Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,580 --> 00:00:13,280
(Kim Da Mi)
2
00:00:14,320 --> 00:00:16,190
(Shin Ye Eun)
3
00:00:18,120 --> 00:00:20,560
(Heo Nam Jun)
4
00:00:28,000 --> 00:00:29,330
(Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor)
5
00:00:30,740 --> 00:00:34,770
(Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor)
6
00:00:36,070 --> 00:00:38,610
(Written by Yang Hee Seung and Kim Bo Ram)
7
00:00:41,150 --> 00:00:43,650
(Directed by Kim Sang Ho)
8
00:00:44,850 --> 00:00:45,850
All clear!
9
00:00:47,590 --> 00:00:51,860
(A Hundred Memories)
10
00:00:51,960 --> 00:00:54,589
(Cheongah Bus)
11
00:00:54,590 --> 00:00:55,890
Manager.
12
00:00:56,090 --> 00:00:58,100
Please, you have to help me out this time.
13
00:00:59,360 --> 00:01:01,270
I'm begging you, please?
14
00:01:02,870 --> 00:01:04,970
My mom just had surgery.
15
00:01:05,070 --> 00:01:07,239
If you can just adjust this one dispatch for me,
16
00:01:07,240 --> 00:01:09,110
I'll work straight through without any days off.
17
00:01:09,870 --> 00:01:11,379
I'll handle all the fare deposits, too.
18
00:01:11,380 --> 00:01:12,609
You know I'm good with mental math...
19
00:01:12,610 --> 00:01:14,410
Forget it!
20
00:01:14,880 --> 00:01:16,410
I don't need you to handle the fare deposits.
21
00:01:16,510 --> 00:01:19,620
We already don't have enough conductors.
22
00:01:20,250 --> 00:01:21,619
Manager, just this once...
23
00:01:21,620 --> 00:01:23,759
Manager, my foot. I told you, the answer is no!
24
00:01:23,760 --> 00:01:24,959
Think about it.
25
00:01:24,960 --> 00:01:26,889
If I made an exception for every sob story,
26
00:01:26,890 --> 00:01:29,190
how could I possibly run this company?
27
00:01:29,860 --> 00:01:33,059
If you want to leave a hole so bad, why don't you just quit?
28
00:01:33,060 --> 00:01:34,430
Just make a clean break of it.
29
00:01:34,800 --> 00:01:38,940
The only hole I see is the one in your sock.
30
00:01:39,140 --> 00:01:41,569
So who mends that holey sock of yours for you?
31
00:01:41,570 --> 00:01:43,609
Your poor old mother has to, right?
32
00:01:43,610 --> 00:01:45,479
Since you still haven't managed to get married.
33
00:01:45,480 --> 00:01:47,349
If you're not going to mend it, then keep your mouth shut.
34
00:01:47,350 --> 00:01:48,749
And it's a mother just like her...
35
00:01:48,750 --> 00:01:51,380
who had to be cut open and stitched back up.
36
00:01:51,580 --> 00:01:53,519
And you're just brushing her daughter off like that?
37
00:01:53,520 --> 00:01:55,220
That's just heartless!
38
00:01:55,490 --> 00:01:58,189
We'll cover for Yeong Rye.
39
00:01:58,190 --> 00:01:59,190
So that should work, right?
40
00:01:59,720 --> 00:02:00,860
Guys...
41
00:02:02,660 --> 00:02:06,400
Look at you all, putting on this little show?
42
00:02:07,830 --> 00:02:10,970
What an impressive display of friendship!
43
00:02:12,140 --> 00:02:13,140
But too bad.
44
00:02:15,440 --> 00:02:17,640
You girls alone aren't enough to cover it.
45
00:02:17,840 --> 00:02:21,380
So, am I going to approve this or am I not?
46
00:02:22,010 --> 00:02:25,320
Ms. Koh! Do I approve it, or do I not?
47
00:02:25,520 --> 00:02:28,290
Then I'll cover the shift, too.
48
00:02:31,320 --> 00:02:35,290
With three of us covering, we should be able to manage.
49
00:02:36,390 --> 00:02:37,600
Jong Hee.
50
00:02:45,800 --> 00:02:48,670
Aren't you all pushing yourselves too hard for me?
51
00:02:49,940 --> 00:02:52,640
It'll be exhausting working without any days off.
52
00:02:52,840 --> 00:02:53,980
Hey, now.
53
00:02:54,180 --> 00:02:55,480
What are friends for?
54
00:02:56,510 --> 00:02:58,680
Now, you're starting to hurt my feelings.
55
00:02:58,880 --> 00:02:59,880
That's right.
56
00:03:00,390 --> 00:03:01,690
To be blunt,
57
00:03:01,890 --> 00:03:03,320
if we were in your shoes,
58
00:03:04,120 --> 00:03:06,220
you'd do the same for us, wouldn't you?
59
00:03:06,820 --> 00:03:08,129
Exactly.
60
00:03:08,130 --> 00:03:10,800
That's what friends are for. Right?
61
00:03:15,670 --> 00:03:18,370
But how long are those two going to keep this up?
62
00:03:18,570 --> 00:03:20,040
It's making us uncomfortable just watching.
63
00:03:25,680 --> 00:03:27,750
All because of one stupid player.
64
00:03:27,850 --> 00:03:31,250
A friendship flimsier than tissue is torn to shreds.
65
00:03:32,380 --> 00:03:33,550
Tell me about it.
66
00:03:34,620 --> 00:03:37,420
They used to be inseparable, for goodness' sake.
67
00:03:38,590 --> 00:03:39,690
I don't get it either.
68
00:03:40,360 --> 00:03:43,560
There are plenty of fish in the sea. Why act like this over a guy?
69
00:04:05,350 --> 00:04:06,420
Here.
70
00:04:08,620 --> 00:04:11,760
Could you give this to Seo Jong Hee for me?
71
00:04:23,370 --> 00:04:27,669
(Episode 4: One Step Behind)
72
00:04:27,670 --> 00:04:31,979
(Episode 4: One Step Behind)
73
00:04:31,980 --> 00:04:33,949
(Jeongsin High School)
74
00:04:33,950 --> 00:04:37,679
Loser, moron, airhead, simpleton.
75
00:04:37,680 --> 00:04:41,019
- Loser, moron, idiot. - Is that all you've got?
76
00:04:41,020 --> 00:04:42,050
Hit it harder.
77
00:04:42,520 --> 00:04:43,620
Idiot!
78
00:04:45,590 --> 00:04:46,590
Hey.
79
00:04:47,130 --> 00:04:48,929
You know, if I had a time machine?
80
00:04:48,930 --> 00:04:51,200
I'd go straight back to the exhibition match.
81
00:04:51,400 --> 00:04:53,229
Then I'd cut Deok Gu off at the pass...
82
00:04:53,230 --> 00:04:55,000
and knock him out with an uppercut.
83
00:04:55,800 --> 00:04:56,900
Then Yeong Rye would be like,
84
00:04:57,470 --> 00:04:58,769
"Oh, my. Sang Cheol."
85
00:04:58,770 --> 00:05:00,640
"How can you be so manly and amazing?"
86
00:05:00,840 --> 00:05:02,840
"I think I've fallen head over heels for you."
87
00:05:02,940 --> 00:05:03,980
That's what she'd say, right?
88
00:05:08,110 --> 00:05:09,210
You lunatic.
89
00:05:10,080 --> 00:05:12,320
Right? I'm a lunatic, like you said.
90
00:05:15,790 --> 00:05:18,120
What is wrong with me?
91
00:05:19,160 --> 00:05:20,530
Now that I know it's too late,
92
00:05:21,360 --> 00:05:23,730
I find myself missing her even more.
93
00:05:24,730 --> 00:05:27,970
If it's that bad, why don't you visit her in the hospital?
94
00:05:28,270 --> 00:05:29,330
Visit her at the hospital?
95
00:05:29,830 --> 00:05:30,900
Who?
96
00:05:38,940 --> 00:05:41,080
For goodness' sake, what's all the fuss?
97
00:05:41,280 --> 00:05:42,850
I said, just go already.
98
00:05:44,220 --> 00:05:46,620
Good grief. You're so stubborn.
99
00:05:47,020 --> 00:05:48,620
You're as stubborn as a mule.
100
00:05:48,690 --> 00:05:50,320
I'm telling you, I'm fine.
101
00:05:50,520 --> 00:05:53,830
My coworkers said they'd cover my shifts, I told you.
102
00:05:54,630 --> 00:05:56,690
In that case,
103
00:05:57,700 --> 00:05:59,260
you should visit our home.
104
00:05:59,660 --> 00:06:01,370
Check on the kids,
105
00:06:01,570 --> 00:06:05,170
do the laundry, and make some side dishes, okay?
106
00:06:05,570 --> 00:06:07,970
Yeong Sik can't handle all that by himself.
107
00:06:08,540 --> 00:06:10,940
With all his studies and tutoring, he's already struggling as it is.
108
00:06:11,340 --> 00:06:12,409
Goodness.
109
00:06:12,410 --> 00:06:13,410
Mom.
110
00:06:14,150 --> 00:06:16,150
Even in a time like this, all you care about is Yeong Sik?
111
00:06:16,350 --> 00:06:18,350
Of course. He's the pillar of this family.
112
00:06:19,480 --> 00:06:21,020
Then what does that make me?
113
00:06:21,220 --> 00:06:22,350
You're...
114
00:06:24,090 --> 00:06:25,960
You're my daughter. My eldest daughter.
115
00:06:29,030 --> 00:06:30,030
Right.
116
00:06:30,900 --> 00:06:32,160
I'm the eldest daughter.
117
00:06:33,230 --> 00:06:36,030
The one who has to earn money and take care of her siblings.
118
00:06:36,830 --> 00:06:38,869
When my own mother treats me so thoughtlessly,
119
00:06:38,870 --> 00:06:41,239
who in the world would ever cherish me? Right?
120
00:06:41,240 --> 00:06:42,810
Good grief, this girl.
121
00:06:43,310 --> 00:06:45,580
Did you wake up on the wrong side of the bed?
122
00:06:46,580 --> 00:06:48,380
Why are you being so prickly?
123
00:06:48,480 --> 00:06:49,480
I don't know.
124
00:06:50,780 --> 00:06:53,150
That's just how the words are coming out today.
125
00:06:56,520 --> 00:06:57,960
Look who's here, the pillar of the family.
126
00:06:58,190 --> 00:07:01,260
I'm going to go look after the kids, do laundry, and make some food.
127
00:07:01,460 --> 00:07:03,130
So you, Mr. Pillar, can take care of Mom.
128
00:07:03,730 --> 00:07:05,930
And don't just wolf down the canned peaches by yourself.
129
00:07:06,130 --> 00:07:07,270
Make sure Mom gets some, too.
130
00:07:09,670 --> 00:07:11,740
- What's going on with her? - I don't know.
131
00:07:13,170 --> 00:07:15,110
Maybe something happened at work?
132
00:07:15,310 --> 00:07:17,009
Stomp.
133
00:07:17,010 --> 00:07:20,550
- Get clean. - Get clean.
134
00:07:20,650 --> 00:07:23,009
- Jong Hee. I'm good at this, right? - Yes? You're the best.
135
00:07:23,010 --> 00:07:24,349
- Me too, right? - The best!
136
00:07:24,350 --> 00:07:26,050
- Harder! Stomp. - Jong Hee.
