:31:00,523 难道这种事情 我还要跟你商量吗? 392 00:31:00,659 --> 00:31:02,251 照你这么说 393 00:31:02,394 --> 00:31:05,886 今天发生这种事情 我也要一起负责 394 00:31:06,031 --> 00:31:08,556 让修一进来工作的人就是我 395 00:31:08,700 --> 00:31:11,863 从上上代就一直受到照顾 396 00:31:12,003 --> 00:31:14,870 发生这种事 我也没有脸待在这里了 397 00:31:15,006 --> 00:31:16,940 今天就让我辞职吧 398 00:31:17,075 --> 00:31:20,272 叶山先生,等一下 399 00:31:20,412 --> 00:31:22,471 叶山先生 400 00:31:35,727 --> 00:31:37,217 请进 401 00:31:39,264 --> 00:31:41,129 打扰了 402 00:31:42,067 --> 00:31:44,058 这是今天的汤 403 00:31:44,202 --> 00:31:46,033 请用 404 00:31:49,674 --> 00:31:54,077 我今天本来想要关店休息的 405 00:31:56,415 --> 00:31:59,816 一方面店里只剩三个人 406 00:31:59,951 --> 00:32:04,786 另一方面,预约也只剩两组 所以想要推掉它 407 00:32:04,923 --> 00:32:10,953 刚才啊 我才叫江见去做服务生的 408 00:32:11,096 --> 00:32:14,532 他下个月就要去法国留学了 409 00:32:14,666 --> 00:32:16,964 这是最后一个月 410 00:32:17,102 --> 00:32:20,071 在厨房之外见习 也是很好的经验 411 00:32:20,205 --> 00:32:23,436 可以吗? 厨房里只剩两个人 412 00:32:23,575 --> 00:32:26,476 请不用担心这种事 413 00:32:26,611 --> 00:32:29,739 你不觉得… 414 00:32:29,881 --> 00:32:33,908 叶山先生的辞职方式 有点奇怪吗? 415 00:32:34,052 --> 00:32:35,485 奇怪? 416 00:32:35,620 --> 00:32:37,781 就算再怎么生气 417 00:32:37,923 --> 00:32:40,551 也是在这家店里做了很久 418 00:32:40,692 --> 00:32:44,822 怎么会就这么干脆的离开 419 00:32:44,963 --> 00:32:47,295 秋津也一样 420 00:32:47,432 --> 00:32:52,426 为什么会在现在 才会做出恐吓这种傻事来? 421 00:32:52,571 --> 00:32:54,732 那么… 422 00:32:54,873 --> 00:32:58,400 一开始就不是为了钱 423 00:32:58,543 --> 00:33:02,570 而是要让松木生气 让他找这家店算帐 424 00:33:02,714 --> 00:33:05,274 不然想不出理由啊 425 00:33:05,417 --> 00:33:07,851 怎么会呢? 426 00:33:07,986 --> 00:33:11,012 难道是叶山先生 跟秋津做的吗? 427 00:33:11,156 --> 00:33:16,093 不,再怎么想呢 叶山先生也不会想这么做 428 00:33:16,228 --> 00:33:18,856 一定有人在后面指挥 429 00:33:18,997 --> 00:33:22,398 一定是这个样子的 430 00:33:22,534 --> 00:33:25,128 真是可怕 431 00:33:30,041 --> 00:33:35,240 有空的时候,我觉得去找 黄先生商量一下,好不好? 432 00:33:36,548 --> 00:33:39,745 来…黄梨,还有栗子喔 433 00:33:39,885 --> 00:33:41,352 快来看看 434 00:33:41,486 --> 00:33:44,353 阿梅 黄梨… 435 00:33:44,489 --> 00:33:47,219 小典,好久不见了 436 00:33:47,359 --> 00:33:49,987 偶尔也跟你先生来店坐坐嘛 437 00:33:50,128 --> 00:33:52,858 带着小孩 怎么去你们店里呢? 438 00:33:52,998 --> 00:33:54,898 是吗? 439 00:33:55,033 --> 00:33:56,466 你爸爸在吗? 440 00:33:56,601 --> 00:33:59,570 爸爸,他在那里 好 441 00:34:02,941 --> 00:34:06,707 是秘密的会员制赌场 442 00:34:06,845 --> 00:34:10,804 从轮盘到扑克牌样样都有啊 443 00:34:13,018 --> 00:34:18,149 警察跟当地流氓 都没办法随便动他们的 444 00:34:18,857 --> 00:34:22,884 因为它浮在海面上面 445 00:34:23,028 --> 00:34:27,192 那是荒木美沙的船吗? 446 00:34:27,332 --> 00:34:32,065 而且我听说叶山在那里 447 00:34:32,203 --> 00:34:35,604 赌到欠了一屁股债 448 00:34:35,740 --> 00:34:41,872 松木医院的事务长后藤 也是那里的会员 449 00:34:42,013 --> 00:34:45,676 他好像也是输了很多钱啊 450 00:34:49,220 --> 00:34:50,847 怎么样? 451 00:34:50,989 --> 00:34:56,427 跟你说的事情 有没有办法联想的起来? 452 00:34:57,796 --> 00:35:01,994 可是为什么黄公 你会知道这种事呢? 453 00:35:03,401 --> 00:35:05,562 我认识荒木幸雄嘛 454 00:35:05,704 --> 00:35:07,865 他是在日本 455 00:35:08,006 --> 00:35:14,673 称作"香港MAFIA" 的组织下端工作的 456 00:35:14,813 --> 00:35:21,844 可是最近他有了其他的兴趣 而开始接近香港 457 00:35:21,987 --> 00:35:27,584 他跟那个叫做 美沙的女人结婚得到了资金 458 00:35:27,726 --> 00:35:31,025 然后有人要我帮忙注意 459 00:35:31,162 --> 00:35:33,790 我跟组织没关系 460 00:35:33,932 --> 00:35:37,891 不过以前的朋友要我帮忙 461 00:35:38,036 --> 00:35:42,268 我也是没有办法拒绝嘛 462 00:35:44,442 --> 00:35:48,435 大致的情况呢 就是这个样子了 463 00:35:48,580 --> 00:35:51,606 该说的我也都说了 464 00:35:51,750 --> 00:35:54,617 还有问题我也帮不上忙了 465 00:35:55,153 --> 00:35:59,988 是谁说惹松木生气的话 那种店一定会倒的? 466 00:36:00,125 --> 00:36:03,754 我不知道他是什么老大 可是他根本没有动作 467 00:36:03,895 --> 00:36:09,026 也对,因为松木 他早就想跟他太太分手了 468 00:36:09,167 --> 00:36:10,759 他怎么可能生气呢 469 00:36:10,902 --> 00:36:14,030 他现在乐的不花一毛钱 就能离婚了 470 00:36:14,172 --> 00:36:16,504 真是抱歉 471 00:36:17,842 --> 00:36:21,676 这样就了事了吗,叶山先生 472 00:36:21,813 --> 00:36:24,043 如果得不到那家店 473 00:36:24,182 --> 00:36:27,117 你跟你外甥 就永远找不到工作啰 474 00:36:27,252 --> 00:36:30,551 是,我很清楚 475 00:36:31,723 --> 00:36:34,487 你的作法太麻烦了 476 00:36:37,128 --> 00:36:37,992 交给我吧 477 00:36:38,129 --> 00:36:41,394 太粗暴的手段 不符合我的要求 478 00:36:41,533 --> 00:36:44,798 是我从你爸那边 拿到钱跟船的 479 00:36:44,936 --> 00:36:48,463 那个人不是我的父亲 480 00:36:48,606 --> 00:36:50,471 反正… 481 00:36:50,608 --> 00:36:54,339 你想要的我都会给你 482 00:36:54,479 --> 00:36:55,878 就是这样 483 00:37:15,300 --> 00:37:17,063 工藤先生,你好像很忙耶 484 00:37:17,202 --> 00:37:22,902 是啊,这一阵子很多人 委托我调查什么婚前对象的 485 00:37:23,041 --> 00:37:25,532 可是啊 这根本就不是一辈子的工作 486 00:37:25,677 --> 00:37:26,541 真丢脸 487 00:37:26,678 --> 00:37:30,114 怎么能这么说呢 这是自己父亲的工作 488 00:37:30,248 --> 00:37:31,408 一样是继承家业 489 00:37:31,549 --> 00:37:34,279 我是征信社 义直是法国餐厅 490 00:37:34,419 --> 00:37:36,546 真是羡慕啊 491 00:37:36,688 --> 00:37:41,022 可是没想到他会这么早过世 都还没小孩呢 492 00:37:42,927 --> 00:37:44,588 对不起 493 00:37:44,729 --> 00:37:48,028 不会 494 00:37:48,166 --> 00:37:50,157 你要我调查什么? 