Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,580 --> 00:00:13,280
(Kim Da Mi)
2
00:00:14,320 --> 00:00:16,190
(Shin Ye Eun)
3
00:00:18,120 --> 00:00:20,560
(Heo Nam Jun)
4
00:00:28,000 --> 00:00:29,330
(Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor)
5
00:00:30,740 --> 00:00:34,770
(Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor)
6
00:00:36,070 --> 00:00:38,610
(Written by Yang Hee Seung and Kim Bo Ram)
7
00:00:41,150 --> 00:00:43,650
(Directed by Kim Sang Ho)
8
00:00:44,850 --> 00:00:45,850
All clear!
9
00:00:47,590 --> 00:00:51,860
(A Hundred Memories)
10
00:00:53,320 --> 00:00:54,760
Watch your step.
11
00:00:54,960 --> 00:00:57,130
Please move a little further inside!
12
00:00:58,960 --> 00:01:00,130
- Be careful. - Stop pushing.
13
00:01:01,500 --> 00:01:02,500
That's enough.
14
00:01:02,630 --> 00:01:03,700
Jong Hee.
15
00:01:05,170 --> 00:01:06,700
That day, I realised...
16
00:01:10,240 --> 00:01:11,510
life really is...
17
00:01:12,610 --> 00:01:14,310
just one moment of timing after another.
18
00:01:16,750 --> 00:01:18,219
"Giant."
19
00:01:18,220 --> 00:01:19,350
(Giant, 10th Anniversary, May 21, 1982)
20
00:01:22,390 --> 00:01:25,020
Do you think Yeong Rye really likes me?
21
00:01:26,020 --> 00:01:27,160
And you two call yourselves best friends.
22
00:01:27,460 --> 00:01:28,830
You don't seem to know your own friend very well.
23
00:01:29,090 --> 00:01:32,930
(Giant, 10th Anniversary, May 21, 1982)
24
00:01:35,100 --> 00:01:37,199
The start of a misfortune that struck without reason...
25
00:01:37,200 --> 00:01:38,370
Hold on.
26
00:01:40,670 --> 00:01:41,710
Oh, no. What do we do?
27
00:01:43,910 --> 00:01:45,309
Someone call for help!
28
00:01:45,310 --> 00:01:46,540
Somebody call an ambulance!
29
00:01:46,640 --> 00:01:48,080
By a single, split-second choice,
30
00:01:48,580 --> 00:01:50,950
the victim of that misfortune could change.
31
00:01:51,450 --> 00:01:53,120
In the midst of countless such moments,
32
00:01:55,320 --> 00:01:56,890
where on earth was our fate...
33
00:01:57,490 --> 00:01:59,520
truly headed?
34
00:02:00,490 --> 00:02:03,390
Weren't you supposed to be covering for Jeong Bun?
35
00:02:03,660 --> 00:02:05,300
Well...
36
00:02:09,700 --> 00:02:11,240
- Koh Yeong Rye. - Yes?
37
00:02:11,340 --> 00:02:13,200
You don't have to fill in for Choi Jeong Bun.
38
00:02:13,400 --> 00:02:14,409
How come?
39
00:02:14,410 --> 00:02:17,140
Hae Ja said she'd take the shift and just got on Bus Five.
40
00:02:17,440 --> 00:02:18,709
I heard her family's struggling.
41
00:02:18,710 --> 00:02:20,210
Guess she's desperate for the money.
42
00:02:20,310 --> 00:02:23,210
She's driven four days straight, and now she wants to go again.
43
00:02:23,780 --> 00:02:25,820
She's something else. Come on, hurry up!
44
00:02:30,790 --> 00:02:32,820
Oh, I see.
45
00:02:34,160 --> 00:02:35,790
Why are you looking in my locker?
46
00:02:35,890 --> 00:02:37,130
Do you need something?
47
00:02:37,430 --> 00:02:39,060
I ran out of lotion.
48
00:02:39,360 --> 00:02:42,230
See? I told you to stock up before you ran out.
49
00:02:42,730 --> 00:02:43,940
I guess we'll have to go into town soon.
50
00:02:44,140 --> 00:02:45,140
Yes.
51
00:02:46,800 --> 00:02:47,810
Here.
52
00:02:51,380 --> 00:02:53,950
(Wonhwa Hospital)
53
00:02:57,920 --> 00:03:01,590
(Episode 6: Timing)
54
00:03:13,800 --> 00:03:16,130
Hello, Cheongah Bus office.
55
00:03:17,670 --> 00:03:19,800
What? An accident?
56
00:03:20,970 --> 00:03:22,409
Yes, right.
57
00:03:22,410 --> 00:03:24,710
Okay, I understand.
58
00:03:27,380 --> 00:03:28,380
What is it?
59
00:03:28,880 --> 00:03:29,980
What accident?
60
00:03:31,320 --> 00:03:32,750
Did they get a flat tire or something?
61
00:03:32,850 --> 00:03:34,320
No, it's not that...
62
00:03:35,150 --> 00:03:36,390
Manager.
63
00:03:41,690 --> 00:03:42,890
Why isn't any more coming out?
64
00:03:43,960 --> 00:03:45,760
It feels like there's still a lot left.
65
00:03:46,460 --> 00:03:48,770
Hey, Yeong Rye.
66
00:03:49,070 --> 00:03:50,070
Yes?
67
00:03:57,380 --> 00:03:58,380
Never mind.
68
00:03:58,780 --> 00:04:00,110
Here, let me try.
69
00:04:02,210 --> 00:04:04,980
Guys! Something terrible has happened!
70
00:04:06,580 --> 00:04:07,790
Hey, Youngest.
71
00:04:08,190 --> 00:04:11,489
Hey, I was trying to take a nap. What's all the commotion?
72
00:04:11,490 --> 00:04:12,720
No, listen!
73
00:04:14,190 --> 00:04:17,000
There was an open-door departure accident at Cheongah Intersection.
74
00:04:17,200 --> 00:04:18,430
"An open-door departure accident?"
75
00:04:21,000 --> 00:04:23,430
Hae Ja was badly hurt.
76
00:04:23,840 --> 00:04:24,900
What?
77
00:04:25,740 --> 00:04:26,870
Hae Ja?
78
00:04:32,640 --> 00:04:33,650
Stop!
79
00:04:36,910 --> 00:04:37,979
Where do you all think you're going?
80
00:04:37,980 --> 00:04:41,119
We heard Hae Ja got hurt. We're going to the hospital.
81
00:04:41,120 --> 00:04:42,520
So you're all just going to go in a big group?
82
00:04:42,620 --> 00:04:45,190
Then who's going to attend all these buses?
83
00:04:45,590 --> 00:04:47,989
The accident already left us short, and our routes are uncovered.
84
00:04:47,990 --> 00:04:49,289
It's a complete nightmare.
85
00:04:49,290 --> 00:04:50,930
Is the schedule all you care about right now?
86
00:04:51,130 --> 00:04:52,329
Someone's been hurt.
87
00:04:52,330 --> 00:04:53,900
I'm the one going to the hospital!
88
00:04:54,430 --> 00:04:57,440
What good will you do there? Pay for her surgery?
89
00:04:57,640 --> 00:04:59,170
Are you going to go into the operating room instead of her?
90
00:04:59,570 --> 00:05:02,369
Then those with a scheduled route will go.
91
00:05:02,370 --> 00:05:04,409
Ok Hui and I don't have a shift, so we'll go.
92
00:05:04,410 --> 00:05:06,379
Yes, please let us go, sir.
93
00:05:06,380 --> 00:05:08,950
We're just so worried about her. Please.
94
00:05:10,110 --> 00:05:11,480
You two, go or don't. Whatever.
95
00:05:18,620 --> 00:05:21,190
Hey now, what's everyone doing out here like this?
96
00:05:22,960 --> 00:05:25,360
Why the long faces? Did something happen?
97
00:05:30,570 --> 00:05:31,940
(Operating Room)
98
00:05:35,170 --> 00:05:36,170
Hae Ja!
99
00:05:37,240 --> 00:05:38,240
Hae Ja.
100
00:05:38,440 --> 00:05:39,510
Excuse me.
101
00:05:39,980 --> 00:05:42,480
She's going to be okay, right?
102
00:05:43,150 --> 00:05:45,150
She just came out of surgery. She needs to remain stable.
103
00:05:45,350 --> 00:05:46,980
We're taking her to the recovery room now.
104
00:05:47,190 --> 00:05:48,290
Hae Ja!
105
00:05:48,790 --> 00:05:49,790
Hae Ja!
106
00:05:52,590 --> 00:05:54,630
The surgery went well, so...
107
00:05:55,260 --> 00:05:56,590
Let's just wait and see.
108
00:05:56,890 --> 00:05:58,900
I can't believe this is happening.
109
00:06:01,300 --> 00:06:02,330
Her leg...
110
00:06:03,840 --> 00:06:05,140
Hae Ja...
111
00:06:06,440 --> 00:06:07,740
Her leg is gone.
112
00:06:23,650 --> 00:06:24,660
Han Jae Pil?
113
00:06:28,130 --> 00:06:29,190
Here.
114
00:06:30,900 --> 00:06:31,900
He...
115
00:06:32,660 --> 00:06:34,130
asked me to give this to you.
116
00:06:35,170 --> 00:06:36,830
I have a full shift that day.
117
00:06:37,030 --> 00:06:38,800
So I didn't even have time anyway.
118
00:06:40,440 --> 00:06:43,040
I'll cover your shift.
119
00:06:43,740 --> 00:06:46,709
Jae Pil's done with his exam today, so we're supposed to meet up.
120
00:06:46,710 --> 00:06:47,710
Come with me.
121
00:06:47,711 --> 00:06:50,579
No, it's fine. I'm just going to go home and rest.
122
00:06:50,580 --> 00:06:51,680
You two go ahead.
123
00:07:02,260 --> 00:07:04,130
(Wonhwa Jaeil Hospital)
124
00:07:06,260 --> 00:07:07,970
We did everything we could to save it.
125
00:07:08,230 --> 00:07:10,500
But the nerves were severed, so amputation was unavoidable.
126
00:07:20,110 --> 00:07:21,110
Hae Ja.
127
00:07:24,620 --> 00:07:27,150
Hey, why are you crying? Don't cry.
128
00:07:28,290 --> 00:07:29,650
I'm not dead.
129
00:07:30,820 --> 00:07:31,820
Hae Ja.
130
00:07:32,590 --> 00:07:33,660
Are you okay?
131
00:07:35,060 --> 00:07:36,360
Doesn't it hurt?
132
00:07:36,560 --> 00:07:37,829
Well...
133
00:07:37,830 --> 00:07:40,630
They said that with the morphine, it should be bearable for now.
134
00:07:41,630 --> 00:07:42,630
But...
135
00:07:44,070 --> 00:07:46,140
If I start getting phantom pains,
136
00:07:47,310 --> 00:07:49,010
they said it might be unbearable.
137
00:07:49,110 --> 00:07:51,480
The nurse said to call her if it hurts.
138
00:07:52,480 --> 00:07:54,250
I'm so sorry, Hae Ja.
139
00:07:55,150 --> 00:07:57,620
If I hadn't bailed on my shift and just come in yesterday,
140
00:07:57,820 --> 00:07:59,550
then this never would've happened.
141
00:08:00,420 --> 00:08:01,750
It's all my fault.
142
00:08:02,590 --> 00:08:05,720
I'm so sorry, Hae Ja.
143
00:08:07,060 --> 00:08:09,430
Forget it. There's no one to blame.
144
00:08:10,800 --> 00:08:13,000
It's my own fault for being greedy and pushing myself too hard.
145
00:08:15,270 --> 00:08:18,040
Anyway, why haven't we heard from the company?
146
00:08:18,440 --> 00:08:19,940
The hospital bill must be huge.
