All language subtitles for 07-Vi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,040 Can Your Excellency? 2 00:00:03,300 --> 00:00:06,360 Aramari, today is the day you adopt little orphan Sammy. 3 00:00:07,240 --> 00:00:10,760 True, most certainly. 4 00:00:11,760 --> 00:00:17,660 But of course, the plot begins to unfold. 5 00:00:20,420 --> 00:00:26,060 I wonder what he is like. 6 00:00:28,590 --> 00:00:34,410 Golly, Sammy, are we ever going to miss you? Oh, that goes double for me. But 7 00:00:34,410 --> 00:00:35,410 don't be sad. 8 00:00:35,590 --> 00:00:37,090 I'll come to visit you. 9 00:00:37,950 --> 00:00:39,730 Sammy, you're so sweet. 10 00:00:40,030 --> 00:00:43,410 But I won't be here. I'm transferring to the Red Cross. 11 00:00:43,690 --> 00:00:48,650 That's super and very American of you to help folks who can't help themselves to 12 00:00:48,650 --> 00:00:50,650 coffee and all those swell -free donuts. 13 00:00:50,930 --> 00:00:55,550 Wow. Sammy, you're so sweet and you're so kind and you're so thoughtful. 14 00:00:56,330 --> 00:00:58,870 And since I'll never see you again, would you? 15 00:00:59,350 --> 00:01:00,350 Oh, sure. 16 00:01:00,570 --> 00:01:04,730 Leaping lizards. It's a pleasure to serve you. Oh, no, no, no, no, no, no. 17 00:01:04,730 --> 00:01:07,210 the nurse, Sammy. Let me serve you. 18 00:01:07,970 --> 00:01:08,970 Oh. 19 00:01:24,850 --> 00:01:25,850 Golly, Randy. 20 00:01:26,090 --> 00:01:29,350 We sure have made some great friends here at the orphanage. 21 00:02:28,720 --> 00:02:29,880 Gee whiz. Oh. 22 00:02:36,700 --> 00:02:37,700 Gee. 23 00:03:39,440 --> 00:03:41,420 Oh, that's swell. 24 00:03:44,880 --> 00:03:46,040 Oh. 25 00:03:57,980 --> 00:03:59,140 Drink. 26 00:04:09,390 --> 00:04:15,070 My oil, my chauffeur, and my apprentice. 27 00:04:15,630 --> 00:04:19,130 We must get ready for the little innocent. 28 00:04:20,290 --> 00:04:22,010 Beep, blizzards! 29 00:04:29,070 --> 00:04:34,230 As you know, this is the day we have been waiting for. 30 00:04:35,600 --> 00:04:41,360 This innocent little orphan will give us entree to that filthy capitalist pig, 31 00:04:41,480 --> 00:04:42,480 Daddy Sawbucks. 32 00:04:43,420 --> 00:04:50,000 We would not have to go into the alternate plan if the hills 33 00:04:50,000 --> 00:04:53,820 here had contained the entire formula. 34 00:04:54,900 --> 00:04:57,960 Well, this is no press conference. 35 00:04:58,320 --> 00:05:02,720 So, go bring the rented limo around. 36 00:05:07,880 --> 00:05:08,880 Nuda! 37 00:05:11,420 --> 00:05:14,860 You will stay here and oil up your charms. 38 00:05:15,120 --> 00:05:20,900 So tonight when you dance before the Sultan, I mean the filthy capitalist 39 00:05:21,160 --> 00:05:23,280 you will melt him, no? 40 00:05:25,120 --> 00:05:26,120 No. 41 00:05:34,660 --> 00:05:36,800 And you, Miss Maid. 42 00:05:37,260 --> 00:05:39,180 You will stay here and help Nuda. 43 00:05:39,960 --> 00:05:45,960 You will spread her nubile and luscious body with all my exotic oils and 44 00:05:45,960 --> 00:05:46,960 perfumes. 45 00:05:47,960 --> 00:05:52,480 You will oil her well, you hot little wench. 46 00:05:53,280 --> 00:05:56,260 Tonight we must be, how you say, 47 00:05:57,500 --> 00:05:58,500 slippery. 48 00:06:00,820 --> 00:06:05,800 And while that young boy is in the house, you will please stop playing with 49 00:06:05,800 --> 00:06:06,800 yourself. 50 00:06:06,890 --> 00:06:09,110 We don't want to make him suspicious, yeah? 51 00:06:09,370 --> 00:06:10,750 Yeah. Do. 52 00:06:16,050 --> 00:06:17,850 Ridiculous. No. 53 00:06:48,069 --> 00:06:51,130 Sammy, well, it's time for your last examination. 54 00:06:51,630 --> 00:06:52,790 Gee, Doc, that's true. 55 00:06:53,870 --> 00:06:56,670 Shame you have to leave us. We're going to miss you so much. 56 00:06:57,090 --> 00:06:59,510 Oh, golly, I'll come back to visit you. 57 00:06:59,730 --> 00:07:03,450 Oh, but darling, I won't be around. I'm doing volunteer work for a birth control 58 00:07:03,450 --> 00:07:08,450 clinic. Oh, that's super and very American to help control those poor 59 00:07:08,450 --> 00:07:09,730 keep having so many kids. 60 00:07:10,410 --> 00:07:13,230 Golly, you'll save Uncle Sam a heap of welfare money. 61 00:07:14,370 --> 00:07:16,070 You're such a good boy. 62 00:07:17,370 --> 00:07:18,370 Stand up, dear. 63 00:07:18,870 --> 00:07:20,790 Turn your head and cough. 64 00:07:22,010 --> 00:07:26,950 Oh, Sammy. 