495 00:37:50,301 --> 00:37:52,792 不好意思 在你这么忙的时候 496 00:37:52,937 --> 00:37:55,371 是关于这个女人 497 00:37:55,507 --> 00:38:01,673 荒木ENTER PRICE董事 荒木美沙 498 00:38:05,650 --> 00:38:08,983 怎么样? 很好 499 00:38:09,120 --> 00:38:10,417 来一下 500 00:38:11,723 --> 00:38:13,554 我拿进去 不… 501 00:38:13,691 --> 00:38:15,283 厨师有跟我说过 502 00:38:15,426 --> 00:38:18,395 就算我做到最后一刻 也要负起责任 503 00:38:18,530 --> 00:38:21,328 这样子啊,那这边请 好 504 00:38:21,466 --> 00:38:23,127 辛苦了 505 00:38:34,145 --> 00:38:35,703 恭喜 506 00:39:02,140 --> 00:39:04,233 刹车,刹车失灵了 507 00:39:04,776 --> 00:39:05,765 让开 508 00:39:10,615 --> 00:39:11,980 让开… 509 00:39:14,886 --> 00:39:16,114 飞起来了 510 00:39:21,159 --> 00:39:24,424 这个时候不要变红灯 拜托不要 511 00:39:24,562 --> 00:39:25,790 让开 512 00:39:40,478 --> 00:39:42,469 我只是伤到骨头 513 00:39:45,316 --> 00:39:46,613 你没事吧? 514 00:39:46,751 --> 00:39:51,211 我没事,可是车子… 515 00:39:52,557 --> 00:39:55,048 给我一杯水 好 516 00:40:02,634 --> 00:40:05,603 好像战争一样 517 00:40:06,871 --> 00:40:08,998 对方是专家喔 518 00:40:09,140 --> 00:40:11,574 请用 谢谢 519 00:40:13,544 --> 00:40:14,943 这个… 520 00:40:15,079 --> 00:40:19,516 荒木夫妻两位 今晚有预约位子 521 00:40:19,651 --> 00:40:23,678 可恶,他们还有脸来啊 522 00:40:56,688 --> 00:41:02,251 听说你们有很多店员辞职了 我听了之后很担心呢 523 00:41:02,393 --> 00:41:06,727 可是味道还是没有变 果然是很专业 524 00:41:06,864 --> 00:41:09,025 谢谢您的夸奖 525 00:41:09,167 --> 00:41:13,228 不过车子没有来接我 我觉得很可惜 526 00:41:13,371 --> 00:41:15,635 听说出车祸了 527 00:41:15,773 --> 00:41:17,707 是啊 528 00:41:17,842 --> 00:41:23,542 因为这样,所以下次我想 换用马车去迎接两位 529 00:41:26,084 --> 00:41:27,847 真好 530 00:41:31,723 --> 00:41:32,849 这个是? 531 00:41:32,991 --> 00:41:34,618 这个是AVIGNON 532 00:41:34,759 --> 00:41:38,525 是今天厨师特制的甜点 533 00:41:38,663 --> 00:41:43,066 最近有很多人都想要这家店 534 00:41:43,201 --> 00:41:46,693 可是我又没有出让的念头 535 00:41:46,838 --> 00:41:48,669 所以甜点取这个名字 536 00:41:48,806 --> 00:41:52,264 让他们假装吃到了这家店 537 00:41:52,410 --> 00:41:55,868 那么…请慢用了 538 00:42:27,812 --> 00:42:29,143 干嘛? 539 00:42:58,709 --> 00:43:00,199 是 540 00:43:00,344 --> 00:43:03,279 什么,小典? 541 00:43:05,016 --> 00:43:08,782 什么,加贺他也… 542 00:43:08,920 --> 00:43:12,048 这样啊 543 00:43:14,525 --> 00:43:20,054 总之 小典,你自己也要小心点 544 00:43:21,799 --> 00:43:23,426 怎么回事? 545 00:43:23,568 --> 00:43:27,504 加贺被人整了 居然伤害厨师的右手 546 00:43:27,638 --> 00:43:29,367 真过分啊 547 00:43:29,507 --> 00:43:35,673 爸爸,那你想想办法 看看能不能帮帮小典他们 548 00:43:39,117 --> 00:43:44,020 医生说 接上骨头以后再复健 549 00:43:44,155 --> 00:43:46,646 要像原来那样工作 550 00:43:46,791 --> 00:43:50,887 好像最快也要半年的时间 551 00:43:51,028 --> 00:43:53,087 对不起 552 00:43:53,164 --> 00:43:57,157 他为了店里变成这个样子 553 00:43:57,301 --> 00:43:58,529 这些全都是我的责任 554 00:43:58,669 --> 00:44:01,001 您别这么说 555 00:44:09,180 --> 00:44:11,546 想要AVIGNON倒 556 00:44:11,682 --> 00:44:14,082 就让它倒吧 557 00:44:14,218 --> 00:44:16,015 我已经厌烦了 558 00:44:16,154 --> 00:44:19,214 (店家有事休息数天) 559 00:44:20,424 --> 00:44:22,016 我是工藤 560 00:44:22,160 --> 00:44:23,855 典子 561 00:44:23,995 --> 00:44:28,022 荒木美沙的游艇 是属于东京的极东邮船 562 00:44:28,166 --> 00:44:32,660 恶名昭彰的西岛重机公司 你也知道吧 563 00:44:32,803 --> 00:44:34,794 有好几栋大楼的… 564 00:44:34,939 --> 00:44:38,033 对啊,很会炒地皮的大人物 565 00:44:38,176 --> 00:44:41,475 为什么那种人会… 566 00:44:41,612 --> 00:44:43,512 这就有点复杂了 567 00:44:43,648 --> 00:44:47,209 30年前 西岛跟一个有夫之妇 568 00:44:47,351 --> 00:44:50,878 自己部下的太太发生了关系 569 00:44:51,022 --> 00:44:52,990 而且还不只一两次 570 00:44:53,124 --> 00:44:55,615 这下子先生不发现也不行了 571 00:44:55,760 --> 00:44:58,695 那个时候太太也怀孕了 572 00:44:58,829 --> 00:45:03,766 奇怪,那会是谁的孩子啊? 573 00:45:04,669 --> 00:45:06,500 (我可能有女儿) 574 00:45:06,637 --> 00:45:10,698 没想到西岛他居然 给那个男人一大笔钱 575 00:45:10,841 --> 00:45:13,674 并且要他辞职 576 00:45:13,811 --> 00:45:19,044 然后要他太太堕胎 可是那个男人拿了钱就离婚 577 00:45:19,183 --> 00:45:22,277 女人便独自回到神户 生下了小孩 578 00:45:22,420 --> 00:45:24,581 那就是荒木美沙 579 00:45:24,722 --> 00:45:27,452 对,等到30年后 580 00:45:27,592 --> 00:45:30,186 她出现在西岛面前 581 00:45:30,328 --> 00:45:32,387 这个是我自己想像的 582 00:45:32,530 --> 00:45:35,829 荒木可能听到 那离婚男人的话 583 00:45:35,967 --> 00:45:38,765 应该还满高兴的 584 00:45:38,903 --> 00:45:43,431 然后呢,就告诉了美沙 585 00:45:47,178 --> 00:45:49,772 我是不是说太多了 586 00:45:49,914 --> 00:45:51,211 没有 587 00:45:53,150 --> 00:45:55,015 口有点渴了 588 00:45:57,622 --> 00:46:03,185 结果她是谁的孩子啊 589 00:46:03,327 --> 00:46:05,261 不知道 590 00:46:05,396 --> 00:46:07,591 谁知道呢? 591 00:46:13,137 --> 00:46:15,605 工藤先生 592 00:46:15,740 --> 00:46:18,208 你跟义直读同一所大学 593 00:46:18,342 --> 00:46:22,176 你应该认识一个 叫岸边令子的女人,对吧 594 00:46:22,313 --> 00:46:26,943 岸边令子… 595 00:46:28,019 --> 00:46:30,214 不太记得耶 596 00:46:30,354 --> 00:46:35,189 那你能不能以侦探的身分 帮我调查一下呢? 597 00:46:35,326 --> 00:46:40,423 那位岸边令子 她现在过得怎么样? 598 00:46:40,564 --> 00:46:45,831 还有,她的大女儿 是个什么的女孩子? 599 00:46:45,970 --> 00:46:49,428 岸边令子的大女儿? 