All language subtitles for A.Hundred.Memories.S01E08.1080p.Viu.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BlackTV_Track5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,520 --> 00:00:20,460 (Kim Da Mi) 2 00:00:21,560 --> 00:00:23,800 (Shin Ye Eun) 3 00:00:25,200 --> 00:00:27,400 (Heo Nam Jun) 4 00:00:36,780 --> 00:00:38,610 (Written by Yang Hee Seung and Kim Bo Ram) 5 00:00:39,640 --> 00:00:42,150 (Directed by Kim Sang Ho) 6 00:00:44,120 --> 00:00:47,890 (A Hundred Memories) 7 00:00:50,790 --> 00:00:55,290 (7 years ago) 8 00:01:12,110 --> 00:01:13,340 Seo Jong Hee? 9 00:01:19,120 --> 00:01:20,449 What's wrong? 10 00:01:20,450 --> 00:01:21,490 What happened? 11 00:01:23,460 --> 00:01:24,460 Yeong Sik. 12 00:01:28,030 --> 00:01:29,260 Please. 13 00:01:30,600 --> 00:01:31,830 Help me. 14 00:02:03,460 --> 00:02:05,130 Here. This is the last bus to Seoul. 15 00:02:13,610 --> 00:02:14,910 Thank you so much. 16 00:02:20,510 --> 00:02:22,880 Wear this. The night air's cold. 17 00:02:23,550 --> 00:02:24,680 You're empty-handed. 18 00:02:31,960 --> 00:02:33,660 Aren't you going to ask... 19 00:02:38,900 --> 00:02:40,060 what happened to me? 20 00:02:41,670 --> 00:02:43,900 Most things in life happen for a reason. 21 00:02:44,740 --> 00:02:46,970 But sometimes, it's better not to know what that is. 22 00:03:00,950 --> 00:03:03,620 Sorry. This is all I have on me. 23 00:03:06,260 --> 00:03:07,330 Thank you. 24 00:03:11,100 --> 00:03:12,360 I'll never forget... 25 00:03:15,670 --> 00:03:16,940 what you did for me today. 26 00:04:20,770 --> 00:04:21,770 All right. 27 00:04:22,170 --> 00:04:25,840 Did anyone here go into Room 948 to clean it today? 28 00:04:30,780 --> 00:04:31,910 Well... 29 00:04:33,080 --> 00:04:35,709 There was a Do Not Disturb sign hanging on the doorknob. 30 00:04:35,710 --> 00:04:38,580 Gosh. This is really making me anxious. 31 00:04:41,750 --> 00:04:42,850 For the time being, 32 00:04:43,660 --> 00:04:45,190 I want you all to keep a close eye on it. 33 00:04:45,660 --> 00:04:47,489 It's been four days since check-in, 34 00:04:47,490 --> 00:04:50,400 and the guest hasn't even stepped outside the room. 35 00:04:50,930 --> 00:04:52,829 They haven't ordered any room service, 36 00:04:52,830 --> 00:04:54,200 so I bet they're skipping meals, too. 37 00:04:54,630 --> 00:04:55,830 And you all know what that means, right? 38 00:04:56,230 --> 00:05:00,200 Solo guests who lock themselves away are the ones we fear most. 39 00:05:02,710 --> 00:05:04,579 If someone dies on our watch, 40 00:05:04,580 --> 00:05:06,310 our jobs are on the line. 41 00:05:10,520 --> 00:05:11,520 Oh no. 42 00:05:11,521 --> 00:05:13,649 What's happening? Do you think something's wrong? 43 00:05:13,650 --> 00:05:15,519 No way. It can't be. 44 00:05:15,520 --> 00:05:16,989 Shouldn't we go inside and check? 45 00:05:16,990 --> 00:05:18,620 How? I'm too scared to go in. 46 00:05:56,790 --> 00:05:59,160 (I'm leaving food in front of the door. Please eat a little.) 47 00:07:05,830 --> 00:07:07,570 (Thank you for caring about me.) 48 00:07:12,770 --> 00:07:14,010 Hello? 49 00:07:14,870 --> 00:07:16,410 Hello? Are you in there? 50 00:07:16,970 --> 00:07:19,880 Hello? Please open the door! 51 00:07:23,580 --> 00:07:26,120 Manager, the spare key for Room 948! Hurry! 52 00:07:28,790 --> 00:07:29,990 Hello? 53 00:07:34,360 --> 00:07:36,089 - Ma'am! - Stay away! 54 00:07:36,090 --> 00:07:37,600 Don't come any closer. 55 00:07:38,800 --> 00:07:41,099 Please, just try to calm down a little. 56 00:07:41,100 --> 00:07:42,700 Just don't come any closer, please. 57 00:07:42,900 --> 00:07:43,970 Okay. 58 00:07:44,270 --> 00:07:45,570 I won't come closer. 59 00:07:47,740 --> 00:07:49,739 You have to stop her, no matter what. 60 00:07:49,740 --> 00:07:51,580 I'm calling 911, got it? 61 00:07:55,710 --> 00:07:56,880 It's me. 62 00:07:58,420 --> 00:07:59,580 The one who left you the note. 63 00:08:06,860 --> 00:08:07,860 My parents... 64 00:08:08,630 --> 00:08:11,760 I lost them in a childhood accident. Both of them. 65 00:08:13,600 --> 00:08:15,930 Back then, it really felt like my world had come to an end. 66 00:08:18,200 --> 00:08:19,940 Life felt like a punishment, 67 00:08:21,870 --> 00:08:24,340 and I had more bad days than good ones. 68 00:08:28,380 --> 00:08:30,410 But I'm still here, just trying to get through it all. 69 00:08:34,420 --> 00:08:36,820 Just hoping that all this misery will finally come to an end. 70 00:08:38,690 --> 00:08:39,790 So, please... 71 00:08:41,890 --> 00:08:43,130 don't give up. 72 00:08:46,460 --> 00:08:48,600 It will all pass eventually. All of it. 73 00:08:53,400 --> 00:08:54,640 I suppose it will. 74 00:08:57,140 --> 00:08:58,640 The pain will grow dull, 75 00:09:00,780 --> 00:09:02,980 and I'll start to forget my daughter who passed away. 76 00:09:05,720 --> 00:09:07,020 I don't want that to happen. 77 00:09:08,820 --> 00:09:10,890 I want to go see her as soon as I can. 78 00:09:12,060 --> 00:09:13,520 I miss her so much. 79 00:09:14,330 --> 00:09:16,130 - So much... - But even if you do that... 80 00:09:17,260 --> 00:09:18,860 do you think your daughter would be happy to see you? 81 00:09:20,900 --> 00:09:22,800 Because if it were me, I don't think I would be. 82 00:09:25,600 --> 00:09:27,310 I think I'd be devastated. 83 00:09:29,710 --> 00:09:32,540 Knowing my mother gave up her life because of me. 84 00:09:40,850 --> 00:09:41,850 Your daughter... 85 00:09:44,020 --> 00:09:46,090 She would want you to live a good life. 86 00:09:47,390 --> 00:09:49,060 And to be happy enough for the both of you. 87 00:09:57,470 --> 00:09:59,370 She'd want you to see the flowers in the spring, 88 00:10:01,840 --> 00:10:03,570 And in the fall, 89 00:10:05,710 --> 00:10:07,310 to look up at the clear, crisp sky, 90 00:10:07,510 --> 00:10:09,950 and just miss her every once in a while. 91 00:10:14,690 --> 00:10:18,190 Do you really think so? Really? 92 00:11:43,240 --> 00:11:46,180 Looks like all the new arrivals this season are power suits. 93 00:11:46,980 --> 00:11:49,349 My style is a bit more classic, though. 94 00:11:49,350 --> 00:11:51,080 I guess they're in style right now. 95 00:11:51,880 --> 00:11:53,650 I'm not a huge fan of this style either. 96 00:11:54,520 --> 00:11:56,349 As the nation's economy grows, 97 00:11:56,350 --> 00:11:59,260 the big look that flaunts wealth becomes the trend, I suppose. 98 00:12:04,560 --> 00:12:06,500 Why don't you take this chance to try a new style? 99 00:12:07,230 --> 00:12:11,240 Your outward appearance can change your entire mindset. 100 00:12:14,740 --> 00:12:16,439 You do have some classic pieces, right? 101 00:12:16,440 --> 00:12:17,510 Yes. 102 00:12:24,720 --> 00:12:26,020 My goodness. 103 00:12:26,820 --> 00:12:28,550 It's beautiful. It really is. 104 00:12:28,590 --> 00:12:31,589 I've never worn a style like this. I feel so awkward. 105 00:12:31,590 --> 00:12:34,629 Not at all. It suits you better than you think. 106 00:12:34,630 --> 00:12:35,630 See? 107 00:12:36,630 --> 00:12:38,399 What do you think? It looks like it was made for her, right? 108 00:12:38,400 --> 00:12:40,930 Yes, Madam Chairman, she looks absolutely stunning. 109 00:12:41,670 --> 00:12:44,540 I didn't realise you had a second daughter, though. 110 00:12:44,870 --> 00:12:46,440 She takes after you, Madam Chairman. 111 00:12:47,140 --> 00:12:48,670 She's such a beauty. 112 00:12:48,770 --> 00:12:49,840 Isn't she? 113 00:12:50,140 --> 00:12:52,680 My second daughter is my spitting image, isn't she? 114 00:12:59,780 --> 00:13:02,320 I only came to help you with your shopping, 115 00:13:02,820 --> 00:13:04,720 but I'm the one who bought way too much. 116 00:13:05,590 --> 00:13:08,589 I haven't even taken the tags off the clothes you bought me last time. 117 00:13:08,590 --> 00:13:11,030 Wear them. Why are you saving them for a special occasion? 118 00:13:12,100 --> 00:13:13,959 I'll just buy you new things when the styles change next season. 119 00:13:13,960 --> 00:13:15,469 Wear them while you're young and beautiful, okay? 120 00:13:15,470 --> 00:13:16,800 I already have more than enough. 121 00:13:17,470 --> 00:13:19,640 No, it's too much. It's more than I deserve. 122 00:13:20,770 --> 00:13:21,870 You're really something. 123 00:13:22,870 --> 00:13:24,710 You're so perfectly balanced. 124 00:13:25,940 --> 00:13:27,980 Never too much, and never too little. 125 00:13:29,280 --> 00:13:31,980 Thanks to you, Jong Hee, I've felt so much more at peace. 126 00:13:32,920 --> 00:13:35,289 Sometimes I start to think that my Seung Yeon... 127 00:13:35,290 --> 00:13:37,290 must have sent you to me. 128 00:13:38,360 --> 00:13:39,460 I'm happy about it, too. 129 00:13:41,290 --> 00:13:43,330 Thanks to you, I get to go shopping at department stores... 