137
00:07:26,650 --> 00:07:28,349
- Yeong Rye! -Yeong Rye!
138
00:07:28,350 --> 00:07:29,350
You're here?
139
00:07:30,220 --> 00:07:32,490
What are you doing here without telling me?
140
00:07:33,620 --> 00:07:34,830
When did you get here?
141
00:07:34,890 --> 00:07:35,990
A little while ago.
142
00:07:37,760 --> 00:07:38,760
Over there.
143
00:07:40,970 --> 00:07:42,770
I know you couldn't make it to class yesterday.
144
00:07:43,470 --> 00:07:45,440
You know I don't normally take notes, right?
145
00:07:46,200 --> 00:07:48,470
But I took really detailed notes with the fountain pen you gave me.
146
00:07:49,670 --> 00:07:53,040
And don't get on my case if it looks like a bunch of chicken scratch.
147
00:07:53,240 --> 00:07:55,050
I really did my best.
148
00:07:55,880 --> 00:07:58,420
Stomp!
149
00:08:02,090 --> 00:08:05,019
What are you waiting for? We need to feed the kids, right?
150
00:08:05,020 --> 00:08:07,729
They've been working really hard, so I bet they're starving.
151
00:08:07,730 --> 00:08:09,589
- Yes. - Right? You're hungry, aren't you?
152
00:08:09,590 --> 00:08:10,700
- Yes! - Yes!
153
00:08:11,160 --> 00:08:12,430
All right.
154
00:08:12,900 --> 00:08:14,170
I'll go make some food right away.
155
00:08:39,520 --> 00:08:41,090
I love the flowerbed at your house.
156
00:08:41,730 --> 00:08:42,990
The flowers are so pretty,
157
00:08:44,100 --> 00:08:45,700
and your vegetable garden is great, too.
158
00:08:53,770 --> 00:08:56,610
Your mother's doing okay now, right?
159
00:08:57,240 --> 00:08:58,240
Yes.
160
00:08:58,780 --> 00:08:59,880
But...
161
00:09:00,380 --> 00:09:03,780
I won't let her leave the hospital until she's fully recovered.
162
00:09:04,620 --> 00:09:06,979
I'm worried she'll try to go right back to work.
163
00:09:06,980 --> 00:09:10,420
Yes, that sounds exactly like your mom.
164
00:09:11,090 --> 00:09:13,620
I was so shocked when I heard she was going into surgery.
165
00:09:13,820 --> 00:09:15,160
I nearly fainted.
166
00:09:15,760 --> 00:09:17,429
That can't ever happen again.
167
00:09:17,430 --> 00:09:18,430
Yes.
168
00:09:20,100 --> 00:09:21,100
Here.
169
00:09:31,680 --> 00:09:33,409
Jong Hee.
170
00:09:33,410 --> 00:09:34,480
Yes?
171
00:09:43,420 --> 00:09:44,490
Here.
172
00:09:46,020 --> 00:09:47,020
What is it?
173
00:09:51,500 --> 00:09:53,330
On the day my mom collapsed,
174
00:09:53,930 --> 00:09:56,770
I ran into Han Jae Pil on the street.
175
00:09:56,970 --> 00:09:58,070
Han Jae Pil?
176
00:09:59,570 --> 00:10:01,310
(Han Jae Pil)
177
00:10:02,610 --> 00:10:05,180
I was desperately trying to catch a cab,
178
00:10:05,680 --> 00:10:07,810
and he gave me a ride to the hospital...
179
00:10:08,450 --> 00:10:09,649
in his family's car.
180
00:10:09,650 --> 00:10:10,750
Really?
181
00:10:11,380 --> 00:10:12,680
That was really nice of him.
182
00:10:18,060 --> 00:10:19,160
He...
183
00:10:19,560 --> 00:10:21,790
asked me to give this to you.
184
00:10:21,990 --> 00:10:23,290
- Me? - Yes.
185
00:10:27,000 --> 00:10:29,430
You know how he invited us to the boxing gym?
186
00:10:29,630 --> 00:10:31,600
I guess he did that for you.
187
00:10:32,470 --> 00:10:34,010
And I had no idea.
188
00:10:34,510 --> 00:10:37,340
I totally jumped the gun and got my hopes up.
189
00:10:38,880 --> 00:10:39,880
Really?
190
00:10:40,850 --> 00:10:42,050
What a strange guy.
191
00:10:42,980 --> 00:10:44,720
I don't know about that.
192
00:10:46,880 --> 00:10:50,390
But anyway, I gave it to you.
193
00:10:51,260 --> 00:10:52,520
Mission accomplished!
194
00:10:53,990 --> 00:10:55,060
What about you?
195
00:10:56,060 --> 00:10:57,860
I thought you were into him.
196
00:10:58,600 --> 00:10:59,600
Me?
197
00:11:00,730 --> 00:11:04,669
No, I thought he was the one who was into me.
198
00:11:04,670 --> 00:11:07,509
So I decided to give him a chance.
199
00:11:07,510 --> 00:11:08,539
You know, something like that.
200
00:11:08,540 --> 00:11:10,210
No, I'm not.
201
00:11:10,410 --> 00:11:12,480
He's not even my type.
202
00:11:14,110 --> 00:11:15,110
Really?
203
00:11:37,900 --> 00:11:39,840
Why?
204
00:11:41,210 --> 00:11:42,610
You don't like him?
205
00:11:43,370 --> 00:11:44,740
It's not about liking him or not.
206
00:11:46,040 --> 00:11:47,550
I'm not interested in dating.
207
00:11:48,450 --> 00:11:49,880
I don't have the energy for it either.
208
00:11:51,620 --> 00:11:52,720
Besides,
209
00:11:56,090 --> 00:11:58,460
he knows nothing about me.
210
00:12:04,400 --> 00:12:05,800
I'm going to get more snacks.
211
00:12:05,900 --> 00:12:07,060
You want some too, right?
212
00:12:21,080 --> 00:12:22,249
Wait. Really?
213
00:12:22,250 --> 00:12:24,080
You just ran into her on the street by chance?
214
00:12:24,950 --> 00:12:26,020
Yes.
215
00:12:26,820 --> 00:12:28,150
That should've been me!
216
00:12:28,690 --> 00:12:31,060
I should've given you a ride, even if I had to borrow a truck.
217
00:12:32,190 --> 00:12:33,390
Maybe I should visit her in the hospital.
218
00:12:33,920 --> 00:12:34,990
Go ahead.
219
00:12:35,290 --> 00:12:37,159
I don't know if she'll be happy to see you, though.
220
00:12:37,160 --> 00:12:38,730
Hey, come with me!
221
00:12:39,360 --> 00:12:41,400
You're the one with an excuse to go, since you gave her a ride.
222
00:12:42,370 --> 00:12:43,800
I may have an excuse...
223
00:12:44,770 --> 00:12:47,070
but no desire to go. Why should...
224
00:12:48,810 --> 00:12:49,969
"Why should..."
225
00:12:49,970 --> 00:12:51,040
What?
226
00:12:56,010 --> 00:12:57,010
Let's go.
227
00:12:57,780 --> 00:12:59,480
Let's go. I'll come with you.
228
00:12:59,680 --> 00:13:01,290
Really?
229
00:13:01,890 --> 00:13:03,090
Gosh. I'm so excited.
230
00:13:04,290 --> 00:13:05,960
Should I get something like flowers or fruit?
231
00:13:06,160 --> 00:13:08,460
I'm getting the hiccups. Look.
232
00:13:13,560 --> 00:13:14,600
Hi.
233
00:13:15,000 --> 00:13:16,270
Hey.
234
00:13:17,230 --> 00:13:18,240
Hi.
235
00:13:23,510 --> 00:13:26,410
Well, I heard from Jae Pil and...
236
00:13:26,610 --> 00:13:29,249
If I hadn't heard, that's one thing, but I can't pretend I don't know.
237
00:13:29,250 --> 00:13:31,220
It just didn't feel right, as a friend.
238
00:13:31,520 --> 00:13:34,689
I mean, we're not exactly friends, but we're not exactly strangers.
239
00:13:34,690 --> 00:13:37,050
It's a really hard relationship to define.
240
00:13:38,690 --> 00:13:40,689
What? Did you say something, Jae Pil?
241
00:13:40,690 --> 00:13:43,429
He said you must be sick of the hospital food.
242
00:13:43,430 --> 00:13:44,499
- Right. - Yes.
243
00:13:44,500 --> 00:13:47,430
You see, Sang Cheol's parents run a stall at the market.
244
00:13:47,530 --> 00:13:49,029
Right.
245
00:13:49,030 --> 00:13:50,829
A little something in the food business.
246
00:13:50,830 --> 00:13:52,800
It's a pretty big operation for a market stall.
247
00:13:53,000 --> 00:13:55,140
They sell pickled vegetables and fermented seafood.
248
00:13:55,340 --> 00:13:56,670
And business is surprisingly good.
249
00:13:56,870 --> 00:13:58,379
Not to brag,
250
00:13:58,380 --> 00:14:00,840
but everyone around here says it's the real deal.
251
00:14:01,450 --> 00:14:04,010
Everyone loves their food, right?
252
00:14:08,520 --> 00:14:10,090
Right. This is for you.
253
00:14:10,850 --> 00:14:11,859
Thank you.
254
00:14:11,860 --> 00:14:14,020
- Yes. - I'll enjoy it.
255
00:14:18,900 --> 00:14:22,129
How's your mom doing? Is she feeling a lot better?
256
00:14:22,130 --> 00:14:23,830
She is, thanks to you.
257
00:14:24,440 --> 00:14:27,500
Actually, she was just asking who the friend was that drove her.
258
00:14:27,710 --> 00:14:28,869
She said to tell you thank you.
259
00:14:28,870 --> 00:14:30,310
It was nothing.
260
00:14:30,410 --> 00:14:31,880
Of course. I was happy to do it.
261
00:14:36,550 --> 00:14:37,550
Hey.
262
00:14:39,920 --> 00:14:41,020
Can we have a moment?
263
00:14:46,260 --> 00:14:47,260
What?
264
00:15:02,810 --> 00:15:03,870
Well...
265
00:15:05,010 --> 00:15:06,010
Yes?
266
00:15:07,080 --> 00:15:09,680
About that note from the other day...
267
00:15:09,980 --> 00:15:12,280
Oh, right.
268
00:15:13,450 --> 00:15:16,620
It got to her, right?
269
00:15:17,150 --> 00:15:18,160
What'd she say?
270
00:15:18,360 --> 00:15:19,760
Well...
271
00:15:20,960 --> 00:15:22,330
Jong Hee's not really...
272
00:15:23,160 --> 00:15:26,260
in a place to be seeing anyone right now.
273
00:15:26,700 --> 00:15:28,170
Oh, is that right?
274
00:15:29,300 --> 00:15:32,140
Then why did she even come on the group date?
275
00:15:32,540 --> 00:15:34,940
Was she just there for fun?
276
00:15:35,640 --> 00:15:37,710
I mean, that can happen.
277
00:15:38,110 --> 00:15:39,410
That can happen, sure.
278
00:15:40,210 --> 00:15:42,109
Sorry for making things awkward for you.
279
00:15:42,110 --> 00:15:44,820
I feel bad bothering her now, with her sick mom.
280
00:15:45,020 --> 00:15:47,790
No, don't worry. It's fine, really.