600 00:46:49,573 --> 00:46:53,976 我知道岸边令子 她有个大女儿 601 00:47:03,321 --> 00:47:04,788 AVIGNON 602 00:47:04,922 --> 00:47:06,082 你在啊 603 00:47:06,223 --> 00:47:09,124 现在是营业时间 可是我刚打好久都没有人接 604 00:47:09,260 --> 00:47:10,727 我正觉得奇怪呢 605 00:47:10,861 --> 00:47:13,329 店里刚好休息 606 00:47:13,464 --> 00:47:15,329 什么啊,原来如此 607 00:47:15,466 --> 00:47:19,835 我很担心耶 以为是不是失火了 608 00:47:19,970 --> 00:47:23,997 现在的状况 应该比失火好一点吧 609 00:47:24,709 --> 00:47:27,109 对了,有事吗? 610 00:47:30,648 --> 00:47:33,481 我已经决定要帮你作画 60号的 611 00:47:33,617 --> 00:47:36,381 你打电话来回答我的吗? 我好高兴 612 00:47:36,520 --> 00:47:38,784 我决定好要画什么了 题目也想好了 613 00:47:38,923 --> 00:47:39,685 怎样的题目呢? 614 00:47:39,824 --> 00:47:42,418 这是秘密 615 00:47:42,560 --> 00:47:46,428 可是多亏了甲斐小姐 让我可以再次往前冲 616 00:47:46,564 --> 00:47:51,194 是吗,那我应该要 先付你画画的订金啰 617 00:47:51,335 --> 00:47:52,063 订金? 618 00:47:52,203 --> 00:47:55,036 对,以免你中途放弃了 619 00:47:55,172 --> 00:47:57,436 我不可能中途放弃的 620 00:47:59,110 --> 00:48:01,044 你生气啦? 621 00:48:01,178 --> 00:48:04,807 没有,我今天心情特别好 622 00:48:04,949 --> 00:48:08,043 我在庆祝我的开始 623 00:48:08,185 --> 00:48:11,154 那…你在跟谁一起庆祝吗? 624 00:48:11,288 --> 00:48:12,550 没有,只有我自己 625 00:48:12,690 --> 00:48:15,158 我在喝在自动贩卖机 卖的啤酒 626 00:48:15,292 --> 00:48:16,520 是吗? 627 00:48:16,660 --> 00:48:19,254 那你等我一下 628 00:48:27,938 --> 00:48:28,927 对不起 629 00:48:29,073 --> 00:48:30,631 你在干嘛? 630 00:48:30,775 --> 00:48:34,336 我去拿葡萄酒 我想要跟你干杯 631 00:48:34,478 --> 00:48:36,969 在电话里? 对 632 00:48:37,114 --> 00:48:41,107 准备好了吗? 633 00:48:41,252 --> 00:48:44,551 那么 为了高见雅道的新开始 634 00:48:44,688 --> 00:48:46,246 为了之后要画的画 635 00:48:46,390 --> 00:48:48,984 干杯… 636 00:49:19,723 --> 00:49:23,523 如果AVIGNON没有了 就算了 637 00:49:23,661 --> 00:49:26,425 妈 638 00:49:27,631 --> 00:49:33,160 那的确是我的父亲 他自己打拼下来的店 639 00:49:33,304 --> 00:49:39,004 继承的义直也留下了 一堆店里的事务就去世了 640 00:49:40,578 --> 00:49:44,674 可是典子,你跟加贺先生 如果因此受伤 641 00:49:44,815 --> 00:49:49,013 倒不如关了就算了 并不值得 642 00:49:57,127 --> 00:50:00,563 我一定是… 643 00:50:00,698 --> 00:50:03,030 一心想要报仇吧 644 00:50:03,167 --> 00:50:05,431 想报仇? 645 00:50:07,805 --> 00:50:13,209 对把义直这么早 就从我身边夺走的对象 646 00:50:15,346 --> 00:50:17,837 谢谢你,典子 647 00:50:17,982 --> 00:50:21,179 你已经很尽力了 648 00:50:21,318 --> 00:50:27,951 可是你也该考虑把自己 从AVIGNON解放啊 649 00:50:28,092 --> 00:50:30,356 把自己从AVIGNON解放? 650 00:50:30,494 --> 00:50:33,395 你不打算再婚吗? 651 00:50:35,132 --> 00:50:39,330 我现在没有时间 去想那些事情 652 00:50:46,911 --> 00:50:51,405 我一直认为就算义直死了 653 00:50:51,549 --> 00:50:54,609 典子还是我们甲斐家的媳妇 654 00:50:54,752 --> 00:51:00,782 可是现在我觉得 我那样想是错的 655 00:51:00,925 --> 00:51:06,727 如果你们有了孩子 这件事又另当别论 656 00:51:08,265 --> 00:51:14,727 义直长得这么壮 可是一点用都没有 657 00:51:14,872 --> 00:51:19,605 也没有为你生个一儿半女 658 00:51:19,743 --> 00:51:25,272 我连孙子的脸都没见到 他就走了 659 00:51:26,951 --> 00:51:29,112 你说是吗? 660 00:51:38,596 --> 00:51:41,497 该怎么办呢? 对啊,我不知道 661 00:51:41,632 --> 00:51:43,429 现在怎么办? 662 00:51:43,567 --> 00:51:43,999 烦死了 663 00:51:44,134 --> 00:51:45,726 事情怎么会弄成这样子 对啊 664 00:51:45,869 --> 00:51:48,269 该怎么处理才好呢 665 00:51:48,405 --> 00:51:50,896 这怎么办呢? 不解决不行 666 00:51:51,041 --> 00:51:53,509 大家怎么都在啊? 667 00:51:53,644 --> 00:51:58,013 怎么连水野也在 668 00:51:58,148 --> 00:52:02,710 加贺先生 你已经可以出院了吗? 669 00:52:02,853 --> 00:52:06,345 昨天江见来医院 670 00:52:06,490 --> 00:52:10,859 商量无论如何 都要开店的事情 671 00:52:12,529 --> 00:52:14,292 只要有菜单的话 672 00:52:14,431 --> 00:52:17,662 他说厨房有他跟阿井 就可以了 673 00:52:17,801 --> 00:52:20,167 请让我试试看 674 00:52:21,939 --> 00:52:23,804 可是江见先生不是要去法国 675 00:52:23,941 --> 00:52:28,310 不,我延后一年了 没关系的 676 00:52:28,445 --> 00:52:30,640 是店里能够让我去进修 677 00:52:30,781 --> 00:52:33,306 现在店里发生事情 678 00:52:33,450 --> 00:52:38,683 我怎么能够自己跑去法国 不管店里呢 679 00:52:38,822 --> 00:52:40,653 是吗? 680 00:52:41,558 --> 00:52:43,549 谢谢你们 681 00:52:43,694 --> 00:52:47,824 我虽然不能用菜刀 还有锅子什么的 682 00:52:47,965 --> 00:52:50,798 可是至少能够待在厨房里 683 00:52:50,934 --> 00:52:54,995 然后我想我们暂时 也没有服务生 684 00:52:55,139 --> 00:52:59,041 就擅自找了水野来了 685 00:53:00,644 --> 00:53:04,478 水野先生,你愿意回来吗? 686 00:53:04,615 --> 00:53:07,277 加贺先生希望我一定要回来 687 00:53:07,418 --> 00:53:13,015 而且松木的先生 似乎已经娶了新太太了 688 00:53:13,157 --> 00:53:16,354 这么快啊,他真是神通广大 689 00:53:16,493 --> 00:53:20,725 对那种人 是不能用常理来形容的 690 00:53:20,864 --> 00:53:22,491 我最不屑那种人了 691 00:53:22,633 --> 00:53:27,263 跟他那种人没关系 可是车子也变这样了 692 00:53:27,404 --> 00:53:29,929 所以我看 我就暂时加入外场 693 00:53:30,074 --> 00:53:32,599 我觉得这样比较好 694 00:53:34,611 --> 00:53:37,671 这下子大家就到齐了 695 00:53:38,549 --> 00:53:40,608 AVIGNON重新开张 696 00:53:40,751 --> 00:53:44,482 喝香槟吧,拿高脚杯来 好 697 00:53:52,463 --> 00:53:53,987 请慢用 698 00:54:01,071 --> 00:54:02,299 欢迎光临 699 00:54:10,481 --> 00:54:12,972 客人点的是中份的 不要烤太焦了 700 00:54:13,117 --> 00:54:14,015 是 701 00:54:14,151 --> 00:54:16,119 冷盘如果变热那就糟糕了 702 00:54:16,253 --> 00:54:17,277 是 703 00:54:17,421 --> 00:54:19,252 今天的肉还可以吗? 