130 00:13:44,460 --> 00:13:46,630 and have tea at beautiful places like this. 131 00:13:47,060 --> 00:13:48,569 If it weren't for you, Madam Chairman, 132 00:13:48,570 --> 00:13:50,330 how would I ever get to enjoy such a luxurious life? 133 00:13:51,170 --> 00:13:52,200 Speaking of which... 134 00:13:53,000 --> 00:13:55,670 How would you like to stay with me like this from now on? 135 00:13:56,340 --> 00:13:57,439 Excuse me? 136 00:13:57,440 --> 00:13:59,680 I'm making you a proposition, Jong Hee. 137 00:14:00,880 --> 00:14:04,220 Why don't you be my daughter? My adopted daughter. 138 00:14:15,860 --> 00:14:18,129 I only had the wallpaper redone. Everything else is just as it was. 139 00:14:18,130 --> 00:14:19,560 I hope you like it. 140 00:14:19,930 --> 00:14:21,030 Gosh. 141 00:14:22,400 --> 00:14:24,029 It's so beautiful. 142 00:14:24,030 --> 00:14:25,100 You think so? 143 00:14:26,640 --> 00:14:29,540 It is, but I've never had a room this big before. 144 00:14:30,310 --> 00:14:32,439 Back when I was a bus conductor, the dorm room... 145 00:14:32,440 --> 00:14:33,909 had almost ten of us. 146 00:14:33,910 --> 00:14:36,110 We would share a dorm room not even half this size. 147 00:14:44,920 --> 00:14:45,920 Listen. 148 00:14:49,030 --> 00:14:52,400 From now on, I don't want you to talk about your past. 149 00:14:53,030 --> 00:14:55,930 And I don't want you contacting people you used to know. 150 00:14:59,170 --> 00:15:02,610 Because you're starting a new life now. With me. 151 00:15:03,070 --> 00:15:04,140 Understand? 152 00:15:06,140 --> 00:15:07,240 Yes. 153 00:15:22,390 --> 00:15:29,230 (Episode 8: Among So Many Stars) 154 00:15:32,770 --> 00:15:34,969 - Jong Hee. - Mom. 155 00:15:34,970 --> 00:15:37,510 I don't have much time today. 156 00:15:38,140 --> 00:15:39,709 My schedule is packed with classes. 157 00:15:39,710 --> 00:15:40,739 I know. 158 00:15:40,740 --> 00:15:42,909 But you have about an hour to spare, right? 159 00:15:42,910 --> 00:15:46,919 Your daughter is so gorgeous, by the way. 160 00:15:46,920 --> 00:15:48,149 How should I put this? 161 00:15:48,150 --> 00:15:52,189 As an artist, I'm dying to give her a makeover. 162 00:15:52,190 --> 00:15:54,089 To give her a complete style makeover. 163 00:15:54,090 --> 00:15:56,259 She's such a perfect canvas to work with. 164 00:15:56,260 --> 00:15:57,489 Really? 165 00:15:57,490 --> 00:15:59,729 I'm sure that's just flattery, but it's lovely to hear. 166 00:15:59,730 --> 00:16:03,429 Ma'am. Flattery? Not at all. 167 00:16:03,430 --> 00:16:07,769 I may not look it, but I can't say something if I don't mean it. 168 00:16:07,770 --> 00:16:12,340 Ma'am, people sometimes tell me I'm too honest to be in business. 169 00:16:12,980 --> 00:16:14,079 Shall we head on up now? 170 00:16:14,080 --> 00:16:17,010 You'd probably want to sit together while you get your hair done, right? 171 00:16:17,820 --> 00:16:18,820 Right this way. 172 00:16:22,690 --> 00:16:23,820 Watch your step. 173 00:16:37,630 --> 00:16:40,800 Hello, I'm Cho Yong Won, the head stylist here at Juri. 174 00:16:48,050 --> 00:16:49,110 Hello. 175 00:16:49,750 --> 00:16:51,450 Staff stylist... 176 00:16:52,220 --> 00:16:54,420 My name is Koh Yeong Rye. 177 00:17:02,690 --> 00:17:03,960 Hi, nice to meet you. 178 00:17:04,900 --> 00:17:06,430 Please take good care of me today. 179 00:17:07,200 --> 00:17:08,469 Excuse me. 180 00:17:08,470 --> 00:17:09,630 Yes? 181 00:17:09,930 --> 00:17:12,099 My daughter doesn't want to look like she just came from the salon. 182 00:17:12,100 --> 00:17:14,870 Please give her a natural, effortless look. 183 00:17:15,170 --> 00:17:17,039 She really doesn't like to stand out. 184 00:17:17,040 --> 00:17:18,480 Yes, of course, ma'am. 185 00:17:20,210 --> 00:17:22,980 In that case, we'll skip the cut and just do a simple blow-dry. 186 00:17:29,150 --> 00:17:30,990 Oh, my goodness! 187 00:17:31,190 --> 00:17:32,419 Oh my! 188 00:17:32,420 --> 00:17:33,860 That must have startled you. 189 00:17:35,590 --> 00:17:36,889 You should have been more careful! 190 00:17:36,890 --> 00:17:39,400 Sharp things scare my daughter. She's sensitive to anything pointy. 191 00:17:41,970 --> 00:17:43,170 I'm so sorry. 192 00:17:43,630 --> 00:17:46,100 I'm usually not this clumsy. I don't know what came over me. 193 00:17:47,870 --> 00:17:48,870 Are you okay, sweetie? 194 00:17:48,871 --> 00:17:50,510 Yes, I'm fine. 195 00:17:51,980 --> 00:17:53,609 I'm so very sorry. 196 00:17:53,610 --> 00:17:56,179 I'm so terribly sorry, ma'am. She's not usually like this. 197 00:17:56,180 --> 00:17:57,350 Apologise to her again, now. 198 00:17:57,750 --> 00:17:58,850 I'm so sorry. 199 00:18:03,090 --> 00:18:05,159 Ma'am, we're terribly sorry. That must have frightened you. 200 00:18:05,160 --> 00:18:06,490 I am so, so sorry. 201 00:18:07,930 --> 00:18:08,930 Excuse me. 202 00:18:09,460 --> 00:18:10,890 Yes? How can I help you? 203 00:18:11,200 --> 00:18:12,400 I'm sorry to ask, but... 204 00:18:14,200 --> 00:18:15,200 for today, 205 00:18:16,630 --> 00:18:18,870 I'd like her to do my hair. Is that possible? 206 00:18:19,800 --> 00:18:20,900 Pardon? 207 00:18:21,840 --> 00:18:24,979 - Well... - Of course! Absolutely. 208 00:18:24,980 --> 00:18:28,050 Our Ms. Koh here is very deft with her hands. 209 00:18:28,610 --> 00:18:29,680 Ms. Koh. 210 00:18:30,180 --> 00:18:31,250 Yes? 211 00:18:33,950 --> 00:18:35,150 The styling cape. 212 00:18:36,550 --> 00:18:37,860 All right then, for today, 213 00:18:38,720 --> 00:18:40,460 I'll be the one taking care of you. 214 00:18:51,470 --> 00:18:54,299 If you leave these in for a bit and then take them out, 215 00:18:54,300 --> 00:18:58,509 it'll get super curly, just like you used a curling iron. 216 00:18:58,510 --> 00:18:59,780 - Really? - Yes. 217 00:19:00,380 --> 00:19:02,009 Where on earth did you learn a trick like this? 218 00:19:02,010 --> 00:19:03,279 A little secret from my mom. 219 00:19:03,280 --> 00:19:04,779 But just in case, 220 00:19:04,780 --> 00:19:06,820 I'm thinking about maybe getting a cosmetology license too. 221 00:19:07,180 --> 00:19:08,290 Let me see. 222 00:19:38,980 --> 00:19:42,850 Again, I am so, so sorry for startling you earlier. 223 00:19:43,890 --> 00:19:47,960 I'll be sure to train her properly so it never happens again. 224 00:19:49,360 --> 00:19:52,329 So, were you pleased with your hair today? 225 00:19:52,330 --> 00:19:53,460 Yes, I love it. 226 00:19:57,300 --> 00:19:58,500 That's such a relief. 227 00:19:59,200 --> 00:20:00,699 All right then, take care on your way out. 228 00:20:00,700 --> 00:20:02,110 All right. Thanks for all your hard work. 229 00:20:08,880 --> 00:20:10,650 Get home safe. 230 00:20:26,830 --> 00:20:30,500 Goodbye. Thank you for choosing Juri Beauty Salon. 231 00:20:35,610 --> 00:20:36,970 Good work, Ms. Koh. 232 00:20:38,910 --> 00:20:40,240 Get this out of here! 233 00:20:43,710 --> 00:20:44,980 Director. 234 00:21:03,230 --> 00:21:05,499 (Yeong Sik's Restaurant) 235 00:21:05,500 --> 00:21:09,839 (Love and Salted Seafood for You) 236 00:21:09,840 --> 00:21:11,270 (Love and Salted Seafood for You) 237 00:21:12,880 --> 00:21:14,780 What did I say is most important about sales? 238 00:21:15,580 --> 00:21:17,780 The display. The window display rule. 239 00:21:18,350 --> 00:21:20,979 In three seconds of seeing the clothes in the window display, 240 00:21:20,980 --> 00:21:23,549 the brand's image is cemented in the consumer's mind. 241 00:21:23,550 --> 00:21:25,719 Look at this. Doesn't it just make you want to buy it? 242 00:21:25,720 --> 00:21:27,959 You can't even get this one simple thing right? 243 00:21:27,960 --> 00:21:29,129 Ta-da! Looking good. 244 00:21:29,130 --> 00:21:30,460 It's a dud. 245 00:21:31,460 --> 00:21:33,159 What do you mean, "It's a dud?" 246 00:21:33,160 --> 00:21:36,529 This thing right here. It needs to be in the center. 247 00:21:36,530 --> 00:21:38,769 "Love and Salted Seafood for You" needs to be seen, loud and clear. 248 00:21:38,770 --> 00:21:40,069 The brand name, get it? 249 00:21:40,070 --> 00:21:41,569 - Okay. - Is that so hard? 250 00:21:41,570 --> 00:21:42,769 By size. 251 00:21:42,770 --> 00:21:44,510 Uncle! 252 00:21:44,610 --> 00:21:46,079 Our little Su Jin! 253 00:21:46,080 --> 00:21:48,509 Hey, that's enough. You'll make the poor girl dizzy. 254 00:21:48,510 --> 00:21:51,649 She just ate a plate of dumplings. What if she throws it all back up? 255 00:21:51,650 --> 00:21:53,349 Su Jin, come on down, okay? 256 00:21:53,350 --> 00:21:56,089 You're as heavy as a sack of rice. Uncle's arm is getting tired. 