All language subtitles for [apreder]Pourquoi_personne_me_croit(2012)DVB_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,200 --> 00:00:35,200 "Just arrived at my dad's. Shall I come round for you first?" 2 00:00:57,360 --> 00:00:59,000 "1 message from: Malia." 3 00:00:59,200 --> 00:01:02,120 "Too late. Leaving at 4 tomorrow. Hugs" 4 00:01:10,120 --> 00:01:11,440 You got a problem? 5 00:01:19,960 --> 00:01:21,080 Yeah, it's me. 6 00:01:21,640 --> 00:01:22,640 Already? 7 00:01:22,800 --> 00:01:24,960 I thought you were leaving Monday. 8 00:01:26,240 --> 00:01:27,840 We don't have time for this! 9 00:01:28,480 --> 00:01:29,520 Don't threaten me! 10 00:01:30,560 --> 00:01:31,720 I'll call you back. 11 00:01:33,080 --> 00:01:35,440 Now you're giving me orders? Make up your mind! 12 00:01:41,800 --> 00:01:43,760 - Now sign it! - I'm a scientist. 13 00:01:44,480 --> 00:01:46,160 - It's all true. - Shut up! 14 00:01:47,200 --> 00:01:48,680 Admit it's bullshit. 15 00:01:49,120 --> 00:01:50,960 You hear? Bullshit! 16 00:01:52,120 --> 00:01:53,440 You're crazy! 17 00:01:54,320 --> 00:01:58,840 The facts are clear. Your threats can't change that. 18 00:02:10,920 --> 00:02:13,880 - I'm losing patience. - I won't do it! 19 00:02:14,040 --> 00:02:15,000 Untie me! 20 00:02:15,200 --> 00:02:16,680 Do you think I'm stupid? 21 00:02:18,480 --> 00:02:22,160 Right... it's decision time. 22 00:02:25,360 --> 00:02:27,120 Do you want me to get nasty? 23 00:02:29,400 --> 00:02:30,880 Let him go! 24 00:02:31,280 --> 00:02:34,000 - No! Seb! - Let him go! 25 00:02:35,080 --> 00:02:36,000 Little shit! 26 00:02:41,200 --> 00:02:43,400 - Stop! - Run, Seb! Quick! 27 00:02:43,960 --> 00:02:45,160 Run! 28 00:02:47,200 --> 00:02:48,600 Get the kid! 29 00:02:52,840 --> 00:02:54,200 Get him! 30 00:02:58,880 --> 00:03:00,240 He got away! 31 00:03:13,080 --> 00:03:16,280 This is Patrol 2. I have the description: 32 00:03:16,920 --> 00:03:18,360 4 feet, 4 inches tall, 33 00:03:18,520 --> 00:03:20,360 grey hooded top, 34 00:03:20,520 --> 00:03:23,000 grey shorts. 35 00:03:23,200 --> 00:03:25,520 And he might still be armed. 36 00:03:26,880 --> 00:03:28,240 Roger that, Patrol 2. 37 00:03:29,800 --> 00:03:32,160 He's just a kid, he can't have got far. 38 00:04:33,680 --> 00:04:35,000 Malia, where are you? 39 00:04:38,480 --> 00:04:40,000 Is your bag in the car? 40 00:05:07,400 --> 00:05:08,800 Malia! 41 00:05:08,960 --> 00:05:10,520 - Malia... - Don't hurt me. 42 00:05:12,720 --> 00:05:15,080 Hide me. They're after me. 43 00:05:15,240 --> 00:05:17,960 It was an accident, right? You didn't mean it. 44 00:05:18,800 --> 00:05:20,800 - Why did you kill him? - Who? 45 00:05:21,120 --> 00:05:24,040 I said it was an accident. You couldn't have killed your dad. 46 00:05:25,920 --> 00:05:27,320 He's dead? 47 00:05:34,560 --> 00:05:37,000 - It wasn't me. - The police are after you. 48 00:05:37,200 --> 00:05:39,440 Do you believe me? I swear it wasn't me. 49 00:05:39,640 --> 00:05:41,200 How could I do that? 50 00:05:41,360 --> 00:05:43,320 - Malia? - Quick! Hide! 51 00:05:43,520 --> 00:05:44,880 Are you ready? 52 00:05:52,000 --> 00:05:54,280 We've been looking everywhere for you. 53 00:05:58,480 --> 00:06:00,440 - Have you seen him? - Who? 54 00:06:01,240 --> 00:06:02,720 You know who. 55 00:06:02,920 --> 00:06:05,920 A murderer on the run is capable of anything. 56 00:06:06,120 --> 00:06:07,680 He didn't kill him! 57 00:06:07,840 --> 00:06:09,520 We need to get away. 58 00:06:09,720 --> 00:06:10,880 Let's go. 59 00:06:28,920 --> 00:06:30,600 Excuse me, officer! 60 00:06:34,720 --> 00:06:36,680 - He was at our house. - Did you see him? 61 00:06:37,560 --> 00:06:39,680 - No, he must've run off. - OK. 62 00:06:39,840 --> 00:06:41,960 - Where is it? - Second on the left. 63 00:06:42,120 --> 00:06:43,680 "Thanks. I'm innocent." 64 00:06:43,960 --> 00:06:45,880 What are you looking at there? 65 00:06:46,720 --> 00:06:49,760 - Give me that phone, please. - Malia, do it. 66 00:06:51,080 --> 00:06:52,040 Give it here. 67 00:06:54,200 --> 00:06:55,480 What's the code? 68 00:06:56,520 --> 00:06:59,440 - Give it to me. - 2706. 69 00:07:00,800 --> 00:07:02,720 - 2706. - What do you want? 70 00:07:02,880 --> 00:07:04,760 - I'm doing my job. - Do it later. 71 00:07:04,960 --> 00:07:07,480 Turn around and go home. Now. 72 00:07:07,640 --> 00:07:09,240 - 2706? - Yes. 73 00:07:12,560 --> 00:07:17,520 ...suspect hasn't been found, despite a major police search. 74 00:07:17,680 --> 00:07:21,680 It is very likely he is still in the vicinity... 75 00:07:25,360 --> 00:07:30,000 - Could he be dangerous? - We don't know for sure. 76 00:07:30,160 --> 00:07:32,040 But we can't rule it out... 77 00:07:41,960 --> 00:07:44,280 At his age, he can't have got far. 78 00:08:05,360 --> 00:08:06,320 Don't move! 79 00:08:25,120 --> 00:08:28,040 How is it in there? Does it smell good? 80 00:08:28,640 --> 00:08:30,040 Can I get out? 81 00:08:30,960 --> 00:08:32,880 Man, you stink! 82 00:08:33,880 --> 00:08:36,480 My name's Kevin! How did you do it? 83 00:08:36,640 --> 00:08:39,320 I always say I'll kill him, but I never do. 84 00:08:39,520 --> 00:08:41,240 - Who? - My dad. 85 00:08:41,360 --> 00:08:43,720 And with a shotgun! Too cool! 86 00:08:47,520 --> 00:08:48,760 "Where R U?" 87 00:08:51,720 --> 00:08:55,040 - Hey! - The cops have her phone! 88 00:08:56,080 --> 00:08:58,200 If you call her, they'll track you down. 89 00:08:58,360 --> 00:08:59,320 Come on! 90 00:09:02,160 --> 00:09:04,360 - If I help you, you help me. - How? 91 00:09:04,560 --> 00:09:06,880 - With my dad. - I didn't kill my dad. 92 00:09:07,080 --> 00:09:09,120 OK, save all that for the cops. 93 00:09:19,680 --> 00:09:21,880 Imagine if you'd kept it. 94 00:09:25,400 --> 00:09:27,440 That was faster than in the movies. 95 00:09:33,400 --> 00:09:34,800 Relax, I'll hide you. 96 00:09:34,960 --> 00:09:38,200 - Search every floor. - They're coming! 97 00:09:47,720 --> 00:09:50,880 Police. Open the door. Have you seen anyone, madam? 98 00:09:51,040 --> 00:09:51,840 He's here! 99 00:09:52,000 --> 00:09:53,320 It wasn't me! 100 00:09:53,520 --> 00:09:54,640 He's here! 101 00:09:55,240 --> 00:09:56,400 - Shut up! - He's here! 102 00:09:56,560 --> 00:09:58,200 Shut up, or you're dead! 103 00:09:59,280 --> 00:10:00,320 Izmir! 104 00:10:01,160 --> 00:10:03,280 - Izmir! - Hold it there, kids! 105 00:10:03,440 --> 00:10:05,240 Let me deal with this. 106 00:10:05,840 --> 00:10:09,360 She went without saying goodbye. Woman are cruel. 107 00:10:09,560 --> 00:10:11,760 - What are you doing here? - I live here. 108 00:10:12,000 --> 00:10:14,040 - And you? - He invited me over, 109 00:10:14,240 --> 00:10:15,920 to play computer games. 110 00:10:16,880 --> 00:10:18,640 - You got a phone? - Why? 111 00:10:18,840 --> 00:10:20,480 - Give it to me. - Why me? 112 00:10:20,680 --> 00:10:21,880 Give me your phone. 113 00:10:24,800 --> 00:10:26,360 If you see 114 00:10:27,320 --> 00:10:30,040 that little murderer, call me on this number. 115 00:10:30,400 --> 00:10:31,880 Berrigo. OK? 116 00:10:34,120 --> 00:10:35,440 Let's go. 117 00:10:40,840 --> 00:10:42,720 Let's get back to work. 118 00:10:44,920 --> 00:10:48,320 - Why aren't you away on holiday? - My mum has fallen in love. 119 00:10:48,520 --> 00:10:50,640 We had train tickets and everything, 120 00:10:50,840 --> 00:10:52,840 but then she met some guy online. 121 00:10:53,000 --> 00:10:55,480 - He's a sex maniac. - How do you know? 122 00:10:55,680 --> 00:10:57,200 I read their webchats. 123 00:10:58,240 --> 00:11:00,760 She only comes back here every few days. 124 00:11:00,920 --> 00:11:05,360 She asks if I'm OK, cooks me food, then goes back for another jump. 125 00:11:05,960 --> 00:11:07,600 That's your mother, you know! 126 00:11:09,240 --> 00:11:11,600 I'm not leaving you. Follow me. 127 00:11:15,920 --> 00:11:17,040 Where is he? 128 00:11:19,960 --> 00:11:21,440 Where did he go? 129 00:11:21,600 --> 00:11:23,480 Hey, killer, where are you? 130 00:11:27,520 --> 00:11:28,840 Wait here. 131 00:11:30,080 --> 00:11:32,760 - Hey! - There are cops everywhere. 132 00:11:32,960 --> 00:11:34,200 Come on. 133 00:11:38,280 --> 00:11:41,840 You'll be safe here. Don't answer the door. 134 00:11:42,000 --> 00:11:44,320 - I can't just wait here. - Why not? 135 00:11:44,520 --> 00:11:45,920 You need to lie low. 136 00:11:46,760 --> 00:11:49,760 I need to help my mum. Don't worry, we'll be back. 137 00:11:49,960 --> 00:11:51,600 You're coming with me. 138 00:11:52,160 --> 00:11:53,760 Are you leaving me alone? 139 00:11:54,640 --> 00:11:58,200 I don't know him yet, I can't trust him. 140 00:12:08,520 --> 00:12:10,920 - Mum, you know Thomas. - Do I? 141 00:12:11,120 --> 00:12:13,360 Sure you do, he's a mate of mine. 142 00:12:14,800 --> 00:12:16,040 You're not in trouble? 143 00:12:16,240 --> 00:12:18,760 No, with all my work, I don't have time. 144 00:12:18,960 --> 00:12:21,040 - I'll make some food. - No, I'll do it. 145 00:12:22,880 --> 00:12:26,040 - Hello, ma'am. Kevin... - Coming through! 146 00:12:29,440 --> 00:12:31,360 - Thank you. - Don't you move. 147 00:12:32,400 --> 00:12:34,160 Call if you need me! 148 00:12:37,320 --> 00:12:39,760 Nobody can believe this tragic event. 149 00:12:39,960 --> 00:12:42,560 Renowned biologist, Alain Vermillard, 150 00:12:42,720 --> 00:12:44,960 murdered by his 13 year-old son. 151 00:12:45,080 --> 00:12:46,040 It wasn't me. 152 00:12:46,240 --> 00:12:49,560 The boy's prints on the weapon suggest this was the case. 153 00:12:49,720 --> 00:12:51,600 Witnesses say he was in a rage. 154 00:12:51,800 --> 00:12:54,920 He was kicking everything in his path. 155 00:12:55,200 --> 00:12:57,600 He kicked this right at me. 156 00:12:57,760 --> 00:13:00,760 I don't know what was wrong, but he was acting strange. 157 00:13:00,960 --> 00:13:02,160 He was holding a gun, 158 00:13:02,320 --> 00:13:06,320 by the time I realised what it was, he'd gone. 159 00:13:09,240 --> 00:13:11,200 It's a well-known phenomenon. 160 00:13:11,440 --> 00:13:13,720 In a virtual world of computer games, 161 00:13:13,880 --> 00:13:16,000 Sebastien, like many children, 162 00:13:16,160 --> 00:13:18,000 lost touch with reality. 163 00:13:19,040 --> 00:13:23,760 He was angry, he performs this act and then, faced with a real corpse, 164 00:13:23,920 --> 00:13:26,880 reality hits home again, and he runs. 165 00:13:29,240 --> 00:13:32,320 - There were two guys there. - No one will believe you. 166 00:13:33,360 --> 00:13:36,320 - I'm calling my mum. - Her phone will be tapped. 167 00:13:39,280 --> 00:13:41,200 - Hello? - Mum? 168 00:13:41,400 --> 00:13:45,200 Pass me the phone, ma'am. Sebastien... 169 00:13:45,360 --> 00:13:47,480 Listen to me. You have to... 170 00:13:49,480 --> 00:13:51,600 - Why did she do that? - She's no choice. 171 00:13:52,120 --> 00:13:53,520 Now do you believe me? 172 00:13:54,400 --> 00:13:56,360 They will have traced this number. 173 00:14:01,120 --> 00:14:02,520 Hurry up. 174 00:14:15,040 --> 00:14:16,080 Come on. 175 00:14:17,640 --> 00:14:20,800 - Can you get in everywhere? - I water the plants in summer. 176 00:14:21,840 --> 00:14:23,480 Come on. 177 00:14:24,560 --> 00:14:25,920 It's OK. 178 00:14:39,240 --> 00:14:41,440 - We screwed them over! - I have to go. 179 00:14:41,600 --> 00:14:43,480 Wait! I'll go with you. 180 00:14:44,560 --> 00:14:45,880 Don't worry. 181 00:14:49,400 --> 00:14:53,320 - We're gonna leave him all night? - What else can we do? 182 00:14:58,960 --> 00:14:59,920 Mum? 183 00:15:00,720 --> 00:15:01,920 She's not here. 184 00:15:04,880 --> 00:15:06,320 She hasn't called either. 185 00:15:18,920 --> 00:15:20,240 Is this your mum? 186 00:15:21,680 --> 00:15:24,040 - Yeah, don't touch. - She's not bad. 187 00:15:27,440 --> 00:15:31,080 Look at all these! How many are there? 188 00:15:31,240 --> 00:15:33,920 These are old ones I'm fixing. 