147
00:08:21,010 --> 00:08:22,640
And still not a word from them?
148
00:08:22,940 --> 00:08:23,940
No way.
149
00:08:24,740 --> 00:08:26,480
They'll cover it.
150
00:08:27,080 --> 00:08:28,550
It was a workplace accident.
151
00:08:29,610 --> 00:08:32,380
I'll look into it for you.
152
00:08:32,580 --> 00:08:35,290
Yes, thanks. You know the most about that stuff.
153
00:08:38,920 --> 00:08:41,030
I'm counting on you, Yeong Rye.
154
00:08:45,130 --> 00:08:46,800
What is that supposed to mean?
155
00:08:47,600 --> 00:08:49,730
What do you mean the company's not responsible?
156
00:08:50,130 --> 00:08:51,669
But this was a workplace accident.
157
00:08:51,670 --> 00:08:53,639
How is the company not responsible? Does that make any sense?
158
00:08:53,640 --> 00:08:55,070
Of course, it makes sense.
159
00:08:55,910 --> 00:08:58,309
Why wouldn't it? I mean, to be blunt,
160
00:08:58,310 --> 00:09:00,750
did anyone twist Kwon Hae Ja's arm to take that dispatch?
161
00:09:00,950 --> 00:09:04,449
That happened because she got greedy and insisted on going, right?
162
00:09:04,450 --> 00:09:07,649
It was an accident due to an individual's poor judgment.
163
00:09:07,650 --> 00:09:09,750
Why should the company take the fall for her accident?
164
00:09:10,390 --> 00:09:11,960
Do you think the company is that easy to take advantage of?
165
00:09:12,160 --> 00:09:13,929
- But even so... - Sir.
166
00:09:13,930 --> 00:09:16,960
Hae Ja was just trying to be a diligent worker.
167
00:09:17,600 --> 00:09:20,560
I've cleared it with corporate, so drop it.
168
00:09:20,770 --> 00:09:21,970
My head is killing me.
169
00:09:22,970 --> 00:09:24,470
What do you mean you've cleared it?
170
00:09:24,770 --> 00:09:26,600
Hae Ja lost her leg.
171
00:09:26,800 --> 00:09:28,970
How can you possibly say this is settled?
172
00:09:29,170 --> 00:09:32,110
Gosh, Ms. Koh. You're getting on my nerves today!
173
00:09:32,310 --> 00:09:33,509
It's none of your business.
174
00:09:33,510 --> 00:09:34,610
Why are you getting involved like this?
175
00:09:34,910 --> 00:09:36,480
Let me be blunt.
176
00:09:36,680 --> 00:09:38,120
Because of Kwon Hae Ja,
177
00:09:38,320 --> 00:09:41,090
the dispatch schedule's a mess, and the company's losing a fortune.
178
00:09:41,490 --> 00:09:42,490
We could sue her for damages,
179
00:09:42,491 --> 00:09:44,489
so she should consider herself lucky we haven't.
180
00:09:44,490 --> 00:09:46,420
How frustrating. Seriously.
181
00:09:52,200 --> 00:09:54,270
Watch your mouth. Got it?
182
00:10:06,210 --> 00:10:07,980
That's absurd.
183
00:10:08,650 --> 00:10:10,110
The company isn't responsible?
184
00:10:10,310 --> 00:10:12,850
Who do they think we work so hard for with our own two hands,
185
00:10:13,050 --> 00:10:16,019
cramming people into rusty tin cans they call buses?
186
00:10:16,020 --> 00:10:17,150
Exactly.
187
00:10:17,360 --> 00:10:20,090
They've gone way too far. Those heartless punks.
188
00:10:20,290 --> 00:10:21,330
So what should we do?
189
00:10:22,230 --> 00:10:23,430
Hae Ja.
190
00:10:23,730 --> 00:10:25,430
I heard she doesn't have a penny to her name.
191
00:10:25,830 --> 00:10:27,230
That's why I called this meeting.
192
00:10:33,540 --> 00:10:34,770
I think maybe we...
193
00:10:35,170 --> 00:10:36,840
need to step up and do something.
194
00:10:46,180 --> 00:10:48,590
(Secret meeting in the cafeteria at 1am)
195
00:10:53,560 --> 00:10:54,930
(Cafeteria)
196
00:11:22,790 --> 00:11:24,020
Help yourselves, everyone!
197
00:11:24,590 --> 00:11:27,020
Just eat a little. You don't want to get carsick again.
198
00:11:29,430 --> 00:11:30,430
Everyone.
199
00:11:31,130 --> 00:11:32,530
Thank you all for coming.
200
00:11:33,930 --> 00:11:36,100
What I'm about to say...
201
00:11:36,300 --> 00:11:39,240
concerns our safety and our rights.
202
00:11:39,940 --> 00:11:42,040
I'm sure you've all heard,
203
00:11:42,240 --> 00:11:44,040
but this accident with Kwon Hae Ja...
204
00:11:44,240 --> 00:11:47,180
is something that could happen to any one of us.
205
00:11:47,780 --> 00:11:51,050
They don't even properly inspect the ageing buses.
206
00:11:51,250 --> 00:11:53,380
They pressure us to drive off with the doors still open.
207
00:11:53,880 --> 00:11:55,990
And for any problems that arise from that,
208
00:11:56,250 --> 00:11:58,060
the company pushes all the blame onto us...
209
00:11:58,260 --> 00:12:00,120
and refuses to take any responsibility.
210
00:12:00,320 --> 00:12:03,930
If we let them get away with this injustice,
211
00:12:05,000 --> 00:12:06,260
then the next time something happens,
212
00:12:07,000 --> 00:12:09,400
the company won't be there to protect us either.
213
00:12:10,840 --> 00:12:11,970
That's why...
214
00:12:13,140 --> 00:12:14,140
I think we...
215
00:12:14,840 --> 00:12:16,710
need to stand together.
216
00:12:38,160 --> 00:12:39,529
(Cheongah Bus)
217
00:12:39,530 --> 00:12:42,369
(Stop avoiding responsibility for the open-door departure accident!)
218
00:12:42,370 --> 00:12:43,429
(Guarantee the safety and rights of bus conductors.)
219
00:12:43,430 --> 00:12:44,669
(Compensate and apologise.)
220
00:12:44,670 --> 00:12:45,769
(Unite and rise up.)
221
00:12:45,770 --> 00:12:47,069
(Pay the hospital bills.)
222
00:12:47,070 --> 00:12:48,170
(Cheongah Bus Conductors' Demands)
223
00:13:06,460 --> 00:13:07,630
What do you think you're doing?
224
00:13:08,860 --> 00:13:09,929
(Don't fill your stomachs with blood money.)
225
00:13:09,930 --> 00:13:11,260
(Cheongah Bus must apologise.)
226
00:13:12,200 --> 00:13:13,200
What?
227
00:13:14,000 --> 00:13:15,370
What do you think you're doing right now?
228
00:13:22,040 --> 00:13:24,440
We know there are risks involved in our line of work,
229
00:13:25,140 --> 00:13:27,280
but we have human rights too.
230
00:13:27,750 --> 00:13:29,979
But the company has no intention of protecting them,
231
00:13:29,980 --> 00:13:32,020
not even in the slightest.
232
00:13:32,580 --> 00:13:34,490
Just look at what happened in Hae Ja's accident.
233
00:13:35,490 --> 00:13:36,520
So,
234
00:13:36,820 --> 00:13:38,460
we have no choice but to organise.
235
00:13:39,260 --> 00:13:40,320
Hey, Ms. Koh.
236
00:13:41,860 --> 00:13:44,930
You've got some serious nerve, don't you?
237
00:13:45,500 --> 00:13:47,130
You need to know when to stop.
238
00:13:48,030 --> 00:13:50,570
Who do you think you are, threatening me?
239
00:13:52,600 --> 00:13:55,310
It seems to me you're the one who doesn't get the situation, sir.
240
00:13:55,510 --> 00:13:56,810
Let's use our words.
241
00:13:57,010 --> 00:13:58,210
And keep your hands to yourself.
242
00:13:58,410 --> 00:14:00,609
That's right. Let's talk.
243
00:14:00,610 --> 00:14:03,580
We'll try to handle this as peacefully as we can.
244
00:14:03,780 --> 00:14:06,020
Even a cornered mouse will bite.
245
00:14:06,120 --> 00:14:09,049
And if you step on a worm, it will turn.
246
00:14:09,050 --> 00:14:10,550
And you know what that means?
247
00:14:11,060 --> 00:14:13,260
It means that from now on, we're not taking this lying down.
248
00:14:13,460 --> 00:14:14,860
- Right? - Right.
249
00:14:15,130 --> 00:14:17,290
Have you all collectively lost your minds?
250
00:14:17,390 --> 00:14:18,660
Are you out of your minds?
251
00:14:19,060 --> 00:14:21,230
You're the one out of your mind, sir.
252
00:14:21,430 --> 00:14:22,629
About what happened to Hae Ja...
253
00:14:22,630 --> 00:14:24,969
Until the company accepts blame for it,
254
00:14:24,970 --> 00:14:26,540
we are absolutely not backing down.
255
00:14:28,070 --> 00:14:29,239
Cheongah Bus must guarantee...
256
00:14:29,240 --> 00:14:30,609
the safety and rights of the conductors!
257
00:14:30,610 --> 00:14:32,439
Guarantee them!
258
00:14:32,440 --> 00:14:34,480
- Guarantee them! - Guarantee them!
259
00:14:34,580 --> 00:14:37,850
You make us drive with open doors and then shirk all responsibility!
260
00:14:38,050 --> 00:14:39,919
Wake up!
261
00:14:39,920 --> 00:14:41,849
- Wake up! - Wake up!
262
00:14:41,850 --> 00:14:44,419
Cheongah Bus ignores the rights of its conductors!
263
00:14:44,420 --> 00:14:46,190
Wake up!
264
00:14:46,290 --> 00:14:48,330
- Wake up! - Wake up!
265
00:14:59,440 --> 00:15:00,500
Here!
266
00:15:04,480 --> 00:15:07,010
I came out early just to see her for a moment.
267
00:15:17,490 --> 00:15:18,689
This is as far as we go.
268
00:15:18,690 --> 00:15:21,089
Good grief, what in the world is going on?
269
00:15:21,090 --> 00:15:22,389
Come on, everybody off. Hurry.
270
00:15:22,390 --> 00:15:25,129
Hey, Driver! Why are the buses so far apart?
271
00:15:25,130 --> 00:15:27,229
I've waited over 30 minutes!
272
00:15:27,230 --> 00:15:28,969
- I'll be so late for work! - It's because...
273
00:15:28,970 --> 00:15:30,199
all the conductors are on strike right now.
274
00:15:30,200 --> 00:15:32,440
Take your complaint to the company, not me.
275
00:15:32,640 --> 00:15:33,640
This whole thing is driving me crazy too.
276
00:15:33,641 --> 00:15:35,239
What is this? It's all crumpled up.
277
00:15:35,240 --> 00:15:37,340
Darn it. This is only half a ticket, kid!
278
00:15:37,610 --> 00:15:39,139
- Hey, kid! - No. It's okay, Driver.
279
00:15:39,140 --> 00:15:40,579
- Hey, I... - Where do you think you're going?
280
00:15:40,580 --> 00:15:43,349
Who's going to drive if you run off? Honestly.
281
00:15:43,350 --> 00:15:44,419
- Then hurry up and get on. - Goodness.
282
00:15:44,420 --> 00:15:45,819
- This is so chaotic, seriously. - My hair is a mess now!
283
00:15:45,820 --> 00:15:47,479
Get on, quick. There might not be another one.
284
00:15:47,480 --> 00:15:49,220
- Go on. - Goodness.
285
00:15:49,550 --> 00:15:50,650
Come on.