257 00:21:56,090 --> 00:21:57,849 Are you worried about me... 258 00:21:57,850 --> 00:21:59,220 or are you worried about the kid? 259 00:21:59,720 --> 00:22:00,820 You should pick a side. 260 00:22:01,930 --> 00:22:04,390 - You're confusing me. - How am I confusing you? 261 00:22:05,030 --> 00:22:06,829 I don't have time to bicker with you. 262 00:22:06,830 --> 00:22:08,130 Just put her down already. 263 00:22:08,730 --> 00:22:10,830 What a mouth on you. 264 00:22:17,940 --> 00:22:19,110 Well... 265 00:22:19,610 --> 00:22:20,680 Day off today? 266 00:22:21,380 --> 00:22:23,709 I can tell since you're not wearing that crazy-red lipstick. 267 00:22:23,710 --> 00:22:25,480 Mind your own business. 268 00:22:26,520 --> 00:22:28,020 Hey! 269 00:22:29,790 --> 00:22:31,960 Actually, I was just about to ask you... 270 00:22:33,990 --> 00:22:35,190 Did Su Jin get her shots? 271 00:22:35,490 --> 00:22:36,859 What shots? 272 00:22:36,860 --> 00:22:38,459 Would you look at this? 273 00:22:38,460 --> 00:22:39,559 You forgot again, didn't you? 274 00:22:39,560 --> 00:22:40,729 Last month, I asked... 275 00:22:40,730 --> 00:22:42,399 if Su Jin got her second chickenpox shot, 276 00:22:42,400 --> 00:22:44,529 and you told me you'd do it this month and to mind my own business. 277 00:22:44,530 --> 00:22:45,540 After you bit my head off about it, 278 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 you're telling me you still haven't done it? 279 00:22:47,001 --> 00:22:50,609 I can just do it now. It completely slipped my mind. 280 00:22:50,610 --> 00:22:51,680 How could you forget something so important? 281 00:22:52,210 --> 00:22:53,309 Unbelievable. 282 00:22:53,310 --> 00:22:55,179 And you call yourself her mother. 283 00:22:55,180 --> 00:22:58,480 In this cruel world, who's Su Jin supposed to trust? 284 00:22:59,150 --> 00:23:00,579 Hold on a second. 285 00:23:00,580 --> 00:23:01,650 Why does she feel so warm? 286 00:23:02,250 --> 00:23:04,449 - Does she have a fever? - Stop being so dramatic. 287 00:23:04,450 --> 00:23:05,890 - A fever? What fever... - Wait. 288 00:23:07,260 --> 00:23:09,290 What is with you? What... 289 00:23:13,600 --> 00:23:14,800 She's running a fever. 290 00:23:16,330 --> 00:23:17,370 For crying out loud! 291 00:23:18,300 --> 00:23:20,339 For kids, even a low-grade fever is a fever! 292 00:23:20,340 --> 00:23:22,740 Temperature is key for salted seafood. You think I'd get it wrong? 293 00:23:24,070 --> 00:23:27,310 Su Jin, let's go see a doctor. Okay? 294 00:23:28,950 --> 00:23:30,149 No, wait a second. 295 00:23:30,150 --> 00:23:32,180 Hey, I'm coming with you! 296 00:23:45,700 --> 00:23:48,300 The young lady sent us to escort you. 297 00:24:15,930 --> 00:24:17,030 Koh Yeong Rye! 298 00:24:22,470 --> 00:24:23,470 Hey! 299 00:24:24,230 --> 00:24:25,400 It really is you, isn't it? 300 00:24:25,740 --> 00:24:28,509 I missed you so, so much. 301 00:24:28,510 --> 00:24:29,610 Jong Hee? 302 00:24:31,110 --> 00:24:33,740 This isn't a dream, is it? It's you, right? 303 00:24:34,140 --> 00:24:36,180 Yes, it's me. 304 00:24:36,380 --> 00:24:37,510 Closet oddball Koh Yeong Rye. 305 00:24:38,280 --> 00:24:39,519 Look who's talking. 306 00:24:39,520 --> 00:24:41,990 Are you really Seo Jong Hee? The Seo Jong Hee I used to know? 307 00:24:42,190 --> 00:24:43,689 That's right. It's me. 308 00:24:43,690 --> 00:24:46,020 The wild and reckless Seo Jong Hee. 309 00:24:47,320 --> 00:24:48,560 Hey! 310 00:24:54,560 --> 00:24:57,070 So that's how you became her adopted daughter. 311 00:24:58,540 --> 00:25:00,970 I guess there really is such a thing as fate. 312 00:25:01,400 --> 00:25:02,709 Tell me about it. 313 00:25:02,710 --> 00:25:05,140 I never thought my life would turn out like this either. 314 00:25:06,610 --> 00:25:08,209 You were a little hurt earlier, weren't you? 315 00:25:08,210 --> 00:25:09,610 Because I acted like I didn't know you. 316 00:25:11,110 --> 00:25:13,219 I was definitely surprised, 317 00:25:13,220 --> 00:25:16,690 but I figured you must have had a reason. 318 00:25:17,650 --> 00:25:21,490 My mom doesn't really like talking about the old days. 319 00:25:22,290 --> 00:25:24,089 Or meeting people from the past. 320 00:25:24,090 --> 00:25:25,299 Really? 321 00:25:25,300 --> 00:25:27,629 Does that mean I shouldn't be here? 322 00:25:27,630 --> 00:25:28,969 She won't be back today. 323 00:25:28,970 --> 00:25:32,500 She went to some business conference or something out of town. 324 00:25:39,340 --> 00:25:40,780 This feels so surreal, 325 00:25:41,540 --> 00:25:43,310 sitting here across from you. 326 00:25:45,220 --> 00:25:46,220 I know. 327 00:25:47,450 --> 00:25:49,549 - How about now? Does it hurt? - Gosh. 328 00:25:49,550 --> 00:25:50,819 It hurts. 329 00:25:50,820 --> 00:25:52,590 It really hurts. 330 00:25:53,690 --> 00:25:55,660 You caught me off guard, closet oddball Koh Yeong Rye. 331 00:25:57,890 --> 00:25:59,000 Still, 332 00:25:59,900 --> 00:26:02,829 you've really changed. Your whole vibe is different. 333 00:26:02,830 --> 00:26:04,070 - You think so? - Yes. 334 00:26:06,200 --> 00:26:07,540 Not as much as you. 335 00:26:08,200 --> 00:26:10,870 I've only changed on the outside. 336 00:26:12,110 --> 00:26:15,150 But you seem stronger and more grounded. 337 00:26:16,810 --> 00:26:18,520 It's hard to explain, but... 338 00:26:19,220 --> 00:26:20,650 It's like you've become more impressive. 339 00:26:21,850 --> 00:26:24,220 At the salon, you looked like a total pro. 340 00:26:25,090 --> 00:26:26,190 Well, it's my job. 341 00:26:26,820 --> 00:26:28,989 You know how I get obsessed with things. 342 00:26:28,990 --> 00:26:30,189 That's true. 343 00:26:30,190 --> 00:26:31,860 You're really one of a kind. 344 00:26:33,400 --> 00:26:35,729 Let me show you my room. Come on. 345 00:26:35,730 --> 00:26:37,900 - Okay. - Let's go. 346 00:26:41,040 --> 00:26:42,870 It's a little pink, right? 347 00:26:43,170 --> 00:26:45,080 It's my mom's style, not mine. 348 00:26:46,040 --> 00:26:48,350 I'm a replacement for the daughter she lost, you know. 349 00:26:49,080 --> 00:26:51,280 So I try to give her whatever she wants. 350 00:26:56,120 --> 00:26:57,120 Want one? 351 00:26:58,920 --> 00:27:01,620 I quit a while ago. My mom can't stand it. 352 00:27:02,390 --> 00:27:05,460 I still use them to calm my nerves. 353 00:27:06,800 --> 00:27:07,800 Right. 354 00:27:15,210 --> 00:27:16,569 Yeong Rye, you should try this on. 355 00:27:16,570 --> 00:27:17,739 I think it'd look great on you. 356 00:27:17,740 --> 00:27:20,209 No, it's okay. Why would I wear your clothes? 357 00:27:20,210 --> 00:27:23,250 Hey, since when have we ever been about yours and mine? 358 00:27:24,480 --> 00:27:26,050 Go on, it's a gift. 359 00:27:27,520 --> 00:27:28,520 All right. 360 00:27:29,220 --> 00:27:30,920 Thank you. I'll put it to good use. 361 00:27:52,710 --> 00:27:54,279 You're in college too? 362 00:27:54,280 --> 00:27:55,650 Yes. 363 00:27:55,980 --> 00:27:59,519 My mom said though it's late, she wants me to get a degree. 364 00:27:59,520 --> 00:28:00,620 For equestrian studies. 365 00:28:01,580 --> 00:28:02,690 What about you? 366 00:28:03,320 --> 00:28:04,820 Did you give up on college? 367 00:28:06,060 --> 00:28:07,620 Going to college was your dream, wasn't it? 368 00:28:08,660 --> 00:28:10,660 I haven't given up. Not yet. 369 00:28:11,360 --> 00:28:13,360 I'm planning to apply for night school this year. 370 00:28:14,130 --> 00:28:16,530 I still have to help out with the bills for now. 371 00:28:18,070 --> 00:28:20,140 It must be so tough, working and studying at the same time. 372 00:28:20,900 --> 00:28:22,870 - Have a seat. - Okay. 373 00:28:24,810 --> 00:28:27,239 How's your mom? And Yeong Bae and Yeong Mi? 374 00:28:27,240 --> 00:28:29,209 My mom is at Youngeun Market. 375 00:28:29,210 --> 00:28:32,849 She runs a small diner there called Yeong Sik's Restaurant. 376 00:28:32,850 --> 00:28:34,819 Yeong Bae and Yeong Mi are in middle school now. 377 00:28:34,820 --> 00:28:35,820 Already? 378 00:28:36,520 --> 00:28:37,820 I miss them so much. 379 00:28:38,690 --> 00:28:39,889 What about Yeong Sik? 380 00:28:39,890 --> 00:28:43,030 Yeong Sik passed the bar exam and is now in judicial training. 381 00:28:44,760 --> 00:28:46,399 Really? Gosh. 382 00:28:46,400 --> 00:28:48,230 I knew he would make it. 383 00:28:49,070 --> 00:28:50,330 That's so impressive. 384 00:28:53,270 --> 00:28:54,370 What about Jae Pil? 385 00:28:57,240 --> 00:28:59,140 Are you still in touch with Jae Pil? 386 00:28:59,440 --> 00:29:00,510 Yes. 387 00:29:01,110 --> 00:29:02,910 He's doing great. 388 00:29:03,280 --> 00:29:06,120 He got into med school and is now an intern at a university hospital. 