189 00:15:34,120 --> 00:15:36,440 - I sell them sometimes. - You do that? 190 00:15:37,360 --> 00:15:39,320 We could go into business. 191 00:15:42,000 --> 00:15:45,960 - Who are these guys? - Old people I photograph in public. 192 00:15:47,480 --> 00:15:51,320 Sometimes I pretend to be old and I pull old women on the web. 193 00:15:52,320 --> 00:15:56,440 - And does it work? - Yeah, they always want a photo. 194 00:15:57,440 --> 00:16:00,640 You send one they like, they start talking dirty. 195 00:16:00,840 --> 00:16:03,080 Damn! You are a dark horse. 196 00:16:08,280 --> 00:16:10,880 - Come on, we're leaving. - To go where? 197 00:16:11,880 --> 00:16:16,240 I don't trust Thomas, so I'll take you somewhere else, 198 00:16:16,400 --> 00:16:19,240 then we'll see if he has told the police you're here. 199 00:16:24,440 --> 00:16:26,640 Don't complain, this is an upgrade. 200 00:16:27,680 --> 00:16:28,760 Look at this. 201 00:16:31,240 --> 00:16:34,760 You can hide in here. Nobody will see the light on. 202 00:16:36,240 --> 00:16:39,880 And look at that big bed. You could have an orgy in there. 203 00:16:40,920 --> 00:16:42,600 Right, I have to get home. 204 00:16:43,680 --> 00:16:46,240 The picture of the killer is becoming clearer. 205 00:16:46,440 --> 00:16:49,320 Inside this seemingly polite teenage boy 206 00:16:49,520 --> 00:16:51,160 lay an aggressive criminal. 207 00:16:53,240 --> 00:16:55,680 He pointed a gun at his father last year. 208 00:16:56,760 --> 00:16:58,960 That was right outside my house. 209 00:16:59,160 --> 00:17:02,960 It's not true! I was there. It was a game. 210 00:17:03,200 --> 00:17:06,480 - Pointing a gun isn't a game. - They were laughing. 211 00:17:06,680 --> 00:17:08,240 It's not a good example. 212 00:17:08,440 --> 00:17:10,960 And yesterday, he wasn't angry. 213 00:17:11,160 --> 00:17:15,040 Malia, we can't always tell. He might have been pretending. 214 00:17:16,640 --> 00:17:18,800 - Where are you going? - For a walk. 215 00:17:19,000 --> 00:17:20,480 Or is that forbidden too? 216 00:17:27,800 --> 00:17:29,760 Let her go. It's hard on her. 217 00:17:33,600 --> 00:17:36,680 - Can I use a computer? - Yes, take the second one. 218 00:17:51,480 --> 00:17:54,800 "Sebastien is innocent. We must defend him. 219 00:17:55,000 --> 00:17:56,680 "We should let the police know." 220 00:18:02,960 --> 00:18:05,240 Hello, sir. Still nothing? 221 00:18:06,280 --> 00:18:07,680 Move along. No, nothing. 222 00:18:07,880 --> 00:18:09,360 I'm working here. 223 00:18:09,480 --> 00:18:13,760 - You think he's still here? - We're waiting for search warrants. 224 00:18:13,960 --> 00:18:16,800 Are you going to bust people's doors down? 225 00:18:17,000 --> 00:18:18,920 OK, you can work, but move along now. 226 00:18:25,320 --> 00:18:29,520 You'll call me if you see anything. It's better if I find him first. 227 00:18:44,880 --> 00:18:46,680 Kevin, what's up? 228 00:18:47,360 --> 00:18:49,320 - Have you seen Seb? - Not yet. 229 00:18:50,040 --> 00:18:51,680 But you didn't snitch. 230 00:18:52,120 --> 00:18:53,760 - Why do you say that? - Come on. 231 00:19:02,200 --> 00:19:03,680 Is there something wrong? 232 00:19:07,720 --> 00:19:09,640 - Sit down. - It's OK. 233 00:19:10,120 --> 00:19:13,840 - I brought you some food. - He should have helped himself. 234 00:19:14,320 --> 00:19:15,920 Some bread. 235 00:19:16,680 --> 00:19:17,920 And an apple. 236 00:19:18,120 --> 00:19:19,640 A yoghurt for later. 237 00:19:23,720 --> 00:19:26,320 Here, I checked your wall. 238 00:19:27,360 --> 00:19:29,080 Your friend Pablo was online, 239 00:19:29,480 --> 00:19:31,320 he sent a message from Malia. 240 00:19:31,520 --> 00:19:33,560 Who's Malia? Your girlfriend? 241 00:19:34,480 --> 00:19:35,920 None of your business. 242 00:19:36,600 --> 00:19:39,760 - I have to call her. - Her phone will be tapped for sure. 243 00:19:39,960 --> 00:19:41,320 The cops have her phone. 244 00:19:41,480 --> 00:19:44,080 Oh, yeah. Give me her number. 245 00:19:44,240 --> 00:19:47,760 Her number was in my phone, and you threw that away. 246 00:19:48,800 --> 00:19:50,360 I have her number. 247 00:19:50,560 --> 00:19:51,920 Pablo gave it to me. 248 00:19:52,120 --> 00:19:54,680 You take a bus to the terminus. 249 00:19:54,840 --> 00:19:57,240 Then use a phone box to call Malia's mobile. 250 00:19:57,440 --> 00:20:00,480 - Me? - Pretend you're Sebastien. 251 00:20:00,680 --> 00:20:02,800 You say you've left the estate. 252 00:20:03,720 --> 00:20:05,640 Do you want them to keep looking here? 253 00:20:07,080 --> 00:20:09,680 - What if I get caught? - Then you're stupid. 254 00:20:09,880 --> 00:20:12,680 - My mum is coming back later. - So hurry up. 255 00:20:20,920 --> 00:20:24,280 Sir, I don't think he's here anymore. 256 00:20:24,480 --> 00:20:27,840 - You stay out of our way. - I have to work here too. 257 00:20:28,040 --> 00:20:29,480 Don't make me arrest you. 258 00:20:29,640 --> 00:20:31,760 - Get out of here. - You're not nice. 259 00:20:40,800 --> 00:20:41,960 Aren't they helping? 260 00:20:43,120 --> 00:20:46,400 They don't care. But I need to water the plants. 261 00:20:46,520 --> 00:20:48,840 I'm a journalist. Jean Ligier. 262 00:20:51,720 --> 00:20:53,120 You know this place well. 263 00:20:54,400 --> 00:20:57,200 In my job, I need guys like you. 264 00:20:59,960 --> 00:21:01,760 I know, a fixer. 265 00:21:04,160 --> 00:21:07,920 Do you know the boy? I think he's innocent. 266 00:21:13,040 --> 00:21:15,040 Imagine the scoop if I can prove it. 267 00:21:16,400 --> 00:21:17,400 Can you help me? 268 00:21:17,600 --> 00:21:20,760 If I knew anything, I'd have called the hotline. 269 00:21:20,920 --> 00:21:22,520 They pay for information. 270 00:21:22,720 --> 00:21:25,280 I can pay too. And more than them. 271 00:21:27,080 --> 00:21:29,000 This is my number. 272 00:21:29,240 --> 00:21:30,640 Think about it. 273 00:22:08,560 --> 00:22:12,920 If the kid is in the building, we'll soon flush him out. 274 00:22:25,720 --> 00:22:27,240 - Give me the key. - Let me... 275 00:22:27,440 --> 00:22:28,960 Wait here. 276 00:22:29,080 --> 00:22:32,960 - Talk loud if the police come. - You sure I can't come? 277 00:22:33,160 --> 00:22:34,640 You wait here. 278 00:23:16,960 --> 00:23:20,560 - Your friend has gone. - No. I'll find him for you. 279 00:23:22,760 --> 00:23:23,720 Seb? 280 00:23:37,400 --> 00:23:39,000 You must have scared him off. 281 00:23:44,000 --> 00:23:46,640 Hurry up! Get in your cars. 282 00:23:49,680 --> 00:23:51,640 God damn it! 283 00:24:05,920 --> 00:24:07,920 Wait, I can explain. 284 00:24:10,280 --> 00:24:13,760 They've gone. We tricked them. 285 00:24:14,640 --> 00:24:15,920 Seb? 286 00:24:17,760 --> 00:24:19,480 - Kevin! - What are you doing? 287 00:24:21,320 --> 00:24:22,760 See? It worked. 288 00:24:36,160 --> 00:24:38,680 Kevin? They've all gone. 289 00:24:38,840 --> 00:24:41,120 There isn't one cop left. 290 00:24:41,320 --> 00:24:42,760 Even at the house. 291 00:24:43,920 --> 00:24:44,920 No, wait... 292 00:24:45,120 --> 00:24:46,400 there's just one woman. 293 00:24:47,640 --> 00:24:50,000 No, I have to go home first. 294 00:24:50,200 --> 00:24:51,680 Yes, I have to. 295 00:24:55,120 --> 00:24:56,360 Hi, Mum. 296 00:24:57,400 --> 00:24:59,400 I've been waiting for you for an hour. 297 00:25:01,240 --> 00:25:03,000 I was with some mates. 298 00:25:03,200 --> 00:25:05,760 You see? Not everyone has gone away. 299 00:25:06,800 --> 00:25:08,400 I hope you're being good. 300 00:25:12,760 --> 00:25:14,880 Because I could stay home tonight. 301 00:25:15,960 --> 00:25:17,520 It's OK, Mum. I'll be fine. 302 00:25:23,640 --> 00:25:26,120 - Hello. Is Thomas in? - Hello. 303 00:25:27,560 --> 00:25:28,720 Are you coming? 304 00:25:29,520 --> 00:25:32,280 I'm Kevin, there's a film on at the youth club. 305 00:25:32,480 --> 00:25:34,880 An old, black and white silent movie. 306 00:25:35,920 --> 00:25:38,880 - We don't want to be late. - Youth club? That's good. 307 00:25:43,040 --> 00:25:46,200 You're older than him. I can trust you, can't I? 308 00:25:47,240 --> 00:25:48,000 OK. 309 00:25:49,840 --> 00:25:50,960 After the argument, 310 00:25:51,160 --> 00:25:55,000 Sebastien took a shotgun from the garage 311 00:25:55,200 --> 00:25:58,000 and, full of rage, according to witnesses, 312 00:25:58,200 --> 00:26:00,000 shot his father twice in the back, 313 00:26:00,200 --> 00:26:02,360 apparently killing him instantly... 314 00:26:03,400 --> 00:26:06,120 That's a lie. He was tied up. 315 00:26:06,320 --> 00:26:07,800 There were two guys there. 316 00:26:08,000 --> 00:26:09,480 Then he ran out! 317 00:26:09,680 --> 00:26:11,280 How will you prove it? 318 00:26:12,600 --> 00:26:15,360 Sebastien, there's no point in hiding. 319 00:26:16,000 --> 00:26:19,720 My little boy, I know you're scared. 320 00:26:19,920 --> 00:26:22,440 But you have to give yourself up. 321 00:26:22,640 --> 00:26:23,720 It's the only way. 322 00:26:26,360 --> 00:26:28,360 That's horrible for a mother to say. 323 00:26:29,360 --> 00:26:32,080 But they told her they found proof. 324 00:26:32,240 --> 00:26:33,680 She doesn't know better. 325 00:26:33,880 --> 00:26:37,360 We need to go back to the house and find something. 326 00:26:38,400 --> 00:26:40,520 OK, but at night, and without you. 327 00:26:43,800 --> 00:26:46,720 Shit! My Dad's back. It's from my Mum. 328 00:26:54,320 --> 00:26:56,600 - Where have you been? - I was working. 329 00:26:56,800 --> 00:26:58,120 At this hour? 330 00:27:00,480 --> 00:27:03,640 - You should look after your mother. - He does, leave him. 331 00:27:05,640 --> 00:27:07,080 Hi, rat boys. 332 00:27:07,240 --> 00:27:11,360 You can't leave her alone for too long in her condition. 333 00:27:11,520 --> 00:27:14,520 I'm already doing your job, now you're telling me off. 334 00:27:14,720 --> 00:27:17,080 Do you think I enjoy doing extra rounds? 335 00:27:17,240 --> 00:27:21,160 You'll end up dying on the job and then we'll be orphans. 336 00:27:22,200 --> 00:27:25,520 The money is not for me. There's another child on the way. 337 00:27:25,720 --> 00:27:27,880 Nobody forced you to have another. 338 00:27:28,120 --> 00:27:29,920 Please, stop arguing. 339 00:27:30,120 --> 00:27:32,400 We're not arguing, we're talking. 340 00:27:37,760 --> 00:27:40,120 Is it good at the summer play scheme? 341 00:27:41,160 --> 00:27:43,440 Yes, but I'd rather stay at home. 342 00:27:43,640 --> 00:27:44,800 Me too. 343 00:27:44,960 --> 00:27:46,880 Yeah, to hang around the streets. 344 00:27:47,920 --> 00:27:50,880 With this shooting business... You be careful too. 345 00:27:51,080 --> 00:27:54,880 - I'm going to bed. - Already? Stay a bit longer. 346 00:27:55,080 --> 00:27:56,560 I won't see you till Sunday. 347 00:27:56,760 --> 00:27:59,240 I have to do the bins at four in the morning. 348 00:27:59,440 --> 00:28:01,160 - Are you complaining? - No. 349 00:28:07,320 --> 00:28:09,040 - Where are you going? - Sleep. 350 00:28:12,680 --> 00:28:15,440 - Where are you going? - Go back to sleep. 351 00:28:24,080 --> 00:28:26,560 CRIME SCENE DO NOT OPEN 352 00:28:28,360 --> 00:28:31,160 - Are you sure about this? - You don't have to come. 353 00:28:38,800 --> 00:28:40,600 - Got the map? - Yeah. 354 00:28:53,800 --> 00:28:55,840 The living room is on your right. 355 00:29:12,440 --> 00:29:13,920 Look at this. 356 00:29:24,440 --> 00:29:27,280 We're not going to find anything. Can we go now? 357 00:29:43,600 --> 00:29:44,680 Come and see. 358 00:29:44,880 --> 00:29:45,640 Where? 359 00:29:45,840 --> 00:29:48,320 - Over there, under the towel. - This one? 360 00:29:51,040 --> 00:29:52,520 Well? 361 00:29:53,480 --> 00:29:56,880 Can't you see? The bullet went through here. 362 00:29:57,080 --> 00:29:58,320 So it's true. 363 00:30:00,320 --> 00:30:04,320 OK, we've got enough proof, can we go now? 364 00:30:04,520 --> 00:30:06,440 Hold on. Hold on. 365 00:30:22,960 --> 00:30:24,640 Hey, check this out! 366 00:30:25,680 --> 00:30:27,040 Do you think it's blood? 