Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:41,190 --> 00:01:43,150
Westerplatte -
4
00:01:43,270 --> 00:01:47,350
a peninsula located
at the mouth of the Port of Gdansk.
5
00:01:48,650 --> 00:01:53,940
A small piece of land,
2 km long by 500 m wide.
6
00:01:55,060 --> 00:01:59,100
In the nineteenth century,
it served as a holiday resort,
7
00:01:59,400 --> 00:02:01,850
with a beach and a restaurant.
8
00:02:02,770 --> 00:02:05,350
As a result of the
Treaty of Versailles,
9
00:02:05,480 --> 00:02:09,600
ending World War I, land that once
belonged to the Third Reich
10
00:02:09,730 --> 00:02:12,270
became the Free City of Gdansk.
11
00:02:13,100 --> 00:02:19,060
Westerplatte was later granted
exclusively to Poland.
12
00:02:23,900 --> 00:02:27,060
Until 1939, on the Polish part
of the peninsula,
13
00:02:27,190 --> 00:02:31,230
a Military Transit Depot received
14
00:02:31,350 --> 00:02:35,480
overseas shipments of uniforms
15
00:02:35,600 --> 00:02:37,690
and military equipment.
16
00:04:41,100 --> 00:04:43,600
Hello, Colonel.
17
00:04:43,940 --> 00:04:46,980
Good timing, I'm just about
to have dinner. Please...
18
00:04:56,520 --> 00:04:58,730
I can't believe what I'm hearing.
19
00:05:01,480 --> 00:05:03,520
I'll repeat it once more.
20
00:05:05,186 --> 00:05:08,560
This morning,
our Commander-in-Chief ordered
21
00:05:08,650 --> 00:05:11,480
troops to back General Skwarczynski
from the south.
22
00:05:24,350 --> 00:05:25,850
What does that mean for us?
23
00:05:27,690 --> 00:05:29,230
You know full well, Henry.
24
00:05:30,100 --> 00:05:32,060
Say it.
25
00:05:34,373 --> 00:05:36,730
Alright.
26
00:05:37,600 --> 00:05:40,980
If we go to war, no one will back us up.
27
00:05:49,440 --> 00:05:51,730
You are to hold out for 12 hours.
28
00:05:52,400 --> 00:05:55,440
Not 6, but 12.
29
00:06:03,270 --> 00:06:05,100
Why not 16?
30
00:06:07,020 --> 00:06:10,270
Or 24? Talk!
31
00:06:19,600 --> 00:06:20,850
Relax.
32
00:06:22,880 --> 00:06:26,440
Commander-in-Chief's orders.
33
00:06:28,520 --> 00:06:30,270
The situation is not good.
34
00:06:31,413 --> 00:06:33,400
This can happen at any time.
35
00:06:33,810 --> 00:06:36,900
You of all people should understand.
36
00:06:38,150 --> 00:06:39,980
We're fighting for our honour...
37
00:06:43,560 --> 00:06:45,350
and for Gdansk.
38
00:06:47,730 --> 00:06:49,730
Polish Gdansk.
39
00:07:02,190 --> 00:07:05,350
I'm supposed to fight for Gdansk,
against Hitler, with 200 soldiers.
40
00:07:07,160 --> 00:07:11,310
They're afraid if war breaks out,
the Skwarczynski division will be cut off.
41
00:07:12,560 --> 00:07:15,230
You are to hold out for 12 hours
and that's that.
42
00:07:15,900 --> 00:07:17,230
And later...
43
00:07:17,693 --> 00:07:21,560
Later, you can make any decision.
Anything you want.
44
00:07:24,190 --> 00:07:26,270
Now, give me your word...
45
00:07:26,940 --> 00:07:30,060
that this stays between us.
46
00:07:31,480 --> 00:07:34,270
No one at the base must know.
47
00:07:34,650 --> 00:07:37,770
It could hurt morale. You understand.
48
00:07:41,980 --> 00:07:43,650
You have my word.
49
00:07:48,020 --> 00:07:49,400
I have to go.
50
00:07:51,060 --> 00:07:53,900
Where are you going in that outfit,
to a wedding or a funeral?
51
00:07:54,060 --> 00:07:55,690
A funeral.
52
00:07:55,940 --> 00:07:59,480
It's the last day of August.
53
00:08:02,060 --> 00:08:04,310
Looks like it's going
to be a beautiful autumn.
54
00:08:04,933 --> 00:08:06,520
See you later.
55
00:08:10,190 --> 00:08:13,480
Take care of yourselves.
See you later.
56
00:08:24,746 --> 00:08:25,600
Kuba.
57
00:08:32,973 --> 00:08:34,306
What's going on?
58
00:08:34,373 --> 00:08:37,520
The Germans blocked Gdansk
and our medical transport.
59
00:08:37,900 --> 00:08:40,770
Mietek is going crazy,
saying that if something happens
60
00:08:40,900 --> 00:08:45,060
we won't have any medicine.
Otherwise, we're set and ready.
61
00:08:45,760 --> 00:08:48,770
If they start with us,
they'll definitely regret it.
62
00:09:31,600 --> 00:09:33,400
My dearest,
63
00:09:36,200 --> 00:09:40,350
though time is short, I found
a second to write a few words.
64
00:09:41,200 --> 00:09:42,980
I'll start with myself.
65
00:09:43,100 --> 00:09:47,020
I'm healthy,
as are my subordinates.
66
00:09:50,906 --> 00:09:55,100
Dear sister, I know that you are alone
with mom. It must be tough.
67
00:09:55,230 --> 00:09:58,100
Worse yet,
with our brother away, too.
68
00:09:58,230 --> 00:10:00,520
But you must cope.
69
00:10:00,980 --> 00:10:03,150
The neighbours will help.
70
00:10:06,560 --> 00:10:10,350
War hasn't yet broken out,
but it's closing in. Will it come?
71
00:10:10,706 --> 00:10:14,020
We don't know.
However, if it does...
72
00:10:14,150 --> 00:10:18,440
you all know we must
fight and win.
73
00:10:19,270 --> 00:10:23,270
Then, God willing,
we will finally have...
74
00:10:23,400 --> 00:10:26,020
peace.
75
00:10:29,270 --> 00:10:32,600
For now, we must all
fulfill our duties.
76
00:10:33,080 --> 00:10:37,150
We over here, and you over there.
That will be best.
77
00:10:37,840 --> 00:10:44,020
So... stay calm, as is expected
from good Polish women...
78
00:11:59,520 --> 00:12:02,100
I can hear! Sound the alarm!
79
00:12:03,080 --> 00:12:05,270
At last...
80
00:12:06,560 --> 00:12:08,400
it's started.
81
00:12:38,850 --> 00:12:40,150
The fortress has been breached!
82
00:12:40,690 --> 00:12:43,270
When they enter our area, fight,
Gryczman. With precision!
83
00:12:43,520 --> 00:12:45,190
Only with precision, Captain!
84
00:13:09,060 --> 00:13:10,560
Take up your positions!!! Quickly!!!
85
00:13:14,520 --> 00:13:15,770
Quickly!
86
00:13:19,980 --> 00:13:21,440
Take up your positions!
87
00:13:22,440 --> 00:13:23,900
Quickly!
88
00:13:27,190 --> 00:13:29,770
What'd I just say?!
Take up your positions!
89
00:13:31,440 --> 00:13:33,270
Stand up!
90
00:14:19,270 --> 00:14:21,440
Get ready! Wait!
91
00:14:22,850 --> 00:14:24,770
I said, wait!
92
00:14:24,980 --> 00:14:28,230
You'll go when the shelling dies down.
Understood? That's an order!!
93
00:14:29,546 --> 00:14:32,213
Turn off those bells.
That's enough!
94
00:14:34,900 --> 00:14:36,440
Follow me!!!
95
00:14:50,600 --> 00:14:53,350
Take the cannon through the woods.
You won't get there by road.
96
00:14:53,480 --> 00:14:55,230
Maybe running?
In the woods we'll get stuck.
97
00:14:55,350 --> 00:14:56,560
Through the woods!!
98
00:15:01,980 --> 00:15:04,480
Everyone, take up your positions!
99
00:15:06,310 --> 00:15:09,650
Positions!
One, two... one, two!
100
00:15:13,520 --> 00:15:17,730
Westerplatte, September 1, 1939
101
00:15:18,650 --> 00:15:21,020
It's 4:55 a.m.
102
00:15:21,940 --> 00:15:23,850
We've been
attacked by the Germans.
103
00:15:24,980 --> 00:15:26,520
Give it by code.
104
00:15:31,690 --> 00:15:34,190
Run! Run!
105
00:15:35,350 --> 00:15:36,850
Hurry! Hurry!
106
00:16:27,520 --> 00:16:30,150
- Fire at my command.
- Fire at explicit command!
107
00:16:30,650 --> 00:16:31,810
Pass it on.
