All language subtitles for A.Hundred.Memories.S01E04.1080p.Viu.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CHIOS_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,580 --> 00:00:13,280 (Kim Da Mi) 2 00:00:14,320 --> 00:00:16,190 (Shin Ye Eun) 3 00:00:18,120 --> 00:00:20,560 (Heo Nam Jun) 4 00:00:28,000 --> 00:00:29,330 (Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor) 5 00:00:30,740 --> 00:00:34,770 (Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor) 6 00:00:36,070 --> 00:00:38,610 (Written by Yang Hee Seung and Kim Bo Ram) 7 00:00:41,150 --> 00:00:43,650 (Directed by Kim Sang Ho) 8 00:00:44,850 --> 00:00:45,850 All clear! 9 00:00:47,590 --> 00:00:51,860 (A Hundred Memories) 10 00:00:51,960 --> 00:00:54,589 (Cheongah Bus) 11 00:00:54,590 --> 00:00:55,890 Manager. 12 00:00:56,090 --> 00:00:58,100 Please, you have to help me out this time. 13 00:00:59,360 --> 00:01:01,270 I'm begging you, please? 14 00:01:02,870 --> 00:01:04,970 My mom just had surgery. 15 00:01:05,070 --> 00:01:07,239 If you can just adjust this one dispatch for me, 16 00:01:07,240 --> 00:01:09,110 I'll work straight through without any days off. 17 00:01:09,870 --> 00:01:11,379 I'll handle all the fare deposits, too. 18 00:01:11,380 --> 00:01:12,609 You know I'm good with mental math... 19 00:01:12,610 --> 00:01:14,410 Forget it! 20 00:01:14,880 --> 00:01:16,410 I don't need you to handle the fare deposits. 21 00:01:16,510 --> 00:01:19,620 We already don't have enough conductors. 22 00:01:20,250 --> 00:01:21,619 Manager, just this once... 23 00:01:21,620 --> 00:01:23,759 Manager, my foot. I told you, the answer is no! 24 00:01:23,760 --> 00:01:24,959 Think about it. 25 00:01:24,960 --> 00:01:26,889 If I made an exception for every sob story, 26 00:01:26,890 --> 00:01:29,190 how could I possibly run this company? 27 00:01:29,860 --> 00:01:33,059 If you want to leave a hole so bad, why don't you just quit? 28 00:01:33,060 --> 00:01:34,430 Just make a clean break of it. 29 00:01:34,800 --> 00:01:38,940 The only hole I see is the one in your sock. 30 00:01:39,140 --> 00:01:41,569 So who mends that holey sock of yours for you? 31 00:01:41,570 --> 00:01:43,609 Your poor old mother has to, right? 32 00:01:43,610 --> 00:01:45,479 Since you still haven't managed to get married. 33 00:01:45,480 --> 00:01:47,349 If you're not going to mend it, then keep your mouth shut. 34 00:01:47,350 --> 00:01:48,749 And it's a mother just like her... 35 00:01:48,750 --> 00:01:51,380 who had to be cut open and stitched back up. 36 00:01:51,580 --> 00:01:53,519 And you're just brushing her daughter off like that? 37 00:01:53,520 --> 00:01:55,220 That's just heartless! 38 00:01:55,490 --> 00:01:58,189 We'll cover for Yeong Rye. 39 00:01:58,190 --> 00:01:59,190 So that should work, right? 40 00:01:59,720 --> 00:02:00,860 Guys... 41 00:02:02,660 --> 00:02:06,400 Look at you all, putting on this little show? 42 00:02:07,830 --> 00:02:10,970 What an impressive display of friendship! 43 00:02:12,140 --> 00:02:13,140 But too bad. 44 00:02:15,440 --> 00:02:17,640 You girls alone aren't enough to cover it. 45 00:02:17,840 --> 00:02:21,380 So, am I going to approve this or am I not? 46 00:02:22,010 --> 00:02:25,320 Ms. Koh! Do I approve it, or do I not? 47 00:02:25,520 --> 00:02:28,290 Then I'll cover the shift, too. 48 00:02:31,320 --> 00:02:35,290 With three of us covering, we should be able to manage. 49 00:02:36,390 --> 00:02:37,600 Jong Hee. 50 00:02:45,800 --> 00:02:48,670 Aren't you all pushing yourselves too hard for me? 51 00:02:49,940 --> 00:02:52,640 It'll be exhausting working without any days off. 52 00:02:52,840 --> 00:02:53,980 Hey, now. 53 00:02:54,180 --> 00:02:55,480 What are friends for? 54 00:02:56,510 --> 00:02:58,680 Now, you're starting to hurt my feelings. 55 00:02:58,880 --> 00:02:59,880 That's right. 56 00:03:00,390 --> 00:03:01,690 To be blunt, 57 00:03:01,890 --> 00:03:03,320 if we were in your shoes, 58 00:03:04,120 --> 00:03:06,220 you'd do the same for us, wouldn't you? 59 00:03:06,820 --> 00:03:08,129 Exactly. 60 00:03:08,130 --> 00:03:10,800 That's what friends are for. Right? 61 00:03:15,670 --> 00:03:18,370 But how long are those two going to keep this up? 62 00:03:18,570 --> 00:03:20,040 It's making us uncomfortable just watching. 63 00:03:25,680 --> 00:03:27,750 All because of one stupid player. 64 00:03:27,850 --> 00:03:31,250 A friendship flimsier than tissue is torn to shreds. 65 00:03:32,380 --> 00:03:33,550 Tell me about it. 66 00:03:34,620 --> 00:03:37,420 They used to be inseparable, for goodness' sake. 67 00:03:38,590 --> 00:03:39,690 I don't get it either. 68 00:03:40,360 --> 00:03:43,560 There are plenty of fish in the sea. Why act like this over a guy? 69 00:04:05,350 --> 00:04:06,420 Here. 70 00:04:08,620 --> 00:04:11,760 Could you give this to Seo Jong Hee for me? 71 00:04:23,370 --> 00:04:27,669 (Episode 4: One Step Behind) 72 00:04:27,670 --> 00:04:31,979 (Episode 4: One Step Behind) 73 00:04:31,980 --> 00:04:33,949 (Jeongsin High School) 74 00:04:33,950 --> 00:04:37,679 Loser, moron, airhead, simpleton. 75 00:04:37,680 --> 00:04:41,019 - Loser, moron, idiot. - Is that all you've got? 76 00:04:41,020 --> 00:04:42,050 Hit it harder. 77 00:04:42,520 --> 00:04:43,620 Idiot! 78 00:04:45,590 --> 00:04:46,590 Hey. 79 00:04:47,130 --> 00:04:48,929 You know, if I had a time machine? 80 00:04:48,930 --> 00:04:51,200 I'd go straight back to the exhibition match. 81 00:04:51,400 --> 00:04:53,229 Then I'd cut Deok Gu off at the pass... 82 00:04:53,230 --> 00:04:55,000 and knock him out with an uppercut. 83 00:04:55,800 --> 00:04:56,900 Then Yeong Rye would be like, 84 00:04:57,470 --> 00:04:58,769 "Oh, my. Sang Cheol." 85 00:04:58,770 --> 00:05:00,640 "How can you be so manly and amazing?" 86 00:05:00,840 --> 00:05:02,840 "I think I've fallen head over heels for you." 87 00:05:02,940 --> 00:05:03,980 That's what she'd say, right? 88 00:05:08,110 --> 00:05:09,210 You lunatic. 89 00:05:10,080 --> 00:05:12,320 Right? I'm a lunatic, like you said. 90 00:05:15,790 --> 00:05:18,120 What is wrong with me? 91 00:05:19,160 --> 00:05:20,530 Now that I know it's too late, 92 00:05:21,360 --> 00:05:23,730 I find myself missing her even more. 93 00:05:24,730 --> 00:05:27,970 If it's that bad, why don't you visit her in the hospital? 94 00:05:28,270 --> 00:05:29,330 Visit her at the hospital? 95 00:05:29,830 --> 00:05:30,900 Who? 96 00:05:38,940 --> 00:05:41,080 For goodness' sake, what's all the fuss? 97 00:05:41,280 --> 00:05:42,850 I said, just go already. 98 00:05:44,220 --> 00:05:46,620 Good grief. You're so stubborn. 99 00:05:47,020 --> 00:05:48,620 You're as stubborn as a mule. 100 00:05:48,690 --> 00:05:50,320 I'm telling you, I'm fine. 101 00:05:50,520 --> 00:05:53,830 My coworkers said they'd cover my shifts, I told you. 102 00:05:54,630 --> 00:05:56,690 In that case, 103 00:05:57,700 --> 00:05:59,260 you should visit our home. 104 00:05:59,660 --> 00:06:01,370 Check on the kids, 105 00:06:01,570 --> 00:06:05,170 do the laundry, and make some side dishes, okay? 106 00:06:05,570 --> 00:06:07,970 Yeong Sik can't handle all that by himself. 107 00:06:08,540 --> 00:06:10,940 With all his studies and tutoring, he's already struggling as it is. 108 00:06:11,340 --> 00:06:12,409 Goodness. 109 00:06:12,410 --> 00:06:13,410 Mom. 110 00:06:14,150 --> 00:06:16,150 Even in a time like this, all you care about is Yeong Sik? 111 00:06:16,350 --> 00:06:18,350 Of course. He's the pillar of this family. 112 00:06:19,480 --> 00:06:21,020 Then what does that make me? 113 00:06:21,220 --> 00:06:22,350 You're... 114 00:06:24,090 --> 00:06:25,960 You're my daughter. My eldest daughter. 115 00:06:29,030 --> 00:06:30,030 Right. 116 00:06:30,900 --> 00:06:32,160 I'm the eldest daughter. 117 00:06:33,230 --> 00:06:36,030 The one who has to earn money and take care of her siblings. 118 00:06:36,830 --> 00:06:38,869 When my own mother treats me so thoughtlessly, 119 00:06:38,870 --> 00:06:41,239 who in the world would ever cherish me? Right? 120 00:06:41,240 --> 00:06:42,810 Good grief, this girl. 121 00:06:43,310 --> 00:06:45,580 Did you wake up on the wrong side of the bed? 122 00:06:46,580 --> 00:06:48,380 Why are you being so prickly? 123 00:06:48,480 --> 00:06:49,480 I don't know. 124 00:06:50,780 --> 00:06:53,150 That's just how the words are coming out today. 125 00:06:56,520 --> 00:06:57,960 Look who's here, the pillar of the family. 126 00:06:58,190 --> 00:07:01,260 I'm going to go look after the kids, do laundry, and make some food. 127 00:07:01,460 --> 00:07:03,130 So you, Mr. Pillar, can take care of Mom. 128 00:07:03,730 --> 00:07:05,930 And don't just wolf down the canned peaches by yourself. 129 00:07:06,130 --> 00:07:07,270 Make sure Mom gets some, too. 130 00:07:09,670 --> 00:07:11,740 - What's going on with her? - I don't know. 131 00:07:13,170 --> 00:07:15,110 Maybe something happened at work? 132 00:07:15,310 --> 00:07:17,009 Stomp. 