389 00:29:06,520 --> 00:29:08,690 Jae Pil went to med school? 390 00:29:09,590 --> 00:29:11,650 Well, he's been through a lot. 391 00:29:12,460 --> 00:29:15,020 His family's department store suddenly went bankrupt, 392 00:29:15,760 --> 00:29:17,490 and his father collapsed. 393 00:29:19,460 --> 00:29:22,429 All Jae Pil could do was study. 394 00:29:22,430 --> 00:29:23,430 Do you have a high pain tolerance? 395 00:29:27,300 --> 00:29:29,740 You see, for an inpatient, the most dangerous thing is a fall. 396 00:29:30,870 --> 00:29:33,979 If you wander around like this again without a guardian and get hurt, 397 00:29:33,980 --> 00:29:35,680 you'll be in big trouble with me. 398 00:29:38,720 --> 00:29:39,879 Does it hurt? 399 00:29:39,880 --> 00:29:40,980 Yes. 400 00:29:43,020 --> 00:29:46,119 If you're curious, we could all meet up sometime. 401 00:29:46,120 --> 00:29:47,120 Hold your breath. 402 00:29:49,290 --> 00:29:50,290 No. 403 00:29:51,090 --> 00:29:52,960 I've thought about it, and I don't think it's a good idea. 404 00:29:53,930 --> 00:29:56,200 I'm the one who dumped him, remember? 405 00:29:57,470 --> 00:30:00,269 But Jae Pil still worries... 406 00:30:00,270 --> 00:30:02,939 Hey, it's getting late. You should take our car home. 407 00:30:02,940 --> 00:30:04,409 I'll let the driver know. 408 00:30:04,410 --> 00:30:06,139 No, it's fine. I can just take the bus. 409 00:30:06,140 --> 00:30:07,609 I'll just take the bus. 410 00:30:07,610 --> 00:30:10,010 I was a bus conductor, remember? I'm more comfortable on the bus. 411 00:30:10,680 --> 00:30:11,950 You don't get carsick anymore? 412 00:30:12,620 --> 00:30:14,050 Well, every now and then. 413 00:30:14,250 --> 00:30:16,890 Just when I'm not feeling well or when it rains. 414 00:30:17,720 --> 00:30:19,090 Still a country girl, you see. 415 00:30:22,490 --> 00:30:23,490 Here. 416 00:30:25,930 --> 00:30:29,270 This is the diary I would write in whenever I thought of you. 417 00:30:30,600 --> 00:30:32,340 I don't think I'll be needing it anymore. 418 00:30:33,500 --> 00:30:34,800 So I want you to have it. 419 00:30:36,570 --> 00:30:37,740 Okay. 420 00:30:43,050 --> 00:30:45,320 You have no idea... 421 00:30:46,820 --> 00:30:48,990 how much I missed you. 422 00:30:51,350 --> 00:30:54,460 I once snuck out without Mom knowing and went to your neighbourhood. 423 00:30:55,530 --> 00:30:57,930 But I couldn't find your house because of all the redevelopment. 424 00:30:58,760 --> 00:30:59,860 Me too. 425 00:31:01,430 --> 00:31:04,030 I missed you so, so much too. 426 00:31:06,070 --> 00:31:08,710 I just had no idea where to even start looking for you. 427 00:31:10,340 --> 00:31:12,110 You didn't even show up in my dreams. 428 00:31:13,880 --> 00:31:15,109 Really? 429 00:31:15,110 --> 00:31:16,310 Yes. 430 00:31:18,480 --> 00:31:20,520 Well then, you can't run away from me now. 431 00:31:21,120 --> 00:31:23,850 I've got you now, and I'm not letting go, okay? 432 00:31:24,890 --> 00:31:28,159 You're one to talk. Don't you go running off again. 433 00:31:28,160 --> 00:31:30,690 I'll never let you go again. Ever. 434 00:31:33,060 --> 00:31:34,599 Go on, get inside and get some sleep. 435 00:31:34,600 --> 00:31:36,829 Don't get all worked up and lose sleep over it. 436 00:31:36,830 --> 00:31:37,830 Okay. 437 00:31:37,831 --> 00:31:39,500 - I'm going now. - Go on. 438 00:31:39,970 --> 00:31:41,070 I'm leaving. 439 00:31:42,240 --> 00:31:43,240 Yeong Rye. 440 00:31:44,170 --> 00:31:46,140 I'll be in your dream tonight. 441 00:31:47,340 --> 00:31:48,710 See you in your dreams. 442 00:31:50,180 --> 00:31:52,080 - I'm off! - Bye. 443 00:31:53,580 --> 00:31:54,680 Bye! 444 00:32:38,160 --> 00:32:39,230 Yeong Rye. 445 00:32:40,060 --> 00:32:41,960 Every single day is so tedious. 446 00:32:42,570 --> 00:32:46,140 I wake up, work, eat just to survive, 447 00:32:46,540 --> 00:32:48,440 and sleep when I can't sleep at all. 448 00:32:49,510 --> 00:32:51,270 And I'm terrified of the tomorrow that will follow. 449 00:32:53,710 --> 00:32:57,180 Days that sparkle and shine like the ones I spent with you, 450 00:32:58,210 --> 00:32:59,950 Will I ever have days like that again? 451 00:33:12,030 --> 00:33:15,330 Yeong Rye, a miracle happened to me. 452 00:33:15,530 --> 00:33:18,500 I'm a rich girl now. 453 00:33:20,270 --> 00:33:23,170 If you were here with me, you'd be just as happy for me. 454 00:33:23,970 --> 00:33:26,410 That I finally have a family that loves me. 455 00:33:31,510 --> 00:33:35,750 I craved ramyeon so much I had to sneak out for some behind her back. 456 00:33:37,050 --> 00:33:39,590 But it didn't taste the same as when we ate it on the rooftop. 457 00:33:41,520 --> 00:33:43,430 It's not the ramyeon I miss. 458 00:33:44,660 --> 00:33:46,760 It's you I miss so much. 459 00:34:26,740 --> 00:34:27,770 I had a dream. 460 00:34:29,340 --> 00:34:31,670 A dream that he was chasing me, bleeding profusely. 461 00:34:33,610 --> 00:34:37,050 There was nothing in the papers, so I don't think he's dead. 462 00:34:37,250 --> 00:34:38,750 So why didn't he report it? 463 00:34:41,450 --> 00:34:43,720 I'm still so scared, Yeong Rye. 464 00:35:37,370 --> 00:35:38,909 Sir? Excuse me, sir, I'm sorry. 465 00:35:38,910 --> 00:35:40,910 Could you please open the door again? 466 00:35:41,680 --> 00:35:42,710 Thank you. 467 00:37:09,600 --> 00:37:10,600 Hey! 468 00:37:12,230 --> 00:37:13,440 What did you just say? 469 00:37:14,000 --> 00:37:15,539 Once I started digging into one thing, 470 00:37:15,540 --> 00:37:18,840 like pulling a thread, all sorts of corruption started to unravel. 471 00:37:19,440 --> 00:37:22,980 You framed the innocent conductors for skimming money. 472 00:37:23,450 --> 00:37:26,080 When really, the personnel manager who was meant to supervise them... 473 00:37:26,280 --> 00:37:28,549 was the one who cooked the books and embezzled the funds? 474 00:37:28,550 --> 00:37:30,990 For over ten years to the tune of tens of thousands of dollars? 475 00:37:31,290 --> 00:37:34,560 And if that wasn't enough, you used it to bribe the police. 476 00:37:36,260 --> 00:37:37,689 If headquarters finds out about this... 477 00:37:37,690 --> 00:37:38,789 No. 478 00:37:38,790 --> 00:37:40,629 Actually, no. Headquarters is the least of your worries. 479 00:37:40,630 --> 00:37:41,730 Hey, Koh Yeong Rye. 480 00:37:42,400 --> 00:37:43,930 What are you getting at? 481 00:37:48,800 --> 00:37:50,170 What happened that night. 482 00:37:51,870 --> 00:37:53,680 I'm telling you to take it to your grave. 483 00:37:55,610 --> 00:37:59,080 Besides, what Jong Hee did was self-defence. 484 00:37:59,780 --> 00:38:03,920 If you press charges, I'll testify to that until the end. 485 00:38:05,120 --> 00:38:06,790 The one who gets burned in the end... 486 00:38:07,390 --> 00:38:08,920 is going to be you, Manager. 487 00:38:10,860 --> 00:38:12,130 So... 488 00:38:13,330 --> 00:38:14,530 Just bury it. 489 00:38:15,400 --> 00:38:16,400 The whole thing. 490 00:39:04,650 --> 00:39:05,650 Wait, but... 491 00:39:07,120 --> 00:39:10,150 Why do bean sprouts have heads? 492 00:39:10,320 --> 00:39:13,120 Wouldn't it be easier if they didn't so we didn't have to pick them off? 493 00:39:13,720 --> 00:39:17,689 We're only picking them off because we're making braised monkfish. 494 00:39:17,690 --> 00:39:20,199 The heads are more nutritious, you know. 495 00:39:20,200 --> 00:39:21,200 Really? 496 00:39:21,600 --> 00:39:23,500 Are they really more nutritious? 497 00:39:24,100 --> 00:39:26,639 No part of a bean sprout goes to waste. 498 00:39:26,640 --> 00:39:28,139 They're easy to grow, too. 499 00:39:28,140 --> 00:39:31,710 The head and the stem, they're both full of nutrients. 500 00:39:33,910 --> 00:39:35,209 Like Yeong Rye? 501 00:39:35,210 --> 00:39:36,609 What does Yeong Rye have to do with this? 502 00:39:36,610 --> 00:39:39,619 Yes, that's just like her, isn't it? 503 00:39:39,620 --> 00:39:43,719 She's smart and so good at what she does. 504 00:39:43,720 --> 00:39:46,019 And she has such a great personality. 505 00:39:46,020 --> 00:39:49,659 She's a good daughter and very devoted to her siblings. 506 00:39:49,660 --> 00:39:51,989 Gosh, even that stiff Mr. Han Gi Bok... 507 00:39:51,990 --> 00:39:54,960 is wrapped around her little finger, right? 508 00:39:55,260 --> 00:39:58,430 There isn't a single thing to dislike about that girl. 509 00:39:58,900 --> 00:39:59,900 You think so? 510 00:40:01,070 --> 00:40:03,410 - So, speaking of which... - Yes? 511 00:40:05,270 --> 00:40:08,439 I'll be blunt. What about my Jae Pil for her? 512 00:40:08,440 --> 00:40:10,809 What? Where in the world did that come from? 513 00:40:10,810 --> 00:40:12,379 Why bring up Jae Pil all of a sudden? 