65 00:07:27,730 --> 00:07:30,010 Since we'll probably never meet again. 66 00:07:30,610 --> 00:07:31,610 Gosh, Doc. 67 00:07:31,670 --> 00:07:34,210 You know, I'd volunteer to do anything for you. 68 00:09:04,750 --> 00:09:05,509 Don't touch me. 69 00:09:05,510 --> 00:09:07,390 Don't! Don't! Don't touch me. 70 00:09:07,650 --> 00:09:08,650 Don't! 71 00:11:20,180 --> 00:11:22,660 Oh, Sammy, you're so good. 72 00:11:24,340 --> 00:11:27,360 Golly. Oh, so kind, so hard. 73 00:11:27,960 --> 00:11:28,960 Oh. 74 00:11:31,540 --> 00:11:32,540 Gee, 75 00:11:33,280 --> 00:11:38,960 Doc, I just love your exercises. I never knew keeping tip -top shape could feel 76 00:11:38,960 --> 00:11:41,180 so good. 77 00:11:41,660 --> 00:11:46,020 Oh, yes, yes, yes. And the harder you try, the better it gets. 78 00:11:46,540 --> 00:11:48,740 Oh, that's right. Try harder. Oh, Sam. 79 00:11:49,020 --> 00:11:50,020 Wow. 80 00:11:51,480 --> 00:11:53,220 Leafy. Lizard. 81 00:11:54,260 --> 00:11:55,260 Golly. 82 00:11:56,520 --> 00:11:57,520 Oh. 83 00:11:59,040 --> 00:12:00,620 Oh. Oh. 84 00:12:01,040 --> 00:12:02,540 Oh. Oh. 85 00:12:02,840 --> 00:12:04,360 Oh. Gee. 86 00:12:05,400 --> 00:12:06,620 Oh, gee whiz. 87 00:12:07,840 --> 00:12:09,640 Wow. Oh. Doc. 88 00:12:09,920 --> 00:12:10,920 Oh, wow. 89 00:12:11,120 --> 00:12:12,120 Randy. What? 90 00:12:12,580 --> 00:12:13,780 Randy. What? 91 00:12:53,260 --> 00:12:57,860 Ollie, Doc, I better be going. But don't worry. I'll keep doing your exercises 92 00:12:57,860 --> 00:13:02,840 every day. I think they're great. It's the American way to stay in shape. 93 00:13:05,340 --> 00:13:06,340 Bye -bye. 94 00:13:12,700 --> 00:13:19,660 Leave the lizards, Randy. 95 00:13:20,000 --> 00:13:22,360 We sure have made some swell friends. 96 00:13:22,940 --> 00:13:26,060 But sometimes I wonder about our oldest and truest friend. 97 00:13:26,560 --> 00:13:28,640 We don't want to forget him, do we? 98 00:13:29,180 --> 00:13:34,440 Right. But it's super that we've made such true blue friends. 99 00:13:35,300 --> 00:13:39,520 And golly, they all like playing with me. 100 00:13:41,020 --> 00:13:42,020 Come on. 101 00:13:44,480 --> 00:13:45,480 Come in, please. 102 00:13:46,200 --> 00:13:47,200 Come on, Randy. 103 00:13:52,620 --> 00:13:53,620 You are, dear boy. 104 00:13:54,340 --> 00:13:57,560 I wanted to make sure that we had enough time to say goodbye. 105 00:13:58,040 --> 00:14:01,920 Leaf and lizards, Major. I wouldn't have left without saying a special goodbye 106 00:14:01,920 --> 00:14:02,619 to you. 107 00:14:02,620 --> 00:14:03,579 Oh, Sammy. 108 00:14:03,580 --> 00:14:04,940 My little Sammy. 109 00:14:05,380 --> 00:14:07,040 Let me look at you. 110 00:14:08,620 --> 00:14:13,500 You're not so little anymore, are you? You're such a big boy. 111 00:14:15,160 --> 00:14:19,220 I can remember the time when you and Randy first came to us. 112 00:14:20,040 --> 00:14:23,900 You were so small and lovable, clutching your little suitcase. 113 00:14:25,140 --> 00:14:28,240 And now you're almost a man. 114 00:14:30,900 --> 00:14:34,260 You were like a son to me. 115 00:14:35,420 --> 00:14:39,280 And now I'm going to miss you so much. Oh, gee, Matron. 116 00:14:39,500 --> 00:14:41,020 Oh, call me Marion, dear boy. 117 00:14:41,220 --> 00:14:42,220 Oh, gee. 118 00:14:42,420 --> 00:14:43,620 Marion, don't cry. 119 00:14:43,840 --> 00:14:45,240 I'll come to visit you. 120 00:14:46,320 --> 00:14:48,760 I'm afraid that's impossible, my darling. 121 00:14:49,520 --> 00:14:52,820 I'm transferring to a home for the aged. 122 00:14:53,060 --> 00:14:58,180 Oh, that's super and very American of you to look after old people. They're so 123 00:14:58,180 --> 00:15:00,680 helpless and they get ripped off so easily. 124 00:15:00,940 --> 00:15:06,720 Yes, but you're so good, Sammy. And since we may never meet each other 125 00:15:06,980 --> 00:15:09,700 would you? Oh, sure. 126 00:15:10,000 --> 00:15:11,860 Leaping lizard. I'm always ready. 127 00:16:31,880 --> 00:16:33,060 Oh, hard man. 128 00:16:33,920 --> 00:16:36,380 Oh, it's really nothing. 129 00:16:36,700 --> 00:16:38,520 Oh, no, it's really something. 130 00:16:38,940 --> 00:16:40,020 It's something. 131 00:16:40,680 --> 00:16:44,660 Oh, and we all love you, Sam. All of us. 132 00:17:04,650 --> 00:17:08,530 It's so nice and very American to be able to help your friends, ain't it, 133 00:17:09,930 --> 00:17:14,730 And it feels so good. Just help me a little bit longer, please, Sammy. 