704 00:54:19,389 --> 00:54:20,583 很好吃 705 00:54:20,724 --> 00:54:21,691 谢谢夸奖 706 00:54:21,825 --> 00:54:27,127 打扰一下 有位高见先生打电话来 707 00:54:31,735 --> 00:54:32,565 你好 708 00:54:32,703 --> 00:54:34,330 你开店啦 709 00:54:34,471 --> 00:54:36,939 对啊,很忙耶 710 00:54:37,074 --> 00:54:39,804 不好意思 等店里休息之后我再打给你 711 00:54:39,943 --> 00:54:42,309 我去找你 712 00:54:42,446 --> 00:54:44,073 我已经到神户了 713 00:54:44,214 --> 00:54:46,375 我前天辞掉了 设计公司的工作 714 00:54:46,517 --> 00:54:48,041 我要在神户作画 715 00:54:48,185 --> 00:54:51,052 我用你汇进来的钱 在港口租了一个仓库 716 00:54:51,188 --> 00:54:53,622 我要住在那里作画 717 00:54:53,757 --> 00:54:56,555 你怎么突然做出 令人惊讶的举动 718 00:54:56,693 --> 00:54:58,627 我说过我要冲刺啦 719 00:54:58,762 --> 00:55:00,195 你忘记啦? 720 00:55:00,330 --> 00:55:02,230 我记得啊 721 00:55:03,066 --> 00:55:06,900 可是我没有想到 你会跑到神户来 722 00:55:07,037 --> 00:55:09,130 你… 723 00:55:09,273 --> 00:55:14,404 不 我想在甲斐小姐身边作画 724 00:55:17,447 --> 00:55:19,938 11点以后,我会到你那里去 725 00:55:20,083 --> 00:55:21,846 等等 726 00:55:21,985 --> 00:55:26,581 虽然11点已经关店了 可是我们还得收拾 727 00:55:26,723 --> 00:55:28,816 等店里的人都回去了 你再来吧 728 00:55:28,959 --> 00:55:30,688 我知道了 729 00:55:30,828 --> 00:55:32,591 那几点比较好? 730 00:55:32,729 --> 00:55:35,721 因为我不知道几点会好 731 00:55:38,635 --> 00:55:42,571 等大家回去之后 我会把二楼的灯打开 732 00:55:44,675 --> 00:55:46,836 把一楼的灯关掉 733 00:55:46,977 --> 00:55:50,572 当你只看到我房间的灯光时 就请你过来 734 00:56:25,048 --> 00:56:27,175 我是高见 735 00:56:29,319 --> 00:56:32,652 厨师特制的火腿 再加上蓝莓起司 736 00:56:32,789 --> 00:56:34,256 你肚子饿了吧? 737 00:56:34,391 --> 00:56:36,882 用光了所有的钱 738 00:56:37,027 --> 00:56:38,585 来,请用 739 00:56:54,978 --> 00:56:56,240 我不是跟你说过 740 00:56:56,380 --> 00:56:58,507 你不要突然做出 令人惊讶的事 741 00:56:58,649 --> 00:57:02,346 这不是突然的 742 00:57:02,486 --> 00:57:05,284 第一次见到你的时候 743 00:57:05,422 --> 00:57:09,791 你就一直 深深留在我的心里面 744 00:57:09,927 --> 00:57:15,365 然后我就无时无刻不想到你 745 00:57:15,499 --> 00:57:20,459 所以我才会来到神户 746 00:57:20,604 --> 00:57:23,198 如果… 747 00:57:25,375 --> 00:57:26,273 如果? 748 00:57:26,410 --> 00:57:30,176 如果你要我回东京去的话 我就回去 749 00:57:53,337 --> 00:57:56,067 还是不行 750 00:57:56,940 --> 00:57:59,272 你回去吧 751 00:59:39,276 --> 00:59:42,336 没有其他的打工工作了吗? 752 00:59:42,479 --> 00:59:44,071 这很危险耶 753 00:59:44,214 --> 00:59:47,650 虽然我有点害怕 可是这薪水不错 754 00:59:47,784 --> 00:59:50,844 好像在作画一样 我在画一艘大船 755 00:59:51,788 --> 00:59:53,756 我在高见雅道身上下了赌注 756 00:59:53,890 --> 00:59:59,328 所以呢,我可不希望他本人 有什么万一喔 757 00:59:59,463 --> 01:00:01,055 就算我的画有人收藏 758 01:00:01,198 --> 01:00:05,965 但是同样的也有90%的机率 被当作垃圾而已 759 01:00:06,103 --> 01:00:09,539 我就是赌剩下的10%啊 760 01:00:09,673 --> 01:00:14,337 所以以后呢 我会继续买高见雅道的画 761 01:00:14,478 --> 01:00:18,778 我期待以后看到 画商哭着后悔的样子 762 01:00:18,915 --> 01:00:21,509 你不要取笑我了 763 01:00:23,086 --> 01:00:26,681 我没有取笑你喔 764 01:00:26,823 --> 01:00:29,485 我是认真的 765 01:00:33,530 --> 01:00:36,158 我先生死后… 766 01:00:37,868 --> 01:00:41,827 我就立刻继承了这家店 已经过了四年了 767 01:00:41,972 --> 01:00:45,100 我真的是很拼命的在工作 768 01:00:48,512 --> 01:00:52,642 可是,现在我想一想 769 01:00:52,782 --> 01:00:56,445 我这么努力 我到底得到了什么呢? 770 01:00:59,256 --> 01:01:02,783 其实我什么都没有 771 01:01:02,926 --> 01:01:05,861 也没有小孩 772 01:01:09,166 --> 01:01:12,363 所以我… 773 01:01:12,502 --> 01:01:17,667 我也想要下一个赌注嘛 这样应该不会被惩罚吧 774 01:01:45,402 --> 01:01:47,666 我看到她那个小情郎了 775 01:01:47,804 --> 01:01:49,601 老板娘还真不懂事 776 01:01:49,739 --> 01:01:51,798 居然想重开AVIGNON 777 01:01:51,942 --> 01:01:54,172 跟你说的大小姐不一样嘛 778 01:01:54,311 --> 01:01:56,108 这个也出乎我意料之外 779 01:01:56,246 --> 01:02:00,342 出乎你意料之外的 除了轮盘之外还有太多了 780 01:02:10,627 --> 01:02:12,822 你好像很开心嘛 781 01:02:15,298 --> 01:02:19,496 你们四个可以开心的去 AVIGNON好好的吃顿饭了 782 01:02:19,636 --> 01:02:20,660 先告辞了 783 01:02:20,804 --> 01:02:22,294 我们先走了 784 01:02:22,439 --> 01:02:24,202 我们走了 785 01:02:25,375 --> 01:02:27,866 你会不会太疼他们了 786 01:02:28,011 --> 01:02:30,070 他们会变白痴的 787 01:02:30,213 --> 01:02:32,272 心情好差 788 01:02:33,283 --> 01:02:36,047 你的方法没什么用了 789 01:02:36,186 --> 01:02:38,120 我要自己来 790 01:02:39,923 --> 01:02:42,949 可以啊 你想怎么样就怎么样 791 01:02:43,093 --> 01:02:47,757 等东西从香港运来以后 我也会很忙的 792 01:02:48,832 --> 01:02:51,824 我一定要用我的方法 793 01:02:51,968 --> 01:02:55,267 让那个女人跪下来求我 794 01:03:50,093 --> 01:03:51,788 是真品 795 01:03:51,928 --> 01:03:53,896 当然 796 01:03:54,030 --> 01:03:56,658 全部价值五亿元以上 797 01:03:56,800 --> 01:04:00,395 你用五千万就买到了 798 01:04:02,939 --> 01:04:05,032 赚了十倍 799 01:04:24,661 --> 01:04:26,288 欢迎光临… 800 01:04:26,996 --> 01:04:28,088 这件怎么样呢? 