281
00:15:52,590 --> 00:15:54,059
(Wonhwa Jaeil Hospital)
282
00:15:54,060 --> 00:15:56,329
Gosh. So much for acting uninterested in the group date.
283
00:15:56,330 --> 00:15:57,729
You were so stoic, playing hard to get.
284
00:15:57,730 --> 00:15:58,760
Knock it off.
285
00:15:58,860 --> 00:16:01,770
When did that all happen, you sly cat.
286
00:16:02,370 --> 00:16:04,470
I said knock it off. Say one more word.
287
00:16:06,070 --> 00:16:07,710
Come on. When did you fall for her?
288
00:16:07,910 --> 00:16:10,440
Was it at the roller rink? When Jong Hee took her jacket off?
289
00:16:11,240 --> 00:16:12,610
Or was it when she was trying to hold you back?
290
00:16:14,350 --> 00:16:16,350
Don't tell me it was love at first sight.
291
00:16:17,680 --> 00:16:20,119
You wouldn't let it go when I was crushing on Yeong Rye.
292
00:16:20,120 --> 00:16:22,249
And here you are, up all night thinking about Jong Hee.
293
00:16:22,250 --> 00:16:23,719
So that's what's been going on!
294
00:16:23,720 --> 00:16:25,189
All right! I'll stop!
295
00:16:25,190 --> 00:16:26,489
- Didn't I say knock it off? - I said I'll stop!
296
00:16:26,490 --> 00:16:28,529
Jae Pil! I'll stop!
297
00:16:28,530 --> 00:16:30,229
I'll stop, all right?
298
00:16:30,230 --> 00:16:31,499
What's gotten into you?
299
00:16:31,500 --> 00:16:32,700
Jae Pil.
300
00:16:32,900 --> 00:16:34,369
Tell me whatever you want to eat.
301
00:16:34,370 --> 00:16:36,900
To celebrate you getting shot down, I'll pay for everything.
302
00:16:37,100 --> 00:16:40,039
I'm paying, I said. What's wrong?
303
00:16:40,040 --> 00:16:41,370
I said I'm treating!
304
00:17:34,660 --> 00:17:36,630
When did you get here?
305
00:17:36,730 --> 00:17:38,999
You must not be a light sleeper. You can just fall asleep anywhere.
306
00:17:39,000 --> 00:17:40,200
I am a light sleeper.
307
00:17:40,400 --> 00:17:42,470
I often sleep in places like this. I've gotten used to it.
308
00:17:43,300 --> 00:17:45,300
Kids, your brother is here.
309
00:17:46,800 --> 00:17:48,040
What? Yeong Sik.
310
00:17:48,610 --> 00:17:49,910
Yeong Sik.
311
00:17:50,010 --> 00:17:51,409
Did you two have fun and play nicely?
312
00:17:51,410 --> 00:17:52,410
- Yes. - Yes.
313
00:17:53,440 --> 00:17:55,610
Yeong Sik. Look at this.
314
00:17:55,750 --> 00:17:58,550
Jong Hee drew this for me. She did a great job, right?
315
00:17:58,820 --> 00:18:01,589
Gosh. She's not much of an artist, is she?
316
00:18:01,590 --> 00:18:02,750
Agreed.
317
00:18:02,990 --> 00:18:04,690
You don't have to be good at everything.
318
00:18:06,090 --> 00:18:07,290
Let's go play inside.
319
00:18:10,530 --> 00:18:12,330
You haven't eaten yet, right?
320
00:18:12,800 --> 00:18:15,029
Yeong Rye made kimchi stew and side dishes.
321
00:18:15,030 --> 00:18:16,769
- Do you want me to serve you some? - No, it's all right. You should go.
322
00:18:16,770 --> 00:18:17,799
You need to get some rest, too.
323
00:18:17,800 --> 00:18:19,200
It's tough when you don't rest on your day off.
324
00:18:19,300 --> 00:18:21,610
I thought you had tutoring later. Are you leaving the kids all alone?
325
00:18:22,970 --> 00:18:24,910
Yeong Mi said it gets even scarier at night.
326
00:18:25,110 --> 00:18:26,110
I'll figure it out.
327
00:18:28,810 --> 00:18:30,410
- Thanks for everything. - Gosh.
328
00:18:31,010 --> 00:18:33,450
I'm just trying to do a good deed, so why do I feel kicked out?
329
00:18:36,450 --> 00:18:37,550
You just smiled.
330
00:18:39,120 --> 00:18:40,460
So you do know how to smile.
331
00:18:41,890 --> 00:18:43,730
I was starting to think you were allergic to smiling.
332
00:18:44,460 --> 00:18:45,530
Aren't you leaving?
333
00:18:46,730 --> 00:18:48,030
- I'm going. - Okay.
334
00:18:52,400 --> 00:18:56,069
- This is totally my style. - Oh, that's pretty.
335
00:18:56,070 --> 00:18:57,139
Hey, look at this.
336
00:18:57,140 --> 00:18:59,339
- This is prettier. - I know, right?
337
00:18:59,340 --> 00:19:01,680
- But I think this suits you better. - Really?
338
00:19:02,410 --> 00:19:03,410
This one.
339
00:19:20,160 --> 00:19:22,100
This is no fun by myself.
340
00:19:24,200 --> 00:19:26,000
I miss Koh Yeong Rye.
341
00:19:32,440 --> 00:19:37,310
(Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor)
342
00:19:38,450 --> 00:19:39,450
Hey.
343
00:19:41,120 --> 00:19:42,220
Isn't that her?
344
00:19:42,990 --> 00:19:43,990
Seo Jong Hee?
345
00:19:46,660 --> 00:19:49,229
(Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor)
346
00:19:49,230 --> 00:19:51,190
(Jungang Supermarket)
347
00:19:51,300 --> 00:19:52,960
When did he get here?
348
00:19:57,300 --> 00:19:58,940
- Yeong Sik! - Is it good?
349
00:20:00,870 --> 00:20:02,240
All right, let's go over this again.
350
00:20:02,540 --> 00:20:05,380
Until I'm back from my tutoring, what are you supposed to do?
351
00:20:05,580 --> 00:20:07,210
We wait here quietly.
352
00:20:07,410 --> 00:20:09,280
And we don't move a single step.
353
00:20:09,480 --> 00:20:10,580
That's right.
354
00:20:10,950 --> 00:20:12,950
- Yeong Bae, take good care of her. - Okay.
355
00:20:13,050 --> 00:20:15,890
And if you need the bathroom, tell the lady at the market.
356
00:20:15,990 --> 00:20:17,790
- I've already spoken to her. - Okay.
357
00:20:18,760 --> 00:20:20,789
When I'm done later, I'll come back and buy you an even better treat.
358
00:20:20,790 --> 00:20:23,060
An even better treat? Like jjajangmyeon?
359
00:20:23,390 --> 00:20:24,560
That sounds delicious.
360
00:20:28,230 --> 00:20:30,300
- Oh, Mr. Koh. - Hello.
361
00:20:31,840 --> 00:20:32,940
And who are these two?
362
00:20:34,710 --> 00:20:36,110
Your siblings?
363
00:20:36,510 --> 00:20:38,480
- Hello. - Oh, hello.
364
00:20:39,310 --> 00:20:41,280
But why are your siblings here?
365
00:20:43,010 --> 00:20:45,279
Oh, my. Don't tell me you're making them wait out here?
366
00:20:45,280 --> 00:20:47,619
Yes, my mother's in the hospital, so I didn't really have a choice.
367
00:20:47,620 --> 00:20:49,620
I see.
368
00:20:49,820 --> 00:20:52,759
Oh, dear. You really shouldn't. In this day and age,
369
00:20:52,760 --> 00:20:54,689
leaving the kids out here all by themselves...
370
00:20:54,690 --> 00:20:56,959
They look like they're my Sae Ri's age.
371
00:20:56,960 --> 00:20:59,330
And she looks even younger than her.
372
00:21:22,920 --> 00:21:23,920
Stop it.
373
00:21:24,820 --> 00:21:26,360
What's wrong?
374
00:21:28,160 --> 00:21:29,260
Goodness.
375
00:21:30,630 --> 00:21:32,900
You two haven't eaten dinner, right?
376
00:21:38,670 --> 00:21:39,670
Here you go.
377
00:21:40,170 --> 00:21:42,210
I hope you like omelette rice.
378
00:21:42,510 --> 00:21:44,309
It's one of my Sae Ri's favourites to eat.
379
00:21:44,310 --> 00:21:45,539
Do you like it?
380
00:21:45,540 --> 00:21:48,179
- I do. - Good. I'm glad.
381
00:21:48,180 --> 00:21:49,880
Go on, eat up.
382
00:21:50,080 --> 00:21:51,080
Dig in.
383
00:22:39,260 --> 00:22:41,260
Her name is Ju Ju.
384
00:22:42,070 --> 00:22:45,100
My dad brought her back for me from a business trip to Paris.
385
00:22:45,300 --> 00:22:46,940
I'm the one who named her Ju Ju.
386
00:22:47,770 --> 00:22:50,040
She's five years old.
387
00:22:56,550 --> 00:22:59,620
This is from my dad's business trip to Finland.
388
00:23:00,320 --> 00:23:03,789
That's where Santa Claus and Rudolph live, you know?
389
00:23:03,790 --> 00:23:05,520
Oh, yes.
390
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
Here.
391
00:23:19,140 --> 00:23:20,340
Gosh.
392
00:23:21,140 --> 00:23:23,610
It's called a music box.
393
00:23:24,340 --> 00:23:26,180
- Do you like it? - Yes.
394
00:23:26,580 --> 00:23:27,780
Then it's yours.
395
00:23:27,980 --> 00:23:29,150
It's my gift to you.
396
00:23:29,350 --> 00:23:30,810
- Really? - Yes!
397
00:23:34,480 --> 00:23:35,820
She told her she could have it.
398
00:23:37,490 --> 00:23:41,790
I would hide a single rainbow candy so Yeong Mi wouldn't ask for it.
399
00:23:42,730 --> 00:23:45,060
With a beautiful smile, just like a princess,
400
00:23:45,930 --> 00:23:48,870
she told her she could have this expensive gift.
401
00:24:01,280 --> 00:24:03,080
Finish these by our next session.
402
00:24:03,480 --> 00:24:05,380
And mark the ones you get stuck on.
403
00:24:06,780 --> 00:24:07,850
Okay.
404
00:24:08,290 --> 00:24:10,519
Don't just mark them without trying first.
405
00:24:10,520 --> 00:24:11,760
I can always tell.
406
00:24:12,790 --> 00:24:13,860
Sure.
407
00:24:15,160 --> 00:24:16,360
Yes, sir.
408
00:24:17,060 --> 00:24:19,430
Is something wrong? You seem so out of it.
409
00:24:20,200 --> 00:24:21,600
You couldn't focus the whole time, too.
410
00:24:22,170 --> 00:24:24,170
When have I ever been motivated...
411
00:24:24,470 --> 00:24:25,500
to study?
412
00:24:30,470 --> 00:24:31,580
Mr. Koh.
413
00:24:32,210 --> 00:24:33,840
Have you ever been shot down before?
414
00:24:34,910 --> 00:24:39,750
If shot down means confessing and getting rejected,
415
00:24:40,820 --> 00:24:42,750
then no, not even once.
416
00:24:43,350 --> 00:24:45,590
You know you sound very obnoxious, right?