134 00:19:52,750 --> 00:19:54,770 But I sort of hope that's the last goodbye. 135 00:19:55,410 --> 00:19:58,310 Saying goodbye can be kind of exhausting sometimes. 136 00:19:59,970 --> 00:20:05,190 Besides, that nice lady who's adopted us will be here before you can say Jack 137 00:20:05,190 --> 00:20:06,190 Robinson. 138 00:20:06,690 --> 00:20:08,410 Jack Robinson. 139 00:20:11,150 --> 00:20:12,150 Randy. 140 00:20:15,390 --> 00:20:18,770 Hmm. This must be our date now. 141 00:20:27,880 --> 00:20:30,660 Open the door for the American dream. 142 00:20:55,240 --> 00:20:57,740 You must be the nice lady that's going to adopt us. 143 00:20:58,340 --> 00:21:03,200 Well, darling boy, you must be my Sammy, yeah? 144 00:21:03,760 --> 00:21:05,320 You will get in. 145 00:21:06,420 --> 00:21:09,480 Please. Oh, leaf and lizard, sure. 146 00:21:20,220 --> 00:21:22,140 Golly, you're beautiful. 147 00:21:22,720 --> 00:21:24,360 But you talk funny. 148 00:21:25,210 --> 00:21:26,350 I went to grandma. 149 00:21:26,650 --> 00:21:28,010 Oh. Home, Doc. 150 00:21:35,910 --> 00:21:36,910 Wow. 151 00:21:39,570 --> 00:21:40,570 Golly. 152 00:21:41,350 --> 00:21:42,870 Leaping. Lizards. 153 00:21:44,210 --> 00:21:46,410 Randy, this sure is a neat room, huh? 154 00:21:46,970 --> 00:21:50,890 Oh, golly, miss, I could have carried that for you. You didn't have to. 155 00:21:51,420 --> 00:21:55,840 I like to help people. It's okay. I don't want you to strain yourself for 156 00:21:55,840 --> 00:22:01,360 anything. Is there anything I can do for you? I mean, anything at all? 157 00:22:01,620 --> 00:22:02,740 Maybe a rub? 158 00:22:02,940 --> 00:22:04,500 Help you relax a little? 159 00:22:04,740 --> 00:22:07,580 Oh, gee, no, ma 'am. I can unpack it all myself. 160 00:22:08,080 --> 00:22:09,740 Is there something I can do for you? 161 00:22:10,100 --> 00:22:11,100 Well... 162 00:22:26,350 --> 00:22:27,510 Maybe some other time, huh? 163 00:22:29,050 --> 00:22:30,410 Sure, any time, ma 'am. 164 00:22:55,960 --> 00:22:57,620 Randy, come here, Randy. 165 00:23:00,120 --> 00:23:01,260 Gee, Randy. 166 00:23:02,720 --> 00:23:08,380 You know, these folks are sort of peculiar, but I guess that's what makes 167 00:23:08,380 --> 00:23:14,260 so interesting and America so great. All different kinds, all living together. 168 00:23:15,940 --> 00:23:21,360 The big and the small, the red and the black, the bad and the beautiful, the 169 00:23:21,360 --> 00:23:22,360 naked and the dead. 170 00:23:22,600 --> 00:23:28,120 But there are some that stand shoulders in... head above everyone else, and such 171 00:23:28,120 --> 00:23:30,160 a man as Daddy Sawbucks. 172 00:23:30,820 --> 00:23:33,360 I wonder where he is and how he is. 173 00:23:34,640 --> 00:23:36,460 Will our trails cross again? 174 00:23:38,820 --> 00:23:43,840 Oh, well, wherever he is, he loves us, he's doing the best he can for his 175 00:23:43,840 --> 00:23:46,060 country, and so are we. 176 00:23:46,500 --> 00:23:47,520 Oh, beautiful! 177 00:23:48,260 --> 00:23:49,900 Oh, spacious skies! 178 00:23:51,220 --> 00:23:52,900 You getting all that, Miss Tate? 179 00:23:53,550 --> 00:23:55,290 Of course, Mr. Sawbucks. 180 00:23:55,650 --> 00:23:58,970 Good. As I was saying. 181 00:23:59,590 --> 00:24:02,530 As I was saying. 182 00:24:02,970 --> 00:24:06,730 You were saying, what a dump. 183 00:24:06,990 --> 00:24:08,490 Oh, yes, yes, yes, of course. 184 00:24:08,750 --> 00:24:10,290 What a dump. 185 00:24:10,490 --> 00:24:14,930 What other nation could produce such a dump? 186 00:24:15,330 --> 00:24:18,990 Such vast, unequaled volumes. 187 00:24:19,350 --> 00:24:21,970 Such magnificent debris. 188 00:24:23,000 --> 00:24:25,960 Such dirty amounts of... Garbage? 189 00:24:26,600 --> 00:24:27,600 Garbage? 190 00:24:28,700 --> 00:24:29,880 Garbage mistake! 191 00:24:30,100 --> 00:24:32,060 Good old American garbage! 192 00:24:32,480 --> 00:24:34,260 Cans! Glass! 193 00:24:34,820 --> 00:24:35,820 Papers! 194 00:24:36,260 --> 00:24:37,700 Sanitary napkins! 195 00:24:38,120 --> 00:24:42,600 Oh! Oh, great heaps! Oh, magnificent debris! 196 00:24:43,000 --> 00:24:49,400 Oh, the filthy, incredible waste of the great old U .S. of A., Punjab! 197 00:24:50,160 --> 00:24:52,140 No, no, Punjab! 198 00:24:52,640 --> 00:24:58,040 It may reek, but it is worth, it's worth... Your entire fortune, sir? 199 00:25:01,100 --> 00:25:02,100 That's right. 