801 01:04:28,231 --> 01:04:30,392 好漂亮 802 01:04:30,533 --> 01:04:31,864 真豪华耶 803 01:04:34,804 --> 01:04:37,432 谢谢您,THANK YOU 804 01:04:40,210 --> 01:04:41,768 真的很漂亮 805 01:04:43,446 --> 01:04:44,936 我真的很喜欢那一件 806 01:04:45,081 --> 01:04:47,140 那一件是我们的新品 很适合你喔 807 01:04:51,388 --> 01:04:53,379 今天晚上你好漂亮 808 01:04:56,259 --> 01:04:57,351 欢迎 809 01:04:57,494 --> 01:04:59,086 晚安… 810 01:04:59,229 --> 01:05:01,663 请 谢谢… 811 01:05:11,508 --> 01:05:14,841 沼田令子,旧姓岸边令子 812 01:05:14,978 --> 01:05:18,607 先生现在因为工作住在东京 813 01:05:18,748 --> 01:05:22,912 长女沼田美加,高中二年级 814 01:05:24,521 --> 01:05:30,460 我调查了一下,终于知道 你为什么要找我去调查了 815 01:05:34,564 --> 01:05:39,661 小学的时候 义直曾来我家住过 816 01:05:40,703 --> 01:05:42,694 为了要抓甲虫 817 01:05:42,839 --> 01:05:44,966 甲虫? 818 01:05:46,075 --> 01:05:48,908 我家庭院一到夏天 819 01:05:49,045 --> 01:05:51,411 就会有很多的甲虫 820 01:05:51,548 --> 01:05:55,609 晚上会比较好抓 所以我约他来 821 01:05:57,053 --> 01:06:03,652 是我自己找义直来的 可是又怕被他抓走很可惜 822 01:06:03,793 --> 01:06:08,355 所以前一晚 我自己就抓了五支 823 01:06:08,498 --> 01:06:10,728 然后隔天 824 01:06:10,867 --> 01:06:13,859 我跟义直 一直找到半夜两点 825 01:06:14,003 --> 01:06:16,198 已经找不到半支了 826 01:06:16,339 --> 01:06:19,570 因为都被我抓光了 827 01:06:21,478 --> 01:06:23,878 我觉得我有点过分 828 01:06:24,013 --> 01:06:26,345 没想到… 829 01:06:26,483 --> 01:06:30,214 义直他却说 明年就可以抓得到了 830 01:06:30,353 --> 01:06:34,585 我明年 还可以再来你家玩吗? 831 01:06:34,724 --> 01:06:37,420 还一付很高兴的样子 832 01:06:39,062 --> 01:06:41,963 义直他人就是这样 833 01:06:45,568 --> 01:06:51,837 调查到一半就中断 也许有损专业侦探的资格 834 01:06:57,146 --> 01:07:02,140 可是呢,我不能再抓 属于义直的甲虫了 835 01:07:07,423 --> 01:07:09,789 工藤先生 836 01:07:11,928 --> 01:07:14,726 不好意思 837 01:07:17,867 --> 01:07:20,097 谢谢你 838 01:07:33,316 --> 01:07:36,581 我可以问你一个问题吗? 什么? 839 01:07:36,719 --> 01:07:39,244 有关你先生的信 840 01:07:40,890 --> 01:07:42,016 你在意吗? 841 01:07:42,158 --> 01:07:43,682 当然啦 842 01:07:43,826 --> 01:07:45,987 因为放在我的画后面 843 01:07:46,129 --> 01:07:51,294 找到那封信,不晓得 对你来说到底是好还是坏 844 01:07:53,603 --> 01:07:55,901 这个嘛 845 01:07:58,374 --> 01:08:01,810 我觉得是件好事 846 01:08:01,945 --> 01:08:05,176 那你感谢我吗? 847 01:08:05,315 --> 01:08:06,543 是啊 848 01:08:12,722 --> 01:08:15,555 我…饶不了他们 849 01:08:17,293 --> 01:08:19,955 爸,你还好吧? 850 01:08:20,096 --> 01:08:21,222 爸 851 01:08:21,364 --> 01:08:22,695 怎么啦? 852 01:08:22,832 --> 01:08:25,130 爸突然很激动 853 01:08:25,268 --> 01:08:27,361 立特,你怎么了? 854 01:08:34,177 --> 01:08:36,737 已经没有生命危险了 855 01:08:36,879 --> 01:08:40,940 你要好好的陪着他 吉儿的事情我会想办法 856 01:08:48,191 --> 01:08:49,658 小典 857 01:08:54,430 --> 01:08:56,955 好可爱喔 858 01:08:57,100 --> 01:09:01,059 小典,你可别太冒险啊 859 01:09:01,204 --> 01:09:04,230 放心,我会注意的 860 01:09:04,374 --> 01:09:06,774 我还想要生小孩嘛 861 01:09:06,909 --> 01:09:10,504 麦克也被他们整啦 862 01:09:10,647 --> 01:09:14,674 等他们惊觉的时候 已经输掉了很大笔的金额 863 01:09:14,817 --> 01:09:17,877 好像不卖房子就还不清了 864 01:09:18,021 --> 01:09:19,283 然后立特就… 865 01:09:19,422 --> 01:09:22,823 怎么会有这种事情 太过分了 866 01:09:22,959 --> 01:09:24,517 没有必要付给他们 867 01:09:24,661 --> 01:09:27,721 可是他们把吉儿关在船上 868 01:09:27,864 --> 01:09:31,391 如果不把房契跟地契 拿去的话,他们就不放人 869 01:09:31,534 --> 01:09:36,301 他们拿吉儿当人质啊 想得到布莱威馆 870 01:09:39,108 --> 01:09:42,373 我们绝对不能 再让他们如意了 871 01:09:42,512 --> 01:09:47,745 如果他们要找碴的话 我们也要反击 872 01:09:47,884 --> 01:09:49,909 因为这是我的战斗 873 01:10:04,867 --> 01:10:07,461 欢迎你啊 874 01:10:08,471 --> 01:10:09,369 太突然了 875 01:10:09,505 --> 01:10:12,269 我没想到典子 你会来到这个地方 876 01:10:12,408 --> 01:10:15,138 因为你特别招待我来嘛 877 01:10:26,789 --> 01:10:30,225 这位先生 他是这次的生意伙伴 878 01:10:30,359 --> 01:10:32,884 香港来的林先生 879 01:10:33,029 --> 01:10:34,587 请多指教 880 01:11:01,290 --> 01:11:02,723 1,2… 881 01:11:04,460 --> 01:11:05,392 怎么回事啊? 怎么搞的? 882 01:11:05,528 --> 01:11:06,893 怎么这么暗? 怎么会停电? 883 01:11:07,029 --> 01:11:09,054 怎么会这样子? 发生什么事了? 884 01:11:09,198 --> 01:11:10,358 好害怕 885 01:11:10,500 --> 01:11:13,196 到底怎么回事啊? 不要急啊 886 01:11:13,336 --> 01:11:15,031 不要踩到我啊 887 01:11:27,250 --> 01:11:31,414 吉儿,快回答我 888 01:11:31,554 --> 01:11:33,784 吉儿 典子 889 01:11:34,924 --> 01:11:36,687 典子 890 01:11:40,229 --> 01:11:40,957 我们往上 891 01:11:41,097 --> 01:11:43,361 找到了,在那边 好 892 01:11:45,368 --> 01:11:46,665 走这边 893 01:12:06,155 --> 01:12:07,884 老板娘 894 01:12:08,024 --> 01:12:10,925 别想在我面前看不起我 895 01:12:11,060 --> 01:12:14,496 老板娘… 896 01:12:14,630 --> 01:12:15,790 老板娘,快跳下来 897 01:12:15,932 --> 01:12:17,866 我们来欢迎你了 快点下来啊 898 01:12:18,000 --> 01:12:19,399 快点 下来啊 899 01:12:19,535 --> 01:12:21,196 吉儿,跳下去 快点下来啊 900 01:12:23,005 --> 01:12:25,166 要跳啰 跳下去 901 01:12:25,308 --> 01:12:26,297 跳 902 01:12:29,312 --> 01:12:31,280 老板娘,快点过来啊 快点… 903 01:12:31,414 --> 01:12:35,043 你们发什么呆 快点跳下去啊 904 01:12:36,452 --> 01:12:40,183 他们不会游泳啊 905 01:12:40,323 --> 01:12:42,348 你太宠他们了 906 01:12:42,491 --> 01:12:45,085 小心,小心点 上来,小心点 907 01:12:45,228 --> 01:12:46,388 小心 908 01:12:47,230 --> 01:12:49,664 走了 好了 909 01:12:50,666 --> 01:12:52,133 再见了… BYE-BYE… 910 01:12:52,268 --> 01:12:55,260 再见… BYE-BYE… 911 01:13:19,528 --> 01:13:20,790 你怎么了? 912 01:13:20,930 --> 01:13:22,955 我去当印地安琼斯了 913 01:13:23,099 --> 01:13:26,466 你看,我的心跳得好快喔 914 01:14:45,314 --> 01:14:49,250 典子她很会用骑士 915 01:14:51,087 --> 01:14:53,749 这都多亏了西洋棋 916 01:14:55,124 --> 01:14:59,720 别把我的战略 跟木头做的马混为一谈喔 917 01:15:02,865 --> 01:15:07,734 谢谢你啊 我不知道该怎么感谢你 918 01:15:13,709 --> 01:15:19,773 典子,你能不能买下 布莱威公司的土地呢? 