108
00:16:47,980 --> 00:16:49,350
Fire!!!
109
00:17:20,060 --> 00:17:21,400
Get it in position.
110
00:17:25,190 --> 00:17:26,560
Let's go, let's go!
111
00:17:36,270 --> 00:17:37,940
Canon in position,
waiting to shoot.
112
00:17:39,270 --> 00:17:41,270
Waiting for permission to fire.
113
00:17:43,480 --> 00:17:46,600
Fire... God willing.
114
00:17:51,650 --> 00:17:53,650
Machine gun in the lighthouse window.
115
00:17:55,850 --> 00:17:57,650
Gunsight 400 m.
116
00:17:58,150 --> 00:18:01,730
Grenade, standard ammo,
detonator with a short fuse.
117
00:18:06,150 --> 00:18:07,350
Fire!
118
00:18:37,060 --> 00:18:38,900
Cease fire!
119
00:18:40,730 --> 00:18:42,230
Cease fire!
120
00:18:45,980 --> 00:18:47,440
Relax!
121
00:19:48,480 --> 00:19:50,850
CKM nest is in the granary
on the first floor.
122
00:19:55,190 --> 00:19:57,230
Gunsight 600 m.
123
00:19:57,810 --> 00:19:59,020
Grenade...
124
00:20:09,060 --> 00:20:10,440
Forward.
125
00:20:16,600 --> 00:20:18,100
No! Stop!
126
00:20:30,150 --> 00:20:32,560
Has our message to higher command
been sent? Any reply?
127
00:20:32,650 --> 00:20:34,690
- Message sent, but no reply.
- What's on the radio?
128
00:20:34,850 --> 00:20:36,810
Gdansk is saying that war
has broken out,
129
00:20:36,940 --> 00:20:39,400
and that Forster
joined Freedom City to the Reich.
130
00:20:39,810 --> 00:20:41,150
And Warsaw?
131
00:20:45,730 --> 00:20:47,440
That's all.
132
00:20:50,980 --> 00:20:54,900
Attention, this is Warsaw
and all Polish Radio broadcasts.
133
00:20:55,150 --> 00:20:59,270
Today at 5:40 a.m. German troops
crossed the Polish border,
134
00:20:59,520 --> 00:21:04,520
breaching its non-aggression pact.
Enemy planes are bombarding many cities.
135
00:21:04,810 --> 00:21:07,650
Stay tuned for a special announcement.
136
00:21:16,520 --> 00:21:18,440
As of today... it's war!
137
00:21:18,690 --> 00:21:21,560
All matters and issues are
to be postponed.
138
00:21:21,900 --> 00:21:26,060
Our public and private lives
will take a different path.
139
00:21:26,690 --> 00:21:30,400
Poles must unite and fight the German invaders.
140
00:21:30,850 --> 00:21:34,310
Poland is the first to firmly say
"No" to Hitler,
141
00:21:34,810 --> 00:21:36,850
and Poland will be the first
to stop Hitler.
142
00:21:36,980 --> 00:21:42,600
We will not give up Gdansk
and the Polish coast. We won't give in.
143
00:21:44,270 --> 00:21:46,770
We'll finally give these bastards
what they deserve!
144
00:21:47,190 --> 00:21:49,100
For all those times we were
humiliated!
145
00:22:03,850 --> 00:22:05,480
Don't fire yet.
146
00:22:37,190 --> 00:22:38,650
Fire!
147
00:23:04,060 --> 00:23:06,900
Quickly, quickly!
This way with the crutches.
148
00:23:19,600 --> 00:23:20,770
Connect me with the ferry.
149
00:23:24,480 --> 00:23:26,060
Pajak, sir.
150
00:23:28,940 --> 00:23:30,850
Back everyone up to sector one.
151
00:23:31,770 --> 00:23:34,560
- But Major...
- That's an order, Lieutenant!!
152
00:23:35,600 --> 00:23:37,060
Yes, sir.
153
00:24:23,650 --> 00:24:24,900
Leon!
154
00:24:46,350 --> 00:24:47,730
Quickly!
155
00:24:49,350 --> 00:24:51,270
Faster! Faster!
156
00:24:52,940 --> 00:24:54,440
Assume positions.
157
00:25:00,230 --> 00:25:01,310
Wait!
158
00:25:01,810 --> 00:25:03,850
Wait, fire at my command!
159
00:25:07,230 --> 00:25:08,770
At my command!
160
00:25:10,900 --> 00:25:12,190
Fire!
161
00:25:43,730 --> 00:25:44,770
Kuba.
162
00:25:44,810 --> 00:25:46,850
We have many casualties.
Three dead, three seriously wounded,
163
00:25:47,060 --> 00:25:48,520
a few slightly, one MIA.
- MIA?
164
00:25:48,650 --> 00:25:51,020
Soon, we might have to classify him
as dead.
165
00:25:51,400 --> 00:25:54,900
This is no place for a
"know-it-all" village doctor.
166
00:25:55,400 --> 00:25:57,520
We need a clinic, a surgeon.
167
00:25:58,400 --> 00:26:00,810
A team.
- What are you talking about?
168
00:26:01,440 --> 00:26:04,440
Lieutenant Leon Pajak...
that's a very serious injury.
169
00:26:05,100 --> 00:26:10,150
His crotch is torn, and everything
that belongs to a man is in pieces.
170
00:26:10,770 --> 00:26:12,980
There's not much I can do.
171
00:26:13,980 --> 00:26:16,190
Under these conditions,
there's danger of gangrene.
172
00:26:16,810 --> 00:26:18,190
Major...
173
00:26:19,810 --> 00:26:23,480
Kuba, I'll do what I can
but please understand
174
00:26:23,690 --> 00:26:26,270
that we must get him to the hospital.
- Mietek!
175
00:26:26,600 --> 00:26:29,600
If you can tell me how,
you'll get a medal for the idea.
176
00:27:27,560 --> 00:27:28,900
American?
177
00:27:29,350 --> 00:27:31,440
They threw it off some boat,
in August.
178
00:27:32,440 --> 00:27:35,480
WELCOME DEATH CREW
179
00:27:37,230 --> 00:27:40,480
- So, did you find him?
- Major, we couldn't find him.
180
00:27:40,730 --> 00:27:44,190
- He can't have disappeared. Damn it!
- We looked everywhere. Nothing.
181
00:27:44,310 --> 00:27:47,020
We even checked out the ferry
and barracks. No luck.
182
00:27:47,730 --> 00:27:49,600
How is that?
183
00:27:50,480 --> 00:27:52,270
- And the Germans?
- Didn't notice.
184
00:27:52,400 --> 00:27:54,690
The trenches are empty.
I think they backed up.
185
00:27:55,150 --> 00:27:59,520
Scram. Leaving a comrade behind, dammit?!
You got it coming.
186
00:28:02,230 --> 00:28:04,310
Platoon leader Buder, sir.
187
00:28:06,270 --> 00:28:08,650
Captain... I have an idea.
188
00:28:12,440 --> 00:28:14,680
Buder wants to take back
Prom base.
189
00:28:14,720 --> 00:28:16,186
He says the Germans
aren't there.
190
00:28:16,226 --> 00:28:18,150
No way.
191
00:28:18,850 --> 00:28:21,650
Buder, do not lead an offensive war.
192
00:28:21,770 --> 00:28:24,770
Prom base fulfilled its role.
Get me Gryczman.
193
00:28:31,400 --> 00:28:32,730
Gryczman, sir.
194
00:28:33,520 --> 00:28:35,650
Take over command
of guardhouse number one.
195
00:28:36,426 --> 00:28:38,520
Buder will be your deputy.
196
00:28:38,810 --> 00:28:41,480
Pick 21 people and send the rest
to the barracks.
197
00:28:42,060 --> 00:28:44,560
That's an order. Understood?
- Yes, sir.
198
00:28:47,270 --> 00:28:49,230
I've lost too many men
in the trenches.
199
00:28:49,600 --> 00:28:51,520
They'll be safer in the barracks.
200
00:28:55,230 --> 00:28:57,100
Our 12 hours just passed.
201
00:29:21,600 --> 00:29:23,350
Look closely.
202
00:29:24,240 --> 00:29:26,150
Arrange the grenades so that...
203
00:29:28,613 --> 00:29:30,650
they're always within reach.
204
00:29:45,600 --> 00:29:47,520
Trying to shoot me, you idiot?
205
00:29:48,690 --> 00:29:50,520
What the fuck are you doing?
206
00:29:50,900 --> 00:29:52,730
Who let you leave the base?
207
00:29:55,850 --> 00:29:57,310
It was worth it.
208
00:29:57,900 --> 00:29:59,520
Look at this toy.
209
00:30:01,060 --> 00:30:04,020
You are to do things I know about.
210
00:30:05,190 --> 00:30:07,230
Understood?
- Yes, sir.
211
00:30:31,230 --> 00:30:33,650
Major, sir, they replied.