200 00:25:03,220 --> 00:25:09,860 Billions. I've spent every cent of my self -made fortune buying up every scrap 201 00:25:09,860 --> 00:25:12,780 of garbage in this great and good nation. 202 00:25:13,140 --> 00:25:14,660 Do you know what that means? 203 00:25:14,920 --> 00:25:20,000 From sea to shining sea, it's all mine. 204 00:25:21,080 --> 00:25:23,940 I've cornered the market on garbage. 205 00:25:24,500 --> 00:25:27,100 13 million acres. 206 00:25:27,440 --> 00:25:29,280 12 .8, sir. 207 00:25:31,000 --> 00:25:34,720 12 .8 million acres. 208 00:25:35,440 --> 00:25:37,440 And do you know why? 209 00:25:39,660 --> 00:25:41,740 My silent friend. 210 00:25:43,020 --> 00:25:48,320 Since Punja took a solemn oath in the Trappist monastery where she grew to 211 00:25:48,320 --> 00:25:54,080 womanhood to remain forever silent until she should find her long -lost brother, 212 00:25:54,360 --> 00:25:57,660 it seemed somewhat rhetorical to ask her questions. 213 00:25:59,220 --> 00:26:06,100 It seems to me, Miss Tate, that her oath of silence might well be followed by 214 00:26:06,100 --> 00:26:07,100 others. 215 00:26:08,120 --> 00:26:10,980 Now, as I was saying, 216 00:26:14,320 --> 00:26:15,740 What was I saying, Miss Take? 217 00:26:17,180 --> 00:26:18,740 Thirteen million acres. 218 00:26:19,200 --> 00:26:21,200 Twelve point eight, sir. 219 00:26:21,780 --> 00:26:25,480 Twelve point eight million acres. 220 00:26:25,740 --> 00:26:29,340 And do you know why, my silent friend? 221 00:26:30,880 --> 00:26:37,860 Right. Because some little dark race is squatting out there on some sand dunes 222 00:26:37,860 --> 00:26:43,220 thinking they've got this great nation by the old testicles. 223 00:26:44,430 --> 00:26:45,770 Balls. Testicles. 224 00:26:46,730 --> 00:26:49,330 Balls. Good old American balls. 225 00:26:50,850 --> 00:26:55,950 No bunch of faggots running around in bed sheets is going to squeeze our 226 00:26:55,950 --> 00:26:56,950 corporate balls. 227 00:26:57,150 --> 00:27:02,130 No. I'm going to take this good American garbage and turn it into oil. 228 00:27:04,030 --> 00:27:05,170 Oil, brother. 229 00:27:06,150 --> 00:27:09,450 How's that for good old American know -how? You getting all this down, Miss 230 00:27:09,450 --> 00:27:12,910 Tate? I don't want that committee calling me shifty when they subpoena 231 00:27:12,910 --> 00:27:17,300 tapes. Except for the 18 -minute gap which you ordered, sir. Everything else 232 00:27:17,300 --> 00:27:20,020 perfectly clear. And we're going to keep it that way. 233 00:27:20,380 --> 00:27:23,880 Punja, we are going to let those fellas keep that black muck. 234 00:27:24,220 --> 00:27:25,640 Let them choke on it. 235 00:27:26,100 --> 00:27:29,880 This great nation is going to have all the energy it needs from this. 236 00:27:30,120 --> 00:27:31,500 From all of this. 237 00:27:32,500 --> 00:27:35,340 Everything will be as it should be. 238 00:27:37,380 --> 00:27:40,540 Except... I wonder where he is. 239 00:27:41,840 --> 00:27:43,400 My little orphan, Sammy. 240 00:27:45,080 --> 00:27:46,560 And how he is. 241 00:27:47,480 --> 00:27:51,560 And if he is, will he come back to me? 242 00:27:52,920 --> 00:27:55,020 Will our trails ever cross again? 243 00:27:58,360 --> 00:27:59,360 Oh, well. 244 00:28:00,640 --> 00:28:03,700 Wherever he is, he loved me. 245 00:28:08,160 --> 00:28:10,340 Capitalist International Associates. 246 00:28:10,640 --> 00:28:13,340 Daddy Sawbuck's division. Good afternoon. May I help you? 247 00:28:15,980 --> 00:28:17,240 Oh, yes, I see. 248 00:28:18,500 --> 00:28:22,400 Mr. Sawbuck, it's for you, a lady. 249 00:28:22,700 --> 00:28:25,660 I got no time for bimbos. You know that mistake. 250 00:28:26,060 --> 00:28:31,200 Yes, sir. But, sir, she says she's adopted little orphan Sammy. 251 00:28:31,860 --> 00:28:32,860 Jump and jump. 252 00:28:33,440 --> 00:28:36,120 At last, my Sammy. 253 00:28:36,400 --> 00:28:38,400 What? Oh, sh... Shit. 254 00:28:38,640 --> 00:28:40,120 I beg your pardon. 255 00:28:40,340 --> 00:28:41,840 No, I beg yours. 256 00:28:42,220 --> 00:28:44,500 Sorry, I begged yours first. 257 00:28:45,120 --> 00:28:47,400 True, but it was I who said, oh, shit. 258 00:28:47,620 --> 00:28:48,860 I beg your pardon. 259 00:28:49,140 --> 00:28:54,780 No, I beg... Oh, Judy, I understand you adopted little orphan Sammy. 