133 00:07:17,010 --> 00:07:20,550 - Get clean. - Get clean. 134 00:07:20,650 --> 00:07:23,009 - Jong Hee. I'm good at this, right? - Yes? You're the best. 135 00:07:23,010 --> 00:07:24,349 - Me too, right? - The best! 136 00:07:24,350 --> 00:07:26,050 - Harder! Stomp. - Jong Hee. 137 00:07:26,650 --> 00:07:28,349 - Yeong Rye! -Yeong Rye! 138 00:07:28,350 --> 00:07:29,350 You're here? 139 00:07:30,220 --> 00:07:32,490 What are you doing here without telling me? 140 00:07:33,620 --> 00:07:34,830 When did you get here? 141 00:07:34,890 --> 00:07:35,990 A little while ago. 142 00:07:37,760 --> 00:07:38,760 Over there. 143 00:07:40,970 --> 00:07:42,770 I know you couldn't make it to class yesterday. 144 00:07:43,470 --> 00:07:45,440 You know I don't normally take notes, right? 145 00:07:46,200 --> 00:07:48,470 But I took really detailed notes with the fountain pen you gave me. 146 00:07:49,670 --> 00:07:53,040 And don't get on my case if it looks like a bunch of chicken scratch. 147 00:07:53,240 --> 00:07:55,050 I really did my best. 148 00:07:55,880 --> 00:07:58,420 Stomp! 149 00:08:02,090 --> 00:08:05,019 What are you waiting for? We need to feed the kids, right? 150 00:08:05,020 --> 00:08:07,729 They've been working really hard, so I bet they're starving. 151 00:08:07,730 --> 00:08:09,589 - Yes. - Right? You're hungry, aren't you? 152 00:08:09,590 --> 00:08:10,700 - Yes! - Yes! 153 00:08:11,160 --> 00:08:12,430 All right. 154 00:08:12,900 --> 00:08:14,170 I'll go make some food right away. 155 00:08:39,520 --> 00:08:41,090 I love the flowerbed at your house. 156 00:08:41,730 --> 00:08:42,990 The flowers are so pretty, 157 00:08:44,100 --> 00:08:45,700 and your vegetable garden is great, too. 158 00:08:53,770 --> 00:08:56,610 Your mother's doing okay now, right? 159 00:08:57,240 --> 00:08:58,240 Yes. 160 00:08:58,780 --> 00:08:59,880 But... 161 00:09:00,380 --> 00:09:03,780 I won't let her leave the hospital until she's fully recovered. 162 00:09:04,620 --> 00:09:06,979 I'm worried she'll try to go right back to work. 163 00:09:06,980 --> 00:09:10,420 Yes, that sounds exactly like your mom. 164 00:09:11,090 --> 00:09:13,620 I was so shocked when I heard she was going into surgery. 165 00:09:13,820 --> 00:09:15,160 I nearly fainted. 166 00:09:15,760 --> 00:09:17,429 That can't ever happen again. 167 00:09:17,430 --> 00:09:18,430 Yes. 168 00:09:20,100 --> 00:09:21,100 Here. 169 00:09:31,680 --> 00:09:33,409 Jong Hee. 170 00:09:33,410 --> 00:09:34,480 Yes? 171 00:09:43,420 --> 00:09:44,490 Here. 172 00:09:46,020 --> 00:09:47,020 What is it? 173 00:09:51,500 --> 00:09:53,330 On the day my mom collapsed, 174 00:09:53,930 --> 00:09:56,770 I ran into Han Jae Pil on the street. 175 00:09:56,970 --> 00:09:58,070 Han Jae Pil? 176 00:09:59,570 --> 00:10:01,310 (Han Jae Pil) 177 00:10:02,610 --> 00:10:05,180 I was desperately trying to catch a cab, 178 00:10:05,680 --> 00:10:07,810 and he gave me a ride to the hospital... 179 00:10:08,450 --> 00:10:09,649 in his family's car. 180 00:10:09,650 --> 00:10:10,750 Really? 181 00:10:11,380 --> 00:10:12,680 That was really nice of him. 182 00:10:18,060 --> 00:10:19,160 He... 183 00:10:19,560 --> 00:10:21,790 asked me to give this to you. 184 00:10:21,990 --> 00:10:23,290 - Me? - Yes. 185 00:10:27,000 --> 00:10:29,430 You know how he invited us to the boxing gym? 186 00:10:29,630 --> 00:10:31,600 I guess he did that for you. 187 00:10:32,470 --> 00:10:34,010 And I had no idea. 188 00:10:34,510 --> 00:10:37,340 I totally jumped the gun and got my hopes up. 189 00:10:38,880 --> 00:10:39,880 Really? 190 00:10:40,850 --> 00:10:42,050 What a strange guy. 191 00:10:42,980 --> 00:10:44,720 I don't know about that. 192 00:10:46,880 --> 00:10:50,390 But anyway, I gave it to you. 193 00:10:51,260 --> 00:10:52,520 Mission accomplished! 194 00:10:53,990 --> 00:10:55,060 What about you? 195 00:10:56,060 --> 00:10:57,860 I thought you were into him. 196 00:10:58,600 --> 00:10:59,600 Me? 197 00:11:00,730 --> 00:11:04,669 No, I thought he was the one who was into me. 198 00:11:04,670 --> 00:11:07,509 So I decided to give him a chance. 199 00:11:07,510 --> 00:11:08,539 You know, something like that. 200 00:11:08,540 --> 00:11:10,210 No, I'm not. 201 00:11:10,410 --> 00:11:12,480 He's not even my type. 202 00:11:14,110 --> 00:11:15,110 Really? 203 00:11:37,900 --> 00:11:39,840 Why? 204 00:11:41,210 --> 00:11:42,610 You don't like him? 205 00:11:43,370 --> 00:11:44,740 It's not about liking him or not. 206 00:11:46,040 --> 00:11:47,550 I'm not interested in dating. 207 00:11:48,450 --> 00:11:49,880 I don't have the energy for it either. 208 00:11:51,620 --> 00:11:52,720 Besides, 209 00:11:56,090 --> 00:11:58,460 he knows nothing about me. 210 00:12:04,400 --> 00:12:05,800 I'm going to get more snacks. 211 00:12:05,900 --> 00:12:07,060 You want some too, right? 212 00:12:21,080 --> 00:12:22,249 Wait. Really? 213 00:12:22,250 --> 00:12:24,080 You just ran into her on the street by chance? 214 00:12:24,950 --> 00:12:26,020 Yes. 215 00:12:26,820 --> 00:12:28,150 That should've been me! 216 00:12:28,690 --> 00:12:31,060 I should've given you a ride, even if I had to borrow a truck. 217 00:12:32,190 --> 00:12:33,390 Maybe I should visit her in the hospital. 218 00:12:33,920 --> 00:12:34,990 Go ahead. 219 00:12:35,290 --> 00:12:37,159 I don't know if she'll be happy to see you, though. 220 00:12:37,160 --> 00:12:38,730 Hey, come with me! 221 00:12:39,360 --> 00:12:41,400 You're the one with an excuse to go, since you gave her a ride. 222 00:12:42,370 --> 00:12:43,800 I may have an excuse... 223 00:12:44,770 --> 00:12:47,070 but no desire to go. Why should... 224 00:12:48,810 --> 00:12:49,969 "Why should..." 225 00:12:49,970 --> 00:12:51,040 What? 226 00:12:56,010 --> 00:12:57,010 Let's go. 227 00:12:57,780 --> 00:12:59,480 Let's go. I'll come with you. 228 00:12:59,680 --> 00:13:01,290 Really? 229 00:13:01,890 --> 00:13:03,090 Gosh. I'm so excited. 230 00:13:04,290 --> 00:13:05,960 Should I get something like flowers or fruit? 231 00:13:06,160 --> 00:13:08,460 I'm getting the hiccups. Look. 232 00:13:13,560 --> 00:13:14,600 Hi. 233 00:13:15,000 --> 00:13:16,270 Hey. 234 00:13:17,230 --> 00:13:18,240 Hi. 235 00:13:23,510 --> 00:13:26,410 Well, I heard from Jae Pil and... 236 00:13:26,610 --> 00:13:29,249 If I hadn't heard, that's one thing, but I can't pretend I don't know. 237 00:13:29,250 --> 00:13:31,220 It just didn't feel right, as a friend. 238 00:13:31,520 --> 00:13:34,689 I mean, we're not exactly friends, but we're not exactly strangers. 239 00:13:34,690 --> 00:13:37,050 It's a really hard relationship to define. 240 00:13:38,690 --> 00:13:40,689 What? Did you say something, Jae Pil? 241 00:13:40,690 --> 00:13:43,429 He said you must be sick of the hospital food. 242 00:13:43,430 --> 00:13:44,499 - Right. - Yes. 243 00:13:44,500 --> 00:13:47,430 You see, Sang Cheol's parents run a stall at the market. 244 00:13:47,530 --> 00:13:49,029 Right. 245 00:13:49,030 --> 00:13:50,829 A little something in the food business. 246 00:13:50,830 --> 00:13:52,800 It's a pretty big operation for a market stall. 247 00:13:53,000 --> 00:13:55,140 They sell pickled vegetables and fermented seafood. 248 00:13:55,340 --> 00:13:56,670 And business is surprisingly good. 249 00:13:56,870 --> 00:13:58,379 Not to brag, 250 00:13:58,380 --> 00:14:00,840 but everyone around here says it's the real deal. 251 00:14:01,450 --> 00:14:04,010 Everyone loves their food, right? 252 00:14:08,520 --> 00:14:10,090 Right. This is for you. 253 00:14:10,850 --> 00:14:11,859 Thank you. 254 00:14:11,860 --> 00:14:14,020 - Yes. - I'll enjoy it. 255 00:14:18,900 --> 00:14:22,129 How's your mom doing? Is she feeling a lot better? 256 00:14:22,130 --> 00:14:23,830 She is, thanks to you. 257 00:14:24,440 --> 00:14:27,500 Actually, she was just asking who the friend was that drove her. 258 00:14:27,710 --> 00:14:28,869 She said to tell you thank you. 259 00:14:28,870 --> 00:14:30,310 It was nothing. 260 00:14:30,410 --> 00:14:31,880 Of course. I was happy to do it. 261 00:14:36,550 --> 00:14:37,550 Hey. 262 00:14:39,920 --> 00:14:41,020 Can we have a moment? 263 00:14:46,260 --> 00:14:47,260 What? 264 00:15:02,810 --> 00:15:03,870 Well... 265 00:15:05,010 --> 00:15:06,010 Yes? 266 00:15:07,080 --> 00:15:09,680 About that note from the other day... 267 00:15:09,980 --> 00:15:12,280 Oh, right. 268 00:15:13,450 --> 00:15:16,620 It got to her, right? 269 00:15:17,150 --> 00:15:18,160 What'd she say? 270 00:15:18,360 --> 00:15:19,760 Well... 271 00:15:20,960 --> 00:15:22,330 Jong Hee's not really... 272 00:15:23,160 --> 00:15:26,260 in a place to be seeing anyone right now. 273 00:15:26,700 --> 00:15:28,170 Oh, is that right? 274 00:15:29,300 --> 00:15:32,140 Then why did she even come on the group date? 275 00:15:32,540 --> 00:15:34,940 Was she just there for fun? 276 00:15:35,640 --> 00:15:37,710 I mean, that can happen. 