All language subtitles for A.Hundred.Memories.S01E05.1080p.Viu.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CHIOS_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,580 --> 00:00:13,280 (Kim Da Mi) 2 00:00:14,320 --> 00:00:16,190 (Shin Ye Eun) 3 00:00:18,120 --> 00:00:20,560 (Heo Nam Jun) 4 00:00:28,000 --> 00:00:29,330 (Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor) 5 00:00:30,740 --> 00:00:34,770 (Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor) 6 00:00:36,070 --> 00:00:38,610 (Written by Yang Hee Seung and Kim Bo Ram) 7 00:00:41,150 --> 00:00:43,650 (Directed by Kim Sang Ho) 8 00:00:44,850 --> 00:00:45,850 All clear! 9 00:00:47,590 --> 00:00:51,860 (A Hundred Memories) 10 00:01:14,610 --> 00:01:16,410 You know how there are those days, Yeong Rye? 11 00:01:17,750 --> 00:01:19,380 You wake up in the morning, 12 00:01:19,480 --> 00:01:21,990 and your favorite song "Red Dragonfly" by Cho Yong Pil... 13 00:01:22,290 --> 00:01:23,860 is playing on the radio. 14 00:01:32,030 --> 00:01:33,259 This pickled lettuce is delicious, right? 15 00:01:33,260 --> 00:01:34,370 This is my favorite. 16 00:01:36,070 --> 00:01:37,769 - Yes. - Then you go to the cafeteria, 17 00:01:37,770 --> 00:01:40,840 and they serve that pickled lettuce you'd die for as a side dish. 18 00:01:50,220 --> 00:01:53,820 You find a pay phone with a bunch of change left in it. 19 00:02:05,830 --> 00:02:07,400 The sun is shining. 20 00:02:08,000 --> 00:02:09,400 There's a nice breeze, 21 00:02:10,100 --> 00:02:11,800 and you can't help but hum a tune. 22 00:02:13,840 --> 00:02:16,440 A day where you feel like everything's going your way. 23 00:02:19,540 --> 00:02:20,650 Seo Jong Hee? 24 00:02:33,790 --> 00:02:36,330 - What? - Where is she going? 25 00:02:47,210 --> 00:02:48,710 She just ran away. 26 00:03:00,180 --> 00:03:01,189 My gosh. 27 00:03:01,190 --> 00:03:02,289 I'm so sorry. 28 00:03:02,290 --> 00:03:03,820 - Gosh. That hurts. - Are you okay? 29 00:03:04,820 --> 00:03:05,820 I'm so sorry. 30 00:03:25,580 --> 00:03:28,450 That day was exactly one of those days. 31 00:03:29,250 --> 00:03:31,920 I should've known when I was having such good luck all morning. 32 00:03:41,230 --> 00:03:43,230 Why did I run away when I saw him? 33 00:03:44,560 --> 00:03:46,560 "Right. I'm a bus conductor." 34 00:03:47,070 --> 00:03:49,000 That's what I was going to tell him when we met. 35 00:03:50,700 --> 00:03:52,370 I should have just told him confidently. 36 00:03:54,340 --> 00:03:56,340 But now that I've bolted like that, I'm just... 37 00:03:57,280 --> 00:03:59,010 nothing but a liar. 38 00:04:05,680 --> 00:04:11,560 (Episode 5: A Bad Day) 39 00:04:20,300 --> 00:04:22,830 Hey, Driver! When are you ever going to leave? 40 00:04:23,230 --> 00:04:25,469 Come on, I'm running late for work! 41 00:04:25,470 --> 00:04:26,840 Let's go, already! 42 00:04:26,940 --> 00:04:28,769 Believe me, I want to go too. 43 00:04:28,770 --> 00:04:30,679 But I can't leave without the conductor. 44 00:04:30,680 --> 00:04:33,539 How am I supposed to drive and work the doors all by myself? 45 00:04:33,540 --> 00:04:36,110 I can't be in two places at once. 46 00:04:36,650 --> 00:04:38,020 The conductor is here. 47 00:04:38,220 --> 00:04:39,480 Oh, Ms. Koh! 48 00:04:41,020 --> 00:04:42,150 Hurry up and get on. 49 00:04:42,590 --> 00:04:44,320 Go on, watch your step. 50 00:04:50,860 --> 00:04:52,630 - Hey. - We're leaving! 51 00:04:53,560 --> 00:04:54,630 All clear! 52 00:04:55,470 --> 00:04:56,530 Koh Yeong Rye? 53 00:04:59,440 --> 00:05:00,510 What? 54 00:05:02,670 --> 00:05:05,480 Does this make any sense at all? 55 00:05:05,710 --> 00:05:08,350 A bus conductor abandoning her bus mid-route, 56 00:05:08,550 --> 00:05:10,379 and a soldier abandoning his gun in wartime. 57 00:05:10,380 --> 00:05:11,449 How are they different? 58 00:05:11,450 --> 00:05:12,920 In all my years... 59 00:05:13,020 --> 00:05:15,619 In my 20 years at this company, I've never seen such a thing. 60 00:05:15,620 --> 00:05:18,219 In my ten years as a housemother, 61 00:05:18,220 --> 00:05:20,290 - this is the first time... - Will you just be quiet? 62 00:05:21,090 --> 00:05:22,130 I... 63 00:05:22,330 --> 00:05:24,100 am not letting this slide. 64 00:05:24,300 --> 00:05:25,660 - Ever! - That's right. 65 00:05:25,860 --> 00:05:27,530 But, sir, I... 66 00:05:27,830 --> 00:05:30,099 still finished the route without any trouble. 67 00:05:30,100 --> 00:05:31,799 Without any trouble, as if! 68 00:05:31,800 --> 00:05:34,270 Don't you know that on a bus route, time is money? 69 00:05:34,470 --> 00:05:36,809 I mean, to be blunt, what if that girl, Seo Jong Hee... 70 00:05:36,810 --> 00:05:39,280 had run off with the cash box? What would you have done then? 71 00:05:39,880 --> 00:05:41,210 Would you have taken responsibility for it? 72 00:05:41,410 --> 00:05:42,749 Would you have taken the blame? 73 00:05:42,750 --> 00:05:44,379 That's not what happened. 74 00:05:44,380 --> 00:05:46,419 I can't tell you why, but... 75 00:05:46,420 --> 00:05:47,849 - I had no choice... - "No choice?" 76 00:05:47,850 --> 00:05:49,220 There she is. 77 00:05:50,520 --> 00:05:51,590 I'm sorry. 78 00:05:52,120 --> 00:05:53,490 I won't take my pay for today. 79 00:05:53,790 --> 00:05:56,590 So please, leave her out of this. 80 00:06:02,230 --> 00:06:03,669 The nerve of her... 81 00:06:03,670 --> 00:06:05,669 - Get back here! - Sir. 82 00:06:05,670 --> 00:06:08,109 Thanks for the bike. I'm sorry! 83 00:06:08,110 --> 00:06:10,809 Think you can get away with anything just by being polite? 84 00:06:10,810 --> 00:06:12,709 - Hey! - Is that it, Koh Yeong Rye? 85 00:06:12,710 --> 00:06:13,750 Koh Yeong Rye! 86 00:06:35,130 --> 00:06:36,300 Are you okay? 87 00:06:37,340 --> 00:06:39,839 I was trying to give you your hat. 88 00:06:39,840 --> 00:06:42,070 I chased after you on a bike and... 89 00:06:44,180 --> 00:06:46,310 I saw you with Han Jae Pil. 90 00:06:50,080 --> 00:06:51,250 I'm not okay. 91 00:06:52,780 --> 00:06:53,920 I regret it, 92 00:06:54,450 --> 00:06:55,690 and I'm so embarrassed. 93 00:06:57,460 --> 00:06:58,620 I hate myself, 94 00:07:00,790 --> 00:07:02,690 and I hate this horrid situation. 95 00:07:06,160 --> 00:07:08,470 But you know what the worst part is? 96 00:07:11,640 --> 00:07:13,340 I have to go to work right now. 97 00:07:15,470 --> 00:07:17,140 The schedule today is killer. 98 00:07:32,860 --> 00:07:34,730 There's something I need to tell you in person first. 99 00:07:35,830 --> 00:07:38,230 No, it's not something I can say over the phone. 100 00:07:39,230 --> 00:07:41,799 Hey, Jae Pil! 101 00:07:41,800 --> 00:07:43,600 You won't believe what I just saw. 102 00:07:44,500 --> 00:07:46,570 I'm not dreaming, am I? 103 00:07:46,770 --> 00:07:48,670 Punch me. Go on, punch me. 104 00:07:51,640 --> 00:07:52,710 That hurts. 105 00:07:53,140 --> 00:07:54,350 Hey, Yeong Rye... 106 00:07:54,550 --> 00:07:55,980 Yeong Rye. 107 00:07:56,910 --> 00:07:58,050 She's a bus conductor. 108 00:08:01,490 --> 00:08:02,750 What's with that reaction? 109 00:08:07,230 --> 00:08:08,530 Don't tell me you knew all along. 110 00:08:10,860 --> 00:08:12,000 Then, is Seo Jong Hee too? 111 00:08:29,680 --> 00:08:30,750 Cheers. 112 00:08:40,930 --> 00:08:43,290 This booze tastes especially good tonight. 113 00:08:45,830 --> 00:08:46,860 Hey, now. 114 00:08:48,100 --> 00:08:51,600 My mom said pouring your own drink is three years of bad luck. 115 00:08:52,600 --> 00:08:55,270 As if my luck could get any worse. 116 00:08:59,640 --> 00:09:01,280 I feel so trapped. 117 00:09:02,580 --> 00:09:06,020 I wish I could see the sea tonight. It would clear my head. 118 00:09:08,220 --> 00:09:09,220 Hey. 119 00:09:09,420 --> 00:09:11,690 Should we go right now? To the sea at Incheon? 120 00:09:11,890 --> 00:09:13,260 - Right now? - Yes. 121 00:09:14,660 --> 00:09:15,790 How would we get there? 122 00:09:15,890 --> 00:09:17,090 Take a taxi? 123 00:09:17,400 --> 00:09:19,129 The fare would be expensive, right? 