Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,344 --> 00:00:03,375
(screensaver musicale)
2
00:00:04,260 --> 00:00:08,790
-Hi hai chiesto di fare una dispersione nel dipartimento.
Quindi, con il Ministero degli Affari Interni ho già concordato tutto.
3
00:00:09,040 --> 00:00:11,220
Sulle questioni di corruzione
Qualcuno dovrebbe sedersi in qualche modo,
4
00:00:11,470 --> 00:00:15,110
Quindi lascia che sia Boris Markovich,
Se questo ci avvicina all'obiettivo.
5
00:00:15,610 --> 00:00:17,110
L'ordine è già stato firmato.
6
00:00:17,640 --> 00:00:20,210
-Ah Glushkov?
-Come hai chiesto. Si siederà al suo posto.
7
00:00:20,910 --> 00:00:22,410
-Grande.
8
00:00:26,836 --> 00:00:28,857
(Kovacs - "My Love")
9
00:01:37,600 --> 00:01:39,653
(Buzz)
10
00:01:58,030 --> 00:01:59,530
(Bruthing del motore)
11
00:02:07,720 --> 00:02:09,719
(telefonata)
12
00:02:16,160 --> 00:02:17,660
(Elena)
-Hi, stai bene?
13
00:02:17,910 --> 00:02:19,410
-Yes, Dima andrà all'aeroporto.
14
00:02:20,070 --> 00:02:22,623
(Elena) -Il look da cortile.
Non succede niente di strano?
15
00:02:27,360 --> 00:02:29,430
-Cano tutto va bene.
-E ora vai al parcheggio.
16
00:02:29,680 --> 00:02:31,180
-Per quello?
17
00:02:31,430 --> 00:02:33,295
-Così come chiedo. Questo è importante.
18
00:02:40,090 --> 00:02:41,640
-Dim?
-Che cosa?
19
00:02:42,030 --> 00:02:43,530
-I torno ora.
20
00:02:45,458 --> 00:02:47,326
(musica tesa)
21
00:03:09,890 --> 00:03:11,420
No, tutto sembra essere come al solito.
22
00:03:12,170 --> 00:03:13,670
Cosa è successo, spiega?
23
00:03:13,920 --> 00:03:15,420
(Elena)
-Niente.
24
00:03:15,670 --> 00:03:17,570
Vai a Dimka,
Io stesso lo porterò all'aeroporto.
25
00:03:17,820 --> 00:03:20,250
-Sei fantastico? Cosa ci stai entrando?
26
00:03:20,500 --> 00:03:22,730
-Lesh, calmati.
Gli ho preso un biglietto per un altro volo.
27
00:03:22,980 --> 00:03:25,862
Siediti a casa e non lasciarlo andare da nessuna parte.
Chiamo tra un'ora.
28
00:03:31,065 --> 00:03:33,193
(Hoookom dell'abbonato)
29
00:03:37,230 --> 00:03:40,857
Gleb, ciao. Non chiedermi di nulla
Vieni a casa di Dimkin.
30
00:03:42,100 --> 00:03:43,600
Gettare. Vieni, ci sarò.
31
00:03:44,540 --> 00:03:46,040
Bene.
32
00:03:48,561 --> 00:03:50,584
(Vibrazione del telefono)
33
00:03:52,290 --> 00:03:54,680
-SÌ. Il bene è ricevuto dall'alto.
34
00:03:55,270 --> 00:03:58,450
Max prenderà il posto di Markovich e chiuderà il caso.
35
00:03:59,200 --> 00:04:00,700
Questione del giorno o due.
36
00:04:01,460 --> 00:04:03,950
Quindi da parte mia
La transazione sarà completata.
37
00:04:04,200 --> 00:04:06,480
Quindi Gleb può prendere un biglietto per se stesso.
38
00:04:08,200 --> 00:04:10,170
Cosa stai zitto?
-Fed, mi pascolano.
39
00:04:10,620 --> 00:04:12,120
Ho bisogno del vostro aiuto.
40
00:04:12,740 --> 00:04:14,756
(L'Areaq - "Nuova pelle")
41
00:04:16,162 --> 00:04:19,450
(pneumatici fruscianti, rumore del motore)
42
00:04:31,620 --> 00:04:33,120
(scricchiolio del freno)
43
00:04:44,987 --> 00:04:46,487
-Yes, ciao.
44
00:04:46,738 --> 00:04:49,208
-Lesh, lascia che Dimka prenda le cose
E scendi al parcheggio.
45
00:04:49,459 --> 00:04:50,959
Ma non uscire. Chiamerò.
46
00:04:51,270 --> 00:04:53,050
-Len, cosa sta succedendo?
47
00:04:53,300 --> 00:04:55,380
(Elena)
-Non fare domande. Controllo tutto.
48
00:04:55,630 --> 00:04:57,950
-Low, andiamo. Andato.
49
00:05:08,680 --> 00:05:10,650
-Ciao.
-Ascoltare.
50
00:05:10,900 --> 00:05:14,610
-Questo è Senya. Rompeva nel parcheggio,
Parla al telefono.
51
00:05:16,578 --> 00:05:18,078
(Ilya)
-Esso.
52
00:05:18,329 --> 00:05:19,829
(Senya)
-Inteso.
53
00:05:20,367 --> 00:05:22,990
(Continua L'Req - "Nuova pelle")
54
00:05:32,580 --> 00:05:34,480
-SÌ.
-Oni in atto.
55
00:05:35,500 --> 00:05:37,000
-Okay, lascia che siano pronti.
56
00:05:50,800 --> 00:05:52,300
Lesh, esci.
57
00:05:57,910 --> 00:05:59,410
Dai, siediti, rapidamente.
58
00:06:25,330 --> 00:06:26,830
(Rumble in crescita del motore)
59
00:06:29,131 --> 00:06:30,631
(scricchiolio del freno)
60
00:06:39,240 --> 00:06:40,740
(Roar motori)
61
00:06:46,490 --> 00:06:48,425
(Sirena della polizia)
62
00:06:56,490 --> 00:06:58,410
-Mam, cosa sta succedendo? Cosa sono queste persone?
63
00:07:00,720 --> 00:07:03,060
-Non paura, andrà tutto bene.
-Ciamo tutti secondo i piani.
64
00:07:05,660 --> 00:07:07,160
(respirazione tesa)
65
00:07:07,410 --> 00:07:08,910
-In! Bene!
66
00:07:13,610 --> 00:07:15,110
(Segnale di telefonata)
67
00:07:18,030 --> 00:07:19,530
(Senya) -Allo?