367 00:30:27,240 --> 00:30:29,080 What else? Tomato juice? 368 00:30:29,240 --> 00:30:31,400 Shit, those cops are amateurs. 369 00:30:31,600 --> 00:30:33,440 Wait until they see this. 370 00:30:33,640 --> 00:30:35,280 I'll get a photo of it. 371 00:30:36,320 --> 00:30:38,280 There isn't enough light. 372 00:30:38,480 --> 00:30:40,720 - Can I use a flash? - No! People will see. 373 00:30:40,920 --> 00:30:42,760 We'll tell the journalist, 374 00:30:42,960 --> 00:30:45,160 then we'll rub the cops' noses in it. 375 00:30:45,360 --> 00:30:48,600 I'll keep looking in here, you check the garage. 376 00:30:48,800 --> 00:30:51,960 - No, I'll do in here. - Go on, don't be a pussy. 377 00:31:04,360 --> 00:31:05,440 I'm going. 378 00:31:17,040 --> 00:31:18,440 Hello, Mr Ligier. 379 00:31:19,160 --> 00:31:22,360 Remember me? Kevin, the guy who waters plants. 380 00:31:53,360 --> 00:31:55,760 Don't arrest me, I haven't done anything. 381 00:31:55,920 --> 00:31:57,800 You can tell the police that. 382 00:31:58,120 --> 00:32:00,720 - Sebastien didn't kill him. - Sebastien? 383 00:32:00,920 --> 00:32:04,200 - We're looking for proof. - Do you know Sebastien? 384 00:32:05,680 --> 00:32:08,240 - He's innocent. - Why do you say that? 385 00:32:09,120 --> 00:32:11,320 - Tell me. - I saw him yesterday. 386 00:32:11,520 --> 00:32:13,040 Where is he? 387 00:32:13,240 --> 00:32:15,960 - Where is he? - I swore I wouldn't tell. 388 00:32:17,040 --> 00:32:19,440 - Are you going to arrest me? - Arrest you? 389 00:32:20,080 --> 00:32:21,880 Of course not, I'm his sister. 390 00:32:22,320 --> 00:32:24,360 - He hasn't got one. - Half-sister. 391 00:32:24,560 --> 00:32:25,760 I don't believe you. 392 00:32:32,640 --> 00:32:34,120 It's Thomas. 393 00:32:34,920 --> 00:32:37,120 Well? Did you find anything? 394 00:32:37,320 --> 00:32:38,320 Come and see. 395 00:32:43,240 --> 00:32:44,360 Do you know her? 396 00:32:45,760 --> 00:32:47,000 Muriel! 397 00:32:49,320 --> 00:32:52,160 - So she is your sister. - Half-sister. 398 00:32:52,360 --> 00:32:54,080 You should go to the police. 399 00:32:54,760 --> 00:32:56,240 I haven't done anything. 400 00:32:58,120 --> 00:33:00,800 Seb, you killed your father. 401 00:33:01,880 --> 00:33:05,360 You might have blanked it all out, it happens sometimes. 402 00:33:06,400 --> 00:33:07,960 But you did what you did. 403 00:33:08,160 --> 00:33:11,800 No, we already found proof that he is innocent. 404 00:33:11,960 --> 00:33:13,600 So you found proof? 405 00:33:13,800 --> 00:33:17,440 You can't go on hiding like this for years. 406 00:33:17,640 --> 00:33:18,960 He isn't guilty. 407 00:33:27,000 --> 00:33:29,240 - There's a man with him. - A cop? 408 00:33:29,400 --> 00:33:30,720 Through the garage! 409 00:33:34,000 --> 00:33:37,200 - How much can you pay? - You don't waste time. 410 00:33:39,040 --> 00:33:41,360 - 150 euros. - 300. 411 00:33:41,560 --> 00:33:43,240 You're good. 200. 412 00:33:43,440 --> 00:33:45,800 250, or I won't bring Sebastien. 413 00:33:45,960 --> 00:33:47,080 The bastard. 414 00:33:47,240 --> 00:33:49,400 - I'll be discreet. - He won't open. 415 00:33:49,600 --> 00:33:50,720 He doesn't know you. 416 00:33:50,960 --> 00:33:54,520 - He'll be scared. - I know what to do. You wait here. 417 00:33:56,760 --> 00:33:58,080 What if you don't come. 418 00:33:58,880 --> 00:34:01,880 - What can you give me? - I'll give you half now. 419 00:34:04,480 --> 00:34:05,680 Here. 420 00:34:05,880 --> 00:34:07,240 Stay here. I'll be back. 421 00:34:08,520 --> 00:34:09,600 See you later. 422 00:34:12,040 --> 00:34:13,520 It's him. 423 00:34:16,600 --> 00:34:18,720 - It's him. - Who? 424 00:34:18,920 --> 00:34:20,920 The man who killed Dad. 425 00:34:21,120 --> 00:34:24,320 Stop it! Stop inventing stories. 426 00:34:25,360 --> 00:34:27,800 I recognised him. It's him, I swear. 427 00:34:28,840 --> 00:34:30,840 And Kevin is his accomplice? 428 00:34:31,040 --> 00:34:33,840 That guy wants to find me so he can kill me. 429 00:34:35,160 --> 00:34:36,600 We have to go. 430 00:34:36,880 --> 00:34:39,520 Kevin has the keys to all your hiding places. 431 00:34:40,400 --> 00:34:42,720 You have to prove you're innocent. 432 00:34:42,920 --> 00:34:44,320 There's proof here. 433 00:34:44,560 --> 00:34:48,080 - When Kevin's gone, I'll show you. - We should just beat him up. 434 00:34:48,240 --> 00:34:50,640 Don't you think you're in enough trouble? 435 00:34:52,720 --> 00:34:53,680 Thomas! 436 00:34:58,960 --> 00:35:00,120 Where are you? 437 00:35:00,680 --> 00:35:01,960 Where are you, man? 438 00:35:15,960 --> 00:35:17,920 - You're crazy! - I'm not stupid! 439 00:35:18,120 --> 00:35:19,160 Where's Seb? 440 00:35:19,360 --> 00:35:21,520 I don't like this, but twice is too often. 441 00:35:25,680 --> 00:35:27,800 Sir, no... Stop! 442 00:35:29,760 --> 00:35:32,200 Give me the money back. Give it back! 443 00:35:32,400 --> 00:35:33,520 Wait... 444 00:35:33,680 --> 00:35:35,120 - Give it back! - Wait! 445 00:35:47,640 --> 00:35:49,120 Are you OK? 446 00:35:55,040 --> 00:35:56,400 Do you think he killed him? 447 00:35:57,880 --> 00:36:00,200 He beat me up, but I'm OK. 448 00:36:01,080 --> 00:36:03,160 You bastard! You betrayed me for money. 449 00:36:03,360 --> 00:36:07,200 To Ligier? No, he wants to prove you're not the killer. 450 00:36:07,360 --> 00:36:08,480 Don't be stupid. 451 00:36:08,640 --> 00:36:11,280 He's a journalist, he thinks your innocent. 452 00:36:12,320 --> 00:36:15,200 Of course he thinks he's innocent, he killed him. 453 00:36:15,360 --> 00:36:17,000 - Who? - His father. 454 00:36:17,200 --> 00:36:18,960 Come and see the proof. 455 00:36:19,120 --> 00:36:21,600 - Aren't you a cop? - I'm his half-sister. 456 00:36:24,040 --> 00:36:25,960 Don't leave prints. 457 00:36:26,160 --> 00:36:29,480 Shit! If the police don't believe me... 458 00:36:29,680 --> 00:36:32,720 In the bathroom, there's a hole this big in the chair. 459 00:36:34,600 --> 00:36:37,800 - Muriel, I've found Dad's notebook. - We should hand it in. 460 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 No, if they see me, they'll shoot me. 461 00:36:41,040 --> 00:36:42,560 Why would they do that? 462 00:36:45,760 --> 00:36:50,040 The other day, that cop Berrigo gave me his number. 463 00:36:50,240 --> 00:36:52,000 - We should call him. - Shut up. 464 00:36:52,240 --> 00:36:53,600 What's that smell? 465 00:36:54,360 --> 00:36:55,960 Can't you smell it? 466 00:37:08,800 --> 00:37:10,480 Through the garage! 467 00:37:14,400 --> 00:37:15,680 Shit! 468 00:37:16,440 --> 00:37:17,840 Let's go around. 469 00:37:21,560 --> 00:37:24,640 You go behind the house, I'll try and put it out. 470 00:37:24,800 --> 00:37:28,240 - What about the proof? - That's why he started a fire. 471 00:37:28,440 --> 00:37:29,720 Shit! 472 00:37:29,920 --> 00:37:31,840 - Oh, my God! - Damn! 473 00:37:47,000 --> 00:37:49,200 It's Malia's house. She's away. 474 00:37:52,920 --> 00:37:55,880 - What are you doing? - Calling Mum, she'll be worried. 475 00:37:56,120 --> 00:37:58,440 If you do that, you're not my sister. 476 00:37:58,640 --> 00:38:02,160 She's in a real state. Always saying it's her fault. 477 00:38:02,400 --> 00:38:06,760 - She wants me to hand myself in. - She thinks you're in danger. 478 00:38:06,920 --> 00:38:08,320 Please. 479 00:38:10,960 --> 00:38:11,960 OK. 480 00:38:21,640 --> 00:38:23,320 Don't leave me alone. 481 00:38:51,360 --> 00:38:54,280 - He doesn't want to know you. - It's not fair. 482 00:38:54,480 --> 00:38:57,560 I know I made a mistake, but I wanted to help him. 483 00:38:57,760 --> 00:39:01,800 I tried to put out the fire, but I couldn't stop it. 484 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 There's nothing left. Not even the carpet. 485 00:39:06,480 --> 00:39:09,560 She's hot. I saw you rubbing against her. 486 00:39:10,920 --> 00:39:13,680 Get lost. He doesn't want to see you again. 487 00:39:25,040 --> 00:39:27,600 - Sebastien! - It's OK, it's Malia. 488 00:39:27,800 --> 00:39:30,480 - I sent a message to her. - Are you nuts? 489 00:39:31,280 --> 00:39:34,840 Malia? Yes, I'm hiding at yours, but don't tell anyone. 490 00:39:35,040 --> 00:39:36,920 Hang up, quick! 491 00:39:37,160 --> 00:39:40,920 Don't believe them. The murderer burnt the house down. 492 00:39:42,720 --> 00:39:44,360 Hold on a minute. 493 00:39:45,120 --> 00:39:46,760 It's OK, it's from a payphone. 494 00:39:46,920 --> 00:39:50,360 If you want a private chat, use "true love.com". 495 00:39:51,880 --> 00:39:53,320 You ask for a private chat, 496 00:39:53,520 --> 00:39:55,960 and even a video, the cops will never find you. 497 00:39:56,160 --> 00:39:57,000 - Sure? - Yes. 498 00:39:57,720 --> 00:40:01,680 Malia, can you find a quiet computer in one hour. 499 00:40:03,520 --> 00:40:05,480 When you see her name appear... 500 00:40:06,800 --> 00:40:09,240 - What's her chat name? - None of your business. 501 00:40:10,280 --> 00:40:12,360 - Tell me. - "Trust". 502 00:40:13,800 --> 00:40:17,120 Not bad. That way the pervs will leave her in peace. 503 00:40:17,280 --> 00:40:21,000 When you see "Trust" appear, click on "add to chat". 504 00:40:21,200 --> 00:40:23,360 Click here and you'll be alone. 505 00:40:23,520 --> 00:40:26,680 - How do you know all this? - I can't say, you're too young. 506 00:40:31,440 --> 00:40:35,080 Around 11 pm last night, the crime scene was set on fire. 507 00:40:35,240 --> 00:40:36,480 Was it a coincidence? 508 00:40:37,640 --> 00:40:41,440 The fire might have spread through the neighbourhood 509 00:40:41,680 --> 00:40:44,880 had it not been for the heroics of the caretaker's son. 510 00:40:45,880 --> 00:40:50,000 During the holidays, he waters lawns and looks after people's homes, 511 00:40:51,040 --> 00:40:54,080 but last night, despite being injured, he showed bravery 512 00:40:54,240 --> 00:40:57,320 and fought the fire alone until help arrived. 513 00:40:57,520 --> 00:40:59,800 I was doing the bins when I saw flames. 514 00:41:00,000 --> 00:41:02,480 I knew where the hose was so I just ran over there. 515 00:41:03,560 --> 00:41:06,640 Tell us, did you see the suspected killer in the area? 516 00:41:06,800 --> 00:41:10,200 - He won't say... - No, I'd have recognised him. 517 00:41:10,360 --> 00:41:14,600 But I did see a big, bald man, with blue eyes. 518 00:41:14,760 --> 00:41:16,000 He smokes all the time. 519 00:41:16,200 --> 00:41:17,920 I'm sure he started the fire. 520 00:41:18,360 --> 00:41:19,560 See? He's nice. 521 00:41:19,760 --> 00:41:22,640 Investigators know that witnesses can be mistaken, 522 00:41:22,800 --> 00:41:24,680 especially a young boy like this. 523 00:41:24,880 --> 00:41:28,120 They are convinced the young fugitive started the fire. 524 00:41:28,280 --> 00:41:30,840 Fire is always a symbol of purification. 525 00:41:31,040 --> 00:41:34,800 This fire is a sort of unintentional confession. 526 00:41:35,800 --> 00:41:38,200 Children who have committed crimes 527 00:41:38,360 --> 00:41:41,960 often believe that by covering or destroying their tracks... 528 00:41:55,520 --> 00:41:57,880 Let's search Dad's things. 529 00:42:09,240 --> 00:42:11,440 - Shall I switch it on? - Yes. 530 00:42:20,960 --> 00:42:22,400 Do you have the code? 531 00:42:25,320 --> 00:42:26,600 Try RS... 532 00:42:26,800 --> 00:42:28,520 ...7005X. 533 00:42:29,560 --> 00:42:32,280 - What's that? - I don't know. He often used it. 534 00:42:35,320 --> 00:42:36,840 It worked. 535 00:42:38,800 --> 00:42:39,720 "Open mail." 536 00:42:43,600 --> 00:42:46,040 The 30th, the day Dad died. 537 00:42:48,040 --> 00:42:48,880 "Husson..." 538 00:42:49,960 --> 00:42:53,000 "Subject: Danger!" Shall I open it? 539 00:42:53,200 --> 00:42:54,320 Yeah. 540 00:42:59,120 --> 00:43:00,640 Shit! Shit! 541 00:43:01,120 --> 00:43:02,240 - Shit! - Turn it off! 542 00:43:02,400 --> 00:43:03,920 I can't! 543 00:43:04,360 --> 00:43:06,200 Take out the battery. 