514 00:40:12,380 --> 00:40:16,919 Come on, can a man and a woman really be just friends? 515 00:40:16,920 --> 00:40:18,689 They've known each other for ages. 516 00:40:18,690 --> 00:40:22,190 Always attached at the hip, there has to be something going on. 517 00:40:22,390 --> 00:40:25,460 Everyone at the hospital already thinks they're a couple. 518 00:40:26,030 --> 00:40:27,860 Well, I guess I can see why people would think that. 519 00:40:29,030 --> 00:40:32,369 No, this is terrible for our Yeong Rye. 520 00:40:32,370 --> 00:40:34,070 It could ruin all her marriage prospects. 521 00:40:35,440 --> 00:40:37,169 This is no laughing matter. 522 00:40:37,170 --> 00:40:41,080 That's why we should set them up before that happens. 523 00:40:41,640 --> 00:40:44,179 I mean, honestly, since we're on the subject... 524 00:40:44,180 --> 00:40:47,619 My Jae Pil is quite a catch, wouldn't you say? 525 00:40:47,620 --> 00:40:50,219 He's well-mannered and handsome. 526 00:40:50,220 --> 00:40:51,850 He has a stable career. 527 00:40:52,990 --> 00:40:55,659 The only drawback, if there is one, is that his family went bankrupt. 528 00:40:55,660 --> 00:40:58,130 That's not a drawback at all. 529 00:40:59,160 --> 00:41:02,629 Hey, but even if we agree on it, is that going to make it happen? 530 00:41:02,630 --> 00:41:04,200 They're the ones who have to want it. 531 00:41:05,100 --> 00:41:07,439 If a couple is meant to be, they'll find each other. 532 00:41:07,440 --> 00:41:10,069 And if they're not, nothing you do will make it happen. 533 00:41:10,070 --> 00:41:12,369 It's like how a doctor can't heal himself. 534 00:41:12,370 --> 00:41:15,479 So anyway, you're on board, right? 535 00:41:15,480 --> 00:41:17,009 Never mind being on board. 536 00:41:17,010 --> 00:41:19,450 Didn't you have an appointment? Shouldn't you be going? 537 00:41:20,020 --> 00:41:22,749 Oh, my gosh, you're right. When did it get so late? 538 00:41:22,750 --> 00:41:24,619 Oh, no. what do I do? I'm so late. 539 00:41:24,620 --> 00:41:26,259 - Hurry up and go. Goodness. - Okay, I'm going! 540 00:41:26,260 --> 00:41:29,020 Anyway, I'm taking that as a yes, okay? 541 00:41:35,260 --> 00:41:36,570 Those two? 542 00:42:01,060 --> 00:42:03,459 Sook, put this away inside. 543 00:42:03,460 --> 00:42:05,089 And boil a pot of water for me. 544 00:42:05,090 --> 00:42:06,260 Okay. 545 00:42:06,900 --> 00:42:07,999 Excuse me. 546 00:42:08,000 --> 00:42:09,929 - Yes, please come in. - Welcome. 547 00:42:09,930 --> 00:42:11,630 - Are you here for a meal? - No, I'm not. 548 00:42:12,640 --> 00:42:13,970 This is... 549 00:42:16,210 --> 00:42:17,340 Well, then. 550 00:42:18,610 --> 00:42:20,210 Wait, what is all that? 551 00:42:22,410 --> 00:42:23,809 What is all this? 552 00:42:23,810 --> 00:42:25,880 - Were we expecting something? - Are you sure this is for us? 553 00:42:26,380 --> 00:42:27,820 - I have no idea. Why would he... - Who sent it? 554 00:42:28,420 --> 00:42:30,190 - Why did he just leave it here? - What is it? 555 00:42:30,920 --> 00:42:33,189 - Bananas cost a fortune! Gosh. - What is all this? 556 00:42:33,190 --> 00:42:34,490 Oh, my goodness. 557 00:42:36,030 --> 00:42:37,660 Who ordered all this? 558 00:42:39,830 --> 00:42:42,300 Are you here for a meal? 559 00:42:44,600 --> 00:42:45,700 Ho Suk. 560 00:42:49,000 --> 00:42:50,209 Auntie. 561 00:42:50,210 --> 00:42:52,040 - Who are you? - Who is it? 562 00:42:54,210 --> 00:42:56,350 It's me, Jong Hee. From a long time ago. 563 00:42:57,180 --> 00:42:59,250 I was a close friend of Yeong Rye's at Cheongah Bus. 564 00:43:00,520 --> 00:43:01,720 Wait, if you're Jong Hee... 565 00:43:03,020 --> 00:43:05,389 The one who used to visit us all the time... 566 00:43:05,390 --> 00:43:07,820 Yes, that's right. I'm that Jong Hee. 567 00:43:08,990 --> 00:43:11,360 Oh, my goodness! I can't believe it. 568 00:43:11,960 --> 00:43:13,700 Dear! Oh, my! 569 00:43:15,260 --> 00:43:18,099 My dear child. It really is you. 570 00:43:18,100 --> 00:43:22,099 My goodness, how have you been all this time? 571 00:43:22,100 --> 00:43:25,539 We didn't know if you were alive. You could have at least sent word. 572 00:43:25,540 --> 00:43:27,909 Our Yeong Rye was so worried, waiting for word. 573 00:43:27,910 --> 00:43:29,010 I'm sorry. 574 00:43:29,680 --> 00:43:31,079 I'm so very sorry, Auntie. 575 00:43:31,080 --> 00:43:33,449 Goodness. I'm just so glad you're alive. 576 00:43:33,450 --> 00:43:34,879 I'm so glad to see you're alive. 577 00:43:34,880 --> 00:43:37,349 - My, you've gotten even prettier. - I'm home! 578 00:43:37,350 --> 00:43:38,390 Me too. 579 00:43:46,660 --> 00:43:49,130 Yeong Bae, Yeong Mi? 580 00:43:51,630 --> 00:43:52,900 Hey, kids. 581 00:43:53,570 --> 00:43:54,870 They've grown so much, haven't they? 582 00:43:59,010 --> 00:44:00,740 What? Jong Hee? 583 00:44:01,680 --> 00:44:05,210 Daeyang Group's only daughter is the Seo Jong Hee we know? 584 00:44:07,280 --> 00:44:10,390 I was so shocked, my jaw just about hit the floor. 585 00:44:11,820 --> 00:44:13,890 At first, I thought my eyes were playing tricks on me. 586 00:44:14,960 --> 00:44:17,660 But it was definitely her. 587 00:44:19,230 --> 00:44:21,460 I'm hearing it now, and I still can't believe it. 588 00:44:22,160 --> 00:44:24,130 How could Jong Hee... 589 00:44:24,770 --> 00:44:26,269 My goodness. 590 00:44:26,270 --> 00:44:29,770 Apparently, she saved her life, and she adopted her. 591 00:44:31,140 --> 00:44:32,340 It's like something out of a drama, isn't it? 592 00:44:33,310 --> 00:44:34,680 That's so Seo Jong Hee. 593 00:44:35,910 --> 00:44:40,019 Yesterday, I was in such a daze, I just couldn't process any of it. 594 00:44:40,020 --> 00:44:41,520 That's why I couldn't tell you. 595 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 Jong Hee. 596 00:44:59,001 --> 00:45:00,600 Yeong Rye. You're here. 597 00:45:01,300 --> 00:45:02,599 Jong Hee, you... 598 00:45:02,600 --> 00:45:04,609 What are you doing here? 599 00:45:04,610 --> 00:45:06,340 What's going on? 600 00:45:08,010 --> 00:45:09,180 My goodness. 601 00:45:10,010 --> 00:45:12,150 Well, look who it is. 602 00:45:15,820 --> 00:45:18,749 It is. It really is our Seo Jong Hee. 603 00:45:18,750 --> 00:45:20,360 Yes, it's me. 604 00:45:21,560 --> 00:45:22,890 You rotten brat! 605 00:45:23,490 --> 00:45:26,059 Where have you been all this time? 606 00:45:26,060 --> 00:45:27,229 I know, right? 607 00:45:27,230 --> 00:45:28,330 I'm sorry. 608 00:45:30,130 --> 00:45:31,130 You made it. 609 00:45:31,670 --> 00:45:32,770 You're here? 610 00:45:33,300 --> 00:45:37,140 I told her to go upstairs and rest, but she insisted on helping out. 611 00:45:37,540 --> 00:45:40,380 And, she's so quick, that Jong Hee. 612 00:45:40,780 --> 00:45:42,609 When the dinner rush hit... 613 00:45:42,610 --> 00:45:44,679 I don't know what I would've done without her today. 614 00:45:44,680 --> 00:45:46,219 Still, Mom, why would you have her doing this... 615 00:45:46,220 --> 00:45:48,450 I begged her to let me. 616 00:45:49,320 --> 00:45:52,590 If I want to earn my supper, I have to do something, right? 617 00:45:53,720 --> 00:45:56,160 You haven't eaten, have you? You can eat with me. 618 00:45:56,690 --> 00:45:57,690 Just a minute. 619 00:46:10,240 --> 00:46:11,240 Go on. 620 00:46:11,740 --> 00:46:14,379 And about your driver... 621 00:46:14,380 --> 00:46:15,479 Don't worry. 622 00:46:15,480 --> 00:46:18,050 I told him you're old friends who helped me out a long time ago. 623 00:46:18,610 --> 00:46:19,720 He's tight-lipped. 624 00:46:20,450 --> 00:46:21,720 That's a relief, then. 625 00:46:22,550 --> 00:46:25,019 I'll be going. You head inside. I'll wait until you're in. 626 00:46:25,020 --> 00:46:26,359 But I'm okay. 627 00:46:26,360 --> 00:46:27,559 Go on, hurry. 628 00:46:27,560 --> 00:46:28,719 Okay. 629 00:46:28,720 --> 00:46:30,559 Okay, I'm going. Get home safe. 630 00:46:30,560 --> 00:46:31,560 Yes. 631 00:46:33,560 --> 00:46:34,760 - Go. - Okay. 632 00:46:36,400 --> 00:46:37,400 Take care. 633 00:46:48,710 --> 00:46:49,880 Seo Jong Hee! 634 00:46:53,120 --> 00:46:54,420 Yeong Sik? 635 00:46:55,150 --> 00:46:56,420 It really is you. 636 00:47:11,130 --> 00:47:13,369 I called the house, and Yeong Bae... 637 00:47:13,370 --> 00:47:16,339 said you were here, but I had to see it for myself. 638 00:47:16,340 --> 00:47:17,440 I'm glad you did. 639 00:47:20,010 --> 00:47:21,840 You haven't changed much, though. 640 00:47:23,210 --> 00:47:25,650 Or maybe you have. You're even more handsome now. 641 00:47:27,480 --> 00:47:28,820 You, on the other hand, have changed so much. 642 00:47:29,480 --> 00:47:32,020 If I'd seen you on the street, I wouldn't have recognised you. 643 00:47:32,220 --> 00:47:33,220 Right? 