212
00:30:33,770 --> 00:30:35,900
I bet they're preparing
a landing operation for us.
213
00:30:38,980 --> 00:30:41,730
That's at sea, the fort.
Connect me.
214
00:30:42,600 --> 00:30:44,850
Give them some space;
they're busy.
215
00:30:58,560 --> 00:31:00,850
Rasinski, report back to them.
216
00:31:01,600 --> 00:31:03,760
Kuba, analyze
the overall situation.
217
00:31:03,840 --> 00:31:05,720
Tally our losses. That's it.
218
00:31:06,053 --> 00:31:07,980
Maybe we should ask for help?
219
00:31:08,013 --> 00:31:10,730
If they could help, they would've
done so already. Don't ask.
220
00:31:10,880 --> 00:31:14,480
But if we get reinforcements, we could
send them back to Berlin.
221
00:31:15,650 --> 00:31:17,400
What's wrong?
222
00:31:18,920 --> 00:31:20,730
What happened?
223
00:31:21,230 --> 00:31:22,850
Execute the order.
224
00:31:23,350 --> 00:31:25,270
Take a nap, I'll stay.
225
00:31:52,400 --> 00:31:54,546
Captain, God only knows how much longer
226
00:31:54,613 --> 00:31:57,940
we'll serve our country together.
227
00:31:59,360 --> 00:32:02,426
Maybe we should start
calling each other by name.
228
00:32:02,466 --> 00:32:04,150
If Major wants that...
229
00:32:05,850 --> 00:32:07,730
So how about it, Frank?
May I?
230
00:32:08,350 --> 00:32:09,650
Kuba.
231
00:32:10,020 --> 00:32:11,770
That's what everyone calls me.
232
00:32:11,960 --> 00:32:14,020
Oh, yeah, they call you Kuba.
233
00:32:14,333 --> 00:32:16,520
In the army, I had a grey horse.
234
00:32:17,150 --> 00:32:21,310
I called him Kuba.
My friends started calling me that.
235
00:32:21,440 --> 00:32:23,520
I didn't mind, so it stuck.
236
00:32:23,650 --> 00:32:26,020
You like animals... That's good.
237
00:32:26,770 --> 00:32:28,690
It's important to care for animals.
238
00:32:29,980 --> 00:32:32,350
A country boy knows
something about that.
239
00:32:33,020 --> 00:32:35,020
And we always had a horse.
240
00:32:39,150 --> 00:32:40,730
Call me Henrich.
241
00:32:46,600 --> 00:32:48,440
Another...?
242
00:32:50,770 --> 00:32:52,560
I knew this wedding song,
about Kuba.
243
00:32:52,730 --> 00:32:55,810
"Kuba drinks to his friend Jacob."
Know it? It's a wedding favourite.
244
00:32:56,940 --> 00:32:58,650
I don't.
245
00:33:04,020 --> 00:33:06,190
That's okay.
I'll sing it to you some other time.
246
00:33:10,400 --> 00:33:12,350
Colonel Sobocinski.
247
00:33:15,730 --> 00:33:17,350
Sit down, Kuba.
248
00:33:20,940 --> 00:33:24,940
I see you're getting better acquainted,
Henrich.
249
00:33:25,060 --> 00:33:28,600
The captain and I were just
going over final details.
250
00:33:32,770 --> 00:33:35,690
So how do you gentlemen
see the situation?
251
00:33:38,690 --> 00:33:41,310
Westerplatte is a small fort.
252
00:33:42,306 --> 00:33:44,270
In case of a coup...
253
00:33:44,400 --> 00:33:47,980
we'll last our six hours
until back up comes.
254
00:33:49,020 --> 00:33:52,020
Within six hours
the Skwarczynski Division
255
00:33:52,150 --> 00:33:55,730
will conquer Gdansk
and neutralize the coup.
256
00:33:55,940 --> 00:33:58,150
You can be sure of that.
257
00:34:03,690 --> 00:34:05,310
Kuba, pour one.
258
00:34:06,600 --> 00:34:08,060
To these sad days.
259
00:34:13,150 --> 00:34:16,270
No... hard liquor's bad for my ulcers.
260
00:34:16,400 --> 00:34:19,520
I told you a long time ago
to do something about that.
261
00:34:19,650 --> 00:34:22,310
I had to have a Bruderschaft
drink with Captain Dabrowski.
262
00:34:22,440 --> 00:34:26,310
But anyway...
What's new in politics?
263
00:34:28,560 --> 00:34:31,440
I'm a little worried about that...
264
00:34:31,560 --> 00:34:33,520
little German screamer
with a moustache.
265
00:34:33,650 --> 00:34:36,230
True... since Hitler
took over Austria and Czech,
266
00:34:36,350 --> 00:34:37,810
he's become more confident.
267
00:34:37,940 --> 00:34:40,100
I'm not worried.
As long as France and England
268
00:34:40,226 --> 00:34:42,940
put their foot down, and Hitler
will tuck in his tail.
269
00:34:46,350 --> 00:34:48,980
I hope so, Kuba... I hope so...
270
00:34:49,100 --> 00:34:51,310
Hitler wouldn't dare
attack Poland.
271
00:34:51,440 --> 00:34:53,560
It would be suicide.
272
00:34:54,150 --> 00:34:57,060
Our army's stronger than ever.
273
00:35:07,190 --> 00:35:08,770
So let's drink.
274
00:35:09,310 --> 00:35:11,310
To our strong army.
275
00:35:44,690 --> 00:35:46,190
Wait!
276
00:35:50,480 --> 00:35:52,690
Let them advance.
277
00:35:57,350 --> 00:35:59,850
Then we give it to them.
278
00:36:04,770 --> 00:36:06,440
It's chilly.
279
00:36:13,230 --> 00:36:15,440
Everyone needs a hot meal today.
280
00:36:25,400 --> 00:36:27,100
Okay, Jozu, at ease.
281
00:36:28,400 --> 00:36:30,150
Just make sure they run a lot.
282
00:36:30,560 --> 00:36:32,730
When the shelling resumes,
take them back upstairs.
283
00:36:32,893 --> 00:36:34,440
Yes, sir!
284
00:36:41,920 --> 00:36:45,400
The 12 hours, which we were supposed
to withstand, passed a long time ago.
285
00:36:45,466 --> 00:36:48,440
Reinforcements are coming.
It's only a matter of time.
286
00:36:49,310 --> 00:36:51,020
Just listen.
287
00:37:22,560 --> 00:37:24,650
Maybe fire a round
above their heads.
288
00:37:26,190 --> 00:37:28,060
Let them know
we're not asleep.
289
00:37:28,190 --> 00:37:29,650
Fire a short round!
290
00:37:33,440 --> 00:37:35,150
What's going on?
291
00:37:35,940 --> 00:37:38,310
The chimney oven is down.
292
00:37:38,440 --> 00:37:42,480
The major ordered that soldiers
get a hot meal today.
293
00:37:42,600 --> 00:37:44,850
And I don't take care how.
- Yes, sir.
294
00:37:45,213 --> 00:37:47,400
Put the wood in the middle.
295
00:37:52,190 --> 00:37:54,150
I have medicine for you.
296
00:37:55,310 --> 00:37:57,020
What do you have?
297
00:37:58,400 --> 00:38:02,933
Sir, I brought the wounded
fresh cow milk.
298
00:38:03,040 --> 00:38:05,026
I request your permission.
299
00:38:07,440 --> 00:38:11,150
Milk is good... healthy.
300
00:38:11,980 --> 00:38:14,480
Permission granted. But only
to those along the wall.
301
00:38:14,626 --> 00:38:16,190
Yes, sir.
302
00:38:16,370 --> 00:38:18,800
Good milk.
303
00:38:19,980 --> 00:38:24,520
So you'll have the strength
to clobber that bastard Adolf.
304
00:38:25,020 --> 00:38:26,690
Good milk.
305
00:39:23,230 --> 00:39:25,150
Run!
306
00:39:25,520 --> 00:39:27,440
Come on! Come on!
307
00:39:35,270 --> 00:39:38,230
Same time tomorrow, you scoundrels.
308
00:39:48,560 --> 00:39:50,020
Open up for them.
309
00:39:55,980 --> 00:39:57,520
Open up!
310
00:40:04,980 --> 00:40:07,230
Someday you'll get
what's coming to you, Mundek.
311
00:40:07,350 --> 00:40:09,270
They were shooting at us.
312
00:40:09,440 --> 00:40:11,560
You shouldn't have run around
butt naked on the beach.
313
00:40:14,480 --> 00:40:16,350
It's been quiet all day.
314
00:40:17,770 --> 00:40:21,940
Only that one tormenting shot.
315
00:40:22,900 --> 00:40:25,150
I don't like that.
316
00:40:26,060 --> 00:40:29,850
It's simple, our guys scared them
in Gdynia.
317
00:40:29,980 --> 00:40:33,020
I think it's time we talk about
the readiness of our defence.
