All language subtitles for Afternoon When Flowers Fell.1989.DVD.X264.AAC.HALFCD-chenchun8219_track3_chi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
压制:chenchun8219
2
00:01:01,461 --> 00:01:03,361
今天手气太棒了
3
00:01:04,431 --> 00:01:05,796
下好停手
4
00:01:09,002 --> 00:01:10,299
红色,21号
5
00:01:10,437 --> 00:01:12,371
气死我了
好可惜喔
6
00:01:12,506 --> 00:01:14,235
差一点点
7
00:01:14,374 --> 00:01:16,467
真倒霉
怎么搞的
8
00:01:16,610 --> 00:01:18,407
我先失陪了
9
00:01:23,050 --> 00:01:26,850
怎么搞的
气死我了
10
00:01:26,987 --> 00:01:29,217
小姐,给我一杯果汁
11
00:01:34,094 --> 00:01:35,755
叶山先生
12
00:01:37,331 --> 00:01:42,098
这时候您更要加把劲了
要赌到时来运转
13
00:01:42,235 --> 00:01:44,533
我已经没有赌本了
14
00:01:44,671 --> 00:01:47,970
只要可以作担保的就行了嘛
15
00:01:48,108 --> 00:01:51,566
都这把年纪了
哪有什么可以作担保的
16
00:01:51,712 --> 00:01:53,737
你有一家店吧
17
00:01:56,850 --> 00:01:57,817
您有开店啊
18
00:01:57,951 --> 00:02:00,317
用派裹在鹅肝酱
跟鹌鹑上的一道极品
19
00:02:00,454 --> 00:02:01,819
神户很有名的餐厅
20
00:02:01,955 --> 00:02:05,152
AVIGNON不是我的店
21
00:02:05,292 --> 00:02:08,318
AVIGNON
22
00:02:09,796 --> 00:02:11,093
那家店…
23
00:02:11,231 --> 00:02:12,926
叶山先生是那边的经理
24
00:02:13,066 --> 00:02:15,466
所有人是老板娘
25
00:02:15,602 --> 00:02:19,470
她只是个小姑娘吧
是未亡人
26
00:02:23,243 --> 00:02:26,770
AVIGNON的老板娘啊
27
00:02:28,015 --> 00:02:30,483
看样子值得赌上
今晚所有赚得的赌金
28
00:02:30,617 --> 00:02:33,950
等一下,我还没有…
29
00:02:34,087 --> 00:02:39,081
你现在
只剩下一条命可以赌了
30
00:02:43,730 --> 00:02:46,460
把希望放在AVIGNON
31
00:02:59,579 --> 00:03:09,477
片名:花落的午后
32
00:05:09,209 --> 00:05:12,007
淋上酱汁,包起来放冰箱
是
33
00:05:14,314 --> 00:05:15,281
早
34
00:05:15,415 --> 00:05:17,542
早安…
35
00:05:24,157 --> 00:05:28,321
不好意思
隔壁邻居,找你有事
36
00:05:36,870 --> 00:05:38,064
现在要去开店啊
37
00:05:38,205 --> 00:05:41,470
对啊,在夏天里
虽然买毛皮的人不多
38
00:05:41,608 --> 00:05:45,009
不过我们也不能不开店啊
39
00:05:45,145 --> 00:05:46,009
立特呢?
40
00:05:46,146 --> 00:05:49,172
他一早就在等你了
41
00:05:49,316 --> 00:05:51,910
典子,你今天起得真早啊
42
00:05:55,488 --> 00:05:57,183
把黑鲷跟红鲷拿出来
43
00:05:57,324 --> 00:05:58,552
是
44
00:06:02,329 --> 00:06:06,163
你参加马拉松大赛啊
45
00:06:06,299 --> 00:06:08,199
我想动动身子
46
00:06:08,335 --> 00:06:10,394
顺便流流汗
47
00:06:10,537 --> 00:06:15,031
我想是典子的身体
开始欲求不满了吧
48
00:06:21,948 --> 00:06:23,415
NO
49
00:06:23,550 --> 00:06:27,611
如果你不将我军的话
我有很棒的点子喔
50
00:06:27,754 --> 00:06:30,951
谁叫你要乱说话
51
00:06:31,658 --> 00:06:33,285
老板娘
52
00:06:35,762 --> 00:06:37,093
我先走了
53
00:06:45,105 --> 00:06:46,129
早安
早
54
00:06:46,273 --> 00:06:48,138
早安
55
00:06:48,275 --> 00:06:50,470
叶山先生呢?
56
00:06:50,610 --> 00:06:54,410
叔叔,他好像这里又发作了
57
00:06:54,547 --> 00:06:57,880
刚刚他有打电话过来
58
00:07:02,555 --> 00:07:04,420
这个月他已经休息四次了耶
59
00:07:04,557 --> 00:07:06,457
次数会不会太多了?
60
00:07:06,593 --> 00:07:10,290
老人家也应该要适可而止
61
00:07:10,430 --> 00:07:13,194
水野,我知道你想说什么
62
00:07:13,333 --> 00:07:17,895
可是叶山先生是从我先生的
父亲那一代就在这里工作了
63
00:07:18,038 --> 00:07:20,632
有情有义是老板娘的优点
64
00:07:20,774 --> 00:07:23,004
可是也是致命伤
65
00:07:27,013 --> 00:07:32,110
最近经理在夜晚的社交界
好像很有名耶
66
00:07:35,555 --> 00:07:37,318
有人送来这个
67
00:07:37,457 --> 00:07:38,924
花?
68
00:07:39,793 --> 00:07:41,658
蝴蝶兰
69
00:07:44,631 --> 00:07:46,690
是谁?
70
00:07:50,403 --> 00:07:53,372
对了,今天有预约
荒木订了两人位
71
00:08:23,236 --> 00:08:24,726
餐厅真的很棒
72
00:08:25,405 --> 00:08:28,306
值得我远从淡路岛越海而来
73
00:08:28,441 --> 00:08:29,965
谢谢夸奖
74
00:08:30,110 --> 00:08:32,237
您住在淡路岛?
75
00:08:32,379 --> 00:08:36,076
我们住在饭店
76
00:08:36,216 --> 00:08:40,050
居然还有车子来迎接
真是周到啊
77
00:08:40,186 --> 00:08:44,282
因为这里的坡道不太好走
这是老板娘的主意
78
00:08:48,228 --> 00:08:50,753
欢迎光临
79
00:08:50,897 --> 00:08:54,731
今天谢谢您的花
真是太客气了
80
00:08:54,868 --> 00:08:58,201
我是老板娘,甲斐典子
81
00:08:59,139 --> 00:09:01,164
果然是深获好评的餐厅
82
00:09:01,307 --> 00:09:03,901
天花板的跟梁的配色
还有灯光
83
00:09:04,044 --> 00:09:07,309
这些都不是一朝一夕
可以营造出来的
84
00:09:07,447 --> 00:09:11,076
这只是父亲生前的兴趣
我只是继承罢了
85
00:09:11,217 --> 00:09:15,085
并没有什么特别的
86
00:09:15,221 --> 00:09:20,056
如果能喝到
法国制的矿泉水那就更好了
87
00:09:23,229 --> 00:09:25,720
你看,真是霸道的客人
88
00:09:25,865 --> 00:09:30,165
葡萄酒用红酒
83年份的BOURGOGNE产的
89
00:09:30,303 --> 00:09:33,397
COURT TO BROUNE
这是那位夫人点的
90
00:09:34,374 --> 00:09:36,103
挑完水就挑红酒啦
91
00:09:36,242 --> 00:09:38,403
可以啊,我来
92
00:09:39,712 --> 00:09:41,475
真是讨厌的客人
93
00:09:41,614 --> 00:09:43,912
好像两条蛇一样坐在那里
94
00:09:44,050 --> 00:09:46,041
蛇能分得出水的味道吗?
95
00:09:46,186 --> 00:09:47,175
谁知道呢?
96
00:09:47,320 --> 00:09:49,413
好了,把这个拿给他们吧
97
00:09:49,556 --> 00:09:51,683
POMAL?
98
00:09:51,825 --> 00:09:54,726
一样是COURT TO BROUNE
可是这个…
99
00:09:54,861 --> 00:09:57,728
加贺先生,这样可以吗?
100
00:09:57,864 --> 00:09:59,456
我想大概可以吧
101
00:09:59,599 --> 00:10:01,226
除非他们懂得品味
102
00:10:19,452 --> 00:10:21,545
这是谁选的呢?
103
00:10:21,688 --> 00:10:24,054
是主厨加贺
104
00:10:24,190 --> 00:10:27,284
是吗,请你转告加贺先生
105
00:10:27,427 --> 00:10:32,160
我所点的味道比这个强一点
不过呢,这个味道也不错
106
00:10:32,298 --> 00:10:36,598
所以我想我就换喝这一瓶
107
00:10:36,736 --> 00:10:40,695
很抱歉,似乎是拿错红酒了
108
00:10:40,840 --> 00:10:42,603
我马上为您更换
109
00:10:42,742 --> 00:10:44,403
不用了
110
00:10:44,544 --> 00:10:49,481
AVIGNON居然会出错
这种事情很少有吧?
111
00:10:49,616 --> 00:10:53,108
这将会是一个很好的话题喔
112
00:10:53,186 --> 00:10:55,518
是这样子的吗?
113
00:10:55,655 --> 00:11:01,491
那么…就请你们好好讨论吧
114
00:11:03,363 --> 00:11:05,297
她还真镇定耶
115
00:11:05,431 --> 00:11:08,366
她想试我
我绝对不会放过那家店
116
00:11:08,501 --> 00:11:12,665
美丽的小姐,个性很倔强
117
00:11:12,805 --> 00:11:15,433
美丽?
118
00:11:15,575 --> 00:11:17,566
是我最讨厌的美丽
119
00:11:17,710 --> 00:11:19,974
最讨厌的?
120
00:11:20,113 --> 00:11:22,946
不只是那个女人
121
00:11:23,082 --> 00:11:28,179
狗,花
这些都美的让我厌烦
122
00:11:41,935 --> 00:11:43,664
有什么证据可以证明
123
00:11:43,803 --> 00:11:47,034
这幅画真的是你画的呢
高见
124
00:11:47,173 --> 00:11:48,663
雅道
125
00:11:48,808 --> 00:11:50,901
后面有我的签名
还有我完成的日期
126
00:11:51,044 --> 00:11:52,204
题目是"白色之家"
127
00:11:52,345 --> 00:11:54,643
我没有说慌
128
00:11:56,816 --> 00:12:00,343
是这样,我在西班牙的时候
遇到了你先生
129
00:12:00,486 --> 00:12:03,887
他买下这幅画
装饰在饭店里面
130
00:12:09,095 --> 00:12:11,791
这幅画真的有这么好吗?
131
00:12:13,733 --> 00:12:18,102
看起来好像是莫吉利雅
所画的风景画一样
132
00:12:19,606 --> 00:12:24,634
你这么喜欢的话
就买下它吧
133
00:12:27,113 --> 00:12:29,377
还可以吗?
134
00:12:31,117 --> 00:12:33,881
我想应该不会很贵吧
135
00:12:34,020 --> 00:12:38,389
我说的不是钱
我是说你的身体
136
00:12:44,130 --> 00:12:46,155
你还是不相信我吗?
137
00:12:46,299 --> 00:12:49,359
不,不是的
138
00:12:49,502 --> 00:12:54,838
即使我知道这是你的画作
我还是不太想借给你
139
00:12:56,743 --> 00:13:02,147
你这么宝贝它
身为作画者应该很高兴才对
140
00:13:02,282 --> 00:13:03,977
你很困扰吗?
141
00:13:04,951 --> 00:13:06,942
很矛盾
142
00:13:08,288 --> 00:13:12,384
只借十天
要用来做什么呢?
143
00:13:12,525 --> 00:13:15,790
有一家画廊说
可以摆我的画
144
00:13:15,928 --> 00:13:19,455
所以首先必须要先开个画展
145
00:13:19,599 --> 00:13:20,759
可是我为了生活
146
00:13:20,900 --> 00:13:24,097
三年前
就开始在设计公司上班
147
00:13:24,237 --> 00:13:27,604
作品的数量并不是很多
148
00:13:27,740 --> 00:13:31,540
用工作的空档作画
也来不及了
149
00:13:31,678 --> 00:13:34,078
而且…
150
00:13:34,213 --> 00:13:36,113
而且?