644 00:47:34,060 --> 00:47:35,120 That's what I think, too. 645 00:47:35,890 --> 00:47:37,790 I keep getting surprised when I look in the mirror. 646 00:47:38,430 --> 00:47:39,800 I even wonder if it's really me. 647 00:47:45,400 --> 00:47:48,040 I always told myself I had to see you again someday. 648 00:47:50,010 --> 00:47:51,610 You're my lifesaver, you know. 649 00:47:53,010 --> 00:47:54,710 A lifesaver? Come on. 650 00:47:55,240 --> 00:47:56,250 What do you mean? 651 00:47:57,680 --> 00:47:59,620 If it hadn't been for you that day, 652 00:48:01,150 --> 00:48:03,050 I never would have even thought about coming to Seoul. 653 00:48:04,320 --> 00:48:05,620 We're not even close to even. 654 00:48:06,690 --> 00:48:08,659 Remember when my mother had her accident? 655 00:48:08,660 --> 00:48:10,689 It was thanks to you that we could restart our business. 656 00:48:10,690 --> 00:48:11,890 Don't you remember? 657 00:48:12,690 --> 00:48:14,000 Once I start making some real money, 658 00:48:14,830 --> 00:48:16,429 the first thing I'm going to do is pay you back. 659 00:48:16,430 --> 00:48:17,670 Forget about it. 660 00:48:18,200 --> 00:48:20,500 Then treat me to a meal instead. Maybe 100 times? 661 00:48:25,770 --> 00:48:27,640 These last few days have felt like a dream. 662 00:48:29,310 --> 00:48:30,710 Yeong Rye, her mother, 663 00:48:31,350 --> 00:48:34,020 Yeong Bae, Yeong Mi, Jeong Bun, and Ho Suk. 664 00:48:35,120 --> 00:48:36,390 And on top of that, you too. 665 00:48:38,020 --> 00:48:40,190 I'm getting to see all the people I've missed so much. 666 00:48:49,930 --> 00:48:50,930 What? 667 00:48:52,100 --> 00:48:54,200 Are you sure you've seen everyone you wanted to see? 668 00:48:55,370 --> 00:48:56,440 Isn't there someone else? 669 00:49:01,280 --> 00:49:03,179 Gosh, you. 670 00:49:03,180 --> 00:49:05,710 You've always had a knack for seeing right through people. 671 00:49:06,950 --> 00:49:09,250 Do you know what I envied most about Yeong Rye? 672 00:49:09,990 --> 00:49:11,590 Having a big brother like you. 673 00:49:17,630 --> 00:49:19,700 I've taken up way too much of your time. 674 00:49:20,160 --> 00:49:21,860 And I plan on taking up a lot more. 675 00:49:22,430 --> 00:49:23,630 Should we get going? 676 00:49:37,580 --> 00:49:39,450 There was a call from the house a little while ago. 677 00:49:40,120 --> 00:49:41,220 The Chairwoman has arrived. 678 00:49:42,180 --> 00:49:44,120 - My mom? - Yes. 679 00:49:57,370 --> 00:49:58,770 Thank you for the ride. 680 00:50:08,840 --> 00:50:09,979 Mom. 681 00:50:09,980 --> 00:50:11,349 You're back. 682 00:50:11,350 --> 00:50:14,920 What are you doing here so early? I thought you were coming tomorrow. 683 00:50:15,380 --> 00:50:17,549 That was the plan, but I was exhausted. 684 00:50:17,550 --> 00:50:20,190 So I just hitched a ride with the President of Shinil. 685 00:50:20,390 --> 00:50:23,630 You should've called. I'd have sent the driver right away. 686 00:50:24,830 --> 00:50:27,129 But that car outside... 687 00:50:27,130 --> 00:50:28,830 You saw it? 688 00:50:30,000 --> 00:50:31,699 Today is a perfect example. 689 00:50:31,700 --> 00:50:33,869 It would've been much better if you had your own car. 690 00:50:33,870 --> 00:50:36,569 Stop refusing and take it. It's your gift. 691 00:50:36,570 --> 00:50:39,139 Mom, I told you I'm fine. 692 00:50:39,140 --> 00:50:40,880 Just use it. It's a dangerous world out there. 693 00:50:41,540 --> 00:50:43,209 You know what they say. Strike while the iron is hot. 694 00:50:43,210 --> 00:50:46,209 I just finished interviewing a driver for your new car. 695 00:50:46,210 --> 00:50:48,280 Introduce yourself. This is who you'll be driving. 696 00:50:51,720 --> 00:50:54,289 A pleasure to meet you. My name is Kim Jeong Sik. 697 00:50:54,290 --> 00:50:55,760 You can just call me Driver Kim. 698 00:50:56,190 --> 00:50:57,190 Gosh. 699 00:51:00,560 --> 00:51:01,699 By any chance... 700 00:51:01,700 --> 00:51:03,470 Hello. It's a pleasure to meet you. 701 00:51:05,070 --> 00:51:06,200 Yes. 702 00:51:07,340 --> 00:51:10,509 It's just that you look so much like an old friend of mine. 703 00:51:10,510 --> 00:51:12,669 For a second there, I thought you were her. 704 00:51:12,670 --> 00:51:14,679 But that's impossible, right? 705 00:51:14,680 --> 00:51:16,510 I look forward to working with you. 706 00:51:17,010 --> 00:51:18,010 Right. 707 00:51:18,250 --> 00:51:21,250 Tomorrow, at the Operia Hotel. It's Sungwoo Group's second son. 708 00:51:22,180 --> 00:51:25,449 You're just meeting for coffee, so don't feel too much pressure. 709 00:51:25,450 --> 00:51:28,020 And if it goes well, all the better. 710 00:51:44,910 --> 00:51:47,409 I've polished it to a perfect shine. 711 00:51:47,410 --> 00:51:49,009 To make sure it's worthy of its beautiful passenger. 712 00:51:49,010 --> 00:51:50,110 Get in. 713 00:52:28,950 --> 00:52:30,950 It is you, isn't it? 714 00:52:32,220 --> 00:52:33,589 Your name was... 715 00:52:33,590 --> 00:52:35,519 Seo something. 716 00:52:35,520 --> 00:52:36,630 Seo Jong Hee. 717 00:52:37,030 --> 00:52:38,760 That's right, Seo Jong Hee. 718 00:52:39,460 --> 00:52:41,560 Ms. Seo. How in the world? 719 00:52:41,660 --> 00:52:43,630 Gosh. What a life you're living. 720 00:52:43,670 --> 00:52:45,329 It's seriously like something out of a movie. 721 00:52:45,330 --> 00:52:48,540 To be honest, yesterday, I wasn't completely sure it was you. 722 00:52:48,740 --> 00:52:52,409 But seeing you today, it's unmistakable. 723 00:52:52,410 --> 00:52:56,280 It's the eyes and that slender jawline. 724 00:52:56,780 --> 00:52:58,610 I knew it. I mean... 725 00:52:59,080 --> 00:53:02,219 I've got a pretty sharp eye for a guy. 726 00:53:02,220 --> 00:53:03,520 I'm sure you do. 727 00:53:04,520 --> 00:53:06,350 To scope out women to hit on. 728 00:53:07,220 --> 00:53:09,290 Did you have to be so blunt? 729 00:53:09,820 --> 00:53:10,990 How embarrassing. 730 00:53:12,930 --> 00:53:14,530 I've changed a lot. 731 00:53:15,230 --> 00:53:17,429 Please, just forget the old Driver Kim, 732 00:53:17,430 --> 00:53:19,430 the one who was so unbearably flaky. 733 00:53:23,810 --> 00:53:25,740 I will. On one condition. 734 00:53:27,410 --> 00:53:28,940 You have to forget my past, too. 735 00:53:29,710 --> 00:53:31,149 Especially in front of my mom. 736 00:53:31,150 --> 00:53:33,850 Of course. I figured as much. 737 00:53:34,520 --> 00:53:37,050 Don't you worry. Once I put my mind to something, 738 00:53:37,690 --> 00:53:39,850 I can be incredibly tight-lipped. 739 00:53:41,590 --> 00:53:43,060 So, the Operia Hotel, right? 740 00:53:48,760 --> 00:53:49,860 Ma'am? 741 00:53:50,570 --> 00:53:51,669 What brings you here? 742 00:53:51,670 --> 00:53:53,070 You're so busy. 743 00:53:53,500 --> 00:53:57,209 Well, I was going to head straight to the hospital after work. 744 00:53:57,210 --> 00:54:01,279 But I got called by a regular client who lives around here. 745 00:54:01,280 --> 00:54:04,349 She insisted today was the only day she was free. 746 00:54:04,350 --> 00:54:06,379 She was begging me to please just stop by. 747 00:54:06,380 --> 00:54:08,350 She pleaded so much that I had to come. 748 00:54:09,720 --> 00:54:10,920 Here. 749 00:54:11,250 --> 00:54:13,789 Could you take this to Jae Pil for me? 750 00:54:13,790 --> 00:54:17,789 It's a change of clothes, underwear, socks, and other things. 751 00:54:17,790 --> 00:54:20,259 He's completely out, so I'm sure he's desperate. 752 00:54:20,260 --> 00:54:21,260 Yes, I'll do that. 753 00:54:21,261 --> 00:54:24,369 I'm not on the closing shift today, so I can go a little earlier. 754 00:54:24,370 --> 00:54:25,600 Really? 755 00:54:25,770 --> 00:54:27,970 That's even better then. 756 00:54:28,900 --> 00:54:30,139 In that case, 757 00:54:30,140 --> 00:54:32,339 since you're going anyway, 758 00:54:32,340 --> 00:54:34,909 ask him to at least buy you a meal at the hospital cafeteria. 759 00:54:34,910 --> 00:54:36,579 The food there is actually pretty good. 760 00:54:36,580 --> 00:54:38,579 They even serve Western-style food sometimes. 761 00:54:38,580 --> 00:54:39,879 No, it's okay. 762 00:54:39,880 --> 00:54:41,519 Jae Pil's busy. I couldn't possibly. 763 00:54:41,520 --> 00:54:43,150 Busy? What are you talking about? 764 00:54:43,550 --> 00:54:45,089 He's busy. 765 00:54:45,090 --> 00:54:46,859 Right, he's busy, but... 766 00:54:46,860 --> 00:54:48,719 Ask him anyway. 767 00:54:48,720 --> 00:54:52,129 I'm sure he'll treat you. Of course, he will. 768 00:54:52,130 --> 00:54:54,930 It's not like you're a stranger. It's you, Yeong Rye. 769 00:54:57,200 --> 00:55:00,469 All right, in that case... I'll make sure to get a good meal. 770 00:55:00,470 --> 00:55:01,470 Don't you worry. 