-SÌ.
68
00:07:19,780 --> 00:07:21,462
(Senya)
-Ingessimo il ragazzo.
69
00:07:21,713 --> 00:07:24,333
La madre con gli sbirri è arrivata.
-A capanna.
70
00:07:27,966 --> 00:07:29,466
(allenatore)
-Il primo, andiamo.
71
00:07:31,500 --> 00:07:33,000
Bene, di nuovo.
72
00:07:33,250 --> 00:07:35,350
Un altro - e! Il primo - e!
73
00:07:37,130 --> 00:07:38,720
-So un tipo di beneficiario.
-Che cosa siete?
74
00:07:38,970 --> 00:07:40,910
-SÌ.
-Thone da scopare.
75
00:07:43,410 --> 00:07:45,410
-Cosa succederà se Pasha e io divorzieremo?
76
00:07:46,250 --> 00:07:47,750
Cosa riceverò in questo caso?
77
00:07:48,110 --> 00:07:49,610
-Pruemente, niente.
78
00:07:50,580 --> 00:07:52,080
-Kiniki?
79
00:07:52,487 --> 00:07:53,987
-Nontissimo no.
80
00:07:54,238 --> 00:07:58,045
Solo nel caso della sua morte.
In tutto il resto - ahimè.
81
00:08:01,430 --> 00:08:02,930
-Grazie.
82
00:08:09,400 --> 00:08:10,900
(musica ovattata)
83
00:08:14,260 --> 00:08:15,760
(clic del coperchio della polvere)
84
00:08:35,260 --> 00:08:38,050
(Olga) -Hello, Karina.
-Ciao. Vedremo?
85
00:08:38,300 --> 00:08:41,310
-Il sono molto contento che tu mi abbia chiamato.
86
00:08:41,810 --> 00:08:43,310
-I in "Michelle", vieni.
87
00:08:46,270 --> 00:08:47,770
-Non non puoi volare con me?
88
00:08:48,185 --> 00:08:49,770
-No, volerai da solo.
89
00:08:50,685 --> 00:08:52,940
Stai attento.
A Londra sarai incontrato da un uomo Gleb.
90
00:08:54,570 --> 00:08:56,070
-E cosa è successo?
91
00:08:56,320 --> 00:08:57,820
-Niente di serio.
92
00:08:58,300 --> 00:08:59,800
-Nown per te stesso "niente".
93
00:09:00,180 --> 00:09:01,680
Ho paura per te.
94
00:09:02,280 --> 00:09:03,780
-Tutte tutto andrà bene.
95
00:09:05,800 --> 00:09:07,300
-Non voglio volare via.
96
00:09:07,900 --> 00:09:10,114
-La esclude tutta la fine
E puoi tornare. Prometto.
97
00:09:15,010 --> 00:09:18,010
(annunci attraverso l'altoparlante,
Passaggi, voci)
98
00:09:20,530 --> 00:09:22,030
(dipendente)
-Il volo completato.
99
00:09:22,280 --> 00:09:23,780
Il tuo passaporto?
-Ciao.
100
00:09:24,030 --> 00:09:25,530
-Ciao. Ci sarà il bagaglio?
101
00:09:25,780 --> 00:09:27,280
-NO.
102
00:09:27,717 --> 00:09:29,217
-Questo è Chistyakov.
103
00:09:29,468 --> 00:09:32,318
-Sì, lo so.
Sono stato avvertito: non ci credevo.
104
00:09:32,990 --> 00:09:34,970
-H era necessario volare via allora e non tornare.
105
00:09:35,510 --> 00:09:38,150
-Quando già così com'è.
Niente da tornare. Altrimenti, non potrei.
106
00:09:39,310 --> 00:09:40,810
(Hoookom dell'abbonato)
107
00:09:41,060 --> 00:09:42,851
(Vibrazione e telefonata)
108
00:09:51,680 --> 00:09:53,180
-Cosa, su X ***, era?
109
00:09:54,761 --> 00:09:58,059
Cosa ti confondi con il tuo gleb?
Dima ha a che fare con esso?
110
00:09:58,310 --> 00:10:00,550
-Io spiegare per molto tempo. Va tutto bene.
Si siede sull'aereo.
111
00:10:00,800 --> 00:10:03,058
Mi dispiace che sia successo.
-Seggio?
112
00:10:04,104 --> 00:10:06,168
Andresti a X *** con la tua attività.
113
00:10:13,760 --> 00:10:15,260
-Grazie.
-Il volo completato.
114
00:10:18,120 --> 00:10:19,620
-Let.
-Let.
115
00:10:20,400 --> 00:10:21,900
Mamma.
116
00:10:24,430 --> 00:10:25,930
-In ti amo molto.
117
00:10:26,180 --> 00:10:27,680
-E sono molto, mamma.
118
00:10:30,180 --> 00:10:31,680
-Let.
-Ciao.
119
00:10:39,120 --> 00:10:40,620
-Yes, sto ascoltando?
-Ciao.
120
00:10:41,040 --> 00:10:42,540
Due ore dopo ti aspetto per l'interrogatorio.
121
00:10:42,790 --> 00:10:46,110
(Lena) -and, puoi spiegare?
-Po - Spiegherò. Tutto è serio.
122
00:10:48,240 --> 00:10:50,439
-E se non vengo?
(Maxim) -The è peggio.
123
00:10:50,690 --> 00:10:52,460
Metteremo nella lista dei desideri.
-Bene.
124
00:10:54,725 --> 00:10:56,225
-Che cosa?
125
00:10:56,476 --> 00:10:58,446
-Glushkov chiede l'interrogatorio.
Non capisco perché.
126
00:10:58,880 --> 00:11:00,780
-Cosa farai?
-In mi prenderà?
127
00:11:01,178 --> 00:11:03,428
-Certamente. Lavorerò oggi
il tuo autista personale.
128
00:11:06,590 --> 00:11:09,250
-Advatak ha detto: se un divorzio -
Rimarrò senza niente.
129
00:11:10,570 --> 00:11:12,180
-Che nuove notizie.
130
00:11:13,170 --> 00:11:17,180
Si scopre che il divorzio senza figli -
Lo schema non lavora.
131
00:11:19,350 --> 00:11:20,850
-Quando cosa deve essere fatto?
132
00:11:21,870 --> 00:11:23,370
-Don non lo so.
133
00:11:24,280 --> 00:11:26,060
-Lolya, hai ancora bisogno di un archivio di Phil?
134
00:11:27,364 --> 00:11:30,194
-Do, caro, ho bisogno di lui non meno di te.