277 00:15:38,110 --> 00:15:39,410 That can happen, sure. 278 00:15:40,210 --> 00:15:42,109 Sorry for making things awkward for you. 279 00:15:42,110 --> 00:15:44,820 I feel bad bothering her now, with her sick mom. 280 00:15:45,020 --> 00:15:47,790 No, don't worry. It's fine, really. 281 00:15:52,590 --> 00:15:54,059 (Wonhwa Jaeil Hospital) 282 00:15:54,060 --> 00:15:56,329 Gosh. So much for acting uninterested in the group date. 283 00:15:56,330 --> 00:15:57,729 You were so stoic, playing hard to get. 284 00:15:57,730 --> 00:15:58,760 Knock it off. 285 00:15:58,860 --> 00:16:01,770 When did that all happen, you sly cat. 286 00:16:02,370 --> 00:16:04,470 I said knock it off. Say one more word. 287 00:16:06,070 --> 00:16:07,710 Come on. When did you fall for her? 288 00:16:07,910 --> 00:16:10,440 Was it at the roller rink? When Jong Hee took her jacket off? 289 00:16:11,240 --> 00:16:12,610 Or was it when she was trying to hold you back? 290 00:16:14,350 --> 00:16:16,350 Don't tell me it was love at first sight. 291 00:16:17,680 --> 00:16:20,119 You wouldn't let it go when I was crushing on Yeong Rye. 292 00:16:20,120 --> 00:16:22,249 And here you are, up all night thinking about Jong Hee. 293 00:16:22,250 --> 00:16:23,719 So that's what's been going on! 294 00:16:23,720 --> 00:16:25,189 All right! I'll stop! 295 00:16:25,190 --> 00:16:26,489 - Didn't I say knock it off? - I said I'll stop! 296 00:16:26,490 --> 00:16:28,529 Jae Pil! I'll stop! 297 00:16:28,530 --> 00:16:30,229 I'll stop, all right? 298 00:16:30,230 --> 00:16:31,499 What's gotten into you? 299 00:16:31,500 --> 00:16:32,700 Jae Pil. 300 00:16:32,900 --> 00:16:34,369 Tell me whatever you want to eat. 301 00:16:34,370 --> 00:16:36,900 To celebrate you getting shot down, I'll pay for everything. 302 00:16:37,100 --> 00:16:40,039 I'm paying, I said. What's wrong? 303 00:16:40,040 --> 00:16:41,370 I said I'm treating! 304 00:17:34,660 --> 00:17:36,630 When did you get here? 305 00:17:36,730 --> 00:17:38,999 You must not be a light sleeper. You can just fall asleep anywhere. 306 00:17:39,000 --> 00:17:40,200 I am a light sleeper. 307 00:17:40,400 --> 00:17:42,470 I often sleep in places like this. I've gotten used to it. 308 00:17:43,300 --> 00:17:45,300 Kids, your brother is here. 309 00:17:46,800 --> 00:17:48,040 What? Yeong Sik. 310 00:17:48,610 --> 00:17:49,910 Yeong Sik. 311 00:17:50,010 --> 00:17:51,409 Did you two have fun and play nicely? 312 00:17:51,410 --> 00:17:52,410 - Yes. - Yes. 313 00:17:53,440 --> 00:17:55,610 Yeong Sik. Look at this. 314 00:17:55,750 --> 00:17:58,550 Jong Hee drew this for me. She did a great job, right? 315 00:17:58,820 --> 00:18:01,589 Gosh. She's not much of an artist, is she? 316 00:18:01,590 --> 00:18:02,750 Agreed. 317 00:18:02,990 --> 00:18:04,690 You don't have to be good at everything. 318 00:18:06,090 --> 00:18:07,290 Let's go play inside. 319 00:18:10,530 --> 00:18:12,330 You haven't eaten yet, right? 320 00:18:12,800 --> 00:18:15,029 Yeong Rye made kimchi stew and side dishes. 321 00:18:15,030 --> 00:18:16,769 - Do you want me to serve you some? - No, it's all right. You should go. 322 00:18:16,770 --> 00:18:17,799 You need to get some rest, too. 323 00:18:17,800 --> 00:18:19,200 It's tough when you don't rest on your day off. 324 00:18:19,300 --> 00:18:21,610 I thought you had tutoring later. Are you leaving the kids all alone? 325 00:18:22,970 --> 00:18:24,910 Yeong Mi said it gets even scarier at night. 326 00:18:25,110 --> 00:18:26,110 I'll figure it out. 327 00:18:28,810 --> 00:18:30,410 - Thanks for everything. - Gosh. 328 00:18:31,010 --> 00:18:33,450 I'm just trying to do a good deed, so why do I feel kicked out? 329 00:18:36,450 --> 00:18:37,550 You just smiled. 330 00:18:39,120 --> 00:18:40,460 So you do know how to smile. 331 00:18:41,890 --> 00:18:43,730 I was starting to think you were allergic to smiling. 332 00:18:44,460 --> 00:18:45,530 Aren't you leaving? 333 00:18:46,730 --> 00:18:48,030 - I'm going. - Okay. 334 00:18:52,400 --> 00:18:56,069 - This is totally my style. - Oh, that's pretty. 335 00:18:56,070 --> 00:18:57,139 Hey, look at this. 336 00:18:57,140 --> 00:18:59,339 - This is prettier. - I know, right? 337 00:18:59,340 --> 00:19:01,680 - But I think this suits you better. - Really? 338 00:19:02,410 --> 00:19:03,410 This one. 339 00:19:20,160 --> 00:19:22,100 This is no fun by myself. 340 00:19:24,200 --> 00:19:26,000 I miss Koh Yeong Rye. 341 00:19:32,440 --> 00:19:37,310 (Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor) 342 00:19:38,450 --> 00:19:39,450 Hey. 343 00:19:41,120 --> 00:19:42,220 Isn't that her? 344 00:19:42,990 --> 00:19:43,990 Seo Jong Hee? 345 00:19:46,660 --> 00:19:49,229 (Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor) 346 00:19:49,230 --> 00:19:51,190 (Jungang Supermarket) 347 00:19:51,300 --> 00:19:52,960 When did he get here? 348 00:19:57,300 --> 00:19:58,940 - Yeong Sik! - Is it good? 349 00:20:00,870 --> 00:20:02,240 All right, let's go over this again. 350 00:20:02,540 --> 00:20:05,380 Until I'm back from my tutoring, what are you supposed to do? 351 00:20:05,580 --> 00:20:07,210 We wait here quietly. 352 00:20:07,410 --> 00:20:09,280 And we don't move a single step. 353 00:20:09,480 --> 00:20:10,580 That's right. 354 00:20:10,950 --> 00:20:12,950 - Yeong Bae, take good care of her. - Okay. 355 00:20:13,050 --> 00:20:15,890 And if you need the bathroom, tell the lady at the market. 356 00:20:15,990 --> 00:20:17,790 - I've already spoken to her. - Okay. 357 00:20:18,760 --> 00:20:20,789 When I'm done later, I'll come back and buy you an even better treat. 358 00:20:20,790 --> 00:20:23,060 An even better treat? Like jjajangmyeon? 359 00:20:23,390 --> 00:20:24,560 That sounds delicious. 360 00:20:28,230 --> 00:20:30,300 - Oh, Mr. Koh. - Hello. 361 00:20:31,840 --> 00:20:32,940 And who are these two? 362 00:20:34,710 --> 00:20:36,110 Your siblings? 363 00:20:36,510 --> 00:20:38,480 - Hello. - Oh, hello. 364 00:20:39,310 --> 00:20:41,280 But why are your siblings here? 365 00:20:43,010 --> 00:20:45,279 Oh, my. Don't tell me you're making them wait out here? 366 00:20:45,280 --> 00:20:47,619 Yes, my mother's in the hospital, so I didn't really have a choice. 367 00:20:47,620 --> 00:20:49,620 I see. 368 00:20:49,820 --> 00:20:52,759 Oh, dear. You really shouldn't. In this day and age, 369 00:20:52,760 --> 00:20:54,689 leaving the kids out here all by themselves... 370 00:20:54,690 --> 00:20:56,959 They look like they're my Sae Ri's age. 371 00:20:56,960 --> 00:20:59,330 And she looks even younger than her. 372 00:21:22,920 --> 00:21:23,920 Stop it. 373 00:21:24,820 --> 00:21:26,360 What's wrong? 374 00:21:28,160 --> 00:21:29,260 Goodness. 375 00:21:30,630 --> 00:21:32,900 You two haven't eaten dinner, right? 376 00:21:38,670 --> 00:21:39,670 Here you go. 377 00:21:40,170 --> 00:21:42,210 I hope you like omelette rice. 378 00:21:42,510 --> 00:21:44,309 It's one of my Sae Ri's favourites to eat. 379 00:21:44,310 --> 00:21:45,539 Do you like it? 380 00:21:45,540 --> 00:21:48,179 - I do. - Good. I'm glad. 381 00:21:48,180 --> 00:21:49,880 Go on, eat up. 382 00:21:50,080 --> 00:21:51,080 Dig in. 383 00:22:39,260 --> 00:22:41,260 Her name is Ju Ju. 384 00:22:42,070 --> 00:22:45,100 My dad brought her back for me from a business trip to Paris. 385 00:22:45,300 --> 00:22:46,940 I'm the one who named her Ju Ju. 386 00:22:47,770 --> 00:22:50,040 She's five years old. 387 00:22:56,550 --> 00:22:59,620 This is from my dad's business trip to Finland. 388 00:23:00,320 --> 00:23:03,789 That's where Santa Claus and Rudolph live, you know? 389 00:23:03,790 --> 00:23:05,520 Oh, yes. 390 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 Here. 391 00:23:19,140 --> 00:23:20,340 Gosh. 392 00:23:21,140 --> 00:23:23,610 It's called a music box. 393 00:23:24,340 --> 00:23:26,180 - Do you like it? - Yes. 394 00:23:26,580 --> 00:23:27,780 Then it's yours. 395 00:23:27,980 --> 00:23:29,150 It's my gift to you. 396 00:23:29,350 --> 00:23:30,810 - Really? - Yes! 397 00:23:34,480 --> 00:23:35,820 She told her she could have it. 398 00:23:37,490 --> 00:23:41,790 I would hide a single rainbow candy so Yeong Mi wouldn't ask for it. 399 00:23:42,730 --> 00:23:45,060 With a beautiful smile, just like a princess, 400 00:23:45,930 --> 00:23:48,870 she told her she could have this expensive gift. 401 00:24:01,280 --> 00:24:03,080 Finish these by our next session. 402 00:24:03,480 --> 00:24:05,380 And mark the ones you get stuck on. 403 00:24:06,780 --> 00:24:07,850 Okay. 404 00:24:08,290 --> 00:24:10,519 Don't just mark them without trying first. 405 00:24:10,520 --> 00:24:11,760 I can always tell. 406 00:24:12,790 --> 00:24:13,860 Sure. 407 00:24:15,160 --> 00:24:16,360 Yes, sir. 408 00:24:17,060 --> 00:24:19,430 Is something wrong? You seem so out of it. 409 00:24:20,200 --> 00:24:21,600 You couldn't focus the whole time, too. 410 00:24:22,170 --> 00:24:24,170 When have I ever been motivated... 411 00:24:24,470 --> 00:24:25,500 to study? 