318
00:40:42,770 --> 00:40:44,480
Maybe it's one of ours...
319
00:40:53,850 --> 00:40:55,480
A seaplane?
320
00:40:59,140 --> 00:41:02,100
Not a seaplane,
just a simple fighter jet.
321
00:41:03,300 --> 00:41:05,550
- Can you see the floats?
- Yes, I can.
322
00:41:05,680 --> 00:41:08,100
See, that's what
a seaplane looks like.
323
00:41:08,220 --> 00:41:10,300
When did you become
such an expert?
324
00:41:11,550 --> 00:41:14,930
See that? It's clearly German.
325
00:41:15,680 --> 00:41:19,430
Platoon leader, sir, Wladek would
take it on his shoulder, I'd aim...
326
00:41:19,550 --> 00:41:23,890
Relax, son... those bullets
might come in handy.
327
00:41:24,010 --> 00:41:26,970
Gentlemen, dinner's ready.
328
00:41:27,100 --> 00:41:29,180
And there will also be
something for supper.
329
00:41:34,850 --> 00:41:36,930
My daughters...
330
00:41:43,050 --> 00:41:46,720
How beautiful they are...
each of them.
331
00:41:48,930 --> 00:41:50,850
They take after their mom.
332
00:41:54,260 --> 00:41:56,300
What will happen to them now?
333
00:42:00,510 --> 00:42:03,800
When war breaks out,
what will happen to them?
334
00:42:06,680 --> 00:42:10,760
I love them so.
My little angels.
335
00:42:19,660 --> 00:42:21,860
Jozek, you brought milk.
336
00:42:21,900 --> 00:42:23,980
Fresh from the cow.
337
00:42:24,010 --> 00:42:26,100
I'll take some to the men
in Sector 1.
338
00:42:30,680 --> 00:42:32,430
God bless.
339
00:42:32,550 --> 00:42:34,260
God bless.
340
00:43:26,890 --> 00:43:28,470
Everybody down!
341
00:43:30,140 --> 00:43:32,050
Quickly! Quickly!
342
00:43:35,470 --> 00:43:37,470
Jozek, get down, quick!
343
00:44:58,390 --> 00:45:02,430
- Gas!
- Wait! That's not gas! Calm down!
344
00:45:02,550 --> 00:45:05,760
- What are you doing? Get a grip!
- Everything is on my conscience.
345
00:45:05,890 --> 00:45:07,850
Understand?
It's on my conscience.
346
00:45:07,970 --> 00:45:10,050
Tanks are coming.
Can you hear them?
347
00:45:10,760 --> 00:45:12,430
Oh, my God! Tanks!
348
00:45:12,640 --> 00:45:14,850
Piotrowski, you'll disperse
the armor-piercing shells.
349
00:45:15,260 --> 00:45:18,010
Pelka! Guard the dining room
windows.
350
00:45:18,140 --> 00:45:20,890
You two,
guard the barrack entrance!
351
00:45:53,930 --> 00:45:55,260
- Where?
- To captivity.
352
00:45:55,850 --> 00:45:59,470
You'll make it to court quicker
than to captivity. Understand?
353
00:46:00,350 --> 00:46:02,140
What's going on here, Buder?
354
00:46:03,680 --> 00:46:05,430
You also want to go to captivity?
355
00:46:29,390 --> 00:46:31,100
That's what I meant.
356
00:46:34,100 --> 00:46:35,850
Get a grip.
357
00:46:37,220 --> 00:46:38,600
Button up.
358
00:46:53,260 --> 00:46:54,760
Quiet!
359
00:47:01,760 --> 00:47:03,930
- Captain, sir!
- Shut up!
360
00:47:11,140 --> 00:47:13,140
Which one of you idiots
mentioned tanks?
361
00:47:17,350 --> 00:47:19,850
At ease, idiots.
362
00:47:47,550 --> 00:47:49,180
Corporal!
363
00:47:54,260 --> 00:47:55,970
Help me!
364
00:48:22,430 --> 00:48:26,470
My God, Jozek,
how did you end up here...?
365
00:48:30,720 --> 00:48:34,350
The Germans reached the fort.
We couldn't hold it.
366
00:48:35,890 --> 00:48:38,180
Take the wounded
to the dining room.
367
00:48:49,300 --> 00:48:52,510
Everyone's dead.
- Where's the major?
368
00:48:52,640 --> 00:48:55,260
I don't know, he ordered that
something be burnt in the kitchen.
369
00:49:04,470 --> 00:49:05,970
But the major ordered...
370
00:49:06,390 --> 00:49:08,100
Where are the codes?
371
00:49:08,350 --> 00:49:10,600
They were lost in the first fire,
Lieutenant.
372
00:49:25,970 --> 00:49:29,100
Wait! Soldier, take that down!
373
00:49:29,220 --> 00:49:31,470
- Major's order.
- I won't repeat myself.
374
00:49:31,720 --> 00:49:33,640
Captain, it's an order
from the major.
375
00:50:58,180 --> 00:50:59,930
I think it's epilepsy.
376
00:51:03,430 --> 00:51:05,100
Epilepsy.
377
00:51:07,010 --> 00:51:09,930
He was given a shot and sleeping pills,
so he should sleep.
378
00:51:10,720 --> 00:51:12,760
Will he recover?
379
00:51:15,850 --> 00:51:17,470
For now he needs to rest.
380
00:51:18,970 --> 00:51:20,760
Kuba...
381
00:51:21,470 --> 00:51:23,390
now you're in charge of defence.
382
00:51:26,430 --> 00:51:27,800
Gentlemen...
383
00:51:28,510 --> 00:51:32,970
I want your word:
what happened here never leaves this room.
384
00:51:35,180 --> 00:51:37,510
- An officers' word.
- An officers' word.
385
00:52:39,350 --> 00:52:42,350
Full round on the Hitlers!
Fire!
386
00:53:20,970 --> 00:53:22,850
You won't go blind.
387
00:53:24,050 --> 00:53:25,680
Cease fire!
388
00:53:43,800 --> 00:53:45,890
Turn that off.
389
00:53:52,100 --> 00:53:55,760
Captain, is this necessary?
390
00:54:23,050 --> 00:54:24,680
Jozek.
391
00:54:31,720 --> 00:54:33,760
Water... Water!
392
00:54:56,850 --> 00:54:58,720
Calm down.
393
00:56:16,760 --> 00:56:18,100
Yes, Kuba?
394
00:56:19,760 --> 00:56:21,720
What is it?
395
00:56:21,850 --> 00:56:24,970
Shots from the sea are mainly aimed
at the barracks. We're expecting...
396
00:56:32,220 --> 00:56:33,890
What?
397
00:56:37,800 --> 00:56:40,760
After the shots, the Germans will
focus on the barracks.
398
00:56:40,890 --> 00:56:43,180
A landing operation will come
from the sea. They didn't decide
399
00:56:43,300 --> 00:56:46,180
to do it last night, but after the air
raid, I think they'll do it today.
400
00:56:48,300 --> 00:56:50,800
Haven't had such good coffee in a while.
401
00:56:54,390 --> 00:56:56,760
One more thing,
Mr. Commander-in-Chief.
402
00:57:00,510 --> 00:57:02,300
Send Jozek Kita in.
403
00:57:04,220 --> 00:57:05,970
Kita died yesterday.
404
00:57:15,300 --> 00:57:17,220
The messengers are here, sir.
405
00:57:17,550 --> 00:57:20,890
Private Skwira reporting, sir.
I have a message for Major Sucharski.
406
00:57:21,010 --> 00:57:23,760
Major Sucharski is tired
and resting.
407
00:57:27,140 --> 00:57:29,260
What's new? Report...
408
00:58:09,430 --> 00:58:11,640
Tczew and Grudziadz have fallen.
409
00:58:14,640 --> 00:58:16,930
German soldiers are invading Gdansk today.
410
00:58:17,260 --> 00:58:19,550
We don't have a complete picture
of the situation.
411
00:58:20,600 --> 00:58:22,350
Captain, listen!
412
00:58:23,550 --> 00:58:30,220
Today, September 3, 1939, France and England
declared war on the Germans...
413
00:58:31,350 --> 00:58:33,680
Hear that?
414
00:58:34,180 --> 00:58:37,720
Stefan, inform the troops!
Make sure they know we're not alone.
415
00:58:51,640 --> 00:58:53,300
What's new, Karol?
416
00:58:53,680 --> 00:58:56,140
Has Major Sucharski had anything to eat?
417
00:58:56,720 --> 00:58:58,720
Nothing. He has no appetite.
418
00:59:00,470 --> 00:59:02,930
At least bring him a hot drink.
419
00:59:03,550 --> 00:59:05,470
I was just about to get water.
420
00:59:15,100 --> 00:59:17,430
Please let me take charge
over my base again.
421
00:59:19,220 --> 00:59:20,890
You know that's very dangerous.