135
00:11:30,600 --> 00:11:32,770
E tutto, completamente.
136
00:11:33,160 --> 00:11:35,300
Questo non è solo il video, ci sono ancora documenti.
137
00:11:35,600 --> 00:11:37,200
E nulla dovrebbe essere abisso.
138
00:11:37,540 --> 00:11:39,410
-Essere d'accordo. Ma.
139
00:11:39,890 --> 00:11:41,940
-Che cosa?
-Chere mio.
140
00:11:42,500 --> 00:11:44,000
Lo prendo.
141
00:11:44,546 --> 00:11:47,030
-Ah, sì. Certo, cara.
142
00:11:47,570 --> 00:11:49,780
Puoi lasciare il tuo debutto
Per il portafoglio di recitazione.
143
00:11:50,030 --> 00:11:52,480
Sono interessato solo agli uomini dell'archivio.
144
00:11:54,030 --> 00:11:56,020
Ci hanno scopato, li avremo.
145
00:11:56,850 --> 00:11:58,350
-Quanti?
146
00:12:07,080 --> 00:12:09,140
Nell'euro.
-Come dici.
147
00:12:11,170 --> 00:12:12,670
-Come lo darò?
148
00:12:13,140 --> 00:12:14,820
La cassaforte funziona sull'impronta digitale.
149
00:12:15,360 --> 00:12:17,410
-Questo non è difficile. Ti insegnerò.
150
00:12:17,930 --> 00:12:20,170
-Ciao.
Puoi per favore il tuo autografo?
151
00:12:20,420 --> 00:12:21,920
-SÌ.
152
00:12:23,100 --> 00:12:25,580
-Molte grazie.
-Per favore.
153
00:12:25,830 --> 00:12:27,330
-Cosa X *** sarò fidanzato.
154
00:12:27,740 --> 00:12:30,190
-Con, perché così maleducato? Sei una stella.
155
00:12:31,730 --> 00:12:34,580
Sarà divertente. Ti fornirò protezione.
156
00:12:41,230 --> 00:12:42,840
(Fedor)
-Ho letto qui di recente su Internet:
157
00:12:43,090 --> 00:12:45,480
I ragazzi che agiscono
L'Accademia del Ministero degli Affari Interni sta discutendo,
158
00:12:45,730 --> 00:12:48,180
Cosa ci va per le tangenti in particolare.
159
00:12:49,440 --> 00:12:51,140
Non sono ancora arrivati: le nonne sono già divise.
160
00:12:51,910 --> 00:12:53,980
-S non leggi, Fedor Valerievich.
161
00:12:54,750 --> 00:12:57,510
Poche cose stupide
Scrivono su Internet. Che cosa?
162
00:12:57,840 --> 00:13:02,180
- Sto cercando di capire - sono nati
O il loro sistema lo fa così?
163
00:13:02,430 --> 00:13:05,460
-Fyor Valerievich, non sono molto in filosofia.
164
00:13:05,920 --> 00:13:07,420
Non capisco di cosa stai parlando.
165
00:13:07,740 --> 00:13:10,930
-Questo sto parlando di gravi crimini,
per il quale nessuno è punito.
166
00:13:11,840 --> 00:13:16,610
Il caso Levkoyeva, Krasnov,
Olkhovskaya, Lisins.
167
00:13:17,030 --> 00:13:19,370
Così rovina le cose -
Questo può essere solo per enormi nonne.
168
00:13:19,940 --> 00:13:22,040
-SÌ. Stai parlando di Glushkov?
169
00:13:24,320 --> 00:13:25,820
La tua verità.
170
00:13:26,670 --> 00:13:30,460
Ma la mia posizione è
Solo su un pezzo di carta è abolo, giusto?
171
00:13:30,710 --> 00:13:32,210
Ma in realtà ...
172
00:13:32,930 --> 00:13:38,650
Ad esempio, Pavel Ivanovich Chistyakov -
Shadow Boss Glushkov.
173
00:13:40,150 --> 00:13:41,650
E ho paura di riferire.
174
00:13:41,900 --> 00:13:46,450
Domani troveranno da qualche parte sotto un camion -
E Tyu -u.
175
00:13:47,510 --> 00:13:49,010
-Darly Rational,
176
00:13:49,260 --> 00:13:52,250
Ma ancora qualcosa di strano
Per il capo del dipartimento investigativo.
177
00:13:54,820 --> 00:13:56,320
Non ti giustifica in alcun modo.
178
00:13:57,000 --> 00:13:58,500
Quindi consegnare le cose.
179
00:14:00,830 --> 00:14:03,680
-Questi hai letto così Internet,
Fedor Valerievich?
180
00:14:04,240 --> 00:14:06,750
-Do, per ora è stato firmato un ordine
Sulla tua incoerenza.
181
00:14:07,240 --> 00:14:09,860
Prenderò personalmente l'indagine
I tuoi crimini ufficiali.
182
00:14:10,110 --> 00:14:12,210
E grazie per le informazioni su Glushkov.
183
00:14:22,670 --> 00:14:24,170
(Hoookom dell'abbonato)
184
00:14:26,120 --> 00:14:28,510
(uomo) -all.
-Hello, Vilen Mikhailovich.
185
00:14:28,760 --> 00:14:30,260
-Mo sono accomodante, Boris Markovich.
186
00:14:31,520 --> 00:14:33,020
-Ant il caso nel quartier generale?
187
00:14:33,390 --> 00:14:34,890
(Wilen)
-La glavka è brava.
188
00:14:35,140 --> 00:14:36,640
Non sei molto bravo.
189
00:14:38,070 --> 00:14:39,700
-Inteso.
(Wilen) -Mat le cose.
190
00:14:40,330 --> 00:14:42,690
-Ho ho capito, sì.
(Wilen) -iter il tuo ufficio.
191
00:14:43,690 --> 00:14:45,190
-Mangiare.
192
00:14:58,690 --> 00:15:02,210
-He riceverai, non io, saggio.
193
00:15:07,790 --> 00:15:09,290
(Knock of Heels)
194
00:15:13,940 --> 00:15:16,310
-Il venuto. Presentarlo.
-Se ciò che c'è l'interrogatorio.
195
00:15:18,460 --> 00:15:20,380
-E come hai chiamato allora?
-So, parla.
196
00:15:20,880 --> 00:15:22,380
Non saresti venuto altrimenti.
197
00:15:22,630 --> 00:15:24,130
-È chiaro. Sono andato.
198
00:15:24,380 --> 00:15:27,630
-In piedi! Sono Valya Gleb per ordine di Chistyakov.