286
00:15:51,360 --> 00:15:52,360
Gosh.
287
00:15:52,361 --> 00:15:53,460
Okay. All clear!
288
00:15:53,960 --> 00:15:55,489
"All right," my foot. Now I have to do this too?
289
00:15:55,490 --> 00:15:58,629
- Yes, I understand. - Our conductors are on strike.
290
00:15:58,630 --> 00:15:59,959
- We're very sorry. - The buses aren't running.
291
00:15:59,960 --> 00:16:01,700
- Yes, we are extremely sorry. - Of course.
292
00:16:02,300 --> 00:16:04,839
- Sure. - Yes, Cheongah Bus.
293
00:16:04,840 --> 00:16:06,369
- Yes, we do apologise. - I'm so sorry.
294
00:16:06,370 --> 00:16:08,540
It's because the conductors have collectively gone on strike.
295
00:16:08,740 --> 00:16:11,939
We're terribly sorry. We're trying to fix it quickly.
296
00:16:11,940 --> 00:16:14,139
- Look. I get it, but... - We're so sorry.
297
00:16:14,140 --> 00:16:16,349
We're at our wits' end, and you want a note explaining why we're late?
298
00:16:16,350 --> 00:16:17,549
- Yes? - Yes, we're looking into...
299
00:16:17,550 --> 00:16:18,749
Hello?
300
00:16:18,750 --> 00:16:20,350
- Why are you cursing at me? - Hello?
301
00:16:22,650 --> 00:16:25,620
Hello? Why is the connection so bad?
302
00:16:25,820 --> 00:16:27,860
- For goodness' sake. - Yes, we're terribly sorry.
303
00:16:32,360 --> 00:16:35,270
What do we do? If this continues, it'll disrupt our operations...
304
00:16:35,370 --> 00:16:37,500
Quiet! Hurry and unplug all the phones!
305
00:16:37,530 --> 00:16:38,970
- Unplug them? All of them? - All of them!
306
00:16:40,070 --> 00:16:41,410
Where's the person in charge here?
307
00:16:41,610 --> 00:16:43,039
I want to see the person in charge!
308
00:16:43,040 --> 00:16:44,040
- Oh, my gosh! - Oh, my gosh.
309
00:16:44,040 --> 00:16:45,040
Are you in charge?
310
00:16:45,140 --> 00:16:46,939
- Yes, how may I help you? - Don't give me that.
311
00:16:46,940 --> 00:16:48,550
It's because of your darn buses!
312
00:16:48,850 --> 00:16:50,510
I lost out on a huge contract today!
313
00:16:50,710 --> 00:16:53,420
- How will you make this right? - Don't do this!
314
00:16:53,620 --> 00:16:54,690
Let go of me!
315
00:16:55,690 --> 00:16:57,249
How will you make this right?
316
00:16:57,250 --> 00:16:59,719
- Answer me, now! - Sir!
317
00:16:59,720 --> 00:17:01,230
Answer me right now!
318
00:17:25,220 --> 00:17:26,620
- Jong Hee. - Yes?
319
00:17:26,820 --> 00:17:27,990
Stand up for a second.
320
00:17:33,590 --> 00:17:35,660
Sit here. This cushion is thicker.
321
00:17:35,960 --> 00:17:37,159
No, it's okay. You sit.
322
00:17:37,160 --> 00:17:38,660
No, really, I'm fine.
323
00:17:38,760 --> 00:17:40,230
I've got plenty of padding back here.
324
00:17:58,950 --> 00:17:59,950
Koh Yeong Rye.
325
00:18:01,450 --> 00:18:02,450
Yes?
326
00:18:03,250 --> 00:18:05,120
Why are you always the one to give in?
327
00:18:06,160 --> 00:18:07,160
Am I?
328
00:18:07,690 --> 00:18:08,730
You know you are.
329
00:18:09,160 --> 00:18:11,760
Even at meals, you always give me the best dishes.
330
00:18:12,260 --> 00:18:14,630
When the bathroom's crowded, you always let me go first.
331
00:18:15,130 --> 00:18:16,430
And when it comes to our routes,
332
00:18:17,300 --> 00:18:19,140
you always switch with me for the easier one.
333
00:18:20,600 --> 00:18:21,670
And...
334
00:18:22,840 --> 00:18:23,940
Hey.
335
00:18:24,140 --> 00:18:26,240
I'm not like that at all.
336
00:18:26,980 --> 00:18:28,080
The side dishes?
337
00:18:29,010 --> 00:18:31,320
I only gave them to you because they're not my favourite.
338
00:18:32,180 --> 00:18:34,820
And the bathroom? I don't even remember that.
339
00:18:35,790 --> 00:18:37,449
And honestly, with the routes,
340
00:18:37,450 --> 00:18:39,760
you've covered my shifts way more often.
341
00:18:42,030 --> 00:18:43,160
Besides,
342
00:18:43,660 --> 00:18:46,300
I wasn't even going to bring this up, but...
343
00:18:47,300 --> 00:18:50,700
I do have a bit of curve back there, so I've got plenty of cushion.
344
00:18:55,410 --> 00:18:56,410
As if.
345
00:18:56,870 --> 00:18:57,940
No way.
346
00:18:58,880 --> 00:18:59,880
I'm serious!
347
00:19:00,680 --> 00:19:03,350
I get it from my mom.
348
00:19:18,530 --> 00:19:19,530
Where are you going?
349
00:19:20,160 --> 00:19:21,270
To the bathroom.
350
00:20:36,240 --> 00:20:38,210
Oh, my gosh. What do I do?
351
00:20:38,980 --> 00:20:41,950
Oh, gosh. Just a second.
352
00:20:47,850 --> 00:20:49,250
Yes, hello?
353
00:20:50,490 --> 00:20:52,590
Yes, hello?
354
00:20:52,990 --> 00:20:55,260
Well, I'm doing fine,
355
00:20:55,460 --> 00:20:57,630
but may I ask who's calling?
356
00:20:58,100 --> 00:20:59,330
I'm...
357
00:21:01,100 --> 00:21:03,970
I'm Seo Jong Hee. I'm a friend of Jae Pil's.
358
00:21:04,670 --> 00:21:05,900
"Seo Jong Hee?"
359
00:21:06,670 --> 00:21:09,440
Oh, my. Then are you Jae Pil's girlfriend?
360
00:21:10,170 --> 00:21:11,979
- Please hold on a moment. - Honey.
361
00:21:11,980 --> 00:21:13,509
Jae Pil, it's for you!
362
00:21:13,510 --> 00:21:14,510
I'm hungry.
363
00:21:15,280 --> 00:21:17,509
Honey, come to the room. We need to talk.
364
00:21:17,510 --> 00:21:19,379
- About what? - We have something to discuss.
365
00:21:19,380 --> 00:21:20,380
Let's talk in the room.
366
00:21:20,381 --> 00:21:21,520
It's a girl.
367
00:21:21,620 --> 00:21:22,620
Let's go.
368
00:21:27,560 --> 00:21:28,560
Hello?
369
00:21:31,230 --> 00:21:32,230
Hello?
370
00:21:33,660 --> 00:21:34,670
Seo Jong Hee?
371
00:21:37,470 --> 00:21:38,540
Yes, it's me.
372
00:21:40,540 --> 00:21:42,010
What were you up to?
373
00:21:44,010 --> 00:21:45,110
Studying.
374
00:21:46,740 --> 00:21:50,909
I made a big promise to my father, so I'm trying, but it isn't easy.
375
00:21:50,910 --> 00:21:52,020
My fundamentals are pretty weak.
376
00:21:52,820 --> 00:21:54,280
You've got this.
377
00:21:58,560 --> 00:22:00,260
This Saturday...
378
00:22:00,560 --> 00:22:01,760
Do you think...
379
00:22:02,530 --> 00:22:03,560
we could meet?
380
00:22:04,360 --> 00:22:05,400
Yes, of course.
381
00:22:07,600 --> 00:22:08,700
Actually...
382
00:22:09,830 --> 00:22:11,200
I wish I could see you right now.
383
00:22:16,540 --> 00:22:18,040
Okay, then.
384
00:22:18,740 --> 00:22:21,240
Let's meet at the Wonhwa-dong Intersection at 12pm.
385
00:22:23,410 --> 00:22:25,080
Make sure you look sharp, Han Jae Pil.
386
00:22:26,520 --> 00:22:27,520
Got it?
387
00:22:29,520 --> 00:22:30,920
(Demands: Cover the injured bus conductor's medical bill.)
388
00:22:39,360 --> 00:22:40,959
(Bus conductors are people too.)
389
00:22:40,960 --> 00:22:42,930
(People came before buses, not the way around.)
390
00:22:47,200 --> 00:22:48,310
So...
391
00:22:48,910 --> 00:22:53,080
You're determined to continue this, even if you have to camp all night?
392
00:22:54,950 --> 00:22:55,950
Okay.
393
00:22:56,480 --> 00:22:57,480
Fine.
394
00:22:58,280 --> 00:23:00,550
Looks like you want to take this all the way.
395
00:23:01,950 --> 00:23:03,590
I'll give you exactly one day.
396
00:23:03,990 --> 00:23:06,120
Anyone who returns to work by tomorrow...
397
00:23:06,990 --> 00:23:09,390
will face no repercussions.
398
00:23:10,160 --> 00:23:11,560
Anyone who doesn't...
399
00:23:11,760 --> 00:23:14,160
will be fired on the spot. Make no mistake.
400
00:23:19,500 --> 00:23:21,640
I have made my warning clear.
401
00:23:24,440 --> 00:23:25,979
Just...
402
00:23:25,980 --> 00:23:27,180
one day.
403
00:23:37,820 --> 00:23:39,590
Oh, no. What are we going to do?
404
00:23:40,420 --> 00:23:44,799
The company has no intention of meeting our demands.
405
00:23:44,800 --> 00:23:46,030
At this rate,
406
00:23:46,130 --> 00:23:48,600
aren't we all just going to get fired?
407
00:23:49,430 --> 00:23:51,200
Yeong Rye.
408
00:23:53,040 --> 00:23:54,200
I'm sorry,
409
00:23:54,700 --> 00:23:56,810
but I really can't afford to get fired.
410
00:23:57,770 --> 00:23:59,440
I have a lot of younger siblings to support.
411
00:24:00,510 --> 00:24:02,110
I don't think I can be a part of this anymore.
412
00:24:03,050 --> 00:24:04,880
- I'm sorry. - Wait.
413
00:24:05,820 --> 00:24:08,720
I never thought they'd actually fire us.
414
00:24:08,820 --> 00:24:10,420
I'm really sorry.
415
00:24:11,050 --> 00:24:12,320
Hey, wait up!
416
00:24:13,660 --> 00:24:14,660
Guys.
417
00:24:19,230 --> 00:24:21,900
(People came before buses, not the way around.)
418
00:24:29,540 --> 00:24:30,840
This isn't going to work.
419
00:24:32,580 --> 00:24:35,450
We need to figure something out.
420
00:24:39,550 --> 00:24:41,179
Are you going straight home?
421
00:24:41,180 --> 00:24:42,219
Do you want a ride?
422
00:24:42,220 --> 00:24:43,589
- You drove here? - Yes.
423
00:24:43,590 --> 00:24:45,360
My mom went with my dad on his business trip to Australia.
424
00:24:45,560 --> 00:24:46,890
So both of their cars are available.
425
00:24:47,760 --> 00:24:48,760
Yeong Sik!
426
00:24:49,890 --> 00:24:51,360
Hey there, Ugly.
427
00:25:00,070 --> 00:25:02,310
We almost missed each other.
428
00:25:02,510 --> 00:25:04,340
How did you know we were at the library?
429
00:25:04,610 --> 00:25:06,210
She's here for me, not us.