422
00:59:23,350 --> 00:59:25,100
Alright, try.
423
00:59:26,680 --> 00:59:28,300
Yes, sir.
424
00:59:30,640 --> 00:59:32,350
I have a request...
425
00:59:34,220 --> 00:59:36,850
I have a son. If I--
- You won't die, Benek.
426
00:59:36,970 --> 00:59:39,430
That's an order. Understand?
427
01:00:03,390 --> 01:00:05,140
To the end, to the end...
428
01:00:36,100 --> 01:00:38,220
"And they were freed,
429
01:00:39,640 --> 01:00:41,510
"four angels...
430
01:00:44,050 --> 01:00:45,720
"ready for the hour...
431
01:00:46,720 --> 01:00:50,550
"the day, the month, and the year.
432
01:00:52,510 --> 01:00:54,300
"And I heard a voice...
433
01:00:55,430 --> 01:00:57,350
"from a fourth figure...
434
01:00:59,260 --> 01:01:01,050
"which said...
435
01:01:01,720 --> 01:01:05,050
"Come... come...
436
01:01:08,640 --> 01:01:10,550
"Kill me!
437
01:01:14,050 --> 01:01:17,050
Come kill me!
May this day be the last."
438
01:02:18,180 --> 01:02:19,930
What's going on here?
439
01:02:22,300 --> 01:02:24,010
Leave him!
440
01:02:24,430 --> 01:02:25,800
Is that an order?
441
01:02:25,930 --> 01:02:27,930
He's had enough!
442
01:02:29,680 --> 01:02:32,180
Don't untie him,
or he'll kill us all.
443
01:02:32,300 --> 01:02:34,260
You won't
push around my men!
444
01:02:34,640 --> 01:02:36,930
- This is my guardhouse!
- Platoon Buder!
445
01:02:39,470 --> 01:02:41,010
Back to your posts!
446
01:02:41,300 --> 01:02:43,100
You will both die.
447
01:02:46,510 --> 01:02:49,100
Did you finally understand?!
You're a guest here.
448
01:02:49,220 --> 01:02:51,010
And I'll teach you good manners.
449
01:02:53,390 --> 01:02:54,640
Leave it.
450
01:03:31,300 --> 01:03:34,390
The Germans have entered sector one's
blind spot. Gryczman can't see them!
451
01:03:34,600 --> 01:03:36,350
What's going on over there?
452
01:03:38,510 --> 01:03:41,600
- It's probably torn down again.
- Why aren't they shooting?!
453
01:03:45,890 --> 01:03:47,640
Officer Gryczman.
454
01:03:47,930 --> 01:03:51,970
No, we can't see them.
I understand.
455
01:03:52,100 --> 01:03:55,430
The Germans are here.
Hit the ground, everyone!
456
01:03:55,550 --> 01:03:57,260
Hit the ground!
457
01:05:31,970 --> 01:05:35,300
Next time
you don't fire at the enemy,
458
01:05:35,510 --> 01:05:38,050
I'll consider it treason! Understood?
459
01:05:38,180 --> 01:05:39,470
Yes, sir.
460
01:05:40,430 --> 01:05:43,010
And I won't hesitate
to shoot you myself!
461
01:05:45,220 --> 01:05:46,720
Yes, sir.
462
01:05:56,050 --> 01:05:58,220
- You're going back to your base.
- Yes, sir.
463
01:05:58,760 --> 01:06:00,470
Maybe the power plant
is operational?
464
01:06:00,890 --> 01:06:02,680
You'll change the boys.
465
01:06:15,430 --> 01:06:17,350
- What?
- Change.
466
01:06:17,970 --> 01:06:20,100
You return to the barracks.
467
01:06:21,220 --> 01:06:24,890
Finally, I'll get some sleep.
468
01:06:26,550 --> 01:06:28,260
Alright, boys, let's go.
469
01:06:48,600 --> 01:06:50,640
- They're coming.
- Who? Germans?
470
01:06:50,760 --> 01:06:52,180
No, our guys.
471
01:06:59,600 --> 01:07:01,260
To the power plant.
472
01:07:14,140 --> 01:07:15,890
Alright, let's go.
473
01:07:20,430 --> 01:07:22,350
We've got Germans
at the power plant.
474
01:07:22,890 --> 01:07:24,890
- How many?
- How the hell should I know!
475
01:07:25,680 --> 01:07:27,350
We have to get rid of them.
476
01:07:29,800 --> 01:07:32,050
When we get rid of them,
we can count them.
477
01:07:44,050 --> 01:07:47,050
- Shoot!
- They'll destroy us!
478
01:07:47,180 --> 01:07:49,640
When they catch us,
they'll kill us.
479
01:07:54,220 --> 01:07:56,720
Don't shoot! We're Polish!
480
01:08:02,300 --> 01:08:04,760
It's a trap. Don't believe them.
481
01:08:12,800 --> 01:08:14,350
Exit, one by one.
482
01:08:14,720 --> 01:08:16,390
Hands behind your head!
483
01:08:30,720 --> 01:08:32,390
These are my men.
484
01:08:32,890 --> 01:08:34,510
Drop the rifle!
485
01:08:36,760 --> 01:08:38,680
Drop it!
486
01:08:45,470 --> 01:08:47,180
Why are you...
487
01:08:49,640 --> 01:08:52,550
shooting at your own?
488
01:08:55,100 --> 01:08:57,300
At your own friends!
489
01:09:02,550 --> 01:09:06,100
Sir, we wanted to come back,
but they kept bombing, so...
490
01:09:10,890 --> 01:09:12,390
And...
491
01:09:16,180 --> 01:09:17,890
you finally came back.
492
01:09:24,430 --> 01:09:27,260
Captain, they're calling from
the power plant.
493
01:09:28,930 --> 01:09:30,640
Dabrowski, report.
494
01:09:44,430 --> 01:09:46,100
Yes, sir.
495
01:10:03,600 --> 01:10:05,140
Who will do it?
496
01:10:06,930 --> 01:10:10,390
- You got the order.
- But now you're in charge.
497
01:10:10,510 --> 01:10:13,300
So I'm supposed
to shoot my men.
498
01:10:49,760 --> 01:10:51,510
Let's go.
499
01:11:03,260 --> 01:11:04,680
Stop.
500
01:11:18,470 --> 01:11:20,100
You first.
501
01:11:22,220 --> 01:11:23,800
Go.
502
01:11:34,640 --> 01:11:36,260
They're running away.
503
01:11:43,010 --> 01:11:44,600
Don't shoot!
504
01:12:30,260 --> 01:12:32,220
STRONG, SET,
READY TO GO
505
01:12:34,390 --> 01:12:35,760
What are you doing?
506
01:12:40,220 --> 01:12:41,850
Pick that up.
507
01:12:45,260 --> 01:12:47,470
Yes, sir, Captain, sir.
508
01:12:49,970 --> 01:12:51,600
At ease.
509
01:13:06,300 --> 01:13:08,800
Westerplatte is still fighting.
510
01:13:09,850 --> 01:13:12,140
Fighting like hell.
511
01:13:12,930 --> 01:13:14,550
Sit down.
512
01:13:20,850 --> 01:13:22,140
Sit down!
513
01:14:04,220 --> 01:14:05,850
23 years old...
514
01:14:07,800 --> 01:14:09,680
wife and son.
515
01:14:12,260 --> 01:14:13,550
Boy from Kielc.
516
01:14:13,680 --> 01:14:16,220
Had to die.
517
01:14:24,430 --> 01:14:29,260
Damn postman from Lodz.
Wanted to sail to America.
518
01:14:42,640 --> 01:14:44,300
What...
519
01:14:46,220 --> 01:14:48,680
too young to live?
520
01:14:56,140 --> 01:14:57,930
And these I don't even know.
521
01:15:01,180 --> 01:15:02,850
Too late.
522
01:15:25,890 --> 01:15:28,800
The Germans will crush us.
523
01:15:31,390 --> 01:15:33,220
Know why, sir?
524
01:15:39,260 --> 01:15:41,260
Know why?!
525
01:15:43,890 --> 01:15:45,720
No.
526
01:15:45,970 --> 01:15:47,800
Then I'll tell you.
527
01:15:50,140 --> 01:15:52,100
We, officer...
528
01:15:53,510 --> 01:15:55,850
don't deserve to win.
529
01:16:00,600 --> 01:16:02,720
Stand up, soldier!
530
01:16:06,550 --> 01:16:11,100
So shoot me, it's all the same.
531
01:17:04,930 --> 01:17:08,550
You're finally here.
How's our situation?
532
01:17:21,470 --> 01:17:24,800
Soldiers' morale is good.
They want to fight.
533
01:17:25,760 --> 01:17:28,350
We can defend ourselves
for quite some time.
534
01:17:28,470 --> 01:17:31,180
Ammunition and food surplus
should last for weeks.
535
01:17:34,140 --> 01:17:35,600
Then what?