199
00:15:28,990 --> 00:15:31,060
Vuole appendere tutto su di lui e piantarlo.
200
00:15:31,680 --> 00:15:33,180
Ma l'ufficio del procuratore ha un'offerta diversa.
201
00:15:33,430 --> 00:15:34,930
Non so perché, ma loro vogliono
202
00:15:35,180 --> 00:15:37,130
in modo che lo distruggerò
In cambio del posto di Markovich.
203
00:15:41,340 --> 00:15:44,750
-Max, cosa vuoi da me?
-Suet - pianta o striscio?
204
00:15:45,060 --> 00:15:46,940
Se saluto, otterrò un posto, ma mi siederò.
205
00:15:47,190 --> 00:15:48,860
Perché Chistyakov ha prove compromettenti su di me.
206
00:15:49,110 --> 00:15:51,850
Ma non lo toglierò - mi siederò anche,
Perché Fedor mi tiene per le uova.
207
00:15:52,100 --> 00:15:54,620
Le piantine sono ottenute.
-Ma probabilmente hai già deciso tutto?
208
00:15:54,870 --> 00:15:59,680
-Ho deciso. Voglio capire come vivi.
La coscienza non tormenta?
209
00:16:00,290 --> 00:16:03,610
Max, rendi sempre colpevole Gleb.
Sei solo arrabbiato con me.
210
00:16:03,860 --> 00:16:07,110
-Yes, ho abbastanza prove
Piantare lui e te in aggiunta.
211
00:16:07,500 --> 00:16:09,230
Voglio solo che lo facciamo insieme.
212
00:16:09,960 --> 00:16:13,680
Forse Gleb è responsabile di qualcosa
Ma Chistyakov era impegnato in droghe.
213
00:16:13,930 --> 00:16:15,850
Se vuoi scegliere tra due mali -
Scegli di più.
214
00:16:16,100 --> 00:16:18,230
-Mo per me.
Se accetto la proposta di Fedor,
215
00:16:18,480 --> 00:16:21,534
Saremo in grado di prenderlo,
Ma poi Gleb, molto probabilmente, sederà.
216
00:16:22,660 --> 00:16:24,160
Aspettando il tuo consenso.
217
00:16:26,800 --> 00:16:28,300
-Good, ci penserò.
218
00:16:28,630 --> 00:16:30,200
-Lena!
-Ho ho detto: ci penserò.
219
00:16:51,180 --> 00:16:52,680
(Rattle silenzioso)
220
00:16:58,840 --> 00:17:00,340
(scricchiolio)
221
00:17:01,944 --> 00:17:03,444
(Cotone eco silenzioso)
222
00:17:12,470 --> 00:17:15,050
(gorgoglio)
223
00:17:15,510 --> 00:17:17,010
(clic della porta)
224
00:17:18,260 --> 00:17:19,760
-Cosa voleva da Glushkov da te?
225
00:17:20,010 --> 00:17:23,534
-Aske, eseguiti o prendi pietà.
-Chatne un piccolo rubato.
226
00:17:23,785 --> 00:17:25,285
-Gleb, devi volare via, urgentemente.
227
00:17:28,370 --> 00:17:32,100
Ho vinto il tempo, ma non è lungo.
Non credo che l'ufficio del procuratore ti proteggerà.
228
00:17:32,810 --> 00:17:34,310
Soprattutto ora.
229
00:17:35,010 --> 00:17:36,510
-E tu?
230
00:17:37,350 --> 00:17:39,250
-Interò e passerò la cartella a Fyodor.
231
00:17:40,110 --> 00:17:42,350
Se soddisfa le sue promesse,
Puoi tornare.
232
00:17:43,070 --> 00:17:46,480
In caso contrario, è meglio che tu rimanga a Londra.
Almeno fino a quando non ci occupiamo di Chistyakov.
233
00:17:48,076 --> 00:17:49,576
-E come max?
234
00:17:50,136 --> 00:17:51,940
-Cruppeò questo porridge - Devo spettonare.
235
00:17:53,200 --> 00:17:55,380
E ti coprirò
All'ultimo. Prometto.
236
00:17:56,617 --> 00:17:58,471
-Non voglio che tu sia lasciato qui da solo.
237
00:18:01,430 --> 00:18:04,370
-S sarà più facile. Sei per loro -
straccio rosso. E dopo tutto sono mio.
238
00:18:06,060 --> 00:18:07,760
È più facile per me affrontare questo.
239
00:18:09,660 --> 00:18:12,500
Quindi tornerai.
-E cosa accadrà quando torno?
240
00:18:15,380 --> 00:18:17,680
-Non faremo un'ipotesi.
Più velocemente voli, meglio è.
241
00:18:20,540 --> 00:18:22,040
Vieni sulla cartella.
242
00:18:23,227 --> 00:18:25,227
(Tesla Boy - "Prospekt")
243
00:18:59,210 --> 00:19:00,710
Ti aspetterò.
244
00:19:04,500 --> 00:19:06,000
(Music Suside)
245
00:19:06,250 --> 00:19:07,750
(clic della porta)
246
00:19:09,830 --> 00:19:11,330
(Fedor)
-Che quale ha deciso, Maxim?
247
00:19:13,410 --> 00:19:14,910
-E puoi prima una domanda personale?
248
00:19:16,010 --> 00:19:17,830
Di quale ordine copri Olkhovsky?
249
00:19:18,220 --> 00:19:21,100
O ti sta pagando?
-Olkhovsky in questo settore è un piccolo bipode.
250
00:19:21,350 --> 00:19:23,140
Cosa gli hai aggrappato a lui? Personale?
251
00:19:23,390 --> 00:19:26,080
-Ha killer e feccia.
Si schiantò sua moglie e cammina in generale.
252
00:19:26,540 --> 00:19:28,040
E ho prove.
253
00:19:28,940 --> 00:19:31,410
Esame reale sul corpo di Alice.
Non era un sovradosaggio.
254
00:19:32,150 --> 00:19:34,250
È stata uccisa. Solo Markovich non ha dato una mossa.
255
00:19:34,500 --> 00:19:36,810
-S non solo Markovich. Anche tu, vero?
256
00:19:37,900 --> 00:19:40,080
Resta da capire - per ordine o se stesso.
257
00:19:41,040 --> 00:19:42,980
Ok, penseremo, per ordine.
E poi cosa?
258
00:19:43,330 --> 00:19:44,830
La coscienza è stata sopraffatta da te o cosa?
259
00:19:45,080 --> 00:19:48,060
Lei e Chistyakov sono ancora più forti di un'esca.