124 00:09:19,130 --> 00:09:20,159 Yes. 125 00:09:20,160 --> 00:09:23,630 We'd probably have to blow our entire day's pay. 126 00:09:31,210 --> 00:09:33,140 I guess this booze will have to do for tonight. 127 00:09:37,180 --> 00:09:38,280 Yeong Rye. 128 00:09:40,320 --> 00:09:42,190 Why is my life like this? 129 00:09:44,660 --> 00:09:46,660 Life seems even more bitter than this soju. 130 00:09:54,630 --> 00:09:55,700 But still... 131 00:09:57,130 --> 00:09:58,840 This soju's aftertaste... 132 00:10:01,570 --> 00:10:02,910 is pretty sweet. 133 00:10:04,410 --> 00:10:05,540 You know why? 134 00:10:15,090 --> 00:10:16,819 Because soju is a diluted spirit, 135 00:10:16,820 --> 00:10:19,689 they add artificial sweeteners to it like it's some kind of seasoning. 136 00:10:19,690 --> 00:10:22,660 Which means the soju itself is actually incredibly bitter. 137 00:10:22,960 --> 00:10:24,030 I see. 138 00:10:26,460 --> 00:10:27,800 Thanks for that fun fact. 139 00:10:29,170 --> 00:10:31,140 That's a real comfort. 140 00:10:42,480 --> 00:10:43,550 Here you go. 141 00:10:44,750 --> 00:10:50,450 Weren't you planning on telling Han Jae Pil anyway? 142 00:10:50,650 --> 00:10:51,820 I know. 143 00:10:52,560 --> 00:10:56,260 But letting him know myself and getting caught is different. 144 00:10:59,430 --> 00:11:01,600 It only takes a second to look like a complete fool. 145 00:11:03,130 --> 00:11:04,200 Right, Yeong Rye? 146 00:11:10,570 --> 00:11:11,640 Hey. 147 00:11:12,310 --> 00:11:13,880 Drink with me. 148 00:11:14,380 --> 00:11:16,450 You're going to get wasted at this rate, you know? 149 00:11:17,850 --> 00:11:19,550 All right, cheers. 150 00:11:24,220 --> 00:11:25,289 Cheers! 151 00:11:25,290 --> 00:11:29,289 Drumroll! 152 00:11:29,290 --> 00:11:33,459 And Miss Korea is Seo Jong Hee! 153 00:11:33,460 --> 00:11:35,299 Hey, you'll wake them up! 154 00:11:35,300 --> 00:11:36,630 You're going to wake them up. 155 00:11:37,100 --> 00:11:38,170 Hold on. 156 00:11:38,370 --> 00:11:40,270 The winner needs a crown. 157 00:11:41,410 --> 00:11:43,339 - Gosh. What's that? - Here it is. 158 00:11:43,340 --> 00:11:44,740 All right. 159 00:11:52,120 --> 00:11:53,420 Beautiful. 160 00:12:05,230 --> 00:12:06,300 Hey. 161 00:12:07,330 --> 00:12:09,499 - Honestly. - Jong Hee. 162 00:12:09,500 --> 00:12:10,570 What? 163 00:12:10,670 --> 00:12:12,670 You gorgeous thing. 164 00:12:15,810 --> 00:12:18,139 You have such a pretty face... 165 00:12:18,140 --> 00:12:21,580 and an amazing body to match. 166 00:12:23,550 --> 00:12:24,650 But you know what? 167 00:12:25,150 --> 00:12:28,090 The most beautiful thing about you is your heart. 168 00:12:28,390 --> 00:12:30,650 You really have it all, Seo Jong Hee. 169 00:12:32,520 --> 00:12:34,130 Just go to sleep. 170 00:12:35,790 --> 00:12:38,960 You have to be happy. 171 00:12:39,600 --> 00:12:42,470 - Yes, ma'am. - Okay? 172 00:12:43,500 --> 00:12:45,300 You should be the one getting some sleep. 173 00:12:49,670 --> 00:12:51,580 If you're not happy, 174 00:12:52,880 --> 00:12:55,750 you'll have me to answer to. 175 00:13:21,140 --> 00:13:23,470 I wish I could be. 176 00:14:14,290 --> 00:14:15,560 (Incheon Milk) 177 00:14:34,110 --> 00:14:35,179 Here you go, Sae Ri. 178 00:14:35,180 --> 00:14:36,950 What's the occasion for the ginseng chicken soup? 179 00:14:37,150 --> 00:14:39,720 What do you mean? It's to help you regain your energy. 180 00:14:40,990 --> 00:14:43,950 You don't even use a space heater, let alone the furnace. 181 00:14:44,660 --> 00:14:46,590 I don't know what I see in you, honestly. 182 00:14:47,890 --> 00:14:49,690 And I lost sleep over it, I swear. 183 00:14:51,260 --> 00:14:52,400 Why did you lose sleep? 184 00:14:53,830 --> 00:14:54,900 "Why..." 185 00:14:55,200 --> 00:14:56,669 "Why did you lose sleep?" 186 00:14:56,670 --> 00:14:58,100 Never mind. Forget I said anything. 187 00:15:00,170 --> 00:15:02,309 - Where's Jae Pil? - Let him be. 188 00:15:02,310 --> 00:15:04,539 He was up jumping rope late last night, 189 00:15:04,540 --> 00:15:06,010 So he's definitely sleeping in. 190 00:15:06,210 --> 00:15:07,680 Why would he be jumping rope late at night? 191 00:15:07,880 --> 00:15:09,450 He should be hitting the books. 192 00:15:09,550 --> 00:15:10,709 Hurry up and go wake him! 193 00:15:10,710 --> 00:15:12,780 We should all eat together on the weekend. 194 00:15:12,980 --> 00:15:14,289 That's what families do, right? 195 00:15:14,290 --> 00:15:19,459 I still feel awkward waking Jae Pil up. 196 00:15:19,460 --> 00:15:22,290 What's so uncomfortable about it? We've been a family for ages. 197 00:15:22,490 --> 00:15:23,890 Hurry! Go wake him up! 198 00:15:24,860 --> 00:15:26,860 Goodness. 199 00:15:27,770 --> 00:15:29,370 You could go yourself. 200 00:15:34,670 --> 00:15:35,740 My dear Sae Ri. 201 00:15:36,370 --> 00:15:37,809 Should Daddy pick out the meat for you? 202 00:15:37,810 --> 00:15:39,010 - Right. - Yes. 203 00:15:43,780 --> 00:15:46,950 Jae Pil, breakfast is ready. 204 00:15:47,150 --> 00:15:49,620 Dad wants us all to eat together. 205 00:15:53,590 --> 00:15:54,730 Jae Pil? 206 00:15:55,130 --> 00:15:56,190 Han Jae Pil. 207 00:16:00,530 --> 00:16:02,270 Jae Pil, I'm coming in, okay? 208 00:16:04,670 --> 00:16:07,500 Jae Pil? 209 00:16:13,080 --> 00:16:14,140 Where did he go? 210 00:16:32,860 --> 00:16:34,130 My word. 211 00:16:34,330 --> 00:16:37,370 I was wondering why the sun was shining so bright today. 212 00:16:37,840 --> 00:16:39,940 Reckon it was because of that sight over there. 213 00:16:40,340 --> 00:16:41,470 Oh, please. 214 00:16:41,740 --> 00:16:43,870 You go crazy every time you see a guy. 215 00:16:44,640 --> 00:16:47,950 Well, I'll admit. His back is a little incredible. 216 00:16:48,810 --> 00:16:52,120 Aren't "a little" and "incredible" kind of opposites? 217 00:16:52,320 --> 00:16:53,380 Be quiet. 218 00:16:56,690 --> 00:16:59,159 Excuse me. 219 00:16:59,160 --> 00:17:01,689 Are you looking for your girlfriend by any chance? 220 00:17:01,690 --> 00:17:03,490 We can go get her for you. 221 00:17:08,670 --> 00:17:10,770 Han Jae Pil? 222 00:17:29,950 --> 00:17:32,020 (1pm in front of Vivaldi, Jae Pil) 223 00:17:37,430 --> 00:17:39,330 Jong Hee! 224 00:17:39,730 --> 00:17:40,800 Yes? 225 00:17:41,330 --> 00:17:42,670 Outside! Right now. 226 00:17:43,670 --> 00:17:45,040 So... 227 00:17:45,800 --> 00:17:46,940 Oh, my goodness! 228 00:17:47,600 --> 00:17:50,870 This dashing man came looking for Yeong Rye. 229 00:17:51,410 --> 00:17:53,310 - A man? - Yes. 230 00:17:54,610 --> 00:17:56,349 I don't know what's going on between those two, 231 00:17:56,350 --> 00:17:58,980 but they're having a hushed talk. 232 00:17:59,180 --> 00:18:01,690 You know the type. 233 00:18:02,190 --> 00:18:04,890 He's got this classy, pretty-boy face, 234 00:18:05,090 --> 00:18:08,160 but his arms are all solid muscle. 235 00:18:09,360 --> 00:18:10,589 I mean, 236 00:18:10,590 --> 00:18:13,230 Can you believe that a guy like that actually exists? 237 00:18:15,300 --> 00:18:16,300 Jong Hee. 238 00:18:17,100 --> 00:18:18,270 Han Jae Pil... 239 00:18:18,700 --> 00:18:20,100 is waiting for you outside. 240 00:18:23,340 --> 00:18:25,080 He wants to talk to you. 241 00:18:39,660 --> 00:18:44,090 (Bus Conductor Dormitory) 242 00:18:46,800 --> 00:18:48,030 What's this about? 243 00:18:51,140 --> 00:18:52,340 It doesn't matter to me. 244 00:18:54,140 --> 00:18:56,670 Whoever you are, a student or not, it... 245 00:18:57,210 --> 00:18:59,440 - It doesn't matter to me. - It does for me. 246 00:19:00,110 --> 00:19:01,180 So... 247 00:19:03,210 --> 00:19:04,380 Don't come looking for me again. 248 00:19:04,780 --> 00:19:05,850 You make me uncomfortable. 249 00:19:06,620 --> 00:19:07,780 Then why? 250 00:19:12,120 --> 00:19:13,460 Why did you call me? 251 00:19:14,220 --> 00:19:15,760 Why'd you ask to meet? 252 00:19:24,700 --> 00:19:26,140 To tell you this. 253 00:19:28,470 --> 00:19:29,740 That I'm not that into you. 254 00:19:48,790 --> 00:19:50,630 Look. 255 00:19:51,900 --> 00:19:52,900 Well... 256 00:19:56,100 --> 00:19:57,170 I... 257 00:19:59,140 --> 00:20:03,240 We didn't mean to lie from the beginning. 