417
00:24:46,590 --> 00:24:47,760
I know.
418
00:24:51,530 --> 00:24:53,200
I mean, what is it that women...
419
00:24:54,230 --> 00:24:56,199
find attractive in a guy?
420
00:24:56,200 --> 00:25:00,169
Do you have to be smart like you, for starters?
421
00:25:00,170 --> 00:25:03,239
Like all intellectual? And wear shirts like this?
422
00:25:03,240 --> 00:25:04,370
Who is she?
423
00:25:08,410 --> 00:25:09,610
I'm not talking about me.
424
00:25:11,750 --> 00:25:13,249
I was just curious, that's all.
425
00:25:13,250 --> 00:25:15,549
Class is over, so you should go. Your siblings are waiting.
426
00:25:15,550 --> 00:25:17,120
And I have to get to the gym.
427
00:25:23,360 --> 00:25:25,500
(Giant Boxing Gym)
428
00:25:32,800 --> 00:25:34,770
Hey, Han Jae Pil!
429
00:25:35,140 --> 00:25:36,240
You made it.
430
00:25:36,610 --> 00:25:38,379
Greetings, my senior.
431
00:25:38,380 --> 00:25:39,710
- You made it. - Yes.
432
00:25:42,910 --> 00:25:44,880
I've got some juicy information you're going to love.
433
00:25:45,080 --> 00:25:47,720
Guess who I saw earlier when I was on my way to my mom's store?
434
00:25:49,250 --> 00:25:50,350
Who'd you see?
435
00:25:50,450 --> 00:25:51,719
I don't know.
436
00:25:51,720 --> 00:25:54,319
Should I tell you or not?
437
00:25:54,320 --> 00:25:56,789
Should I tell you or not?
438
00:25:56,790 --> 00:25:58,659
Don't. I don't care. Stop.
439
00:25:58,660 --> 00:26:00,260
You're going to regret this. Seriously.
440
00:26:03,830 --> 00:26:05,800
I saw Seo Jong Hee earlier!
441
00:26:12,510 --> 00:26:13,580
Who's that?
442
00:26:14,580 --> 00:26:16,509
Am I supposed to know her? I've never heard that name before.
443
00:26:16,510 --> 00:26:18,980
Is this a pride of a man or something?
444
00:26:20,150 --> 00:26:21,449
Well...
445
00:26:21,450 --> 00:26:24,960
She went to Vivaldi Music Cafe, where we had that group date.
446
00:26:25,460 --> 00:26:28,120
Seeing as she was going in alone, she must be a regular.
447
00:26:31,430 --> 00:26:34,560
You don't need to try ten times, but you can at least try once.
448
00:26:34,800 --> 00:26:36,800
No? Are you giving up? Just like that?
449
00:26:37,770 --> 00:26:38,870
You're giving up?
450
00:26:39,540 --> 00:26:40,639
Why is there so much dust on this? Hold that.
451
00:26:40,640 --> 00:26:41,670
What?
452
00:26:44,040 --> 00:26:45,040
I'm going to go change.
453
00:26:45,710 --> 00:26:48,040
Are you giving up?
454
00:26:48,450 --> 00:26:49,480
Fine.
455
00:26:53,180 --> 00:26:57,520
(Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor)
456
00:27:11,500 --> 00:27:17,310
(Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor)
457
00:27:44,370 --> 00:27:45,670
Darn it.
458
00:27:46,740 --> 00:27:49,510
It held up for so long, but it finally gave out.
459
00:27:54,110 --> 00:27:55,750
What am I going to do?
460
00:28:08,090 --> 00:28:09,230
Come on.
461
00:28:09,630 --> 00:28:11,260
What are you going to do about yours, then?
462
00:28:12,200 --> 00:28:13,330
Me?
463
00:28:20,770 --> 00:28:22,270
I can stay like this.
464
00:28:23,670 --> 00:28:25,610
Then give that to me.
465
00:28:25,810 --> 00:28:27,979
No, I'm the one with the broken slippers.
466
00:28:27,980 --> 00:28:29,450
Just wear it.
467
00:28:29,650 --> 00:28:31,920
You came out to go to the supermarket, right?
468
00:28:32,780 --> 00:28:34,980
I can just go back inside like this.
469
00:28:35,150 --> 00:28:37,590
No, it's fine. That would look ridiculous.
470
00:28:39,260 --> 00:28:40,790
You've got an image to maintain.
471
00:28:51,500 --> 00:28:52,700
You wench.
472
00:28:53,470 --> 00:28:55,970
I'm sorry, Hae Ja.
473
00:28:57,240 --> 00:28:59,780
I don't know what came over me.
474
00:29:02,350 --> 00:29:05,150
No, I'm the one who's sorry.
475
00:29:06,520 --> 00:29:09,650
Your hair is already so thin, and I went and pulled it.
476
00:29:11,420 --> 00:29:14,189
Without you, I have no one to hang out with...
477
00:29:14,190 --> 00:29:16,090
and no one to talk to.
478
00:29:17,690 --> 00:29:19,229
You can have Driver Kim.
479
00:29:19,230 --> 00:29:22,029
No, you have him. He's a much better match for you.
480
00:29:22,030 --> 00:29:24,329
No, I insist. You take him.
481
00:29:24,330 --> 00:29:27,039
No, you have him.
482
00:29:27,040 --> 00:29:30,309
No, I'm letting you have him. Driver Kim is all yours.
483
00:29:30,310 --> 00:29:32,679
Hae Ja.
484
00:29:32,680 --> 00:29:34,809
- You take him. - No, you take Driver Kim.
485
00:29:34,810 --> 00:29:38,010
It's you! You're a much better match for him.
486
00:29:41,120 --> 00:29:44,590
This substitute gig is no joke.
487
00:29:44,790 --> 00:29:46,260
Oh, my. This is tough.
488
00:29:46,460 --> 00:29:48,630
I couldn't do all this even if there were two of me.
489
00:29:49,730 --> 00:29:50,830
Oh, my gosh.
490
00:29:53,630 --> 00:29:56,500
Are you filling in for Ms. Koh today, Ms. Choi?
491
00:29:57,170 --> 00:29:59,170
- Yes. - That explains it.
492
00:29:59,570 --> 00:30:01,400
I had a dream last night.
493
00:30:03,210 --> 00:30:04,440
You know, Ms. Choi.
494
00:30:07,210 --> 00:30:08,780
Looking at you up close,
495
00:30:09,210 --> 00:30:10,750
your eyes are so clear.
496
00:30:11,550 --> 00:30:13,980
Like the ocean shimmering in the moonlight,
497
00:30:14,380 --> 00:30:15,590
they just sparkle.
498
00:30:18,820 --> 00:30:20,259
Hae Ja, by any chance,
499
00:30:20,260 --> 00:30:22,430
have you ever heard of the word "yoonseul?"
500
00:30:24,260 --> 00:30:25,400
Spare me the poetry.
501
00:30:26,360 --> 00:30:29,069
What's with the buttery voice?
502
00:30:29,070 --> 00:30:32,140
Let's get going. I'm crazy busy today.
503
00:30:37,110 --> 00:30:38,110
All clear.
504
00:30:39,380 --> 00:30:41,180
Right, we should go.
505
00:30:42,110 --> 00:30:43,380
Let's go.
506
00:31:00,130 --> 00:31:01,130
Get in.
507
00:31:05,070 --> 00:31:07,670
What's with the car? I thought you only cycled.
508
00:31:07,870 --> 00:31:10,110
It's my mom's. She was junking it, so I took it.
509
00:31:12,910 --> 00:31:15,280
By the way, how's your mom doing?
510
00:31:15,480 --> 00:31:16,850
I've been meaning to go see her.
511
00:31:16,950 --> 00:31:19,550
It's fine. It's a six-bed ward, so there's no room anyway.
512
00:31:20,580 --> 00:31:22,690
Are the hospital bills sorted out?
513
00:31:22,790 --> 00:31:25,049
Yes, I explained my situation to the family I tutor for...
514
00:31:25,050 --> 00:31:26,790
and they gave me a three-month advance on my pay.
515
00:31:26,990 --> 00:31:28,090
That's a relief.
516
00:31:29,160 --> 00:31:30,789
So, are you heading to the hospital now?
517
00:31:30,790 --> 00:31:34,230
No, I was at the hospital overnight, so Yeong Rye is there today.
518
00:31:35,060 --> 00:31:36,800
I need to go home and see the kids.
519
00:31:38,300 --> 00:31:39,400
Really?
520
00:31:48,440 --> 00:31:49,809
- Get out. - What?
521
00:31:49,810 --> 00:31:51,809
Take the bus. Something just came up.
522
00:31:51,810 --> 00:31:52,920
Hurry up and get out.
523
00:31:54,920 --> 00:31:56,020
There you go.
524
00:31:59,360 --> 00:32:00,460
Okay.
525
00:32:08,030 --> 00:32:10,330
What's with this guy? First he says get in, then get out.
526
00:32:11,200 --> 00:32:13,270
Seriously, what an odd guy.
527
00:32:16,810 --> 00:32:17,810
Catch me!
528
00:32:18,780 --> 00:32:20,539
Don't let it get away.
529
00:32:20,540 --> 00:32:21,810
Out of the way!
530
00:32:26,620 --> 00:32:28,620
- Grab him! - Let go of me!
531
00:32:29,020 --> 00:32:30,089
Oh, my.
532
00:32:30,090 --> 00:32:34,760
Seeing those boys reminds me of my little brothers back home.
533
00:32:35,960 --> 00:32:37,789
I miss my siblings.
534
00:32:37,790 --> 00:32:39,729
Alright. Who's the best kicker here?
535
00:32:39,730 --> 00:32:41,630
- He is! - Okay. Show me what you've got.
536
00:32:44,630 --> 00:32:46,070
Not bad. Now watch this.
537
00:32:46,470 --> 00:32:47,900
I'll kick it so high, it won't come down.
538
00:32:51,410 --> 00:32:52,640
Now that's how you kick.
539
00:32:52,840 --> 00:32:54,980
- One more time! - One more time?
540
00:32:56,010 --> 00:32:57,309
- Just once more. - Please.
541
00:32:57,310 --> 00:32:59,580
No, you guys go on and play. Okay?
542
00:33:00,150 --> 00:33:01,820
He's good. Jun Ho was good, too.
543
00:33:08,930 --> 00:33:10,860
They just reminded me of my siblings back home.
544
00:33:12,430 --> 00:33:14,360
They're right around that age.
545
00:33:15,030 --> 00:33:17,570
Driver Kim, are you the eldest son?
546
00:33:17,770 --> 00:33:18,900
The firstborn?
547
00:33:19,100 --> 00:33:20,300
- Yes. - Let go.
548
00:33:21,000 --> 00:33:22,410
I'm the oldest daughter, too.
549
00:33:23,170 --> 00:33:24,370
You, too, Ms. Choi?
550
00:33:29,750 --> 00:33:31,780
- The fumigation truck! - The fumigation truck!
551
00:33:33,280 --> 00:33:35,280
- Let's follow it! - Let's follow it!
552
00:33:57,440 --> 00:33:58,540
Well...
553
00:34:00,040 --> 00:34:01,240
Thank you.
554
00:34:49,860 --> 00:34:52,229
What's this? Did you get hurt at work?
555
00:34:52,230 --> 00:34:53,329
No, it's nothing like that.
556
00:34:53,330 --> 00:34:54,730
Just hold still.