260 00:28:55,080 --> 00:28:56,220 That is correct. 261 00:28:56,700 --> 00:28:57,700 That, huh? 262 00:28:57,760 --> 00:28:59,020 That's what I said. 263 00:28:59,460 --> 00:29:02,320 That's what I thought you said. You talk funny. 264 00:29:03,480 --> 00:29:05,300 I went to Brenois. 265 00:29:05,900 --> 00:29:07,260 Oh, fine school. 266 00:29:08,060 --> 00:29:10,420 A little radical, but in the great tradition. 267 00:29:10,660 --> 00:29:12,480 Thank you for calling. Wait a minute. 268 00:29:13,440 --> 00:29:15,980 I beg your pardon? Let's not start that again. 269 00:29:16,640 --> 00:29:18,780 I have adopted little orphan Sammy. 270 00:29:19,160 --> 00:29:23,840 I have him here in mine house, and I know he would love to see you. 271 00:29:24,100 --> 00:29:25,100 Is that terrific? 272 00:29:26,720 --> 00:29:30,460 You must bring little orphan Sammy over to mine house tonight. 273 00:29:31,760 --> 00:29:35,240 I'll show you how grateful I can be. I'm sure you will. 274 00:29:35,740 --> 00:29:39,220 What was that? I said the most certainly will. 275 00:29:39,640 --> 00:29:41,520 Good. You bring the wine. 276 00:29:44,260 --> 00:29:45,260 Fool. 277 00:29:46,900 --> 00:29:52,940 Impotent capitalist tool. He has spent billions devising a formula to turn date 278 00:29:52,940 --> 00:29:58,240 into petrochemicals. Imagine garbage into oil. 279 00:29:59,320 --> 00:30:00,960 But tonight... 280 00:30:01,440 --> 00:30:05,760 They will pull the capitalist pig's pork, so to speak. 281 00:30:06,740 --> 00:30:10,120 And I will find where the secret tapes are hidden. 282 00:30:10,540 --> 00:30:17,240 Then, then I have them in my greedy but beautiful hands. 283 00:30:18,780 --> 00:30:25,040 The world will pay me billions, billions, billions, billions. 284 00:30:48,170 --> 00:30:53,290 9, 10, 11, 12, 285 00:30:54,890 --> 00:30:55,890 13, 286 00:30:56,190 --> 00:31:02,330 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 287 00:31:02,490 --> 00:31:08,570 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 288 00:31:09,330 --> 00:31:10,330 29, 30. 289 00:31:41,160 --> 00:31:44,060 At last, Little Orphan Sammy is back. 290 00:31:44,500 --> 00:31:46,300 How wonderful for you, sir. 291 00:31:46,600 --> 00:31:50,480 Oh, jumping jams. I want to give that kid the world. 292 00:31:50,860 --> 00:31:53,520 Garbage. A whole world of garbage. 293 00:31:54,020 --> 00:31:56,080 He'll be so proud of you, sir. 294 00:31:56,300 --> 00:31:57,300 Damn right. 295 00:31:57,600 --> 00:31:59,320 Excuse me, Miss T. I got carried away. 296 00:31:59,660 --> 00:32:02,040 Would you like me to delete that expletive, sir? 297 00:32:02,240 --> 00:32:05,380 Yes, ma 'am. I don't want them to get the wrong impression. 298 00:32:05,680 --> 00:32:09,200 I want to bring Little Orphan Sammy out here to see all of this. 299 00:32:10,380 --> 00:32:13,540 We'll make a surprise party. How's my schedule for time, Miss P? 300 00:32:14,720 --> 00:32:17,940 Oh, you have an hour free next month, sir? 301 00:32:18,200 --> 00:32:19,220 On a Thursday. 302 00:32:19,420 --> 00:32:20,720 How did that happen? 303 00:32:21,000 --> 00:32:23,880 Your hairstylist is going on vacation, sir. 304 00:32:24,160 --> 00:32:25,160 Oh. 305 00:32:25,520 --> 00:32:28,120 Oh, sir, may I remind you of the time? 306 00:32:28,860 --> 00:32:29,860 Jumping germs. 307 00:32:30,140 --> 00:32:33,920 Rev up the engine, Punjab. We're going to go home to see little orphan Sammy. 308 00:32:34,520 --> 00:32:36,040 Hey, listen. 309 00:32:36,300 --> 00:32:37,300 You two. 310 00:32:38,440 --> 00:32:45,140 I want you to keep your eyes on that lady who adopted little orphan Sammy. 311 00:32:45,760 --> 00:32:51,780 She might have learned to talk that way at Bryn Mawr, but I smell a... Come on. 312 00:32:56,540 --> 00:32:57,940 Oh, shit. 313 00:33:07,660 --> 00:33:12,820 That's how I met Daddy Sawbucks, and a better example of good old Yankee common 314 00:33:12,820 --> 00:33:14,620 sense you'll never run across. 315 00:33:51,850 --> 00:33:53,710 I think it's time for my milk, Randy. 