258 00:20:03,540 --> 00:20:05,310 Jong Hee and I. 259 00:20:05,640 --> 00:20:08,649 We go to Hwaran Night School, but... 260 00:20:08,650 --> 00:20:12,320 We're friends with Ju Gyeong, the one who set up the group date. 261 00:20:12,750 --> 00:20:15,120 And she asked if we could fill in. 262 00:20:15,520 --> 00:20:17,520 She asked us as a favor, 263 00:20:18,390 --> 00:20:20,220 and that's why we went. 264 00:20:22,460 --> 00:20:23,530 I just... 265 00:20:24,030 --> 00:20:27,630 felt I should explain how everything happened. 266 00:20:29,770 --> 00:20:31,300 Is your mom okay? 267 00:20:32,400 --> 00:20:33,470 What? 268 00:20:34,640 --> 00:20:35,710 Yes. 269 00:20:36,610 --> 00:20:38,139 That's a relief. 270 00:20:38,140 --> 00:20:39,380 Thanks for telling me. 271 00:20:54,360 --> 00:20:55,490 The name is Seo Jong Yeon. 272 00:20:56,190 --> 00:20:58,960 Someone said they saw her working as a bus conductor around here. 273 00:20:59,530 --> 00:21:00,530 Please take a good look. 274 00:21:01,730 --> 00:21:03,869 It's an old photo, but... 275 00:21:03,870 --> 00:21:06,100 a person's face doesn't change much in just a few years. 276 00:21:06,400 --> 00:21:09,640 I've looked and looked, but I don't recognize her. 277 00:21:13,310 --> 00:21:15,550 Are you sure she doesn't work here? 278 00:21:15,750 --> 00:21:17,580 Yes, well... 279 00:21:18,180 --> 00:21:20,320 She doesn't seem to be one of our bus conductors. 280 00:21:36,970 --> 00:21:39,970 (Cheongah Bus, Ilpu Bus) 281 00:21:46,680 --> 00:21:47,739 Another dead end? 282 00:21:47,740 --> 00:21:49,679 Was that punk even sure he saw her? 283 00:21:49,680 --> 00:21:51,680 - Was he seeing things? - How should I know? 284 00:21:51,880 --> 00:21:53,519 He said it looked like Jong Yeon at the time. 285 00:21:53,520 --> 00:21:55,619 But he might've still been drunk and seen it wrong. 286 00:21:55,620 --> 00:21:56,690 You punk. 287 00:21:56,790 --> 00:21:58,519 So was it her or not? 288 00:21:58,520 --> 00:22:00,320 How would I know? 289 00:22:02,730 --> 00:22:04,659 Just give up already. 290 00:22:04,660 --> 00:22:07,100 How many days have you spent searching every bus company? 291 00:22:07,300 --> 00:22:08,300 Besides, you... 292 00:22:10,430 --> 00:22:12,200 should take care of yourself. 293 00:22:13,240 --> 00:22:15,070 You punk. Are you being serious? 294 00:22:16,140 --> 00:22:18,440 If you're just going to rain on my parade, get lost. Okay? 295 00:22:19,410 --> 00:22:22,010 I'll tear this whole country apart to find that wench. 296 00:22:25,420 --> 00:22:27,919 Hey, fine, I'll get lost, but let's grab a bite first. 297 00:22:27,920 --> 00:22:29,050 I'm hungry. 298 00:22:29,550 --> 00:22:30,620 Hey. 299 00:22:34,160 --> 00:22:37,290 That actor is so handsome. 300 00:22:37,760 --> 00:22:41,160 Should I leave Clark Gable for him? 301 00:22:42,770 --> 00:22:46,000 How can he be so chiseled? 302 00:22:46,200 --> 00:22:47,399 Unlike a certain someone. 303 00:22:47,400 --> 00:22:48,810 ("A Fistful of Dollars") 304 00:22:49,310 --> 00:22:51,540 I'd love to ride a horse, too. 305 00:22:53,240 --> 00:22:54,680 You can learn to ride when you're older. 306 00:22:55,310 --> 00:22:58,320 Or just get your driver's license and start with a car first. 307 00:22:58,880 --> 00:22:59,949 Why? 308 00:22:59,950 --> 00:23:02,520 But they said Yeong Bae and Yeong Mi ride horses all the time. 309 00:23:04,050 --> 00:23:05,120 Who? 310 00:23:05,990 --> 00:23:07,260 Mr. Koh's younger siblings? 311 00:23:07,360 --> 00:23:08,430 Yes. 312 00:23:09,290 --> 00:23:11,129 They really have a horse at their house? 313 00:23:11,130 --> 00:23:12,200 Yes! 314 00:23:16,800 --> 00:23:18,569 (Yeong Sik's Horse Rides) 315 00:23:18,570 --> 00:23:19,570 Oh, my. 316 00:23:19,770 --> 00:23:23,370 Mr. Koh's mother runs this place? 317 00:23:24,440 --> 00:23:25,780 Well, it's a horse, alright. 318 00:23:26,480 --> 00:23:28,250 Hey, Sae Ri! 319 00:23:29,210 --> 00:23:30,910 Yeong Mi! Yeong Bae! 320 00:23:47,200 --> 00:23:48,330 My goodness. 321 00:23:53,170 --> 00:23:55,169 Right. I completely forgot. 322 00:23:55,170 --> 00:23:57,010 I should have paid you first. 323 00:23:57,110 --> 00:23:58,180 How much is it? 324 00:23:58,580 --> 00:24:00,680 It's 6 cents for 5 minutes, and 10 cents for 10 minutes. 325 00:24:00,880 --> 00:24:03,850 That's all? Gosh, that's so cheap. 326 00:24:04,380 --> 00:24:05,450 Here you go. 327 00:24:06,380 --> 00:24:07,880 For crying out loud. 328 00:24:08,420 --> 00:24:10,720 For a kids' ride, who pays with a one-dollar bill? 329 00:24:11,420 --> 00:24:13,490 Some people have more money than sense. 330 00:24:13,860 --> 00:24:15,030 Excuse me. 331 00:24:15,230 --> 00:24:16,959 I haven't even officially opened yet, 332 00:24:16,960 --> 00:24:18,899 so I don't have any change. What do you expect me to do? 333 00:24:18,900 --> 00:24:20,899 Well, in that case... 334 00:24:20,900 --> 00:24:22,269 Then I'll try this. 335 00:24:22,270 --> 00:24:24,399 So I just have to carve it out like this, right? 336 00:24:24,400 --> 00:24:25,500 - Yes. - Right. 337 00:24:30,970 --> 00:24:31,980 I failed. 338 00:24:36,410 --> 00:24:37,479 Oh, no. 339 00:24:37,480 --> 00:24:39,850 Failed again. Gosh. 340 00:24:41,220 --> 00:24:42,649 This is... 341 00:24:42,650 --> 00:24:44,620 a lot harder than it looks. 342 00:24:44,920 --> 00:24:46,190 Goodness. 343 00:24:46,560 --> 00:24:48,160 - Try this one. - Thanks. 344 00:24:48,360 --> 00:24:51,430 If it were that easy, how could I make a living at this? 345 00:24:52,530 --> 00:24:56,230 To you, it's probably a date seed stuck in your nostril, 346 00:24:56,430 --> 00:25:00,139 but this is what I used to feed, clothe, and raise my four kids. 347 00:25:00,140 --> 00:25:01,200 Oh, my. 348 00:25:01,840 --> 00:25:04,340 Oh, my. Why would a date seed get stuck in your nostril? 349 00:25:05,840 --> 00:25:07,410 This lady is hilarious. 350 00:25:08,550 --> 00:25:11,820 A date seed in your nostril. 351 00:25:13,120 --> 00:25:14,279 My sides. 352 00:25:14,280 --> 00:25:15,750 You never heard that one before? 353 00:25:16,420 --> 00:25:18,419 Sae Ri, are you having fun? 354 00:25:18,420 --> 00:25:20,220 Yes, it's so much fun! 355 00:25:20,720 --> 00:25:23,530 By the way, Yeong Bae, you're a really good rider. 356 00:25:26,100 --> 00:25:28,299 Gosh. You're so high up! 357 00:25:28,300 --> 00:25:29,600 You look so cool, Yeong Bae! 358 00:25:30,370 --> 00:25:31,430 You think he is cool? 359 00:25:31,740 --> 00:25:34,939 Then, Sae Ri, are you going to marry him? 360 00:25:34,940 --> 00:25:36,210 Because he's cool. 361 00:25:36,470 --> 00:25:39,140 No, I'm going to marry Yeong Sik. 362 00:25:39,880 --> 00:25:42,249 Yeong Sik is way cooler. 363 00:25:42,250 --> 00:25:43,310 That is true. 364 00:25:43,710 --> 00:25:45,150 He's like a prince on a white horse. 365 00:25:52,160 --> 00:25:55,359 - Hey, block him! - Get him. 366 00:25:55,360 --> 00:25:57,390 - Block him. - Here! 367 00:25:58,730 --> 00:25:59,760 Hey. 368 00:26:01,430 --> 00:26:03,170 I never knew I was such a snob. 369 00:26:03,870 --> 00:26:05,040 Yeong Rye. 370 00:26:05,340 --> 00:26:06,500 No, wait. Is she older than me? 371 00:26:07,100 --> 00:26:08,170 Well, anyway. 372 00:26:08,840 --> 00:26:10,740 My feelings for Yeong Rye... 373 00:26:11,170 --> 00:26:13,680 I thought they were as pure as the driven snow. 374 00:26:16,450 --> 00:26:18,620 But then again, nothing melts faster than snow. 375 00:26:19,220 --> 00:26:21,250 Hey, that's not the point here, man. 376 00:26:23,320 --> 00:26:24,390 Anyway... 377 00:26:26,520 --> 00:26:27,760 I'm really torn. 378 00:26:28,660 --> 00:26:30,160 As you know, I'm an only child. 379 00:26:31,190 --> 00:26:32,800 And my parents are bound to be against it. 380 00:26:33,660 --> 00:26:35,670 But I don't want to see her get hurt either. 381 00:26:37,270 --> 00:26:38,340 Hey. 382 00:26:39,700 --> 00:26:41,270 Aren't you getting a little ahead of yourself? 