430
00:25:07,280 --> 00:25:09,050
Whatever, you jerk. Stop nitpicking.
431
00:25:09,150 --> 00:25:11,180
Gosh. Here.
432
00:25:12,850 --> 00:25:16,320
Mom said you'd be getting home late from the library today.
433
00:25:19,190 --> 00:25:20,760
Like I mentioned briefly,
434
00:25:21,520 --> 00:25:23,590
the situation at my company is pretty urgent.
435
00:25:23,790 --> 00:25:24,830
Yeong Sik.
436
00:25:25,760 --> 00:25:26,760
I mean...
437
00:25:27,360 --> 00:25:30,230
We really need your help.
438
00:25:30,530 --> 00:25:33,199
So, the company is refusing to accept blame for the accident,
439
00:25:33,200 --> 00:25:36,570
and if you continue the strike, they'll fire everyone.
440
00:25:37,270 --> 00:25:39,240
They're basically threatening you, right?
441
00:25:42,010 --> 00:25:43,680
That company has no class.
442
00:25:43,980 --> 00:25:46,350
If they were injured on the job, that's a clear workers' comp case.
443
00:25:46,620 --> 00:25:48,890
If you let this slide now,
444
00:25:49,290 --> 00:25:52,420
this kind of thing will just keep happening.
445
00:25:53,320 --> 00:25:56,130
In conditions this poor, open-door departure accidents...
446
00:25:56,730 --> 00:25:58,190
are just going to keep happening.
447
00:25:58,660 --> 00:26:00,730
I understand where you're coming from,
448
00:26:02,100 --> 00:26:04,170
but there's a legal process for strikes, you know?
449
00:26:05,140 --> 00:26:08,540
Your strike didn't go through a cooling-off period,
450
00:26:09,670 --> 00:26:11,680
so technically, it is illegal.
451
00:26:14,680 --> 00:26:15,910
Even so,
452
00:26:17,310 --> 00:26:19,419
the fact that the company hasn't reported you...
453
00:26:19,420 --> 00:26:21,789
means they're not so clean either.
454
00:26:21,790 --> 00:26:23,720
Like you said, Yeong Rye,
455
00:26:23,920 --> 00:26:26,260
the company's position was to never negotiate in the first place.
456
00:26:26,960 --> 00:26:28,120
As for them threatening to fire you,
457
00:26:28,330 --> 00:26:31,030
I think that was just a bluff to scare you all.
458
00:26:31,430 --> 00:26:32,830
"A bluff?"
459
00:26:33,000 --> 00:26:35,699
The Constitution guarantees three basic labour rights.
460
00:26:35,700 --> 00:26:38,699
These three rights protect your right to pursue happiness.
461
00:26:38,700 --> 00:26:39,900
They're your fundamental rights as workers.
462
00:26:40,500 --> 00:26:43,769
So that means, under the Constitution's Article 33,
463
00:26:43,770 --> 00:26:45,480
you have the right to make legitimate demands.
464
00:26:46,180 --> 00:26:49,250
Well, it gets a little complicated if you get into the details.
465
00:26:49,550 --> 00:26:50,680
So, you're saying...
466
00:26:51,680 --> 00:26:53,280
Even if we keep holding out,
467
00:26:53,680 --> 00:26:58,150
the company can't just fire us whenever they want, right?
468
00:26:58,620 --> 00:26:59,620
Bingo.
469
00:27:00,060 --> 00:27:01,460
That's all I needed to hear.
470
00:27:01,860 --> 00:27:03,390
That's the answer I was hoping for.
471
00:27:03,690 --> 00:27:06,500
That said, if the stand-off drags on, you'll lose your advantage.
472
00:27:06,900 --> 00:27:09,229
The company will do whatever it can to find replacement workers...
473
00:27:09,230 --> 00:27:10,630
and keep the buses running.
474
00:27:10,730 --> 00:27:12,040
You'll all get exhausted,
475
00:27:14,200 --> 00:27:16,040
and eventually, more people will start to drop out.
476
00:27:16,910 --> 00:27:18,510
Then what do we do?
477
00:27:20,710 --> 00:27:22,510
If we stop now,
478
00:27:22,880 --> 00:27:24,780
it'll be worse than if we never started at all.
479
00:27:25,750 --> 00:27:27,720
And what about Hae Ja's hospital bills?
480
00:27:28,420 --> 00:27:29,520
You're right.
481
00:27:30,420 --> 00:27:32,020
This is a really tough situation.
482
00:27:32,860 --> 00:27:34,060
But in a situation like this,
483
00:27:34,860 --> 00:27:39,200
there is one way to make the company back down.
484
00:27:49,040 --> 00:27:50,340
Okay, get home safe.
485
00:27:51,440 --> 00:27:54,310
I'll drop Yeong Rye off. I have an errand over there anyway.
486
00:27:54,740 --> 00:27:56,550
- Let's go. - Really?
487
00:27:58,920 --> 00:28:00,350
Thank you, Hyeon.
488
00:28:01,150 --> 00:28:02,890
Well, I'll get going, then.
489
00:28:03,690 --> 00:28:04,690
Bye.
490
00:28:08,560 --> 00:28:09,990
I thought you said you were giving me a ride.
491
00:28:15,430 --> 00:28:16,630
Goodness.
492
00:28:20,240 --> 00:28:23,510
Gosh. You've got some serious guts, Ugly.
493
00:28:23,710 --> 00:28:26,080
Why did you decide to take the lead on something like that?
494
00:28:27,080 --> 00:28:28,950
That's not something just anyone can do.
495
00:28:29,980 --> 00:28:31,580
You're tougher than you look.
496
00:28:43,230 --> 00:28:45,660
Goodness. You must've been exhausted.
497
00:29:47,720 --> 00:29:48,730
What?
498
00:29:51,630 --> 00:29:52,630
You're awake?
499
00:29:52,830 --> 00:29:55,430
Talk about perfect timing. We just got here.
500
00:29:57,070 --> 00:29:58,270
Really?
501
00:29:58,970 --> 00:30:02,640
It feels like it's been well over an hour.
502
00:30:02,870 --> 00:30:04,710
There was an accident,
503
00:30:04,810 --> 00:30:06,440
so we were stuck in traffic for a while.
504
00:30:06,840 --> 00:30:08,550
Maybe that's why you slept so soundly.
505
00:30:08,850 --> 00:30:10,550
Lucky you, Ugly.
506
00:30:19,760 --> 00:30:20,990
Thank you, Hyeon.
507
00:30:21,360 --> 00:30:23,960
I had such a comfortable ride, thanks to you.
508
00:30:24,160 --> 00:30:26,030
Yes, it sure looked like you were comfortable.
509
00:30:26,430 --> 00:30:27,430
You were even snoring.
510
00:30:27,630 --> 00:30:29,670
What? I was?
511
00:30:29,870 --> 00:30:31,500
No, I'm just kidding.
512
00:30:33,000 --> 00:30:35,270
Fighting for your cause is vital, but take care of yourself.
513
00:30:35,670 --> 00:30:37,470
And remember what I told you earlier.
514
00:30:39,280 --> 00:30:41,540
Bye. Drive safely.
515
00:30:41,840 --> 00:30:44,380
Okay, hurry inside. Your friends must be waiting.
516
00:30:51,520 --> 00:30:53,160
- Hey, Hyeon. - Yes?
517
00:30:55,020 --> 00:30:56,990
Have I ever told you this?
518
00:30:58,360 --> 00:31:00,760
That you remind me of Daddy-Long-Legs.
519
00:31:02,600 --> 00:31:03,600
"Daddy-Long-Legs?"
520
00:31:05,370 --> 00:31:07,270
In the book "Daddy-Long-Legs,"
521
00:31:07,570 --> 00:31:10,270
when the main character is at the lowest point in her life,
522
00:31:10,470 --> 00:31:12,410
the one who gives her strength and supports her...
523
00:31:12,710 --> 00:31:14,240
is her Daddy-Long-Legs.
524
00:31:14,810 --> 00:31:17,480
And that's who you are to me.
525
00:31:20,220 --> 00:31:23,250
Great. Happy now that you've turned me into an old man?
526
00:31:23,820 --> 00:31:25,120
Go on, get inside.
527
00:31:36,270 --> 00:31:37,900
Daddy-Long-Legs?
528
00:31:39,470 --> 00:31:41,770
Not bad, I guess.
529
00:31:43,640 --> 00:31:45,580
I guess I should've been a bit taller.
530
00:31:55,590 --> 00:31:56,590
Thank you.
531
00:31:58,690 --> 00:32:01,720
I've asked you to come by my office, but you never showed up.
532
00:32:01,920 --> 00:32:04,190
My goodness, what brings you here so late at night?
533
00:32:04,760 --> 00:32:06,330
I was just in the neighbourhood.
534
00:32:07,930 --> 00:32:09,170
Are you here for some career advice?
535
00:32:10,830 --> 00:32:12,500
I heard your sister wants you to study abroad.
536
00:32:13,300 --> 00:32:14,570
She's hoping you'll take over the company.
537
00:32:14,670 --> 00:32:16,110
I'm still thinking about it.
538
00:32:16,710 --> 00:32:19,280
Becoming a judge or prosecutor and deciding who's right or wrong...
539
00:32:19,480 --> 00:32:20,510
is a little daunting.
540
00:32:22,180 --> 00:32:24,280
- But that's not why I'm here. - Yes.
541
00:32:24,480 --> 00:32:25,480
Uncle.
542
00:32:26,350 --> 00:32:30,490
You said you have a close friend at the Dongseong Daily, right?
543
00:32:33,220 --> 00:32:35,160
(Cheongah Bus)
544
00:32:39,630 --> 00:32:41,699
(A bus conductor was injured on shift!)
545
00:32:41,700 --> 00:32:43,970
(People came before buses, not the way around.)
546
00:32:48,200 --> 00:32:49,810
(Chungah Bus is dodging the open-door departure accident.)
547
00:32:52,910 --> 00:32:55,110
(Guarantee the safety of bus conductors.)
548
00:32:55,310 --> 00:32:57,879
Wait! Stop them! Don't let them in!
549
00:32:57,880 --> 00:33:00,219
- Stop them! What are you doing? - Everybody, get up!
550
00:33:00,220 --> 00:33:02,389
- No! - You can't just barge in like this!
551
00:33:02,390 --> 00:33:04,089
- Stop them! - You can't do this.
552
00:33:04,090 --> 00:33:06,259
- Manager, over here! - What?
553
00:33:06,260 --> 00:33:09,229
What is wrong with you people? This is completely out of line!
554
00:33:09,230 --> 00:33:10,230
Yes!
555
00:33:10,231 --> 00:33:12,999
I mean, without any prior notice or an official request...
556
00:33:13,000 --> 00:33:15,199
What story? What is there to even report?
557
00:33:15,200 --> 00:33:16,869
It's about the bus accident with the open doors.
558
00:33:16,870 --> 00:33:18,899
We heard a conflict arose between the conductors and the company,
559
00:33:18,900 --> 00:33:21,040
and that they're on strike now.
560
00:33:21,240 --> 00:33:23,910
First, we'd like to cover the strike and interview a conductor.
561
00:33:24,010 --> 00:33:26,379
Then we'll get the company's side of the story as well.
562
00:33:26,380 --> 00:33:28,679
The company has no comment. Got it?
563
00:33:28,680 --> 00:33:31,249
I'm telling you, this isn't even newsworthy.
564
00:33:31,250 --> 00:33:34,120
They're blaming us for an accident that was their own fault.
565
00:33:34,220 --> 00:33:35,220
What do you expect us to do?
566
00:33:35,221 --> 00:33:36,849
That's exactly what we're here to investigate.
567
00:33:36,850 --> 00:33:39,160
We need to hear from both sides, don't you think?