919 01:15:19,915 --> 01:15:23,248 把AVIGNON扩大如何? 920 01:15:23,386 --> 01:15:27,686 如果增加建筑物的话 会变成一家很理想的餐厅 921 01:15:27,823 --> 01:15:31,259 要我买下布莱威公司? 922 01:15:31,394 --> 01:15:33,760 我今天早上跟麦克谈过了 923 01:15:33,896 --> 01:15:38,390 我们决定要回去曼彻斯特 924 01:15:38,534 --> 01:15:41,367 要在空气好的乡下 买间房子… 925 01:15:41,504 --> 01:15:43,563 立特 926 01:15:43,706 --> 01:15:48,609 我胸口这个病 好像又有点扩散了 927 01:15:48,744 --> 01:15:53,875 也许我应该要 回到自己的故乡了 928 01:15:54,016 --> 01:15:57,611 麦克虽然是 在这国家出生长大的 929 01:15:57,753 --> 01:16:02,019 可是要他在这生存下去 有点太严苛了 930 01:16:02,691 --> 01:16:06,092 一定要回英国吗? 931 01:16:06,228 --> 01:16:09,197 我已经决定了 932 01:16:09,331 --> 01:16:12,391 就算布莱威公司消失 933 01:16:12,535 --> 01:16:16,471 那里也会变成 典子的AVIGNON 934 01:16:16,605 --> 01:16:21,542 我…我很高兴 935 01:16:27,616 --> 01:16:31,882 AVIGNON的增建 一直是你爸爸的梦想 936 01:16:32,021 --> 01:16:33,318 这个梦想呢 937 01:16:33,456 --> 01:16:38,359 由当媳妇的你来实现 我很高兴 938 01:16:39,995 --> 01:16:42,156 只是… 939 01:16:45,034 --> 01:16:47,901 如果你真的这么做的话 940 01:16:48,037 --> 01:16:52,804 你就无法离开AVIGNON了 这样好吗? 941 01:17:01,016 --> 01:17:03,416 你决定了吗? 942 01:17:15,798 --> 01:17:18,596 我是甲斐 943 01:17:18,734 --> 01:17:19,928 你说什么? 944 01:17:23,439 --> 01:17:26,636 现场是在坡道上的布莱威家 布莱威家 945 01:17:26,775 --> 01:17:29,903 那边…快点 小心一点 946 01:17:30,045 --> 01:17:31,603 快点 上面…这边… 947 01:17:31,747 --> 01:17:33,977 水管…水管往上延伸一点 948 01:17:34,116 --> 01:17:36,584 那边… 那边怎么样了? 949 01:17:44,026 --> 01:17:45,357 快点… 950 01:17:45,494 --> 01:17:48,429 再派一辆车来 快点,动作快点 951 01:17:48,564 --> 01:17:50,498 快点… 952 01:17:50,633 --> 01:17:52,225 小心 953 01:17:52,368 --> 01:17:53,960 右边… 954 01:18:06,515 --> 01:18:07,379 老板娘 955 01:18:07,516 --> 01:18:08,642 水野先生 956 01:18:08,784 --> 01:18:10,274 是有人纵火的 957 01:18:10,419 --> 01:18:11,351 我看到了 让一让… 958 01:18:11,487 --> 01:18:13,455 三个年轻人开车逃走了 959 01:18:13,589 --> 01:18:16,183 得不到手就干脆放火烧了 960 01:18:16,325 --> 01:18:17,952 太过分了 961 01:18:18,093 --> 01:18:19,685 AVIGNON没事吧? 962 01:18:19,828 --> 01:18:22,991 没事,风是往这边吹的 963 01:18:23,966 --> 01:18:24,898 不得了了 964 01:18:25,034 --> 01:18:28,435 叶山先生自首说 火是他放的 965 01:18:40,549 --> 01:18:42,176 他去自首啰 966 01:18:42,318 --> 01:18:45,344 他现在应该松口气了吧 967 01:18:45,487 --> 01:18:48,945 比起欠赌债 被一些恶鬼追债 968 01:18:49,091 --> 01:18:52,458 他那样应该幸福的多吧 969 01:18:52,595 --> 01:18:54,062 秋津呢? 970 01:18:54,196 --> 01:18:56,357 跟我在一起 971 01:18:57,299 --> 01:18:59,324 你跟他说 972 01:18:59,468 --> 01:19:02,494 如果他照我所说的话 好好去办 973 01:19:02,638 --> 01:19:04,970 我会重重的谢谢他 974 01:19:05,107 --> 01:19:08,008 如果不照办 下场跟他叔叔一样 975 01:19:09,278 --> 01:19:11,075 我会转告他的 976 01:19:11,213 --> 01:19:14,410 我下次回去的时候 就是亿万富翁了 977 01:19:38,307 --> 01:19:42,300 我已经不要 什么AVIGNON了 978 01:19:42,444 --> 01:19:44,275 可是… 979 01:19:44,413 --> 01:19:47,610 我要那个女人灰头土脸 980 01:19:52,354 --> 01:19:53,981 那么你就买吧 981 01:19:54,123 --> 01:19:58,787 条件这么好的土地 是再也找不到的了 982 01:19:58,927 --> 01:20:01,225 就如布莱威先生所说的 983 01:20:01,363 --> 01:20:05,163 的确是可以 变成一家理想的店 984 01:20:05,301 --> 01:20:07,826 我也这么想的 985 01:20:07,970 --> 01:20:11,030 这么说 对立特可能不太好意思 986 01:20:11,173 --> 01:20:15,439 但是变成这个样子 其实反而是个契机 987 01:20:16,312 --> 01:20:18,405 可是… 988 01:20:19,448 --> 01:20:22,542 老板娘 989 01:20:22,685 --> 01:20:25,552 你有喜欢的人吧? 990 01:20:28,590 --> 01:20:31,559 什么事都瞒不了加贺先生你 991 01:20:31,694 --> 01:20:35,425 跟对方结婚的话 你就不再是甲斐家的人了 992 01:20:35,564 --> 01:20:39,295 就连AVIGNON的经营的… 不是那么回事的 993 01:20:43,005 --> 01:20:47,135 只是为了什么继续做下去 994 01:20:47,276 --> 01:20:52,179 连这一点 我自己都不太清楚 995 01:20:56,719 --> 01:20:58,687 老板娘 996 01:20:58,821 --> 01:21:02,848 你不要认为 自己的工作结束了 997 01:21:02,991 --> 01:21:06,358 不只是因为你是甲斐夫人 998 01:21:06,495 --> 01:21:10,124 也不是为了AVIGNON招牌 999 01:21:10,265 --> 01:21:12,893 只要你在这里 1000 01:21:13,035 --> 01:21:17,597 你要知道 这里就是你的城堡 1001 01:21:17,740 --> 01:21:19,503 城堡? 1002 01:21:29,785 --> 01:21:32,276 如果典子没有我 还有AVIGNON 1003 01:21:32,421 --> 01:21:35,822 可是我如果没有你 还有什么呢? 1004 01:21:35,958 --> 01:21:37,585 你还有画啊 1005 01:21:37,726 --> 01:21:41,253 把画当兴趣在作画的人 多的数不清 1006 01:21:41,397 --> 01:21:44,161 可是画家就只有那几个 1007 01:21:45,601 --> 01:21:47,626 我对典子来说 1008 01:21:47,770 --> 01:21:50,671 就只是把画 当作兴趣在画的人吧 1009 01:21:50,806 --> 01:21:52,205 不要喝了,雅道 1010 01:21:52,341 --> 01:21:55,208 你今天喝太多了 1011 01:21:55,344 --> 01:21:56,242 发生什么事了吗? 1012 01:21:56,378 --> 01:21:58,573 你知道被人家怎么说我吗? 1013 01:22:03,852 --> 01:22:06,685 他们都说我是小白脸 1014 01:22:09,391 --> 01:22:12,792 今天东京的画廊主人 还这样说我 1015 01:22:15,063 --> 01:22:19,397 他说你跟女人睡觉 对方用买画当作给你的甜头 1016 01:22:21,336 --> 01:22:22,803 我们走吧 1017 01:22:32,981 --> 01:22:36,849 今天画廊打电话通知我 有人透过画廊要买我的画 1018 01:22:41,089 --> 01:22:42,852 我这么说是有点过分 1019 01:22:42,991 --> 01:22:45,482 不过价格 比典子出的价钱要高很多 1020 01:22:45,627 --> 01:22:49,495 可是我马上又拒绝了 你相信吗? 1021 01:22:53,802 --> 01:22:57,499 画廊的主人听我这么说 他非常生气 1022 01:22:59,074 --> 01:23:03,101 他问我当初赔钱也要开画展 是为了什么? 