536
01:17:35,970 --> 01:17:37,970
The French and British
will come by night? Yes?
537
01:17:38,800 --> 01:17:40,800
Do you know they've
declared war on the Germans?
538
01:17:40,930 --> 01:17:42,930
I'm in charge. Or have you forgotten?
539
01:17:43,720 --> 01:17:45,760
Or maybe you forgot to inform me
about something?
540
01:17:47,470 --> 01:17:49,640
The British and French
will soon help us.
541
01:17:56,600 --> 01:17:58,430
The Germans are idiots, right, Kuba?
542
01:17:59,720 --> 01:18:01,930
Sorry, Major,
I don't understand.
543
01:18:02,470 --> 01:18:04,550
Think they didn't mine
the Danish Straits?
544
01:18:05,600 --> 01:18:07,100
There's still the air force.
545
01:18:08,010 --> 01:18:10,140
So far, I've only seen German planes.
546
01:18:10,800 --> 01:18:13,300
Eight soldiers died in the air raid.
That's a lot.
547
01:18:13,430 --> 01:18:15,720
- I thought that...
- I don't think I want to know what.
548
01:18:18,100 --> 01:18:19,800
Eight at once...
549
01:18:20,140 --> 01:18:22,850
is a lot. Too many.
550
01:18:24,220 --> 01:18:28,050
You're forgetting about
German losses, which are huge.
551
01:18:28,720 --> 01:18:30,890
This is war.
552
01:18:31,260 --> 01:18:34,800
You have to be prepared
for the closest bullet to get you.
553
01:18:35,850 --> 01:18:39,180
Who said that? Still remember?
554
01:18:40,180 --> 01:18:42,100
I was thinking solely about myself.
555
01:18:43,050 --> 01:18:46,680
I am an officer of the Polish Army
and I'm prepared to die.
556
01:18:47,510 --> 01:18:50,300
Those young men don't deserve
to die in such a senseless way.
557
01:18:50,430 --> 01:18:52,720
They're not dying for nothing...
558
01:18:53,930 --> 01:18:55,930
What makes you so sure?
559
01:19:03,760 --> 01:19:06,180
Yesterday I transferred
the command station to sector 6.
560
01:19:06,970 --> 01:19:10,720
We're waiting there for you...
after you finish freshening up.
561
01:19:15,890 --> 01:19:19,760
So Sector 5 is down. One more powerful
offensive and the Germans will invade.
562
01:19:19,890 --> 01:19:21,930
They won't succeed.
There's a new outpost.
563
01:19:23,470 --> 01:19:25,600
Major, Warsaw has just
announced...
564
01:19:25,720 --> 01:19:27,300
Westerplatte is still
standing.
565
01:19:27,430 --> 01:19:30,180
That's new... I probably wouldn't
have known without them.
566
01:19:30,300 --> 01:19:32,140
That's why they're playing
church music.
567
01:19:32,430 --> 01:19:35,510
- All of Poland believes in us.
- How are the French?
568
01:19:36,390 --> 01:19:39,050
Strange, but they're not talking
about fighting.
569
01:19:39,550 --> 01:19:42,760
No messages. As if everything was normal.
As if there was no war.
570
01:19:43,640 --> 01:19:45,350
Captain...
571
01:19:46,100 --> 01:19:48,260
you've been lying to your men.
572
01:19:48,890 --> 01:19:50,510
I'm making sure
they don't break down,
573
01:19:50,640 --> 01:19:52,390
because that would mean the end.
574
01:19:52,510 --> 01:19:54,550
This is the end!
575
01:19:55,720 --> 01:19:57,050
But you don't understand.
576
01:19:59,600 --> 01:20:01,680
Or you refuse to.
577
01:20:08,430 --> 01:20:10,100
Captain...
578
01:20:13,390 --> 01:20:16,300
I've got strong "Farmers Tobacco"
in my office, come over.
579
01:20:30,010 --> 01:20:32,100
I have something for you.
580
01:20:32,890 --> 01:20:34,600
This is soil from my father's grave.
581
01:20:34,930 --> 01:20:37,470
If I die, please bury me with it.
582
01:20:40,100 --> 01:20:41,640
Managing okay?
583
01:20:46,470 --> 01:20:49,220
Gangrene will eventually kill
all the wounded,
584
01:20:50,180 --> 01:20:52,050
and I'm powerless.
585
01:20:53,600 --> 01:20:55,470
Soon they'll start dropping
like flies.
586
01:20:55,890 --> 01:20:57,680
Will you tell Kuba?
587
01:20:59,390 --> 01:21:00,800
He knows.
588
01:21:00,930 --> 01:21:03,050
He'd rather die than give up.
589
01:21:13,430 --> 01:21:16,930
For later. Tobacco from Galicia.
590
01:21:18,100 --> 01:21:21,800
But this... keep it close.
591
01:21:23,220 --> 01:21:25,390
- It's an honor, Major.
- Go.
592
01:21:36,180 --> 01:21:37,850
Or not... Enough is enough.
593
01:21:39,600 --> 01:21:41,600
Tell Piotrowski to convene
all the officers tonight.
594
01:21:41,800 --> 01:21:43,260
There'll be a meeting.
595
01:21:57,140 --> 01:21:59,640
- What are these two doing here?
- They were panicking, so...
596
01:21:59,930 --> 01:22:02,100
Captain Dabrowski ordered them
locked up in here.
597
01:22:06,220 --> 01:22:07,890
Morale is
the most important.
598
01:22:08,760 --> 01:22:11,140
Those two are a bad influence on everyone.
599
01:22:12,140 --> 01:22:13,800
Okay, let them stay.
600
01:22:14,760 --> 01:22:18,850
Captain... Major... tanks...
Tanks are coming!
601
01:22:22,800 --> 01:22:25,390
Put armor-piercing tape.
602
01:22:38,640 --> 01:22:40,680
- Those aren't tanks.
- What?
603
01:22:45,180 --> 01:22:46,970
Those aren't tanks, dammit!
604
01:22:57,100 --> 01:22:58,890
Armoured train?
605
01:23:10,970 --> 01:23:12,890
Go for it...
606
01:23:47,890 --> 01:23:48,930
Masks.
607
01:23:49,260 --> 01:23:51,510
Have the soldiers put on masks.
- It's fuel.
608
01:23:51,890 --> 01:23:54,180
You can't be sure.
Order all soldiers to wear masks.
609
01:23:54,850 --> 01:23:56,510
Not necessary.
610
01:23:57,760 --> 01:23:59,720
Remember, there's a meeting in an hour.
611
01:24:56,390 --> 01:24:58,390
Don't piss me off, Buder!!!
612
01:24:58,510 --> 01:25:00,850
There won't be a change!
We don't have soldiers!
613
01:25:01,180 --> 01:25:03,100
But Major, you promised
you'd send a change...
614
01:25:03,220 --> 01:25:06,260
I'm countermanding
Major Sucharski's order.
615
01:25:06,390 --> 01:25:09,180
And that's that! Period!
616
01:25:20,930 --> 01:25:22,430
Back to your posts.
617
01:25:23,510 --> 01:25:25,550
But I was supposed to lay out
the situation.
618
01:25:26,800 --> 01:25:30,260
You're no longer needed.
Get some sleep.
619
01:25:50,850 --> 01:25:53,010
Not too many of us.
620
01:25:59,140 --> 01:26:01,760
Did you back out
the endangered guardhouse?
621
01:26:03,100 --> 01:26:07,050
No need.
The fire's dying out.
622
01:26:30,850 --> 01:26:32,550
So, what are we waiting for?
623
01:26:38,140 --> 01:26:39,800
Good thing you're here.
624
01:26:40,640 --> 01:26:42,550
How does the harbour situation look?
625
01:26:42,680 --> 01:26:44,140
We're holding them off.
626
01:26:45,720 --> 01:26:48,180
Any new radio reports?
627
01:26:53,430 --> 01:26:55,180
The news is...
628
01:26:56,300 --> 01:26:58,470
getting worse.
629
01:26:59,600 --> 01:27:02,970
That's irrelevant.
The situation is dire.
630
01:27:04,350 --> 01:27:05,850
We all know that.
631
01:27:09,100 --> 01:27:12,390
I think tomorrow,
we should surrender.
632
01:27:19,010 --> 01:27:20,970
I want your opinion.
633
01:27:25,260 --> 01:27:26,550
Lieutenant?
634
01:27:30,390 --> 01:27:32,680
Major, doesn't that medal...
635
01:27:33,850 --> 01:27:35,760
obligate you to anything?
636
01:27:36,050 --> 01:27:37,350
Is that all...
637
01:27:38,430 --> 01:27:40,180
you have to say?
638
01:27:42,600 --> 01:27:43,930
Captain.
639
01:27:44,430 --> 01:27:46,220
The wounded should be
hospitalized ASAP.
640
01:27:46,350 --> 01:27:48,300
I've been saying so for days.