544 00:43:06,880 --> 00:43:09,280 Too late. The screen has gone blank. 545 00:43:11,480 --> 00:43:13,720 - OK, open it up. - Excuse me, sir! 546 00:43:13,920 --> 00:43:17,800 - I can open that for you. - Are you sure? 547 00:43:17,960 --> 00:43:19,040 Good. 548 00:43:24,720 --> 00:43:26,320 - See? - Thank you. 549 00:43:28,320 --> 00:43:29,800 I can open that one too. 550 00:43:35,840 --> 00:43:36,960 - Hey, kid! - Yeah? 551 00:43:37,120 --> 00:43:38,960 Have you got a key for this one? 552 00:43:39,120 --> 00:43:41,040 Mori's flat? Yeah. 553 00:43:45,640 --> 00:43:47,120 Allow me. 554 00:43:51,800 --> 00:43:53,080 It's OK, ma'am. 555 00:43:56,240 --> 00:43:58,360 You're quite the hero, aren't you? 556 00:43:59,080 --> 00:44:02,920 I'm really interested in what you said on TV. 557 00:44:03,080 --> 00:44:05,760 Are you sure you saw a man set fire to the house? 558 00:44:07,720 --> 00:44:09,600 Yes, that's why I said it. 559 00:44:10,680 --> 00:44:12,840 I get suspicious when a case is too simple. 560 00:44:13,960 --> 00:44:17,560 They're not even investigating, they're so sure it was the kid. 561 00:44:18,040 --> 00:44:21,040 But what if the murderer isn't who we think it is? 562 00:44:22,000 --> 00:44:25,360 - If you see anything, call me. - Sir... 563 00:44:25,520 --> 00:44:27,400 Search the houses over there, 564 00:44:27,640 --> 00:44:31,120 but keep them surrounded, because if the kid is there 565 00:44:31,320 --> 00:44:33,200 he's more chance of getting away. 566 00:44:33,360 --> 00:44:34,720 Surround the area. 567 00:44:37,240 --> 00:44:39,560 - You got keys for the houses? - Not many. 568 00:44:39,720 --> 00:44:41,320 They don't trust poor people. 569 00:44:41,520 --> 00:44:44,240 If we don't open the infected mail, it's safe. 570 00:44:44,840 --> 00:44:47,000 You sure you don't know Husson? 571 00:44:47,320 --> 00:44:49,840 - Shit, there are more. - Don't open them. 572 00:44:50,040 --> 00:44:53,560 - It's the only proof we have. - But not if we can't read them. 573 00:44:55,360 --> 00:44:58,120 There are mails from Geoffrey, do you know him? 574 00:44:58,320 --> 00:45:00,360 Didier Geoffrey was his colleague. 575 00:45:00,560 --> 00:45:04,080 But what if we open them and they're infected too? 576 00:45:04,240 --> 00:45:06,280 - Don't risk it. - Okay. 577 00:45:06,920 --> 00:45:08,360 I'll go to "sent mails". 578 00:45:09,560 --> 00:45:12,440 There are your dad's responses to Geoffrey. 579 00:45:13,000 --> 00:45:17,840 If your dad opened them, it means he read them without a problem. 580 00:45:20,960 --> 00:45:21,960 Here goes... 581 00:45:23,560 --> 00:45:26,800 "I don't want to hear about RS7005X ever again." 582 00:45:27,680 --> 00:45:29,040 That's the password. 583 00:45:29,240 --> 00:45:30,480 Wait here. 584 00:45:34,400 --> 00:45:35,560 Come and see. 585 00:45:38,360 --> 00:45:40,520 - The RS thingy is a molecule. - What? 586 00:45:41,160 --> 00:45:42,600 A molecule. 587 00:45:42,800 --> 00:45:45,400 A neutral compound of at least two atoms... 588 00:45:45,560 --> 00:45:48,360 - Do you know about this? - Yes, I even studied it. 589 00:45:53,040 --> 00:45:54,720 "Tetraperone..." 590 00:45:55,080 --> 00:45:58,040 - This is used in Amensidrine! - What? 591 00:45:58,240 --> 00:46:00,640 Amensidrine. Haven't you seen it advertised? 592 00:46:01,680 --> 00:46:04,080 It's a new miracle product to prevent obesity. 593 00:46:05,960 --> 00:46:07,920 What's the link with my dad? 594 00:46:08,080 --> 00:46:10,200 - At least it's a clue. - What clue? 595 00:46:11,240 --> 00:46:13,680 Shit! I've got a date with Malia. 596 00:46:13,840 --> 00:46:15,320 You have to leave. 597 00:46:15,560 --> 00:46:17,720 - Don't you want my help? - No, you can go. 598 00:46:17,920 --> 00:46:20,200 Let's look at Didier Geoffrey's mails. 599 00:46:30,960 --> 00:46:33,120 "I need you" 600 00:46:36,960 --> 00:46:39,920 "Are you there? I was worried." 601 00:46:43,520 --> 00:46:45,160 I'm happy to see you. 602 00:46:46,000 --> 00:46:48,400 - Are you OK? - I don't know. 603 00:46:49,560 --> 00:46:52,200 I can't talk loud, I'm in an internet café. 604 00:46:53,800 --> 00:46:55,280 I'd like to help you. 605 00:46:56,280 --> 00:46:59,240 On my wall, I already told everyone you're innocent. 606 00:46:59,520 --> 00:47:01,320 I read it. Thanks. 607 00:47:01,520 --> 00:47:03,000 I wish you were here. 608 00:47:04,000 --> 00:47:06,560 You know what... Now I ... 609 00:47:09,480 --> 00:47:10,880 I'd like you to kiss me. 610 00:47:26,280 --> 00:47:27,880 Sir, I'll do that. 611 00:47:28,960 --> 00:47:29,960 Thanks. 612 00:47:43,120 --> 00:47:45,600 Sir, I can do that for you. 613 00:47:52,280 --> 00:47:55,240 Alain replied: "Husson threatened you." 614 00:47:55,400 --> 00:47:58,640 So Husson and Ligier are the same person. 615 00:47:59,240 --> 00:48:02,240 "Tetraperone is dangerous and we should tell people. 616 00:48:02,400 --> 00:48:05,040 If you're too scared to join me, I'll do it alone." 617 00:48:06,120 --> 00:48:09,440 Geoffrey: "They are only signs, nothing has been proven. 618 00:48:09,640 --> 00:48:11,440 But if you want to be a hero..." 619 00:48:11,640 --> 00:48:14,680 - This guy is a bastard. - That's what Alain replied: 620 00:48:14,840 --> 00:48:16,000 "Bastard!" 621 00:48:16,560 --> 00:48:19,640 - I'll speak to him at the funeral. - Are you serious? 622 00:48:19,800 --> 00:48:21,760 It's the only way to find out. 623 00:48:21,960 --> 00:48:24,240 He's already tried to chat me up a few times. 624 00:48:25,240 --> 00:48:28,120 It's not fair. I can't even go to Dad's funeral. 625 00:48:30,680 --> 00:48:32,600 No, it would be too dangerous. 626 00:48:34,800 --> 00:48:35,760 It's Kevin. 627 00:48:36,280 --> 00:48:37,720 I don't want to see him. 628 00:48:38,000 --> 00:48:39,800 He's putting tape everywhere. 629 00:48:49,520 --> 00:48:50,720 I'll go. 630 00:48:58,960 --> 00:49:00,320 Hide! 631 00:49:03,680 --> 00:49:05,760 It's OK, he's alone. 632 00:49:06,920 --> 00:49:08,880 And he was putting up police tape. 633 00:49:09,960 --> 00:49:11,320 Sebastien? 634 00:49:12,360 --> 00:49:17,240 Thanks to me, the cops will think they have already searched here. 635 00:49:18,240 --> 00:49:20,200 So you can relax. 636 00:49:20,640 --> 00:49:22,640 Nobody will come looking here. 637 00:49:23,880 --> 00:49:27,760 You see? I'm helping you whether you like it or not. 638 00:49:31,800 --> 00:49:34,280 And I've got an idea for the funeral. 639 00:49:39,720 --> 00:49:43,400 Mum, you and I haven't had any time alone. 640 00:49:46,000 --> 00:49:47,600 I need to talk to you. 641 00:49:49,680 --> 00:49:51,280 Sebastien isn't guilty. 642 00:49:52,400 --> 00:49:55,360 The police have fingerprints and witnesses... 643 00:49:55,560 --> 00:49:57,920 Mum, I think he is innocent... 644 00:49:58,080 --> 00:49:59,720 Have you been in touch with him? 645 00:50:02,080 --> 00:50:05,440 This is Mr Hubac, he's agreed to defend Sebastien. 646 00:50:06,440 --> 00:50:09,040 If you know something, I'm here to help you. 647 00:50:10,000 --> 00:50:12,720 Out there on his own, he's at risk... 648 00:50:12,880 --> 00:50:14,880 No! I don't know anything. 649 00:50:24,680 --> 00:50:27,160 This way, please. A word for the press. 650 00:50:27,360 --> 00:50:30,160 - Any news from your son? - Leave us alone! 651 00:50:30,360 --> 00:50:32,600 - Please... - For today at least! 652 00:50:36,840 --> 00:50:39,280 We don't want the press against us. 653 00:51:07,400 --> 00:51:10,960 We all know how much science owes to Alain. 654 00:51:12,000 --> 00:51:13,960 And now he's gone, 655 00:51:14,120 --> 00:51:18,560 all of us appreciate what he taught us. 656 00:51:19,240 --> 00:51:22,280 That's Didier Geoffrey, I met him at Dad's house. 657 00:51:23,240 --> 00:51:26,760 Thomas is a genius, I didn't think it would work. 658 00:51:29,240 --> 00:51:33,640 ...invited me to join the famous Lab 15 team. 659 00:51:34,880 --> 00:51:38,280 And it is thanks to him that I learnt 660 00:51:38,520 --> 00:51:40,280 the virtues he had: 661 00:51:40,440 --> 00:51:42,840 Patience and perseverance. 662 00:51:43,000 --> 00:51:45,000 What are you doing? 663 00:51:45,360 --> 00:51:48,120 I'm filming it so I can watch it again. 664 00:52:07,800 --> 00:52:11,160 I always told Sebastien not to blame his father, 665 00:52:11,400 --> 00:52:13,760 and that our problems weren't about him. 666 00:52:13,920 --> 00:52:15,320 This is not your fault. 667 00:52:19,880 --> 00:52:22,000 So you liked him a lot. 668 00:52:24,000 --> 00:52:26,760 He always said you two made a good team. 669 00:52:28,440 --> 00:52:30,760 He even said I should work with you. 670 00:52:31,800 --> 00:52:34,400 Your sister is hot. She's a real tease. 671 00:52:36,680 --> 00:52:38,480 Why did you stop working with him? 672 00:52:39,840 --> 00:52:42,120 - Did he tell you that? - Yes. 673 00:52:42,280 --> 00:52:44,160 Little scientific differences. 674 00:52:44,320 --> 00:52:48,760 - But we were still friends. - Will you tell me about it? 675 00:52:50,080 --> 00:52:51,640 - We could meet. - Well played. 676 00:52:58,040 --> 00:53:00,080 Why did you say I lit the fire? 677 00:53:00,280 --> 00:53:01,760 I saw you do it. 678 00:53:03,680 --> 00:53:07,480 Listen, if you say anything like that again, 679 00:53:07,720 --> 00:53:08,880 I'll get your family. 680 00:53:09,720 --> 00:53:11,640 Your brothers, your mother. 681 00:53:12,680 --> 00:53:14,040 Is that what you want? 682 00:53:31,480 --> 00:53:33,040 You're back late, Kevin. 683 00:53:33,840 --> 00:53:35,360 There was too much work. 684 00:53:41,040 --> 00:53:43,640 Your brothers were slapped by a man in the street. 685 00:53:44,680 --> 00:53:48,200 They don't even know why. What sort of world is this? 686 00:53:49,840 --> 00:53:51,760 It's OK, I'll protect them. 687 00:54:00,160 --> 00:54:02,360 Alain encapsulated that research, 688 00:54:02,560 --> 00:54:05,360 and now he'll be sorely missed. 689 00:54:15,040 --> 00:54:17,280 Have you thought it over, Mr Vermillard? 690 00:54:17,800 --> 00:54:18,640 Shit! 691 00:54:25,040 --> 00:54:26,640 "Come quick." 692 00:54:28,400 --> 00:54:30,760 - Going out? - Yeah. 693 00:54:30,960 --> 00:54:33,480 To get something from a friend's house. 694 00:54:33,680 --> 00:54:35,880 At this time of night? Which friend? 695 00:54:36,040 --> 00:54:38,080 Now you care about what I do? 696 00:54:38,280 --> 00:54:39,840 Is this an interrogation? 697 00:54:42,720 --> 00:54:46,320 For once, I stayed home to see you, so let's not argue. 698 00:54:46,480 --> 00:54:47,760 Yes, for once. 699 00:54:51,720 --> 00:54:54,880 The presence of RS7005X in Tetraperone is dangerous. 700 00:54:55,040 --> 00:54:56,560 You're putting jobs at risk. 701 00:54:56,720 --> 00:54:59,920 - I'm thinking about the public. - So are we. 702 00:55:00,120 --> 00:55:03,880 You're stopping progress because of some hypothetical risk. 703 00:55:04,880 --> 00:55:07,760 - No, I say it's a certainty. - Your colleagues don't. 704 00:55:08,440 --> 00:55:09,920 And not only a few. 705 00:55:10,480 --> 00:55:13,640 - I intend to convince you. - You won't manage it. 706 00:55:13,840 --> 00:55:14,800 That's a mistake. 707 00:55:15,000 --> 00:55:17,400 - Is that a threat? - You leave me no choice. 708 00:55:17,720 --> 00:55:19,280 Get out of here! 709 00:55:20,240 --> 00:55:21,480 Damn! 710 00:55:21,680 --> 00:55:23,000 Shit! No way! 711 00:55:23,440 --> 00:55:24,960 Isn't that proof? 712 00:55:25,160 --> 00:55:27,360 Only that they fought the day before. 713 00:55:27,560 --> 00:55:29,640 It's all about drugs and money. 714 00:55:29,800 --> 00:55:32,920 They killed my dad to shut him up. We'll speak for him. 715 00:55:33,120 --> 00:55:35,520 We can't unless we have proof. 