412 00:24:30,470 --> 00:24:31,580 Mr. Koh. 413 00:24:32,210 --> 00:24:33,840 Have you ever been shot down before? 414 00:24:34,910 --> 00:24:39,750 If shot down means confessing and getting rejected, 415 00:24:40,820 --> 00:24:42,750 then no, not even once. 416 00:24:43,350 --> 00:24:45,590 You know you sound very obnoxious, right? 417 00:24:46,590 --> 00:24:47,760 I know. 418 00:24:51,530 --> 00:24:53,200 I mean, what is it that women... 419 00:24:54,230 --> 00:24:56,199 find attractive in a guy? 420 00:24:56,200 --> 00:25:00,169 Do you have to be smart like you, for starters? 421 00:25:00,170 --> 00:25:03,239 Like all intellectual? And wear shirts like this? 422 00:25:03,240 --> 00:25:04,370 Who is she? 423 00:25:08,410 --> 00:25:09,610 I'm not talking about me. 424 00:25:11,750 --> 00:25:13,249 I was just curious, that's all. 425 00:25:13,250 --> 00:25:15,549 Class is over, so you should go. Your siblings are waiting. 426 00:25:15,550 --> 00:25:17,120 And I have to get to the gym. 427 00:25:23,360 --> 00:25:25,500 (Giant Boxing Gym) 428 00:25:32,800 --> 00:25:34,770 Hey, Han Jae Pil! 429 00:25:35,140 --> 00:25:36,240 You made it. 430 00:25:36,610 --> 00:25:38,379 Greetings, my senior. 431 00:25:38,380 --> 00:25:39,710 - You made it. - Yes. 432 00:25:42,910 --> 00:25:44,880 I've got some juicy information you're going to love. 433 00:25:45,080 --> 00:25:47,720 Guess who I saw earlier when I was on my way to my mom's store? 434 00:25:49,250 --> 00:25:50,350 Who'd you see? 435 00:25:50,450 --> 00:25:51,719 I don't know. 436 00:25:51,720 --> 00:25:54,319 Should I tell you or not? 437 00:25:54,320 --> 00:25:56,789 Should I tell you or not? 438 00:25:56,790 --> 00:25:58,659 Don't. I don't care. Stop. 439 00:25:58,660 --> 00:26:00,260 You're going to regret this. Seriously. 440 00:26:03,830 --> 00:26:05,800 I saw Seo Jong Hee earlier! 441 00:26:12,510 --> 00:26:13,580 Who's that? 442 00:26:14,580 --> 00:26:16,509 Am I supposed to know her? I've never heard that name before. 443 00:26:16,510 --> 00:26:18,980 Is this a pride of a man or something? 444 00:26:20,150 --> 00:26:21,449 Well... 445 00:26:21,450 --> 00:26:24,960 She went to Vivaldi Music Cafe, where we had that group date. 446 00:26:25,460 --> 00:26:28,120 Seeing as she was going in alone, she must be a regular. 447 00:26:31,430 --> 00:26:34,560 You don't need to try ten times, but you can at least try once. 448 00:26:34,800 --> 00:26:36,800 No? Are you giving up? Just like that? 449 00:26:37,770 --> 00:26:38,870 You're giving up? 450 00:26:39,540 --> 00:26:40,639 Why is there so much dust on this? Hold that. 451 00:26:40,640 --> 00:26:41,670 What? 452 00:26:44,040 --> 00:26:45,040 I'm going to go change. 453 00:26:45,710 --> 00:26:48,040 Are you giving up? 454 00:26:48,450 --> 00:26:49,480 Fine. 455 00:26:53,180 --> 00:26:57,520 (Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor) 456 00:27:11,500 --> 00:27:17,310 (Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor) 457 00:27:44,370 --> 00:27:45,670 Darn it. 458 00:27:46,740 --> 00:27:49,510 It held up for so long, but it finally gave out. 459 00:27:54,110 --> 00:27:55,750 What am I going to do? 460 00:28:08,090 --> 00:28:09,230 Come on. 461 00:28:09,630 --> 00:28:11,260 What are you going to do about yours, then? 462 00:28:12,200 --> 00:28:13,330 Me? 463 00:28:20,770 --> 00:28:22,270 I can stay like this. 464 00:28:23,670 --> 00:28:25,610 Then give that to me. 465 00:28:25,810 --> 00:28:27,979 No, I'm the one with the broken slippers. 466 00:28:27,980 --> 00:28:29,450 Just wear it. 467 00:28:29,650 --> 00:28:31,920 You came out to go to the supermarket, right? 468 00:28:32,780 --> 00:28:34,980 I can just go back inside like this. 469 00:28:35,150 --> 00:28:37,590 No, it's fine. That would look ridiculous. 470 00:28:39,260 --> 00:28:40,790 You've got an image to maintain. 471 00:28:51,500 --> 00:28:52,700 You wench. 472 00:28:53,470 --> 00:28:55,970 I'm sorry, Hae Ja. 473 00:28:57,240 --> 00:28:59,780 I don't know what came over me. 474 00:29:02,350 --> 00:29:05,150 No, I'm the one who's sorry. 475 00:29:06,520 --> 00:29:09,650 Your hair is already so thin, and I went and pulled it. 476 00:29:11,420 --> 00:29:14,189 Without you, I have no one to hang out with... 477 00:29:14,190 --> 00:29:16,090 and no one to talk to. 478 00:29:17,690 --> 00:29:19,229 You can have Driver Kim. 479 00:29:19,230 --> 00:29:22,029 No, you have him. He's a much better match for you. 480 00:29:22,030 --> 00:29:24,329 No, I insist. You take him. 481 00:29:24,330 --> 00:29:27,039 No, you have him. 482 00:29:27,040 --> 00:29:30,309 No, I'm letting you have him. Driver Kim is all yours. 483 00:29:30,310 --> 00:29:32,679 Hae Ja. 484 00:29:32,680 --> 00:29:34,809 - You take him. - No, you take Driver Kim. 485 00:29:34,810 --> 00:29:38,010 It's you! You're a much better match for him. 486 00:29:41,120 --> 00:29:44,590 This substitute gig is no joke. 487 00:29:44,790 --> 00:29:46,260 Oh, my. This is tough. 488 00:29:46,460 --> 00:29:48,630 I couldn't do all this even if there were two of me. 489 00:29:49,730 --> 00:29:50,830 Oh, my gosh. 490 00:29:53,630 --> 00:29:56,500 Are you filling in for Ms. Koh today, Ms. Choi? 491 00:29:57,170 --> 00:29:59,170 - Yes. - That explains it. 492 00:29:59,570 --> 00:30:01,400 I had a dream last night. 493 00:30:03,210 --> 00:30:04,440 You know, Ms. Choi. 494 00:30:07,210 --> 00:30:08,780 Looking at you up close, 495 00:30:09,210 --> 00:30:10,750 your eyes are so clear. 496 00:30:11,550 --> 00:30:13,980 Like the ocean shimmering in the moonlight, 497 00:30:14,380 --> 00:30:15,590 they just sparkle. 498 00:30:18,820 --> 00:30:20,259 Hae Ja, by any chance, 499 00:30:20,260 --> 00:30:22,430 have you ever heard of the word "yoonseul?" 500 00:30:24,260 --> 00:30:25,400 Spare me the poetry. 501 00:30:26,360 --> 00:30:29,069 What's with the buttery voice? 502 00:30:29,070 --> 00:30:32,140 Let's get going. I'm crazy busy today. 503 00:30:37,110 --> 00:30:38,110 All clear. 504 00:30:39,380 --> 00:30:41,180 Right, we should go. 505 00:30:42,110 --> 00:30:43,380 Let's go. 506 00:31:00,130 --> 00:31:01,130 Get in. 507 00:31:05,070 --> 00:31:07,670 What's with the car? I thought you only cycled. 508 00:31:07,870 --> 00:31:10,110 It's my mom's. She was junking it, so I took it. 509 00:31:12,910 --> 00:31:15,280 By the way, how's your mom doing? 510 00:31:15,480 --> 00:31:16,850 I've been meaning to go see her. 511 00:31:16,950 --> 00:31:19,550 It's fine. It's a six-bed ward, so there's no room anyway. 512 00:31:20,580 --> 00:31:22,690 Are the hospital bills sorted out? 513 00:31:22,790 --> 00:31:25,049 Yes, I explained my situation to the family I tutor for... 514 00:31:25,050 --> 00:31:26,790 and they gave me a three-month advance on my pay. 515 00:31:26,990 --> 00:31:28,090 That's a relief. 516 00:31:29,160 --> 00:31:30,789 So, are you heading to the hospital now? 517 00:31:30,790 --> 00:31:34,230 No, I was at the hospital overnight, so Yeong Rye is there today. 518 00:31:35,060 --> 00:31:36,800 I need to go home and see the kids. 519 00:31:38,300 --> 00:31:39,400 Really? 520 00:31:48,440 --> 00:31:49,809 - Get out. - What? 521 00:31:49,810 --> 00:31:51,809 Take the bus. Something just came up. 522 00:31:51,810 --> 00:31:52,920 Hurry up and get out. 523 00:31:54,920 --> 00:31:56,020 There you go. 524 00:31:59,360 --> 00:32:00,460 Okay. 525 00:32:08,030 --> 00:32:10,330 What's with this guy? First he says get in, then get out. 526 00:32:11,200 --> 00:32:13,270 Seriously, what an odd guy. 527 00:32:16,810 --> 00:32:17,810 Catch me! 528 00:32:18,780 --> 00:32:20,539 Don't let it get away. 529 00:32:20,540 --> 00:32:21,810 Out of the way! 530 00:32:26,620 --> 00:32:28,620 - Grab him! - Let go of me! 531 00:32:29,020 --> 00:32:30,089 Oh, my. 532 00:32:30,090 --> 00:32:34,760 Seeing those boys reminds me of my little brothers back home. 533 00:32:35,960 --> 00:32:37,789 I miss my siblings. 534 00:32:37,790 --> 00:32:39,729 Alright. Who's the best kicker here? 535 00:32:39,730 --> 00:32:41,630 - He is! - Okay. Show me what you've got. 536 00:32:44,630 --> 00:32:46,070 Not bad. Now watch this. 537 00:32:46,470 --> 00:32:47,900 I'll kick it so high, it won't come down. 538 00:32:51,410 --> 00:32:52,640 Now that's how you kick. 539 00:32:52,840 --> 00:32:54,980 - One more time! - One more time? 540 00:32:56,010 --> 00:32:57,309 - Just once more. - Please. 541 00:32:57,310 --> 00:32:59,580 No, you guys go on and play. Okay? 542 00:33:00,150 --> 00:33:01,820 He's good. Jun Ho was good, too. 543 00:33:08,930 --> 00:33:10,860 They just reminded me of my siblings back home. 544 00:33:12,430 --> 00:33:14,360 They're right around that age. 545 00:33:15,030 --> 00:33:17,570 Driver Kim, are you the eldest son? 546 00:33:17,770 --> 00:33:18,900 The firstborn? 547 00:33:19,100 --> 00:33:20,300 - Yes. - Let go. 548 00:33:21,000 --> 00:33:22,410 I'm the oldest daughter, too. 549 00:33:23,170 --> 00:33:24,370 You, too, Ms. Choi? 550 00:33:29,750 --> 00:33:31,780 - The fumigation truck! - The fumigation truck! 