568
00:33:39,360 --> 00:33:42,760
We already have someone to interview from the conductors' side.
569
00:33:42,960 --> 00:33:44,129
Ms. Koh Yeong Rye.
570
00:33:44,130 --> 00:33:45,130
What?
571
00:33:46,360 --> 00:33:47,360
Koh Yeong Rye?
572
00:33:48,260 --> 00:33:49,830
I'm Koh Yeong Rye!
573
00:33:57,110 --> 00:33:59,040
I am Koh Yeong Rye.
574
00:33:59,240 --> 00:34:00,939
Where should we do the interview?
575
00:34:00,940 --> 00:34:03,709
First, let's get some shots of the conductors on strike here.
576
00:34:03,710 --> 00:34:05,920
We'd like to do the interview with the protest in the background.
577
00:34:06,120 --> 00:34:07,879
Okay, let's hurry and start filming here.
578
00:34:07,880 --> 00:34:10,489
- Yes. - Stop! What are you filming?
579
00:34:10,490 --> 00:34:11,490
What are you filming?
580
00:34:12,820 --> 00:34:14,890
I don't know who tipped them off,
581
00:34:15,190 --> 00:34:17,630
but Dongseong Daily found out and came running.
582
00:34:17,730 --> 00:34:19,729
If that kind of story gets out in the press,
583
00:34:19,730 --> 00:34:21,130
it's going to look bad for us.
584
00:34:24,270 --> 00:34:26,240
Yes, I understand.
585
00:34:26,840 --> 00:34:29,870
Yes. I'll do that.
586
00:34:32,780 --> 00:34:34,280
Seriously.
587
00:34:36,910 --> 00:34:37,910
What'd they say?
588
00:34:39,580 --> 00:34:41,320
Honestly.
589
00:35:06,980 --> 00:35:07,980
So?
590
00:35:09,450 --> 00:35:10,810
What did headquarters say?
591
00:35:11,680 --> 00:35:12,780
What did they say?
592
00:35:15,450 --> 00:35:16,690
You guys won.
593
00:35:17,950 --> 00:35:19,690
Kwon Hae Ja's hospital bills...
594
00:35:20,460 --> 00:35:21,660
and her severance pay.
595
00:35:22,360 --> 00:35:24,430
Headquarters has agreed to pay for it all.
596
00:35:26,130 --> 00:35:27,430
So, break it up now!
597
00:35:29,330 --> 00:35:30,400
Do it.
598
00:35:32,340 --> 00:35:33,669
What?
599
00:35:33,670 --> 00:35:34,670
We're done!
600
00:35:42,380 --> 00:35:44,250
We won!
601
00:35:46,850 --> 00:35:48,250
We won.
602
00:35:48,750 --> 00:35:51,990
- We won! - We won!
603
00:35:52,490 --> 00:35:56,760
Everyone! This is all thanks to our Koh Yeong Rye!
604
00:35:59,560 --> 00:36:03,929
- Koh Yeong Rye! - Koh Yeong Rye!
605
00:36:03,930 --> 00:36:06,999
- Koh Yeong Rye! - Koh Yeong Rye!
606
00:36:07,000 --> 00:36:09,770
- Koh Yeong Rye! - Koh Yeong Rye!
607
00:36:10,710 --> 00:36:11,710
So...
608
00:36:13,110 --> 00:36:14,640
The hospital bills are taken care of,
609
00:36:15,440 --> 00:36:17,610
and I'm getting compensation?
610
00:36:18,750 --> 00:36:20,020
Yes, Hae Ja.
611
00:36:21,020 --> 00:36:22,290
Honestly...
612
00:36:23,690 --> 00:36:25,390
When I first heard what happened,
613
00:36:25,890 --> 00:36:27,490
I thought this was the end of the line for me.
614
00:36:29,260 --> 00:36:31,060
The company abandoned me.
615
00:36:32,230 --> 00:36:36,430
I had no idea how to handle this situation.
616
00:36:38,200 --> 00:36:39,500
I'm so glad everything worked out, Hae Ja.
617
00:36:40,140 --> 00:36:41,170
This time, though,
618
00:36:42,100 --> 00:36:44,170
Yeong Rye really worked so hard.
619
00:36:44,770 --> 00:36:45,880
It wasn't just me.
620
00:36:46,310 --> 00:36:48,479
It was only possible because everyone stuck together.
621
00:36:48,480 --> 00:36:51,210
If I had done it alone, I wouldn't have stood a chance.
622
00:36:55,050 --> 00:36:57,020
Thank you, Koh Yeong Rye.
623
00:36:58,620 --> 00:37:00,560
And all the rest of you, too.
624
00:37:03,830 --> 00:37:05,030
To be honest,
625
00:37:06,160 --> 00:37:08,300
as your dorm leader all this time,
626
00:37:09,470 --> 00:37:12,940
I always just did whatever I wanted and bossed you all around.
627
00:37:13,940 --> 00:37:15,270
I was so mean.
628
00:37:16,510 --> 00:37:17,610
And yet,
629
00:37:18,670 --> 00:37:20,340
you still did all this for me.
630
00:37:25,650 --> 00:37:27,420
Well, you did have your moments.
631
00:37:29,650 --> 00:37:32,590
What? Why the sudden respect?
632
00:37:32,960 --> 00:37:35,290
What happened to insisting that we were the same age?
633
00:37:37,430 --> 00:37:38,460
Now that...
634
00:37:38,660 --> 00:37:40,700
all our worries are over,
635
00:37:41,100 --> 00:37:42,830
and only good things are ahead.
636
00:37:43,030 --> 00:37:45,270
So just focus on your treatment, Hae Ja.
637
00:37:45,470 --> 00:37:46,970
Yes, I will.
638
00:37:47,700 --> 00:37:50,510
I'm going to start physical therapy first thing tomorrow.
639
00:37:52,110 --> 00:37:53,340
My therapist...
640
00:37:53,540 --> 00:37:55,340
turns out he's super handsome.
641
00:37:55,540 --> 00:37:56,680
I'm planning to make my move.
642
00:37:56,880 --> 00:38:00,079
Seriously? At a time like this?
643
00:38:00,080 --> 00:38:02,450
Now that sounds like our Hae Ja.
644
00:38:02,620 --> 00:38:05,120
Oh, right. There's more news.
645
00:38:05,990 --> 00:38:07,360
It's about Driver Kim.
646
00:38:08,190 --> 00:38:09,660
They say he's going to Dongjin Bus.
647
00:38:09,960 --> 00:38:12,530
Wait. Driver Kim?
648
00:38:12,830 --> 00:38:14,129
Which Driver Kim?
649
00:38:14,130 --> 00:38:15,799
What do you mean, "which Driver Kim?"
650
00:38:15,800 --> 00:38:17,170
That womanizer, Driver Kim, of course.
651
00:38:17,470 --> 00:38:18,470
Unbelievable.
652
00:38:19,070 --> 00:38:22,040
I wonder what kind of trouble he'll stir up at Dongjin Bus.
653
00:38:27,380 --> 00:38:30,710
What are you talking about? Can you explain?
654
00:38:32,750 --> 00:38:36,650
So it's true that you're going to Dongjin Bus?
655
00:38:38,020 --> 00:38:39,560
But why so suddenly?
656
00:38:40,260 --> 00:38:42,090
Without even saying a word to me.
657
00:38:42,390 --> 00:38:44,660
Well, it wasn't exactly sudden.
658
00:38:45,360 --> 00:38:47,230
There's been talk about it for a while.
659
00:38:50,400 --> 00:38:51,500
This is nice.
660
00:38:52,640 --> 00:38:54,140
This ssanghwa tea is really good.
661
00:38:55,940 --> 00:38:58,140
We should start coming here from now on, right?
662
00:38:58,570 --> 00:39:00,880
Then what about us?
663
00:39:02,080 --> 00:39:03,650
What's going to happen to us?
664
00:39:04,350 --> 00:39:05,350
Us?
665
00:39:05,920 --> 00:39:07,580
What's the big deal?
666
00:39:08,180 --> 00:39:11,490
Just because I'm going to Dongjin Bus doesn't mean we can't meet.
667
00:39:11,690 --> 00:39:13,760
We can meet on my days off.
668
00:39:13,960 --> 00:39:16,730
And we can still run into each other now and then.
669
00:39:21,030 --> 00:39:22,700
You won't try to see me.
670
00:39:24,300 --> 00:39:25,330
Not me, anyway.
671
00:39:27,540 --> 00:39:29,610
You're just done with me, right?
672
00:39:30,070 --> 00:39:31,070
What?
673
00:39:31,071 --> 00:39:33,580
You'll just hit on the conductors there.
674
00:39:34,240 --> 00:39:36,210
A leopard can't change its spots.
675
00:39:36,980 --> 00:39:38,949
You think a womanizer is going to stop playing his games?
676
00:39:38,950 --> 00:39:40,549
How can you say that to me?
677
00:39:40,550 --> 00:39:42,019
Are you calling me a womanizer right now?
678
00:39:42,020 --> 00:39:44,590
There's nothing more to say.
679
00:39:45,390 --> 00:39:46,390
I'm going to...
680
00:39:47,320 --> 00:39:49,690
give you one last piece of advice.
681
00:39:50,430 --> 00:39:53,129
Stop living such a sleazy life.
682
00:39:53,130 --> 00:39:55,300
- You'll get what's coming to you. - Jeong Bun.
683
00:39:56,500 --> 00:39:58,230
Jeong Bun, why the foul language?
684
00:39:58,630 --> 00:40:01,300
If you're going to be like this, I can't see you anymore, Jeong Bun.
685
00:40:01,770 --> 00:40:03,540
I'm the one who's done. I won't see you.
686
00:40:04,140 --> 00:40:06,309
Darn it, I should just sew that mouth of yours shut.
687
00:40:06,310 --> 00:40:07,540
You've got some nerve.
688
00:40:07,740 --> 00:40:10,110
Get your life straight, you hear?
689
00:40:10,910 --> 00:40:12,780
If you make others cry,
690
00:40:13,450 --> 00:40:15,420
you'll shed tears of blood.
691
00:40:33,600 --> 00:40:34,770
Womanizer, my foot.
692
00:41:29,090 --> 00:41:31,190
It's good to see you, Seo Jong Hee.
693
00:41:31,890 --> 00:41:33,660
It's been way too long, hasn't it?
694
00:41:33,860 --> 00:41:35,630
Tell me about it. It has been a while.
695
00:41:37,000 --> 00:41:39,640
It's been a whirlwind at the company these past few days.
696
00:41:39,840 --> 00:41:42,240
- We even went on strike. - Really?
697
00:41:43,270 --> 00:41:45,640
So that's why the buses weren't running.
698
00:41:46,340 --> 00:41:48,240
- How about now? - It's all sorted out.
699
00:41:50,050 --> 00:41:51,410
Yeong Rye worked really hard on it.
700
00:41:52,110 --> 00:41:53,579
She even stepped up to lead the strike.
701
00:41:53,580 --> 00:41:55,019
Really?
702
00:41:55,020 --> 00:41:56,990
I didn't know Yeong Rye had that kind of backbone.
703
00:41:57,390 --> 00:41:58,450
That's a surprise.
704
00:41:58,750 --> 00:41:59,790
Oh, right.
705
00:42:01,920 --> 00:42:03,030
Here, have a seat.
706
00:42:11,300 --> 00:42:13,140
I was getting one for myself and bought one for you too.
707
00:42:13,770 --> 00:42:14,770
I thought they'd look good on you.
708
00:42:17,240 --> 00:42:18,240
Gosh.
709
00:42:24,150 --> 00:42:25,150
Try them on.
710
00:42:26,220 --> 00:42:27,420
- Should I? - Yes.
711
00:42:35,390 --> 00:42:37,090
They're a perfect fit.