557
00:34:54,930 --> 00:34:56,929
Are you going to use that medicine or just look at it?
558
00:34:56,930 --> 00:34:57,930
Are you going to build...
559
00:34:58,770 --> 00:34:59,770
Hey.
560
00:35:00,440 --> 00:35:01,900
My goodness. You're only so young!
561
00:35:02,100 --> 00:35:04,810
You have the hands of a woman who's done chores for years.
562
00:35:05,210 --> 00:35:07,310
Give me your hand. Come on.
563
00:35:07,780 --> 00:35:09,350
- You don't have to do that. - Goodness.
564
00:35:15,550 --> 00:35:17,820
Since when have you ever cared about my hands?
565
00:35:18,290 --> 00:35:19,790
No. Well...
566
00:35:21,890 --> 00:35:22,989
Hey, Ugly.
567
00:35:22,990 --> 00:35:24,360
Oh, you're here?
568
00:35:24,460 --> 00:35:25,460
Yes.
569
00:35:26,030 --> 00:35:27,260
Mom's over there.
570
00:35:32,870 --> 00:35:34,169
- I'm here, Ms. Park. - Okay.
571
00:35:34,170 --> 00:35:36,410
Hello.
572
00:35:37,510 --> 00:35:39,010
Here you go.
573
00:35:40,810 --> 00:35:41,910
How are you feeling?
574
00:35:42,010 --> 00:35:44,110
- I'm doing okay, but... - Yes?
575
00:35:44,510 --> 00:35:46,720
But I don't know what's gotten into her lately.
576
00:35:47,350 --> 00:35:49,290
Maybe she's going through a late puberty or something.
577
00:36:00,530 --> 00:36:01,600
Hey, Ugly!
578
00:36:01,900 --> 00:36:03,000
Aren't you cold?
579
00:36:05,270 --> 00:36:06,470
What are you doing out here?
580
00:36:08,740 --> 00:36:11,010
- Is something wrong? - No.
581
00:36:12,610 --> 00:36:13,710
Just because.
582
00:36:26,520 --> 00:36:27,620
Because...
583
00:36:30,360 --> 00:36:31,730
I hate myself.
584
00:36:33,300 --> 00:36:34,400
Come on.
585
00:36:35,730 --> 00:36:37,030
What's there to hate about you?
586
00:36:37,470 --> 00:36:39,940
You're a good person and a diligent worker.
587
00:36:40,700 --> 00:36:43,309
You take good care of your siblings, and you're devoted to your mother.
588
00:36:43,310 --> 00:36:46,910
See? No matter how I look at it, I see nothing to dislike about you.
589
00:36:47,110 --> 00:36:48,310
Except for your face.
590
00:36:56,750 --> 00:36:57,850
Hey, Ugly.
591
00:37:00,090 --> 00:37:01,590
You know, in our constitution,
592
00:37:02,290 --> 00:37:03,830
there's a clause on the very first page.
593
00:37:04,930 --> 00:37:07,960
"All citizens have the right to pursue happiness."
594
00:37:08,300 --> 00:37:11,499
But that clause doesn't mean the state...
595
00:37:11,500 --> 00:37:13,970
is promising to make everyone happy.
596
00:37:15,500 --> 00:37:16,610
Then what?
597
00:37:17,240 --> 00:37:19,110
Happiness is subjective, you know.
598
00:37:20,140 --> 00:37:22,240
So however we define happiness,
599
00:37:22,950 --> 00:37:25,510
it means the state will support our efforts to achieve it.
600
00:37:26,320 --> 00:37:30,690
That's why it's the right to pursue happiness, not be happy.
601
00:37:33,920 --> 00:37:35,220
So what I'm saying is,
602
00:37:36,660 --> 00:37:38,130
Happiness is ultimately...
603
00:37:38,960 --> 00:37:42,060
something you have to pursue for yourself.
604
00:37:43,700 --> 00:37:45,430
If you want to do something, do it.
605
00:37:46,040 --> 00:37:47,500
If there's something you want,
606
00:37:48,100 --> 00:37:49,640
you have to go after it.
607
00:37:50,870 --> 00:37:52,210
Work up the courage.
608
00:38:02,790 --> 00:38:05,420
And I don't know what's making you hate yourself,
609
00:38:06,120 --> 00:38:07,390
but you need to pursue what...
610
00:38:09,990 --> 00:38:11,560
- Hyeon. - Yes?
611
00:38:12,500 --> 00:38:13,600
I...
612
00:38:14,860 --> 00:38:16,470
I have to be somewhere.
613
00:38:18,970 --> 00:38:20,239
Thanks for the advice.
614
00:38:20,240 --> 00:38:22,140
Hey, Ugly.
615
00:38:22,340 --> 00:38:23,440
Koh Yeong Rye?
616
00:38:29,250 --> 00:38:31,380
Something tells me it's related to romance.
617
00:38:33,350 --> 00:38:34,650
Maybe I shouldn't have given that lecture.
618
00:39:46,290 --> 00:39:50,560
(Mini Supermarket)
619
00:40:02,070 --> 00:40:03,070
Hello?
620
00:40:05,070 --> 00:40:06,280
Hello?
621
00:40:10,850 --> 00:40:12,050
Excuse...
622
00:40:12,780 --> 00:40:14,779
Excuse me, I was wondering...
623
00:40:14,780 --> 00:40:17,419
is Han Jae Pil there?
624
00:40:17,420 --> 00:40:18,689
Jae Pil?
625
00:40:18,690 --> 00:40:21,920
He's not home from school yet. He has a seventh period class today.
626
00:40:22,120 --> 00:40:23,590
May I ask who's calling?
627
00:40:32,770 --> 00:40:33,870
All right.
628
00:40:35,440 --> 00:40:37,170
What was the Jeongrang of the Ministry of Personnel?
629
00:40:38,310 --> 00:40:41,180
In the Ministry of Personnel, the Jeongrang and...
630
00:40:45,510 --> 00:40:46,850
The western faction...
631
00:40:47,780 --> 00:40:49,190
came to be known as the Westerners.
632
00:40:52,820 --> 00:40:56,590
Okay, we'll continue with Joseon's factional politics next class.
633
00:40:56,890 --> 00:40:57,990
Class dismissed.
634
00:40:58,660 --> 00:41:00,060
Thank you.
635
00:41:02,800 --> 00:41:05,199
Hey, don't you find Korean History a drag?
636
00:41:05,200 --> 00:41:06,869
It puts me right to sleep.
637
00:41:06,870 --> 00:41:09,510
Hey, wait a minute. Jae Pil, where are you going?
638
00:41:11,910 --> 00:41:13,480
We haven't had homeroom yet.
639
00:41:37,200 --> 00:41:39,540
(Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor)
640
00:42:07,530 --> 00:42:08,730
Sir.
641
00:42:10,770 --> 00:42:12,570
Here's the Vienna coffee you ordered.
642
00:42:12,770 --> 00:42:14,170
- Enjoy. - Thanks.
643
00:42:50,810 --> 00:42:51,810
Koh Yeong Rye?
644
00:42:52,610 --> 00:42:53,610
Hey.
645
00:42:55,010 --> 00:42:56,310
Hey, what brings you here?
646
00:42:56,950 --> 00:42:57,950
Well...
647
00:42:58,650 --> 00:42:59,750
Are you alone?
648
00:43:00,920 --> 00:43:02,119
Where's Han Jae Pil?
649
00:43:02,120 --> 00:43:03,390
Jae Pil?
650
00:43:03,590 --> 00:43:07,019
As soon as the bell rang, he took off like a shot.
651
00:43:07,020 --> 00:43:08,520
He must have had somewhere urgent to be.
652
00:43:08,620 --> 00:43:09,630
I see.
653
00:43:11,130 --> 00:43:12,490
Anyway, what brings you here?
654
00:43:13,200 --> 00:43:14,760
Don't tell me you came here to see me.
655
00:43:15,600 --> 00:43:17,270
Well...
656
00:43:23,840 --> 00:43:25,610
- Watch out. - Right.
657
00:43:27,310 --> 00:43:28,440
Thanks.
658
00:43:31,150 --> 00:43:32,510
You're a lifesaver.
659
00:43:39,620 --> 00:43:40,920
- Enjoy. - Thanks.
660
00:44:13,490 --> 00:44:14,490
Hi.
661
00:44:15,560 --> 00:44:16,730
What are you doing here?
662
00:44:17,430 --> 00:44:18,460
Well...
663
00:44:19,230 --> 00:44:20,859
I'm actually a regular here.
664
00:44:20,860 --> 00:44:21,959
I see.
665
00:44:21,960 --> 00:44:23,400
Since our group date,
666
00:44:24,000 --> 00:44:25,630
I come here sometimes to clear my head.
667
00:44:25,830 --> 00:44:27,670
Really? That's surprising.
668
00:44:27,940 --> 00:44:30,670
Here. This is on the house.
669
00:44:31,110 --> 00:44:33,840
I hope to see you here often.
670
00:44:43,850 --> 00:44:46,660
It's not like we're strangers. Mind if I join you?
671
00:44:48,090 --> 00:44:49,090
Sure.
672
00:44:51,090 --> 00:44:52,330
Be my guest.
673
00:44:59,370 --> 00:45:03,510
(Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor)
674
00:45:25,830 --> 00:45:27,230
So I see you like this song?
675
00:45:27,930 --> 00:45:29,200
I like it, too.
676
00:45:29,400 --> 00:45:30,400
Yes.
677
00:45:31,070 --> 00:45:33,500
Yeong Rye loves it, so it kind of grew on me.
678
00:45:33,900 --> 00:45:35,340
This song is really popular right now, isn't it?
679
00:45:35,770 --> 00:45:36,870
It sure is.
680
00:45:40,740 --> 00:45:42,479
Those brothers are amazing.
681
00:45:42,480 --> 00:45:44,409
They passed the preliminary round for the College Music Festival,
682
00:45:44,410 --> 00:45:45,749
but they were disqualified because they were graduates,
683
00:45:45,750 --> 00:45:46,780
not students.
684
00:45:47,120 --> 00:45:49,119
And look how famous they ended up becoming.
685
00:45:49,120 --> 00:45:50,550
That was Sanulrim.
686
00:45:51,150 --> 00:45:52,150
Plus, this is Songolmae.
687
00:45:52,151 --> 00:45:53,590
- Oh, really? - Yes.
688
00:45:54,620 --> 00:45:56,020
I got them mixed up.
689
00:46:00,300 --> 00:46:02,529
But the vocalist is great. That's Bae Chul Soo, right?
690
00:46:02,530 --> 00:46:03,970
The vocalist is Koo Chang Mo.
691
00:46:04,370 --> 00:46:05,570
Bae Chul Soo's on guitar.
692
00:46:06,700 --> 00:46:08,500
You don't listen to much pop music, do you?
693
00:46:09,140 --> 00:46:10,339
This isn't really your thing, is it?
694
00:46:10,340 --> 00:46:11,770
What? No, it is.
695
00:46:12,510 --> 00:46:13,640
I do like it.
696
00:46:15,310 --> 00:46:16,610
I'm just all mixed up today.
697
00:46:16,710 --> 00:46:17,710
You are?
698
00:46:18,350 --> 00:46:19,920
Then stay and listen a bit longer.
699
00:46:20,120 --> 00:46:21,150
I've got something to do.