551 00:33:33,280 --> 00:33:35,280 - Let's follow it! - Let's follow it! 552 00:33:57,440 --> 00:33:58,540 Well... 553 00:34:00,040 --> 00:34:01,240 Thank you. 554 00:34:49,860 --> 00:34:52,229 What's this? Did you get hurt at work? 555 00:34:52,230 --> 00:34:53,329 No, it's nothing like that. 556 00:34:53,330 --> 00:34:54,730 Just hold still. 557 00:34:54,930 --> 00:34:56,929 Are you going to use that medicine or just look at it? 558 00:34:56,930 --> 00:34:57,930 Are you going to build... 559 00:34:58,770 --> 00:34:59,770 Hey. 560 00:35:00,440 --> 00:35:01,900 My goodness. You're only so young! 561 00:35:02,100 --> 00:35:04,810 You have the hands of a woman who's done chores for years. 562 00:35:05,210 --> 00:35:07,310 Give me your hand. Come on. 563 00:35:07,780 --> 00:35:09,350 - You don't have to do that. - Goodness. 564 00:35:15,550 --> 00:35:17,820 Since when have you ever cared about my hands? 565 00:35:18,290 --> 00:35:19,790 No. Well... 566 00:35:21,890 --> 00:35:22,989 Hey, Ugly. 567 00:35:22,990 --> 00:35:24,360 Oh, you're here? 568 00:35:24,460 --> 00:35:25,460 Yes. 569 00:35:26,030 --> 00:35:27,260 Mom's over there. 570 00:35:32,870 --> 00:35:34,169 - I'm here, Ms. Park. - Okay. 571 00:35:34,170 --> 00:35:36,410 Hello. 572 00:35:37,510 --> 00:35:39,010 Here you go. 573 00:35:40,810 --> 00:35:41,910 How are you feeling? 574 00:35:42,010 --> 00:35:44,110 - I'm doing okay, but... - Yes? 575 00:35:44,510 --> 00:35:46,720 But I don't know what's gotten into her lately. 576 00:35:47,350 --> 00:35:49,290 Maybe she's going through a late puberty or something. 577 00:36:00,530 --> 00:36:01,600 Hey, Ugly! 578 00:36:01,900 --> 00:36:03,000 Aren't you cold? 579 00:36:05,270 --> 00:36:06,470 What are you doing out here? 580 00:36:08,740 --> 00:36:11,010 - Is something wrong? - No. 581 00:36:12,610 --> 00:36:13,710 Just because. 582 00:36:26,520 --> 00:36:27,620 Because... 583 00:36:30,360 --> 00:36:31,730 I hate myself. 584 00:36:33,300 --> 00:36:34,400 Come on. 585 00:36:35,730 --> 00:36:37,030 What's there to hate about you? 586 00:36:37,470 --> 00:36:39,940 You're a good person and a diligent worker. 587 00:36:40,700 --> 00:36:43,309 You take good care of your siblings, and you're devoted to your mother. 588 00:36:43,310 --> 00:36:46,910 See? No matter how I look at it, I see nothing to dislike about you. 589 00:36:47,110 --> 00:36:48,310 Except for your face. 590 00:36:56,750 --> 00:36:57,850 Hey, Ugly. 591 00:37:00,090 --> 00:37:01,590 You know, in our constitution, 592 00:37:02,290 --> 00:37:03,830 there's a clause on the very first page. 593 00:37:04,930 --> 00:37:07,960 "All citizens have the right to pursue happiness." 594 00:37:08,300 --> 00:37:11,499 But that clause doesn't mean the state... 595 00:37:11,500 --> 00:37:13,970 is promising to make everyone happy. 596 00:37:15,500 --> 00:37:16,610 Then what? 597 00:37:17,240 --> 00:37:19,110 Happiness is subjective, you know. 598 00:37:20,140 --> 00:37:22,240 So however we define happiness, 599 00:37:22,950 --> 00:37:25,510 it means the state will support our efforts to achieve it. 600 00:37:26,320 --> 00:37:30,690 That's why it's the right to pursue happiness, not be happy. 601 00:37:33,920 --> 00:37:35,220 So what I'm saying is, 602 00:37:36,660 --> 00:37:38,130 Happiness is ultimately... 603 00:37:38,960 --> 00:37:42,060 something you have to pursue for yourself. 604 00:37:43,700 --> 00:37:45,430 If you want to do something, do it. 605 00:37:46,040 --> 00:37:47,500 If there's something you want, 606 00:37:48,100 --> 00:37:49,640 you have to go after it. 607 00:37:50,870 --> 00:37:52,210 Work up the courage. 608 00:38:02,790 --> 00:38:05,420 And I don't know what's making you hate yourself, 609 00:38:06,120 --> 00:38:07,390 but you need to pursue what... 610 00:38:09,990 --> 00:38:11,560 - Hyeon. - Yes? 611 00:38:12,500 --> 00:38:13,600 I... 612 00:38:14,860 --> 00:38:16,470 I have to be somewhere. 613 00:38:18,970 --> 00:38:20,239 Thanks for the advice. 614 00:38:20,240 --> 00:38:22,140 Hey, Ugly. 615 00:38:22,340 --> 00:38:23,440 Koh Yeong Rye? 616 00:38:29,250 --> 00:38:31,380 Something tells me it's related to romance. 617 00:38:33,350 --> 00:38:34,650 Maybe I shouldn't have given that lecture. 618 00:39:46,290 --> 00:39:50,560 (Mini Supermarket) 619 00:40:02,070 --> 00:40:03,070 Hello? 620 00:40:05,070 --> 00:40:06,280 Hello? 621 00:40:10,850 --> 00:40:12,050 Excuse... 622 00:40:12,780 --> 00:40:14,779 Excuse me, I was wondering... 623 00:40:14,780 --> 00:40:17,419 is Han Jae Pil there? 624 00:40:17,420 --> 00:40:18,689 Jae Pil? 625 00:40:18,690 --> 00:40:21,920 He's not home from school yet. He has a seventh period class today. 626 00:40:22,120 --> 00:40:23,590 May I ask who's calling? 627 00:40:32,770 --> 00:40:33,870 All right. 628 00:40:35,440 --> 00:40:37,170 What was the Jeongrang of the Ministry of Personnel? 629 00:40:38,310 --> 00:40:41,180 In the Ministry of Personnel, the Jeongrang and... 630 00:40:45,510 --> 00:40:46,850 The western faction... 631 00:40:47,780 --> 00:40:49,190 came to be known as the Westerners. 632 00:40:52,820 --> 00:40:56,590 Okay, we'll continue with Joseon's factional politics next class. 633 00:40:56,890 --> 00:40:57,990 Class dismissed. 634 00:40:58,660 --> 00:41:00,060 Thank you. 635 00:41:02,800 --> 00:41:05,199 Hey, don't you find Korean History a drag? 636 00:41:05,200 --> 00:41:06,869 It puts me right to sleep. 637 00:41:06,870 --> 00:41:09,510 Hey, wait a minute. Jae Pil, where are you going? 638 00:41:11,910 --> 00:41:13,480 We haven't had homeroom yet. 639 00:41:37,200 --> 00:41:39,540 (Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor) 640 00:42:07,530 --> 00:42:08,730 Sir. 641 00:42:10,770 --> 00:42:12,570 Here's the Vienna coffee you ordered. 642 00:42:12,770 --> 00:42:14,170 - Enjoy. - Thanks. 643 00:42:50,810 --> 00:42:51,810 Koh Yeong Rye? 644 00:42:52,610 --> 00:42:53,610 Hey. 645 00:42:55,010 --> 00:42:56,310 Hey, what brings you here? 646 00:42:56,950 --> 00:42:57,950 Well... 647 00:42:58,650 --> 00:42:59,750 Are you alone? 648 00:43:00,920 --> 00:43:02,119 Where's Han Jae Pil? 649 00:43:02,120 --> 00:43:03,390 Jae Pil? 650 00:43:03,590 --> 00:43:07,019 As soon as the bell rang, he took off like a shot. 651 00:43:07,020 --> 00:43:08,520 He must have had somewhere urgent to be. 652 00:43:08,620 --> 00:43:09,630 I see. 653 00:43:11,130 --> 00:43:12,490 Anyway, what brings you here? 654 00:43:13,200 --> 00:43:14,760 Don't tell me you came here to see me. 655 00:43:15,600 --> 00:43:17,270 Well... 656 00:43:23,840 --> 00:43:25,610 - Watch out. - Right. 657 00:43:27,310 --> 00:43:28,440 Thanks. 658 00:43:31,150 --> 00:43:32,510 You're a lifesaver. 659 00:43:39,620 --> 00:43:40,920 - Enjoy. - Thanks. 660 00:44:13,490 --> 00:44:14,490 Hi. 661 00:44:15,560 --> 00:44:16,730 What are you doing here? 662 00:44:17,430 --> 00:44:18,460 Well... 663 00:44:19,230 --> 00:44:20,859 I'm actually a regular here. 664 00:44:20,860 --> 00:44:21,959 I see. 665 00:44:21,960 --> 00:44:23,400 Since our group date, 666 00:44:24,000 --> 00:44:25,630 I come here sometimes to clear my head. 667 00:44:25,830 --> 00:44:27,670 Really? That's surprising. 668 00:44:27,940 --> 00:44:30,670 Here. This is on the house. 669 00:44:31,110 --> 00:44:33,840 I hope to see you here often. 670 00:44:43,850 --> 00:44:46,660 It's not like we're strangers. Mind if I join you? 671 00:44:48,090 --> 00:44:49,090 Sure. 672 00:44:51,090 --> 00:44:52,330 Be my guest. 673 00:44:59,370 --> 00:45:03,510 (Vivaldi Music Cafe, 2nd Floor) 674 00:45:25,830 --> 00:45:27,230 So I see you like this song? 675 00:45:27,930 --> 00:45:29,200 I like it, too. 676 00:45:29,400 --> 00:45:30,400 Yes. 677 00:45:31,070 --> 00:45:33,500 Yeong Rye loves it, so it kind of grew on me. 678 00:45:33,900 --> 00:45:35,340 This song is really popular right now, isn't it? 679 00:45:35,770 --> 00:45:36,870 It sure is. 680 00:45:40,740 --> 00:45:42,479 Those brothers are amazing. 681 00:45:42,480 --> 00:45:44,409 They passed the preliminary round for the College Music Festival, 682 00:45:44,410 --> 00:45:45,749 but they were disqualified because they were graduates, 683 00:45:45,750 --> 00:45:46,780 not students. 684 00:45:47,120 --> 00:45:49,119 And look how famous they ended up becoming. 685 00:45:49,120 --> 00:45:50,550 That was Sanulrim. 686 00:45:51,150 --> 00:45:52,150 Plus, this is Songolmae. 687 00:45:52,151 --> 00:45:53,590 - Oh, really? - Yes. 688 00:45:54,620 --> 00:45:56,020 I got them mixed up. 689 00:46:00,300 --> 00:46:02,529 But the vocalist is great. That's Bae Chul Soo, right? 690 00:46:02,530 --> 00:46:03,970 The vocalist is Koo Chang Mo. 691 00:46:04,370 --> 00:46:05,570 Bae Chul Soo's on guitar. 692 00:46:06,700 --> 00:46:08,500 You don't listen to much pop music, do you? 693 00:46:09,140 --> 00:46:10,339 This isn't really your thing, is it? 694 00:46:10,340 --> 00:46:11,770 What? No, it is. 695 00:46:12,510 --> 00:46:13,640 I do like it. 696 00:46:15,310 --> 00:46:16,610 I'm just all mixed up today. 