641
01:27:48,430 --> 01:27:50,680
But as usual, nobody listens.
642
01:27:52,600 --> 01:27:54,600
I think we could still
hold out.
643
01:28:02,260 --> 01:28:04,600
I assume complete responsibility.
644
01:28:05,100 --> 01:28:08,050
As of now, we've been fighting
for 114 hours.
645
01:28:08,640 --> 01:28:11,970
We've done everything we can.
Please prepare the soldiers to surrender.
646
01:28:12,100 --> 01:28:14,180
Hand out clean uniforms,
have them shave.
647
01:28:15,970 --> 01:28:17,760
We will not capitulate.
648
01:28:51,100 --> 01:28:53,760
Westerplatte is standing strong.
649
01:28:54,760 --> 01:29:00,300
Tomorrow, our victorious
white-and-red flag will fly.
650
01:29:03,430 --> 01:29:06,430
Why are you countermanding my orders?
Yesterday, Sector 1 was to be changed.
651
01:29:06,930 --> 01:29:08,510
We don't have enough soldiers.
652
01:29:08,930 --> 01:29:10,890
Too little... With this type of command,
653
01:29:11,010 --> 01:29:13,050
soon we won't have
any fit soldiers to fight.
654
01:29:13,180 --> 01:29:15,100
Someone has to be in command!
655
01:29:15,930 --> 01:29:18,260
There has always been one leader.
656
01:29:18,390 --> 01:29:21,430
The sooner you accept that,
the better.
657
01:29:22,680 --> 01:29:24,300
Are you threatening me?
658
01:29:24,430 --> 01:29:26,600
I order you...
659
01:29:27,180 --> 01:29:29,100
to send a change to sector 1.
660
01:29:30,930 --> 01:29:33,100
I refuse.
661
01:29:39,680 --> 01:29:41,180
Wait!
662
01:29:45,260 --> 01:29:48,970
I'll make sure that when the war's over,
you'll be court-martialed.
663
01:30:43,510 --> 01:30:45,300
Let's go!
664
01:30:58,180 --> 01:31:00,010
Wait!
665
01:31:02,640 --> 01:31:05,550
Come back! That's an order!
Hear me?
666
01:31:27,720 --> 01:31:29,510
They're fighting next to Sieradz
667
01:31:30,180 --> 01:31:31,970
and Plock.
668
01:31:32,800 --> 01:31:35,720
On the North, the Germans
crossed the Narew River.
669
01:31:36,640 --> 01:31:38,680
The coast is cut off.
670
01:31:41,390 --> 01:31:43,100
They're approaching Lvov...
671
01:31:44,180 --> 01:31:46,180
and are already next to Krakow.
672
01:31:50,180 --> 01:31:52,680
That's all we know from listening in
on German radio transmissions.
673
01:31:52,800 --> 01:31:54,510
What does the Polish radio say?
674
01:31:58,100 --> 01:32:01,100
Our transmissions offer less detail,
but the info is generally the same.
675
01:32:01,220 --> 01:32:04,720
Generally...
So we still know nothing.
676
01:32:04,850 --> 01:32:07,800
We know enough to make a decision.
677
01:32:11,510 --> 01:32:13,640
I understand that,
aside from Lieutenant Grodecki,
678
01:32:14,050 --> 01:32:16,260
you all agree the time has come to surrender.
679
01:32:16,850 --> 01:32:19,140
Our fight doesn't have perspectives.
680
01:32:23,550 --> 01:32:26,100
You called a meeting
without my knowledge.
681
01:32:27,010 --> 01:32:30,800
You're late.
Our decision to surrender is near-unanimous.
682
01:32:31,850 --> 01:32:34,680
True, near-unanimous,
683
01:32:34,970 --> 01:32:38,010
because not everyone here is
a coward. Right, Captain?
684
01:32:42,470 --> 01:32:44,350
Are you going to shoot me?
685
01:32:44,470 --> 01:32:46,470
No, first you shoot me.
686
01:32:50,600 --> 01:32:52,550
Then you can surrender.
687
01:32:56,720 --> 01:32:59,220
I should've expected that.
688
01:33:01,140 --> 01:33:04,430
This meeting is over, gentlemen.
Back to your posts.
689
01:33:19,550 --> 01:33:22,680
Remember, there can only be
one decision.
690
01:33:23,260 --> 01:33:25,010
I know my duties.
691
01:33:27,050 --> 01:33:30,390
Fight to the end,
but where is the end?
692
01:33:31,260 --> 01:33:32,550
Where are the borders?
693
01:33:33,850 --> 01:33:36,970
The border is here,
in Westerplatte.
694
01:33:37,510 --> 01:33:39,300
Kuba...
695
01:33:47,010 --> 01:33:48,850
You don't understand.
696
01:33:49,350 --> 01:33:52,970
If you knew...
697
01:34:24,850 --> 01:34:27,050
No need. At ease.
698
01:34:28,680 --> 01:34:31,100
There was a meeting,
which I forgot to tell you about,
699
01:34:31,430 --> 01:34:34,510
or maybe I simply didn't want you
to attend.
700
01:34:36,050 --> 01:34:39,390
We're not giving up.
We'll never give up.
701
01:34:40,100 --> 01:34:42,720
We're still alive,
and still fighting.
702
01:34:43,180 --> 01:34:44,720
And dying.
703
01:34:46,260 --> 01:34:47,720
What are you doing here?
704
01:34:48,220 --> 01:34:50,930
- I wanted to...
- Why did you leave your station?
705
01:34:52,100 --> 01:34:53,760
I wanted to know
what's going on.
706
01:34:53,930 --> 01:34:56,350
And the soldiers are alone?
Go back immediately.
707
01:34:56,970 --> 01:34:58,470
Yes, sir.
708
01:35:51,930 --> 01:35:54,850
Now we all have to fulfill
our duties the best we can.
709
01:35:56,010 --> 01:35:59,470
You there, and us here...
and that is the best way.
710
01:36:00,760 --> 01:36:05,300
So, stay calm, as is expected
of every proper Polish woman.
711
01:36:23,100 --> 01:36:26,300
I resumed my letter
on the seventh day of battle.
712
01:36:27,850 --> 01:36:32,430
I tried to fulfill my duties
as best as I could.
713
01:36:50,180 --> 01:36:53,760
Maybe history will be the judge,
but my soldiers proved that
714
01:36:53,890 --> 01:36:55,970
they are the best sons on Earth.
715
01:36:59,640 --> 01:37:01,640
For seven days...
716
01:37:02,050 --> 01:37:05,890
they presented their superhuman
manhood and toughness.
717
01:37:06,850 --> 01:37:09,550
As I write these words,
they still don't know
718
01:37:09,970 --> 01:37:12,390
the inevitable end is near.
719
01:37:13,430 --> 01:37:17,720
They are still not aware that
the seventh day defending this peninsula...
720
01:37:18,850 --> 01:37:20,510
...is their last.
721
01:37:21,680 --> 01:37:25,640
Perhaps, with my knowledge, I should
have stopped fighting on the first day,
722
01:37:25,760 --> 01:37:27,640
after 12 hours.
723
01:37:29,050 --> 01:37:30,930
I don't know why I didn't.
724
01:37:32,890 --> 01:37:38,760
I alone lacked the courage
to simply be brave enough
725
01:37:38,890 --> 01:37:41,550
to end this slaughter.
726
01:37:45,050 --> 01:37:48,510
I hope the souls
of the young men who died here...
727
01:37:50,430 --> 01:37:52,350
forgive me.
728
01:38:14,550 --> 01:38:15,720
Shoot!
729
01:38:16,050 --> 01:38:19,600
- They've figured us out, I can't.
- Back to position!
730
01:39:02,470 --> 01:39:04,390
Kuba...
731
01:39:06,050 --> 01:39:07,970
even yesterday, I thought...
732
01:39:12,100 --> 01:39:14,640
You can't even hear Warsaw
on the radio.
733
01:39:25,390 --> 01:39:28,010
The injured and dead make up
almost 50% of our troops.
734
01:39:28,140 --> 01:39:30,010
Even you.
735
01:39:32,600 --> 01:39:34,350
Don't misunderstand.
736
01:39:34,760 --> 01:39:36,390
We should fight...
737
01:39:37,300 --> 01:39:39,100
I was just looking for you.
738
01:39:41,970 --> 01:39:43,430
Come on.
739
01:39:46,220 --> 01:39:47,680
Come on.
740
01:39:57,350 --> 01:39:58,970
Smell that?
741
01:39:59,100 --> 01:40:01,390
It's getting worse every day.
742
01:40:06,010 --> 01:40:07,890
It's gangrene, Kuba.
743
01:40:08,930 --> 01:40:11,010
Send a messenger to all bases.
Let everyone know
744
01:40:11,220 --> 01:40:14,140
we're surrendering.
Call everyone to the barracks.
745
01:40:15,470 --> 01:40:17,100
Yes, sir.