700
00:46:24,620 --> 00:46:25,850
- Leaving already? - Yes.
701
00:46:26,690 --> 00:46:27,890
Here's mine. Just pay it all at once.
702
00:46:44,710 --> 00:46:45,710
I'll pay now.
703
00:46:49,750 --> 00:46:51,350
Wait, hold on.
704
00:47:02,090 --> 00:47:03,260
Have a meal with me.
705
00:47:03,830 --> 00:47:04,830
"A meal?"
706
00:47:05,930 --> 00:47:07,100
Well...
707
00:47:08,230 --> 00:47:09,570
Today's my birthday.
708
00:47:10,230 --> 00:47:11,870
I just don't want to eat alone.
709
00:47:13,240 --> 00:47:15,040
Please, just have a meal with me.
710
00:47:24,080 --> 00:47:26,079
Oh, eat up.
711
00:47:26,080 --> 00:47:27,250
My lifesaver.
712
00:47:32,090 --> 00:47:35,260
But since you saved my life, you're responsible for me forever.
713
00:47:36,360 --> 00:47:37,889
Hey.
714
00:47:37,890 --> 00:47:40,260
I'm just kidding. Why are you so shocked?
715
00:47:40,560 --> 00:47:41,560
Thanks.
716
00:47:46,940 --> 00:47:50,240
So I guess you and Jae Pil come here a lot.
717
00:47:50,440 --> 00:47:51,940
Oh, this place?
718
00:47:52,140 --> 00:47:53,140
Of course.
719
00:47:53,340 --> 00:47:57,080
You could say this is where Jae Pil and I get all our meals.
720
00:47:57,950 --> 00:48:00,619
Does Jae Pil like this kind of food?
721
00:48:00,620 --> 00:48:02,220
Yes, of course. He loves it.
722
00:48:02,620 --> 00:48:04,550
But he can't really handle spicy food.
723
00:48:05,650 --> 00:48:08,660
One bite of this and he'd chug a lot of water.
724
00:48:09,890 --> 00:48:11,390
- Pretty surprising, right? - Yes.
725
00:48:12,130 --> 00:48:13,130
What else?
726
00:48:13,430 --> 00:48:14,629
What else does he like?
727
00:48:14,630 --> 00:48:15,730
Who? Me?
728
00:48:15,830 --> 00:48:17,069
No, Jae Pil.
729
00:48:17,070 --> 00:48:18,600
- Jae Pil? - Yes.
730
00:48:18,800 --> 00:48:21,169
Jae Pil? Well...
731
00:48:21,170 --> 00:48:22,669
Jae Pil.
732
00:48:22,670 --> 00:48:26,070
Well, for music, he mostly listens to rock.
733
00:48:26,580 --> 00:48:28,110
And he's good at basketball.
734
00:48:28,510 --> 00:48:30,350
He's what you would call a natural athlete.
735
00:48:30,950 --> 00:48:33,150
And I hear his IQ is pretty high, too.
736
00:48:33,350 --> 00:48:35,250
Not that I've seen proof of it or anything.
737
00:48:37,920 --> 00:48:38,920
But...
738
00:48:40,490 --> 00:48:42,460
Aren't you curious about me at all?
739
00:48:46,930 --> 00:48:48,230
You?
740
00:48:49,770 --> 00:48:50,830
Well...
741
00:48:52,000 --> 00:48:53,670
Do you have any siblings?
742
00:48:53,870 --> 00:48:55,569
That's what you were curious about?
743
00:48:55,570 --> 00:48:57,569
- Right. - I'm an only son,
744
00:48:57,570 --> 00:49:00,479
and my father's the youngest of four brothers.
745
00:49:00,480 --> 00:49:02,709
So you'll never have to worry about those big family obligations.
746
00:49:02,710 --> 00:49:06,180
And on top of that, in my family, the women don't have to do a thing.
747
00:49:06,380 --> 00:49:08,020
The men do everything.
748
00:49:10,350 --> 00:49:12,050
Gosh. This looks delicious.
749
00:49:13,290 --> 00:49:15,160
I should come back with Yeong Rye.
750
00:49:16,390 --> 00:49:18,830
You two must be really close. All you talk about is Yeong Rye.
751
00:49:21,130 --> 00:49:23,170
What about me? I mean...
752
00:49:24,200 --> 00:49:27,000
So, no questions for me?
753
00:49:27,300 --> 00:49:28,300
You?
754
00:49:30,140 --> 00:49:31,210
Let's see.
755
00:49:33,410 --> 00:49:34,510
Are you a regular here?
756
00:49:35,810 --> 00:49:37,380
- Well... - Mom.
757
00:49:39,850 --> 00:49:41,320
This? What about some corn?
758
00:49:41,820 --> 00:49:43,850
I used to come here often with my mom.
759
00:49:44,690 --> 00:49:46,620
It's been a while for me, too. Let's eat.
760
00:49:48,890 --> 00:49:50,790
Yes, let's eat.
761
00:50:20,020 --> 00:50:21,020
Eat up.
762
00:50:29,930 --> 00:50:31,500
So why haven't you been here in a while?
763
00:50:31,700 --> 00:50:33,100
Did your mom get sick of this place?
764
00:50:34,570 --> 00:50:35,570
No.
765
00:50:36,540 --> 00:50:37,840
She's not around anymore.
766
00:50:54,620 --> 00:50:55,919
- Are you okay? - I'm sorry.
767
00:50:55,920 --> 00:50:56,929
No, it's fine.
768
00:50:56,930 --> 00:50:58,130
Here, let me get that.
769
00:50:58,490 --> 00:51:00,300
- Just leave it. - Your shirt.
770
00:51:02,960 --> 00:51:05,130
- Are you okay? - Yes.
771
00:51:15,810 --> 00:51:16,810
There.
772
00:51:19,780 --> 00:51:20,880
Let's hurry up and go.
773
00:51:21,520 --> 00:51:22,520
What? Where?
774
00:51:22,950 --> 00:51:24,250
There's somewhere I want to take you.
775
00:51:37,130 --> 00:51:39,099
(1982 Dongin Department Store Double Bonus Mega Sale)
776
00:51:39,100 --> 00:51:40,999
(Dongin)
777
00:51:41,000 --> 00:51:43,070
(1982 Dongin Department Store Double Bonus Mega Sale)
778
00:51:44,670 --> 00:51:46,309
Why are we here?
779
00:51:46,310 --> 00:51:47,480
You said it was your birthday.
780
00:51:47,680 --> 00:51:49,780
You bought me lunch. It's the least I can do.
781
00:51:51,210 --> 00:51:53,319
Pick something out. I'll get you a gift.
782
00:51:53,320 --> 00:51:54,679
No, you don't have to get me anything.
783
00:51:54,680 --> 00:51:56,280
I'm not taking no for an answer.
784
00:51:56,790 --> 00:51:57,850
I have money.
785
00:51:59,150 --> 00:52:00,260
Come on.
786
00:52:02,890 --> 00:52:04,490
What would look good on you?
787
00:52:05,530 --> 00:52:06,630
A jacket?
788
00:52:06,730 --> 00:52:08,400
- How about a jacket? - I like it.
789
00:52:10,130 --> 00:52:11,230
That looks great on you.
790
00:52:11,700 --> 00:52:12,700
Right.
791
00:52:13,240 --> 00:52:14,900
- You don't like it? - What?
792
00:52:15,340 --> 00:52:16,340
Something else?
793
00:52:18,310 --> 00:52:20,310
What about a sweater? This one looks good.
794
00:52:23,650 --> 00:52:25,580
What's with the lukewarm reaction?
795
00:52:26,080 --> 00:52:28,419
I'm trying to buy you a gift here. Could you show a little enthusiasm?
796
00:52:28,420 --> 00:52:30,619
No, it's just that they're both nice.
797
00:52:30,620 --> 00:52:32,690
I'm fine with either one. Let's hurry.
798
00:52:33,490 --> 00:52:35,120
- Which one... - Hey!
799
00:52:35,220 --> 00:52:36,290
Get down!
800
00:52:37,390 --> 00:52:38,490
What is it?
801
00:52:40,160 --> 00:52:41,160
What?
802
00:52:42,360 --> 00:52:43,370
What?
803
00:52:50,770 --> 00:52:53,070
Why does the window display look so tacky?
804
00:52:54,040 --> 00:52:56,080
Don't you know that display is everything in a department store?
805
00:52:56,380 --> 00:52:58,680
There's no highlight in this display!
806
00:52:58,780 --> 00:53:00,680
Is this what I pay you for?
807
00:53:00,750 --> 00:53:02,050
I'll fix it right away, sir.
808
00:53:03,180 --> 00:53:04,390
For goodness' sake.
809
00:53:26,880 --> 00:53:27,880
So...
810
00:53:29,280 --> 00:53:31,880
The CEO of this department store is your dad?
811
00:53:37,220 --> 00:53:38,920
And it's not even your birthday?
812
00:53:48,230 --> 00:53:49,659
If I'd known sooner,
813
00:53:49,660 --> 00:53:51,830
I would've been getting a gift, not buying one.
814
00:53:57,640 --> 00:53:58,910
Well, one thing's for sure.
815
00:54:01,480 --> 00:54:03,780
Of everyone I know, you're...
816
00:54:08,280 --> 00:54:10,090
You're the richest kid.
817
00:54:12,320 --> 00:54:13,519
Gosh.
818
00:54:13,520 --> 00:54:14,590
Rich.
819
00:54:14,790 --> 00:54:15,960
Right. Okay.
820
00:54:16,260 --> 00:54:17,990
I guess I'm rich,
821
00:54:18,490 --> 00:54:22,130
but my father is the one with the money, not me.
822
00:54:22,330 --> 00:54:24,030
But it'll all be yours eventually, right?
823
00:54:24,770 --> 00:54:25,770
So...
824
00:54:26,800 --> 00:54:28,700
Why were you trying so desperately to hide?
825
00:54:29,340 --> 00:54:32,810
What if you ran into him? Would he beat you up or something?
826
00:54:40,150 --> 00:54:43,850
So even a department store CEO beats his own son.
827
00:54:47,020 --> 00:54:48,120
Well...
828
00:54:49,120 --> 00:54:50,230
That's a new one.
829
00:54:53,560 --> 00:54:56,699
He's always had a temper,
830
00:54:56,700 --> 00:54:59,200
but he wasn't always this violent.
831
00:55:00,740 --> 00:55:02,840
Not until my mom passed away.
832
00:55:04,340 --> 00:55:05,840
His self-control has been...
833
00:55:10,710 --> 00:55:12,979
You know...
834
00:55:12,980 --> 00:55:15,550
Your typical sob story.
835
00:55:18,050 --> 00:55:20,560
I mean, I'm used to it by now, so I'm fine.
836
00:55:21,890 --> 00:55:24,430
But when you were there with me,
837
00:55:25,830 --> 00:55:27,000
it was just a little...
838
00:55:37,940 --> 00:55:39,310
You're not okay either, though.
839
00:55:43,550 --> 00:55:45,110
You don't have to act so tough.
840
00:55:48,950 --> 00:55:51,690
If you always pretend you're fine, you'll just fall apart all at once.
841
00:55:54,420 --> 00:55:56,190
It's better to admit when you're hurting.
842
00:55:57,930 --> 00:55:59,030
Yes.
843
00:56:04,770 --> 00:56:06,070
How do you know that so well?