716 00:55:35,680 --> 00:55:37,800 You can't lose this. Make a copy. OK? 717 00:55:37,960 --> 00:55:39,480 No need. I'll email it. 718 00:55:42,880 --> 00:55:45,600 My mother. "Are you angry? Come home." 719 00:55:45,760 --> 00:55:46,680 She's a pain. 720 00:55:55,920 --> 00:55:57,320 What are you doing here? 721 00:55:57,520 --> 00:56:00,520 Me? I'm here to play. 722 00:56:00,720 --> 00:56:03,800 They have games I can't afford, and they're not here. 723 00:56:04,000 --> 00:56:05,080 Don't tell my mum. 724 00:56:05,280 --> 00:56:07,800 - What did you steal? - Nothing, I swear. 725 00:56:08,000 --> 00:56:10,160 Wait there! Don't run away. 726 00:56:11,320 --> 00:56:13,600 You're coming with me. 727 00:56:14,200 --> 00:56:17,920 I'll take you to see a judge who can put you in a home. 728 00:56:18,960 --> 00:56:21,920 Please, sir, I won't do it again. 729 00:56:22,560 --> 00:56:25,760 OK, do you know where the little criminal is? 730 00:56:25,920 --> 00:56:27,680 Why would I know? 731 00:56:27,800 --> 00:56:29,920 If you tell me, I'll let you go. 732 00:56:30,400 --> 00:56:32,880 - Let's take you in. - No, I saw him. 733 00:56:33,800 --> 00:56:35,720 You saw him? Where? 734 00:56:35,880 --> 00:56:38,160 It was yesterday. 735 00:56:38,400 --> 00:56:40,760 - Where? - I'll show you. 736 00:56:45,120 --> 00:56:47,400 He's good. I'd have never thought it. 737 00:56:47,520 --> 00:56:49,360 We can't stay here anymore. 738 00:56:51,320 --> 00:56:54,520 - Where are we going? - How should I know? 739 00:56:55,240 --> 00:56:56,760 Keep your head down! 740 00:56:58,680 --> 00:57:01,480 - Have you got a boyfriend? - It's not the moment. 741 00:57:01,680 --> 00:57:04,360 - None of your business. - I'm only asking. 742 00:57:04,520 --> 00:57:06,480 If you don't want to talk... 743 00:57:06,680 --> 00:57:08,160 I just broke up with him. 744 00:57:08,440 --> 00:57:10,360 That's why I didn't go away on holiday. 745 00:57:11,400 --> 00:57:14,040 I don't know how, but I never choose the right guy. 746 00:57:20,120 --> 00:57:22,760 - Why are you stopping? - I can't drive all night. 747 00:57:23,160 --> 00:57:25,800 - Let's go see Mum. - She thinks you're guilty! 748 00:57:26,000 --> 00:57:28,600 I don't care, I have to tell her the truth. 749 00:57:28,760 --> 00:57:32,880 About what we saw in the house and the video of Ligier and Dad. 750 00:57:33,040 --> 00:57:34,640 - The cops are there. - Stop! 751 00:57:40,480 --> 00:57:43,360 - Hello, Mum, it's me. - Where are you? 752 00:57:44,400 --> 00:57:46,800 I need to see you, not at the house. 753 00:57:47,040 --> 00:57:49,360 You know where he is, don't you? 754 00:57:49,560 --> 00:57:51,920 No, but I know he's innocent. 755 00:57:52,520 --> 00:57:54,480 Tell me, is he OK? 756 00:57:55,520 --> 00:57:58,440 He's innocent, Mum. I can explain. 757 00:57:58,600 --> 00:58:01,640 Do you remember the café where we met with Manu? 758 00:58:01,840 --> 00:58:03,440 - By City Hall? - Yes. 759 00:58:03,600 --> 00:58:07,000 Meet me there tomorrow morning at seven. 760 00:58:07,160 --> 00:58:08,640 Alone, OK? 761 00:58:17,000 --> 00:58:18,240 Mum! 762 00:58:20,440 --> 00:58:21,400 Mum... 763 00:58:23,520 --> 00:58:25,040 Mum! 764 00:58:26,560 --> 00:58:28,240 Don't hurt him. 765 00:58:30,120 --> 00:58:31,920 Sebastien! 766 00:58:33,360 --> 00:58:35,720 OK, let go of me! 767 00:58:37,840 --> 00:58:40,880 Sebastien trusted you. He's innocent. 768 00:58:41,520 --> 00:58:44,520 Muriel, shall I show you all the proof the police have? 769 00:58:44,680 --> 00:58:48,920 They're wrong. 770 00:58:50,240 --> 00:58:53,080 Look at this. Look! 771 00:58:58,760 --> 00:59:01,920 Your interview will be filmed. As a minor, you can refuse. 772 00:59:04,080 --> 00:59:05,080 Do you refuse? 773 00:59:08,400 --> 00:59:09,360 OK... 774 00:59:13,320 --> 00:59:14,800 Let's talk about you. 775 00:59:15,680 --> 00:59:16,960 Do you have a lawyer? 776 00:59:18,400 --> 00:59:20,160 If not, you'll be appointed one. 777 00:59:23,720 --> 00:59:25,080 Do you accept the facts? 778 00:59:26,640 --> 00:59:28,800 If I tell the truth, you won't believe me. 779 00:59:29,480 --> 00:59:31,520 Then you'll tell me to shut up, so... 780 00:59:31,680 --> 00:59:33,320 You're making things worse. 781 00:59:33,480 --> 00:59:34,360 Sebastien... 782 00:59:35,720 --> 00:59:37,480 Sebastien! 783 00:59:37,680 --> 00:59:40,080 If you don't cooperate, it will be worse. 784 00:59:42,840 --> 00:59:44,080 And if I get angry... 785 00:59:47,440 --> 00:59:49,600 To start with, you'll have medical. 786 00:59:49,800 --> 00:59:50,920 No need, I'm fine. 787 00:59:51,920 --> 00:59:53,880 Do you know what you're facing? 788 00:59:54,960 --> 00:59:57,160 For a crime, at your age, 789 00:59:58,960 --> 01:00:01,680 we can hold you for 48 hours. 790 01:00:03,760 --> 01:00:05,480 Then you'll go before the judge. 791 01:00:07,520 --> 01:00:08,680 Sebastien! 792 01:00:12,400 --> 01:00:15,360 If the penalty is longer than 7 years, and this one is, 793 01:00:16,600 --> 01:00:20,520 you can be remanded in custody for up to 12 months. 794 01:00:22,120 --> 01:00:25,680 You could spend a year in jail waiting for the trial. 795 01:00:25,800 --> 01:00:28,360 You can't stop me from seeing my son! 796 01:00:28,520 --> 01:00:31,520 - Sorry, ma'am. No visits. - I have something... 797 01:00:31,720 --> 01:00:33,360 - Sit down. - It's impossible. 798 01:00:33,520 --> 01:00:36,400 You need special permission from the judge. 799 01:00:36,600 --> 01:00:38,200 Why didn't you tell me? 800 01:00:38,360 --> 01:00:41,400 You said it would be better for him. 801 01:00:41,600 --> 01:00:45,320 Please, keep your voices down. We can hear everything. 802 01:00:45,520 --> 01:00:47,680 Sebastien? Can you hear me? 803 01:00:48,760 --> 01:00:51,080 It's me. It's Mummy. 804 01:00:52,120 --> 01:00:55,320 I love you! Don't worry, we'll get you out of there. 805 01:01:04,880 --> 01:01:07,600 Sebastien, I'm your lawyer, Mr Hubac. 806 01:01:09,840 --> 01:01:12,680 - Don't talk if I'm not here. - I didn't kill my father. 807 01:01:19,480 --> 01:01:24,240 We'll defend you well. I've won worse cases than yours. 808 01:01:29,120 --> 01:01:30,360 No, don't go. 809 01:01:30,560 --> 01:01:33,040 I'm Seb's friend. The police have got him. 810 01:01:33,760 --> 01:01:37,760 Sebastien... has been arrested? 811 01:01:38,880 --> 01:01:40,200 Are you sure? 812 01:01:42,240 --> 01:01:43,320 What can we do? 813 01:01:58,880 --> 01:02:00,600 This isn't a children's home. 814 01:02:00,760 --> 01:02:03,080 You need to complain about that to the judge. 815 01:02:04,680 --> 01:02:07,120 This is a prison. Will I be with criminals? 816 01:02:07,360 --> 01:02:08,760 Why? Would you like that? 817 01:02:09,760 --> 01:02:11,920 There isn't a special wing for juveniles. 818 01:02:12,960 --> 01:02:15,480 Don't complain, you get a cell to yourself. 819 01:02:18,400 --> 01:02:20,080 In you go. 820 01:02:20,320 --> 01:02:22,080 We'll call this the juvenile wing. 821 01:03:00,000 --> 01:03:01,640 - Hello. - Hello. 822 01:03:04,040 --> 01:03:06,640 - It's good of you to see me. - I liked Alain so much. 823 01:03:12,680 --> 01:03:13,800 Thank you. 824 01:03:17,080 --> 01:03:19,080 Tell me about Alain's work 825 01:03:19,240 --> 01:03:21,640 and the RS7005X. 826 01:03:23,280 --> 01:03:25,760 That way it'll feel like he's still here. 827 01:03:27,680 --> 01:03:30,680 That was a project which... 828 01:03:32,080 --> 01:03:34,120 wasn't really completed. 829 01:03:34,240 --> 01:03:37,480 - Will you still show me? - I don't have any of it now. 830 01:03:37,640 --> 01:03:40,400 I wasn't in agreement with Alain on it. 831 01:03:43,200 --> 01:03:45,400 Thanks. 832 01:03:48,720 --> 01:03:50,800 She hasn't got time for flirting. 833 01:03:50,960 --> 01:03:53,800 Be patient, if she did that to me, I'd fall for it. 834 01:03:54,680 --> 01:03:55,680 He can't resist. 835 01:03:55,880 --> 01:04:00,120 I'd really love to see the office. I remember going there as a girl. 836 01:04:03,840 --> 01:04:04,760 Will you take me? 837 01:04:05,200 --> 01:04:07,400 Yes. Of course. 838 01:04:13,040 --> 01:04:15,560 Now, tell me about you. 839 01:04:17,440 --> 01:04:19,640 It's in the bag, man. 840 01:04:20,960 --> 01:04:23,520 He's even getting a hard-on. 841 01:04:23,720 --> 01:04:25,760 How can you know that? 842 01:04:29,960 --> 01:04:33,120 - Pick it up discreetly and look, - Me? 843 01:04:33,240 --> 01:04:34,400 Go on. 844 01:04:50,280 --> 01:04:51,480 Well? Did you see? 845 01:04:51,880 --> 01:04:54,080 No, they're too far away. 846 01:04:54,440 --> 01:04:56,400 And now they're arguing. 847 01:04:57,680 --> 01:05:00,840 I said Alain told me he was afraid of Husson's threats. 848 01:05:01,080 --> 01:05:02,800 I called him a coward. 849 01:05:03,000 --> 01:05:06,560 - You shouldn't have said that. - But we don't need him anyway. 850 01:05:07,600 --> 01:05:11,080 I've got Alain's lab card, we can look in his computer. 851 01:05:11,280 --> 01:05:13,680 No need. Stop here. 852 01:05:13,800 --> 01:05:18,240 I've got the code, and I connected to the server. 853 01:05:19,280 --> 01:05:21,000 Awesome! You're good, man. 854 01:05:21,600 --> 01:05:23,520 Yeah, but it's too late. 855 01:05:24,760 --> 01:05:29,120 Data from before his death has been replaced by downloaded films. 856 01:05:29,280 --> 01:05:31,480 There must be a backup copy somewhere. 857 01:05:31,640 --> 01:05:35,120 Yes, the program makes backup copies every hour. 858 01:05:35,280 --> 01:05:36,960 But now it's backing up films, 859 01:05:37,600 --> 01:05:39,720 and the new files replace the old ones. 860 01:05:41,640 --> 01:05:44,240 So all that's left are the films. 861 01:05:44,440 --> 01:05:45,800 I don't believe this. 862 01:05:49,480 --> 01:05:51,240 It's Didier. 863 01:05:51,440 --> 01:05:53,920 He's sorry he got angry. He wants to meet. 864 01:05:54,080 --> 01:05:57,640 "I've always liked you a lot. I understand. I want to help you." 865 01:05:58,600 --> 01:06:02,280 - He can go to hell. - No! You've got him by the balls. 866 01:06:02,480 --> 01:06:03,400 Don't be rude. 867 01:06:03,600 --> 01:06:06,560 OK, but what if he's got copies of their work? 868 01:06:06,760 --> 01:06:08,200 And he wants to screw you... 869 01:06:08,400 --> 01:06:09,960 That's enough! 870 01:06:10,160 --> 01:06:12,920 I'm innocent! Let me out! 871 01:06:13,960 --> 01:06:15,720 - I'm innocent! - Shut up! 872 01:06:15,920 --> 01:06:18,280 I'm innocent! 873 01:06:18,480 --> 01:06:19,840 Shut your mouth! 874 01:06:22,920 --> 01:06:24,800 - I'm innocent! - Shut up! 875 01:06:24,960 --> 01:06:26,680 I'm innocent! 876 01:06:31,560 --> 01:06:33,080 I'm innocent. 877 01:06:47,000 --> 01:06:51,800 It would be helpful if your son calmed down a bit. 878 01:06:51,960 --> 01:06:53,360 Yes, I'll try again. 879 01:06:55,240 --> 01:06:57,240 But he won't listen. 880 01:06:57,440 --> 01:06:59,520 He swears he's telling the truth. 881 01:07:00,480 --> 01:07:03,240 What we need to win the case isn't truth. 882 01:07:03,440 --> 01:07:04,800 It's doubt. 883 01:07:15,400 --> 01:07:17,080 I'd rather see you alone. 884 01:07:19,480 --> 01:07:23,080 - He's one of the best. - It's OK, I understand. 885 01:07:24,600 --> 01:07:26,360 Sorry. It's nothing personal. 886 01:07:35,040 --> 01:07:36,680 Isn't Muriel here? 887 01:07:38,840 --> 01:07:40,560 I'm only allowed one visit. 888 01:07:41,120 --> 01:07:42,520 And that's more than most. 889 01:07:59,240 --> 01:08:01,360 Your lawyer doesn't want to believe me. 890 01:08:02,640 --> 01:08:04,440 It's his job to plan for everything. 891 01:08:05,720 --> 01:08:07,240 But does he believe me or not? 892 01:08:08,400 --> 01:08:09,840 He believes you. 893 01:08:10,800 --> 01:08:13,440 He doesn't believe you... He doesn't know. 894 01:08:13,640 --> 01:08:15,120 And do you believe me? 895 01:08:40,800 --> 01:08:42,880 If you scream, I'll throw you to the dogs! 896 01:08:58,760 --> 01:08:59,880 Help! 897 01:09:01,480 --> 01:09:03,840 Little shit! Quick! He tried to hang himself. 