746
01:40:27,550 --> 01:40:29,220
Please, follow me.
747
01:40:39,390 --> 01:40:41,640
Do you see, my friend,
what's left of us?
748
01:40:43,260 --> 01:40:45,760
Call off the order.
It's not too late.
749
01:40:57,220 --> 01:40:59,050
Don't you get it?
750
01:40:59,470 --> 01:41:02,050
It's not about me.
I'm not afraid of death.
751
01:41:03,180 --> 01:41:05,100
Call off the order!
752
01:41:07,600 --> 01:41:09,350
It's too late, Kuba.
753
01:41:12,180 --> 01:41:13,890
It's all over.
754
01:41:18,180 --> 01:41:19,350
Wait!
755
01:41:20,970 --> 01:41:22,850
Call off the order!
756
01:41:36,100 --> 01:41:37,720
Mr. Piotrowski...
757
01:41:40,220 --> 01:41:41,930
Have the messengers been sent?
758
01:41:46,600 --> 01:41:49,260
I ordered messengers to be sent.
759
01:41:50,550 --> 01:41:53,640
It's my call. My own decision.
760
01:41:55,350 --> 01:41:56,800
Yes, sir.
761
01:41:58,010 --> 01:41:59,550
Hang the white flag.
762
01:42:01,390 --> 01:42:03,970
Then I have a job for you guys.
763
01:42:14,300 --> 01:42:17,510
Connect me with the bases.
- Major, we don't have connection.
764
01:42:17,760 --> 01:42:20,550
Only the fort works.
- Connect me with them.
765
01:42:28,220 --> 01:42:30,180
Command is on the line.
766
01:42:31,890 --> 01:42:33,260
Rygielski, reporting.
767
01:42:37,850 --> 01:42:39,220
Listen closely.
768
01:42:40,180 --> 01:42:44,100
Lodz, Czestochowa, Krakow, Poznan,
and Bydgoszcz are under German control.
769
01:42:44,350 --> 01:42:45,550
We have no choice
770
01:42:45,680 --> 01:42:47,390
but to surrender.
771
01:42:47,510 --> 01:42:50,930
But, Major, we have troops.
Let's fight!
772
01:42:51,050 --> 01:42:52,430
That's an order.
773
01:42:56,800 --> 01:42:58,510
What happened?
774
01:42:58,890 --> 01:43:00,430
Nothing.
775
01:43:00,930 --> 01:43:04,970
The Germans crossed the border,
and are bombing Warsaw.
776
01:43:16,140 --> 01:43:21,720
Captain... Major Sucharski surrendered.
What should we do?
777
01:43:29,010 --> 01:43:31,890
Surrender and execute the order.
778
01:43:32,760 --> 01:43:34,510
What?
779
01:43:53,850 --> 01:43:55,600
Listen up!
780
01:43:55,970 --> 01:43:57,720
The grenades are for us...
781
01:43:58,260 --> 01:43:59,890
and the bayonets
are for the Germans!
782
01:44:00,180 --> 01:44:02,140
What's it gonna be?
783
01:44:06,550 --> 01:44:11,390
On my order, we run out
and cut up those Hitlers!
784
01:44:18,010 --> 01:44:19,850
Now!
785
01:44:47,350 --> 01:44:50,720
In accordance with the major's order,
we're surrendering.
786
01:44:54,470 --> 01:44:56,510
I'll shoot the sonofabitch.
787
01:45:00,430 --> 01:45:03,300
You traitor! Say your prayers,
because your days are numbered.
788
01:45:03,680 --> 01:45:05,390
Leave him.
789
01:45:07,010 --> 01:45:09,350
The order must be on paper.
On paper!
790
01:45:09,680 --> 01:45:11,850
Paper's not necessary. Look!
791
01:45:21,430 --> 01:45:23,220
Very few soldiers came back.
792
01:45:24,600 --> 01:45:26,890
I'm afraid losses are greater
than expected.
793
01:45:30,850 --> 01:45:34,140
Major, the messenger was sent
by Lieutenant Kregielski.
794
01:45:35,180 --> 01:45:36,390
Talk to me!
795
01:45:38,350 --> 01:45:42,100
Lieutenant Kregielski requests that you
confirm Captain Dabrowski's order.
796
01:45:45,970 --> 01:45:48,430
The base is waiting
for your last order.
797
01:45:53,760 --> 01:45:56,720
What is this? This colour?
798
01:45:57,510 --> 01:46:01,510
This is not a fucking Polish flag!
799
01:46:01,640 --> 01:46:03,550
Let's live to fight another day, maybe two.
800
01:46:03,680 --> 01:46:07,390
All of Poland is showing resistance.
France is kicking German's butt!
801
01:46:07,510 --> 01:46:10,640
Why give up? Now?
Let's keep fighting. Right, Lieutenant?
802
01:46:10,760 --> 01:46:13,050
They'll liberate us eventually.
803
01:46:22,430 --> 01:46:24,680
- Execute the order.
- Serious...?
804
01:46:50,300 --> 01:46:51,890
Attention!
805
01:46:53,640 --> 01:46:55,220
At ease.
806
01:47:08,350 --> 01:47:09,850
Soldiers...
807
01:47:11,970 --> 01:47:14,550
For quite some time
you've executed my orders.
808
01:47:15,640 --> 01:47:17,550
Now you must execute
one last order.
809
01:47:21,100 --> 01:47:23,140
The order to surrender.
810
01:47:25,640 --> 01:47:27,890
To keep fighting makes no sense.
811
01:47:28,550 --> 01:47:30,600
We can't count on any help.
812
01:47:31,720 --> 01:47:34,180
The enemy has seized
a large chunk of Poland.
813
01:47:37,390 --> 01:47:39,180
Thank you...
814
01:47:40,550 --> 01:47:43,300
for duly executing
a soldier's duty.
815
01:47:45,260 --> 01:47:47,600
Active soldiers will go into captivity.
816
01:47:48,100 --> 01:47:52,350
What will happen to the officers
is hard to say.
817
01:47:53,300 --> 01:47:55,600
I assume complete responsibility,
818
01:47:57,680 --> 01:47:59,680
before God and country.
819
01:48:02,720 --> 01:48:04,930
Poland still needs you.
820
01:48:07,720 --> 01:48:10,840
Ogniomistrz Piotrowski and you,
soldier, come with me.
821
01:48:24,010 --> 01:48:25,890
Boys...
822
01:48:28,430 --> 01:48:30,760
look...
823
01:48:34,510 --> 01:48:36,640
The eagle survived.
824
01:48:38,430 --> 01:48:40,600
As will Poland.
825
01:48:43,100 --> 01:48:45,180
And now...
826
01:48:48,300 --> 01:48:50,720
let's observe a moment of silence,
827
01:48:53,260 --> 01:48:55,550
for our comrades,
828
01:48:57,390 --> 01:48:59,720
who we leave behind forever.
829
01:49:06,300 --> 01:49:12,300
Poland has not yet perished,
so long as we still live.
830
01:49:12,600 --> 01:49:17,930
What the alien force has taken from us,
we shall retrieve with a sabre.
831
01:49:20,050 --> 01:49:27,260
March, march, Dabrowski,
from Italy to Poland.
832
01:49:27,350 --> 01:49:31,640
Under your command...
- Sit. Stay.
833
01:49:31,760 --> 01:49:34,100
...we shall rejoin the nation.
834
01:49:34,600 --> 01:49:38,800
March, march, Dabrowski,
835
01:49:38,930 --> 01:49:42,180
From Italy to Poland...
836
01:49:51,850 --> 01:49:53,350
Kuba.
837
01:50:08,390 --> 01:50:10,760
Piss off, it's not your problem!
838
01:50:11,140 --> 01:50:12,720
Kuba!
839
01:50:13,180 --> 01:50:15,100
Are you crazy?!
840
01:50:16,050 --> 01:50:17,800
Have you gone crazy?!
841
01:50:27,040 --> 01:50:30,880
Kuba, this isn't over,
understand?
842
01:50:39,850 --> 01:50:42,010
I will not lead them into captivity.
843
01:50:42,300 --> 01:50:44,550
You were in command,
and so you will lead them.
844
01:50:46,080 --> 01:50:47,240
Come on.
845
01:50:51,860 --> 01:50:52,680
Come on.
846
01:53:34,640 --> 01:53:39,930
From Fรผhrer's Main Quarters
September 8, 1939
847
01:53:40,680 --> 01:53:45,180
Commander-in-Chief states
848
01:53:45,780 --> 01:53:50,120
that Westerplatte in Gdansk
has been seized.
849
01:53:50,180 --> 01:53:53,180
The resistance force has been
penetrated by bomb disposal soldiers,
850
01:53:53,300 --> 01:53:56,740
naval storm troopers
and SS formation,
851
01:53:56,810 --> 01:54:00,010
with the help of the Schlesswig
Holstein battleship.
57480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.