844
00:56:06,870 --> 00:56:08,100
Because I've been there.
845
00:56:09,770 --> 00:56:12,110
Acted tough, and then just...
846
00:56:46,570 --> 00:56:47,580
Call me sometime.
847
00:56:49,910 --> 00:56:52,280
We could go to the library this weekend or something.
848
00:56:55,820 --> 00:56:58,390
You already gave me your number, and I shot you down.
849
00:56:58,590 --> 00:56:59,590
I know.
850
00:57:01,460 --> 00:57:02,990
Since I've already been shot down once,
851
00:57:03,830 --> 00:57:05,530
I figure a second time will be less of a shock.
852
00:57:13,000 --> 00:57:14,000
I...
853
00:57:24,280 --> 00:57:25,280
I...
854
00:57:28,650 --> 00:57:29,950
I want to be with you.
855
00:57:54,310 --> 00:57:58,010
(Wonhwa Jaeil Hospital)
856
00:57:58,710 --> 00:58:00,550
- Here you go. - Gosh. Thank you.
857
00:58:00,750 --> 00:58:03,420
- I hope that was enough. - Not at all.
858
00:58:03,920 --> 00:58:05,389
- Thank you. - You take care now.
859
00:58:05,390 --> 00:58:06,390
Okay.
860
00:58:51,870 --> 00:58:53,800
- Good grief. - Oh, my gosh.
861
00:58:54,540 --> 00:58:57,210
Are your eyes just for decoration? How could you possibly miss this?
862
00:58:58,310 --> 00:58:59,410
You startled me.
863
00:59:00,040 --> 00:59:01,309
You're still up?
864
00:59:01,310 --> 00:59:02,480
Here.
865
00:59:03,310 --> 00:59:05,280
Slather it on every time you wash your hands.
866
00:59:06,580 --> 00:59:10,220
It's that hand cream all the young people are using.
867
00:59:11,220 --> 00:59:12,290
Did you...
868
00:59:12,490 --> 00:59:16,389
buy this for me, Mom?
869
00:59:16,390 --> 00:59:19,460
Of course I did. Did you think it fell from the sky?
870
00:59:20,090 --> 00:59:22,300
Your youth is more precious than gold.
871
00:59:22,600 --> 00:59:25,170
You need to start using this thing while you're still young.
872
00:59:25,400 --> 00:59:28,440
Otherwise, your hands will end up a wrinkly mess like your mother's.
873
00:59:30,340 --> 00:59:32,970
Gosh. What's gotten into you, buying something like this?
874
00:59:38,910 --> 00:59:40,110
It smells nice.
875
00:59:40,580 --> 00:59:42,919
Goodness. Don't be stingy with it.
876
00:59:42,920 --> 00:59:44,989
- I'll buy you more when you're out. - It feels like a waste, Mom.
877
00:59:44,990 --> 00:59:46,960
What's there to waste? I said I'll buy you more.
878
00:59:48,590 --> 00:59:49,590
It feels so soft.
879
00:59:50,330 --> 00:59:51,590
- Do you like it? - Yes.
880
00:59:53,960 --> 00:59:55,199
Let's put some on you too, Mom.
881
00:59:55,200 --> 00:59:56,799
- No, I'm okay. - Come on, let me.
882
00:59:56,800 --> 00:59:58,000
I'm too old for this.
883
01:00:10,710 --> 01:00:11,810
Yeong Mi.
884
01:00:12,650 --> 01:00:13,650
Yes?
885
01:00:13,651 --> 01:00:15,850
Do you think my face looks any lighter?
886
01:00:17,850 --> 01:00:19,189
No, it's the same.
887
01:00:19,190 --> 01:00:20,190
Dark.
888
01:00:22,020 --> 01:00:23,219
- Yeong Bae. - What?
889
01:00:23,220 --> 01:00:25,860
That omelette rice was so good, right?
890
01:00:26,660 --> 01:00:29,159
It was so yellow and fluffy.
891
01:00:29,160 --> 01:00:30,260
It really was.
892
01:00:30,470 --> 01:00:31,969
And there was meat inside, right?
893
01:00:31,970 --> 01:00:32,970
Yes, there was.
894
01:00:32,971 --> 01:00:34,499
Don't you want to have it again?
895
01:00:34,500 --> 01:00:35,570
I do.
896
01:00:37,340 --> 01:00:40,310
Sae Ri said we could come over again.
897
01:00:49,520 --> 01:00:52,750
Oh, my. What brings you two here?
898
01:00:52,850 --> 01:00:54,390
- Hello. - Hello.
899
01:00:54,490 --> 01:00:56,819
Sae Ri invited us to come over again.
900
01:00:56,820 --> 01:00:57,930
I see.
901
01:00:58,490 --> 01:00:59,830
But what's this?
902
01:01:00,030 --> 01:01:02,229
Mom said when you visit someone's house,
903
01:01:02,230 --> 01:01:04,900
you shouldn't show up empty-handed.
904
01:01:05,230 --> 01:01:06,300
Okay.
905
01:01:06,500 --> 01:01:08,000
- This is for you. - Okay.
906
01:01:08,440 --> 01:01:09,640
Oh, dear.
907
01:01:09,900 --> 01:01:12,540
All right. Take your shoes off and come on in.
908
01:01:12,740 --> 01:01:14,239
Yeong Bae! Yeong Mi!
909
01:01:14,240 --> 01:01:15,340
Sae Ri!
910
01:01:15,640 --> 01:01:17,210
Hi.
911
01:01:20,210 --> 01:01:22,180
It's the pumpkin from Cinderella!
912
01:01:22,780 --> 01:01:23,890
Yes, it is.
913
01:01:31,860 --> 01:01:33,799
You said you saw her, you punk.
914
01:01:33,800 --> 01:01:35,629
When and where did you see her, you punk?
915
01:01:35,630 --> 01:01:37,630
I did see her at Yeonpung Intersection,
916
01:01:37,930 --> 01:01:39,600
but I was pretty wasted myself.
917
01:01:40,230 --> 01:01:41,869
So I didn't get the bus number.
918
01:01:41,870 --> 01:01:43,039
You punk.
919
01:01:43,040 --> 01:01:45,240
I wasn't sure at first because of the conductor's uniform.
920
01:01:45,940 --> 01:01:49,180
But I'm sure of it. It was definitely your sister.
921
01:01:52,380 --> 01:01:53,450
"A conductor's uniform?"
922
01:01:55,220 --> 01:01:56,920
That wench is working as a bus conductor?
923
01:02:38,860 --> 01:02:40,560
Like you could've gone far.
924
01:03:15,860 --> 01:03:18,630
- Yeong Rye! - Hey!
925
01:03:19,000 --> 01:03:20,640
Hey!
926
01:03:23,670 --> 01:03:27,739
My goodness. It's been a few days, but it feels like ages.
927
01:03:27,740 --> 01:03:30,039
I almost forgot what you look like.
928
01:03:30,040 --> 01:03:31,210
Have you been well?
929
01:03:31,680 --> 01:03:33,450
I made things hard on all of you, didn't I?
930
01:03:34,380 --> 01:03:35,920
Hey, Koh Yeong Rye.
931
01:03:36,420 --> 01:03:37,650
It's been a while.
932
01:03:45,260 --> 01:03:46,360
Ta-da!
933
01:03:48,500 --> 01:03:49,700
Looks delicious.
934
01:03:51,770 --> 01:03:53,830
Let me get that for you. Hang on.
935
01:03:56,240 --> 01:03:57,570
Here, eat up.
936
01:04:02,440 --> 01:04:04,410
Anyone would think you're the patient.
937
01:04:05,180 --> 01:04:06,650
You've lost more weight.
938
01:04:08,250 --> 01:04:10,180
I've been trying to eat properly.
939
01:04:11,390 --> 01:04:13,189
Finish this and have some more. I'll make another bowl.
940
01:04:13,190 --> 01:04:14,190
Okay.
941
01:04:17,020 --> 01:04:18,890
Here, for dessert.
942
01:04:19,460 --> 01:04:20,460
Thank you.
943
01:04:27,600 --> 01:04:29,370
I ran into Han Jae Pil yesterday.
944
01:04:32,410 --> 01:04:34,580
I guess he somehow found out that Vivaldi is my usual spot.
945
01:04:35,910 --> 01:04:37,080
He was waiting for me.
946
01:04:40,180 --> 01:04:41,920
It was his birthday, so we ate.
947
01:04:42,020 --> 01:04:43,780
Then we went gift shopping.
948
01:04:44,590 --> 01:04:46,390
You know Dongin Department Store, right?
949
01:04:46,820 --> 01:04:48,190
It turns out his family owns it.
950
01:04:49,060 --> 01:04:50,860
He saw his dad and tried to hide from him.
951
01:04:51,790 --> 01:04:53,760
I think his father is kind of abusive.
952
01:04:53,960 --> 01:04:55,300
And his mother passed away.
953
01:04:56,960 --> 01:04:59,400
I guess money really can't buy happiness.
954
01:05:02,470 --> 01:05:03,470
Right.
955
01:05:04,010 --> 01:05:05,669
Then he gave me his number...
956
01:05:05,670 --> 01:05:07,280
and asked me to go to the library with him on the weekend.
957
01:05:16,580 --> 01:05:17,590
And?
958
01:05:19,590 --> 01:05:20,720
What about you?
959
01:05:21,420 --> 01:05:22,420
What?
960
01:05:23,160 --> 01:05:24,330
Are you still...
961
01:05:25,290 --> 01:05:26,960
not interested in him?
962
01:05:28,500 --> 01:05:29,500
Not at all?
963
01:05:30,200 --> 01:05:31,700
I don't know.
964
01:05:34,640 --> 01:05:35,840
There's something about him.
965
01:05:37,970 --> 01:05:40,170
On one hand, it seems like he has everything,
966
01:05:41,040 --> 01:05:42,780
but on the other, it's like he has nothing.
967
01:05:43,280 --> 01:05:44,610
He seems lonely.
968
01:05:47,820 --> 01:05:49,950
He does get on my mind, strangely enough.
969
01:05:56,460 --> 01:05:58,830
So why not give him a chance?
970
01:05:59,030 --> 01:06:00,960
A guy who asks me to the library on a date?
971
01:06:01,630 --> 01:06:03,200
No way. That's so lame.
972
01:06:11,870 --> 01:06:13,870
The fact that he doesn't really know who I am,
973
01:06:15,140 --> 01:06:17,110
and the fact that I'm not being honest with him...
974
01:06:18,480 --> 01:06:19,780
I don't like either one.
975
01:06:27,560 --> 01:06:28,860
Don't you think it's because...
976
01:06:29,720 --> 01:06:31,790
you're starting to have feelings for him?
977
01:06:33,260 --> 01:06:35,700
Otherwise, you wouldn't be so upset about it.
978
01:06:38,330 --> 01:06:39,500
Is that right?
979
01:06:46,170 --> 01:06:48,040
I don't even know how I feel.
980
01:06:50,910 --> 01:06:52,380
But there's one thing I know for sure.
981
01:06:53,680 --> 01:06:55,720
I think I have to see him one more time.
982
01:06:57,020 --> 01:06:59,150
I should probably start by being honest.
983
01:07:00,020 --> 01:07:02,520
That I'm not a student, and I'm a bus conductor.
984
01:07:04,460 --> 01:07:06,760
And I'll just figure out the rest after that.