697 00:46:16,710 --> 00:46:17,710 You are? 698 00:46:18,350 --> 00:46:19,920 Then stay and listen a bit longer. 699 00:46:20,120 --> 00:46:21,150 I've got something to do. 700 00:46:24,620 --> 00:46:25,850 - Leaving already? - Yes. 701 00:46:26,690 --> 00:46:27,890 Here's mine. Just pay it all at once. 702 00:46:44,710 --> 00:46:45,710 I'll pay now. 703 00:46:49,750 --> 00:46:51,350 Wait, hold on. 704 00:47:02,090 --> 00:47:03,260 Have a meal with me. 705 00:47:03,830 --> 00:47:04,830 "A meal?" 706 00:47:05,930 --> 00:47:07,100 Well... 707 00:47:08,230 --> 00:47:09,570 Today's my birthday. 708 00:47:10,230 --> 00:47:11,870 I just don't want to eat alone. 709 00:47:13,240 --> 00:47:15,040 Please, just have a meal with me. 710 00:47:24,080 --> 00:47:26,079 Oh, eat up. 711 00:47:26,080 --> 00:47:27,250 My lifesaver. 712 00:47:32,090 --> 00:47:35,260 But since you saved my life, you're responsible for me forever. 713 00:47:36,360 --> 00:47:37,889 Hey. 714 00:47:37,890 --> 00:47:40,260 I'm just kidding. Why are you so shocked? 715 00:47:40,560 --> 00:47:41,560 Thanks. 716 00:47:46,940 --> 00:47:50,240 So I guess you and Jae Pil come here a lot. 717 00:47:50,440 --> 00:47:51,940 Oh, this place? 718 00:47:52,140 --> 00:47:53,140 Of course. 719 00:47:53,340 --> 00:47:57,080 You could say this is where Jae Pil and I get all our meals. 720 00:47:57,950 --> 00:48:00,619 Does Jae Pil like this kind of food? 721 00:48:00,620 --> 00:48:02,220 Yes, of course. He loves it. 722 00:48:02,620 --> 00:48:04,550 But he can't really handle spicy food. 723 00:48:05,650 --> 00:48:08,660 One bite of this and he'd chug a lot of water. 724 00:48:09,890 --> 00:48:11,390 - Pretty surprising, right? - Yes. 725 00:48:12,130 --> 00:48:13,130 What else? 726 00:48:13,430 --> 00:48:14,629 What else does he like? 727 00:48:14,630 --> 00:48:15,730 Who? Me? 728 00:48:15,830 --> 00:48:17,069 No, Jae Pil. 729 00:48:17,070 --> 00:48:18,600 - Jae Pil? - Yes. 730 00:48:18,800 --> 00:48:21,169 Jae Pil? Well... 731 00:48:21,170 --> 00:48:22,669 Jae Pil. 732 00:48:22,670 --> 00:48:26,070 Well, for music, he mostly listens to rock. 733 00:48:26,580 --> 00:48:28,110 And he's good at basketball. 734 00:48:28,510 --> 00:48:30,350 He's what you would call a natural athlete. 735 00:48:30,950 --> 00:48:33,150 And I hear his IQ is pretty high, too. 736 00:48:33,350 --> 00:48:35,250 Not that I've seen proof of it or anything. 737 00:48:37,920 --> 00:48:38,920 But... 738 00:48:40,490 --> 00:48:42,460 Aren't you curious about me at all? 739 00:48:46,930 --> 00:48:48,230 You? 740 00:48:49,770 --> 00:48:50,830 Well... 741 00:48:52,000 --> 00:48:53,670 Do you have any siblings? 742 00:48:53,870 --> 00:48:55,569 That's what you were curious about? 743 00:48:55,570 --> 00:48:57,569 - Right. - I'm an only son, 744 00:48:57,570 --> 00:49:00,479 and my father's the youngest of four brothers. 745 00:49:00,480 --> 00:49:02,709 So you'll never have to worry about those big family obligations. 746 00:49:02,710 --> 00:49:06,180 And on top of that, in my family, the women don't have to do a thing. 747 00:49:06,380 --> 00:49:08,020 The men do everything. 748 00:49:10,350 --> 00:49:12,050 Gosh. This looks delicious. 749 00:49:13,290 --> 00:49:15,160 I should come back with Yeong Rye. 750 00:49:16,390 --> 00:49:18,830 You two must be really close. All you talk about is Yeong Rye. 751 00:49:21,130 --> 00:49:23,170 What about me? I mean... 752 00:49:24,200 --> 00:49:27,000 So, no questions for me? 753 00:49:27,300 --> 00:49:28,300 You? 754 00:49:30,140 --> 00:49:31,210 Let's see. 755 00:49:33,410 --> 00:49:34,510 Are you a regular here? 756 00:49:35,810 --> 00:49:37,380 - Well... - Mom. 757 00:49:39,850 --> 00:49:41,320 This? What about some corn? 758 00:49:41,820 --> 00:49:43,850 I used to come here often with my mom. 759 00:49:44,690 --> 00:49:46,620 It's been a while for me, too. Let's eat. 760 00:49:48,890 --> 00:49:50,790 Yes, let's eat. 761 00:50:20,020 --> 00:50:21,020 Eat up. 762 00:50:29,930 --> 00:50:31,500 So why haven't you been here in a while? 763 00:50:31,700 --> 00:50:33,100 Did your mom get sick of this place? 764 00:50:34,570 --> 00:50:35,570 No. 765 00:50:36,540 --> 00:50:37,840 She's not around anymore. 766 00:50:54,620 --> 00:50:55,919 - Are you okay? - I'm sorry. 767 00:50:55,920 --> 00:50:56,929 No, it's fine. 768 00:50:56,930 --> 00:50:58,130 Here, let me get that. 769 00:50:58,490 --> 00:51:00,300 - Just leave it. - Your shirt. 770 00:51:02,960 --> 00:51:05,130 - Are you okay? - Yes. 771 00:51:15,810 --> 00:51:16,810 There. 772 00:51:19,780 --> 00:51:20,880 Let's hurry up and go. 773 00:51:21,520 --> 00:51:22,520 What? Where? 774 00:51:22,950 --> 00:51:24,250 There's somewhere I want to take you. 775 00:51:37,130 --> 00:51:39,099 (1982 Dongin Department Store Double Bonus Mega Sale) 776 00:51:39,100 --> 00:51:40,999 (Dongin) 777 00:51:41,000 --> 00:51:43,070 (1982 Dongin Department Store Double Bonus Mega Sale) 778 00:51:44,670 --> 00:51:46,309 Why are we here? 779 00:51:46,310 --> 00:51:47,480 You said it was your birthday. 780 00:51:47,680 --> 00:51:49,780 You bought me lunch. It's the least I can do. 781 00:51:51,210 --> 00:51:53,319 Pick something out. I'll get you a gift. 782 00:51:53,320 --> 00:51:54,679 No, you don't have to get me anything. 783 00:51:54,680 --> 00:51:56,280 I'm not taking no for an answer. 784 00:51:56,790 --> 00:51:57,850 I have money. 785 00:51:59,150 --> 00:52:00,260 Come on. 786 00:52:02,890 --> 00:52:04,490 What would look good on you? 787 00:52:05,530 --> 00:52:06,630 A jacket? 788 00:52:06,730 --> 00:52:08,400 - How about a jacket? - I like it. 789 00:52:10,130 --> 00:52:11,230 That looks great on you. 790 00:52:11,700 --> 00:52:12,700 Right. 791 00:52:13,240 --> 00:52:14,900 - You don't like it? - What? 792 00:52:15,340 --> 00:52:16,340 Something else? 793 00:52:18,310 --> 00:52:20,310 What about a sweater? This one looks good. 794 00:52:23,650 --> 00:52:25,580 What's with the lukewarm reaction? 795 00:52:26,080 --> 00:52:28,419 I'm trying to buy you a gift here. Could you show a little enthusiasm? 796 00:52:28,420 --> 00:52:30,619 No, it's just that they're both nice. 797 00:52:30,620 --> 00:52:32,690 I'm fine with either one. Let's hurry. 798 00:52:33,490 --> 00:52:35,120 - Which one... - Hey! 799 00:52:35,220 --> 00:52:36,290 Get down! 800 00:52:37,390 --> 00:52:38,490 What is it? 801 00:52:40,160 --> 00:52:41,160 What? 802 00:52:42,360 --> 00:52:43,370 What? 803 00:52:50,770 --> 00:52:53,070 Why does the window display look so tacky? 804 00:52:54,040 --> 00:52:56,080 Don't you know that display is everything in a department store? 805 00:52:56,380 --> 00:52:58,680 There's no highlight in this display! 806 00:52:58,780 --> 00:53:00,680 Is this what I pay you for? 807 00:53:00,750 --> 00:53:02,050 I'll fix it right away, sir. 808 00:53:03,180 --> 00:53:04,390 For goodness' sake. 809 00:53:26,880 --> 00:53:27,880 So... 810 00:53:29,280 --> 00:53:31,880 The CEO of this department store is your dad? 811 00:53:37,220 --> 00:53:38,920 And it's not even your birthday? 812 00:53:48,230 --> 00:53:49,659 If I'd known sooner, 813 00:53:49,660 --> 00:53:51,830 I would've been getting a gift, not buying one. 814 00:53:57,640 --> 00:53:58,910 Well, one thing's for sure. 815 00:54:01,480 --> 00:54:03,780 Of everyone I know, you're... 816 00:54:08,280 --> 00:54:10,090 You're the richest kid. 817 00:54:12,320 --> 00:54:13,519 Gosh. 818 00:54:13,520 --> 00:54:14,590 Rich. 819 00:54:14,790 --> 00:54:15,960 Right. Okay. 820 00:54:16,260 --> 00:54:17,990 I guess I'm rich, 821 00:54:18,490 --> 00:54:22,130 but my father is the one with the money, not me. 822 00:54:22,330 --> 00:54:24,030 But it'll all be yours eventually, right? 823 00:54:24,770 --> 00:54:25,770 So... 824 00:54:26,800 --> 00:54:28,700 Why were you trying so desperately to hide? 825 00:54:29,340 --> 00:54:32,810 What if you ran into him? Would he beat you up or something? 826 00:54:40,150 --> 00:54:43,850 So even a department store CEO beats his own son. 827 00:54:47,020 --> 00:54:48,120 Well... 828 00:54:49,120 --> 00:54:50,230 That's a new one. 829 00:54:53,560 --> 00:54:56,699 He's always had a temper, 830 00:54:56,700 --> 00:54:59,200 but he wasn't always this violent. 831 00:55:00,740 --> 00:55:02,840 Not until my mom passed away. 832 00:55:04,340 --> 00:55:05,840 His self-control has been... 833 00:55:10,710 --> 00:55:12,979 You know... 834 00:55:12,980 --> 00:55:15,550 Your typical sob story. 835 00:55:18,050 --> 00:55:20,560 I mean, I'm used to it by now, so I'm fine. 836 00:55:21,890 --> 00:55:24,430 But when you were there with me, 837 00:55:25,830 --> 00:55:27,000 it was just a little... 838 00:55:37,940 --> 00:55:39,310 You're not okay either, though. 839 00:55:43,550 --> 00:55:45,110 You don't have to act so tough. 