151
00:13:36,249 --> 00:13:42,347
而且我现在也没自信
能够画出超越那幅画的作品
152
00:13:46,793 --> 00:13:49,819
前菜加上鸭冻
153
00:13:49,962 --> 00:13:53,329
还有酒蒸鲍鱼淋上绿酱汁
154
00:13:53,466 --> 00:13:56,435
然后小牛胸肉跟时节蔬菜
155
00:13:56,569 --> 00:13:58,594
这三种里面选两种
156
00:13:58,738 --> 00:14:00,501
跟客人推荐的时候呢
157
00:14:00,640 --> 00:14:04,098
注意
别把鸭跟小牛肉放在一起了
158
00:14:04,243 --> 00:14:06,905
这一点很重要的
159
00:14:07,046 --> 00:14:08,946
另外呢…
160
00:14:10,583 --> 00:14:13,313
老板娘
161
00:14:13,453 --> 00:14:15,683
请原谅我昨天自作主张
162
00:14:15,822 --> 00:14:17,449
你不要放在心上
163
00:14:17,590 --> 00:14:19,990
最重要的是要爱惜身体
164
00:14:20,126 --> 00:14:23,994
尤其晚上外出
对身体不太好
165
00:14:28,334 --> 00:14:34,170
老板娘
你的新衣服很适合你喔
166
00:14:39,679 --> 00:14:42,671
松木夫人那群人今天要来啊
167
00:14:42,815 --> 00:14:46,512
要是随便穿的话
他们就会一直批评
168
00:14:46,652 --> 00:14:51,351
老板娘
最好要小心那位松木夫人
169
00:14:51,491 --> 00:14:54,255
最好要小心,怎么说呢?
170
00:14:55,128 --> 00:14:57,323
这是我从小柴那里听来的
171
00:14:57,463 --> 00:14:59,454
松木夫人跟我们店里的水野
172
00:14:59,599 --> 00:15:02,033
好像很久以前就有一腿了
173
00:15:02,168 --> 00:15:04,136
跟水野?
174
00:15:04,270 --> 00:15:07,034
为什么松木夫人会那样子…
175
00:15:07,173 --> 00:15:09,266
谁知道呢?
176
00:15:09,409 --> 00:15:12,071
只知道松木夫人
是第二任老婆
177
00:15:12,211 --> 00:15:15,078
跟先生的年龄差距好像很大
178
00:15:16,516 --> 00:15:18,245
对不起,久等了
179
00:15:18,384 --> 00:15:20,375
这么晚才来
肚子饿了吧
180
00:15:20,520 --> 00:15:22,283
很抱歉,久等了
对不起…
181
00:15:22,422 --> 00:15:23,855
来了…
182
00:15:25,458 --> 00:15:28,393
好久不见了
我也才刚来
183
00:15:28,528 --> 00:15:29,927
快坐下来
184
00:15:30,062 --> 00:15:31,825
谢谢…
185
00:15:31,964 --> 00:15:33,625
你们好
好久没聚在一起了
186
00:15:33,766 --> 00:15:36,291
欢迎各位的大驾光临
187
00:15:36,436 --> 00:15:39,564
老板娘,你的衣服真好看
188
00:15:39,705 --> 00:15:40,899
越来越漂亮了
对啊
189
00:15:41,040 --> 00:15:42,701
就是啊
真是越来越美了
190
00:15:42,842 --> 00:15:45,970
你好
是啊,穿得比我们还美呢
191
00:15:47,113 --> 00:15:48,978
有您的电话
192
00:15:49,115 --> 00:15:50,241
是谁?
193
00:15:50,383 --> 00:15:51,873
我刚刚才到东京
194
00:15:52,018 --> 00:15:55,181
马上就到画廊去
换展览用的框
195
00:15:55,321 --> 00:15:57,118
然后就发现画的后面…
196
00:15:57,256 --> 00:15:58,280
有信?
197
00:15:58,424 --> 00:16:02,224
对,放在信封里面
就在框的后面夹着
198
00:16:02,361 --> 00:16:05,421
信封的前面写着典子收
199
00:16:05,565 --> 00:16:07,499
后面的寄信人是义直
200
00:16:07,633 --> 00:16:13,367
还有日期是…
1984年5月1日
201
00:16:13,506 --> 00:16:16,304
你说5月1日
202
00:16:19,045 --> 00:16:20,342
典子
203
00:16:25,151 --> 00:16:26,880
典子
204
00:16:31,824 --> 00:16:36,921
她到哪儿去了?
205
00:16:45,404 --> 00:16:52,606
义直…
206
00:16:52,745 --> 00:16:54,372
在那5天之前…
207
00:16:57,316 --> 00:16:58,146
是
208
00:16:58,284 --> 00:17:00,275
怎么了?
209
00:17:00,419 --> 00:17:03,115
对不起,我有点…
210
00:17:03,256 --> 00:17:05,281
要我叫快迅送给你吗?
211
00:17:05,424 --> 00:17:08,552
还是我还你画的时候
顺便拿给你呢?
212
00:17:10,763 --> 00:17:11,695
你要来啊?
213
00:17:11,831 --> 00:17:14,026
现在,等等
214
00:17:16,936 --> 00:17:18,904
请问是阳光设计公司吗?
215
00:17:19,038 --> 00:17:22,201
有位高见雅道先生
在那里工作吧
216
00:17:22,341 --> 00:17:25,003
我听说
他今天要到画廊那里去
217
00:17:25,144 --> 00:17:28,113
可是我不知道
那个画廊的名字是什么
218
00:17:28,247 --> 00:17:31,375
这样啊,我没听他提起耶
219
00:17:31,517 --> 00:17:35,476
是吗,真不好意思
220
00:17:38,824 --> 00:17:42,055
我在搞什么啊
真是太着急了
221
00:17:46,132 --> 00:17:49,363
让您久等了,目前已经到站
222
00:17:49,502 --> 00:17:51,936
请各位旅客注意安全
223
00:17:53,239 --> 00:17:56,037
东京到了…
224
00:17:56,175 --> 00:17:57,870
行李都带了吧
225
00:17:59,278 --> 00:18:01,940
甲斐小姐,你在哪里啊?
226
00:18:02,081 --> 00:18:04,515
神户来的甲斐小姐
227
00:18:04,650 --> 00:18:07,016
甲斐小姐在上面吗?
228
00:18:07,153 --> 00:18:09,485
甲斐小姐…
229
00:18:16,462 --> 00:18:17,429
我找到你了
230
00:18:17,563 --> 00:18:18,587
太好了
231
00:18:18,731 --> 00:18:20,164
我声音都喊哑了
232
00:18:20,299 --> 00:18:21,527
对不起
233
00:18:25,471 --> 00:18:27,632
如果我没来车站找你
你怎么办?
234
00:18:27,773 --> 00:18:29,832
你连画廊的地点都没有问
235
00:18:29,976 --> 00:18:31,443
真的耶
236
00:18:31,577 --> 00:18:33,875
我也不知道怎么搞的
237
00:18:38,384 --> 00:18:40,545
这是很重要的信吧
238
00:18:40,686 --> 00:18:43,484
是我过世的先生写的
239
00:18:46,325 --> 00:18:49,055
真的很谢谢你
240
00:18:58,204 --> 00:18:59,603
来
241
00:19:00,640 --> 00:19:03,074
你说要用车子送我
就是这个?
242
00:19:03,209 --> 00:19:05,905
对,很快喔
243
00:19:06,045 --> 00:19:07,706
我没有办法坐
244
00:19:07,847 --> 00:19:09,246
为什么?
245
00:19:09,382 --> 00:19:10,610
我穿裙子啊
246
00:19:10,750 --> 00:19:14,709
没关系
现在又不是大白天
247
00:19:14,854 --> 00:19:17,823
不行,我叫计程车
248
00:19:36,342 --> 00:19:38,333
好刺激喔
249
00:19:40,746 --> 00:19:44,238
怎么样
比坐计程车舒服吧?
250
00:19:44,383 --> 00:19:46,681
棒呆了
我说得没错吧
251
00:19:46,819 --> 00:19:48,150
看前面
252
00:20:17,049 --> 00:20:18,448
谢谢你
253
00:20:18,584 --> 00:20:20,279
不客气
254
00:20:21,454 --> 00:20:23,786
晚安
晚安了
255
00:20:33,132 --> 00:20:35,692
(给典子)
256
00:20:36,335 --> 00:20:39,930
我可能有个女儿
257
00:20:43,008 --> 00:20:46,034
这是跟典子之前的往事了
258
00:20:46,178 --> 00:20:50,274
我在大学时代
有个很喜欢的女生
259
00:20:50,416 --> 00:20:55,410
她的名字叫做岸边令子
260
00:20:55,554 --> 00:21:00,218
她除了我
还有一个喜欢的男生
261
00:21:00,359 --> 00:21:04,489
然后
她在跟我分开一个月之后
262
00:21:04,630 --> 00:21:06,621
就在大学办了休学
263
00:21:06,766 --> 00:21:10,293
跟那个男人结婚了
264
00:21:10,436 --> 00:21:14,372
因为她怀孕了
265
00:21:14,507 --> 00:21:18,603
她跟我之间
有肉体上的关系
266
00:21:18,744 --> 00:21:23,147
当然
她跟另外一个男朋友也有
267
00:21:25,918 --> 00:21:31,447
在那之后
我听人说她生了一个女孩子
268
00:21:32,892 --> 00:21:36,828
小孩的父亲就是我
269
00:21:38,264 --> 00:21:43,031
在我将死之际
不知为何会那么在意
270
00:21:44,770 --> 00:21:48,228
这几天,我一直望着海
271
00:21:48,374 --> 00:21:51,434
满脑子都是这件事
272
00:21:51,577 --> 00:21:55,673
我好几次都想跟你提这件事
273
00:21:55,815 --> 00:21:59,478
可是我想到最后…
274
00:22:01,253 --> 00:22:04,484
一定是没有说就死去了吧
275
00:22:05,958 --> 00:22:09,655
就算你知道真相
那也无可奈何
276
00:22:09,795 --> 00:22:13,822
应该要瞒着你的想法
跟想要告诉你的想法相冲突
277
00:22:13,966 --> 00:22:17,333
我写下这一封
你有天会看到…
278
00:22:17,469 --> 00:22:22,133
不,应该是也许
你永远都看不到的信
279
00:22:22,274 --> 00:22:23,764
把它贴在这个地方
280
00:22:28,547 --> 00:22:32,005
这是义直的幻想
281
00:22:32,151 --> 00:22:35,484
幻想?
282
00:22:35,621 --> 00:22:42,288
到了我这年纪,就分得出
什么是真实什么是幻想了
283
00:22:42,428 --> 00:22:48,094
我知道义直写的这封信
只是他的幻想而已
284
00:22:48,234 --> 00:22:51,499
这不是幻想
285
00:22:51,637 --> 00:22:56,165
他只是留下事实罢了
286
00:22:58,644 --> 00:23:03,809
典子,你该不会当真了吧
287
00:23:03,949 --> 00:23:08,477
你不会傻到
去确认这件事情的真假吧
288
00:23:12,391 --> 00:23:18,261
义直他在生前常常问我
为什么他没有小孩呢?
289
00:23:18,397 --> 00:23:22,231
他希望典子能够生小孩
290
00:23:22,368 --> 00:23:28,534
所以一定是他的欲望
在死之前变成幻象了
291
00:23:29,875 --> 00:23:33,140
这种信就把它丢了吧
292
00:24:11,183 --> 00:24:13,549
偏偏约这种日子跟地点
293
00:24:13,686 --> 00:24:15,711
真是的
294
00:24:28,600 --> 00:24:31,592
伤脑筋
我不知道这里有祭典
295
00:24:31,737 --> 00:24:33,967
我正想说的时候
你就挂电话啦
296
00:24:34,106 --> 00:24:35,095
真是急性子
297
00:24:35,240 --> 00:24:36,867
彼此彼此
298
00:24:38,444 --> 00:24:40,241
个展办得怎么样?
299
00:24:40,379 --> 00:24:41,846
画卖出去了吗?
300
00:24:41,981 --> 00:24:46,179
展示了20件
只卖出两幅6号
301
00:24:46,318 --> 00:24:48,946
是不多啦,可是初次个展
302
00:24:49,088 --> 00:24:52,785
而且你是个不知名的画家
卖出两幅画,应该高兴了
303
00:24:52,925 --> 00:24:54,950
你别不知足了
304
00:24:55,094 --> 00:24:56,584
我是很高兴啊
305
00:24:56,729 --> 00:24:58,720
可是画廊方面…
306
00:25:00,099 --> 00:25:03,364
不知道,你可不可以
为我画张画呢?
307
00:25:03,502 --> 00:25:06,528
大概是50号或60号左右
308
00:25:06,672 --> 00:25:11,700
不过要透过画廊
是我跟高见先生的交易
309
00:25:11,844 --> 00:25:14,472
你要跟我订画,是不是?