316 00:33:53,910 --> 00:33:54,910 Oh! 317 00:34:37,610 --> 00:34:43,090 and lizards randy that lady i mean golly she must be attacking the bell 318 00:34:43,090 --> 00:34:48,770 telephone company hey you can't i mean you mustn't mess with ma bell's linemen 319 00:34:48,770 --> 00:34:55,630 like that they have to get their jobs done quickly and efficiently ma 'am 320 00:34:55,630 --> 00:34:58,410 sammy doll baby 321 00:34:58,410 --> 00:35:05,290 oh but why 322 00:35:05,290 --> 00:35:10,830 didn't you ask I'm always obliging, but you can't expect to go around blowing 323 00:35:10,830 --> 00:35:12,710 American labor on their job. 324 00:35:26,770 --> 00:35:27,770 Tonight, 325 00:35:29,590 --> 00:35:33,590 my little Nudo from Bermuda, you will warm up Zarbuck's. No? 326 00:35:34,870 --> 00:35:39,630 Then... I will finish him off, if you know what I mean. 327 00:35:40,390 --> 00:35:46,990 Da? Yeah? Your job is to crack the icy exterior of his 328 00:35:46,990 --> 00:35:48,490 stupid secretary. 329 00:35:49,310 --> 00:35:53,630 He must get the formula, no matter what it costs. 330 00:35:54,250 --> 00:35:55,250 Da, do! 331 00:35:55,290 --> 00:35:59,630 Hey, what about me, man? I mean, I got to get a little. 332 00:36:00,430 --> 00:36:01,328 You know? 333 00:36:01,330 --> 00:36:07,890 I must hold you in reserve in the absurd situation. case I might fail, which is 334 00:36:07,890 --> 00:36:08,890 impossible. 335 00:36:11,870 --> 00:36:12,870 Ridiculous, no? 336 00:36:13,290 --> 00:36:16,870 Yes. I mean, how long are you going to make me wait? 337 00:36:17,570 --> 00:36:18,970 I got an itch. 338 00:36:19,270 --> 00:36:20,590 I got to get it off. 339 00:36:20,850 --> 00:36:21,850 Oh, all right. 340 00:36:22,330 --> 00:36:24,670 You Latins are so impatient. 341 00:36:26,190 --> 00:36:30,830 While we wait, you may do a little da. 342 00:36:31,390 --> 00:36:32,770 Do da. 343 00:36:35,240 --> 00:36:37,180 The duo. 344 00:36:38,440 --> 00:36:44,360 Oh, the... 345 00:38:37,190 --> 00:38:38,190 No. 346 00:40:27,850 --> 00:40:29,050 Bye. Bye. 347 00:40:29,410 --> 00:40:30,410 Bye. 348 00:41:15,569 --> 00:41:18,370 Thank you. 349 00:41:40,810 --> 00:41:41,810 Mm. 350 00:41:42,690 --> 00:41:43,690 Mm. 351 00:42:17,360 --> 00:42:18,520 I love you. 352 00:43:06,730 --> 00:43:08,230 Mm -hmm. Uh -huh. 353 00:43:41,610 --> 00:43:42,610 Thank you. 354 00:44:18,240 --> 00:44:19,240 Sammy. 355 00:44:20,940 --> 00:44:22,400 Golly. Shucks. 356 00:44:22,620 --> 00:44:24,100 Sleeping lizards. 357 00:44:24,300 --> 00:44:25,300 Jumping germs. 358 00:44:25,800 --> 00:44:29,000 Gee whiz. Oh, Jiminy Crickets. 359 00:44:29,360 --> 00:44:32,800 Golly, it's good to see you. You bet. 360 00:44:33,220 --> 00:44:34,880 Oh, Daddy. 361 00:44:35,360 --> 00:44:36,840 Oh, Sammy. 362 00:44:37,740 --> 00:44:40,620 Enough of this. I am famished. Come. 363 00:44:40,940 --> 00:44:44,500 Come, one and all, and share my humble table and break bread with me. 364 00:44:45,000 --> 00:44:51,820 And after, we will show our appreciation with a, how you say, dance 365 00:44:51,820 --> 00:44:52,820 of the belly. 366 00:45:34,570 --> 00:45:36,870 I've got a feeling you want something from me. 367 00:45:37,790 --> 00:45:38,790 What is it? 368 00:45:40,350 --> 00:45:41,350 Doom. 369 00:45:42,710 --> 00:45:44,130 Da -doom. 370 00:45:52,510 --> 00:45:55,270 Oh, it is something. 371 00:45:55,670 --> 00:45:59,150 No, no, no, really, it's nothing. Oh, yes, yes, it is something. 372 00:45:59,430 --> 00:46:01,210 Well, perhaps to a chipmunk. 373 00:46:01,430 --> 00:46:02,990 Oh, this chipmunk. 374 00:46:05,530 --> 00:46:07,310 We'll let them fall where they may. 375 00:46:43,980 --> 00:46:45,680 Believe me, lady, it's nothing. 376 00:46:45,880 --> 00:46:47,140 Oh, believe me. 377 00:46:47,980 --> 00:46:49,820 Oh, it is something. 378 00:46:50,440 --> 00:46:51,820 It's hardly worth the climb. 379 00:46:53,380 --> 00:46:55,520 Oh, it is something, I know. 380 00:46:55,860 --> 00:46:57,580 Oh, are you in for a surprise? 381 00:47:01,420 --> 00:47:04,880 Are you sure there isn't something you wanted from me? 382 00:47:08,160 --> 00:47:09,160 Hmm? 383 00:48:03,160 --> 00:48:08,220 Golly, Randy, wouldn't it be great if Dad and Sawbuck's out of mind to get it 384 00:48:08,220 --> 00:48:09,220 together? 385 00:48:12,260 --> 00:48:13,480 What do you think? 386 00:48:14,260 --> 00:48:15,260 Yeah, 387 00:48:16,220 --> 00:48:17,220 me too. 388 00:48:21,940 --> 00:48:25,000 Dad, please don't be afraid to tell me. 389 00:48:26,140 --> 00:48:27,660 You can tell me anything. 390 00:48:28,700 --> 00:48:29,700 Anything. 391 00:48:45,100 --> 00:48:46,220 Da, what does da mean? 392 00:48:48,620 --> 00:48:51,860 I tell you, it is something. 393 00:48:52,500 --> 00:48:54,980 I'm telling you, it's definitely nothing. 