È peggio di Olkhovsky.
260
00:19:48,310 --> 00:19:50,960
-E non abbiamo pulito qui.
Siamo dappertutto nelle orecchie in merda.
261
00:19:51,210 --> 00:19:55,450
-SÌ. Si scopre,
Chi rastrellare tutto questo, se non per te?
262
00:19:57,200 --> 00:19:59,300
In generale, c'è una soluzione al piano superiore -
263
00:20:00,020 --> 00:20:01,550
Mettiti al posto di Markovich.
264
00:20:01,910 --> 00:20:03,410
Ma con una condizione -
265
00:20:04,770 --> 00:20:08,010
Non lavorerai con Chistyakov
E ti dimenticherai di Olkhovsky.
266
00:20:09,010 --> 00:20:10,510
-E se non dimentico?
267
00:20:11,660 --> 00:20:14,710
-E se non dimentichi, allora ti siedi
Non al posto di Markovich, ma in prigione.
268
00:20:14,960 --> 00:20:16,460
Falsificazione dei documenti.
269
00:20:18,840 --> 00:20:20,340
-Sono d'accordo.
270
00:20:22,130 --> 00:20:23,630
-Ben fatto.
271
00:20:24,480 --> 00:20:26,650
L'ordine degli appuntamenti lo farà
Nel prossimo futuro.
272
00:20:27,720 --> 00:20:31,250
Mentre si prepara per la chiusura del caso di Alice e Somov.
273
00:20:31,560 --> 00:20:34,460
E tutte le informazioni su Gleb
È necessario ripulire in essi.
274
00:20:44,800 --> 00:20:46,920
(Mila) -Ire sei qui?
-Me sono venuto da un amico per visitare.
275
00:20:47,170 --> 00:20:48,891
-Cosa non ha messo in guardia?
-Sorpresa.
276
00:20:49,980 --> 00:20:51,480
-S -listen, come sei andato?
277
00:20:52,600 --> 00:20:54,540
-Pensi di non avere clienti qui?
278
00:20:54,830 --> 00:20:57,520
Ecco ogni primo
Ha bisogno di assistenza psicologica.
279
00:20:57,770 --> 00:20:59,270
(Mila)
-Che è sicuro.
280
00:20:59,880 --> 00:21:01,910
-S -listen, ho avuto un buon lavoro.
281
00:21:02,161 --> 00:21:03,661
-Okay, il desiderio è verde.
282
00:21:04,020 --> 00:21:06,030
Mi sembra che queste pareti
Sono state maledette così tante volte
283
00:21:06,280 --> 00:21:08,870
che nulla di sensato nascerà qui,
Soprattutto se sei una donna.
284
00:21:09,120 --> 00:21:10,620
-E cosa vuoi?
285
00:21:10,870 --> 00:21:13,040
Vivevamo nel paese degli uomini. Viviamo ancora.
286
00:21:13,310 --> 00:21:15,740
-E cosa farne?
-A lo stesso.
287
00:21:15,990 --> 00:21:17,650
In realtà, questo è già iniziato.
288
00:21:18,270 --> 00:21:21,820
Ricorda: la tua carta vincente principale
Come le donne in questo gioco -
289
00:21:22,370 --> 00:21:23,930
Non ti prendono sul serio.
290
00:21:30,688 --> 00:21:33,188
(ChainLinks - "Legato")
291
00:21:45,030 --> 00:21:46,530
-Sono qui.
292
00:21:47,010 --> 00:21:48,510
(Darus)
-Che cosa!
293
00:22:00,160 --> 00:22:01,660
Eccezionale.
294
00:22:04,210 --> 00:22:05,710
Eccezionale!
295
00:22:07,690 --> 00:22:09,940
Quindi tu, allora, sei un artista?
296
00:22:15,770 --> 00:22:18,650
Cosa sei nella mia cornice
Quindi non recita?
297
00:22:20,940 --> 00:22:22,440
-E non sei gay?
298
00:22:23,420 --> 00:22:24,920
-Sono un artista.
299
00:22:25,700 --> 00:22:27,200
Gli artisti hanno bisogno di impressioni.
300
00:22:28,370 --> 00:22:31,850
E qui, devo dire, tali impressioni.
301
00:22:33,270 --> 00:22:34,770
Inoltre, nei luoghi più inaspettati.
302
00:22:36,110 --> 00:22:37,880
-So mi spoglia? Soldi in avanti.
303
00:22:39,830 --> 00:22:42,780
-Cosa pensi, ti fotterò?
304
00:22:44,540 --> 00:22:46,040
-Mo posso.
305
00:22:46,350 --> 00:22:47,850
-Stupido.
306
00:22:48,480 --> 00:22:49,980
Creeremo!
307
00:22:51,340 --> 00:22:55,480
Guarderemo insieme
Una nuova parola al cinema.
308
00:22:58,740 --> 00:23:00,240
-E con vecchio cosa?
309
00:23:01,180 --> 00:23:02,680
Bene, con il nostro film.
310
00:23:03,480 --> 00:23:04,980
-S con il nostro film ...
311
00:23:06,800 --> 00:23:10,320
E con il vecchio film, tutto, stella.
Crollato.
312
00:23:12,560 --> 00:23:15,310
Mila ha scaricato, ora ha altre cose da fare.
313
00:23:16,820 --> 00:23:18,740
Karina generalmente merda sull'arte.
314
00:23:20,087 --> 00:23:22,897
Quindi siamo rimasti insieme, solo noi.
(annusare)
315
00:23:23,960 --> 00:23:27,780
Quest'ultimo, si potrebbe dire
La speranza del cinema russo.
316
00:23:29,510 --> 00:23:31,340
(improvvisamente inala)
OH!
317
00:23:34,730 --> 00:23:36,230
Quindi non ci ritireremo?
318
00:23:37,120 --> 00:23:39,030
Siamo in costruzione e gattiamo?
319
00:23:40,950 --> 00:23:42,450
Dai, non affondare nelle mutande.
320
00:23:42,880 --> 00:23:44,380
Attraversiamo.
321
00:23:44,630 --> 00:23:46,410
(annusare con il naso)
322
00:23:46,740 --> 00:23:48,240
Paghi molto per questa spazzatura?
323
00:23:48,620 --> 00:23:50,120
-Bene.
324
00:23:50,630 --> 00:23:52,130
-E vuoi molto?
325
00:23:54,970 --> 00:23:56,470
-Volere.
326
00:23:57,170 --> 00:23:58,670
-Grande.
327
00:23:58,920 --> 00:24:02,410
Considerati solo
Il casting è andato al mio nuovo film.