310
00:25:15,414 --> 00:25:16,608
不行吗?
311
00:25:16,749 --> 00:25:18,774
不,也不是不行啦…
312
00:25:18,917 --> 00:25:21,385
对我来说,这是好消息耶
313
00:25:21,520 --> 00:25:23,579
可是…
314
00:25:23,722 --> 00:25:26,714
可是?
315
00:25:26,859 --> 00:25:27,484
说实话
316
00:25:27,626 --> 00:25:30,891
我不建议你跟像我这种
初出茅庐的画家订画
317
00:25:31,030 --> 00:25:33,328
你没有自信啊?
318
00:25:36,468 --> 00:25:38,402
请你别这么说
319
00:25:38,537 --> 00:25:42,166
因为我是第一次
受人委托作画
320
00:25:43,075 --> 00:25:45,475
也对
321
00:25:45,611 --> 00:25:48,512
你不用马上回答我
你可以考虑看看
322
00:25:48,647 --> 00:25:50,808
再做回答
323
00:25:58,157 --> 00:26:04,426
我们理事长的太太
跟你们店里的服务生
324
00:26:07,132 --> 00:26:12,126
不过,这是常有的模式嘛
325
00:26:12,271 --> 00:26:15,365
想用这个照片
来恐吓我们理事长
326
00:26:15,507 --> 00:26:19,273
你说秋津?
对啊
327
00:26:19,411 --> 00:26:24,474
没想到你们店里
居然请了这么坏心眼的男人
328
00:26:24,616 --> 00:26:28,950
要告秋津恐吓罪
是随时都可以的
329
00:26:30,756 --> 00:26:33,486
可是呢…
330
00:26:33,625 --> 00:26:34,887
可是怎么样?
331
00:26:35,027 --> 00:26:39,623
可是太太是被水野
强行带到旅馆的
332
00:26:39,765 --> 00:26:42,962
也就是说秋津跟水野
他们是一伙的
333
00:26:43,102 --> 00:26:44,262
怎么会呢?
334
00:26:44,403 --> 00:26:48,203
一个人叫做恐吓
两个人就叫做策略了
335
00:26:48,340 --> 00:26:51,332
如果你们是认真
想对松木医院怎么样的话
336
00:26:51,477 --> 00:26:54,071
我们也会想办法对付
337
00:26:54,746 --> 00:26:58,739
我们理事长是这么说的
338
00:26:58,884 --> 00:27:02,786
你的意思是说
是我在后面主导的啰
339
00:27:06,024 --> 00:27:07,855
事务长
340
00:27:07,993 --> 00:27:08,652
欢迎光临
341
00:27:08,794 --> 00:27:12,787
你好啊,好久不见啦
342
00:27:24,276 --> 00:27:28,110
松木这个人
在市内有三家医院
343
00:27:28,247 --> 00:27:33,048
是黑白两道通吃的男人
344
00:27:33,185 --> 00:27:37,645
如果他想整倒这家店的话
是轻而易举
345
00:27:40,926 --> 00:27:43,394
打算怎么办呢?
346
00:27:46,765 --> 00:27:51,031
我打算直接见松木先生一面
347
00:27:51,170 --> 00:27:53,661
你一个人去,行吗?
348
00:27:58,010 --> 00:28:03,346
我身为AVIGNON的老板
总是要先道个歉
349
00:28:03,482 --> 00:28:04,744
回去之后
350
00:28:04,883 --> 00:28:09,115
我会直接请秋津离职的
请您放心
351
00:28:10,122 --> 00:28:14,422
可是水野跟夫人的事
就另当别论了
352
00:28:14,560 --> 00:28:16,960
我想那是他们两个人的问题
353
00:28:17,095 --> 00:28:20,394
并不是
我们AVIGNON的问题
354
00:28:24,136 --> 00:28:29,369
你是说你没有责任啰?
355
00:28:29,508 --> 00:28:30,873
是的
356
00:28:31,009 --> 00:28:33,170
如果你因此想要伤害我的店
357
00:28:33,312 --> 00:28:35,212
或者想让它倒闭的话
358
00:28:35,347 --> 00:28:38,612
那也是身为老板的我
无能为力
359
00:28:38,750 --> 00:28:44,052
而且也无可奈何的
请你要了解
360
00:28:44,189 --> 00:28:49,491
小姐,你身为老板
说话还满大胆的嘛
361
00:28:49,628 --> 00:28:54,088
不,我是很紧张的
说出这些话
362
00:28:57,569 --> 00:29:00,629
我是不知道事务长怎么说啦
363
00:29:00,772 --> 00:29:06,768
可是我没有说要整倒你的店
364
00:29:08,380 --> 00:29:11,747
我也不是个笨蛋
让他调查我太太的事
365
00:29:11,883 --> 00:29:14,977
让个轻浮女人当我太太
366
00:29:15,120 --> 00:29:18,021
她还让我戴绿帽子
367
00:29:18,156 --> 00:29:20,488
可是呢…
368
00:29:20,626 --> 00:29:23,959
让那个男人
继续待在AVIGNON
369
00:29:24,096 --> 00:29:26,758
我也不太高兴
370
00:29:34,506 --> 00:29:37,771
每次去旅馆她都会给我10万
371
00:29:37,909 --> 00:29:41,106
我是个没用的男人
372
00:29:41,246 --> 00:29:45,478
有的时候
我是会跟女人玩玩没错
373
00:29:45,617 --> 00:29:50,850
可是自己去卖
这还是头一次
374
00:29:50,989 --> 00:29:55,153
没想到秋津那家伙
会做出那种事情
375
00:29:55,294 --> 00:29:58,092
真的太可恶了
376
00:29:58,230 --> 00:30:02,826
我很希望水野先生
一直待在这家店里
377
00:30:02,968 --> 00:30:05,129
你比我更清楚法国料理
378
00:30:05,270 --> 00:30:09,070
而且你也很会跟客人应对
379
00:30:09,207 --> 00:30:12,370
不只是因为松木先生这么说
380
00:30:12,511 --> 00:30:16,106
我也给店里、老板娘
还有加贺先生
381
00:30:16,248 --> 00:30:18,409
你们带来麻烦了
382
00:30:18,550 --> 00:30:22,816
依我的立场是绝对不能够
待在这家店里面了
383
00:30:32,931 --> 00:30:37,595
要让修一离职
这种事怎么不早跟我说呢
384
00:30:37,736 --> 00:30:38,600
就算我跟你说了…
385
00:30:38,737 --> 00:30:40,967
他是我的外甥耶
386
00:30:41,106 --> 00:30:43,836
是我推荐他来
AVIGNON工作的
387
00:30:43,975 --> 00:30:45,909
这点你很清楚吧
388
00:30:46,044 --> 00:30:48,103
我只是告诉他事实罢了
389
00:30:48,246 --> 00:30:51,044
我不知道说实话有什么错
390
00:30:51,183 --> 00:30:55,483
事到如今,唯一的办法
也只能请他离开了
391
00:30:55,620 --> 00:31:00,523
难道这种事情
我还要跟你商量吗?
392
00:31:00,659 --> 00:31:02,251
照你这么说
393
00:31:02,394 --> 00:31:05,886
今天发生这种事情
我也要一起负责
394
00:31:06,031 --> 00:31:08,556
让修一进来工作的人就是我
395
00:31:08,700 --> 00:31:11,863
从上上代就一直受到照顾
396
00:31:12,003 --> 00:31:14,870
发生这种事
我也没有脸待在这里了
397
00:31:15,006 --> 00:31:16,940
今天就让我辞职吧
398
00:31:17,075 --> 00:31:20,272
叶山先生,等一下
399
00:31:20,412 --> 00:31:22,471
叶山先生
400
00:31:35,727 --> 00:31:37,217
请进
401
00:31:39,264 --> 00:31:41,129
打扰了
402
00:31:42,067 --> 00:31:44,058
这是今天的汤
403
00:31:44,202 --> 00:31:46,033
请用
404
00:31:49,674 --> 00:31:54,077
我今天本来想要关店休息的
405
00:31:56,415 --> 00:31:59,816
一方面店里只剩三个人
406
00:31:59,951 --> 00:32:04,786
另一方面,预约也只剩两组
所以想要推掉它
407
00:32:04,923 --> 00:32:10,953
刚才啊
我才叫江见去做服务生的
408
00:32:11,096 --> 00:32:14,532
他下个月就要去法国留学了
409
00:32:14,666 --> 00:32:16,964
这是最后一个月
410
00:32:17,102 --> 00:32:20,071
在厨房之外见习
也是很好的经验
411
00:32:20,205 --> 00:32:23,436
可以吗?
厨房里只剩两个人
412
00:32:23,575 --> 00:32:26,476
请不用担心这种事
413
00:32:26,611 --> 00:32:29,739
你不觉得…
414
00:32:29,881 --> 00:32:33,908
叶山先生的辞职方式
有点奇怪吗?
415
00:32:34,052 --> 00:32:35,485
奇怪?
416
00:32:35,620 --> 00:32:37,781
就算再怎么生气
417
00:32:37,923 --> 00:32:40,551
也是在这家店里做了很久
418
00:32:40,692 --> 00:32:44,822
怎么会就这么干脆的离开
419
00:32:44,963 --> 00:32:47,295
秋津也一样
420
00:32:47,432 --> 00:32:52,426
为什么会在现在
才会做出恐吓这种傻事来?
421
00:32:52,571 --> 00:32:54,732
那么…
422
00:32:54,873 --> 00:32:58,400
一开始就不是为了钱
423
00:32:58,543 --> 00:33:02,570
而是要让松木生气
让他找这家店算帐
424
00:33:02,714 --> 00:33:05,274
不然想不出理由啊
425
00:33:05,417 --> 00:33:07,851
怎么会呢?
426
00:33:07,986 --> 00:33:11,012
难道是叶山先生
跟秋津做的吗?
427
00:33:11,156 --> 00:33:16,093
不,再怎么想呢
叶山先生也不会想这么做
428
00:33:16,228 --> 00:33:18,856
一定有人在后面指挥
429
00:33:18,997 --> 00:33:22,398
一定是这个样子的
430
00:33:22,534 --> 00:33:25,128
真是可怕
431
00:33:30,041 --> 00:33:35,240
有空的时候,我觉得去找
黄先生商量一下,好不好?
432
00:33:36,548 --> 00:33:39,745
来…黄梨,还有栗子喔
433
00:33:39,885 --> 00:33:41,352
快来看看
434
00:33:41,486 --> 00:33:44,353
阿梅
黄梨…
435
00:33:44,489 --> 00:33:47,219
小典,好久不见了
436
00:33:47,359 --> 00:33:49,987
偶尔也跟你先生来店坐坐嘛
437
00:33:50,128 --> 00:33:52,858
带着小孩
怎么去你们店里呢?
438
00:33:52,998 --> 00:33:54,898
是吗?
439
00:33:55,033 --> 00:33:56,466
你爸爸在吗?
440
00:33:56,601 --> 00:33:59,570
爸爸,他在那里
好
441
00:34:02,941 --> 00:34:06,707
是秘密的会员制赌场
442
00:34:06,845 --> 00:34:10,804
从轮盘到扑克牌样样都有啊
443
00:34:13,018 --> 00:34:18,149
警察跟当地流氓
都没办法随便动他们的
444
00:34:18,857 --> 00:34:22,884
因为它浮在海面上面
445
00:34:23,028 --> 00:34:27,192
那是荒木美沙的船吗?
446
00:34:27,332 --> 00:34:32,065
而且我听说叶山在那里
447
00:34:32,203 --> 00:34:35,604
赌到欠了一屁股债
448
00:34:35,740 --> 00:34:41,872
松木医院的事务长后藤
也是那里的会员
449
00:34:42,013 --> 00:34:45,676
他好像也是输了很多钱啊
450
00:34:49,220 --> 00:34:50,847
怎么样?
451
00:34:50,989 --> 00:34:56,427
跟你说的事情
有没有办法联想的起来?
452
00:34:57,796 --> 00:35:01,994
可是为什么黄公
你会知道这种事呢?