1023 01:23:03,245 --> 01:23:05,839 他骂我这个人是忘恩负义 1024 01:23:09,251 --> 01:23:11,685 最后骂我是小白脸 1025 01:23:13,188 --> 01:23:18,490 雅道,也许我有点对不起你 1026 01:23:18,627 --> 01:23:22,893 可是那些所谓的仁义 请你不要在意 1027 01:23:24,600 --> 01:23:29,162 那种仁义 根本就跟大便一样 1028 01:23:29,304 --> 01:23:31,864 可是… 1029 01:23:32,007 --> 01:23:34,202 可是什么? 1030 01:23:34,343 --> 01:23:37,278 可是… 1031 01:23:37,412 --> 01:23:41,405 典子,你说 以后都要买我的画的这件事 1032 01:23:41,550 --> 01:23:44,178 我看还是算了吧 1033 01:23:47,623 --> 01:23:51,855 画廊的老伯说的话 也许说中了1% 1034 01:23:54,062 --> 01:23:57,998 画家应该把自己的作品 拿给大家看 1035 01:23:58,133 --> 01:24:02,570 然后等大家出价以后 卖给出价最高的那个人 1036 01:24:09,645 --> 01:24:13,638 等我完成后我会给你看 请你要买 1037 01:24:16,218 --> 01:24:20,655 我会出那个 要跟画廊买画的人两倍价钱 1038 01:24:23,191 --> 01:24:26,854 可是我不懂是谁 会出这么高的价钱 1039 01:24:26,995 --> 01:24:28,929 买雅道的画呢? 1040 01:24:42,277 --> 01:24:44,541 白色蝴蝶兰? 1041 01:24:46,582 --> 01:24:49,449 是荒木美沙 1042 01:24:49,585 --> 01:24:51,917 她想买雅道的画… 1043 01:24:52,054 --> 01:24:53,578 典子小姐… 1044 01:25:06,835 --> 01:25:08,632 可恶 1045 01:25:12,474 --> 01:25:15,500 那个女人… 1046 01:25:15,644 --> 01:25:20,274 到底要从我这里 夺走多少东西才甘心 1047 01:25:25,520 --> 01:25:27,249 可恶 1048 01:25:32,861 --> 01:25:37,127 说出价钱的时候 画廊的主人吓了一大跳吧 1049 01:25:37,265 --> 01:25:39,460 高兴的不得了 1050 01:25:40,535 --> 01:25:43,936 还有另一件你要我调查的 1051 01:25:49,144 --> 01:25:50,873 我也拍了照片 1052 01:25:51,013 --> 01:25:52,605 不过不太清楚 1053 01:25:59,888 --> 01:26:04,655 甲斐义直在 岸边令子结婚前跟她交往过 1054 01:26:04,793 --> 01:26:10,163 令子在跟沼田结婚后 七个月后生下了长女美加 1055 01:26:18,306 --> 01:26:19,864 有您的电话 1056 01:26:24,012 --> 01:26:26,537 怎么,是你啊 1057 01:26:28,550 --> 01:26:31,018 我被那些中国人害惨了 1058 01:26:31,153 --> 01:26:33,246 被抓到里面有假货 1059 01:26:33,388 --> 01:26:36,448 他们不放过我 搞不好会杀了我 1060 01:26:38,860 --> 01:26:40,452 求求你,美沙 1061 01:26:40,595 --> 01:26:43,723 准备一亿,拜托,一亿 1062 01:26:43,865 --> 01:26:46,333 如果不行,去拜托西岛叔叔 1063 01:26:47,135 --> 01:26:48,830 你不要抛弃我 1064 01:26:48,970 --> 01:26:51,029 我只有你了,美沙 1065 01:26:53,575 --> 01:26:56,976 你已经不行了,荒木 1066 01:26:59,381 --> 01:27:01,178 荒木已经完蛋了 1067 01:27:01,316 --> 01:27:03,307 你们几个也赶快离开这里吧 1068 01:27:03,452 --> 01:27:05,852 东京那些人会过来的 1069 01:27:14,730 --> 01:27:17,961 这是遣散费 你们三个人平分 1070 01:27:19,634 --> 01:27:22,660 你们三个可以考虑去当歌手 1071 01:27:38,587 --> 01:27:42,284 (发现社长遭刺杀的尸体 偷渡业者的内部斗争) 1072 01:27:42,424 --> 01:27:50,263 往香港的旅客 请往六号登机口… 1073 01:27:56,938 --> 01:28:01,534 在香港好像有很多人 都很恨荒木 1074 01:28:01,676 --> 01:28:04,668 林的妹妹被荒木骗 1075 01:28:04,813 --> 01:28:07,247 不仅被玩弄了 1076 01:28:07,382 --> 01:28:09,612 还变得跟废人一样 1077 01:28:09,751 --> 01:28:12,151 真是糟糕啊 1078 01:28:13,855 --> 01:28:16,688 可怜死了 1079 01:28:18,960 --> 01:28:21,793 真是可怕的世界 1080 01:28:22,664 --> 01:28:27,567 可是如果没有那位 叫林先生的人的话… 1081 01:28:29,638 --> 01:28:32,198 这都多亏了黄公 1082 01:28:32,340 --> 01:28:34,934 我什么也没做 1083 01:28:35,076 --> 01:28:37,909 我只是在一边看 1084 01:28:38,046 --> 01:28:41,140 挺身对抗的是小典 1085 01:28:42,517 --> 01:28:45,213 你真的是很努力啊 1086 01:30:02,230 --> 01:30:06,963 这是我跟你约定好的画 题目是"花落的午后" 1087 01:30:08,069 --> 01:30:11,505 送给甲斐典子小姐 1088 01:30:11,640 --> 01:30:15,098 我认为典子小姐 完全不需要负责 1089 01:30:15,243 --> 01:30:19,737 结果我被利用在 跟画完全无关的地方 1090 01:30:19,881 --> 01:30:21,212 我真的受伤了 1091 01:30:21,349 --> 01:30:25,547 在此同时 我也对我的想法感到汗颜 1092 01:30:25,687 --> 01:30:29,088 在买家出那么高价钱 买我的画的时候 1093 01:30:29,224 --> 01:30:32,557 我就应该知道这件事有蹊跷 1094 01:30:32,694 --> 01:30:36,892 像我这种程度的画家 到处都找得到 1095 01:30:37,032 --> 01:30:41,059 回到东京以后 被画廊主人揍一顿 1096 01:30:41,202 --> 01:30:43,693 我会再去一趟法国 1097 01:30:43,838 --> 01:30:47,103 艺术大学的学长住在那里 1098 01:30:47,242 --> 01:30:51,008 我想在那里 住上1、2年的时间 1099 01:30:51,146 --> 01:30:53,478 再次学习作画 1100 01:30:55,250 --> 01:30:58,845 谢谢你 给我这么美好的回忆 1101 01:30:58,987 --> 01:31:00,784 雅道敬上 1102 01:31:02,357 --> 01:31:07,659 PS.下次你收到的 会是法国寄来的航空信 1103 01:31:27,615 --> 01:31:30,448 你在啊,今天休息吗? 1104 01:31:30,585 --> 01:31:35,989 又不能去钓鱼 这是新的画吗? 1105 01:31:36,124 --> 01:31:39,992 我拜托人家画的 今天早上刚送来 1106 01:31:40,128 --> 01:31:42,028 怎么样? 1107 01:31:43,131 --> 01:31:47,067 画这幅画的人 是老板娘的男友吧? 1108 01:31:47,202 --> 01:31:51,536 这…你怎么知道? 1109 01:31:51,673 --> 01:31:54,141 这是作厨师的直觉 1110 01:31:54,275 --> 01:31:56,869 当你在锅里放了奶油的时候 1111 01:31:57,012 --> 01:31:59,378 光靠奶油一瞬间散发的香味 1112 01:31:59,514 --> 01:32:03,109 你就知道成品会是如何 1113 01:32:03,251 --> 01:32:08,985 这幅画表达的 尽是对老板娘的爱意 1114 01:32:12,961 --> 01:32:17,989 如果我猜错了话 我愿意辞去主厨的职位 1115 01:32:22,303 --> 01:32:24,533 加贺先生,你猜对了 1116 01:32:24,672 --> 01:32:28,199 所以别说那种话 永远做下去吧 1117 01:32:29,144 --> 01:32:33,012 AVIGNON也要扩大了 1118 01:32:33,148 --> 01:32:37,710 决定要买下隔壁了吗? 