771 00:55:01,471 --> 00:55:03,339 Okay, good. 772 00:55:03,340 --> 00:55:05,509 All right, that's settled. 773 00:55:05,510 --> 00:55:06,879 You'd better get going. 774 00:55:06,880 --> 00:55:08,440 Okay, thank you. 775 00:55:11,950 --> 00:55:12,950 All right. 776 00:55:25,860 --> 00:55:28,560 (Ms. Seo Jong Hee) 777 00:55:51,790 --> 00:55:52,990 Mr. Jo Hyeon U? 778 00:55:53,620 --> 00:55:54,620 Yes. 779 00:55:55,360 --> 00:55:56,420 You must be Ms. Seo Jong Hee. 780 00:55:58,190 --> 00:55:59,690 I've heard a lot about you. 781 00:56:05,470 --> 00:56:06,570 Please, have a seat. 782 00:56:32,860 --> 00:56:33,860 How radiant. 783 00:56:34,430 --> 00:56:35,430 The colour... 784 00:56:38,430 --> 00:56:39,730 Is she a foreigner? 785 00:56:56,280 --> 00:56:57,720 I'll be on my way. 786 00:56:58,990 --> 00:57:00,119 How about... 787 00:57:00,120 --> 00:57:02,189 Maybe next time, we could catch a movie... 788 00:57:02,190 --> 00:57:03,319 No. 789 00:57:03,320 --> 00:57:05,260 I'm afraid I'll be busy that day. 790 00:57:06,930 --> 00:57:08,030 Well, then. 791 00:57:29,920 --> 00:57:31,690 I didn't even say when. 792 00:57:47,840 --> 00:57:49,070 So, I take it you weren't impressed? 793 00:57:51,310 --> 00:57:52,410 The guy. 794 00:57:53,210 --> 00:57:56,339 I could tell just by looking at him that he was a bit of a bore. 795 00:57:56,340 --> 00:58:00,619 You know the type. A real hothouse flower. 796 00:58:00,620 --> 00:58:03,549 Anyway, he clearly grew up without facing any hardship. 797 00:58:03,550 --> 00:58:05,620 - But there's just something... - Can we please drive in silence? 798 00:58:06,690 --> 00:58:07,790 Yes, ma'am. 799 00:58:18,230 --> 00:58:22,570 (Yeonseo University Hospital) 800 00:58:25,040 --> 00:58:27,080 Are you sure you've seen everyone you wanted to see? 801 00:58:28,240 --> 00:58:29,610 Isn't there someone else? 802 00:58:37,090 --> 00:58:38,920 Driver, please turn the car around. 803 00:58:39,490 --> 00:58:40,990 There's somewhere I need to make a quick stop. 804 00:58:41,620 --> 00:58:42,720 Yes, ma'am. 805 00:59:25,200 --> 00:59:26,400 Han Jae Pil. 806 00:59:26,870 --> 00:59:27,970 Yeong Rye? 807 00:59:30,610 --> 00:59:31,910 Go on, I'll catch up. 808 00:59:33,010 --> 00:59:34,010 What's up? 809 00:59:34,110 --> 00:59:35,380 This is for you. 810 00:59:36,080 --> 00:59:38,549 - What's this? - It's an errand from your mom. 811 00:59:38,550 --> 00:59:41,249 She said it's your clothes and some other things. 812 00:59:41,250 --> 00:59:42,979 She said she's going to be late today. 813 00:59:42,980 --> 00:59:45,490 It was urgent, so she asked if I could drop it off for you. 814 00:59:46,290 --> 00:59:47,819 Wait, why would she... 815 00:59:47,820 --> 00:59:50,989 I still have plenty left, so there was no rush. 816 00:59:50,990 --> 00:59:52,289 Really? 817 00:59:52,290 --> 00:59:55,330 Why'd she do that then? Maybe she got mixed up. 818 00:59:57,130 --> 00:59:58,999 Wait a minute. You didn't look inside, did you? 819 00:59:59,000 --> 01:00:00,070 What? 820 01:00:00,470 --> 01:00:01,600 I mean, you know... 821 01:00:03,970 --> 01:00:05,869 You know, my underwear... 822 01:00:05,870 --> 01:00:07,239 Hey! 823 01:00:07,240 --> 01:00:09,139 What do you take me for, a pervert? 824 01:00:09,140 --> 01:00:10,709 Why would I look at that? Seriously. 825 01:00:10,710 --> 01:00:12,110 You're ridiculous, you know that? 826 01:00:13,150 --> 01:00:16,780 If you didn't, fine. Why are you getting all red in the face? 827 01:00:18,820 --> 01:00:20,090 You totally looked. 828 01:00:21,090 --> 01:00:23,320 - I said I didn't look! - Why'd you look at my underwear? 829 01:00:23,930 --> 01:00:26,359 I didn't! What is your problem? 830 01:00:26,360 --> 01:00:28,430 Gosh. Let go! That hurts. 831 01:00:29,200 --> 01:00:30,599 Seriously. 832 01:00:30,600 --> 01:00:32,629 Stop with the nonsense and just buy me a meal. 833 01:00:32,630 --> 01:00:34,970 Ms. Man Ok said you should treat me to a meal today. 834 01:00:36,840 --> 01:00:38,040 Hey, your eyebrow. 835 01:00:39,840 --> 01:00:43,180 I told you to get a haircut. Why trim your eyebrows instead? 836 01:00:43,610 --> 01:00:45,080 You're such a mess. 837 01:00:47,180 --> 01:00:48,220 So, why'd you look? 838 01:00:49,450 --> 01:00:51,990 All right. I'll buy you a meal. Let's go. 839 01:01:00,960 --> 01:01:03,159 Should I park here? Or... 840 01:01:03,160 --> 01:01:04,170 No, let's go. 841 01:01:06,830 --> 01:01:08,140 I'm all done here. 842 01:01:16,540 --> 01:01:19,109 Do you know how much plant-based protein is in these beans? 843 01:01:19,110 --> 01:01:21,249 For bone density, breast cancer, vascular health... You know? 844 01:01:21,250 --> 01:01:24,149 It's a world-famous superfood. 845 01:01:24,150 --> 01:01:25,290 So why won't you eat them? 846 01:01:26,190 --> 01:01:28,989 My mom made me eat rice and beans so much when I was a kid. 847 01:01:28,990 --> 01:01:30,359 I'm just sick of them, okay? 848 01:01:30,360 --> 01:01:31,629 Look who's talking. 849 01:01:31,630 --> 01:01:34,260 You're a grown man, and you still can't handle spicy food? 850 01:01:34,560 --> 01:01:36,830 You're such a baby. Little kid, Han Jae Pil. 851 01:01:39,500 --> 01:01:42,040 Hey, for your information, I can handle spicy food. 852 01:01:42,840 --> 01:01:44,710 I just don't like it, that's all. 853 01:01:47,240 --> 01:01:48,240 Want me to prove it? 854 01:01:48,241 --> 01:01:50,379 No, it's fine. 855 01:01:50,380 --> 01:01:53,310 Don't force it and fill up on water. Here. 856 01:01:54,020 --> 01:01:55,279 Just eat these anchovies instead. 857 01:01:55,280 --> 01:01:56,620 Here. Eat up. 858 01:01:58,490 --> 01:01:59,650 All right. 859 01:02:00,390 --> 01:02:01,660 I listen to you well. 860 01:02:11,670 --> 01:02:14,240 I've thought about it, and I don't think it's a good idea. 861 01:02:14,740 --> 01:02:17,240 I'm the one who dumped him, remember? 862 01:02:20,270 --> 01:02:21,640 Jae Pil. 863 01:02:22,740 --> 01:02:23,740 Yes? 864 01:02:24,850 --> 01:02:26,050 Actually... 865 01:02:27,880 --> 01:02:28,980 The other day... 866 01:02:29,620 --> 01:02:31,089 Jae Pil! Code red! 867 01:02:31,090 --> 01:02:32,190 Code red. 868 01:02:33,890 --> 01:02:36,619 Chang Ui is flipping out again. 869 01:02:36,620 --> 01:02:37,629 He's calling everyone in. 870 01:02:37,630 --> 01:02:39,590 - Gosh! - Hurry up. 871 01:02:40,660 --> 01:02:42,099 I'm so sorry. I got to go. 872 01:02:42,100 --> 01:02:43,329 Yes, it's fine. Go on. 873 01:02:43,330 --> 01:02:46,029 Finish all this before you leave, got it? 874 01:02:46,030 --> 01:02:48,039 - All of it, okay? - Yes, just go. 875 01:02:48,040 --> 01:02:49,599 I'll treat you to something good next time. Sorry. 876 01:02:49,600 --> 01:02:50,970 - Okay. - Sorry! 877 01:03:29,910 --> 01:03:31,049 Good work today. 878 01:03:31,050 --> 01:03:33,250 Yes, I'll see you tomorrow then. Have a good night. 879 01:04:41,320 --> 01:04:42,320 Right. 880 01:04:47,590 --> 01:04:50,160 Gosh. Look at the talent here. 881 01:04:50,360 --> 01:04:53,729 They weren't kidding when they said Seoul is the place to be. 882 01:04:53,730 --> 01:04:55,059 It really is something else. 883 01:04:55,060 --> 01:04:56,900 And Gangnam is the best of the best. 884 01:05:01,440 --> 01:05:03,170 Hey, isn't that Choi Jeong Bun? 885 01:05:08,240 --> 01:05:09,340 Jeong Bun! 886 01:05:09,810 --> 01:05:11,510 It is. Choi Jeong Bun. 887 01:05:11,950 --> 01:05:15,449 You know, I wasn't sure if it was you at first. 888 01:05:15,450 --> 01:05:17,750 But of all the... 889 01:05:18,450 --> 01:05:19,649 places for us to... 890 01:05:19,650 --> 01:05:22,190 I mean, I was just passing by, 891 01:05:22,660 --> 01:05:25,389 and I saw your exact look-alike walk right out. 892 01:05:25,390 --> 01:05:27,530 Gosh. How have you been? 893 01:05:28,630 --> 01:05:29,930 You're looking even prettier. 894 01:05:32,300 --> 01:05:33,629 You and I... 895 01:05:33,630 --> 01:05:36,139 I don't think we're on good terms to be saying hello like that. 896 01:05:36,140 --> 01:05:38,210 What? Come on, even so... 897 01:05:38,970 --> 01:05:40,809 You can't just walk away like this. 898 01:05:40,810 --> 01:05:42,710 We go way back. 899 01:05:43,710 --> 01:05:45,880 How about we go grab tea or something? 900 01:05:52,590 --> 01:05:55,889 If I had time to sit around and chit-chat with you, 901 01:05:55,890 --> 01:05:59,389 I'd rather go home, wash my feet, and just pass out. 902 01:05:59,390 --> 01:06:00,390 Don't you agree? 903 01:06:00,900 --> 01:06:01,900 We're done here. 904 01:06:08,100 --> 01:06:11,310 Talk about an ice queen. 905 01:06:13,940 --> 01:06:15,380 That just makes her more charming. 