453
00:35:03,401 --> 00:35:05,562
我认识荒木幸雄嘛
454
00:35:05,704 --> 00:35:07,865
他是在日本
455
00:35:08,006 --> 00:35:14,673
称作"香港MAFIA"
的组织下端工作的
456
00:35:14,813 --> 00:35:21,844
可是最近他有了其他的兴趣
而开始接近香港
457
00:35:21,987 --> 00:35:27,584
他跟那个叫做
美沙的女人结婚得到了资金
458
00:35:27,726 --> 00:35:31,025
然后有人要我帮忙注意
459
00:35:31,162 --> 00:35:33,790
我跟组织没关系
460
00:35:33,932 --> 00:35:37,891
不过以前的朋友要我帮忙
461
00:35:38,036 --> 00:35:42,268
我也是没有办法拒绝嘛
462
00:35:44,442 --> 00:35:48,435
大致的情况呢
就是这个样子了
463
00:35:48,580 --> 00:35:51,606
该说的我也都说了
464
00:35:51,750 --> 00:35:54,617
还有问题我也帮不上忙了
465
00:35:55,153 --> 00:35:59,988
是谁说惹松木生气的话
那种店一定会倒的?
466
00:36:00,125 --> 00:36:03,754
我不知道他是什么老大
可是他根本没有动作
467
00:36:03,895 --> 00:36:09,026
也对,因为松木
他早就想跟他太太分手了
468
00:36:09,167 --> 00:36:10,759
他怎么可能生气呢
469
00:36:10,902 --> 00:36:14,030
他现在乐的不花一毛钱
就能离婚了
470
00:36:14,172 --> 00:36:16,504
真是抱歉
471
00:36:17,842 --> 00:36:21,676
这样就了事了吗,叶山先生
472
00:36:21,813 --> 00:36:24,043
如果得不到那家店
473
00:36:24,182 --> 00:36:27,117
你跟你外甥
就永远找不到工作啰
474
00:36:27,252 --> 00:36:30,551
是,我很清楚
475
00:36:31,723 --> 00:36:34,487
你的作法太麻烦了
476
00:36:37,128 --> 00:36:37,992
交给我吧
477
00:36:38,129 --> 00:36:41,394
太粗暴的手段
不符合我的要求
478
00:36:41,533 --> 00:36:44,798
是我从你爸那边
拿到钱跟船的
479
00:36:44,936 --> 00:36:48,463
那个人不是我的父亲
480
00:36:48,606 --> 00:36:50,471
反正…
481
00:36:50,608 --> 00:36:54,339
你想要的我都会给你
482
00:36:54,479 --> 00:36:55,878
就是这样
483
00:37:15,300 --> 00:37:17,063
工藤先生,你好像很忙耶
484
00:37:17,202 --> 00:37:22,902
是啊,这一阵子很多人
委托我调查什么婚前对象的
485
00:37:23,041 --> 00:37:25,532
可是啊
这根本就不是一辈子的工作
486
00:37:25,677 --> 00:37:26,541
真丢脸
487
00:37:26,678 --> 00:37:30,114
怎么能这么说呢
这是自己父亲的工作
488
00:37:30,248 --> 00:37:31,408
一样是继承家业
489
00:37:31,549 --> 00:37:34,279
我是征信社
义直是法国餐厅
490
00:37:34,419 --> 00:37:36,546
真是羡慕啊
491
00:37:36,688 --> 00:37:41,022
可是没想到他会这么早过世
都还没小孩呢
492
00:37:42,927 --> 00:37:44,588
对不起
493
00:37:44,729 --> 00:37:48,028
不会
494
00:37:48,166 --> 00:37:50,157
你要我调查什么?
495
00:37:50,301 --> 00:37:52,792
不好意思
在你这么忙的时候
496
00:37:52,937 --> 00:37:55,371
是关于这个女人
497
00:37:55,507 --> 00:38:01,673
荒木ENTER PRICE董事
荒木美沙
498
00:38:05,650 --> 00:38:08,983
怎么样?
很好
499
00:38:09,120 --> 00:38:10,417
来一下
500
00:38:11,723 --> 00:38:13,554
我拿进去
不…
501
00:38:13,691 --> 00:38:15,283
厨师有跟我说过
502
00:38:15,426 --> 00:38:18,395
就算我做到最后一刻
也要负起责任
503
00:38:18,530 --> 00:38:21,328
这样子啊,那这边请
好
504
00:38:21,466 --> 00:38:23,127
辛苦了
505
00:38:34,145 --> 00:38:35,703
恭喜
506
00:39:02,140 --> 00:39:04,233
刹车,刹车失灵了
507
00:39:04,776 --> 00:39:05,765
让开
508
00:39:10,615 --> 00:39:11,980
让开…
509
00:39:14,886 --> 00:39:16,114
飞起来了
510
00:39:21,159 --> 00:39:24,424
这个时候不要变红灯
拜托不要
511
00:39:24,562 --> 00:39:25,790
让开
512
00:39:40,478 --> 00:39:42,469
我只是伤到骨头
513
00:39:45,316 --> 00:39:46,613
你没事吧?
514
00:39:46,751 --> 00:39:51,211
我没事,可是车子…
515
00:39:52,557 --> 00:39:55,048
给我一杯水
好
516
00:40:02,634 --> 00:40:05,603
好像战争一样
517
00:40:06,871 --> 00:40:08,998
对方是专家喔
518
00:40:09,140 --> 00:40:11,574
请用
谢谢
519
00:40:13,544 --> 00:40:14,943
这个…
520
00:40:15,079 --> 00:40:19,516
荒木夫妻两位
今晚有预约位子
521
00:40:19,651 --> 00:40:23,678
可恶,他们还有脸来啊
522
00:40:56,688 --> 00:41:02,251
听说你们有很多店员辞职了
我听了之后很担心呢
523
00:41:02,393 --> 00:41:06,727
可是味道还是没有变
果然是很专业
524
00:41:06,864 --> 00:41:09,025
谢谢您的夸奖
525
00:41:09,167 --> 00:41:13,228
不过车子没有来接我
我觉得很可惜
526
00:41:13,371 --> 00:41:15,635
听说出车祸了
527
00:41:15,773 --> 00:41:17,707
是啊
528
00:41:17,842 --> 00:41:23,542
因为这样,所以下次我想
换用马车去迎接两位
529
00:41:26,084 --> 00:41:27,847
真好
530
00:41:31,723 --> 00:41:32,849
这个是?
531
00:41:32,991 --> 00:41:34,618
这个是AVIGNON
532
00:41:34,759 --> 00:41:38,525
是今天厨师特制的甜点
533
00:41:38,663 --> 00:41:43,066
最近有很多人都想要这家店
534
00:41:43,201 --> 00:41:46,693
可是我又没有出让的念头
535
00:41:46,838 --> 00:41:48,669
所以甜点取这个名字
536
00:41:48,806 --> 00:41:52,264
让他们假装吃到了这家店
537
00:41:52,410 --> 00:41:55,868
那么…请慢用了
538
00:42:27,812 --> 00:42:29,143
干嘛?
539
00:42:58,709 --> 00:43:00,199
是
540
00:43:00,344 --> 00:43:03,279
什么,小典?
541
00:43:05,016 --> 00:43:08,782
什么,加贺他也…
542
00:43:08,920 --> 00:43:12,048
这样啊
543
00:43:14,525 --> 00:43:20,054
总之
小典,你自己也要小心点
544
00:43:21,799 --> 00:43:23,426
怎么回事?
545
00:43:23,568 --> 00:43:27,504
加贺被人整了
居然伤害厨师的右手
546
00:43:27,638 --> 00:43:29,367
真过分啊
547
00:43:29,507 --> 00:43:35,673
爸爸,那你想想办法
看看能不能帮帮小典他们
548
00:43:39,117 --> 00:43:44,020
医生说
接上骨头以后再复健
549
00:43:44,155 --> 00:43:46,646
要像原来那样工作
550
00:43:46,791 --> 00:43:50,887
好像最快也要半年的时间
551
00:43:51,028 --> 00:43:53,087
对不起
552
00:43:53,164 --> 00:43:57,157
他为了店里变成这个样子
553
00:43:57,301 --> 00:43:58,529
这些全都是我的责任
554
00:43:58,669 --> 00:44:01,001
您别这么说
555
00:44:09,180 --> 00:44:11,546
想要AVIGNON倒
556
00:44:11,682 --> 00:44:14,082
就让它倒吧
557
00:44:14,218 --> 00:44:16,015
我已经厌烦了
558
00:44:16,154 --> 00:44:19,214
(店家有事休息数天)
559
00:44:20,424 --> 00:44:22,016
我是工藤
560
00:44:22,160 --> 00:44:23,855
典子
561
00:44:23,995 --> 00:44:28,022
荒木美沙的游艇
是属于东京的极东邮船
562
00:44:28,166 --> 00:44:32,660
恶名昭彰的西岛重机公司
你也知道吧
563
00:44:32,803 --> 00:44:34,794
有好几栋大楼的…
564
00:44:34,939 --> 00:44:38,033
对啊,很会炒地皮的大人物
565
00:44:38,176 --> 00:44:41,475
为什么那种人会…
566
00:44:41,612 --> 00:44:43,512
这就有点复杂了
567
00:44:43,648 --> 00:44:47,209
30年前
西岛跟一个有夫之妇
568
00:44:47,351 --> 00:44:50,878
自己部下的太太发生了关系
569
00:44:51,022 --> 00:44:52,990
而且还不只一两次
570
00:44:53,124 --> 00:44:55,615
这下子先生不发现也不行了
571
00:44:55,760 --> 00:44:58,695
那个时候太太也怀孕了
572
00:44:58,829 --> 00:45:03,766
奇怪,那会是谁的孩子啊?
573
00:45:04,669 --> 00:45:06,500
(我可能有女儿)
574
00:45:06,637 --> 00:45:10,698
没想到西岛他居然
给那个男人一大笔钱
575
00:45:10,841 --> 00:45:13,674
并且要他辞职
576
00:45:13,811 --> 00:45:19,044
然后要他太太堕胎
可是那个男人拿了钱就离婚
577
00:45:19,183 --> 00:45:22,277
女人便独自回到神户
生下了小孩
578
00:45:22,420 --> 00:45:24,581
那就是荒木美沙
579
00:45:24,722 --> 00:45:27,452
对,等到30年后
580
00:45:27,592 --> 00:45:30,186
她出现在西岛面前
581
00:45:30,328 --> 00:45:32,387
这个是我自己想像的
582
00:45:32,530 --> 00:45:35,829
荒木可能听到
那离婚男人的话
583
00:45:35,967 --> 00:45:38,765
应该还满高兴的
584
00:45:38,903 --> 00:45:43,431
然后呢,就告诉了美沙
585
00:45:47,178 --> 00:45:49,772
我是不是说太多了
586
00:45:49,914 --> 00:45:51,211
没有
587
00:45:53,150 --> 00:45:55,015
口有点渴了
588
00:45:57,622 --> 00:46:03,185
结果她是谁的孩子啊
589
00:46:03,327 --> 00:46:05,261
不知道
590
00:46:05,396 --> 00:46:07,591
谁知道呢?
591
00:46:13,137 --> 00:46:15,605
工藤先生
592
00:46:15,740 --> 00:46:18,208
你跟义直读同一所大学
593
00:46:18,342 --> 00:46:22,176
你应该认识一个
叫岸边令子的女人,对吧
594
00:46:22,313 --> 00:46:26,943
岸边令子…
595
00:46:28,019 --> 00:46:30,214
不太记得耶
596
00:46:30,354 --> 00:46:35,189
那你能不能以侦探的身分
帮我调查一下呢?
597
00:46:35,326 --> 00:46:40,423
那位岸边令子
她现在过得怎么样?
598
00:46:40,564 --> 00:46:45,831
还有,她的大女儿
是个什么的女孩子?
599
00:46:45,970 --> 00:46:49,428
岸边令子的大女儿?
600
00:46:49,573 --> 00:46:53,976
我知道岸边令子
她有个大女儿
601
00:47:03,321 --> 00:47:04,788
AVIGNON
602
00:47:04,922 --> 00:47:06,082
你在啊
603
00:47:06,223 --> 00:47:09,124
现在是营业时间
可是我刚打好久都没有人接
604
00:47:09,260 --> 00:47:10,727
我正觉得奇怪呢
605
00:47:10,861 --> 00:47:13,329
店里刚好休息
606
00:47:13,464 --> 00:47:15,329
什么啊,原来如此
607
00:47:15,466 --> 00:47:19,835
我很担心耶
以为是不是失火了
608
00:47:19,970 --> 00:47:23,997
现在的状况
应该比失火好一点吧
609
00:47:24,709 --> 00:47:27,109
对了,有事吗?
610
00:47:30,648 --> 00:47:33,481
我已经决定要帮你作画
60号的
611
00:47:33,617 --> 00:47:36,381
你打电话来回答我的吗?
我好高兴
612
00:47:36,520 --> 00:47:38,784
我决定好要画什么了
题目也想好了
613
00:47:38,923 --> 00:47:39,685
怎样的题目呢?