383 00:26:41,470 --> 00:26:43,370 Hey, you never know what can happen. 384 00:26:44,870 --> 00:26:46,980 Anyway, to give up or go for it, that is the question. 385 00:26:48,610 --> 00:26:50,480 I mean, I really do like Yeong Rye, right? 386 00:26:51,510 --> 00:26:53,649 Go for it? Or don't? 387 00:26:53,650 --> 00:26:55,489 Go for it? Or don't? 388 00:26:55,490 --> 00:27:00,320 Go for it? Or don't? 389 00:27:00,660 --> 00:27:02,290 Go! Okay! 390 00:27:02,490 --> 00:27:03,760 Let's do this. 391 00:27:04,090 --> 00:27:06,760 After all, the person I like is Ko Yeong Rye herself. 392 00:27:06,860 --> 00:27:08,900 Go big or go home! I'm going for it! 393 00:27:33,260 --> 00:27:34,320 Hey, miss. 394 00:27:39,430 --> 00:27:40,530 Me? 395 00:27:45,100 --> 00:27:46,570 Let me ask you one thing. 396 00:27:47,470 --> 00:27:49,610 Is there a bus conductor named Seo Jong Yeon here? 397 00:27:50,270 --> 00:27:51,340 I'm not sure. 398 00:27:52,140 --> 00:27:54,740 I don't think I've heard that name before. 399 00:27:57,750 --> 00:28:00,580 This is her mug. Are you sure she's not here? 400 00:28:06,820 --> 00:28:08,590 I don't think I've seen her. 401 00:28:12,430 --> 00:28:13,500 Are you sure? 402 00:28:14,330 --> 00:28:16,200 Open your eyes and take a good look. 403 00:28:16,800 --> 00:28:17,930 I know... 404 00:28:18,330 --> 00:28:20,170 every conductor who works here. 405 00:28:21,100 --> 00:28:23,240 If I say she's not here, she's not here. 406 00:28:27,140 --> 00:28:28,310 Darn it. 407 00:28:30,780 --> 00:28:33,320 Where'd that little rat scurry off to? 408 00:28:56,270 --> 00:28:57,570 What? What is it? 409 00:29:02,210 --> 00:29:03,510 - Just now... - Yes? 410 00:29:04,180 --> 00:29:05,650 A strange man... 411 00:29:06,720 --> 00:29:08,050 came looking for you. 412 00:29:08,690 --> 00:29:09,850 "A strange man?" 413 00:29:10,450 --> 00:29:13,020 He said he was looking for someone called Seo Jong Yeon, 414 00:29:13,320 --> 00:29:15,260 so I told him I didn't know anyone by that name. 415 00:29:16,390 --> 00:29:20,160 But then he showed me your photo and asked if I was sure. 416 00:29:21,100 --> 00:29:24,400 I got a really bad feeling, so I insisted I didn't know you. 417 00:29:26,600 --> 00:29:27,900 But it was definitely you. 418 00:29:30,070 --> 00:29:32,780 What's going on, Jong Hee? 419 00:29:36,480 --> 00:29:37,550 Jong Hee! 420 00:29:44,620 --> 00:29:46,589 What's wrong, Jong Hee? What is it? 421 00:29:46,590 --> 00:29:48,460 What is it? 422 00:29:48,690 --> 00:29:49,860 I have to run. 423 00:29:50,060 --> 00:29:51,330 As fast as I can. 424 00:29:53,100 --> 00:29:54,400 Just try to calm down, Jong Hee. 425 00:29:54,500 --> 00:29:57,000 What is it? Who was that guy? 426 00:29:57,200 --> 00:29:59,000 The most vicious punk in the world. 427 00:30:01,100 --> 00:30:02,170 My brother. 428 00:30:04,640 --> 00:30:05,710 Your brother? 429 00:30:07,780 --> 00:30:09,950 Hold on. 430 00:30:10,050 --> 00:30:12,750 So where are you going to run to? 431 00:30:13,380 --> 00:30:14,680 Do you even have a place to go? 432 00:30:15,620 --> 00:30:17,450 Did you even figure out where to go before you started packing? 433 00:30:24,260 --> 00:30:27,260 You know what they say, haste makes waste. 434 00:30:28,570 --> 00:30:30,970 First, let's call in sick to work. 435 00:30:32,740 --> 00:30:33,770 And then what? 436 00:30:35,440 --> 00:30:36,510 Well? 437 00:30:38,310 --> 00:30:39,580 You have to disappear. 438 00:30:40,880 --> 00:30:42,480 Without a trace. 439 00:30:43,580 --> 00:30:44,650 Completely. 440 00:30:55,730 --> 00:30:57,030 Mom. 441 00:30:57,590 --> 00:30:59,330 Please don't ask any questions. 442 00:30:59,760 --> 00:31:02,199 Just let me stay at your place for a few days. 443 00:31:02,200 --> 00:31:03,500 Please? Mom? 444 00:31:06,070 --> 00:31:07,440 I'm so sorry, ma'am. 445 00:31:07,770 --> 00:31:10,710 I'll explain everything when the time is right. 446 00:31:10,910 --> 00:31:13,540 I'm just a little overwhelmed right now. 447 00:31:16,750 --> 00:31:19,320 Mom. 448 00:31:19,550 --> 00:31:22,890 It's hard enough feeding my family. How can I take in someone else? 449 00:31:25,390 --> 00:31:26,460 Mom. 450 00:31:26,560 --> 00:31:28,590 You're about to make kimchi. 451 00:31:28,790 --> 00:31:30,529 Gosh. That's going to be so good. 452 00:31:30,530 --> 00:31:32,799 Jong Hee, when you try the kimchi my mom makes, 453 00:31:32,800 --> 00:31:34,499 it'll blow your mind. I'm not kidding. 454 00:31:34,500 --> 00:31:38,499 With this fresh kimchi salad and fresh mudflat oysters... 455 00:31:38,500 --> 00:31:40,169 Gosh. It's out of this world. 456 00:31:40,170 --> 00:31:43,869 Mom, after we salt these, can Jong Hee and I dig for oysters? 457 00:31:43,870 --> 00:31:46,440 Hey, these have already been salted and drained. 458 00:31:47,340 --> 00:31:49,450 If you want to turn this kimchi into a salt lick, 459 00:31:49,750 --> 00:31:50,980 go on, soak it in there again. 460 00:31:52,550 --> 00:31:54,820 I thought you hadn't done it yet. 461 00:32:05,260 --> 00:32:06,460 You're going to earn your keep, right? 462 00:32:07,560 --> 00:32:10,030 I'm not about to feed someone who just sits around. 463 00:32:11,200 --> 00:32:13,170 If you think you'll just sit around and be served, then you can go. 464 00:32:13,570 --> 00:32:14,970 Wait. Mom? 465 00:32:15,170 --> 00:32:18,310 Mom, does that mean Jong Hee can really stay with us? Really? 466 00:32:18,640 --> 00:32:20,579 - Thank you, Mom! - Come on, you're getting me wet. 467 00:32:20,580 --> 00:32:21,879 Goodness, this girl. 468 00:32:21,880 --> 00:32:23,480 Goodness, why are you being so clingy? 469 00:32:23,580 --> 00:32:24,849 - Oh, Mom. - Thank you so much, ma'am. 470 00:32:24,850 --> 00:32:27,750 I'll take good care of Yeong Bae and Yeong Mi. 471 00:32:28,220 --> 00:32:29,390 - Yes! - Why is Mom... 472 00:32:29,920 --> 00:32:32,189 - I'm home! - You're back? 473 00:32:32,190 --> 00:32:35,490 Yeong Sik, Jong Hee is going to live with us starting today! 474 00:32:36,230 --> 00:32:38,799 Hey, go on into the room and unpack your things. Hurry up. 475 00:32:38,800 --> 00:32:40,529 - Let's go! - Thank you. 476 00:32:40,530 --> 00:32:41,530 Let's go. 477 00:32:46,200 --> 00:32:47,200 Come to the kitchen. 478 00:33:04,420 --> 00:33:06,090 Mokpo Lady was saying... 479 00:33:06,490 --> 00:33:09,630 you have to drink this to keep your mind sharp. 480 00:33:09,730 --> 00:33:10,730 Drink this. 481 00:33:10,731 --> 00:33:11,760 Okay. 482 00:33:12,360 --> 00:33:13,759 Drink it now. 483 00:33:13,760 --> 00:33:16,469 Drink it now while those rascals are distracted. 484 00:33:16,470 --> 00:33:18,170 If they see it, they'll snatch it away. 485 00:33:18,370 --> 00:33:20,170 - Hurry. - I'll drink it later. 486 00:33:20,740 --> 00:33:22,410 So, what's going on with Yeong Rye's friend? 487 00:33:22,610 --> 00:33:25,340 I don't know. She showed up pale as a ghost. 488 00:33:25,910 --> 00:33:28,110 And she told me not to ask what's going on, of all things. 489 00:33:29,250 --> 00:33:32,580 She didn't seem like a troublemaker, so I let her stay for a few days. 490 00:33:34,380 --> 00:33:36,689 Make sure you drink this. Don't forget. 491 00:33:36,690 --> 00:33:37,750 I got it. 492 00:33:39,460 --> 00:33:41,220 And don't give any to Yeong Bae or Yeong Mi. 493 00:35:04,140 --> 00:35:05,210 Drink it. 494 00:35:05,780 --> 00:35:08,440 I warmed it up, so it'll help you sleep. 495 00:35:09,210 --> 00:35:10,280 Thanks. 496 00:35:12,820 --> 00:35:14,750 You know, I have a feeling... 497 00:35:15,120 --> 00:35:17,390 your mother meant for this to be just for you. 498 00:35:18,390 --> 00:35:19,460 You catch on quick. 499 00:35:19,820 --> 00:35:21,560 I'd better drink it fast then. 500 00:35:22,120 --> 00:35:23,690 If your mom finds out, I'll get kicked out for sure. 501 00:35:36,340 --> 00:35:38,910 I might be overstepping, but... 502 00:35:41,640 --> 00:35:43,310 I don't know what you're going through, 503 00:35:44,410 --> 00:35:46,680 but just running and hiding isn't the answer. 504 00:35:48,680 --> 00:35:50,350 To get past something... 