328
00:24:03,690 --> 00:24:06,250
Dai, chiedi di cosa tratta il film.
329
00:24:06,910 --> 00:24:08,720
-Tha che film?
-E su di te.
330
00:24:09,960 --> 00:24:12,850
A riguardo ... su quello che stai facendo.
331
00:24:14,130 --> 00:24:15,630
-Pornukha, o cosa?
332
00:24:21,330 --> 00:24:22,830
Realtà.
333
00:24:24,600 --> 00:24:26,100
Il cinema è sesso.
334
00:24:27,030 --> 00:24:29,320
E il sesso è ...
335
00:24:32,660 --> 00:24:34,160
(respiro affilato)
336
00:24:35,980 --> 00:24:39,050
... Real film.
337
00:24:40,130 --> 00:24:41,630
BI May Ospite.
338
00:24:44,110 --> 00:24:45,610
(Boris)
-Varya, Varya.
339
00:24:46,540 --> 00:24:48,040
Vieni qui.
340
00:24:49,480 --> 00:24:50,980
Si accomodi.
341
00:24:55,610 --> 00:24:57,110
Varya, vieni qui.
342
00:24:58,730 --> 00:25:00,750
Ora, siediti.
343
00:25:06,150 --> 00:25:08,180
(David O'Dowda - "The Fault Lines")
344
00:25:14,320 --> 00:25:15,820
(cani che abbaiano)
345
00:25:16,070 --> 00:25:17,570
Ora.
346
00:25:25,880 --> 00:25:27,380
Andiamo.
347
00:25:29,280 --> 00:25:30,780
Vieni qui.
348
00:25:32,820 --> 00:25:34,320
Come questo. Andare.
349
00:25:35,740 --> 00:25:37,240
VAR!
350
00:25:48,780 --> 00:25:50,780
(La canzone continua a suonare)
351
00:26:08,210 --> 00:26:09,884
(Music Suside)
352
00:26:13,260 --> 00:26:14,760
(Hoookom dell'abbonato)
353
00:26:16,770 --> 00:26:18,270
(Igor)
-SÌ?
354
00:26:18,720 --> 00:26:20,220
-Igore, ciao.
355
00:26:20,470 --> 00:26:24,580
Sono a Mosca.
Ho davvero bisogno di vederti.
356
00:26:24,830 --> 00:26:27,330
-Per quello?
-Swall It - Close Gestalt.
357
00:26:27,580 --> 00:26:31,910
Ho pensato molto a te a New York,
Su come abbiamo finito tutti brutti.
358
00:26:32,160 --> 00:26:34,960
-SÌ. Proviamo a incontrarci la sera.
359
00:26:35,750 --> 00:26:37,250
Mi sembra di non essere impegnato.
360
00:26:37,760 --> 00:26:40,150
-Grande. Anch'io sono solo la libertà.
361
00:26:40,580 --> 00:26:42,810
In un'ora?
-Let. Tutto.
362
00:26:44,980 --> 00:26:48,210
-S così ti interessa?
-Yes, interessi.
363
00:26:48,460 --> 00:26:49,960
Voglio una moto per me stesso.
364
00:26:50,210 --> 00:26:54,150
-Al tuo rotolo o formato dell'equipaggio -
Hai bisogno di una hostess?
365
00:26:54,760 --> 00:26:57,810
-Ah, no, l'equipaggio non è richiesto, la hostess.
Posso rotolare ...
366
00:26:58,760 --> 00:27:00,260
Qui, uh eh.
367
00:27:00,510 --> 00:27:02,290
Questo è il nuovo R-18, giusto?
368
00:27:02,540 --> 00:27:04,580
-A Vedi, capisci la tecnica.
369
00:27:04,830 --> 00:27:07,090
-So, guardò fuori, leggi qualcosa.
370
00:27:07,340 --> 00:27:10,280
-1800 volume di centimetri cubici.
371
00:27:10,780 --> 00:27:13,010
Motore di opposizione a due cilindri.
372
00:27:13,340 --> 00:27:16,400
Chrome, un carro armato roccioso, un cardan aperto.
373
00:27:17,080 --> 00:27:18,580
Elegante ala posteriore.
374
00:27:19,500 --> 00:27:21,880
E gli specchi qui in generale - fantascienza.
375
00:27:23,341 --> 00:27:25,521
-È chiaro. Lo prenderebbe?
376
00:27:25,772 --> 00:27:27,272
-Certamente.
-Con, onesto?
377
00:27:27,523 --> 00:27:29,023
-Onestamente.
378
00:27:36,526 --> 00:27:38,026
(Ilya)
-Buon pomeriggio. Come stai?
379
00:27:38,277 --> 00:27:40,690
(Fedor) -Tutta a destra.
Presto informerò l'ora e il luogo della riunione.
380
00:27:40,940 --> 00:27:43,390
-Ha già un foist?
-Dn non preoccuparti, ilya, tutto è sotto controllo.
381
00:27:43,640 --> 00:27:45,140
Te lo dico.
382
00:27:47,620 --> 00:27:49,740
-Pavel Ivanovich, Fedor è pronto a incontrarsi.
383
00:27:50,150 --> 00:27:52,150
Ma mi sembra che la cartella non sia ancora.
384
00:27:52,500 --> 00:27:54,730
-Cosa hai preso?
-Il tempo richiederà tempo.
385
00:27:54,980 --> 00:27:56,910
Se avesse -
Molto tempo fa si sarebbe precipitato.
386
00:27:57,160 --> 00:27:59,310
Probabilmente si aspetta da Shirokov e Olkhovsky.
387
00:27:59,870 --> 00:28:03,990
-In con precisione e più velocemente chi ha una cartella -
Lui o questa cagna.
388
00:28:05,920 --> 00:28:07,420
(musica classica)
389
00:28:07,670 --> 00:28:09,170
(Knock of Heels)
390
00:28:12,160 --> 00:28:13,660
-Capito?
391
00:28:15,120 --> 00:28:16,620
-E ciao a te, Fedya.
392
00:28:17,250 --> 00:28:20,050
-S con Glushkov, ho accettato, chiudiamo gli affari.
393
00:28:20,560 --> 00:28:22,060
Gleb è sicuro.
394
00:28:23,370 --> 00:28:25,305
-E Maksik, poi fece la sua scelta.
395
00:28:26,510 --> 00:28:28,980
Bene, bene. E dov'è Markovich per ritirarsi?
396
00:28:29,640 --> 00:28:33,610
-Ha è una mente ieri.
Quindi terrà una pensione all'inferno con l'inferno.