614
00:47:39,824 --> 00:47:42,418
这是秘密
615
00:47:42,560 --> 00:47:46,428
可是多亏了甲斐小姐
让我可以再次往前冲
616
00:47:46,564 --> 00:47:51,194
是吗,那我应该要
先付你画画的订金啰
617
00:47:51,335 --> 00:47:52,063
订金?
618
00:47:52,203 --> 00:47:55,036
对,以免你中途放弃了
619
00:47:55,172 --> 00:47:57,436
我不可能中途放弃的
620
00:47:59,110 --> 00:48:01,044
你生气啦?
621
00:48:01,178 --> 00:48:04,807
没有,我今天心情特别好
622
00:48:04,949 --> 00:48:08,043
我在庆祝我的开始
623
00:48:08,185 --> 00:48:11,154
那…你在跟谁一起庆祝吗?
624
00:48:11,288 --> 00:48:12,550
没有,只有我自己
625
00:48:12,690 --> 00:48:15,158
我在喝在自动贩卖机
卖的啤酒
626
00:48:15,292 --> 00:48:16,520
是吗?
627
00:48:16,660 --> 00:48:19,254
那你等我一下
628
00:48:27,938 --> 00:48:28,927
对不起
629
00:48:29,073 --> 00:48:30,631
你在干嘛?
630
00:48:30,775 --> 00:48:34,336
我去拿葡萄酒
我想要跟你干杯
631
00:48:34,478 --> 00:48:36,969
在电话里?
对
632
00:48:37,114 --> 00:48:41,107
准备好了吗?
633
00:48:41,252 --> 00:48:44,551
那么
为了高见雅道的新开始
634
00:48:44,688 --> 00:48:46,246
为了之后要画的画
635
00:48:46,390 --> 00:48:48,984
干杯…
636
00:49:19,723 --> 00:49:23,523
如果AVIGNON没有了
就算了
637
00:49:23,661 --> 00:49:26,425
妈
638
00:49:27,631 --> 00:49:33,160
那的确是我的父亲
他自己打拼下来的店
639
00:49:33,304 --> 00:49:39,004
继承的义直也留下了
一堆店里的事务就去世了
640
00:49:40,578 --> 00:49:44,674
可是典子,你跟加贺先生
如果因此受伤
641
00:49:44,815 --> 00:49:49,013
倒不如关了就算了
并不值得
642
00:49:57,127 --> 00:50:00,563
我一定是…
643
00:50:00,698 --> 00:50:03,030
一心想要报仇吧
644
00:50:03,167 --> 00:50:05,431
想报仇?
645
00:50:07,805 --> 00:50:13,209
对把义直这么早
就从我身边夺走的对象
646
00:50:15,346 --> 00:50:17,837
谢谢你,典子
647
00:50:17,982 --> 00:50:21,179
你已经很尽力了
648
00:50:21,318 --> 00:50:27,951
可是你也该考虑把自己
从AVIGNON解放啊
649
00:50:28,092 --> 00:50:30,356
把自己从AVIGNON解放?
650
00:50:30,494 --> 00:50:33,395
你不打算再婚吗?
651
00:50:35,132 --> 00:50:39,330
我现在没有时间
去想那些事情
652
00:50:46,911 --> 00:50:51,405
我一直认为就算义直死了
653
00:50:51,549 --> 00:50:54,609
典子还是我们甲斐家的媳妇
654
00:50:54,752 --> 00:51:00,782
可是现在我觉得
我那样想是错的
655
00:51:00,925 --> 00:51:06,727
如果你们有了孩子
这件事又另当别论
656
00:51:08,265 --> 00:51:14,727
义直长得这么壮
可是一点用都没有
657
00:51:14,872 --> 00:51:19,605
也没有为你生个一儿半女
658
00:51:19,743 --> 00:51:25,272
我连孙子的脸都没见到
他就走了
659
00:51:26,951 --> 00:51:29,112
你说是吗?
660
00:51:38,596 --> 00:51:41,497
该怎么办呢?
对啊,我不知道
661
00:51:41,632 --> 00:51:43,429
现在怎么办?
662
00:51:43,567 --> 00:51:43,999
烦死了
663
00:51:44,134 --> 00:51:45,726
事情怎么会弄成这样子
对啊
664
00:51:45,869 --> 00:51:48,269
该怎么处理才好呢
665
00:51:48,405 --> 00:51:50,896
这怎么办呢?
不解决不行
666
00:51:51,041 --> 00:51:53,509
大家怎么都在啊?
667
00:51:53,644 --> 00:51:58,013
怎么连水野也在
668
00:51:58,148 --> 00:52:02,710
加贺先生
你已经可以出院了吗?
669
00:52:02,853 --> 00:52:06,345
昨天江见来医院
670
00:52:06,490 --> 00:52:10,859
商量无论如何
都要开店的事情
671
00:52:12,529 --> 00:52:14,292
只要有菜单的话
672
00:52:14,431 --> 00:52:17,662
他说厨房有他跟阿井
就可以了
673
00:52:17,801 --> 00:52:20,167
请让我试试看
674
00:52:21,939 --> 00:52:23,804
可是江见先生不是要去法国
675
00:52:23,941 --> 00:52:28,310
不,我延后一年了
没关系的
676
00:52:28,445 --> 00:52:30,640
是店里能够让我去进修
677
00:52:30,781 --> 00:52:33,306
现在店里发生事情
678
00:52:33,450 --> 00:52:38,683
我怎么能够自己跑去法国
不管店里呢
679
00:52:38,822 --> 00:52:40,653
是吗?
680
00:52:41,558 --> 00:52:43,549
谢谢你们
681
00:52:43,694 --> 00:52:47,824
我虽然不能用菜刀
还有锅子什么的
682
00:52:47,965 --> 00:52:50,798
可是至少能够待在厨房里
683
00:52:50,934 --> 00:52:54,995
然后我想我们暂时
也没有服务生
684
00:52:55,139 --> 00:52:59,041
就擅自找了水野来了
685
00:53:00,644 --> 00:53:04,478
水野先生,你愿意回来吗?
686
00:53:04,615 --> 00:53:07,277
加贺先生希望我一定要回来
687
00:53:07,418 --> 00:53:13,015
而且松木的先生
似乎已经娶了新太太了
688
00:53:13,157 --> 00:53:16,354
这么快啊,他真是神通广大
689
00:53:16,493 --> 00:53:20,725
对那种人
是不能用常理来形容的
690
00:53:20,864 --> 00:53:22,491
我最不屑那种人了
691
00:53:22,633 --> 00:53:27,263
跟他那种人没关系
可是车子也变这样了
692
00:53:27,404 --> 00:53:29,929
所以我看
我就暂时加入外场
693
00:53:30,074 --> 00:53:32,599
我觉得这样比较好
694
00:53:34,611 --> 00:53:37,671
这下子大家就到齐了
695
00:53:38,549 --> 00:53:40,608
AVIGNON重新开张
696
00:53:40,751 --> 00:53:44,482
喝香槟吧,拿高脚杯来
好
697
00:53:52,463 --> 00:53:53,987
请慢用
698
00:54:01,071 --> 00:54:02,299
欢迎光临
699
00:54:10,481 --> 00:54:12,972
客人点的是中份的
不要烤太焦了
700
00:54:13,117 --> 00:54:14,015
是
701
00:54:14,151 --> 00:54:16,119
冷盘如果变热那就糟糕了
702
00:54:16,253 --> 00:54:17,277
是
703
00:54:17,421 --> 00:54:19,252
今天的肉还可以吗?
704
00:54:19,389 --> 00:54:20,583
很好吃
705
00:54:20,724 --> 00:54:21,691
谢谢夸奖
706
00:54:21,825 --> 00:54:27,127
打扰一下
有位高见先生打电话来
707
00:54:31,735 --> 00:54:32,565
你好
708
00:54:32,703 --> 00:54:34,330
你开店啦
709
00:54:34,471 --> 00:54:36,939
对啊,很忙耶
710
00:54:37,074 --> 00:54:39,804
不好意思
等店里休息之后我再打给你
711
00:54:39,943 --> 00:54:42,309
我去找你
712
00:54:42,446 --> 00:54:44,073
我已经到神户了
713
00:54:44,214 --> 00:54:46,375
我前天辞掉了
设计公司的工作
714
00:54:46,517 --> 00:54:48,041
我要在神户作画
715
00:54:48,185 --> 00:54:51,052
我用你汇进来的钱
在港口租了一个仓库
716
00:54:51,188 --> 00:54:53,622
我要住在那里作画
717
00:54:53,757 --> 00:54:56,555
你怎么突然做出
令人惊讶的举动
718
00:54:56,693 --> 00:54:58,627
我说过我要冲刺啦
719
00:54:58,762 --> 00:55:00,195
你忘记啦?
720
00:55:00,330 --> 00:55:02,230
我记得啊
721
00:55:03,066 --> 00:55:06,900
可是我没有想到
你会跑到神户来
722
00:55:07,037 --> 00:55:09,130
你…
723
00:55:09,273 --> 00:55:14,404
不
我想在甲斐小姐身边作画
724
00:55:17,447 --> 00:55:19,938
11点以后,我会到你那里去
725
00:55:20,083 --> 00:55:21,846
等等
726
00:55:21,985 --> 00:55:26,581
虽然11点已经关店了
可是我们还得收拾
727
00:55:26,723 --> 00:55:28,816
等店里的人都回去了
你再来吧
728
00:55:28,959 --> 00:55:30,688
我知道了
729
00:55:30,828 --> 00:55:32,591
那几点比较好?
730
00:55:32,729 --> 00:55:35,721
因为我不知道几点会好
731
00:55:38,635 --> 00:55:42,571
等大家回去之后
我会把二楼的灯打开
732
00:55:44,675 --> 00:55:46,836
把一楼的灯关掉
733
00:55:46,977 --> 00:55:50,572
当你只看到我房间的灯光时
就请你过来
734
00:56:25,048 --> 00:56:27,175
我是高见
735
00:56:29,319 --> 00:56:32,652
厨师特制的火腿
再加上蓝莓起司
736
00:56:32,789 --> 00:56:34,256
你肚子饿了吧?
737
00:56:34,391 --> 00:56:36,882
用光了所有的钱
738
00:56:37,027 --> 00:56:38,585
来,请用
739
00:56:54,978 --> 00:56:56,240
我不是跟你说过
740
00:56:56,380 --> 00:56:58,507
你不要突然做出
令人惊讶的事
741
00:56:58,649 --> 00:57:02,346
这不是突然的
742
00:57:02,486 --> 00:57:05,284
第一次见到你的时候
743
00:57:05,422 --> 00:57:09,791
你就一直
深深留在我的心里面
744
00:57:09,927 --> 00:57:15,365
然后我就无时无刻不想到你
745
00:57:15,499 --> 00:57:20,459
所以我才会来到神户
746
00:57:20,604 --> 00:57:23,198
如果…
747
00:57:25,375 --> 00:57:26,273
如果?
748
00:57:26,410 --> 00:57:30,176
如果你要我回东京去的话
我就回去
749
00:57:53,337 --> 00:57:56,067
还是不行
750
00:57:56,940 --> 00:57:59,272
你回去吧
751
00:59:39,276 --> 00:59:42,336
没有其他的打工工作了吗?
752
00:59:42,479 --> 00:59:44,071
这很危险耶
753
00:59:44,214 --> 00:59:47,650
虽然我有点害怕
可是这薪水不错
754
00:59:47,784 --> 00:59:50,844
好像在作画一样
我在画一艘大船
755
00:59:51,788 --> 00:59:53,756
我在高见雅道身上下了赌注
756
00:59:53,890 --> 00:59:59,328
所以呢,我可不希望他本人
有什么万一喔
757
00:59:59,463 --> 01:00:01,055
就算我的画有人收藏
758
01:00:01,198 --> 01:00:05,965
但是同样的也有90%的机率
被当作垃圾而已
759
01:00:06,103 --> 01:00:09,539
我就是赌剩下的10%啊
760
01:00:09,673 --> 01:00:14,337
所以以后呢
我会继续买高见雅道的画
761
01:00:14,478 --> 01:00:18,778
我期待以后看到
画商哭着后悔的样子
762
01:00:18,915 --> 01:00:21,509
你不要取笑我了
763
01:00:23,086 --> 01:00:26,681
我没有取笑你喔
764
01:00:26,823 --> 01:00:29,485
我是认真的
765
01:00:33,530 --> 01:00:36,158
我先生死后…
766
01:00:37,868 --> 01:00:41,827
我就立刻继承了这家店
已经过了四年了
767
01:00:41,972 --> 01:00:45,100
我真的是很拼命的在工作
768
01:00:48,512 --> 01:00:52,642
可是,现在我想一想
769
01:00:52,782 --> 01:00:56,445
我这么努力
我到底得到了什么呢?