505 00:35:51,620 --> 00:35:53,390 is to actually go through it. 506 00:35:56,090 --> 00:35:57,990 That is, if you really want to be done with it. 507 00:36:02,330 --> 00:36:03,400 You're right. 508 00:36:06,540 --> 00:36:07,839 You're right, but... 509 00:36:07,840 --> 00:36:09,440 But you know how it is. 510 00:36:11,110 --> 00:36:12,880 Like when you're at school, waiting to get a shot, 511 00:36:12,980 --> 00:36:14,639 and even though you know you have to get it, 512 00:36:14,640 --> 00:36:17,150 you keep moving to the back of the line. 513 00:36:19,750 --> 00:36:21,780 I guess that's what happens when you're too scared. 514 00:36:23,750 --> 00:36:25,990 People can be so foolish. 515 00:36:27,320 --> 00:36:29,360 People are inherently foolish. 516 00:36:33,600 --> 00:36:35,100 Especially me. 517 00:36:38,370 --> 00:36:39,700 I act all tough, 518 00:36:42,710 --> 00:36:45,040 but I'm actually a huge coward. 519 00:37:10,130 --> 00:37:11,870 - Did you sleep well? - Yes. 520 00:37:12,900 --> 00:37:16,440 I already have the rice cooking. I'll set the table after this. 521 00:37:17,210 --> 00:37:19,140 My goodness, when did you wake up to get all this done? 522 00:37:20,540 --> 00:37:22,780 Oh, my goodness. You even swept the yard? 523 00:37:26,320 --> 00:37:27,819 You're leaving already, without breakfast? 524 00:37:27,820 --> 00:37:29,050 Yes, I have a class. 525 00:37:30,520 --> 00:37:31,690 I'm heading out. 526 00:37:31,790 --> 00:37:32,790 Oh, my gosh! 527 00:37:35,790 --> 00:37:36,790 Oh, no. 528 00:37:38,190 --> 00:37:40,030 Goodness! What's wrong with you? 529 00:37:40,930 --> 00:37:42,900 - Are you hurt? - Oh, no. What do I do? 530 00:37:48,140 --> 00:37:49,140 That's it. 531 00:37:49,240 --> 00:37:52,610 You're old enough to start washing your own shoes now, okay? 532 00:37:52,710 --> 00:37:54,340 - Okay. - That's it. 533 00:37:54,440 --> 00:37:57,010 Gosh. Yeong Mi, you're really good at this! 534 00:37:59,220 --> 00:38:01,780 Way to go, Yeong Bae! That's it! 535 00:38:09,630 --> 00:38:10,690 Yeong Sik. 536 00:38:11,290 --> 00:38:12,400 Wear these. 537 00:38:23,340 --> 00:38:25,940 Kids, I'm home! 538 00:38:26,980 --> 00:38:29,280 - Yeong Rye! - And I brought dumplings! 539 00:38:29,750 --> 00:38:31,080 Dumplings! 540 00:38:31,350 --> 00:38:32,819 - Make sure you share, okay? - You bought dumplings? 541 00:38:32,820 --> 00:38:33,820 Okay. 542 00:38:36,650 --> 00:38:37,650 It smells delicious. 543 00:38:40,320 --> 00:38:42,530 Blow on them first. They're hot. 544 00:38:47,660 --> 00:38:48,860 You must be tired. 545 00:38:49,700 --> 00:38:53,140 I took sick leave so suddenly. The dispatch schedule must be chaos. 546 00:38:54,240 --> 00:38:55,810 No, don't worry about it. 547 00:38:56,840 --> 00:39:00,080 Compared to you covering for me when my mom was sick, 548 00:39:00,580 --> 00:39:01,640 this is nothing. 549 00:39:01,810 --> 00:39:02,850 Still... 550 00:39:03,580 --> 00:39:04,979 The personnel manager must be fuming, 551 00:39:04,980 --> 00:39:06,480 and the housemother too. 552 00:39:15,930 --> 00:39:17,960 You know, Yeong Rye, I've been thinking. 553 00:39:19,630 --> 00:39:22,200 I think I might just go back to work today. 554 00:39:25,630 --> 00:39:27,070 Already? 555 00:39:29,340 --> 00:39:30,610 Are you sure you'll be okay? 556 00:39:30,870 --> 00:39:32,240 Well, that punk... 557 00:39:33,180 --> 00:39:35,640 has probably given up and left the neighborhood by now. 558 00:39:37,010 --> 00:39:40,020 Besides, it's not like I can keep hiding forever. 559 00:39:41,180 --> 00:39:42,650 I might as well just face him. 560 00:39:44,620 --> 00:39:45,890 It's not like he'll kill me. 561 00:39:52,030 --> 00:39:53,200 I'm just going to go now. 562 00:39:55,460 --> 00:39:56,530 Okay. 563 00:40:00,040 --> 00:40:02,000 - Hello. - Hello. 564 00:40:03,270 --> 00:40:04,970 I can't remember the last time we had a day off. 565 00:40:05,670 --> 00:40:09,149 The schedule's been so packed. It's been absolutely brutal. 566 00:40:09,150 --> 00:40:10,479 Tell me about it. 567 00:40:10,480 --> 00:40:13,920 The schedule was already killing us, then that wench takes sick leave. 568 00:40:14,020 --> 00:40:16,920 But why'd she suddenly take sick leave anyway? 569 00:40:17,220 --> 00:40:18,689 She didn't even look that sick. 570 00:40:18,690 --> 00:40:21,590 I don't know. I doubt she was actually sick. 571 00:40:23,530 --> 00:40:25,190 She's a bit melancholic. 572 00:40:25,390 --> 00:40:27,000 She's impossible to figure out. 573 00:40:27,460 --> 00:40:28,800 Hae Ja. 574 00:40:28,900 --> 00:40:31,999 Don't you mean "mysterious," not "melancholic?" 575 00:40:32,000 --> 00:40:33,170 Whatever! 576 00:40:35,300 --> 00:40:37,440 It's obvious she ran with a rough crowd. 577 00:40:38,240 --> 00:40:40,440 Who knows what she did before she washed up here. 578 00:40:41,210 --> 00:40:42,979 She's obviously hiding something. 579 00:40:42,980 --> 00:40:45,410 That's why she skipped out, pretending to be sick. 580 00:40:52,450 --> 00:40:53,590 - That's correct, right? - Yes. 581 00:40:53,690 --> 00:40:55,519 - Thank you. - Have a good one. 582 00:40:55,520 --> 00:40:56,730 Bye now. 583 00:41:17,450 --> 00:41:19,050 - How's it going over there? - It's good! 584 00:41:19,550 --> 00:41:21,250 Gosh. Jong Hee! 585 00:41:22,690 --> 00:41:24,690 - Jong Hee! - Have you been okay? 586 00:41:26,560 --> 00:41:29,190 Are you feeling better now? 587 00:41:29,530 --> 00:41:32,659 You were sick, not on vacation. I was worried sick about you. 588 00:41:32,660 --> 00:41:33,730 I'm fine. 589 00:41:34,300 --> 00:41:35,630 I put you all through a lot, didn't I? 590 00:41:36,930 --> 00:41:38,730 Let's go inside. I brought us some treats! 591 00:41:39,670 --> 00:41:41,339 Hold on a second. 592 00:41:41,340 --> 00:41:43,610 - I'll turn off the hose. - And I'll just wash my hands. 593 00:41:44,510 --> 00:41:45,570 Jong Yeon! 594 00:41:46,810 --> 00:41:48,040 - Oh, my gosh! - You. 595 00:41:50,150 --> 00:41:51,810 - Let go of her. - Get out of the way! 596 00:41:52,380 --> 00:41:54,420 - Stop it! Don't touch my friend! - Hey. 597 00:41:55,150 --> 00:41:56,950 You've got a lot of nerve. 598 00:42:04,860 --> 00:42:06,000 Jong Hee. 599 00:42:07,260 --> 00:42:08,329 What's his problem? 600 00:42:08,330 --> 00:42:09,929 Guys, the water guns! 601 00:42:09,930 --> 00:42:12,770 - Hurry! Quick! - The water guns. 602 00:42:14,200 --> 00:42:15,540 That's it! 603 00:42:17,570 --> 00:42:19,639 - Hey! - Who do you think you are? 604 00:42:19,640 --> 00:42:21,140 Come on, Jong Hee. 605 00:42:26,850 --> 00:42:28,320 Yeong Rye, what's the plan? 606 00:42:28,420 --> 00:42:30,150 What does it look like? We're making a run for it. 607 00:42:30,350 --> 00:42:31,450 Didn't I tell you? 608 00:42:31,550 --> 00:42:33,620 I have a commercial driving license. Just in case. 609 00:42:37,690 --> 00:42:39,330 Oh, my gosh. Yeong Rye! 610 00:42:51,770 --> 00:42:54,310 - Who are you? What do you want? - What? 611 00:43:04,390 --> 00:43:05,750 Hey, Mister! What are you doing? 612 00:43:09,590 --> 00:43:10,760 That's my scooter! 613 00:43:45,930 --> 00:43:46,960 Stop! 614 00:43:48,400 --> 00:43:49,470 I said stop! 615 00:43:50,900 --> 00:43:52,300 Seo Jong Yeon, you stop right here! 616 00:44:16,430 --> 00:44:17,990 - What's going on? - What? 617 00:44:20,230 --> 00:44:21,300 Looks like there was an accident. 618 00:44:22,700 --> 00:44:23,900 There must be an accident. 619 00:44:28,600 --> 00:44:29,670 Jong Hee. 620 00:44:30,070 --> 00:44:31,310 Run, quick! 621 00:44:31,510 --> 00:44:32,670 - Hurry up! - Right. 622 00:44:41,720 --> 00:44:42,790 Get over here! 623 00:44:43,220 --> 00:44:44,790 Hey, isn't that Seo Jong Hee? 624 00:44:45,590 --> 00:44:46,590 Get over here. 625 00:44:47,120 --> 00:44:48,389 Let go! 626 00:44:48,390 --> 00:44:49,889 Thought you were pretty clever? 627 00:44:49,890 --> 00:44:50,929 Even changing your name. 628 00:44:50,930 --> 00:44:53,360 Hey, where's my money? 629 00:45:01,570 --> 00:45:02,640 And who are you? 630 00:45:17,290 --> 00:45:19,690 No, this punk hit me first. 