898 01:09:04,040 --> 01:09:05,880 That's a lie! 899 01:09:06,080 --> 01:09:07,720 - What? - Tried to hang himself! 900 01:09:07,920 --> 01:09:09,280 It's not true! 901 01:09:09,480 --> 01:09:11,680 Suicides in the prison are bad for us! 902 01:09:11,880 --> 01:09:14,400 - He tried to kill me! - Shut up! 903 01:09:16,440 --> 01:09:17,400 And a kid as well! 904 01:09:41,880 --> 01:09:43,400 Why did you do that? 905 01:09:44,280 --> 01:09:47,920 I didn't do anything. The guard tried to kill me. 906 01:09:51,880 --> 01:09:53,840 You have to be strong. OK? 907 01:09:56,080 --> 01:09:59,120 I'm here now. I'll help you. 908 01:09:59,240 --> 01:10:00,720 Will they send me back? 909 01:10:01,520 --> 01:10:03,080 I don't want to go back there. 910 01:10:11,800 --> 01:10:14,280 We're trying to get you placed in a home. 911 01:10:14,480 --> 01:10:16,440 But they'll try to kill me as well. 912 01:10:28,440 --> 01:10:30,520 What should I do? 913 01:10:30,720 --> 01:10:33,280 - I'll try to speak to the judge. - What good will it do? 914 01:10:34,640 --> 01:10:37,960 The law allows them to grant you parental custody. 915 01:10:38,120 --> 01:10:40,800 That means you would have him. 916 01:10:41,000 --> 01:10:42,640 With guarantees and controls. 917 01:10:43,520 --> 01:10:46,160 But that will require a gesture from us. 918 01:10:46,360 --> 01:10:48,640 OK, what do I have to do? 919 01:10:48,880 --> 01:10:50,800 Not you, Sebastien. 920 01:10:51,400 --> 01:10:52,880 He's refusing to talk. 921 01:10:53,080 --> 01:10:55,240 The judge thinks he'll break in custody. 922 01:10:56,080 --> 01:10:59,240 For him to change his mind, he needs to hear a confession. 923 01:11:01,240 --> 01:11:02,440 A confession? 924 01:11:04,000 --> 01:11:06,160 But he keeps saying he's innocent. 925 01:11:09,840 --> 01:11:11,400 And I want to believe him. 926 01:11:13,000 --> 01:11:14,720 If he's got it, she'll get it. 927 01:11:16,360 --> 01:11:19,120 Have you seen how he looks at her? 928 01:11:19,680 --> 01:11:22,000 His eyes are popping out of his head. 929 01:11:22,240 --> 01:11:24,520 He thinks she's hot, which is a good start. 930 01:11:24,680 --> 01:11:26,400 Let's go. 931 01:11:29,800 --> 01:11:34,120 - How did you get out tonight? - I said I was sleeping at yours. 932 01:11:34,800 --> 01:11:38,880 - What if your dad checks up? - No, he's looking after Mum. 933 01:11:41,240 --> 01:11:44,080 Damn, if she doesn't calm down, this won't work. 934 01:11:44,360 --> 01:11:47,360 Don't worry, this guy is kinky. Look at him. 935 01:11:52,080 --> 01:11:54,600 Let's go. Thomas, I need you for the computer. 936 01:11:54,800 --> 01:11:57,840 - There's nothing in it. - There's another hard drive. 937 01:12:01,760 --> 01:12:04,360 I showed him the film to prove Seb is innocent. 938 01:12:04,560 --> 01:12:07,720 He panicked, which means he recognised Ligier. 939 01:12:07,920 --> 01:12:11,360 He came to him this afternoon. He wants Alain's work too. 940 01:12:11,560 --> 01:12:13,960 - Didier said there's a hard drive. - Where? 941 01:12:14,160 --> 01:12:15,880 In his desk drawer. 942 01:12:16,320 --> 01:12:20,600 Alain didn't trust shared networks, so every night, before leaving, 943 01:12:20,800 --> 01:12:23,960 he copied work onto a hard drive which he then put away. 944 01:12:24,200 --> 01:12:26,880 And Didier told Ligier this? He's a shit. 945 01:12:27,080 --> 01:12:29,000 We have to get it before Ligier does. 946 01:12:29,200 --> 01:12:31,520 That means now. But isn't it dangerous? 947 01:12:32,040 --> 01:12:35,560 I've got Didier's codes and Alain's card. 948 01:12:49,560 --> 01:12:52,600 Lie down, dog! Be quiet. 949 01:12:54,320 --> 01:12:57,680 - We should have brought poison. - No! That's sick! 950 01:12:57,840 --> 01:13:00,240 - Yeah, but it works. - Let's go! 951 01:13:03,400 --> 01:13:06,800 This is it! I only came here once, but I remember. 952 01:13:07,200 --> 01:13:09,800 We only have 30 seconds to switch off the alarm. 953 01:13:10,400 --> 01:13:12,640 - I can't see it. - Is this it? 954 01:13:12,840 --> 01:13:13,840 Yes. 955 01:13:14,040 --> 01:13:17,680 - 874A. - Hurry up. 956 01:13:18,160 --> 01:13:21,880 - Shit! What was it again? - 874A. 957 01:13:22,240 --> 01:13:23,840 Hurry up! 958 01:13:24,600 --> 01:13:26,000 We're in! 959 01:13:29,840 --> 01:13:31,560 Are you sure about this? 960 01:13:44,560 --> 01:13:46,840 Don't you think this is a bit risky? 961 01:13:53,280 --> 01:13:55,520 Don't go too close to the window. 962 01:14:04,360 --> 01:14:06,880 - Could this be it? - Yes. Can we go now? 963 01:14:07,080 --> 01:14:10,000 Let's check it's the right one. 964 01:14:12,240 --> 01:14:15,240 - But the screen will light up. - We have to cover it. 965 01:14:22,760 --> 01:14:24,360 Quick! 966 01:15:36,960 --> 01:15:41,440 - Oh, shit! Look at the dog. - Seems Ligier did bring poison. 967 01:15:45,280 --> 01:15:47,200 Kevin, hold this for me. 968 01:15:48,440 --> 01:15:51,200 - I forgot my blouse... - No! There's no time. 969 01:15:53,200 --> 01:15:55,560 Mum? It's OK, she's not here. 970 01:15:59,120 --> 01:16:00,240 - Thomas? - Yes? 971 01:16:00,400 --> 01:16:03,120 - Can you lend me a top? - Sure. 972 01:16:07,880 --> 01:16:09,360 - Here. - Thanks. 973 01:16:14,400 --> 01:16:18,040 - Bastard! Did you get a sniff? - Yeah. 974 01:16:20,280 --> 01:16:21,560 It works! 975 01:16:22,600 --> 01:16:24,920 "Hard drive: Alain Vermillard." That's it. 976 01:16:26,760 --> 01:16:28,240 "Vechborg"! 977 01:16:30,360 --> 01:16:31,880 "Tetraperone." 978 01:16:33,400 --> 01:16:35,360 It's a letter to the Vechborg lab. 979 01:16:35,800 --> 01:16:37,720 "Following my work on Tetraperone, 980 01:16:37,920 --> 01:16:42,120 I must inform you of the dangerous side effect of Amensidrine. 981 01:16:42,640 --> 01:16:46,520 I wish to inform you that someone working for Vechborg Laboratories 982 01:16:46,720 --> 01:16:48,880 as an industrial security agent 983 01:16:49,080 --> 01:16:52,680 came to threaten me with acts of intimidation." 984 01:16:54,560 --> 01:16:58,960 The prisoner is not dangerous, so you can remove the cuffs. 985 01:17:01,840 --> 01:17:03,280 You can wait here. 986 01:17:13,080 --> 01:17:17,040 - Don't argue with the judge. - I thought it wasn't good to lie. 987 01:17:18,000 --> 01:17:19,240 My little angel. 988 01:17:20,520 --> 01:17:22,880 It's the only way to get you out of prison. 989 01:17:24,120 --> 01:17:27,040 So, around seven o'clock on July 30th, 990 01:17:27,240 --> 01:17:29,040 you arrived at your father's home? 991 01:17:45,680 --> 01:17:46,600 Yes. 992 01:17:46,800 --> 01:17:49,080 You were about to go on holiday with him, 993 01:17:49,280 --> 01:17:52,240 and you were angry because you didn't want to go. 994 01:17:52,840 --> 01:17:57,080 In anger, you kicked a tin can and you saw your father inside. 995 01:17:57,680 --> 01:18:00,960 Once inside, you shouted that you didn't want to go to Italy. 996 01:18:01,240 --> 01:18:02,920 And you argued, correct? 997 01:18:06,080 --> 01:18:07,560 Is that correct? 998 01:18:10,000 --> 01:18:12,320 Answer her, if you want to get out. 999 01:18:16,400 --> 01:18:18,640 He sent you to your room, you ran out. 1000 01:18:18,960 --> 01:18:22,600 You returned with the gun. Your father was facing his desk. 1001 01:18:22,840 --> 01:18:24,960 You fired, killing him instantly. 1002 01:18:27,960 --> 01:18:29,360 Yes. 1003 01:18:34,800 --> 01:18:35,800 Do you agree? 1004 01:18:37,840 --> 01:18:39,320 Sign here. 1005 01:18:57,240 --> 01:19:01,360 Your Honour, we are confident that Sebastien poses no danger 1006 01:19:01,560 --> 01:19:04,440 and we request parental custody during the trial. 1007 01:19:04,560 --> 01:19:07,880 We guarantee he can be entrusted to his mother, 1008 01:19:08,080 --> 01:19:11,120 subject to any conditions you wish to impose. 1009 01:19:12,000 --> 01:19:14,360 There are too many journalists at home. 1010 01:19:14,560 --> 01:19:17,160 Claire is lending us her house for August. 1011 01:19:17,680 --> 01:19:19,280 You won't be afraid there. 1012 01:19:22,720 --> 01:19:24,960 Why did you lie? Why make me sign? 1013 01:19:25,200 --> 01:19:27,280 We're going to build your defence... 1014 01:19:27,480 --> 01:19:30,240 - I won't go! - Sebastien! 1015 01:19:30,840 --> 01:19:32,160 - Stop. - Hold it, you. 1016 01:19:32,360 --> 01:19:33,200 Let go! 1017 01:19:33,360 --> 01:19:35,000 You're not going back. 1018 01:19:35,200 --> 01:19:38,240 We're just going to get a prison discharge. 1019 01:19:38,440 --> 01:19:40,680 I need to tell the judge I lied. 1020 01:19:41,760 --> 01:19:43,560 Now they won't look for the killer. 1021 01:19:44,680 --> 01:19:47,040 Dad was right, there's a dangerous drug. 1022 01:19:47,200 --> 01:19:49,240 Listen to me. Given your situation, 1023 01:19:49,440 --> 01:19:52,000 unless you calm down, I can't defend you. 1024 01:19:52,200 --> 01:19:53,440 Is that what you want? 1025 01:19:56,920 --> 01:19:58,440 Come back inside. 1026 01:20:01,080 --> 01:20:05,280 You can't tell anyone you're here. No computer, no phone... 1027 01:20:05,400 --> 01:20:07,960 But how can I defend myself now? 1028 01:20:08,120 --> 01:20:10,960 - The lawyer will defend you. - By saying I'm guilty? 1029 01:20:11,120 --> 01:20:13,480 Being here is no better than jail. 1030 01:20:13,720 --> 01:20:16,680 What? There's TV, DVDs, books... 1031 01:20:16,880 --> 01:20:19,440 Sebastien, you're accused of a serious crime. 1032 01:20:19,680 --> 01:20:23,520 I know I haven't taken it well, but I'm doing my best. 1033 01:20:23,720 --> 01:20:25,960 Oh, my God. Go in there. 1034 01:20:33,440 --> 01:20:36,280 Mum, I've been looking everywhere for you. 1035 01:20:36,480 --> 01:20:38,560 - Is he here? - Did you tell anyone else? 1036 01:20:41,160 --> 01:20:44,960 We've found Alain's hard drive, the threats and all his work. 1037 01:20:45,160 --> 01:20:47,280 I don't care! What good will it do? 1038 01:20:47,480 --> 01:20:49,960 - Seb, when they see... - Stop. 1039 01:20:50,200 --> 01:20:51,960 He's confessed. 1040 01:20:52,120 --> 01:20:54,400 But it wasn't him! 1041 01:20:55,760 --> 01:20:57,160 What else can I do? 1042 01:21:03,880 --> 01:21:05,760 I've take time off to look after him. 1043 01:21:06,440 --> 01:21:08,680 I hired the most expensive lawyer! 1044 01:21:08,840 --> 01:21:10,720 I've done everything the judge said! 1045 01:21:18,080 --> 01:21:20,960 If he's innocent, does it mean the killers are after him? 1046 01:21:23,440 --> 01:21:27,760 What if they find out you have evidence against them? 1047 01:21:27,960 --> 01:21:31,040 - He's innocent, we can prove it. - Oh, God. 1048 01:21:31,240 --> 01:21:32,600 We must trust the lawyer. 1049 01:21:32,800 --> 01:21:35,600 A criminal child can hide behind denial, 1050 01:21:35,800 --> 01:21:39,200 but once they are brought back to reality by adults, 1051 01:21:39,440 --> 01:21:41,600 they can find it hard to back down 1052 01:21:41,800 --> 01:21:45,200 and they sometimes feel trapped, 1053 01:21:45,400 --> 01:21:47,440 so they see death as a way out. 1054 01:21:47,560 --> 01:21:50,800 The fact Sebastien tried to commit suicide is symbolic, 1055 01:21:51,000 --> 01:21:53,280 and it preceded his confession. 1056 01:21:54,560 --> 01:21:55,800 It makes sense now. 1057 01:21:56,400 --> 01:21:58,960 What do you know? What do they know? 1058 01:21:59,120 --> 01:22:00,880 But he confessed. 1059 01:22:01,120 --> 01:22:03,880 They might have tortured him. I don't know! 1060 01:22:06,240 --> 01:22:08,040 Doesn't that happen sometimes? 1061 01:22:08,440 --> 01:22:12,880 Damn! We did all this and now he's not even allowed to speak. 1062 01:22:13,120 --> 01:22:15,440 No, we just have to wait. 1063 01:22:15,600 --> 01:22:18,320 We're from a council estate. They won't let us help. 1064 01:22:25,440 --> 01:22:29,800 Can you copy the hard drive for me? I think it's encoded. 1065 01:22:30,000 --> 01:22:32,680 - But we can't do anything now. - For the lawyer. 