394 00:48:55,580 --> 00:48:56,720 He is right. 395 00:48:57,020 --> 00:48:58,460 It is nothing. 396 00:49:03,700 --> 00:49:05,720 What couldn't I do for Nuda? 397 00:49:06,200 --> 00:49:07,200 Nuda got the... 398 00:49:17,960 --> 00:49:21,280 I could have sworn there was something you wanted from me. 399 00:50:01,770 --> 00:50:02,770 Huh? 400 00:51:01,840 --> 00:51:06,060 And that, my good woman, is why I can't be seduced. And any man who can't be 401 00:51:06,060 --> 00:51:08,380 seduced is capable of unlimited productivity. 402 00:51:09,300 --> 00:51:12,900 How's that for know -how? Good old American, get up and go. 403 00:51:13,180 --> 00:51:15,240 It does not go far. 404 00:51:16,560 --> 00:51:23,280 But there must be something you, shall we say, fuck 405 00:51:23,280 --> 00:51:24,280 no? 406 00:51:24,780 --> 00:51:27,140 Nothing, you evil woman, you. 407 00:51:28,620 --> 00:51:30,140 Do not say nothing. 408 00:51:31,240 --> 00:51:34,980 And I think I know what your little perversion might be. 409 00:52:14,110 --> 00:52:15,110 Wait. 410 00:52:16,030 --> 00:52:18,870 Where did you get that unusual tattoo? 411 00:52:21,730 --> 00:52:23,350 It's just like punching. 412 00:52:40,210 --> 00:52:41,210 Noodle -like. 413 00:52:41,450 --> 00:52:43,090 Punch -up better than that. 414 00:52:45,290 --> 00:52:46,570 Oh, God. 415 00:52:47,390 --> 00:52:49,810 Money. I've been found out. 416 00:52:50,370 --> 00:52:52,090 Money. Money. 417 00:52:52,510 --> 00:52:54,730 I've got to get off. 418 00:52:57,150 --> 00:53:01,910 It is always the money that makes them sperm. 419 00:53:02,290 --> 00:53:04,490 Oh, I thought we met again with the filthy loser. 420 00:53:05,390 --> 00:53:08,710 And Big Daddy is no exception. 421 00:53:08,950 --> 00:53:10,890 I've never had a jam, Bob. 422 00:53:12,760 --> 00:53:13,760 It is ridiculous. 423 00:53:14,600 --> 00:53:15,780 Yes. 424 00:53:18,820 --> 00:53:25,120 Oh, now it's my turn, capitalist pork. 425 00:54:28,910 --> 00:54:33,210 I want to cover you with it. I want to cover you all over with it. Your tits, 426 00:54:33,270 --> 00:54:37,510 your tongue, your tush, your twat, your thighs, your toes. 427 00:54:37,990 --> 00:54:41,710 Oh, I want to cover you all over with it. With its sexiness, with its 428 00:54:41,710 --> 00:54:45,830 beautifulness, with its powerfulness, with its moneyness. 429 00:54:46,070 --> 00:54:47,810 No, you don't, Daddy Starbucks. 430 00:54:48,230 --> 00:54:49,550 Who do you think I am? 431 00:54:49,910 --> 00:54:51,450 You must give me what I want. 432 00:54:51,810 --> 00:54:53,750 Anything, anything I have. 433 00:54:54,010 --> 00:54:57,530 Everything? Anything? I want to cover you with its beautifulness, with its 434 00:54:57,530 --> 00:55:01,170 powerfulness, with its sexiness, with its moneyness. Oh, shut up. 435 00:55:01,570 --> 00:55:06,210 You must give me the formula. The formula that turns garbage into oil. 436 00:55:06,570 --> 00:55:07,570 Anything. 437 00:55:07,870 --> 00:55:10,110 Anything. Anything but that. 438 00:55:10,350 --> 00:55:14,490 Then you shall never touch me with your dirty money. 439 00:55:15,870 --> 00:55:16,870 Golly. 440 00:55:23,280 --> 00:55:28,580 Randy, I just had this bad dream. Our country is threatened by something 441 00:55:28,580 --> 00:55:29,580 awful. 442 00:55:29,780 --> 00:55:31,100 You had it too, huh? 443 00:55:31,960 --> 00:55:33,780 All right, all right. 444 00:55:34,280 --> 00:55:35,280 You win. 445 00:55:35,320 --> 00:55:39,320 What difference does garbage make when a guy's got to get off? 446 00:55:40,660 --> 00:55:41,660 There. 447 00:56:28,940 --> 00:56:30,240 Give the formula. 448 00:56:31,260 --> 00:56:33,720 Oh, stop the formula. 449 00:56:34,160 --> 00:56:36,360 Oh. God, oh. 450 00:57:49,820 --> 00:57:53,060 It's unpatriotic to walk on the faces of our... 451 00:57:53,290 --> 00:57:54,290 Presidents. 452 00:57:55,750 --> 00:57:56,430 There's 453 00:57:56,430 --> 00:58:14,990 money 454 00:58:14,990 --> 00:58:16,150 all over the floor. 455 00:58:16,670 --> 00:58:19,090 Something terrible must have happened. 456 00:59:31,340 --> 00:59:32,340 That's queer. 457 00:59:32,480 --> 00:59:33,920 A three dollar bill. 458 00:59:34,940 --> 00:59:37,720 Sammy! What are you doing here? 459 00:59:38,000 --> 00:59:41,460 You should be in bed like all good American boys. 460 00:59:41,980 --> 00:59:44,040 Not when my country is being threatened. 