631 00:45:19,890 --> 00:45:21,519 I'm the victim here! 632 00:45:21,520 --> 00:45:24,030 By that logic, you were first to attack Jong Hee. 633 00:45:24,630 --> 00:45:25,689 Weren't you? 634 00:45:25,690 --> 00:45:27,460 What? I swear, this little pipsqueak... 635 00:45:28,630 --> 00:45:29,700 Quiet! 636 00:45:30,400 --> 00:45:33,070 And you tried to steal a scooter. What gives you the right to talk? 637 00:45:33,570 --> 00:45:36,840 And you, Miss, took a company bus. 638 00:45:37,670 --> 00:45:41,080 First of all, the bus was returned, so take it up with your company. 639 00:45:41,910 --> 00:45:44,210 Gosh. I just ran a check on this guy. 640 00:45:44,410 --> 00:45:45,710 I think you're going to want to see this. 641 00:45:46,010 --> 00:45:47,080 What? 642 00:45:47,650 --> 00:45:50,850 What's this? Gambling, theft, and assault. 643 00:45:51,150 --> 00:45:53,589 Gosh. You've got quite the rap sheet. 644 00:45:53,590 --> 00:45:55,420 On top of that, you're wanted for fraud. 645 00:45:56,190 --> 00:45:57,390 You've got some serious nerve. 646 00:45:57,590 --> 00:45:59,059 And you have the audacity to raise your voice? 647 00:45:59,060 --> 00:46:02,059 Hey, that's a separate issue. I'm the actual victim here. 648 00:46:02,060 --> 00:46:03,899 This wench ran off with my money. 649 00:46:03,900 --> 00:46:05,869 I was just trying to get the money my sister owes me. 650 00:46:05,870 --> 00:46:06,899 Is that a crime? 651 00:46:06,900 --> 00:46:08,240 - Is it? - Excuse me! 652 00:46:08,440 --> 00:46:09,669 What do you mean, a thief? 653 00:46:09,670 --> 00:46:11,569 I've overheard some things, you know? 654 00:46:11,570 --> 00:46:12,640 You're the one who... 655 00:46:12,740 --> 00:46:14,479 No, I mean you. You're the one... 656 00:46:14,480 --> 00:46:17,249 who gambled away all the money Jong Hee earned! 657 00:46:17,250 --> 00:46:18,480 So the real thief... 658 00:46:20,180 --> 00:46:21,779 would be you, Sir! 659 00:46:21,780 --> 00:46:23,719 - What? - Goodness. 660 00:46:23,720 --> 00:46:25,390 Hey, take him inside for now. 661 00:46:25,590 --> 00:46:26,660 Let go of me! 662 00:46:26,760 --> 00:46:28,659 Why is everyone ganging up on me? 663 00:46:28,660 --> 00:46:30,190 I'm a victim here too. 664 00:46:31,190 --> 00:46:32,730 Hey, Seo Jong Yeon. 665 00:46:33,230 --> 00:46:35,730 Do you think changing your name changes who you are? 666 00:46:36,330 --> 00:46:38,270 - I'm the victim! - Just hold still! 667 00:46:39,230 --> 00:46:40,439 Seo Jong Yeon! Hey! 668 00:46:40,440 --> 00:46:41,600 You... 669 00:47:07,730 --> 00:47:10,229 Excuse me! You can't park here! 670 00:47:10,230 --> 00:47:12,570 (Incheon Wonhwa Police Station) 671 00:47:14,440 --> 00:47:16,610 I got a call to come here. I'm Ko Yeong Rye's guardian. 672 00:47:17,370 --> 00:47:18,670 Yeong Sik. 673 00:47:18,870 --> 00:47:20,080 Are you okay? 674 00:47:20,280 --> 00:47:21,910 Are you hurt? Are you really okay? 675 00:47:22,580 --> 00:47:23,650 I'm okay. 676 00:47:30,850 --> 00:47:31,890 You... 677 00:47:42,530 --> 00:47:45,100 It was a case of mutual assault, so I thought you'd be in trouble. 678 00:47:45,600 --> 00:47:47,300 But he had a prior record and was wanted. 679 00:47:48,440 --> 00:47:50,370 Now that he's in lockup, he won't be getting out for a while. 680 00:47:55,540 --> 00:47:56,680 You must be Jae Pil. 681 00:47:57,450 --> 00:47:59,980 I'm the one who set you up with him for tutoring. 682 00:48:00,080 --> 00:48:01,650 - The eldest son of Hwashin. - I see. 683 00:48:03,620 --> 00:48:05,720 I'm so sorry for all the trouble today. 684 00:48:07,220 --> 00:48:08,420 I should get going. 685 00:48:09,260 --> 00:48:10,330 Jong Hee. 686 00:48:18,070 --> 00:48:20,470 I'll get going too. 687 00:48:20,570 --> 00:48:21,740 See you in class, Mr. Koh. 688 00:48:22,640 --> 00:48:24,640 Hey, Jae Pil. Wait. 689 00:49:06,110 --> 00:49:07,180 Please. 690 00:49:10,290 --> 00:49:12,790 Please, just leave me alone. 691 00:49:16,460 --> 00:49:17,660 I just... 692 00:49:19,960 --> 00:49:22,700 Having you see me like this... 693 00:49:23,630 --> 00:49:26,169 I feel like you've seen me at my absolute worst. 694 00:49:26,170 --> 00:49:28,600 It's so pathetic and humiliating, I could just die. 695 00:49:32,870 --> 00:49:33,980 So... 696 00:49:35,510 --> 00:49:39,050 So why didn't you just look away and walk away? 697 00:49:39,720 --> 00:49:40,880 Why... 698 00:49:44,350 --> 00:49:46,089 Whether I was getting kicked out or beaten up, 699 00:49:46,090 --> 00:49:48,459 you should've just stayed out of it and left! 700 00:49:48,460 --> 00:49:49,490 Why! 701 00:49:50,260 --> 00:49:51,960 Why... 702 00:50:15,480 --> 00:50:17,250 It doesn't matter who you are, 703 00:50:20,190 --> 00:50:21,760 how you've lived your life, 704 00:50:23,760 --> 00:50:25,160 or who your family is. 705 00:50:27,600 --> 00:50:28,660 So please... 706 00:50:30,870 --> 00:50:32,400 Like Yeong Rye, 707 00:50:36,770 --> 00:50:38,670 let me stay by your side, even just as a friend. 708 00:50:51,650 --> 00:50:53,320 Because I worry about you, 709 00:50:57,630 --> 00:50:59,060 and I can't stop thinking about you, 710 00:51:01,630 --> 00:51:03,400 and it's driving me crazy. 711 00:53:26,910 --> 00:53:28,010 What's gotten into him? 712 00:53:39,390 --> 00:53:40,590 Oh, my goodness. 713 00:53:41,690 --> 00:53:43,689 Gosh. What's wrong with this thing? 714 00:53:43,690 --> 00:53:45,160 - Oh, dear. Are you okay? - Hey, Driver! 715 00:53:54,340 --> 00:53:57,240 Gosh. There's a nail stuck deep in the tire. 716 00:53:58,570 --> 00:54:00,280 We won't even make it to the depot like this. 717 00:54:00,480 --> 00:54:03,510 "Can't" is not an option. It has to get done. 718 00:54:06,410 --> 00:54:08,050 Besides, the bus is ancient. 719 00:54:09,220 --> 00:54:10,290 Well... 720 00:54:10,750 --> 00:54:12,190 You want me to just figure it out somehow, right? 721 00:54:18,560 --> 00:54:19,630 The weather... 722 00:54:38,810 --> 00:54:41,650 My tools. 723 00:54:42,180 --> 00:54:43,250 Goodness. 724 00:54:43,790 --> 00:54:45,090 What's with him? 725 00:55:53,420 --> 00:55:54,960 Gosh. Good work. 726 00:55:59,160 --> 00:56:01,230 Hey, why are you being like this? 727 00:56:01,530 --> 00:56:04,669 Did you eat something weird? Have you lost your mind? 728 00:56:04,670 --> 00:56:06,270 You know why I'm doing this. 729 00:56:07,870 --> 00:56:09,200 Do you really hate me? 730 00:56:09,400 --> 00:56:11,040 If you do, just say so. I'll let you go. 731 00:56:11,740 --> 00:56:14,180 What if people see us? 732 00:56:14,810 --> 00:56:15,840 Well? 733 00:56:17,780 --> 00:56:19,110 Well, then... 734 00:56:19,310 --> 00:56:21,250 Should we go somewhere more private? 735 00:56:21,450 --> 00:56:22,520 Oh, dear. 736 00:56:34,330 --> 00:56:37,430 How could you sleep like that for three hours straight? 737 00:56:38,130 --> 00:56:39,430 I wasn't asleep the whole time. 738 00:56:39,630 --> 00:56:41,900 I woke up for a second whenever they handed out the test. 739 00:56:42,200 --> 00:56:43,270 Gosh. 740 00:56:43,370 --> 00:56:45,640 You know, I even had a dream. A total nightmare. 741 00:56:46,140 --> 00:56:49,010 Seo Jong Nam suddenly started wringing my neck like this. 742 00:56:49,210 --> 00:56:50,680 I seriously thought I was going to die. 743 00:56:53,080 --> 00:56:54,220 Gosh. 744 00:56:55,080 --> 00:56:57,450 I wonder if it's safe to stay here and not run away. 745 00:56:58,350 --> 00:57:00,390 They said he won't be getting out for a while. 746 00:57:01,460 --> 00:57:03,960 Besides, where would you go without me? 747 00:57:04,160 --> 00:57:05,630 Can you live without seeing me? 748 00:57:06,460 --> 00:57:08,000 No, of course not. 749 00:57:10,570 --> 00:57:12,270 I don't know anymore. 750 00:57:12,370 --> 00:57:14,270 Whatever will be, will be. 751 00:57:14,800 --> 00:57:15,839 Oh, right. 752 00:57:15,840 --> 00:57:17,839 Jae Pil's done with his exam today, so we're supposed to meet up. 753 00:57:17,840 --> 00:57:18,840 Come with me. 754 00:57:18,841 --> 00:57:21,779 No, it's fine. I'm just going to go home and rest. 755 00:57:21,780 --> 00:57:23,040 You two go ahead. 