397
00:28:34,270 --> 00:28:35,770
-Ad è vuoto, tutti i diavoli qui.
398
00:28:36,520 --> 00:28:38,450
-E non dirlo.
-In vecchio.
399
00:28:39,900 --> 00:28:41,400
-Cosa cosa pensi di fare dopo?
400
00:28:42,280 --> 00:28:44,580
-Don non lo so. Aspetta, vivi, se possibile.
401
00:28:46,480 --> 00:28:47,980
-Come per noi, alla carica del procuratore.
402
00:28:48,500 --> 00:28:50,550
Puoi fare una buona carriera
Ti ziirò.
403
00:28:54,250 --> 00:28:55,750
-Penerò.
404
00:28:56,000 --> 00:28:57,500
-Con, va bene.
405
00:29:11,800 --> 00:29:13,300
Pavel Ivanovich, ciao.
406
00:29:14,050 --> 00:29:15,740
Tutti i documenti a cui sei interessato.
407
00:29:16,310 --> 00:29:17,810
Hai già cambiato idea?
408
00:29:20,820 --> 00:29:22,320
Ok, grazie.
409
00:29:26,090 --> 00:29:27,590
-Tutto.
410
00:29:28,010 --> 00:29:30,580
Gleb ha dato le prove compromettenti di Fedor.
411
00:29:30,830 --> 00:29:33,790
Ora ho Ernest
Porta l'archivio su un piattino.
412
00:29:34,040 --> 00:29:37,310
Il tuo merda ha deciso -
Non ho potuto rompere una donna single.
413
00:29:37,560 --> 00:29:39,460
-Sht Will With the Bits -
Non significa perdere la guerra.
414
00:29:39,710 --> 00:29:41,910
-In culo, metti la tua filosofia per te stesso.
415
00:29:42,850 --> 00:29:46,000
-Non così male, Pavel Ivanovich.
Almeno non sarai imprigionato.
416
00:29:46,250 --> 00:29:47,800
Ma Olkhovsky si siederà e per molto tempo.
417
00:29:48,050 --> 00:29:50,580
-Do cucchiaio di miele
In questo barile, merda.
418
00:29:54,120 --> 00:29:55,620
(Karina)
-He ho paura di lui, Gleb.
419
00:29:55,870 --> 00:29:58,430
(Pianiste suona
Chopin - "Noktyurn, op.55 n. 1")
420
00:29:58,680 --> 00:30:00,598
Non capisco cosa aspettarmi da lui.
421
00:30:02,820 --> 00:30:06,400
E lo sento prima o poi
Mi farà o paralizzami
422
00:30:07,760 --> 00:30:10,910
o lo butterà fuori in strada
Quando trova un nuovo giocattolo.
423
00:30:11,540 --> 00:30:14,450
-Ho hai scelto questo ruolo da solo.
E quest'uomo.
424
00:30:15,090 --> 00:30:16,740
-Pressi davvero di avere una scelta?
425
00:30:16,990 --> 00:30:19,900
-Low cosa ci sta succedendo -
Queste sono le conseguenze della nostra scelta.
426
00:30:21,240 --> 00:30:24,900
Quali partner che scegliamo
Come stiamo facendo affari con cui viviamo.
427
00:30:25,150 --> 00:30:27,720
-E quello che ti sta succedendo ora -
È anche questa la tua scelta?
428
00:30:27,970 --> 00:30:29,980
-Well, ovviamente. Queste sono le conseguenze delle mie decisioni.
429
00:30:31,630 --> 00:30:33,130
-E cosa hai deciso?
430
00:30:33,740 --> 00:30:35,240
-Vorrei fare il check-out.
431
00:30:36,550 --> 00:30:38,460
-Tara?
-E, per sempre.
432
00:30:39,690 --> 00:30:41,190
-Bet Me?
433
00:30:42,160 --> 00:30:43,660
-S sei pronto a lasciare tutto?
434
00:30:43,930 --> 00:30:45,430
-Tutto.
435
00:30:48,224 --> 00:30:49,724
-NO.
436
00:30:50,060 --> 00:30:51,943
(Pianista termina la commedia)
437
00:30:54,305 --> 00:30:56,287
(motociclista rumble)
438
00:31:02,258 --> 00:31:04,967
(Dick Walter - "The Money Song")
439
00:31:19,110 --> 00:31:20,610
-Ciao.
440
00:31:21,014 --> 00:31:23,270
-Questo è così sexy.
-E cosa stai, incollami o cosa?
441
00:31:23,520 --> 00:31:25,020
-Con, diciamo.
442
00:31:26,480 --> 00:31:30,010
-Well, in America dopo "Mi tu"
Non ci sono uomini normali rimasti?
443
00:31:30,640 --> 00:31:32,710
-IGOR, non ho cercato nessuno.
444
00:31:33,450 --> 00:31:34,950
Penso solo a te.
445
00:31:35,200 --> 00:31:36,750
-Ilmi che mi ami, giusto?
446
00:31:37,610 --> 00:31:39,550
-E ho sempre detto: ti amo.
447
00:31:41,010 --> 00:31:42,510
Io amo.
448
00:31:42,760 --> 00:31:44,260
Sono uno sciocco, vero?
-No, non sei uno sciocco, Dasha.
449
00:31:44,510 --> 00:31:47,150
Sei una cagna cinica. Scusa.
450
00:31:47,550 --> 00:31:49,050
No, capisco tutto.
451
00:31:49,700 --> 00:31:51,820
Se eri un carino Zainka, Dasha,
452
00:31:52,200 --> 00:31:53,960
Sarei rimasto nel mio Saratov,
453
00:31:54,210 --> 00:31:57,380
E ora sei arrivato a New York.
Allora dov'è già? Sulla luna?
454
00:31:58,210 --> 00:31:59,900
-Perché io senza di te?
455
00:32:01,590 --> 00:32:04,000
Cominciamo tutto dall'inizio?
-Per quello?
456
00:32:04,560 --> 00:32:08,750
-Bechy ci amiamo.
-Non ci amiamo, Dash, non amiamo.
457
00:32:09,000 --> 00:32:10,500
E non possiamo amarci.
458
00:32:10,750 --> 00:32:14,230
Mosca è una città morta vivente.
Cazzo, mangiare.
459
00:32:14,480 --> 00:32:21,450
Laggiù, prendiamo le nonne, ma voglio nelle vicinanze
Qualcosa di vivo, presente, capisci?
460
00:32:21,730 --> 00:32:23,930
-Mo sono vivo. Sono tenero.
-Voi...