840 00:55:48,950 --> 00:55:51,690 If you always pretend you're fine, you'll just fall apart all at once. 841 00:55:54,420 --> 00:55:56,190 It's better to admit when you're hurting. 842 00:55:57,930 --> 00:55:59,030 Yes. 843 00:56:04,770 --> 00:56:06,070 How do you know that so well? 844 00:56:06,870 --> 00:56:08,100 Because I've been there. 845 00:56:09,770 --> 00:56:12,110 Acted tough, and then just... 846 00:56:46,570 --> 00:56:47,580 Call me sometime. 847 00:56:49,910 --> 00:56:52,280 We could go to the library this weekend or something. 848 00:56:55,820 --> 00:56:58,390 You already gave me your number, and I shot you down. 849 00:56:58,590 --> 00:56:59,590 I know. 850 00:57:01,460 --> 00:57:02,990 Since I've already been shot down once, 851 00:57:03,830 --> 00:57:05,530 I figure a second time will be less of a shock. 852 00:57:13,000 --> 00:57:14,000 I... 853 00:57:24,280 --> 00:57:25,280 I... 854 00:57:28,650 --> 00:57:29,950 I want to be with you. 855 00:57:54,310 --> 00:57:58,010 (Wonhwa Jaeil Hospital) 856 00:57:58,710 --> 00:58:00,550 - Here you go. - Gosh. Thank you. 857 00:58:00,750 --> 00:58:03,420 - I hope that was enough. - Not at all. 858 00:58:03,920 --> 00:58:05,389 - Thank you. - You take care now. 859 00:58:05,390 --> 00:58:06,390 Okay. 860 00:58:51,870 --> 00:58:53,800 - Good grief. - Oh, my gosh. 861 00:58:54,540 --> 00:58:57,210 Are your eyes just for decoration? How could you possibly miss this? 862 00:58:58,310 --> 00:58:59,410 You startled me. 863 00:59:00,040 --> 00:59:01,309 You're still up? 864 00:59:01,310 --> 00:59:02,480 Here. 865 00:59:03,310 --> 00:59:05,280 Slather it on every time you wash your hands. 866 00:59:06,580 --> 00:59:10,220 It's that hand cream all the young people are using. 867 00:59:11,220 --> 00:59:12,290 Did you... 868 00:59:12,490 --> 00:59:16,389 buy this for me, Mom? 869 00:59:16,390 --> 00:59:19,460 Of course I did. Did you think it fell from the sky? 870 00:59:20,090 --> 00:59:22,300 Your youth is more precious than gold. 871 00:59:22,600 --> 00:59:25,170 You need to start using this thing while you're still young. 872 00:59:25,400 --> 00:59:28,440 Otherwise, your hands will end up a wrinkly mess like your mother's. 873 00:59:30,340 --> 00:59:32,970 Gosh. What's gotten into you, buying something like this? 874 00:59:38,910 --> 00:59:40,110 It smells nice. 875 00:59:40,580 --> 00:59:42,919 Goodness. Don't be stingy with it. 876 00:59:42,920 --> 00:59:44,989 - I'll buy you more when you're out. - It feels like a waste, Mom. 877 00:59:44,990 --> 00:59:46,960 What's there to waste? I said I'll buy you more. 878 00:59:48,590 --> 00:59:49,590 It feels so soft. 879 00:59:50,330 --> 00:59:51,590 - Do you like it? - Yes. 880 00:59:53,960 --> 00:59:55,199 Let's put some on you too, Mom. 881 00:59:55,200 --> 00:59:56,799 - No, I'm okay. - Come on, let me. 882 00:59:56,800 --> 00:59:58,000 I'm too old for this. 883 01:00:10,710 --> 01:00:11,810 Yeong Mi. 884 01:00:12,650 --> 01:00:13,650 Yes? 885 01:00:13,651 --> 01:00:15,850 Do you think my face looks any lighter? 886 01:00:17,850 --> 01:00:19,189 No, it's the same. 887 01:00:19,190 --> 01:00:20,190 Dark. 888 01:00:22,020 --> 01:00:23,219 - Yeong Bae. - What? 889 01:00:23,220 --> 01:00:25,860 That omelette rice was so good, right? 890 01:00:26,660 --> 01:00:29,159 It was so yellow and fluffy. 891 01:00:29,160 --> 01:00:30,260 It really was. 892 01:00:30,470 --> 01:00:31,969 And there was meat inside, right? 893 01:00:31,970 --> 01:00:32,970 Yes, there was. 894 01:00:32,971 --> 01:00:34,499 Don't you want to have it again? 895 01:00:34,500 --> 01:00:35,570 I do. 896 01:00:37,340 --> 01:00:40,310 Sae Ri said we could come over again. 897 01:00:49,520 --> 01:00:52,750 Oh, my. What brings you two here? 898 01:00:52,850 --> 01:00:54,390 - Hello. - Hello. 899 01:00:54,490 --> 01:00:56,819 Sae Ri invited us to come over again. 900 01:00:56,820 --> 01:00:57,930 I see. 901 01:00:58,490 --> 01:00:59,830 But what's this? 902 01:01:00,030 --> 01:01:02,229 Mom said when you visit someone's house, 903 01:01:02,230 --> 01:01:04,900 you shouldn't show up empty-handed. 904 01:01:05,230 --> 01:01:06,300 Okay. 905 01:01:06,500 --> 01:01:08,000 - This is for you. - Okay. 906 01:01:08,440 --> 01:01:09,640 Oh, dear. 907 01:01:09,900 --> 01:01:12,540 All right. Take your shoes off and come on in. 908 01:01:12,740 --> 01:01:14,239 Yeong Bae! Yeong Mi! 909 01:01:14,240 --> 01:01:15,340 Sae Ri! 910 01:01:15,640 --> 01:01:17,210 Hi. 911 01:01:20,210 --> 01:01:22,180 It's the pumpkin from Cinderella! 912 01:01:22,780 --> 01:01:23,890 Yes, it is. 913 01:01:31,860 --> 01:01:33,799 You said you saw her, you punk. 914 01:01:33,800 --> 01:01:35,629 When and where did you see her, you punk? 915 01:01:35,630 --> 01:01:37,630 I did see her at Yeonpung Intersection, 916 01:01:37,930 --> 01:01:39,600 but I was pretty wasted myself. 917 01:01:40,230 --> 01:01:41,869 So I didn't get the bus number. 918 01:01:41,870 --> 01:01:43,039 You punk. 919 01:01:43,040 --> 01:01:45,240 I wasn't sure at first because of the conductor's uniform. 920 01:01:45,940 --> 01:01:49,180 But I'm sure of it. It was definitely your sister. 921 01:01:52,380 --> 01:01:53,450 "A conductor's uniform?" 922 01:01:55,220 --> 01:01:56,920 That wench is working as a bus conductor? 923 01:02:38,860 --> 01:02:40,560 Like you could've gone far. 924 01:03:15,860 --> 01:03:18,630 - Yeong Rye! - Hey! 925 01:03:19,000 --> 01:03:20,640 Hey! 926 01:03:23,670 --> 01:03:27,739 My goodness. It's been a few days, but it feels like ages. 927 01:03:27,740 --> 01:03:30,039 I almost forgot what you look like. 928 01:03:30,040 --> 01:03:31,210 Have you been well? 929 01:03:31,680 --> 01:03:33,450 I made things hard on all of you, didn't I? 930 01:03:34,380 --> 01:03:35,920 Hey, Koh Yeong Rye. 931 01:03:36,420 --> 01:03:37,650 It's been a while. 932 01:03:45,260 --> 01:03:46,360 Ta-da! 933 01:03:48,500 --> 01:03:49,700 Looks delicious. 934 01:03:51,770 --> 01:03:53,830 Let me get that for you. Hang on. 935 01:03:56,240 --> 01:03:57,570 Here, eat up. 936 01:04:02,440 --> 01:04:04,410 Anyone would think you're the patient. 937 01:04:05,180 --> 01:04:06,650 You've lost more weight. 938 01:04:08,250 --> 01:04:10,180 I've been trying to eat properly. 939 01:04:11,390 --> 01:04:13,189 Finish this and have some more. I'll make another bowl. 940 01:04:13,190 --> 01:04:14,190 Okay. 941 01:04:17,020 --> 01:04:18,890 Here, for dessert. 942 01:04:19,460 --> 01:04:20,460 Thank you. 943 01:04:27,600 --> 01:04:29,370 I ran into Han Jae Pil yesterday. 944 01:04:32,410 --> 01:04:34,580 I guess he somehow found out that Vivaldi is my usual spot. 945 01:04:35,910 --> 01:04:37,080 He was waiting for me. 946 01:04:40,180 --> 01:04:41,920 It was his birthday, so we ate. 947 01:04:42,020 --> 01:04:43,780 Then we went gift shopping. 948 01:04:44,590 --> 01:04:46,390 You know Dongin Department Store, right? 949 01:04:46,820 --> 01:04:48,190 It turns out his family owns it. 950 01:04:49,060 --> 01:04:50,860 He saw his dad and tried to hide from him. 951 01:04:51,790 --> 01:04:53,760 I think his father is kind of abusive. 952 01:04:53,960 --> 01:04:55,300 And his mother passed away. 953 01:04:56,960 --> 01:04:59,400 I guess money really can't buy happiness. 954 01:05:02,470 --> 01:05:03,470 Right. 955 01:05:04,010 --> 01:05:05,669 Then he gave me his number... 956 01:05:05,670 --> 01:05:07,280 and asked me to go to the library with him on the weekend. 957 01:05:16,580 --> 01:05:17,590 And? 958 01:05:19,590 --> 01:05:20,720 What about you? 959 01:05:21,420 --> 01:05:22,420 What? 960 01:05:23,160 --> 01:05:24,330 Are you still... 961 01:05:25,290 --> 01:05:26,960 not interested in him? 962 01:05:28,500 --> 01:05:29,500 Not at all? 963 01:05:30,200 --> 01:05:31,700 I don't know. 964 01:05:34,640 --> 01:05:35,840 There's something about him. 965 01:05:37,970 --> 01:05:40,170 On one hand, it seems like he has everything, 966 01:05:41,040 --> 01:05:42,780 but on the other, it's like he has nothing. 967 01:05:43,280 --> 01:05:44,610 He seems lonely. 968 01:05:47,820 --> 01:05:49,950 He does get on my mind, strangely enough. 969 01:05:56,460 --> 01:05:58,830 So why not give him a chance? 970 01:05:59,030 --> 01:06:00,960 A guy who asks me to the library on a date? 971 01:06:01,630 --> 01:06:03,200 No way. That's so lame. 972 01:06:11,870 --> 01:06:13,870 The fact that he doesn't really know who I am, 973 01:06:15,140 --> 01:06:17,110 and the fact that I'm not being honest with him... 974 01:06:18,480 --> 01:06:19,780 I don't like either one. 975 01:06:27,560 --> 01:06:28,860 Don't you think it's because... 976 01:06:29,720 --> 01:06:31,790 you're starting to have feelings for him? 977 01:06:33,260 --> 01:06:35,700 Otherwise, you wouldn't be so upset about it. 978 01:06:38,330 --> 01:06:39,500 Is that right? 979 01:06:46,170 --> 01:06:48,040 I don't even know how I feel. 980 01:06:50,910 --> 01:06:52,380 But there's one thing I know for sure. 981 01:06:53,680 --> 01:06:55,720 I think I have to see him one more time. 982 01:06:57,020 --> 01:06:59,150 I should probably start by being honest. 