756 00:57:23,140 --> 00:57:24,510 What do you mean, "you two?" 757 00:57:24,610 --> 00:57:27,080 Sang Cheol is joined at the hip, so you know he'll be there too. 758 00:57:27,780 --> 00:57:29,949 Come on, let's go. Our exams are over too. 759 00:57:29,950 --> 00:57:31,949 We could use a change of scenery. We can go for a bike ride? 760 00:57:31,950 --> 00:57:34,689 But I pulled an all-nighter studying for this. 761 00:57:34,690 --> 00:57:36,220 I'm dead tired. I really can't right now. 762 00:57:36,720 --> 00:57:39,530 You can sleep when you're dead, right? 763 00:57:40,200 --> 00:57:41,699 Come with us. 764 00:57:41,700 --> 00:57:43,899 No, I'm not going. Leave me out of it. 765 00:57:43,900 --> 00:57:46,330 Come on, Koh Yeong Rye! 766 00:57:52,210 --> 00:57:53,340 Hey! 767 00:57:53,810 --> 00:57:56,110 Hey, Jae Pil. Wait up! 768 00:57:57,180 --> 00:57:58,680 I told you I can't ride this thing! 769 00:58:04,790 --> 00:58:07,090 Hey, Koh Yeong Rye! Wait up! 770 00:58:09,090 --> 00:58:11,060 Jong Hee, hurry up! 771 00:58:11,260 --> 00:58:12,960 I'm having so much fun! 772 00:58:14,660 --> 00:58:16,100 Hey, Jae Pil! 773 00:58:16,600 --> 00:58:18,469 - Hey, Han Jae Pil! - Hey, slow down! 774 00:58:18,470 --> 00:58:19,570 I can't do it! 775 00:58:20,370 --> 00:58:21,400 Gosh. Hey. 776 00:58:24,270 --> 00:58:25,410 This is fun! 777 00:58:28,740 --> 00:58:30,580 One, two, three. 778 00:58:30,880 --> 00:58:31,910 There. Yes! 779 00:58:34,820 --> 00:58:36,620 Gosh. How did you do that? 780 00:58:37,320 --> 00:58:38,950 I think it's the rock. 781 00:58:42,560 --> 00:58:44,230 - Gosh. - Here, take this. 782 00:58:45,090 --> 00:58:47,230 And hold it like this. 783 00:58:47,430 --> 00:58:48,430 Don't hold your hand this way. 784 00:58:48,431 --> 00:58:50,199 Turn it horizontally, like this. 785 00:58:50,200 --> 00:58:51,900 Then you put the pressure right here. 786 00:58:52,300 --> 00:58:53,300 And with a flick of the wrist... 787 00:58:56,500 --> 00:58:57,610 Okay. Let me try. 788 00:59:03,310 --> 00:59:05,650 - Nice! - Did you see that? 789 00:59:07,750 --> 00:59:09,819 Looks like my teaching paid off. 790 00:59:09,820 --> 00:59:10,849 You're a natural. 791 00:59:10,850 --> 00:59:12,490 Yeong Rye, let me show you how it's done. 792 00:59:12,690 --> 00:59:13,760 Okay. 793 00:59:13,860 --> 00:59:15,820 Hey, hand me a rock. 794 00:59:17,990 --> 00:59:19,730 Come on, hand it over properly. 795 00:59:20,230 --> 00:59:21,399 Hope you mess up! 796 00:59:21,400 --> 00:59:23,700 Hey, stop it. Don't mess with me. This is serious right now. 797 00:59:24,730 --> 00:59:25,800 There. 798 00:59:28,340 --> 00:59:29,500 Did you see that? 799 00:59:30,100 --> 00:59:31,539 Hey, what's with that reaction? 800 00:59:31,540 --> 00:59:34,140 Hey, teach me how to do that. Move over. 801 00:59:34,310 --> 00:59:36,339 - Was that lame? - What? I think it looks cool. 802 00:59:36,340 --> 00:59:38,379 I think you just gave me a bad rock. 803 00:59:38,380 --> 00:59:40,050 Hold it horizontally like this. 804 00:59:40,250 --> 00:59:41,649 - Horizontally? - Yes. 805 00:59:41,650 --> 00:59:43,480 - Put the pressure right here. - Yes. 806 00:59:44,290 --> 00:59:45,520 And then you do this... 807 00:59:47,220 --> 00:59:48,920 - Hey you're even better than me. - You're a natural. 808 00:59:50,760 --> 00:59:52,090 Hey, she's taking a picture. 809 00:59:53,060 --> 00:59:54,129 Kimchi! 810 00:59:54,130 --> 00:59:56,000 One, two, three. 811 01:00:26,230 --> 01:00:29,400 Do you want some milk? It'll help with the spice. 812 01:00:30,200 --> 01:00:31,470 It's not because it's spicy. 813 01:00:33,100 --> 01:00:34,270 I'm fine. 814 01:00:34,370 --> 01:00:35,570 I think it's just because of the heat. 815 01:00:36,970 --> 01:00:39,569 Come on. Stop acting all tough for no reason. 816 01:00:39,570 --> 01:00:40,639 Or else your behind will be on fire... 817 01:00:40,640 --> 01:00:41,980 If you're not going to drink it, I will. 818 01:00:48,550 --> 01:00:50,520 Gosh. That's so rich. 819 01:00:51,390 --> 01:00:53,090 I never used to drink milk. 820 01:00:53,290 --> 01:00:55,819 Ever since Yeong Sik gave me some, I've really come to like it. 821 01:00:55,820 --> 01:00:57,490 My brother gave you milk? 822 01:00:58,160 --> 01:01:00,090 Right, Jong Hee. Was that when you stayed with us? 823 01:01:00,290 --> 01:01:01,299 Yes. 824 01:01:01,300 --> 01:01:03,600 I couldn't sleep, so I was out in the yard. 825 01:01:03,800 --> 01:01:05,570 And he brought me this, all warmed up. 826 01:01:06,300 --> 01:01:08,470 When I first met your brother, 827 01:01:08,670 --> 01:01:11,140 I thought he'd be really cold and kind of gruff. 828 01:01:11,340 --> 01:01:12,610 But he's surprisingly thoughtful. 829 01:01:23,180 --> 01:01:24,250 Hey. 830 01:01:24,720 --> 01:01:26,590 - Are you okay? - Hey! 831 01:01:26,920 --> 01:01:28,990 Did you burn yourself? Let me see your hand. 832 01:01:29,190 --> 01:01:30,590 Are you okay? It's not hot? 833 01:01:31,460 --> 01:01:32,530 I'm fine. 834 01:01:33,330 --> 01:01:34,800 Here, use this to wipe it. 835 01:01:37,170 --> 01:01:39,200 - I'm fine. - Let me see your hand. 836 01:01:39,370 --> 01:01:40,440 Hey, you... 837 01:01:40,540 --> 01:01:42,769 You spilled that on purpose to avoid the spicy food, didn't you? 838 01:01:42,770 --> 01:01:44,170 I can handle spicy food just... 839 01:01:47,510 --> 01:01:48,779 Look at you. 840 01:01:48,780 --> 01:01:51,350 Goodness. Drink the milk! 841 01:01:53,820 --> 01:01:54,850 Is it raining? 842 01:01:57,590 --> 01:01:59,149 It's really starting to pour. 843 01:01:59,150 --> 01:02:00,520 Okay, we can't stay here. 844 01:02:01,220 --> 01:02:03,690 - Let's get out of the rain, quick. - We got to run. 845 01:02:15,070 --> 01:02:16,140 What about Jong Hee? 846 01:02:17,210 --> 01:02:18,270 I don't know. 847 01:02:18,870 --> 01:02:20,010 I'm not sure. 848 01:02:22,280 --> 01:02:24,210 She was running right in front of me just a second ago. 849 01:02:29,450 --> 01:02:30,720 It must be a passing shower. 850 01:02:30,920 --> 01:02:33,490 The forecast didn't say anything about rain. 851 01:02:34,220 --> 01:02:35,290 Tell me about it. 852 01:02:36,490 --> 01:02:38,390 - It'll probably stop soon. - Yes. 853 01:02:49,440 --> 01:02:51,040 Where did this rain come from all of a sudden? 854 01:02:51,770 --> 01:02:53,410 And I didn't even get to eat half my ramyeon. 855 01:02:54,640 --> 01:02:55,679 If you feel that bad, 856 01:02:55,680 --> 01:02:57,880 you can go finish your half ramyeon broth and half rainwater. 857 01:02:59,180 --> 01:03:02,080 Where did Yeong Rye and Jae Pil go? 858 01:03:02,880 --> 01:03:04,620 They must be around here somewhere. 859 01:03:06,350 --> 01:03:08,090 But why don't you meet up with Yeong Rye? 860 01:03:10,590 --> 01:03:11,659 What? 861 01:03:11,660 --> 01:03:13,260 Don't you two have a thing for each other? 862 01:03:13,900 --> 01:03:15,730 So why don't you see each other 1-on-1? 863 01:03:17,230 --> 01:03:18,700 Just ask Yeong Rye on a date. 864 01:03:21,570 --> 01:03:22,640 I don't know. 865 01:03:23,740 --> 01:03:25,110 Do you think Yeong Rye... 866 01:03:26,140 --> 01:03:27,510 really likes me? 867 01:03:28,440 --> 01:03:29,510 What? 868 01:03:29,780 --> 01:03:31,010 And you two call yourselves best friends. 869 01:03:31,750 --> 01:03:33,380 You don't seem to know your own friend very well. 870 01:03:37,120 --> 01:03:39,520 Well, maybe I'm the one reading too much into things. 871 01:03:43,120 --> 01:03:46,590 When is this rain ever going to stop? 872 01:03:47,130 --> 01:03:49,360 Who ever heard of rain coming out of nowhere like this? 873 01:03:50,530 --> 01:03:51,600 Gosh. 874 01:04:02,440 --> 01:04:04,180 Do you want a piece? 875 01:04:10,750 --> 01:04:12,590 It's so obvious you two are friends. 