712
00:42:37,590 --> 00:42:38,930
How did you know my size?
713
00:42:39,130 --> 00:42:40,230
I just eyeballed it.
714
00:42:40,630 --> 00:42:42,160
I figured we could exchange them if they didn't fit.
715
00:42:48,100 --> 00:42:50,870
Sang Cheol, that idiot, always says you shouldn't give shoes as a gift.
716
00:42:51,070 --> 00:42:53,110
He says they'll use them to run away from you.
717
00:42:53,610 --> 00:42:55,340
But I've never believed in things like that.
718
00:42:57,680 --> 00:42:59,450
Where would you even go without me?
719
00:43:01,280 --> 00:43:02,280
Right?
720
00:43:04,250 --> 00:43:05,890
Wearing these,
721
00:43:06,090 --> 00:43:07,390
let's go have some fun today.
722
00:43:07,690 --> 00:43:09,860
What should we do? Anything you want.
723
00:43:11,630 --> 00:43:14,230
- I get to choose? - Yes.
724
00:43:15,530 --> 00:43:16,930
In that case...
725
00:43:19,300 --> 00:43:20,639
Since I get to choose,
726
00:43:20,640 --> 00:43:22,370
how about we get out of the neighbourhood for once?
727
00:43:39,560 --> 00:43:41,060
I took most of it.
728
00:43:41,460 --> 00:43:42,460
Are you okay?
729
00:43:42,660 --> 00:43:43,790
Here, let's trade.
730
00:43:44,730 --> 00:43:45,730
Here.
731
00:43:45,731 --> 00:43:48,460
(Haunted House)
732
00:43:49,400 --> 00:43:51,200
Gosh. Look at that!
733
00:43:52,870 --> 00:43:54,170
Look over there.
734
00:44:12,020 --> 00:44:13,020
Watch this.
735
00:44:22,500 --> 00:44:23,830
Gosh, it's so beautiful, right?
736
00:44:27,940 --> 00:44:28,940
- Cheers. - Cheers.
737
00:44:29,670 --> 00:44:30,810
That looks delicious, right?
738
00:44:31,670 --> 00:44:33,040
- Should I try it? - Go ahead.
739
00:44:39,250 --> 00:44:40,250
Is it good?
740
00:44:46,520 --> 00:44:47,520
You got some on your face.
741
00:44:57,430 --> 00:44:59,230
Wait. We're not going home already, are we?
742
00:45:00,100 --> 00:45:01,200
Do you want me to tell you?
743
00:45:03,470 --> 00:45:04,470
What is it?
744
00:45:08,240 --> 00:45:10,510
Are you going to do it this time?
745
00:45:11,450 --> 00:45:12,450
No.
746
00:45:38,410 --> 00:45:39,410
Here, let me see.
747
00:45:40,010 --> 00:45:42,040
- Is it bad? - No, it's fine.
748
00:45:42,240 --> 00:45:44,380
- Give it here. I'll put it on. - I've got it.
749
00:45:45,150 --> 00:45:47,150
It's an awkward spot. Let me help.
750
00:45:50,650 --> 00:45:51,750
Oh, no.
751
00:45:55,420 --> 00:45:58,360
New shoes usually need some time to be broken in.
752
00:46:00,300 --> 00:46:01,800
We walked too much today.
753
00:46:07,040 --> 00:46:08,270
I wasn't thinking.
754
00:46:11,170 --> 00:46:12,170
I'm sorry.
755
00:46:22,480 --> 00:46:23,520
Next time,
756
00:46:23,720 --> 00:46:25,820
let's just stay in one place and not move an inch.
757
00:46:30,290 --> 00:46:31,290
There...
758
00:46:33,360 --> 00:46:34,430
won't be a next time.
759
00:46:35,500 --> 00:46:36,500
What?
760
00:46:37,470 --> 00:46:38,600
What's that supposed to mean?
761
00:46:41,740 --> 00:46:42,740
Let's...
762
00:46:49,550 --> 00:46:50,980
Let's just end it here.
763
00:46:55,920 --> 00:46:57,220
We're too different.
764
00:46:59,350 --> 00:47:02,560
We grew up in different worlds, and I don't have a mom or a dad,
765
00:47:03,430 --> 00:47:05,260
I just have a brother I'd like to kill sometimes.
766
00:47:05,830 --> 00:47:07,700
But that's something you already know.
767
00:47:09,430 --> 00:47:11,200
But now that we're actually together,
768
00:47:11,400 --> 00:47:13,900
it's become painfully clear how different we are.
769
00:47:15,270 --> 00:47:17,370
And I'm exhausted from the strike, too.
770
00:47:22,810 --> 00:47:25,249
That's insane. To just do this out of the blue...
771
00:47:25,250 --> 00:47:26,250
You're right.
772
00:47:27,050 --> 00:47:28,750
This is just who I am.
773
00:47:30,550 --> 00:47:32,620
Impulsive and selfish.
774
00:47:32,920 --> 00:47:35,920
I'm fickle and too proud for my own good.
775
00:47:37,630 --> 00:47:39,760
So let's end this before you're completely sick of me.
776
00:47:43,100 --> 00:47:44,100
I'm sorry.
777
00:47:44,400 --> 00:47:45,400
No.
778
00:47:46,870 --> 00:47:47,900
Don't be sorry.
779
00:47:48,640 --> 00:47:49,670
I can't accept this.
780
00:47:49,870 --> 00:47:51,770
- Jae Pil. - Why are you doing this?
781
00:47:51,970 --> 00:47:53,580
I mean, why all of a sudden?
782
00:47:54,110 --> 00:47:56,510
What changed your mind?
783
00:47:58,910 --> 00:48:00,619
We were happy, weren't we?
784
00:48:00,620 --> 00:48:03,350
Yes, it was good. It was.
785
00:48:05,820 --> 00:48:07,760
But it wasn't all good.
786
00:48:09,590 --> 00:48:12,390
You said it yourself. That new shoes need breaking in.
787
00:48:14,400 --> 00:48:15,400
But with us,
788
00:48:18,230 --> 00:48:20,600
there are too many obstacles in the way.
789
00:48:21,470 --> 00:48:23,240
We'll probably always feel uncomfortable...
790
00:48:23,440 --> 00:48:25,140
like we're wearing shoes that don't fit.
791
00:48:26,170 --> 00:48:27,180
I guess...
792
00:48:32,250 --> 00:48:35,280
This is as far as my feelings for you go.
793
00:48:44,990 --> 00:48:46,960
Thanks for the band-aid.
794
00:48:54,040 --> 00:48:55,040
Take care.
795
00:48:56,610 --> 00:48:57,670
And make sure you get into college.
796
00:49:23,700 --> 00:49:24,700
Seo Jong Hee.
797
00:49:29,840 --> 00:49:30,840
Are you...
798
00:49:32,040 --> 00:49:33,440
really okay with never seeing me again?
799
00:49:36,980 --> 00:49:38,180
Just like this?
800
00:49:39,510 --> 00:49:40,850
You're really ending it just like that?
801
00:49:44,250 --> 00:49:45,250
Yes.
802
00:49:47,360 --> 00:49:49,160
It's not like we've been together that long.
803
00:51:01,060 --> 00:51:02,130
Jong Hee!
804
00:51:03,060 --> 00:51:04,870
You said you were meeting Jae Pil, so why...
805
00:51:10,440 --> 00:51:11,810
Hey, what's wrong?
806
00:51:13,910 --> 00:51:15,040
Did something happen?
807
00:51:16,780 --> 00:51:18,510
What is it? What's wrong, Jong Hee?
808
00:51:18,810 --> 00:51:20,480
What is it?
809
00:51:22,680 --> 00:51:23,990
This is for the best.
810
00:51:26,490 --> 00:51:27,790
This is for the best.
811
00:51:30,330 --> 00:51:31,760
It can't be helped.
812
00:52:36,660 --> 00:52:37,660
Here's the weather.
813
00:52:38,390 --> 00:52:41,059
Today, an earlier than usual first snow of the season...
814
00:52:41,060 --> 00:52:42,660
is forecast across the country.
815
00:52:47,670 --> 00:52:50,240
First snow? But it's only November.
816
00:52:50,840 --> 00:52:51,940
No way.
817
00:52:52,240 --> 00:52:53,380
Tell me about it.
818
00:52:53,580 --> 00:52:55,980
But it sure has gotten chilly all of a sudden.
819
00:53:01,350 --> 00:53:02,380
Oh, my.
820
00:53:09,190 --> 00:53:10,530
Why are you blocking the way?
821
00:53:17,200 --> 00:53:18,500
Hey, now.
822
00:53:18,900 --> 00:53:20,600
What's gotten into him now?
823
00:53:21,300 --> 00:53:23,039
It has to be wiped perfectly clean.
824
00:53:23,040 --> 00:53:25,840
He's always picking on Yeong Rye these days.
825
00:53:26,840 --> 00:53:28,779
Where is Mudeung Mountain tiger?
826
00:53:28,780 --> 00:53:31,080
It should come take that punk.
827
00:53:41,060 --> 00:53:43,490
One, two, three.
828
00:53:44,830 --> 00:53:46,460
Goodness. That's so loud.
829
00:53:46,630 --> 00:53:49,699
Darn it. Of all the days, why'd he set up right there.
830
00:53:49,700 --> 00:53:50,900
- Oh, no. - Goodness.
831
00:53:51,100 --> 00:53:53,400
Gosh. I messed it up again.
832
00:53:53,770 --> 00:53:56,809
This airplane one is way too hard.
833
00:53:56,810 --> 00:53:59,340
I can do the hat shape with my eyes closed now.
834
00:53:59,840 --> 00:54:00,910
That scared me!
835
00:54:02,810 --> 00:54:04,979
That scared me. Sae Ri!
836
00:54:04,980 --> 00:54:07,080
You made me break it again.
837
00:54:07,750 --> 00:54:09,479
Why are you always so jumpy?
838
00:54:09,480 --> 00:54:12,190
She startles at every little thing.
839
00:54:13,090 --> 00:54:14,260
All right. Again.
840
00:54:14,760 --> 00:54:15,860
Okay, focus up.
841
00:54:45,450 --> 00:54:47,260
Wait, is that my wife?
842
00:54:47,460 --> 00:54:48,460
Stop.
843
00:54:49,120 --> 00:54:50,130
Back up.
844
00:54:58,170 --> 00:54:59,630
What do you think you're doing here?
845
00:55:00,140 --> 00:55:02,000
- You scared me. - Dad.
846
00:55:02,200 --> 00:55:04,170
So this is what you've been up to when you're not home.
847
00:55:04,570 --> 00:55:07,210
Out on the street with our daughter, eating junk food?
848
00:55:08,040 --> 00:55:09,140
We're going home!
849
00:55:09,340 --> 00:55:11,049
- Get in! Now! - All right.
850
00:55:11,050 --> 00:55:12,980
Why are you yelling like that?
851
00:55:13,180 --> 00:55:16,579
Let me just get this one last thing. I'm so close to getting it.
852
00:55:16,580 --> 00:55:17,820
Seriously, this woman.
853
00:55:17,920 --> 00:55:19,720
And the housekeeper's off today!
854
00:55:20,260 --> 00:55:21,260
I'm hungry!
855
00:55:21,590 --> 00:55:22,820
I need to get dinner on the table!
856
00:55:22,920 --> 00:55:24,160
Hurry and get in. Sae Ri, get in.
857
00:55:24,260 --> 00:55:26,530
- Come on, hurry. Get in. - Gosh. Seriously.
858
00:55:28,400 --> 00:55:30,870
Man Ok is saying she'll leave as soon as she gets it.
859
00:55:31,500 --> 00:55:33,770
It's not like getting this takes an hour.
860
00:55:33,870 --> 00:55:36,869
You won't pass out from hunger if dinner's a little late, right?