1066 01:22:32,840 --> 01:22:35,720 The lawyer thinks that Sebastien is guilty. 1067 01:22:35,920 --> 01:22:39,040 - I know. What else can we do? - We can find Ligier. 1068 01:22:39,240 --> 01:22:42,160 We've got his number, we could find his address. 1069 01:22:43,520 --> 01:22:45,040 Damn, you're good. 1070 01:22:45,960 --> 01:22:48,640 "The number you have dialled is not in service." 1071 01:22:48,840 --> 01:22:51,320 Damn it! He's deactivated the line. 1072 01:22:51,520 --> 01:22:53,400 What would you do if you were hiding? 1073 01:22:54,360 --> 01:22:55,480 OK. 1074 01:22:56,000 --> 01:22:57,920 I have to go. And, guys... 1075 01:22:59,400 --> 01:23:00,840 Don't do anything stupid. 1076 01:23:06,600 --> 01:23:09,560 She's even sexier when she's sad. 1077 01:23:09,760 --> 01:23:12,480 Why don't we follow her? We might find Seb. 1078 01:23:12,680 --> 01:23:15,560 How? Running along behind her car? 1079 01:23:18,400 --> 01:23:19,400 Mum? 1080 01:23:23,920 --> 01:23:25,480 You're home. 1081 01:23:25,680 --> 01:23:27,280 Hervé is a bastard. 1082 01:23:33,160 --> 01:23:34,400 Come and console me. 1083 01:23:36,560 --> 01:23:38,680 It's a good thing I have you. 1084 01:23:38,920 --> 01:23:41,560 Yes, but I can't stay long, Mum. 1085 01:23:41,760 --> 01:23:44,600 Where are you going? You're not leaving me? 1086 01:23:50,800 --> 01:23:54,440 I don't know what I'd do if you weren't here. 1087 01:24:04,080 --> 01:24:06,360 Sebastien, you have to eat. 1088 01:24:08,960 --> 01:24:11,720 Listen, I called the lawyer. 1089 01:24:11,920 --> 01:24:15,560 I said Muriel had new information, he was very interested. 1090 01:24:15,720 --> 01:24:18,520 It's too late. I've confessed now. 1091 01:24:18,720 --> 01:24:20,640 I have "guilty" on my forehead. 1092 01:24:20,880 --> 01:24:23,560 You can always withdraw your confession later. 1093 01:24:26,960 --> 01:24:28,720 Don't worry. It's the tutor. 1094 01:24:34,000 --> 01:24:37,400 Don't be rude. Answer everything he asks you. 1095 01:24:41,720 --> 01:24:43,880 - Hello. - Hello, madam. 1096 01:24:44,040 --> 01:24:45,520 Come in. 1097 01:24:47,200 --> 01:24:49,120 - Everything OK? - Yes. 1098 01:24:51,200 --> 01:24:52,240 Hello. 1099 01:24:52,840 --> 01:24:55,240 - Everything OK? - No. 1100 01:25:01,360 --> 01:25:02,520 Has he been out? 1101 01:25:04,400 --> 01:25:06,200 There's always someone with him? 1102 01:25:07,760 --> 01:25:09,960 There's no contact with the outside? 1103 01:25:12,600 --> 01:25:16,040 And he isn't violent or particularly aggressive? 1104 01:25:19,280 --> 01:25:22,600 - Is it going to take a long time? - It depends on the judge. 1105 01:25:22,800 --> 01:25:25,080 Or on the jury, given how serious it is. 1106 01:25:26,120 --> 01:25:29,480 Because you confessed, they will probably put you in a JDC. 1107 01:25:29,680 --> 01:25:32,920 - A what? - Juvenile Detention Centre. 1108 01:25:33,960 --> 01:25:35,760 - Back to prison? - No, not yet. 1109 01:25:36,800 --> 01:25:38,480 As long as you behave yourself. 1110 01:25:43,360 --> 01:25:44,720 I'll come back tomorrow. 1111 01:25:47,760 --> 01:25:49,520 - Goodbye. - Thank you, sir. 1112 01:25:56,840 --> 01:25:58,320 Are you happy now? 1113 01:26:08,240 --> 01:26:09,760 Hello. 1114 01:26:11,480 --> 01:26:15,400 - I was hoping I'd see you again. - Me too. 1115 01:26:15,560 --> 01:26:17,000 How are you? 1116 01:26:17,560 --> 01:26:19,280 I need to find this Husson guy. 1117 01:26:20,800 --> 01:26:22,560 How can I find him? 1118 01:26:23,280 --> 01:26:25,680 I don't know, I wiped all records of him. 1119 01:26:26,720 --> 01:26:27,720 I'm sorry. 1120 01:26:28,720 --> 01:26:30,320 He works for Vechborg. 1121 01:26:30,800 --> 01:26:32,920 We could try to get his address. 1122 01:26:33,960 --> 01:26:36,160 But they'll say they don't know him. 1123 01:26:42,000 --> 01:26:44,160 Please don't take any risks. 1124 01:26:45,160 --> 01:26:49,000 - We can't just do nothing. - You're right, I'll help you. 1125 01:26:57,720 --> 01:26:59,680 Let's spend the evening together. 1126 01:27:00,080 --> 01:27:03,800 No, I can't. Some other time. 1127 01:27:13,960 --> 01:27:15,840 No, he contacted me. 1128 01:27:16,000 --> 01:27:18,960 He said it seems suspicious and he's ready to work on it. 1129 01:27:20,800 --> 01:27:22,640 I know, but I want to be sure. 1130 01:27:24,600 --> 01:27:26,320 Yes, I'll call when I've seen him. 1131 01:27:27,200 --> 01:27:29,840 A private detective? That's ridiculous. 1132 01:27:31,400 --> 01:27:32,760 We have to be sure. 1133 01:27:34,880 --> 01:27:38,160 - Mum... - I'm just doing everything I can. 1134 01:27:38,320 --> 01:27:40,480 Mum, this isn't America. 1135 01:27:42,240 --> 01:27:44,480 This is France, but it's important. 1136 01:27:44,680 --> 01:27:48,480 - He just wants your money. - He's a professional, 1137 01:27:48,680 --> 01:27:50,000 he knows where to look, 1138 01:27:51,440 --> 01:27:53,160 and that can only help our case. 1139 01:27:54,160 --> 01:27:57,480 When he called, I thought: "this is the good news." 1140 01:28:09,440 --> 01:28:11,440 She's gone out. 1141 01:28:11,600 --> 01:28:13,560 I know you heard. I saw you. 1142 01:28:13,720 --> 01:28:16,640 - What next? A clairvoyant? - It reassures her. 1143 01:28:17,680 --> 01:28:20,440 - Can you keep a secret? - You found Ligier? 1144 01:28:22,600 --> 01:28:26,040 This is the dossier. Nobody can know you have this. 1145 01:28:27,080 --> 01:28:29,880 If the lawyer doesn't act, I'll go to the press. 1146 01:28:30,080 --> 01:28:31,400 You can use the computer, 1147 01:28:31,560 --> 01:28:36,320 but use a privacy shield so they can't trace your IP address. 1148 01:28:36,480 --> 01:28:38,320 You have the password and the code. 1149 01:28:41,360 --> 01:28:42,520 Can you leave me alone? 1150 01:28:46,680 --> 01:28:48,000 Please? 1151 01:29:19,080 --> 01:29:20,240 Hide the computer. 1152 01:29:21,200 --> 01:29:23,200 Mum's back with the detective. 1153 01:29:27,280 --> 01:29:29,120 That's Ligier's accomplice! 1154 01:29:29,400 --> 01:29:31,600 - Sure? - Yes. 1155 01:29:32,720 --> 01:29:34,840 You hide in the cellar. Quick! 1156 01:29:36,160 --> 01:29:37,880 Whatever happens, don't come out. 1157 01:29:41,720 --> 01:29:44,440 Mum! Seb has run away! I was about to call the police. 1158 01:29:45,680 --> 01:29:48,480 - What? - I was distracted by a power cut. 1159 01:29:48,680 --> 01:29:50,560 I didn't think he'd run away. 1160 01:29:50,720 --> 01:29:52,520 - Where did he go? - I don't know! 1161 01:29:52,720 --> 01:29:54,960 - Who are you anyway? - The detective. 1162 01:29:56,000 --> 01:29:58,840 - You'll help us find him. - I don't run after kids. 1163 01:29:59,000 --> 01:30:00,760 I need to call my assistant. 1164 01:30:03,920 --> 01:30:06,320 We should call the police, or they'll think it was us 1165 01:30:07,600 --> 01:30:09,560 and they'll definitely take him away. 1166 01:30:09,720 --> 01:30:13,360 The judge, who took the decision alone, 1167 01:30:13,560 --> 01:30:17,080 considered there to be no risk in granting parental custody. 1168 01:30:17,280 --> 01:30:19,560 Now the suspected killer 1169 01:30:19,960 --> 01:30:21,560 is once again at large. 1170 01:30:21,760 --> 01:30:24,560 This legal oversight raises many questions... 1171 01:30:24,720 --> 01:30:27,960 - Malia, if you hear from him... - Why would I? 1172 01:30:28,960 --> 01:30:31,560 If you do, you tell me, OK? 1173 01:30:32,280 --> 01:30:34,560 Aiding a criminal is an offence. 1174 01:30:35,600 --> 01:30:37,040 This breaks the trust 1175 01:30:37,240 --> 01:30:39,080 between client and lawyer, 1176 01:30:39,280 --> 01:30:41,320 so I can no longer defend this child. 1177 01:30:42,920 --> 01:30:46,000 We can ask ourselves if the authorities did their job. 1178 01:30:47,080 --> 01:30:50,560 Giving Sebastien back to his mother after he killed his father 1179 01:30:50,720 --> 01:30:52,480 was like an Oedipus complex... 1180 01:30:53,880 --> 01:30:55,760 Why are you watching this trash? 1181 01:30:58,040 --> 01:31:02,560 We suggest making children legally responsible at 12 years old. 1182 01:31:03,600 --> 01:31:07,200 And we are considering making it possible to arrest children... 1183 01:31:07,400 --> 01:31:09,000 I was interested in that. 1184 01:31:13,720 --> 01:31:16,720 - Where are you going? - I think I'll go out for a bit. 1185 01:31:17,720 --> 01:31:19,160 No, stay with me. 1186 01:31:22,320 --> 01:31:23,680 Please. 1187 01:31:28,520 --> 01:31:31,080 - I don't want to be alone. - OK. 1188 01:31:51,080 --> 01:31:52,520 - Are you alone? - Yes. 1189 01:31:57,160 --> 01:31:58,160 Thanks. 1190 01:32:06,440 --> 01:32:09,640 I sent Alain's credit card to your friend on holiday. 1191 01:32:09,840 --> 01:32:12,360 I asked her to withdraw cash and pass it on. 1192 01:32:12,560 --> 01:32:15,600 - The cops will follow the trail. - It won't work for long. 1193 01:32:15,760 --> 01:32:17,240 So we have to be quick. 1194 01:32:17,440 --> 01:32:19,720 Vechborg won't answer my calls. 1195 01:32:23,000 --> 01:32:25,120 I'll send them a threat: 1196 01:32:25,280 --> 01:32:29,000 Either I get Ligier's address, or I blow the whistle. 1197 01:32:29,160 --> 01:32:30,760 They won't look at the work. 1198 01:32:31,400 --> 01:32:33,880 - If Geoffrey gives it to them... - He won't do that. 1199 01:32:34,920 --> 01:32:36,520 I'm not going to ask him. 1200 01:32:38,880 --> 01:32:41,280 - Hello, sir. - Hello. 1201 01:32:41,480 --> 01:32:45,640 - For Vechborg from Didier Geoffrey. - Thank you. 1202 01:32:45,840 --> 01:32:47,320 - OK? - Yes. 1203 01:32:47,880 --> 01:32:49,280 Bye. 1204 01:32:53,640 --> 01:32:55,720 What if Didier denies it? 1205 01:32:55,920 --> 01:32:58,240 According to Kevin, no one can resist me. 1206 01:32:59,360 --> 01:33:00,880 Love is so stupid. 1207 01:33:01,600 --> 01:33:02,560 Didier! 1208 01:33:05,160 --> 01:33:06,200 Look out! 1209 01:33:12,120 --> 01:33:13,640 - Are you OK? - I'm fine. 1210 01:33:15,160 --> 01:33:16,760 He almost killed me. 1211 01:33:17,880 --> 01:33:20,240 - He's OK, thanks. - Thank you. 1212 01:33:20,440 --> 01:33:22,120 Thank you. 1213 01:33:25,920 --> 01:33:27,280 Didier, listen to me. 1214 01:33:28,680 --> 01:33:30,520 - Later. - It's important. 1215 01:33:30,720 --> 01:33:35,080 In that case, tell me after a glass of champagne. 1216 01:34:10,000 --> 01:34:12,600 I think this was my fault. 1217 01:34:13,640 --> 01:34:17,680 I sent Vechborg all Alain's files and the threats. 1218 01:34:17,880 --> 01:34:21,240 To be sure they'd read it, I said it was from you. 1219 01:34:21,440 --> 01:34:24,640 I didn't think... That car earlier and now... 1220 01:34:26,400 --> 01:34:28,120 - I'm sorry. - This can't be true. 1221 01:34:29,000 --> 01:34:32,880 - You're crazy. - I didn't think it was dangerous. 1222 01:34:33,040 --> 01:34:36,360 But this proves that Vechborg are in on it. 1223 01:34:36,560 --> 01:34:38,360 I just want to save my brother. 1224 01:34:39,160 --> 01:34:41,920 Now do you understand why I backed away? 1225 01:34:42,160 --> 01:34:45,280 You can call me a coward, but I'm no hero. 1226 01:34:46,280 --> 01:34:49,760 I didn't imagine it would come to this... 1227 01:34:49,920 --> 01:34:52,000 Now you're going to listen to me! 1228 01:34:52,160 --> 01:34:53,960 You go to Vechborg, 1229 01:34:54,160 --> 01:34:57,320 and you tell them that I've nothing to do with this! 1230 01:34:57,480 --> 01:35:00,680 I don't care how, just make sure you convince them! 1231 01:35:00,880 --> 01:35:02,320 OK, I will. 1232 01:35:02,920 --> 01:35:05,240 - What about Sebastien? - I don't care. 1233 01:35:05,440 --> 01:35:08,040 Don't say that. At least talk to the police. 1234 01:35:08,200 --> 01:35:11,240 Stop fucking around with my life! 1235 01:35:13,000 --> 01:35:14,960 Get out of my sight! 1236 01:35:20,560 --> 01:35:22,600 And he said he loved me. 1237 01:35:22,760 --> 01:35:26,440 That's adults for you. Do you think they were ever like us? 1238 01:35:27,000 --> 01:35:29,160 That's what I ask myself sometimes. 