906 01:06:18,150 --> 01:06:19,350 Jeong Bun! 907 01:06:52,110 --> 01:06:53,480 I'm here. 908 01:07:17,740 --> 01:07:18,810 Yes? What is it? 909 01:07:19,640 --> 01:07:21,110 Mister, who are you? 910 01:07:22,080 --> 01:07:23,579 And who might you be? 911 01:07:23,580 --> 01:07:25,449 I'm Su Jin. Choi Su Jin. 912 01:07:25,450 --> 01:07:26,679 Okay, Su Jin. 913 01:07:26,680 --> 01:07:29,079 You shouldn't wander the market all by yourself. 914 01:07:29,080 --> 01:07:30,349 Where are your mom and dad? 915 01:07:30,350 --> 01:07:32,419 My mom's over there working. 916 01:07:32,420 --> 01:07:33,950 And I don't have a dad. 917 01:07:38,260 --> 01:07:39,390 You don't have a dad? 918 01:07:40,130 --> 01:07:42,299 Why? Where'd he go? 919 01:07:42,300 --> 01:07:44,169 No, I just don't have one. 920 01:07:44,170 --> 01:07:46,170 I've never had one. 921 01:07:47,270 --> 01:07:48,270 Dear. 922 01:07:48,271 --> 01:07:50,499 - Su Jin! - Mom! 923 01:07:50,500 --> 01:07:51,510 What? 924 01:07:55,980 --> 01:07:59,009 I already told you to get lost. So why did you follow me here... 925 01:07:59,010 --> 01:08:00,979 to bother someone else's child? What is wrong with you? 926 01:08:00,980 --> 01:08:03,879 Bothering her? I was doing nothing. I was just asking who she was. 927 01:08:03,880 --> 01:08:04,920 Save it. 928 01:08:06,250 --> 01:08:07,689 Just go, okay? 929 01:08:07,690 --> 01:08:09,260 Just hurry up and go! 930 01:08:10,760 --> 01:08:12,189 Seriously, what is your problem? 931 01:08:12,190 --> 01:08:14,559 Why are you being like this to a customer who just wants a meal? 932 01:08:14,560 --> 01:08:17,430 I'm not serving you, so hurry up and get out! 933 01:08:18,270 --> 01:08:19,930 Do you not hear me? 934 01:08:20,840 --> 01:08:23,869 Just the sight of you makes my skin crawl. 935 01:08:23,870 --> 01:08:25,739 I said, get out! 936 01:08:25,740 --> 01:08:29,210 Gosh, all right, I'll go. I'm going, okay? 937 01:08:29,880 --> 01:08:31,350 No need to get so worked up. 938 01:08:36,820 --> 01:08:38,720 I'm sorry Mommy yelled like that. 939 01:08:46,930 --> 01:08:48,899 (Juri Beauty Salon) 940 01:08:48,900 --> 01:08:49,930 Yeong Rye. 941 01:08:51,170 --> 01:08:54,370 There's a flower basket at the door. I think it's for you. 942 01:08:56,340 --> 01:08:58,940 Who in the world would send me this? 943 01:08:59,510 --> 01:09:00,979 I wonder who it's from. 944 01:09:00,980 --> 01:09:03,309 Hey, don't you think Jae Pil sent it? 945 01:09:03,310 --> 01:09:05,950 Who else but Jae Pil would send something like this? 946 01:09:06,810 --> 01:09:08,949 You're right. It must be Han Jae Pil. 947 01:09:08,950 --> 01:09:12,550 How many flowers is this? Gosh, there are so many. 948 01:09:13,420 --> 01:09:16,090 There's no way Jae Pil would send something like this. 949 01:09:16,890 --> 01:09:18,930 You're right. I'm the one who sent them. 950 01:09:22,000 --> 01:09:23,100 It wasn't Jae Pil. 951 01:09:24,200 --> 01:09:25,270 You? 952 01:09:33,140 --> 01:09:35,479 I mean, why are so many clients asking for her these days? 953 01:09:35,480 --> 01:09:37,309 At this rate, she'll make manager in no time. 954 01:09:37,310 --> 01:09:38,750 I know, right? 955 01:09:39,550 --> 01:09:41,920 Maybe she has some kind of special trade secret or something? 956 01:09:42,820 --> 01:09:43,920 Let's go. 957 01:09:51,190 --> 01:09:54,459 I can't begin until you tell me what style you want. 958 01:09:54,460 --> 01:09:56,959 I won't say a thing even if you make it a choppy mess. 959 01:09:56,960 --> 01:09:59,569 So, please, just do whatever you'd like. 960 01:09:59,570 --> 01:10:00,870 I'm telling you, 961 01:10:01,400 --> 01:10:03,039 I'll be your personal model. 962 01:10:03,040 --> 01:10:04,709 Go ahead and try a revolutionary new style. 963 01:10:04,710 --> 01:10:08,139 What if I take you up on that and just shave it all off? 964 01:10:08,140 --> 01:10:10,309 I'm handsome enough that it wouldn't matter. 965 01:10:10,310 --> 01:10:12,610 My looks don't rely on my hair, you know. 966 01:10:15,020 --> 01:10:17,450 Well, you're not wrong, so I can't even argue. 967 01:10:18,650 --> 01:10:20,320 Honestly, 968 01:10:21,060 --> 01:10:22,520 you have a really nice head shape. 969 01:10:23,490 --> 01:10:24,690 I suppose I do. 970 01:10:27,830 --> 01:10:30,759 But you know, Yeong Rye, you seem to have changed a lot. 971 01:10:30,760 --> 01:10:31,869 I have? 972 01:10:31,870 --> 01:10:33,070 How so? 973 01:10:34,170 --> 01:10:36,570 You remember how we talked about the right to pursue happiness? 974 01:10:39,040 --> 01:10:40,470 Now, it feels like... 975 01:10:41,640 --> 01:10:43,580 It feels like you're truly living it. 976 01:10:44,350 --> 01:10:47,820 You smile more, and you're quicker and more confident with your words. 977 01:10:49,320 --> 01:10:51,119 Now it seems like I don't need to be... 978 01:10:51,120 --> 01:10:53,789 your Daddy-Long-Legs anymore, and I'm a little disappointed. 979 01:10:53,790 --> 01:10:55,689 I've still got a long way to go. 980 01:10:55,690 --> 01:10:57,689 I'll still be sending out an SOS from time to time. 981 01:10:57,690 --> 01:10:59,590 So, please, keep being my Daddy-Long-Legs. 982 01:11:02,630 --> 01:11:03,730 No! 983 01:11:04,430 --> 01:11:05,869 I took too much off. 984 01:11:05,870 --> 01:11:08,639 You didn't give me a bald spot like a goofy cartoon, did you? 985 01:11:08,640 --> 01:11:09,640 Hey. 986 01:11:10,300 --> 01:11:11,810 I'm kidding. 987 01:11:12,210 --> 01:11:15,109 You said you wouldn't say a word. How many complaints was that? 988 01:11:15,110 --> 01:11:16,880 I was just playing along. 989 01:11:18,810 --> 01:11:22,450 So, what time do you get off, Ms. Koh Yeong Rye? 990 01:11:23,950 --> 01:11:27,419 I'm not on the closing shift, so I get off in a few hours. 991 01:11:27,420 --> 01:11:28,420 Really? 992 01:11:28,421 --> 01:11:30,589 In that case, should I wait and treat you to dinner? 993 01:11:30,590 --> 01:11:31,960 Someplace expensive and fancy. 994 01:11:32,630 --> 01:11:34,359 I would absolutely love to, 995 01:11:34,360 --> 01:11:35,699 but I have other plans. 996 01:11:35,700 --> 01:11:36,700 You do? 997 01:11:37,630 --> 01:11:38,630 What kind of plans? 998 01:12:16,040 --> 01:12:17,069 Do you have a death wish? 999 01:12:17,070 --> 01:12:18,869 - Okay! - I didn't! What is your problem? 1000 01:12:18,870 --> 01:12:20,240 Gosh. Let go! That hurts. 1001 01:12:20,910 --> 01:12:22,410 Hey, your eyebrow. 1002 01:12:57,880 --> 01:12:58,950 This way, please. 1003 01:13:03,550 --> 01:13:04,989 The patient fell from a horse at a club. 1004 01:13:04,990 --> 01:13:06,449 She was transported here unconscious. 1005 01:13:06,450 --> 01:13:08,389 Her vitals are relatively stable, but... 1006 01:13:08,390 --> 01:13:11,229 I think there's a chance she sustained a head injury. 1007 01:13:11,230 --> 01:13:13,259 Right, I've been briefed. Thank you. 1008 01:13:13,260 --> 01:13:14,699 - Take care. - You too. 1009 01:13:14,700 --> 01:13:16,830 - Let's get an IV line started. - Yes, Doctor. 1010 01:13:37,890 --> 01:13:39,589 Ma'am, you need to lie back down. 1011 01:13:39,590 --> 01:13:42,089 Ma'am, please relax. It's okay. You're in the hospital. 1012 01:13:42,090 --> 01:13:44,320 - Ma'am, please calm... - Ma'am, calm down. 1013 01:14:24,870 --> 01:14:26,770 Didn't you hear the nurse? You're not supposed to leave. 1014 01:14:27,570 --> 01:14:29,800 I'm fine. I'm not hurt. 1015 01:14:36,610 --> 01:14:38,009 I'm the doctor. 1016 01:14:38,010 --> 01:14:39,310 Get yourself checked out before you go. 1017 01:14:40,450 --> 01:14:42,080 You haven't changed one bit. 1018 01:14:44,180 --> 01:14:45,920 You're still as good at scaring people as ever. 1019 01:15:00,470 --> 01:15:02,439 Thank you so much. 1020 01:15:02,440 --> 01:15:03,800 Thanks to you, I got home safe and sound. 1021 01:15:44,780 --> 01:15:47,610 (A Hundred Memories) 1022 01:16:05,730 --> 01:16:07,899 It's the quiet before the storm for whom? 1023 01:16:07,900 --> 01:16:10,469 Yeong Rye, Jae Pil, and Jong Hee. 1024 01:16:10,470 --> 01:16:12,339 I'm not sure. Maybe even... 1025 01:16:12,340 --> 01:16:13,909 I'm her boyfriend. 1026 01:16:13,910 --> 01:16:16,609 You looked really close to Yeong Rye. 1027 01:16:16,610 --> 01:16:18,249 She's a friend I need in my life. 1028 01:16:18,250 --> 01:16:20,279 Just a close friend? 1029 01:16:20,280 --> 01:16:22,379 Of all the people who entered my life, 1030 01:16:22,380 --> 01:16:27,120 I thought those who left were fate and those who stayed were destiny. 1031 01:16:28,060 --> 01:16:30,360 Then what about those who came back? 1032 01:16:30,660 --> 01:16:33,030 Are they fate or destiny? 1033 01:16:34,130 --> 01:16:35,200 Or... 74572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.