861
00:55:36,870 --> 00:55:38,340
- Am I right? - What's with this lady?
862
00:55:38,440 --> 00:55:39,810
Are you going to let go of me or what?
863
00:55:39,910 --> 00:55:40,980
I won't.
864
00:55:41,180 --> 00:55:42,340
I can't let go.
865
00:55:42,440 --> 00:55:44,179
Not until you let go of his hand, sir.
866
00:55:44,180 --> 00:55:46,150
It's just lipstick on a pig, you know.
867
00:55:46,750 --> 00:55:50,690
A truly respectable person should cherish their spouse.
868
00:55:50,890 --> 00:55:53,690
You're doing this on the street, in front of a cheap snack vendor.
869
00:55:53,890 --> 00:55:56,160
How could you humiliate her like this?
870
00:56:09,900 --> 00:56:11,240
Be home in 30 minutes.
871
00:56:12,070 --> 00:56:13,070
Or else...
872
00:56:16,380 --> 00:56:17,450
You're getting kicked out.
873
00:56:30,890 --> 00:56:31,990
Don't be late!
874
00:56:41,000 --> 00:56:43,300
Oh, my gosh. You were incredible.
875
00:56:43,510 --> 00:56:47,639
You sent infamous Han Gi Bok away just like that.
876
00:56:47,640 --> 00:56:48,640
Gosh.
877
00:56:48,641 --> 00:56:51,710
I feel like a huge weight has been lifted off my shoulders.
878
00:56:52,110 --> 00:56:53,979
That was so incredibly satisfying!
879
00:56:53,980 --> 00:56:55,620
Hey, not in front of the kid.
880
00:56:56,120 --> 00:56:58,150
Hurry up and get your prize before you get kicked out.
881
00:56:58,350 --> 00:57:01,190
He won't kick me out. He's all talk.
882
00:57:02,190 --> 00:57:04,530
But seriously, that was so satisfying.
883
00:57:08,300 --> 00:57:09,460
You're really...
884
00:57:21,940 --> 00:57:24,649
These fried anchovies are well-salted.
885
00:57:24,650 --> 00:57:25,910
They're mighty tasty.
886
00:57:26,780 --> 00:57:28,750
Jeong Bun, you've been eating so much lately.
887
00:57:28,950 --> 00:57:30,690
At this rate, you'll eat us out of house and home.
888
00:57:34,820 --> 00:57:36,930
But I'm just so curious, I have to ask.
889
00:57:37,230 --> 00:57:38,330
Jong Hee.
890
00:57:38,860 --> 00:57:41,160
Why on earth did you and your boyfriend break up?
891
00:57:41,260 --> 00:57:43,200
Yes, I've been wondering that myself.
892
00:57:43,400 --> 00:57:46,500
You were so crazy about each other. What happened?
893
00:57:46,840 --> 00:57:48,140
There was no reason.
894
00:57:49,240 --> 00:57:50,870
That's just how relationships are.
895
00:57:51,070 --> 00:57:52,909
People meet, and people break up.
896
00:57:52,910 --> 00:57:55,040
You can be crazy about someone, and then just get tired of them.
897
00:57:56,140 --> 00:57:57,510
I get bored easily.
898
00:57:57,810 --> 00:57:58,810
I'm just really fickle.
899
00:58:00,320 --> 00:58:01,949
But still, Jong Hee, you two were...
900
00:58:01,950 --> 00:58:02,950
That's enough.
901
00:58:03,590 --> 00:58:05,390
I told you not to bring that up.
902
00:58:11,360 --> 00:58:12,830
Eat.
903
00:58:12,930 --> 00:58:14,000
Come on, eat up.
904
00:58:22,400 --> 00:58:24,370
I'm telling you to slow down.
905
00:58:24,570 --> 00:58:25,609
The way you're eating,
906
00:58:25,610 --> 00:58:26,710
anyone would think you're pregnant...
907
00:58:31,110 --> 00:58:32,210
Don't tell me.
908
00:58:34,380 --> 00:58:35,380
You're not, are you?
909
00:58:38,290 --> 00:58:39,290
Hey!
910
00:58:39,920 --> 00:58:41,320
Even as a joke,
911
00:58:41,520 --> 00:58:43,360
you can't say that to an unmarried woman.
912
00:58:54,940 --> 00:58:56,870
How did this happen?
913
00:58:57,440 --> 00:58:58,570
Who is he?
914
00:59:03,110 --> 00:59:05,779
Jeong Bun, why would you do that?
915
00:59:05,780 --> 00:59:07,680
What were you thinking?
916
00:59:07,750 --> 00:59:08,850
Ho Suk.
917
00:59:09,420 --> 00:59:10,920
The one who is the most overwhelmed right now...
918
00:59:11,390 --> 00:59:12,820
isn't us, it's Jeong Bun.
919
00:59:14,390 --> 00:59:15,390
The father.
920
00:59:15,960 --> 00:59:17,160
Does the father know?
921
00:59:17,930 --> 00:59:19,290
Does he even know?
922
00:59:24,170 --> 00:59:26,030
This is insane, seriously.
923
00:59:30,070 --> 00:59:31,070
I'm getting rid of it.
924
00:59:34,240 --> 00:59:36,280
I have to. What other choice do I have?
925
00:59:37,750 --> 00:59:39,350
A baby without a father...
926
00:59:39,650 --> 00:59:41,550
How am I supposed to raise a child on my own?
927
00:59:56,360 --> 00:59:57,370
Hey.
928
00:59:58,330 --> 00:59:59,700
Come work out with me today.
929
01:00:00,540 --> 01:00:02,100
You've been studying like a maniac lately.
930
01:00:02,500 --> 01:00:04,970
How can you stay glued to your chair without a single bathroom break?
931
01:00:05,540 --> 01:00:06,740
Seriously, you're starting to scare me.
932
01:00:07,380 --> 01:00:08,480
Are you even listening?
933
01:00:09,610 --> 01:00:11,110
Come on, let's go.
934
01:00:11,210 --> 01:00:13,779
We can hit the heavy bag a bit. Get some fresh air.
935
01:00:13,780 --> 01:00:15,420
The weather's so nice out, you know?
936
01:00:17,690 --> 01:00:18,789
Hey, and let's be real here.
937
01:00:18,790 --> 01:00:20,460
Is Seo Jong Hee the only girl in the world or something?
938
01:00:21,160 --> 01:00:24,229
A guy with your looks, your money, and your personality.
939
01:00:24,230 --> 01:00:26,530
If you just so much as wink at them...
940
01:00:26,730 --> 01:00:28,560
Girls would be lining up by the truckload for you!
941
01:00:33,570 --> 01:00:34,570
I'm sorry.
942
01:00:35,400 --> 01:00:37,040
That's why I'm saying we should go!
943
01:00:38,140 --> 01:00:39,270
This doesn't add up.
944
01:00:41,310 --> 01:00:42,610
None of it adds up.
945
01:00:45,180 --> 01:00:46,180
Ms. Gye.
946
01:00:47,320 --> 01:00:50,950
The secret inspector's headcount, from corporate,
947
01:00:51,150 --> 01:00:54,620
and the deposit amount here. Why don't they match at all?
948
01:00:55,020 --> 01:00:56,690
Nothing adds up at all.
949
01:00:56,790 --> 01:00:58,230
Are you sure you calculated this correctly?
950
01:00:58,530 --> 01:01:00,430
I did calculate it correctly.
951
01:01:00,630 --> 01:01:03,929
Those inspectors come undercover, but act like they can't be bothered.
952
01:01:03,930 --> 01:01:05,129
They do a sloppy job counting.
953
01:01:05,130 --> 01:01:06,869
So of course the headcount is going to be off.
954
01:01:06,870 --> 01:01:08,339
All right, that's enough.
955
01:01:08,340 --> 01:01:09,340
Quiet.
956
01:01:09,840 --> 01:01:11,240
These corporate guys...
957
01:01:12,770 --> 01:01:14,780
- Unbelievable. - Gosh.
958
01:01:15,610 --> 01:01:17,650
What on earth isn't adding up?
959
01:01:18,750 --> 01:01:20,010
I mean, come on.
960
01:01:35,300 --> 01:01:36,960
You think you can get away with playing dumb?
961
01:01:37,570 --> 01:01:40,200
The deposit amount is off!
962
01:01:40,400 --> 01:01:41,970
I'm telling you, that's impossible.
963
01:01:42,600 --> 01:01:45,040
I'm sure I collected the fare...
964
01:01:45,340 --> 01:01:46,940
from every single passenger that day,
965
01:01:47,140 --> 01:01:49,579
and I deposited the exact amount I received.
966
01:01:49,580 --> 01:01:51,909
Then why is the headcount the corporate inspector took...
967
01:01:51,910 --> 01:01:53,309
different from the amount you deposited?
968
01:01:53,310 --> 01:01:54,950
The answer is pretty obvious.
969
01:01:55,050 --> 01:01:57,290
Either the money grew wings and flew away,
970
01:01:58,820 --> 01:02:00,660
or someone skimmed off the top.
971
01:02:02,290 --> 01:02:03,290
Are you...
972
01:02:04,960 --> 01:02:06,760
accusing me right now?
973
01:02:07,060 --> 01:02:08,060
Yes.
974
01:02:08,900 --> 01:02:10,100
I am.
975
01:02:11,430 --> 01:02:13,430
Why? What?
976
01:02:13,630 --> 01:02:15,140
Do you have proof that you didn't?
977
01:02:15,240 --> 01:02:19,140
Out of all things, I would never steal.
978
01:02:20,240 --> 01:02:22,840
And I'd never sell my conscience for money.
979
01:02:23,740 --> 01:02:25,609
In all my years as a conductor,
980
01:02:25,610 --> 01:02:28,620
that's a line I've never crossed.
981
01:02:28,980 --> 01:02:31,720
Oh, that's rich.
982
01:02:32,350 --> 01:02:34,590
How am I supposed to know that?
983
01:02:35,620 --> 01:02:38,760
How am I supposed to take your word that you've been honest?
984
01:02:49,740 --> 01:02:53,440
(Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor)
985
01:03:48,500 --> 01:03:49,800
Hey, you're here?
986
01:03:50,500 --> 01:03:52,000
The usual Vienna coffee?
987
01:03:52,100 --> 01:03:53,100
Yes.
988
01:03:54,700 --> 01:03:57,470
You know, your girlfriend requests that same song whenever she's here.
989
01:03:57,670 --> 01:03:59,140
Are you two obsessed with this song or something?
990
01:03:59,340 --> 01:04:01,210
But why have you been coming in separately lately?
991
01:04:01,410 --> 01:04:02,810
Are your schedules not lining up?
992
01:04:04,350 --> 01:04:05,480
She keeps...
993
01:04:06,750 --> 01:04:08,150
coming here by herself?
994
01:04:08,350 --> 01:04:09,350
Yes.
995
01:04:09,351 --> 01:04:10,590
She doesn't stay long.
996
01:04:10,790 --> 01:04:11,990
She just requests this one song,
997
01:04:12,190 --> 01:04:14,460
listens to it on repeat a few times, and then leaves.
998
01:04:14,860 --> 01:04:15,920
I'll go get your coffee.
999
01:04:16,120 --> 01:04:17,120
Okay.
1000
01:04:21,730 --> 01:04:23,630
(Song Request, Vivaldi Cafe)
1001
01:04:35,040 --> 01:04:37,750
(Han Jae Pil)
1002
01:04:54,630 --> 01:04:58,799
(Song Request, Vivaldi Cafe)
1003
01:04:58,800 --> 01:05:00,970
(Han Jae Pil)
1004
01:05:05,470 --> 01:05:09,610
(Han Jae Pil)
1005
01:05:21,860 --> 01:05:23,260
(Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor)
1006
01:05:36,770 --> 01:05:38,010
It's really snowing.