983 01:07:00,020 --> 01:07:02,520 That I'm not a student, and I'm a bus conductor. 984 01:07:04,460 --> 01:07:06,760 And I'll just figure out the rest after that. 985 01:07:07,700 --> 01:07:10,560 I mean, we'll either see each other or we won't, right? 986 01:07:14,970 --> 01:07:16,070 Oh, right. 987 01:07:16,770 --> 01:07:18,540 I have a full shift that day. 988 01:07:20,470 --> 01:07:22,340 So I didn't even have time anyway. 989 01:07:32,990 --> 01:07:35,420 I'll cover your shift. 990 01:07:39,560 --> 01:07:41,430 You covered for me before. 991 01:07:42,160 --> 01:07:43,630 - Really? - Yes. 992 01:07:45,500 --> 01:07:46,800 You'd really do that? 993 01:07:47,500 --> 01:07:48,500 Yes. 994 01:07:54,810 --> 01:07:55,810 Okay. 995 01:07:57,480 --> 01:07:58,480 All right, then. 996 01:08:00,580 --> 01:08:02,320 I'm going to go make the call. 997 01:08:02,520 --> 01:08:04,519 You finish this up, and just tidy up a little. 998 01:08:04,520 --> 01:08:05,520 Okay. 999 01:08:38,650 --> 01:08:40,520 Yes, hello? 1000 01:08:46,060 --> 01:08:47,230 Hello? 1001 01:08:53,630 --> 01:08:54,700 Hello? 1002 01:08:55,200 --> 01:08:57,140 If you're going to call, at least say something. 1003 01:08:57,670 --> 01:08:58,770 Who is this? 1004 01:08:59,510 --> 01:09:00,739 Who are you, you punk? 1005 01:09:00,740 --> 01:09:03,380 This little brat. Who are you, making a prank call? 1006 01:09:03,580 --> 01:09:04,880 Who are you, you punk? 1007 01:09:07,280 --> 01:09:08,320 Unbelievable. 1008 01:09:10,650 --> 01:09:13,589 Anyway, people like this should all be rounded up and jailed. 1009 01:09:13,590 --> 01:09:14,620 These little punks. 1010 01:09:15,720 --> 01:09:17,490 The laws in this country are way too lenient. 1011 01:09:35,280 --> 01:09:36,380 Hello? 1012 01:09:36,580 --> 01:09:37,580 Hey. 1013 01:09:38,710 --> 01:09:40,080 It's me, Seo Jong Hee. 1014 01:09:41,450 --> 01:09:42,450 Hey. 1015 01:09:43,220 --> 01:09:44,220 What? 1016 01:09:44,520 --> 01:09:47,120 I'm at a payphone, and I'm down to my last dime. 1017 01:09:47,420 --> 01:09:49,190 I'll make this quick, so listen up. 1018 01:09:50,520 --> 01:09:51,530 Okay. 1019 01:09:51,630 --> 01:09:53,490 Meet me in front of Vivaldi on Sunday at 1pm. 1020 01:09:54,090 --> 01:09:55,930 There's something I need to tell you in person first. 1021 01:09:58,630 --> 01:10:01,170 No, it's not something I can say over the phone. 1022 01:10:03,540 --> 01:10:04,540 Right. 1023 01:10:05,540 --> 01:10:08,210 It was bound to end up like this anyway. 1024 01:10:10,340 --> 01:10:12,110 More than my three fated encounters with him, 1025 01:10:12,410 --> 01:10:17,320 their one encounter was a stronger and more powerful destiny. 1026 01:10:21,460 --> 01:10:22,520 So... 1027 01:10:23,290 --> 01:10:26,860 I'm taking back my claim to happiness. 1028 01:10:27,830 --> 01:10:28,860 Because... 1029 01:10:36,800 --> 01:10:41,080 You also have the right to pursue your own happiness. 1030 01:10:42,510 --> 01:10:43,580 And... 1031 01:10:44,650 --> 01:10:48,750 The person I want to be happy, second only to myself, 1032 01:10:52,750 --> 01:10:55,060 is you. 1033 01:11:18,780 --> 01:11:19,780 Yes. 1034 01:11:34,400 --> 01:11:35,560 That's nice. 1035 01:11:35,960 --> 01:11:37,459 But why the pumpkin porridge all of a sudden? 1036 01:11:37,460 --> 01:11:39,829 The tutor's younger siblings brought it over. 1037 01:11:39,830 --> 01:11:41,000 - His siblings? - Yes. 1038 01:11:41,200 --> 01:11:43,939 His little brother is around Sae Ri's age, 1039 01:11:43,940 --> 01:11:46,170 and his sister is a couple of years younger. 1040 01:11:46,370 --> 01:11:48,609 I guess the tutor is the eldest son. 1041 01:11:48,610 --> 01:11:50,409 Their father passed away young... 1042 01:11:50,410 --> 01:11:52,309 There's no need to be... 1043 01:11:52,310 --> 01:11:54,820 so nosy about other people's family business. 1044 01:11:55,850 --> 01:11:56,949 He's not a stranger. 1045 01:11:56,950 --> 01:11:58,249 - Sae Ri, come on. - Yes, Sae Ri. 1046 01:11:58,250 --> 01:11:59,420 - Have a seat. - Come sit here. 1047 01:12:00,990 --> 01:12:02,189 - Eat your porridge. - That's a good girl. 1048 01:12:02,190 --> 01:12:03,359 - It's hot, so make sure... - Eat up. 1049 01:12:03,360 --> 01:12:04,360 You blow on it before you eat. 1050 01:12:04,361 --> 01:12:05,560 - Okay. - Okay. 1051 01:12:11,830 --> 01:12:12,830 Is it good? 1052 01:12:13,770 --> 01:12:15,370 - Mom. - Yes? 1053 01:12:15,900 --> 01:12:17,770 Where's my Cinderella pumpkin? 1054 01:12:18,370 --> 01:12:20,840 I put it over there, but it's gone now. 1055 01:12:21,580 --> 01:12:23,010 I wanted to keep it in my room. 1056 01:12:23,110 --> 01:12:24,139 That one? 1057 01:12:24,140 --> 01:12:26,050 Mommy made it into porridge. 1058 01:12:26,710 --> 01:12:28,380 You just ate it, Sae Ri. 1059 01:12:31,250 --> 01:12:32,950 - Can I have another bowl? - Sure. 1060 01:12:38,660 --> 01:12:40,289 My Cinderella pumpkin! 1061 01:12:40,290 --> 01:12:42,229 - Why did you eat it? - I'm leaving now. 1062 01:12:42,230 --> 01:12:43,899 I was supposed to make a carriage! 1063 01:12:43,900 --> 01:12:45,569 - Have some porridge before you go. - I hate you, Mom! 1064 01:12:45,570 --> 01:12:47,370 It's Saturday, so you have no lunchbox. 1065 01:12:47,630 --> 01:12:48,899 No, I'm fine. 1066 01:12:48,900 --> 01:12:51,240 - I'm leaving now. - My Cinderella pumpkin! 1067 01:12:57,610 --> 01:12:59,080 Are you back from your route already? 1068 01:12:59,280 --> 01:13:00,580 You're quick today. 1069 01:13:00,780 --> 01:13:04,180 Yes, it was pretty quiet out there because it's Saturday. 1070 01:13:12,090 --> 01:13:13,090 Why? 1071 01:13:13,590 --> 01:13:14,600 Just because. 1072 01:13:15,230 --> 01:13:16,260 You're so pretty. 1073 01:13:17,660 --> 01:13:18,670 Of course. 1074 01:13:18,870 --> 01:13:21,000 I'm one of the prettiest faces here at Cheongah Bus. 1075 01:13:23,400 --> 01:13:24,740 You really are. 1076 01:13:25,470 --> 01:13:26,740 Even now. 1077 01:13:31,580 --> 01:13:33,050 Right. 1078 01:13:33,910 --> 01:13:36,550 You're going to tell him tomorrow, right? 1079 01:13:37,250 --> 01:13:38,290 I have to. 1080 01:13:40,090 --> 01:13:41,790 - I'm off then. - Okay. 1081 01:13:51,670 --> 01:13:54,430 Jong Hee! 1082 01:13:54,540 --> 01:13:57,570 Seo Jong Hee! You forgot your hat. 1083 01:13:57,770 --> 01:13:58,870 Darn it. 1084 01:13:58,970 --> 01:14:00,869 I mean, if there's a spot check from HQ, 1085 01:14:00,870 --> 01:14:03,240 she'll get in trouble for a dress code violation. 1086 01:14:03,980 --> 01:14:04,980 Here, let me. 1087 01:14:05,180 --> 01:14:06,849 - I'll run it over to her. - What? 1088 01:14:06,850 --> 01:14:10,020 The bus has already left. How can you possibly catch it? 1089 01:14:41,250 --> 01:14:43,380 Are you okay? You're not hurt, are you? 1090 01:14:43,750 --> 01:14:45,690 Oh, my gosh. I'm so sorry. 1091 01:14:46,690 --> 01:14:48,660 The tire suddenly went flat. 1092 01:14:49,190 --> 01:14:52,030 I'm afraid you all need to get off and take the next bus. 1093 01:14:52,230 --> 01:14:54,060 - Gosh. - I'm sorry. 1094 01:14:55,200 --> 01:14:57,260 - Please get off. - I'm sorry. 1095 01:14:57,360 --> 01:14:58,999 Everyone, please exit. I'm sorry. 1096 01:14:59,000 --> 01:15:00,000 Oh, come one. 1097 01:15:00,930 --> 01:15:02,170 That was a close call. 1098 01:15:02,440 --> 01:15:03,570 I'm sorry. 1099 01:15:04,740 --> 01:15:05,910 I'm sorry. 1100 01:15:07,570 --> 01:15:08,710 I'm sorry. 1101 01:15:10,340 --> 01:15:11,380 I'm sorry. 1102 01:15:31,600 --> 01:15:34,070 If I'm late, I'm on cleaning duty again. 1103 01:15:35,140 --> 01:15:37,200 I'll take the next bus, and... 1104 01:15:38,570 --> 01:15:40,240 Would it be faster if I can transfer? 1105 01:17:23,280 --> 01:17:25,910 (A Hundred Memories) 1106 01:17:44,260 --> 01:17:47,099 Weren't you planning on telling him anyway? 1107 01:17:47,100 --> 01:17:48,100 I know. 1108 01:17:48,101 --> 01:17:51,299 But letting him know myself and getting caught is different. 1109 01:17:51,300 --> 01:17:52,469 It doesn't matter to me. 1110 01:17:52,470 --> 01:17:53,639 It does for me. 1111 01:17:53,640 --> 01:17:54,710 Don't come looking for me again. 1112 01:17:55,110 --> 01:17:56,340 Let me ask you one thing. 1113 01:17:56,440 --> 01:17:58,649 Is there a bus conductor named Seo Jong Yeon here? 1114 01:17:58,650 --> 01:18:02,549 A strange man came looking for someone called Seo Jong Yeon. 1115 01:18:02,550 --> 01:18:03,849 What's going on, Jong Hee? 1116 01:18:03,850 --> 01:18:05,190 - We can't stop. - Stop! 1117 01:18:05,490 --> 01:18:06,749 We have to go faster. 1118 01:18:06,750 --> 01:18:08,990 - Stop! - Please, leave me alone. 1119 01:18:09,090 --> 01:18:12,130 I'm already embarrassed as is, that everyone knows. 1120 01:18:12,230 --> 01:18:13,329 Let go! 1121 01:18:13,330 --> 01:18:15,330 Let me stay by your side, even just as a friend. 77118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.