770
01:00:59,256 --> 01:01:02,783
其实我什么都没有
771
01:01:02,926 --> 01:01:05,861
也没有小孩
772
01:01:09,166 --> 01:01:12,363
所以我…
773
01:01:12,502 --> 01:01:17,667
我也想要下一个赌注嘛
这样应该不会被惩罚吧
774
01:01:45,402 --> 01:01:47,666
我看到她那个小情郎了
775
01:01:47,804 --> 01:01:49,601
老板娘还真不懂事
776
01:01:49,739 --> 01:01:51,798
居然想重开AVIGNON
777
01:01:51,942 --> 01:01:54,172
跟你说的大小姐不一样嘛
778
01:01:54,311 --> 01:01:56,108
这个也出乎我意料之外
779
01:01:56,246 --> 01:02:00,342
出乎你意料之外的
除了轮盘之外还有太多了
780
01:02:10,627 --> 01:02:12,822
你好像很开心嘛
781
01:02:15,298 --> 01:02:19,496
你们四个可以开心的去
AVIGNON好好的吃顿饭了
782
01:02:19,636 --> 01:02:20,660
先告辞了
783
01:02:20,804 --> 01:02:22,294
我们先走了
784
01:02:22,439 --> 01:02:24,202
我们走了
785
01:02:25,375 --> 01:02:27,866
你会不会太疼他们了
786
01:02:28,011 --> 01:02:30,070
他们会变白痴的
787
01:02:30,213 --> 01:02:32,272
心情好差
788
01:02:33,283 --> 01:02:36,047
你的方法没什么用了
789
01:02:36,186 --> 01:02:38,120
我要自己来
790
01:02:39,923 --> 01:02:42,949
可以啊
你想怎么样就怎么样
791
01:02:43,093 --> 01:02:47,757
等东西从香港运来以后
我也会很忙的
792
01:02:48,832 --> 01:02:51,824
我一定要用我的方法
793
01:02:51,968 --> 01:02:55,267
让那个女人跪下来求我
794
01:03:50,093 --> 01:03:51,788
是真品
795
01:03:51,928 --> 01:03:53,896
当然
796
01:03:54,030 --> 01:03:56,658
全部价值五亿元以上
797
01:03:56,800 --> 01:04:00,395
你用五千万就买到了
798
01:04:02,939 --> 01:04:05,032
赚了十倍
799
01:04:24,661 --> 01:04:26,288
欢迎光临…
800
01:04:26,996 --> 01:04:28,088
这件怎么样呢?
801
01:04:28,231 --> 01:04:30,392
好漂亮
802
01:04:30,533 --> 01:04:31,864
真豪华耶
803
01:04:34,804 --> 01:04:37,432
谢谢您,THANK YOU
804
01:04:40,210 --> 01:04:41,768
真的很漂亮
805
01:04:43,446 --> 01:04:44,936
我真的很喜欢那一件
806
01:04:45,081 --> 01:04:47,140
那一件是我们的新品
很适合你喔
807
01:04:51,388 --> 01:04:53,379
今天晚上你好漂亮
808
01:04:56,259 --> 01:04:57,351
欢迎
809
01:04:57,494 --> 01:04:59,086
晚安…
810
01:04:59,229 --> 01:05:01,663
请
谢谢…
811
01:05:11,508 --> 01:05:14,841
沼田令子,旧姓岸边令子
812
01:05:14,978 --> 01:05:18,607
先生现在因为工作住在东京
813
01:05:18,748 --> 01:05:22,912
长女沼田美加,高中二年级
814
01:05:24,521 --> 01:05:30,460
我调查了一下,终于知道
你为什么要找我去调查了
815
01:05:34,564 --> 01:05:39,661
小学的时候
义直曾来我家住过
816
01:05:40,703 --> 01:05:42,694
为了要抓甲虫
817
01:05:42,839 --> 01:05:44,966
甲虫?
818
01:05:46,075 --> 01:05:48,908
我家庭院一到夏天
819
01:05:49,045 --> 01:05:51,411
就会有很多的甲虫
820
01:05:51,548 --> 01:05:55,609
晚上会比较好抓
所以我约他来
821
01:05:57,053 --> 01:06:03,652
是我自己找义直来的
可是又怕被他抓走很可惜
822
01:06:03,793 --> 01:06:08,355
所以前一晚
我自己就抓了五支
823
01:06:08,498 --> 01:06:10,728
然后隔天
824
01:06:10,867 --> 01:06:13,859
我跟义直
一直找到半夜两点
825
01:06:14,003 --> 01:06:16,198
已经找不到半支了
826
01:06:16,339 --> 01:06:19,570
因为都被我抓光了
827
01:06:21,478 --> 01:06:23,878
我觉得我有点过分
828
01:06:24,013 --> 01:06:26,345
没想到…
829
01:06:26,483 --> 01:06:30,214
义直他却说
明年就可以抓得到了
830
01:06:30,353 --> 01:06:34,585
我明年
还可以再来你家玩吗?
831
01:06:34,724 --> 01:06:37,420
还一付很高兴的样子
832
01:06:39,062 --> 01:06:41,963
义直他人就是这样
833
01:06:45,568 --> 01:06:51,837
调查到一半就中断
也许有损专业侦探的资格
834
01:06:57,146 --> 01:07:02,140
可是呢,我不能再抓
属于义直的甲虫了
835
01:07:07,423 --> 01:07:09,789
工藤先生
836
01:07:11,928 --> 01:07:14,726
不好意思
837
01:07:17,867 --> 01:07:20,097
谢谢你
838
01:07:33,316 --> 01:07:36,581
我可以问你一个问题吗?
什么?
839
01:07:36,719 --> 01:07:39,244
有关你先生的信
840
01:07:40,890 --> 01:07:42,016
你在意吗?
841
01:07:42,158 --> 01:07:43,682
当然啦
842
01:07:43,826 --> 01:07:45,987
因为放在我的画后面
843
01:07:46,129 --> 01:07:51,294
找到那封信,不晓得
对你来说到底是好还是坏
844
01:07:53,603 --> 01:07:55,901
这个嘛
845
01:07:58,374 --> 01:08:01,810
我觉得是件好事
846
01:08:01,945 --> 01:08:05,176
那你感谢我吗?
847
01:08:05,315 --> 01:08:06,543
是啊
848
01:08:12,722 --> 01:08:15,555
我…饶不了他们
849
01:08:17,293 --> 01:08:19,955
爸,你还好吧?
850
01:08:20,096 --> 01:08:21,222
爸
851
01:08:21,364 --> 01:08:22,695
怎么啦?
852
01:08:22,832 --> 01:08:25,130
爸突然很激动
853
01:08:25,268 --> 01:08:27,361
立特,你怎么了?
854
01:08:34,177 --> 01:08:36,737
已经没有生命危险了
855
01:08:36,879 --> 01:08:40,940
你要好好的陪着他
吉儿的事情我会想办法
856
01:08:48,191 --> 01:08:49,658
小典
857
01:08:54,430 --> 01:08:56,955
好可爱喔
858
01:08:57,100 --> 01:09:01,059
小典,你可别太冒险啊
859
01:09:01,204 --> 01:09:04,230
放心,我会注意的
860
01:09:04,374 --> 01:09:06,774
我还想要生小孩嘛
861
01:09:06,909 --> 01:09:10,504
麦克也被他们整啦
862
01:09:10,647 --> 01:09:14,674
等他们惊觉的时候
已经输掉了很大笔的金额
863
01:09:14,817 --> 01:09:17,877
好像不卖房子就还不清了
864
01:09:18,021 --> 01:09:19,283
然后立特就…
865
01:09:19,422 --> 01:09:22,823
怎么会有这种事情
太过分了
866
01:09:22,959 --> 01:09:24,517
没有必要付给他们
867
01:09:24,661 --> 01:09:27,721
可是他们把吉儿关在船上
868
01:09:27,864 --> 01:09:31,391
如果不把房契跟地契
拿去的话,他们就不放人
869
01:09:31,534 --> 01:09:36,301
他们拿吉儿当人质啊
想得到布莱威馆
870
01:09:39,108 --> 01:09:42,373
我们绝对不能
再让他们如意了
871
01:09:42,512 --> 01:09:47,745
如果他们要找碴的话
我们也要反击
872
01:09:47,884 --> 01:09:49,909
因为这是我的战斗
873
01:10:04,867 --> 01:10:07,461
欢迎你啊
874
01:10:08,471 --> 01:10:09,369
太突然了
875
01:10:09,505 --> 01:10:12,269
我没想到典子
你会来到这个地方
876
01:10:12,408 --> 01:10:15,138
因为你特别招待我来嘛
877
01:10:26,789 --> 01:10:30,225
这位先生
他是这次的生意伙伴
878
01:10:30,359 --> 01:10:32,884
香港来的林先生
879
01:10:33,029 --> 01:10:34,587
请多指教
880
01:11:01,290 --> 01:11:02,723
1,2…
881
01:11:04,460 --> 01:11:05,392
怎么回事啊?
怎么搞的?
882
01:11:05,528 --> 01:11:06,893
怎么这么暗?
怎么会停电?
883
01:11:07,029 --> 01:11:09,054
怎么会这样子?
发生什么事了?
884
01:11:09,198 --> 01:11:10,358
好害怕
885
01:11:10,500 --> 01:11:13,196
到底怎么回事啊?
不要急啊
886
01:11:13,336 --> 01:11:15,031
不要踩到我啊
887
01:11:27,250 --> 01:11:31,414
吉儿,快回答我
888
01:11:31,554 --> 01:11:33,784
吉儿
典子
889
01:11:34,924 --> 01:11:36,687
典子
890
01:11:40,229 --> 01:11:40,957
我们往上
891
01:11:41,097 --> 01:11:43,361
找到了,在那边
好
892
01:11:45,368 --> 01:11:46,665
走这边
893
01:12:06,155 --> 01:12:07,884
老板娘
894
01:12:08,024 --> 01:12:10,925
别想在我面前看不起我
895
01:12:11,060 --> 01:12:14,496
老板娘…
896
01:12:14,630 --> 01:12:15,790
老板娘,快跳下来
897
01:12:15,932 --> 01:12:17,866
我们来欢迎你了
快点下来啊
898
01:12:18,000 --> 01:12:19,399
快点
下来啊
899
01:12:19,535 --> 01:12:21,196
吉儿,跳下去
快点下来啊
900
01:12:23,005 --> 01:12:25,166
要跳啰
跳下去
901
01:12:25,308 --> 01:12:26,297
跳
902
01:12:29,312 --> 01:12:31,280
老板娘,快点过来啊
快点…
903
01:12:31,414 --> 01:12:35,043
你们发什么呆
快点跳下去啊
904
01:12:36,452 --> 01:12:40,183
他们不会游泳啊
905
01:12:40,323 --> 01:12:42,348
你太宠他们了
906
01:12:42,491 --> 01:12:45,085
小心,小心点
上来,小心点
907
01:12:45,228 --> 01:12:46,388
小心
908
01:12:47,230 --> 01:12:49,664
走了
好了
909
01:12:50,666 --> 01:12:52,133
再见了…
BYE-BYE…
910
01:12:52,268 --> 01:12:55,260
再见…
BYE-BYE…
911
01:13:19,528 --> 01:13:20,790
你怎么了?
912
01:13:20,930 --> 01:13:22,955
我去当印地安琼斯了
913
01:13:23,099 --> 01:13:26,466
你看,我的心跳得好快喔
914
01:14:45,314 --> 01:14:49,250
典子她很会用骑士
915
01:14:51,087 --> 01:14:53,749
这都多亏了西洋棋
916
01:14:55,124 --> 01:14:59,720
别把我的战略
跟木头做的马混为一谈喔
917
01:15:02,865 --> 01:15:07,734
谢谢你啊
我不知道该怎么感谢你
918
01:15:13,709 --> 01:15:19,773
典子,你能不能买下
布莱威公司的土地呢?
919
01:15:19,915 --> 01:15:23,248
把AVIGNON扩大如何?
920
01:15:23,386 --> 01:15:27,686
如果增加建筑物的话
会变成一家很理想的餐厅
921
01:15:27,823 --> 01:15:31,259
要我买下布莱威公司?