1007
01:05:42,010 --> 01:05:43,140
Why are you by yourself?
1008
01:05:46,210 --> 01:05:49,820
I don't know. My heart just feels heavy.
1009
01:05:51,320 --> 01:05:53,820
Jeong Bun had to go somewhere and left a while ago.
1010
01:05:54,720 --> 01:05:57,219
Yeong Rye was called in by the manager earlier.
1011
01:05:57,220 --> 01:05:59,390
- and isn't back yet. - How long has Yeong Rye been gone?
1012
01:05:59,790 --> 01:06:00,830
Let's see.
1013
01:06:00,930 --> 01:06:02,760
It's been about...
1014
01:06:03,300 --> 01:06:05,200
a good 30 minutes.
1015
01:06:05,530 --> 01:06:06,530
Thirty minutes?
1016
01:06:07,870 --> 01:06:08,870
Yes.
1017
01:06:12,870 --> 01:06:15,980
You know the kind of person I trust the least in this world?
1018
01:06:16,540 --> 01:06:17,850
People who act all righteous,
1019
01:06:18,550 --> 01:06:20,010
so high and mighty.
1020
01:06:21,180 --> 01:06:23,720
The kind who pretends to have a conscience.
1021
01:06:24,150 --> 01:06:26,050
Leading a strike like you're some kind of saint,
1022
01:06:26,150 --> 01:06:28,519
going on and on about human rights,
1023
01:06:28,520 --> 01:06:31,959
but then stabbing people in the back and skimming money, just like you!
1024
01:06:31,960 --> 01:06:33,730
What makes you so sure?
1025
01:06:35,160 --> 01:06:36,230
Aren't you...
1026
01:06:36,530 --> 01:06:38,800
just trying to frame me for this?
1027
01:06:40,170 --> 01:06:41,670
Unbelievable.
1028
01:06:41,700 --> 01:06:43,440
I've been patient, but don't push it.
1029
01:06:45,870 --> 01:06:46,870
Hey.
1030
01:06:47,910 --> 01:06:49,840
You think you're so special, don't you?
1031
01:06:51,180 --> 01:06:53,110
Getting one over on the company.
1032
01:06:53,410 --> 01:06:56,580
We've got a real hero on our hands.
1033
01:06:56,880 --> 01:06:58,320
All right, I've had enough of you.
1034
01:06:59,520 --> 01:07:00,960
I'm going to find the evidence...
1035
01:07:01,060 --> 01:07:03,490
and staple that mouth of yours shut.
1036
01:07:03,790 --> 01:07:05,459
Where's the money you skimmed?
1037
01:07:05,460 --> 01:07:06,789
Where is it? Hand it over!
1038
01:07:06,790 --> 01:07:08,260
What is wrong with you? Seriously!
1039
01:07:09,030 --> 01:07:11,030
Where is it? Give me the money you skimmed!
1040
01:07:11,330 --> 01:07:12,330
Where is it?
1041
01:07:18,440 --> 01:07:20,070
Have you completely lost your mind?
1042
01:07:20,410 --> 01:07:24,010
Hey, what gives you the nerve to act up like this?
1043
01:07:24,550 --> 01:07:27,480
Do you know how much heat I'm taking from corporate because of you?
1044
01:07:27,580 --> 01:07:29,749
Why are you pushing my buttons!
1045
01:07:29,750 --> 01:07:31,050
Why?
1046
01:07:58,350 --> 01:08:00,010
Jong...
1047
01:08:01,550 --> 01:08:03,050
Jong Hee!
1048
01:08:29,640 --> 01:08:32,010
(Cheongah Bus)
1049
01:08:33,350 --> 01:08:35,750
Stop it! What are you trying to do?
1050
01:08:39,690 --> 01:08:40,690
Run.
1051
01:08:41,290 --> 01:08:42,290
Yeong Rye.
1052
01:08:42,860 --> 01:08:43,990
Run, Jong Hee.
1053
01:08:45,060 --> 01:08:46,389
Run.
1054
01:08:46,390 --> 01:08:47,390
Hurry.
1055
01:08:47,600 --> 01:08:48,960
- Quick! - No.
1056
01:08:49,360 --> 01:08:51,470
What if he dies?
1057
01:08:51,670 --> 01:08:52,770
If that happens...
1058
01:08:53,300 --> 01:08:54,500
No.
1059
01:08:54,900 --> 01:08:56,100
No, he won't die.
1060
01:08:57,300 --> 01:08:59,370
People don't die that easily, Jong Hee.
1061
01:09:00,170 --> 01:09:01,380
So...
1062
01:09:01,910 --> 01:09:03,340
Leave this to me.
1063
01:09:04,180 --> 01:09:05,710
You just get out of here.
1064
01:09:06,010 --> 01:09:08,050
Hurry!
1065
01:09:09,380 --> 01:09:10,780
I'll be fine.
1066
01:09:11,220 --> 01:09:14,260
My life has always been come-what-may anyway.
1067
01:09:14,360 --> 01:09:16,019
I don't care if I get punished.
1068
01:09:16,020 --> 01:09:17,860
How can you say that, Seo Jong Hee?
1069
01:09:23,000 --> 01:09:24,000
Just...
1070
01:09:24,870 --> 01:09:26,830
Run away, please. Okay?
1071
01:09:27,900 --> 01:09:28,900
Go.
1072
01:09:29,670 --> 01:09:31,170
Yeong Rye.
1073
01:09:34,380 --> 01:09:35,680
Go as far away as you can.
1074
01:09:36,710 --> 01:09:38,680
And stay out of sight.
1075
01:09:39,280 --> 01:09:40,710
Lay low, all right?
1076
01:09:42,080 --> 01:09:43,080
Go.
1077
01:09:43,680 --> 01:09:45,020
Please, Jong Hee.
1078
01:09:45,420 --> 01:09:46,420
Go.
1079
01:09:48,920 --> 01:09:49,920
Go.
1080
01:10:43,510 --> 01:10:44,610
Koh Yeong Rye?
1081
01:10:58,430 --> 01:10:59,590
Jae Pil.
1082
01:11:04,260 --> 01:11:05,370
What's wrong?
1083
01:11:06,600 --> 01:11:08,270
What's going on?
1084
01:11:12,210 --> 01:11:15,510
Jong Hee...
1085
01:11:20,550 --> 01:11:22,320
Jong Hee...
1086
01:11:23,650 --> 01:11:24,690
What about Jong Hee?
1087
01:11:26,950 --> 01:11:29,690
Did something happen to Jong Hee? Jong Hee, where is she?
1088
01:11:37,900 --> 01:11:39,000
Jong Hee...
1089
01:11:45,370 --> 01:11:46,640
Jong Hee...
1090
01:12:09,930 --> 01:12:11,300
What am I going to do?
1091
01:12:42,360 --> 01:12:47,530
(7 years later, Year 1989)
1092
01:13:23,770 --> 01:13:24,770
Hello.
1093
01:13:33,580 --> 01:13:35,820
(Please use tokens. Token 14 cents, Cash 15 cents)
1094
01:13:38,150 --> 01:13:40,720
(Bus 30 Route)
1095
01:14:25,630 --> 01:14:26,700
(Juri Beauty Salon)
1096
01:14:27,900 --> 01:14:30,269
- Hello. - You're here?
1097
01:14:30,270 --> 01:14:31,810
(Juri Beauty Salon)
1098
01:14:32,870 --> 01:14:35,680
To check the iron's heat, hold it near your nose.
1099
01:14:35,880 --> 01:14:38,309
If you feel the heat, it's ready, okay?
1100
01:14:38,310 --> 01:14:39,580
Thank you.
1101
01:14:40,350 --> 01:14:42,680
Yeong Rye. Get changed and hurry on down.
1102
01:14:42,880 --> 01:14:43,880
What?
1103
01:14:44,080 --> 01:14:46,120
I start at 10am. I'm not late yet.
1104
01:14:46,590 --> 01:14:47,790
I know.
1105
01:14:48,360 --> 01:14:49,990
It's not that you're late.
1106
01:14:50,490 --> 01:14:54,190
It's that difficult client, the manager's cut regular.
1107
01:14:54,490 --> 01:14:57,759
His cut's done, but he's insisting on getting his hair washed by you.
1108
01:14:57,760 --> 01:14:59,499
Says you have the magic touch or something.
1109
01:14:59,500 --> 01:15:00,700
Gosh, he's the worst.
1110
01:15:01,500 --> 01:15:03,939
And has he no manners?
1111
01:15:03,940 --> 01:15:05,169
The way he talks down to people.
1112
01:15:05,170 --> 01:15:06,909
If he weren't a customer, I would just...
1113
01:15:06,910 --> 01:15:08,580
All right, tell him I'll just be a minute.
1114
01:15:09,440 --> 01:15:12,410
(Hair Designer Koh Yeong Rye)
1115
01:15:21,790 --> 01:15:23,120
More.
1116
01:15:24,290 --> 01:15:25,929
- Excuse me? - No, I mean...
1117
01:15:25,930 --> 01:15:27,730
It feels great, so do more.
1118
01:15:28,130 --> 01:15:29,700
You really do have the magic touch.
1119
01:15:49,420 --> 01:15:51,149
What? Are you crazy?
1120
01:15:51,150 --> 01:15:52,750
Is something the matter, sir?
1121
01:15:52,850 --> 01:15:55,359
It seems you suffer from chronic headaches.
1122
01:15:55,360 --> 01:15:57,219
So I just pressed a pressure point for you.
1123
01:15:57,220 --> 01:15:58,829
Did you not like it?
1124
01:15:58,830 --> 01:16:01,360
I mean, what kind of pressure point hurts that much?
1125
01:16:02,300 --> 01:16:05,499
It's just, you don't usually make such a peculiar sound.
1126
01:16:05,500 --> 01:16:07,599
Not unless the headache was particularly severe.
1127
01:16:07,600 --> 01:16:09,600
I might have applied a little more pressure.
1128
01:16:09,770 --> 01:16:11,970
Would you like me to go a little easier?
1129
01:16:24,750 --> 01:16:26,950
Yeong Rye, your boyfriend's here.
1130
01:16:54,950 --> 01:16:57,820
(A Hundred Memories)
1131
01:17:16,640 --> 01:17:17,800
"Rose Day?"
1132
01:17:18,110 --> 01:17:20,639
I guess this is another one of those days to confess your love?
1133
01:17:20,640 --> 01:17:21,939
Maybe this is your chance...
1134
01:17:21,940 --> 01:17:23,909
to finally tell Jae Pil how you feel?
1135
01:17:23,910 --> 01:17:24,980
Jae Pil? Where did that come from?
1136
01:17:25,280 --> 01:17:26,379
No, it would just make things weird.
1137
01:17:26,380 --> 01:17:29,019
How long are you going to leave her hanging like this?
1138
01:17:29,020 --> 01:17:30,449
Make your move, you fool.
1139
01:17:30,450 --> 01:17:31,819
It's about the Medical Students' Night this week.
1140
01:17:31,820 --> 01:17:34,190
Is it true that you get a huge fine if you don't have a partner?
1141
01:17:35,660 --> 01:17:36,720
Hello?
1142
01:17:36,820 --> 01:17:38,590
Are you free this Sunday?
1143
01:17:39,390 --> 01:17:40,829
So what is Yeong Rye to you?
1144
01:17:40,830 --> 01:17:42,000
I mean, is she more than a friend?
1145
01:17:42,160 --> 01:17:43,830
Are you sure it's okay for me to go?
1146
01:17:44,030 --> 01:17:45,230
Of course, it's fine.
1147
01:17:45,730 --> 01:17:47,300
I'm only asking because it's you.
1148
01:17:49,270 --> 01:17:50,840
- Jong Hee? - Yeong Rye!
80537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.