985
01:07:07,700 --> 01:07:10,560
I mean, we'll either see each other or we won't, right?
986
01:07:14,970 --> 01:07:16,070
Oh, right.
987
01:07:16,770 --> 01:07:18,540
I have a full shift that day.
988
01:07:20,470 --> 01:07:22,340
So I didn't even have time anyway.
989
01:07:32,990 --> 01:07:35,420
I'll cover your shift.
990
01:07:39,560 --> 01:07:41,430
You covered for me before.
991
01:07:42,160 --> 01:07:43,630
- Really? - Yes.
992
01:07:45,500 --> 01:07:46,800
You'd really do that?
993
01:07:47,500 --> 01:07:48,500
Yes.
994
01:07:54,810 --> 01:07:55,810
Okay.
995
01:07:57,480 --> 01:07:58,480
All right, then.
996
01:08:00,580 --> 01:08:02,320
I'm going to go make the call.
997
01:08:02,520 --> 01:08:04,519
You finish this up, and just tidy up a little.
998
01:08:04,520 --> 01:08:05,520
Okay.
999
01:08:38,650 --> 01:08:40,520
Yes, hello?
1000
01:08:46,060 --> 01:08:47,230
Hello?
1001
01:08:53,630 --> 01:08:54,700
Hello?
1002
01:08:55,200 --> 01:08:57,140
If you're going to call, at least say something.
1003
01:08:57,670 --> 01:08:58,770
Who is this?
1004
01:08:59,510 --> 01:09:00,739
Who are you, you punk?
1005
01:09:00,740 --> 01:09:03,380
This little brat. Who are you, making a prank call?
1006
01:09:03,580 --> 01:09:04,880
Who are you, you punk?
1007
01:09:07,280 --> 01:09:08,320
Unbelievable.
1008
01:09:10,650 --> 01:09:13,589
Anyway, people like this should all be rounded up and jailed.
1009
01:09:13,590 --> 01:09:14,620
These little punks.
1010
01:09:15,720 --> 01:09:17,490
The laws in this country are way too lenient.
1011
01:09:35,280 --> 01:09:36,380
Hello?
1012
01:09:36,580 --> 01:09:37,580
Hey.
1013
01:09:38,710 --> 01:09:40,080
It's me, Seo Jong Hee.
1014
01:09:41,450 --> 01:09:42,450
Hey.
1015
01:09:43,220 --> 01:09:44,220
What?
1016
01:09:44,520 --> 01:09:47,120
I'm at a payphone, and I'm down to my last dime.
1017
01:09:47,420 --> 01:09:49,190
I'll make this quick, so listen up.
1018
01:09:50,520 --> 01:09:51,530
Okay.
1019
01:09:51,630 --> 01:09:53,490
Meet me in front of Vivaldi on Sunday at 1pm.
1020
01:09:54,090 --> 01:09:55,930
There's something I need to tell you in person first.
1021
01:09:58,630 --> 01:10:01,170
No, it's not something I can say over the phone.
1022
01:10:03,540 --> 01:10:04,540
Right.
1023
01:10:05,540 --> 01:10:08,210
It was bound to end up like this anyway.
1024
01:10:10,340 --> 01:10:12,110
More than my three fated encounters with him,
1025
01:10:12,410 --> 01:10:17,320
their one encounter was a stronger and more powerful destiny.
1026
01:10:21,460 --> 01:10:22,520
So...
1027
01:10:23,290 --> 01:10:26,860
I'm taking back my claim to happiness.
1028
01:10:27,830 --> 01:10:28,860
Because...
1029
01:10:36,800 --> 01:10:41,080
You also have the right to pursue your own happiness.
1030
01:10:42,510 --> 01:10:43,580
And...
1031
01:10:44,650 --> 01:10:48,750
The person I want to be happy, second only to myself,
1032
01:10:52,750 --> 01:10:55,060
is you.
1033
01:11:18,780 --> 01:11:19,780
Yes.
1034
01:11:34,400 --> 01:11:35,560
That's nice.
1035
01:11:35,960 --> 01:11:37,459
But why the pumpkin porridge all of a sudden?
1036
01:11:37,460 --> 01:11:39,829
The tutor's younger siblings brought it over.
1037
01:11:39,830 --> 01:11:41,000
- His siblings? - Yes.
1038
01:11:41,200 --> 01:11:43,939
His little brother is around Sae Ri's age,
1039
01:11:43,940 --> 01:11:46,170
and his sister is a couple of years younger.
1040
01:11:46,370 --> 01:11:48,609
I guess the tutor is the eldest son.
1041
01:11:48,610 --> 01:11:50,409
Their father passed away young...
1042
01:11:50,410 --> 01:11:52,309
There's no need to be...
1043
01:11:52,310 --> 01:11:54,820
so nosy about other people's family business.
1044
01:11:55,850 --> 01:11:56,949
He's not a stranger.
1045
01:11:56,950 --> 01:11:58,249
- Sae Ri, come on. - Yes, Sae Ri.
1046
01:11:58,250 --> 01:11:59,420
- Have a seat. - Come sit here.
1047
01:12:00,990 --> 01:12:02,189
- Eat your porridge. - That's a good girl.
1048
01:12:02,190 --> 01:12:03,359
- It's hot, so make sure... - Eat up.
1049
01:12:03,360 --> 01:12:04,360
You blow on it before you eat.
1050
01:12:04,361 --> 01:12:05,560
- Okay. - Okay.
1051
01:12:11,830 --> 01:12:12,830
Is it good?
1052
01:12:13,770 --> 01:12:15,370
- Mom. - Yes?
1053
01:12:15,900 --> 01:12:17,770
Where's my Cinderella pumpkin?
1054
01:12:18,370 --> 01:12:20,840
I put it over there, but it's gone now.
1055
01:12:21,580 --> 01:12:23,010
I wanted to keep it in my room.
1056
01:12:23,110 --> 01:12:24,139
That one?
1057
01:12:24,140 --> 01:12:26,050
Mommy made it into porridge.
1058
01:12:26,710 --> 01:12:28,380
You just ate it, Sae Ri.
1059
01:12:31,250 --> 01:12:32,950
- Can I have another bowl? - Sure.
1060
01:12:38,660 --> 01:12:40,289
My Cinderella pumpkin!
1061
01:12:40,290 --> 01:12:42,229
- Why did you eat it? - I'm leaving now.
1062
01:12:42,230 --> 01:12:43,899
I was supposed to make a carriage!
1063
01:12:43,900 --> 01:12:45,569
- Have some porridge before you go. - I hate you, Mom!
1064
01:12:45,570 --> 01:12:47,370
It's Saturday, so you have no lunchbox.
1065
01:12:47,630 --> 01:12:48,899
No, I'm fine.
1066
01:12:48,900 --> 01:12:51,240
- I'm leaving now. - My Cinderella pumpkin!
1067
01:12:57,610 --> 01:12:59,080
Are you back from your route already?
1068
01:12:59,280 --> 01:13:00,580
You're quick today.
1069
01:13:00,780 --> 01:13:04,180
Yes, it was pretty quiet out there because it's Saturday.
1070
01:13:12,090 --> 01:13:13,090
Why?
1071
01:13:13,590 --> 01:13:14,600
Just because.
1072
01:13:15,230 --> 01:13:16,260
You're so pretty.
1073
01:13:17,660 --> 01:13:18,670
Of course.
1074
01:13:18,870 --> 01:13:21,000
I'm one of the prettiest faces here at Cheongah Bus.
1075
01:13:23,400 --> 01:13:24,740
You really are.
1076
01:13:25,470 --> 01:13:26,740
Even now.
1077
01:13:31,580 --> 01:13:33,050
Right.
1078
01:13:33,910 --> 01:13:36,550
You're going to tell him tomorrow, right?
1079
01:13:37,250 --> 01:13:38,290
I have to.
1080
01:13:40,090 --> 01:13:41,790
- I'm off then. - Okay.
1081
01:13:51,670 --> 01:13:54,430
Jong Hee!
1082
01:13:54,540 --> 01:13:57,570
Seo Jong Hee! You forgot your hat.
1083
01:13:57,770 --> 01:13:58,870
Darn it.
1084
01:13:58,970 --> 01:14:00,869
I mean, if there's a spot check from HQ,
1085
01:14:00,870 --> 01:14:03,240
she'll get in trouble for a dress code violation.
1086
01:14:03,980 --> 01:14:04,980
Here, let me.
1087
01:14:05,180 --> 01:14:06,849
- I'll run it over to her. - What?
1088
01:14:06,850 --> 01:14:10,020
The bus has already left. How can you possibly catch it?
1089
01:14:41,250 --> 01:14:43,380
Are you okay? You're not hurt, are you?
1090
01:14:43,750 --> 01:14:45,690
Oh, my gosh. I'm so sorry.
1091
01:14:46,690 --> 01:14:48,660
The tire suddenly went flat.
1092
01:14:49,190 --> 01:14:52,030
I'm afraid you all need to get off and take the next bus.
1093
01:14:52,230 --> 01:14:54,060
- Gosh. - I'm sorry.
1094
01:14:55,200 --> 01:14:57,260
- Please get off. - I'm sorry.
1095
01:14:57,360 --> 01:14:58,999
Everyone, please exit. I'm sorry.
1096
01:14:59,000 --> 01:15:00,000
Oh, come one.
1097
01:15:00,930 --> 01:15:02,170
That was a close call.
1098
01:15:02,440 --> 01:15:03,570
I'm sorry.
1099
01:15:04,740 --> 01:15:05,910
I'm sorry.
1100
01:15:07,570 --> 01:15:08,710
I'm sorry.
1101
01:15:10,340 --> 01:15:11,380
I'm sorry.
1102
01:15:31,600 --> 01:15:34,070
If I'm late, I'm on cleaning duty again.
1103
01:15:35,140 --> 01:15:37,200
I'll take the next bus, and...
1104
01:15:38,570 --> 01:15:40,240
Would it be faster if I can transfer?
1105
01:17:23,280 --> 01:17:25,910
(A Hundred Memories)
1106
01:17:44,260 --> 01:17:47,099
Weren't you planning on telling him anyway?
1107
01:17:47,100 --> 01:17:48,100
I know.
1108
01:17:48,101 --> 01:17:51,299
But letting him know myself and getting caught is different.
1109
01:17:51,300 --> 01:17:52,469
It doesn't matter to me.
1110
01:17:52,470 --> 01:17:53,639
It does for me.
1111
01:17:53,640 --> 01:17:54,710
Don't come looking for me again.
1112
01:17:55,110 --> 01:17:56,340
Let me ask you one thing.
1113
01:17:56,440 --> 01:17:58,649
Is there a bus conductor named Seo Jong Yeon here?
1114
01:17:58,650 --> 01:18:02,549
A strange man came looking for someone called Seo Jong Yeon.
1115
01:18:02,550 --> 01:18:03,849
What's going on, Jong Hee?
1116
01:18:03,850 --> 01:18:05,190
- We can't stop. - Stop!
1117
01:18:05,490 --> 01:18:06,749
We have to go faster.
1118
01:18:06,750 --> 01:18:08,990
- Stop! - Please, leave me alone.
1119
01:18:09,090 --> 01:18:12,130
I'm already embarrassed as is, that everyone knows.
1120
01:18:12,230 --> 01:18:13,329
Let go!
1121
01:18:13,330 --> 01:18:15,330
Let me stay by your side, even just as a friend.
77118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.