922
01:15:31,394 --> 01:15:33,760
我今天早上跟麦克谈过了
923
01:15:33,896 --> 01:15:38,390
我们决定要回去曼彻斯特
924
01:15:38,534 --> 01:15:41,367
要在空气好的乡下
买间房子…
925
01:15:41,504 --> 01:15:43,563
立特
926
01:15:43,706 --> 01:15:48,609
我胸口这个病
好像又有点扩散了
927
01:15:48,744 --> 01:15:53,875
也许我应该要
回到自己的故乡了
928
01:15:54,016 --> 01:15:57,611
麦克虽然是
在这国家出生长大的
929
01:15:57,753 --> 01:16:02,019
可是要他在这生存下去
有点太严苛了
930
01:16:02,691 --> 01:16:06,092
一定要回英国吗?
931
01:16:06,228 --> 01:16:09,197
我已经决定了
932
01:16:09,331 --> 01:16:12,391
就算布莱威公司消失
933
01:16:12,535 --> 01:16:16,471
那里也会变成
典子的AVIGNON
934
01:16:16,605 --> 01:16:21,542
我…我很高兴
935
01:16:27,616 --> 01:16:31,882
AVIGNON的增建
一直是你爸爸的梦想
936
01:16:32,021 --> 01:16:33,318
这个梦想呢
937
01:16:33,456 --> 01:16:38,359
由当媳妇的你来实现
我很高兴
938
01:16:39,995 --> 01:16:42,156
只是…
939
01:16:45,034 --> 01:16:47,901
如果你真的这么做的话
940
01:16:48,037 --> 01:16:52,804
你就无法离开AVIGNON了
这样好吗?
941
01:17:01,016 --> 01:17:03,416
你决定了吗?
942
01:17:15,798 --> 01:17:18,596
我是甲斐
943
01:17:18,734 --> 01:17:19,928
你说什么?
944
01:17:23,439 --> 01:17:26,636
现场是在坡道上的布莱威家
布莱威家
945
01:17:26,775 --> 01:17:29,903
那边…快点
小心一点
946
01:17:30,045 --> 01:17:31,603
快点
上面…这边…
947
01:17:31,747 --> 01:17:33,977
水管…水管往上延伸一点
948
01:17:34,116 --> 01:17:36,584
那边…
那边怎么样了?
949
01:17:44,026 --> 01:17:45,357
快点…
950
01:17:45,494 --> 01:17:48,429
再派一辆车来
快点,动作快点
951
01:17:48,564 --> 01:17:50,498
快点…
952
01:17:50,633 --> 01:17:52,225
小心
953
01:17:52,368 --> 01:17:53,960
右边…
954
01:18:06,515 --> 01:18:07,379
老板娘
955
01:18:07,516 --> 01:18:08,642
水野先生
956
01:18:08,784 --> 01:18:10,274
是有人纵火的
957
01:18:10,419 --> 01:18:11,351
我看到了
让一让…
958
01:18:11,487 --> 01:18:13,455
三个年轻人开车逃走了
959
01:18:13,589 --> 01:18:16,183
得不到手就干脆放火烧了
960
01:18:16,325 --> 01:18:17,952
太过分了
961
01:18:18,093 --> 01:18:19,685
AVIGNON没事吧?
962
01:18:19,828 --> 01:18:22,991
没事,风是往这边吹的
963
01:18:23,966 --> 01:18:24,898
不得了了
964
01:18:25,034 --> 01:18:28,435
叶山先生自首说
火是他放的
965
01:18:40,549 --> 01:18:42,176
他去自首啰
966
01:18:42,318 --> 01:18:45,344
他现在应该松口气了吧
967
01:18:45,487 --> 01:18:48,945
比起欠赌债
被一些恶鬼追债
968
01:18:49,091 --> 01:18:52,458
他那样应该幸福的多吧
969
01:18:52,595 --> 01:18:54,062
秋津呢?
970
01:18:54,196 --> 01:18:56,357
跟我在一起
971
01:18:57,299 --> 01:18:59,324
你跟他说
972
01:18:59,468 --> 01:19:02,494
如果他照我所说的话
好好去办
973
01:19:02,638 --> 01:19:04,970
我会重重的谢谢他
974
01:19:05,107 --> 01:19:08,008
如果不照办
下场跟他叔叔一样
975
01:19:09,278 --> 01:19:11,075
我会转告他的
976
01:19:11,213 --> 01:19:14,410
我下次回去的时候
就是亿万富翁了
977
01:19:38,307 --> 01:19:42,300
我已经不要
什么AVIGNON了
978
01:19:42,444 --> 01:19:44,275
可是…
979
01:19:44,413 --> 01:19:47,610
我要那个女人灰头土脸
980
01:19:52,354 --> 01:19:53,981
那么你就买吧
981
01:19:54,123 --> 01:19:58,787
条件这么好的土地
是再也找不到的了
982
01:19:58,927 --> 01:20:01,225
就如布莱威先生所说的
983
01:20:01,363 --> 01:20:05,163
的确是可以
变成一家理想的店
984
01:20:05,301 --> 01:20:07,826
我也这么想的
985
01:20:07,970 --> 01:20:11,030
这么说
对立特可能不太好意思
986
01:20:11,173 --> 01:20:15,439
但是变成这个样子
其实反而是个契机
987
01:20:16,312 --> 01:20:18,405
可是…
988
01:20:19,448 --> 01:20:22,542
老板娘
989
01:20:22,685 --> 01:20:25,552
你有喜欢的人吧?
990
01:20:28,590 --> 01:20:31,559
什么事都瞒不了加贺先生你
991
01:20:31,694 --> 01:20:35,425
跟对方结婚的话
你就不再是甲斐家的人了
992
01:20:35,564 --> 01:20:39,295
就连AVIGNON的经营的…
不是那么回事的
993
01:20:43,005 --> 01:20:47,135
只是为了什么继续做下去
994
01:20:47,276 --> 01:20:52,179
连这一点
我自己都不太清楚
995
01:20:56,719 --> 01:20:58,687
老板娘
996
01:20:58,821 --> 01:21:02,848
你不要认为
自己的工作结束了
997
01:21:02,991 --> 01:21:06,358
不只是因为你是甲斐夫人
998
01:21:06,495 --> 01:21:10,124
也不是为了AVIGNON招牌
999
01:21:10,265 --> 01:21:12,893
只要你在这里
1000
01:21:13,035 --> 01:21:17,597
你要知道
这里就是你的城堡
1001
01:21:17,740 --> 01:21:19,503
城堡?
1002
01:21:29,785 --> 01:21:32,276
如果典子没有我
还有AVIGNON
1003
01:21:32,421 --> 01:21:35,822
可是我如果没有你
还有什么呢?
1004
01:21:35,958 --> 01:21:37,585
你还有画啊
1005
01:21:37,726 --> 01:21:41,253
把画当兴趣在作画的人
多的数不清
1006
01:21:41,397 --> 01:21:44,161
可是画家就只有那几个
1007
01:21:45,601 --> 01:21:47,626
我对典子来说
1008
01:21:47,770 --> 01:21:50,671
就只是把画
当作兴趣在画的人吧
1009
01:21:50,806 --> 01:21:52,205
不要喝了,雅道
1010
01:21:52,341 --> 01:21:55,208
你今天喝太多了
1011
01:21:55,344 --> 01:21:56,242
发生什么事了吗?
1012
01:21:56,378 --> 01:21:58,573
你知道被人家怎么说我吗?
1013
01:22:03,852 --> 01:22:06,685
他们都说我是小白脸
1014
01:22:09,391 --> 01:22:12,792
今天东京的画廊主人
还这样说我
1015
01:22:15,063 --> 01:22:19,397
他说你跟女人睡觉
对方用买画当作给你的甜头
1016
01:22:21,336 --> 01:22:22,803
我们走吧
1017
01:22:32,981 --> 01:22:36,849
今天画廊打电话通知我
有人透过画廊要买我的画
1018
01:22:41,089 --> 01:22:42,852
我这么说是有点过分
1019
01:22:42,991 --> 01:22:45,482
不过价格
比典子出的价钱要高很多
1020
01:22:45,627 --> 01:22:49,495
可是我马上又拒绝了
你相信吗?
1021
01:22:53,802 --> 01:22:57,499
画廊的主人听我这么说
他非常生气
1022
01:22:59,074 --> 01:23:03,101
他问我当初赔钱也要开画展
是为了什么?
1023
01:23:03,245 --> 01:23:05,839
他骂我这个人是忘恩负义
1024
01:23:09,251 --> 01:23:11,685
最后骂我是小白脸
1025
01:23:13,188 --> 01:23:18,490
雅道,也许我有点对不起你
1026
01:23:18,627 --> 01:23:22,893
可是那些所谓的仁义
请你不要在意
1027
01:23:24,600 --> 01:23:29,162
那种仁义
根本就跟大便一样
1028
01:23:29,304 --> 01:23:31,864
可是…
1029
01:23:32,007 --> 01:23:34,202
可是什么?
1030
01:23:34,343 --> 01:23:37,278
可是…
1031
01:23:37,412 --> 01:23:41,405
典子,你说
以后都要买我的画的这件事
1032
01:23:41,550 --> 01:23:44,178
我看还是算了吧
1033
01:23:47,623 --> 01:23:51,855
画廊的老伯说的话
也许说中了1%
1034
01:23:54,062 --> 01:23:57,998
画家应该把自己的作品
拿给大家看
1035
01:23:58,133 --> 01:24:02,570
然后等大家出价以后
卖给出价最高的那个人
1036
01:24:09,645 --> 01:24:13,638
等我完成后我会给你看
请你要买
1037
01:24:16,218 --> 01:24:20,655
我会出那个
要跟画廊买画的人两倍价钱
1038
01:24:23,191 --> 01:24:26,854
可是我不懂是谁
会出这么高的价钱
1039
01:24:26,995 --> 01:24:28,929
买雅道的画呢?
1040
01:24:42,277 --> 01:24:44,541
白色蝴蝶兰?
1041
01:24:46,582 --> 01:24:49,449
是荒木美沙
1042
01:24:49,585 --> 01:24:51,917
她想买雅道的画…
1043
01:24:52,054 --> 01:24:53,578
典子小姐…
1044
01:25:06,835 --> 01:25:08,632
可恶
1045
01:25:12,474 --> 01:25:15,500
那个女人…
1046
01:25:15,644 --> 01:25:20,274
到底要从我这里
夺走多少东西才甘心
1047
01:25:25,520 --> 01:25:27,249
可恶
1048
01:25:32,861 --> 01:25:37,127
说出价钱的时候
画廊的主人吓了一大跳吧
1049
01:25:37,265 --> 01:25:39,460
高兴的不得了
1050
01:25:40,535 --> 01:25:43,936
还有另一件你要我调查的
1051
01:25:49,144 --> 01:25:50,873
我也拍了照片
1052
01:25:51,013 --> 01:25:52,605
不过不太清楚
1053
01:25:59,888 --> 01:26:04,655
甲斐义直在
岸边令子结婚前跟她交往过
1054
01:26:04,793 --> 01:26:10,163
令子在跟沼田结婚后
七个月后生下了长女美加
1055
01:26:18,306 --> 01:26:19,864
有您的电话
1056
01:26:24,012 --> 01:26:26,537
怎么,是你啊
1057
01:26:28,550 --> 01:26:31,018
我被那些中国人害惨了
1058
01:26:31,153 --> 01:26:33,246
被抓到里面有假货
1059
01:26:33,388 --> 01:26:36,448
他们不放过我
搞不好会杀了我
1060
01:26:38,860 --> 01:26:40,452
求求你,美沙
1061
01:26:40,595 --> 01:26:43,723
准备一亿,拜托,一亿
1062
01:26:43,865 --> 01:26:46,333
如果不行,去拜托西岛叔叔
1063
01:26:47,135 --> 01:26:48,830
你不要抛弃我
1064
01:26:48,970 --> 01:26:51,029
我只有你了,美沙
1065
01:26:53,575 --> 01:26:56,976
你已经不行了,荒木
1066
01:26:59,381 --> 01:27:01,178
荒木已经完蛋了
1067
01:27:01,316 --> 01:27:03,307
你们几个也赶快离开这里吧
1068
01:27:03,452 --> 01:27:05,852
东京那些人会过来的
1069
01:27:14,730 --> 01:27:17,961
这是遣散费
你们三个人平分
1070
01:27:19,634 --> 01:27:22,660
你们三个可以考虑去当歌手
1071
01:27:38,587 --> 01:27:42,284
(发现社长遭刺杀的尸体
偷渡业者的内部斗争)
1072
01:27:42,424 --> 01:27:50,263
往香港的旅客
请往六号登机口…
1073
01:27:56,938 --> 01:28:01,534
在香港好像有很多人
都很恨荒木
1074
01:28:01,676 --> 01:28:04,668
林的妹妹被荒木骗
1075
01:28:04,813 --> 01:28:07,247
不仅被玩弄了
1076
01:28:07,382 --> 01:28:09,612
还变得跟废人一样
1077
01:28:09,751 --> 01:28:12,151
真是糟糕啊
1078
01:28:13,855 --> 01:28:16,688
可怜死了
1079
01:28:18,960 --> 01:28:21,793
真是可怕的世界
1080
01:28:22,664 --> 01:28:27,567
可是如果没有那位
叫林先生的人的话…
1081
01:28:29,638 --> 01:28:32,198
这都多亏了黄公
1082
01:28:32,340 --> 01:28:34,934
我什么也没做
1083
01:28:35,076 --> 01:28:37,909
我只是在一边看
1084
01:28:38,046 --> 01:28:41,140
挺身对抗的是小典
1085
01:28:42,517 --> 01:28:45,213
你真的是很努力啊
1086
01:30:02,230 --> 01:30:06,963
这是我跟你约定好的画
题目是"花落的午后"
1087
01:30:08,069 --> 01:30:11,505
送给甲斐典子小姐
1088
01:30:11,640 --> 01:30:15,098
我认为典子小姐
完全不需要负责
1089
01:30:15,243 --> 01:30:19,737
结果我被利用在
跟画完全无关的地方
1090
01:30:19,881 --> 01:30:21,212
我真的受伤了
1091
01:30:21,349 --> 01:30:25,547
在此同时
我也对我的想法感到汗颜
1092
01:30:25,687 --> 01:30:29,088
在买家出那么高价钱
买我的画的时候
1093
01:30:29,224 --> 01:30:32,557
我就应该知道这件事有蹊跷
1094
01:30:32,694 --> 01:30:36,892
像我这种程度的画家
到处都找得到
1095
01:30:37,032 --> 01:30:41,059
回到东京以后
被画廊主人揍一顿
1096
01:30:41,202 --> 01:30:43,693
我会再去一趟法国
1097
01:30:43,838 --> 01:30:47,103
艺术大学的学长住在那里
1098
01:30:47,242 --> 01:30:51,008
我想在那里
住上1、2年的时间
1099
01:30:51,146 --> 01:30:53,478
再次学习作画
1100
01:30:55,250 --> 01:30:58,845
谢谢你
给我这么美好的回忆
1101
01:30:58,987 --> 01:31:00,784
雅道敬上
1102
01:31:02,357 --> 01:31:07,659
PS.下次你收到的
会是法国寄来的航空信
1103
01:31:27,615 --> 01:31:30,448
你在啊,今天休息吗?