876 01:04:39,210 --> 01:04:40,280 Watch this. 877 01:04:49,560 --> 01:04:52,130 Gosh. 878 01:05:02,600 --> 01:05:03,640 How'd you do that? 879 01:05:05,070 --> 01:05:06,340 Jong Hee said... 880 01:05:06,640 --> 01:05:08,479 there's a trick to it. 881 01:05:08,480 --> 01:05:09,940 - Yes. - Here. 882 01:05:17,520 --> 01:05:18,590 Like this. 883 01:05:32,600 --> 01:05:33,670 Hey! 884 01:05:53,390 --> 01:05:54,460 What? 885 01:05:59,190 --> 01:06:02,230 My mom loved this song, so I grew to love it, too. 886 01:06:06,630 --> 01:06:08,340 I haven't heard this in forever. 887 01:06:18,650 --> 01:06:19,810 On that day, 888 01:06:20,410 --> 01:06:22,050 this song was playing. 889 01:06:23,250 --> 01:06:26,090 The day we first met. 890 01:06:28,520 --> 01:06:29,590 Are you okay? 891 01:06:35,730 --> 01:06:36,800 And... 892 01:07:11,500 --> 01:07:12,570 Oh? 893 01:07:17,970 --> 01:07:19,240 The rain is letting up a little. 894 01:07:20,210 --> 01:07:21,280 Should we get going? 895 01:07:25,310 --> 01:07:26,450 I was first. 896 01:07:37,730 --> 01:07:38,790 I... 897 01:07:40,660 --> 01:07:42,160 met you first. 898 01:07:43,730 --> 01:07:44,800 Before Jong Hee. 899 01:07:52,240 --> 01:07:53,310 What? 900 01:07:53,410 --> 01:07:56,880 The bus conductor who fought with a passenger over the fare. 901 01:07:58,050 --> 01:08:00,110 The one you helped out. 902 01:08:01,620 --> 01:08:02,750 That was me. 903 01:08:04,490 --> 01:08:06,790 We met at the movie theater, too. 904 01:08:07,090 --> 01:08:10,490 The group date was our third time meeting. 905 01:08:12,630 --> 01:08:15,460 It was truly like destiny. 906 01:08:19,230 --> 01:08:20,400 No wonder. 907 01:08:21,540 --> 01:08:25,510 You looked so familiar from the moment I first saw you. 908 01:08:27,480 --> 01:08:28,540 And... 909 01:08:29,980 --> 01:08:32,280 the one who fell for you first... 910 01:08:33,780 --> 01:08:34,820 was me. 911 01:08:41,320 --> 01:08:43,390 I tried to tell you so many times. 912 01:08:44,990 --> 01:08:46,930 But you never gave me a chance. 913 01:08:49,300 --> 01:08:50,430 Just once, 914 01:08:52,400 --> 01:08:54,570 can't you give me... 915 01:08:56,540 --> 01:08:57,740 a chance too? 916 01:09:47,660 --> 01:09:50,389 - Free candy for the pretty lady. - Thank you. 917 01:09:50,390 --> 01:09:51,460 It's a heart-shaped candy. 918 01:09:58,430 --> 01:09:59,500 Yeong Rye. 919 01:10:01,100 --> 01:10:02,170 Koh Yeong Rye? 920 01:10:03,870 --> 01:10:04,910 Yes? 921 01:10:05,240 --> 01:10:06,310 Are you coming? 922 01:10:07,470 --> 01:10:08,540 Right. 923 01:10:09,340 --> 01:10:10,410 I am. 924 01:10:26,860 --> 01:10:28,699 My heart wants to say this to you today, 925 01:10:28,700 --> 01:10:29,729 Where are they? 926 01:10:29,730 --> 01:10:31,699 Even though it may never reach you. 927 01:10:31,700 --> 01:10:32,929 They couldn't have gone far. 928 01:10:32,930 --> 01:10:34,070 At least this once, 929 01:10:34,670 --> 01:10:36,970 - I'm letting it have a voice. - Let's look for them. 930 01:10:38,340 --> 01:10:39,340 And now, 931 01:10:40,140 --> 01:10:43,480 I'm finally going to end this one-sided love. 932 01:10:46,480 --> 01:10:49,250 Goodbye, my first crush. 933 01:10:50,680 --> 01:10:53,350 Farewell, my first love. 934 01:11:02,830 --> 01:11:04,570 (Cheongah Bus) 935 01:11:04,670 --> 01:11:07,530 Five, six, seven, eight. 936 01:11:07,840 --> 01:11:10,600 Two, two, three, four, 937 01:11:10,800 --> 01:11:13,939 five, six, seven. One more time. 938 01:11:13,940 --> 01:11:17,510 One, two, three, four, 939 01:11:17,810 --> 01:11:21,750 five, six, seven, eight. 940 01:11:21,850 --> 01:11:25,150 Two, two, three, four, 941 01:11:25,650 --> 01:11:31,630 five, six, seven, and over. 942 01:11:32,660 --> 01:11:34,800 All right, everyone, focus up! 943 01:11:35,200 --> 01:11:37,970 Let's give it our all again today, okay? 944 01:11:38,630 --> 01:11:41,870 And your deposits have been a little short lately. 945 01:11:42,600 --> 01:11:43,670 You all know that, right? 946 01:11:44,040 --> 01:11:46,370 You all know our company motto, right? 947 01:11:46,610 --> 01:11:49,010 "Treat our passengers like family." 948 01:11:49,110 --> 01:11:51,709 Even if we're completely packed, we squeeze in one more person. 949 01:11:51,710 --> 01:11:54,180 Pack them in tight! 950 01:11:54,280 --> 01:11:56,019 Okay, dismissed! 951 01:11:56,020 --> 01:11:58,450 (Cheongah Bus) 952 01:11:59,650 --> 01:12:02,890 Right. Hold on! Stop! 953 01:12:04,460 --> 01:12:07,830 He sure has a fancy way of saying "drive with the doors open." 954 01:12:08,560 --> 01:12:10,500 Since when do you treat family like a piggy bank? 955 01:12:11,570 --> 01:12:12,670 Tell me about it. 956 01:12:14,170 --> 01:12:16,700 By the way, looks like Jeong Bun stayed out all night again. 957 01:12:17,470 --> 01:12:19,140 Her mom must be really sick? 958 01:12:19,340 --> 01:12:20,510 I guess so. 959 01:12:21,340 --> 01:12:24,040 I mean, she went home and then called in sick from there. 960 01:12:25,380 --> 01:12:26,450 Alright! 961 01:12:27,050 --> 01:12:28,220 And one more thing. 962 01:12:28,720 --> 01:12:32,590 Someone called in sick today, so the dispatch schedule's a mess. 963 01:12:32,790 --> 01:12:35,920 Anyone who's off today or has a light schedule... 964 01:12:36,120 --> 01:12:37,220 Who can cover for her? 965 01:12:38,130 --> 01:12:39,590 Who can cover for her? 966 01:12:40,530 --> 01:12:42,400 I'll cover for her. 967 01:12:43,100 --> 01:12:46,900 Good. You're close with Jeong Bun. You can cover for her today. 968 01:12:47,740 --> 01:12:48,800 Dismissed! 969 01:13:39,320 --> 01:13:42,219 "Giant." 970 01:13:42,220 --> 01:13:44,090 (Giant, 10th Anniversary, May 21, 1982) 971 01:13:49,900 --> 01:13:51,870 Excuse me. Please exit slowly. 972 01:13:54,900 --> 01:13:56,070 Go ahead, get on. 973 01:13:57,400 --> 01:13:59,440 Please move a little further inside. 974 01:14:01,110 --> 01:14:02,580 Slowly now, take your time! 975 01:14:04,080 --> 01:14:05,549 Move in a little more! 976 01:14:05,550 --> 01:14:08,450 - Hurry up! - Can you go in more? 977 01:14:08,880 --> 01:14:10,250 Careful getting on. 978 01:14:11,050 --> 01:14:12,590 We're already packed, here! 979 01:14:12,690 --> 01:14:13,750 A little more! 980 01:14:17,220 --> 01:14:18,289 Alright, we're good. 981 01:14:18,290 --> 01:14:20,530 - Come on. Seriously? - Miss. 982 01:14:21,330 --> 01:14:22,559 Hey, I can see some space up front. 983 01:14:22,560 --> 01:14:23,930 Come on. Move in more. 984 01:14:24,160 --> 01:14:26,930 Miss. Please let me get on! 985 01:14:27,030 --> 01:14:29,600 - I'm really going to be late! - Let's go! 986 01:14:30,900 --> 01:14:33,140 - Please! - Stop pushing! 987 01:14:34,510 --> 01:14:35,739 Hurry, get on. 988 01:14:35,740 --> 01:14:37,679 - Thank you. - A little further inside! 989 01:14:37,680 --> 01:14:38,749 Thank you so much. 990 01:14:38,750 --> 01:14:40,080 There is no space here! 991 01:14:40,610 --> 01:14:41,680 Thank you. 992 01:14:41,780 --> 01:14:43,250 - A little further inside! - We can't! 993 01:14:45,920 --> 01:14:47,420 Stop pushing! 994 01:14:49,320 --> 01:14:50,320 All clear! 995 01:15:05,610 --> 01:15:08,440 Do you think Yeong Rye really likes me? 996 01:15:09,740 --> 01:15:10,840 And you two call yourselves best friends. 997 01:15:11,250 --> 01:15:12,550 You don't seem to know your own friend very well. 998 01:15:15,280 --> 01:15:16,550 Well... 999 01:15:17,820 --> 01:15:20,420 My gut says it's a guy. 1000 01:15:21,990 --> 01:15:23,290 A guy? What are you talking about? 1001 01:15:33,470 --> 01:15:34,470 Hey. 1002 01:15:35,200 --> 01:15:36,900 - Are you okay? - Hey! 1003 01:15:37,340 --> 01:15:39,370 Did you burn yourself? Let me see your hand. 1004 01:15:39,510 --> 01:15:41,040 Are you okay? It's not hot? 1005 01:15:41,780 --> 01:15:42,810 I'm fine. 1006 01:15:43,740 --> 01:15:45,080 Here, use this to wipe it. 1007 01:15:55,560 --> 01:15:58,530 (Giant, 10th Anniversary, May 21, 1982) 1008 01:16:20,650 --> 01:16:22,480 - Hold on. - What was that? 1009 01:16:24,220 --> 01:16:25,390 Someone call for help! 1010 01:16:25,690 --> 01:16:27,190 Somebody call an ambulance! 1011 01:16:28,720 --> 01:16:31,430 Darn it. Call an ambulance! 1012 01:16:44,570 --> 01:16:47,240 (A Hundred Memories) 69193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.