461 00:59:44,500 --> 00:59:45,780 And who is doing that? 462 00:59:46,260 --> 00:59:48,240 Well, I'm afraid... 463 00:59:48,560 --> 00:59:54,040 I mean, golly, finding that trail of money and all, and it leads straight to 464 00:59:54,040 --> 00:59:56,700 and leaping lizards. You're covered with it. 465 00:59:57,200 --> 00:59:58,840 That ain't the American way. 466 00:59:59,260 --> 01:00:02,860 So I guess you must be doing something awful wrong. 467 01:00:03,300 --> 01:00:06,200 You got no respect for the president's faces. 468 01:00:06,900 --> 01:00:09,460 How do you know this, my Sammy? 469 01:00:10,360 --> 01:00:15,900 Because, well, golly, you got money sticking out of your ass. 470 01:00:16,880 --> 01:00:20,720 I'm sorry, but leaping lizards, I gotta turn you in. 471 01:00:21,500 --> 01:00:24,360 Oh, please, my Sammy. 472 01:00:25,300 --> 01:00:27,780 Oh, be a good boy. 473 01:00:28,200 --> 01:00:33,920 I know I have done the wrong thing, but 474 01:00:33,920 --> 01:00:39,880 since we will never meet again, would you? 475 01:00:41,200 --> 01:00:42,640 Could you? 476 01:00:43,860 --> 01:00:45,020 Gosh, ma 'am. 477 01:00:47,630 --> 01:00:50,390 It's the American way to help your enemies when they're down. 478 01:00:50,710 --> 01:00:53,410 I'd do this for anybody. 479 01:00:54,870 --> 01:00:55,970 Oh, Sammy. 480 01:00:57,270 --> 01:01:03,590 Oh, you are so... Oh, I can't begin to tell you. 481 01:01:04,010 --> 01:01:05,870 Oh! Oh! 482 01:01:06,550 --> 01:01:09,110 Oh! Oh, my God! 483 01:01:09,630 --> 01:01:12,470 Oh! I think I'm in love. 484 01:02:01,250 --> 01:02:02,250 Small? 485 01:02:02,650 --> 01:02:05,450 Oh, my goodness. 486 01:02:05,890 --> 01:02:07,070 Oh, yes. 487 01:02:08,350 --> 01:02:10,910 Golly, I sure am glad to help, ma 'am. 488 01:02:11,710 --> 01:02:16,710 Isn't it great that the good old American way feels so good? 489 01:02:18,030 --> 01:02:20,950 Oh. Oh, yes, Danny. 490 01:03:50,250 --> 01:03:51,250 Oh, 491 01:03:53,270 --> 01:03:54,270 you bet. 492 01:03:54,610 --> 01:03:56,610 And I'll never be the same again. 493 01:03:57,030 --> 01:03:59,310 Oh, my God, I lost my accent. 494 01:04:01,270 --> 01:04:04,450 Nobody can resist the good old American way. 495 01:04:04,970 --> 01:04:07,710 Once America fucks you, you're fucked. 496 01:04:08,330 --> 01:04:10,770 Oh, no one can resist America. 497 01:04:10,990 --> 01:04:13,290 And no one can resist you, Sammy. 498 01:04:13,590 --> 01:04:15,830 My little American dream. 499 01:04:16,430 --> 01:04:17,710 And what's more important... 500 01:04:18,220 --> 01:04:20,100 Now you're a real American. 501 01:04:20,940 --> 01:04:23,660 Punja. Punja, look what I found. 502 01:04:23,920 --> 01:04:24,920 His tattoo. 503 01:04:25,480 --> 01:04:27,280 It's just like yours. 504 01:04:28,540 --> 01:04:32,320 My long lost brother. 505 01:04:33,360 --> 01:04:34,360 Brother. 506 01:04:41,520 --> 01:04:43,320 Oh, don't knock it. 507 01:04:43,560 --> 01:04:46,380 A happy ending is the American way. 508 01:05:03,310 --> 01:05:04,310 like this before. 509 01:05:05,690 --> 01:05:08,950 Not with anyone. 510 01:05:12,510 --> 01:05:13,530 Ever! 511 01:05:17,870 --> 01:05:23,390 Golly, ma 'am. That goes double for me. 512 01:05:41,070 --> 01:05:43,010 I just want you to know, I only worked here. 513 01:05:43,230 --> 01:05:44,810 And a guy's got to make a buck, right? 514 01:05:45,630 --> 01:05:46,830 It's a rat race, you know. 515 01:05:47,430 --> 01:05:48,670 But it's the American way. 516 01:05:49,950 --> 01:05:50,950 I'm not complaining. 517 01:05:51,030 --> 01:05:52,030 What the hell? 518 01:05:52,050 --> 01:05:53,530 I'm getting a hell of a lot of overtime. 519 01:06:17,710 --> 01:06:18,710 Wake up, America. 520 01:06:19,070 --> 01:06:21,990 This is big old Daddy Sawbucks talking to you. 521 01:06:22,430 --> 01:06:23,630 We gotta shape up. 522 01:06:23,970 --> 01:06:25,690 We can't let old Glory down. 523 01:06:26,330 --> 01:06:30,810 And I'm sure that all of you people sitting out there in those dark theaters 524 01:06:30,810 --> 01:06:37,470 will agree with little orphan Sammy that the American way is the best way. 525 01:06:37,810 --> 01:06:40,530 Oh, yes, Big Daddy. I agree. 526 01:06:40,850 --> 01:06:41,890 I agree. 527 01:06:42,390 --> 01:06:44,390 Oh. Leaf and lizard. 528 01:06:44,850 --> 01:06:49,450 Yeah. And the family that plays together stays together. 35842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.