1104
01:31:30,585 --> 01:31:35,989
又不能去钓鱼
这是新的画吗?
1105
01:31:36,124 --> 01:31:39,992
我拜托人家画的
今天早上刚送来
1106
01:31:40,128 --> 01:31:42,028
怎么样?
1107
01:31:43,131 --> 01:31:47,067
画这幅画的人
是老板娘的男友吧?
1108
01:31:47,202 --> 01:31:51,536
这…你怎么知道?
1109
01:31:51,673 --> 01:31:54,141
这是作厨师的直觉
1110
01:31:54,275 --> 01:31:56,869
当你在锅里放了奶油的时候
1111
01:31:57,012 --> 01:31:59,378
光靠奶油一瞬间散发的香味
1112
01:31:59,514 --> 01:32:03,109
你就知道成品会是如何
1113
01:32:03,251 --> 01:32:08,985
这幅画表达的
尽是对老板娘的爱意
1114
01:32:12,961 --> 01:32:17,989
如果我猜错了话
我愿意辞去主厨的职位
1115
01:32:22,303 --> 01:32:24,533
加贺先生,你猜对了
1116
01:32:24,672 --> 01:32:28,199
所以别说那种话
永远做下去吧
1117
01:32:29,144 --> 01:32:33,012
AVIGNON也要扩大了
1118
01:32:33,148 --> 01:32:37,710
决定要买下隔壁了吗?
1119
01:32:37,852 --> 01:32:41,811
没有墙可以放那幅画了吧
1120
01:32:41,956 --> 01:32:45,517
老板娘,这太好了
1121
01:32:56,237 --> 01:32:58,296
打扰了
1122
01:32:58,440 --> 01:33:01,568
不好意思,今天公休
1123
01:33:06,014 --> 01:33:08,881
因为我不知道
什么时候才能跟你见面
1124
01:33:09,017 --> 01:33:11,212
所以过来打声招呼
1125
01:33:11,352 --> 01:33:13,946
你真是太客气了
1126
01:33:16,891 --> 01:33:20,054
可以的话
我想跟你单独谈谈
1127
01:33:20,195 --> 01:33:22,095
可以陪我到外面去吗?
1128
01:33:22,230 --> 01:33:25,927
很抱歉
我没有任何话可以跟你说
1129
01:33:27,168 --> 01:33:30,467
有关岸边令子的事呢?
1130
01:33:31,506 --> 01:33:34,998
你怎么会知道?
你在调查我吗?
1131
01:33:40,248 --> 01:33:43,945
就像你调查我一样
1132
01:33:44,085 --> 01:33:47,350
我当然也可以调查你啊
1133
01:33:48,690 --> 01:33:52,148
好吧,我奉陪
1134
01:33:52,293 --> 01:33:53,260
老板娘
1135
01:33:53,394 --> 01:33:56,852
加贺先生,你在这里等我
1136
01:33:56,998 --> 01:34:00,399
如果我四点没有回来
你就报警
1137
01:34:02,036 --> 01:34:05,904
这样可以吗?
1138
01:34:06,040 --> 01:34:07,667
可以
1139
01:34:17,919 --> 01:34:20,547
我在神户混,你知道吧
1140
01:34:22,891 --> 01:34:26,452
这个地方
是我认识的神户流氓基地
1141
01:34:28,496 --> 01:34:31,932
因为我生下来就是个麻烦
1142
01:34:32,066 --> 01:34:35,593
所以就算坏一点也无所谓
1143
01:34:37,939 --> 01:34:41,466
你知道一个
叫美加的女孩子吗?
1144
01:34:41,609 --> 01:34:44,442
沼田美加
1145
01:34:45,813 --> 01:34:48,805
岸边令子的长女
1146
01:34:49,984 --> 01:34:54,683
知道又如何
不知道又如何
1147
01:34:56,191 --> 01:35:00,059
你知道你过世的先生
在岸边令子结婚之前
1148
01:35:00,195 --> 01:35:04,393
曾经跟她在一起过吧
1149
01:35:04,532 --> 01:35:11,062
所以我猜想
那个叫美加的女孩子…
1150
01:35:11,206 --> 01:35:16,337
你想说她是义直的孩子吗?
1151
01:35:16,477 --> 01:35:19,002
那你就去美加那里
跟她说不就好了吗?
1152
01:35:19,147 --> 01:35:21,240
我想过了
1153
01:35:24,852 --> 01:35:27,480
这件事我想过了
1154
01:35:30,291 --> 01:35:35,524
就像荒木告诉我的一样
我也去告诉她
1155
01:35:37,031 --> 01:35:39,864
可是这么做又怎么样呢?
1156
01:35:41,002 --> 01:35:44,301
只会让我自己更难看而已
1157
01:36:04,259 --> 01:36:08,525
说实话,我一直很想报仇
1158
01:36:09,664 --> 01:36:13,998
让我还有我母亲
有不好回忆的男人,金钱
1159
01:36:14,135 --> 01:36:16,069
以及这世上所有的事物
1160
01:36:16,204 --> 01:36:17,899
我都想报仇
1161
01:36:18,039 --> 01:36:22,271
我也是?
1162
01:36:22,410 --> 01:36:24,435
对
1163
01:36:24,579 --> 01:36:28,276
为什么,那我做了什么?
1164
01:36:31,953 --> 01:36:34,387
你看看
1165
01:36:38,059 --> 01:36:42,860
我不知道从这里
可以看到AVIGNON
1166
01:36:45,300 --> 01:36:48,531
我常常从这里望过去
1167
01:36:48,670 --> 01:36:53,232
能在那种餐厅吃饭的人
到底会是怎么样的人
1168
01:36:54,575 --> 01:36:58,409
我想自己到死
也去不了那个地方
1169
01:37:01,849 --> 01:37:05,341
不过…
如果因为这个样子而报仇
1170
01:37:05,486 --> 01:37:08,853
这的确是有点没道理
1171
01:37:08,990 --> 01:37:11,481
没想到我反而更惨
1172
01:37:11,626 --> 01:37:13,719
我真的倒霉
1173
01:37:13,861 --> 01:37:17,957
别这样,其实我也很惨啊
1174
01:37:28,309 --> 01:37:30,743
时间…
1175
01:37:31,546 --> 01:37:36,506
对啊,你回去吧
1176
01:37:36,651 --> 01:37:38,414
那你呢?
1177
01:37:38,553 --> 01:37:39,747
我要待在这个地方
1178
01:37:39,887 --> 01:37:42,788
可是…
1179
01:37:42,924 --> 01:37:45,688
到了退潮的时候了
1180
01:37:45,827 --> 01:37:48,625
我已经累了
1181
01:37:56,604 --> 01:38:01,166
请记得保重身体
1182
01:38:04,512 --> 01:38:06,605
路还长得很
1183
01:38:11,119 --> 01:38:14,213
是啊
1184
01:38:14,355 --> 01:38:16,789
你也一样
1185
01:38:20,995 --> 01:38:23,486
你还要扩建餐厅吧
1186
01:38:24,565 --> 01:38:27,591
你很清楚嘛
1187
01:38:28,669 --> 01:38:33,003
你的事情,我都很了解
1188
01:38:33,808 --> 01:38:35,969
我也一样
1189
01:38:36,110 --> 01:38:39,671
你的事情,我都知道
1190
01:39:05,940 --> 01:39:07,908
你在做什么?
1191
01:39:11,045 --> 01:39:14,014
我妈妈在学生时代
常常来这家店呢
1192
01:39:14,148 --> 01:39:16,173
所以我旅行要来神户的时候
1193
01:39:16,317 --> 01:39:18,615
她拜托我要来店里拍照
1194
01:39:21,255 --> 01:39:25,316
可是没有想到连桌子、壁灯
还有窗帘
1195
01:39:25,460 --> 01:39:29,021
都跟她描述的一样
她记得真清楚
1196
01:39:30,665 --> 01:39:33,133
听说料理很好吃喔
1197
01:39:33,267 --> 01:39:35,565
请跟你妈妈一起来吃
1198
01:39:35,703 --> 01:39:37,898
而且我有事情想要问她呢
1199
01:39:38,039 --> 01:39:41,270
可是我是从东京来的
有点远
1200
01:39:41,409 --> 01:39:43,400
你现在住在东京吗?
1201
01:39:43,544 --> 01:39:45,011
对啊
1202
01:39:45,146 --> 01:39:46,909
你叫什么名字?
1203
01:39:47,048 --> 01:39:49,482
沼田美加
1204
01:39:54,722 --> 01:39:57,122
谢谢你这么亲切的招待我
1205
01:39:57,258 --> 01:39:58,919
我妈妈一定会很高兴的
1206
01:39:59,060 --> 01:40:01,995
那你要不要吃块蛋糕呢?
1207
01:40:02,129 --> 01:40:06,498
我朋友在下面的咖啡厅等我
我先告辞了
1208
01:40:38,599 --> 01:40:40,123
典子小姐
1209
01:40:40,268 --> 01:40:41,428
还说呢
1210
01:40:41,569 --> 01:40:42,763
在这里睡觉
1211
01:40:42,904 --> 01:40:45,566
你还是赶快结婚吧
1212
01:40:45,706 --> 01:40:48,266
想当一辈子单身汉啊
1213
01:40:48,409 --> 01:40:52,243
如果我在婚前调查案件里
发现宝物的话
1214
01:40:53,247 --> 01:40:54,839
你怎么会来这啊?
1215
01:40:54,982 --> 01:40:58,076
我想要跟工藤先生聊一聊
1216
01:40:59,353 --> 01:41:04,188
我今天见到沼田美加了
1217
01:41:07,328 --> 01:41:10,491
她偶然到店里来
1218
01:41:11,966 --> 01:41:14,127
是吗?
1219
01:41:14,268 --> 01:41:17,795
怎样的孩子?
1220
01:41:17,939 --> 01:41:22,342
她是一个很乖的好孩子
1221
01:42:00,781 --> 01:42:03,147
(我无法用好听话来骗自己)
1222
01:42:03,284 --> 01:42:05,878
(老实说
我想见你想得不得了)
1223
01:42:50,831 --> 01:42:55,632
本片结束
1224
01:42:55,770 --> 01:43:00,730
谢谢收看
84562