1119 01:32:37,852 --> 01:32:41,811 没有墙可以放那幅画了吧 1120 01:32:41,956 --> 01:32:45,517 老板娘,这太好了 1121 01:32:56,237 --> 01:32:58,296 打扰了 1122 01:32:58,440 --> 01:33:01,568 不好意思,今天公休 1123 01:33:06,014 --> 01:33:08,881 因为我不知道 什么时候才能跟你见面 1124 01:33:09,017 --> 01:33:11,212 所以过来打声招呼 1125 01:33:11,352 --> 01:33:13,946 你真是太客气了 1126 01:33:16,891 --> 01:33:20,054 可以的话 我想跟你单独谈谈 1127 01:33:20,195 --> 01:33:22,095 可以陪我到外面去吗? 1128 01:33:22,230 --> 01:33:25,927 很抱歉 我没有任何话可以跟你说 1129 01:33:27,168 --> 01:33:30,467 有关岸边令子的事呢? 1130 01:33:31,506 --> 01:33:34,998 你怎么会知道? 你在调查我吗? 1131 01:33:40,248 --> 01:33:43,945 就像你调查我一样 1132 01:33:44,085 --> 01:33:47,350 我当然也可以调查你啊 1133 01:33:48,690 --> 01:33:52,148 好吧,我奉陪 1134 01:33:52,293 --> 01:33:53,260 老板娘 1135 01:33:53,394 --> 01:33:56,852 加贺先生,你在这里等我 1136 01:33:56,998 --> 01:34:00,399 如果我四点没有回来 你就报警 1137 01:34:02,036 --> 01:34:05,904 这样可以吗? 1138 01:34:06,040 --> 01:34:07,667 可以 1139 01:34:17,919 --> 01:34:20,547 我在神户混,你知道吧 1140 01:34:22,891 --> 01:34:26,452 这个地方 是我认识的神户流氓基地 1141 01:34:28,496 --> 01:34:31,932 因为我生下来就是个麻烦 1142 01:34:32,066 --> 01:34:35,593 所以就算坏一点也无所谓 1143 01:34:37,939 --> 01:34:41,466 你知道一个 叫美加的女孩子吗? 1144 01:34:41,609 --> 01:34:44,442 沼田美加 1145 01:34:45,813 --> 01:34:48,805 岸边令子的长女 1146 01:34:49,984 --> 01:34:54,683 知道又如何 不知道又如何 1147 01:34:56,191 --> 01:35:00,059 你知道你过世的先生 在岸边令子结婚之前 1148 01:35:00,195 --> 01:35:04,393 曾经跟她在一起过吧 1149 01:35:04,532 --> 01:35:11,062 所以我猜想 那个叫美加的女孩子… 1150 01:35:11,206 --> 01:35:16,337 你想说她是义直的孩子吗? 1151 01:35:16,477 --> 01:35:19,002 那你就去美加那里 跟她说不就好了吗? 1152 01:35:19,147 --> 01:35:21,240 我想过了 1153 01:35:24,852 --> 01:35:27,480 这件事我想过了 1154 01:35:30,291 --> 01:35:35,524 就像荒木告诉我的一样 我也去告诉她 1155 01:35:37,031 --> 01:35:39,864 可是这么做又怎么样呢? 1156 01:35:41,002 --> 01:35:44,301 只会让我自己更难看而已 1157 01:36:04,259 --> 01:36:08,525 说实话,我一直很想报仇 1158 01:36:09,664 --> 01:36:13,998 让我还有我母亲 有不好回忆的男人,金钱 1159 01:36:14,135 --> 01:36:16,069 以及这世上所有的事物 1160 01:36:16,204 --> 01:36:17,899 我都想报仇 1161 01:36:18,039 --> 01:36:22,271 我也是? 1162 01:36:22,410 --> 01:36:24,435 对 1163 01:36:24,579 --> 01:36:28,276 为什么,那我做了什么? 1164 01:36:31,953 --> 01:36:34,387 你看看 1165 01:36:38,059 --> 01:36:42,860 我不知道从这里 可以看到AVIGNON 1166 01:36:45,300 --> 01:36:48,531 我常常从这里望过去 1167 01:36:48,670 --> 01:36:53,232 能在那种餐厅吃饭的人 到底会是怎么样的人 1168 01:36:54,575 --> 01:36:58,409 我想自己到死 也去不了那个地方 1169 01:37:01,849 --> 01:37:05,341 不过… 如果因为这个样子而报仇 1170 01:37:05,486 --> 01:37:08,853 这的确是有点没道理 1171 01:37:08,990 --> 01:37:11,481 没想到我反而更惨 1172 01:37:11,626 --> 01:37:13,719 我真的倒霉 1173 01:37:13,861 --> 01:37:17,957 别这样,其实我也很惨啊 1174 01:37:28,309 --> 01:37:30,743 时间… 1175 01:37:31,546 --> 01:37:36,506 对啊,你回去吧 1176 01:37:36,651 --> 01:37:38,414 那你呢? 1177 01:37:38,553 --> 01:37:39,747 我要待在这个地方 1178 01:37:39,887 --> 01:37:42,788 可是… 1179 01:37:42,924 --> 01:37:45,688 到了退潮的时候了 1180 01:37:45,827 --> 01:37:48,625 我已经累了 1181 01:37:56,604 --> 01:38:01,166 请记得保重身体 1182 01:38:04,512 --> 01:38:06,605 路还长得很 1183 01:38:11,119 --> 01:38:14,213 是啊 1184 01:38:14,355 --> 01:38:16,789 你也一样 1185 01:38:20,995 --> 01:38:23,486 你还要扩建餐厅吧 1186 01:38:24,565 --> 01:38:27,591 你很清楚嘛 1187 01:38:28,669 --> 01:38:33,003 你的事情,我都很了解 1188 01:38:33,808 --> 01:38:35,969 我也一样 1189 01:38:36,110 --> 01:38:39,671 你的事情,我都知道 1190 01:39:05,940 --> 01:39:07,908 你在做什么? 1191 01:39:11,045 --> 01:39:14,014 我妈妈在学生时代 常常来这家店呢 1192 01:39:14,148 --> 01:39:16,173 所以我旅行要来神户的时候 1193 01:39:16,317 --> 01:39:18,615 她拜托我要来店里拍照 1194 01:39:21,255 --> 01:39:25,316 可是没有想到连桌子、壁灯 还有窗帘 1195 01:39:25,460 --> 01:39:29,021 都跟她描述的一样 她记得真清楚 1196 01:39:30,665 --> 01:39:33,133 听说料理很好吃喔 1197 01:39:33,267 --> 01:39:35,565 请跟你妈妈一起来吃 1198 01:39:35,703 --> 01:39:37,898 而且我有事情想要问她呢 1199 01:39:38,039 --> 01:39:41,270 可是我是从东京来的 有点远 1200 01:39:41,409 --> 01:39:43,400 你现在住在东京吗? 1201 01:39:43,544 --> 01:39:45,011 对啊 1202 01:39:45,146 --> 01:39:46,909 你叫什么名字? 1203 01:39:47,048 --> 01:39:49,482 沼田美加 1204 01:39:54,722 --> 01:39:57,122 谢谢你这么亲切的招待我 1205 01:39:57,258 --> 01:39:58,919 我妈妈一定会很高兴的 1206 01:39:59,060 --> 01:40:01,995 那你要不要吃块蛋糕呢? 1207 01:40:02,129 --> 01:40:06,498 我朋友在下面的咖啡厅等我 我先告辞了 1208 01:40:38,599 --> 01:40:40,123 典子小姐 1209 01:40:40,268 --> 01:40:41,428 还说呢 1210 01:40:41,569 --> 01:40:42,763 在这里睡觉 1211 01:40:42,904 --> 01:40:45,566 你还是赶快结婚吧 1212 01:40:45,706 --> 01:40:48,266 想当一辈子单身汉啊 1213 01:40:48,409 --> 01:40:52,243 如果我在婚前调查案件里 发现宝物的话 1214 01:40:53,247 --> 01:40:54,839 你怎么会来这啊? 1215 01:40:54,982 --> 01:40:58,076 我想要跟工藤先生聊一聊 1216 01:40:59,353 --> 01:41:04,188 我今天见到沼田美加了 1217 01:41:07,328 --> 01:41:10,491 她偶然到店里来 1218 01:41:11,966 --> 01:41:14,127 是吗? 1219 01:41:14,268 --> 01:41:17,795 怎样的孩子? 1220 01:41:17,939 --> 01:41:22,342 她是一个很乖的好孩子 1221 01:42:00,781 --> 01:42:03,147 (我无法用好听话来骗自己) 1222 01:42:03,284 --> 01:42:05,878 (老实说 我想见你想得不得了) 1223 01:42:50,831 --> 01:42:55,632 本片结束 1224 01:42:55,770 --> 01:43:00,730 谢谢收看 84562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.