1239 01:35:30,160 --> 01:35:31,840 But you can trust me. 1240 01:35:33,040 --> 01:35:35,120 We're going to get that Ligier! 1241 01:35:36,200 --> 01:35:39,080 - Have you found him? - Almost. 1242 01:35:39,280 --> 01:35:41,280 You'll see my plan tomorrow. 1243 01:35:41,480 --> 01:35:42,680 What will you do? 1244 01:35:42,920 --> 01:35:44,160 It's a surprise. 1245 01:35:51,880 --> 01:35:54,400 No. 1246 01:35:55,040 --> 01:35:56,240 I'm sorry. 1247 01:36:02,720 --> 01:36:04,280 I'm not ready for... 1248 01:36:07,560 --> 01:36:10,480 - I need to go and see Seb. - Where is he? 1249 01:36:11,760 --> 01:36:13,880 I'm not even allowed to know that. 1250 01:36:16,720 --> 01:36:18,040 You won't tell? 1251 01:36:19,720 --> 01:36:21,240 You won't go and see him? 1252 01:36:29,360 --> 01:36:33,920 - He's hiding in the cellar. - In the same house? Awesome! 1253 01:36:34,080 --> 01:36:36,960 And those idiots are out looking everywhere! 1254 01:36:37,560 --> 01:36:40,120 - Is that a threat. - You give me no choice. 1255 01:36:40,320 --> 01:36:41,880 Get out! 1256 01:36:42,920 --> 01:36:44,280 Cut the end part. 1257 01:36:46,440 --> 01:36:50,160 - OK. Shall I put you in copy? - I'll dictate. 1258 01:36:50,360 --> 01:36:54,080 "Mr Husson, please watch this video extract. 1259 01:36:54,280 --> 01:36:56,840 You're the star, filmed by Alain Vermillard. 1260 01:36:57,000 --> 01:36:58,560 There are five copies. 1261 01:36:58,720 --> 01:37:03,240 I know it could interest the police, but I'm prepared to sell them. 1262 01:37:03,440 --> 01:37:06,600 Decide quickly, send an email or call me." 1263 01:37:07,880 --> 01:37:09,080 Put the house number. 1264 01:37:10,000 --> 01:37:12,680 - Are you sure? - Trust me. Send it. 1265 01:37:19,000 --> 01:37:20,400 Not bad! 1266 01:37:27,960 --> 01:37:29,120 Nice! 1267 01:37:38,640 --> 01:37:40,560 There's some nice shit in here. 1268 01:37:41,840 --> 01:37:44,400 - What are you doing? - Chatting with my mum. 1269 01:37:44,640 --> 01:37:48,960 - I thought she did your head in. - I'm pretending to be other men. 1270 01:37:49,120 --> 01:37:53,560 She's sad, and I know what she likes to hear... 1271 01:37:53,720 --> 01:37:55,400 She doesn't know it's you? 1272 01:38:02,520 --> 01:38:04,320 Yes, it's me. 1273 01:38:04,480 --> 01:38:07,680 The other films? It depends how much you can pay. 1274 01:38:08,760 --> 01:38:11,680 Yes, we can meet. But in public. 1275 01:38:11,880 --> 01:38:14,080 I don't want to get beaten up again. 1276 01:38:14,640 --> 01:38:18,200 Yes, I know it. OK, in three hours' time. 1277 01:38:18,880 --> 01:38:20,520 Are you crazy? 1278 01:38:27,760 --> 01:38:31,120 Mr Berrigo? Do you remember me? 1279 01:38:31,640 --> 01:38:35,200 The kid who waters the lawns and has all the keys. 1280 01:38:35,600 --> 01:38:36,760 Yes. 1281 01:38:37,360 --> 01:38:38,960 Sebastien is innocent. 1282 01:38:39,240 --> 01:38:40,920 I can prove it. 1283 01:38:41,080 --> 01:38:44,080 And you can catch the real killer. I'm meeting him. 1284 01:38:45,080 --> 01:38:47,200 Café Antwerp in three hours. 1285 01:38:57,880 --> 01:39:00,560 He's not here yet. Don't show yourself. 1286 01:39:01,360 --> 01:39:03,560 Do you know what you're doing? 1287 01:39:04,520 --> 01:39:07,080 It's OK, you're here. 1288 01:39:07,480 --> 01:39:10,520 - Where's the fugitive? - Nobody knows. 1289 01:39:11,160 --> 01:39:13,120 Do you want to get him killed? 1290 01:39:13,640 --> 01:39:16,680 Listen, I've known he was innocent for some time now. 1291 01:39:16,880 --> 01:39:18,240 I want the killer. 1292 01:39:18,480 --> 01:39:20,640 I know, he'll be here in five minutes. 1293 01:39:20,800 --> 01:39:23,680 - Unless you're still here. - Are you stupid? 1294 01:39:23,920 --> 01:39:27,120 He was being careful because the kid confessed, 1295 01:39:27,800 --> 01:39:29,840 but now he'll be panicking. 1296 01:39:30,240 --> 01:39:33,920 He might find your friend and he might kill him. 1297 01:39:34,720 --> 01:39:36,720 So tell me where he is. 1298 01:39:37,320 --> 01:39:39,600 Not helping someone in danger is a crime. 1299 01:39:40,320 --> 01:39:42,440 If I tell you, will you arrest him? 1300 01:39:42,960 --> 01:39:44,280 I want to save him. 1301 01:39:52,960 --> 01:39:53,840 Let me out! 1302 01:39:54,360 --> 01:39:57,800 Let me go! 1303 01:39:57,960 --> 01:39:59,480 - He's in Vernison. - Help! 1304 01:40:00,160 --> 01:40:01,200 Help! 1305 01:40:03,960 --> 01:40:05,320 Shut up! 1306 01:40:06,200 --> 01:40:10,040 I'm warning you, I'll send the videos to the press. 1307 01:40:10,880 --> 01:40:13,080 - Hasn't he got them? - His mate has them. 1308 01:40:13,240 --> 01:40:14,560 Step on it, will you. 1309 01:40:14,760 --> 01:40:18,760 - I withdrew 20 euros, now what? - Spend it. 1310 01:40:18,920 --> 01:40:21,120 Now send the card to Benja in Nice. 1311 01:40:21,320 --> 01:40:23,840 I did. We'll send those cops crazy. 1312 01:40:24,040 --> 01:40:26,840 - If I go to prison... - I'll come and visit you. 1313 01:40:27,040 --> 01:40:28,440 You won't be allowed. 1314 01:40:28,600 --> 01:40:32,680 We could ask to get married, then they would let us. 1315 01:40:47,640 --> 01:40:50,360 - Where is the cellar. - Tell him. 1316 01:40:50,520 --> 01:40:51,840 I don't know. 1317 01:40:57,880 --> 01:41:00,560 We'll wait here and block the door. 1318 01:41:03,320 --> 01:41:04,840 I think someone's coming! 1319 01:41:07,360 --> 01:41:09,000 Don't say a word. 1320 01:41:11,360 --> 01:41:13,400 Sebastien, are you OK? 1321 01:41:20,360 --> 01:41:21,960 Where are the videos? 1322 01:41:25,960 --> 01:41:27,440 Now you can cry. 1323 01:41:27,640 --> 01:41:29,840 Where are they? Your mate said you have them. 1324 01:41:32,320 --> 01:41:33,480 Which mate? 1325 01:41:34,880 --> 01:41:36,200 The videos aren't here. 1326 01:41:36,360 --> 01:41:38,200 - Where are they? - At a friend's. 1327 01:41:38,360 --> 01:41:39,960 You got a phone? Where is it? 1328 01:41:40,160 --> 01:41:41,400 - Where is it? - There. 1329 01:41:41,600 --> 01:41:45,920 Tell him to bring them here, without talking to anyone. 1330 01:41:46,120 --> 01:41:47,560 Put it on loudspeaker. 1331 01:41:48,240 --> 01:41:53,480 - It's me, bring the videos. Quick! - What videos? 1332 01:41:53,640 --> 01:41:56,120 You know! Bring the videos. 1333 01:41:58,440 --> 01:42:01,000 I'll need at least an hour. 1334 01:42:01,400 --> 01:42:04,080 Excuse me. How can I call the police? 1335 01:42:17,720 --> 01:42:19,280 Why did you kill my father? 1336 01:42:21,600 --> 01:42:24,400 I didn't kill anyone. It was all your fault. 1337 01:42:24,600 --> 01:42:26,720 - Me? - It's my job 1338 01:42:26,920 --> 01:42:30,000 to protect clients. Your dad wanted to stop their new drug. 1339 01:42:30,200 --> 01:42:32,920 He'd found out it was dangerous. 1340 01:42:33,120 --> 01:42:35,200 Isn't there enough unemployment? 1341 01:42:37,240 --> 01:42:39,640 We only wanted to frighten him off. 1342 01:42:39,800 --> 01:42:41,600 Then you showed up with a gun! 1343 01:42:42,320 --> 01:42:44,680 Otherwise, it wouldn't have happened. 1344 01:42:45,680 --> 01:42:48,560 He got angry and I threatened him with your gun. 1345 01:42:49,040 --> 01:42:52,000 - Then it went off. - You put my prints on it. 1346 01:42:52,160 --> 01:42:53,680 No, you did that. 1347 01:42:59,880 --> 01:43:02,200 - Where's your friend? - He said an hour. 1348 01:43:02,360 --> 01:43:03,640 Call him back. 1349 01:43:03,800 --> 01:43:06,160 Don't touch the boy! You're surrounded! 1350 01:43:06,400 --> 01:43:09,120 Help me! 1351 01:43:12,040 --> 01:43:15,680 I swear, if you say one word against me, 1352 01:43:15,840 --> 01:43:19,000 I'll kill your mother and your brothers. 1353 01:43:19,240 --> 01:43:20,960 I have contacts. 1354 01:43:21,120 --> 01:43:24,560 Nobody will believe you anyway. So, if you love your family... 1355 01:43:27,240 --> 01:43:28,440 I'm a cop! Berrigo! 1356 01:43:28,920 --> 01:43:31,360 I called it in! They're in the cellar. 1357 01:43:31,560 --> 01:43:33,320 Let's go! 1358 01:43:39,400 --> 01:43:40,560 Kevin! 1359 01:43:42,240 --> 01:43:43,240 You OK? 1360 01:43:43,400 --> 01:43:45,960 - The cops were already on the way. - But how? 1361 01:43:46,120 --> 01:43:49,120 - Probably Berrigo. - Yeah, probably. 1362 01:43:50,600 --> 01:43:52,920 And I was worried about you, so I called your dad. 1363 01:43:55,600 --> 01:43:56,720 Dad! 1364 01:44:01,360 --> 01:44:05,840 23 people in the internet café witnessed the confession... 1365 01:44:07,320 --> 01:44:10,400 But he wanted to kill me and Seb. 1366 01:44:11,640 --> 01:44:14,280 His lawyers claim it was not premeditated, 1367 01:44:14,440 --> 01:44:17,120 but an argument which ended in tragedy. 1368 01:44:17,400 --> 01:44:20,240 The former police officer set up a business four years ago 1369 01:44:20,400 --> 01:44:24,800 to protect the pharmaceutical industry from industrial espionage. 1370 01:44:28,680 --> 01:44:32,400 But how much did Vechborg Laboratories know about his methods? 1371 01:44:33,440 --> 01:44:36,000 It seems Alain Vermillard wanted to inform us 1372 01:44:36,200 --> 01:44:40,160 about risks that could arise from the irresponsible use 1373 01:44:40,360 --> 01:44:45,160 of this remarkable medicine which we are about to put on the market. 1374 01:44:45,360 --> 01:44:47,800 Let me stress that we were never 1375 01:44:48,040 --> 01:44:50,040 aware of this research. 1376 01:44:50,200 --> 01:44:54,440 And I have therefore decided to postpone all sales of Amensidrine 1377 01:44:54,640 --> 01:44:57,280 until we can clear up any doubts about it, 1378 01:44:58,320 --> 01:45:00,440 and I have given the research project 1379 01:45:01,320 --> 01:45:03,000 to an independent scientist, 1380 01:45:03,520 --> 01:45:05,840 the renowned Didier Geoffrey, 1381 01:45:06,040 --> 01:45:08,720 who worked alongside Alain Vermillard. 1382 01:45:08,960 --> 01:45:11,800 I accepted out of a sense of duty to science 1383 01:45:11,960 --> 01:45:15,280 and to continue Alain Vermillard's good work. 1384 01:45:15,400 --> 01:45:18,160 I think he was like me when he was younger. 1385 01:45:18,280 --> 01:45:20,720 - And we'll become like him. - Don't say that. 1386 01:45:21,760 --> 01:45:25,040 At least Amensidrine will be monitored now, thanks to Alain. 1387 01:45:25,160 --> 01:45:26,680 Do you believe what they say? 1388 01:45:28,120 --> 01:45:30,280 ...the double victim of this tragedy. 1389 01:45:30,440 --> 01:45:33,280 He is now safe and sound, 1390 01:45:33,440 --> 01:45:37,360 but there will be questions about how the investigation went so wrong. 1391 01:45:38,360 --> 01:45:41,880 Investigators are not trained how to deal with juveniles, 1392 01:45:42,040 --> 01:45:43,960 and yet this is a complicated age group. 1393 01:45:44,960 --> 01:45:46,440 And that is why, 1394 01:45:46,760 --> 01:45:50,520 this case, which could have been a terrible legal injustice, 1395 01:45:51,520 --> 01:45:53,880 leads us to demand that 1396 01:45:54,080 --> 01:45:58,720 specialists, such as myself, are present from the beginning... 1397 01:46:00,000 --> 01:46:02,360 That guy does my head in! 1398 01:46:02,520 --> 01:46:05,000 Excuse me, please. You all have to leave now. 1399 01:46:07,960 --> 01:46:09,440 He needs to rest. 1400 01:46:12,040 --> 01:46:13,520 Madame, you too, please. 1401 01:46:15,480 --> 01:46:18,440 He needs me. I'd like to stay for a while. 1402 01:46:21,800 --> 01:46:23,840 Please, ask her to leave too. 1403 01:46:27,800 --> 01:46:29,680 You can come back in five minutes. 1404 01:46:39,520 --> 01:46:41,880 I want to be left alone to rest. 1405 01:46:42,040 --> 01:46:44,560 OK, I'll tell her you need to rest. 1406 01:46:45,800 --> 01:46:47,880 I didn't want to upset them. 1407 01:47:11,960 --> 01:47:13,800 "Are you crying?" 1408 01:47:18,240 --> 01:47:20,320 "No." 1409 01:47:45,080 --> 01:47:48,040 SUBTITLES: RED BEE MEDIA FRANCE 102866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.