461
00:32:24,710 --> 00:32:26,210
COSÌ.
462
00:32:27,390 --> 00:32:29,310
Addio, Daria Smirnova.
463
00:32:33,550 --> 00:32:35,050
(persistente)
-B ***.
464
00:32:35,378 --> 00:32:38,518
(La musica sta cambiando,
Suoni Simon Steadman - "Finest Hour")
465
00:32:40,770 --> 00:32:43,010
-Menity, nel settore immobiliare,
Secondo i conti, tutti sono venuti da me.
466
00:32:43,260 --> 00:32:46,180
Chiarirò tutto. Leggiamo.
467
00:32:53,510 --> 00:32:55,010
Ho molto tempo.
468
00:32:56,810 --> 00:32:59,030
(La canzone continua a suonare)
469
00:33:00,550 --> 00:33:02,050
(rullo motore)
470
00:33:32,050 --> 00:33:34,270
(La canzone continua a suonare)
471
00:33:41,080 --> 00:33:42,580
(rullo motore)
472
00:33:45,375 --> 00:33:46,875
(fischio della turbina)
473
00:33:52,650 --> 00:33:54,150
(la musica finisce)
474
00:33:57,283 --> 00:33:58,783
-Qualtà cara.
475
00:33:59,034 --> 00:34:00,614
-Hei un aspetto eccellente.
-Anche tu.
476
00:34:08,650 --> 00:34:10,150
-C come sei qui?
477
00:34:10,650 --> 00:34:12,540
È tutto un giornalista socialista?
478
00:34:17,880 --> 00:34:19,670
-Mi piace tutto con te. E anche tu.
479
00:34:20,070 --> 00:34:21,570
Niente che io sia così franco?
480
00:34:21,820 --> 00:34:23,780
-No, sono contento.
481
00:34:27,260 --> 00:34:30,520
-I miei uomini non piace,
Quando le donne mostrano l'iniziativa.
482
00:34:31,070 --> 00:34:32,570
E odio aspettare.
483
00:34:35,430 --> 00:34:36,930
-Giovane...
484
00:34:37,620 --> 00:34:39,880
Cena?
-Interei una scopata migliore.
485
00:34:40,420 --> 00:34:41,920
Per una figura, più utile.
486
00:34:43,350 --> 00:34:45,610
Sei un maestro non solo di parole, ma anche di azioni.
487
00:34:48,330 --> 00:34:49,830
-Non non sei niente.
488
00:34:52,300 --> 00:34:53,800
-Mo voglio ...
489
00:34:55,450 --> 00:34:56,950
Ordinerò il cibo.
490
00:34:59,240 --> 00:35:00,740
(sussurro)
Cosa sarai?
491
00:35:01,177 --> 00:35:02,677
-Il tuo gusto.
492
00:35:06,880 --> 00:35:08,380
(Masha Grunts)
493
00:35:15,630 --> 00:35:17,130
-Quante ripresa?
494
00:35:17,650 --> 00:35:19,150
-Non Chiedi.
495
00:35:20,980 --> 00:35:23,190
C'è un asino. Tutti attraversarono.
496
00:35:23,440 --> 00:35:24,940
-So-Zomova?
497
00:35:25,190 --> 00:35:26,690
(Alexey)
-Cosa a causa di Somov?
498
00:35:26,940 --> 00:35:30,250
-Pensavo che fosse una stella
L'intera foto è stata tenuta su di essa.
499
00:35:30,980 --> 00:35:34,250
E ora hanno preso una specie di nome ...
500
00:35:36,930 --> 00:35:38,430
-To fag.
501
00:35:39,340 --> 00:35:40,840
-Anton - Gay?
502
00:35:42,190 --> 00:35:43,690
Non un fico per te stesso!
503
00:35:44,210 --> 00:35:45,710
-Non questo è tra noi.
504
00:35:46,620 --> 00:35:49,920
Hanno deciso di promuoverlo
Come una stella naturale e nuova,
505
00:35:50,170 --> 00:35:54,570
Ed è quasi il primo giorno di tiro
Citando ai miei pantaloni, stimare?
506
00:35:54,820 --> 00:35:58,010
-E tu?
-At Dick, ha inviato tutti e ha lasciato il progetto.
507
00:36:00,000 --> 00:36:04,000
(Tracce interne - "Death Wish Dealer")
508
00:36:06,650 --> 00:36:08,150
(segnale di messaggio in arrivo)
509
00:36:33,570 --> 00:36:35,680
-E perché te ne sei andato, non Anton?
510
00:36:36,330 --> 00:36:38,090
-I nostri produttori.
511
00:36:38,410 --> 00:36:39,910
Anche se cosa capisce?
512
00:36:40,160 --> 00:36:42,290
È diventata il produttore solo perché
Ciò che aveva paura
513
00:36:42,540 --> 00:36:46,060
che Kir è il suo prezioso sul set
Fancerà con qualcuno più giovane.
514
00:36:46,900 --> 00:36:49,290
Lo sorvegliava come Cerberus.
515
00:36:50,550 --> 00:36:52,050
-E ha scopato dalla parte?
516
00:36:52,670 --> 00:36:54,170
-Non lo so, non ho tenuto una candela.
517
00:36:54,880 --> 00:36:56,380
Ma in generale, è un Alfons ben noto.
518
00:36:57,060 --> 00:36:58,560
Mezza-Mosca si è scatenata.
519
00:36:58,810 --> 00:37:01,780
Quindi lo raccolse, lo lavò.
520
00:37:02,170 --> 00:37:04,170
Ho anche pagato soldi
Per portarlo al cinema.
521
00:37:04,420 --> 00:37:08,340
Perché lui stesso è da solo
Senza il suo impasto è mediocrità.
522
00:37:10,170 --> 00:37:11,670
-Probabilmente l'ho amato fortemente.
523
00:37:12,430 --> 00:37:14,560
-Cosa amore? Ti scongiuro.
524
00:37:15,710 --> 00:37:17,380
Ho appena comprato un giovane giocattolo per me stesso.
525
00:37:19,110 --> 00:37:20,610
Non voglio parlarne.
526
00:37:21,580 --> 00:37:23,080
Vieni da me.
527
00:37:23,330 --> 00:37:24,830
-Aspettare. Interessante.
528
00:37:25,080 --> 00:37:26,880
Giovane e di successo Ciro, stella.
529
00:37:27,270 --> 00:37:29,449
Tutta la vita è avanti.
E improvvisamente si era bevuto. Per quello?
530
00:37:29,700 --> 00:37:31,650
-Don non lo so.
Forse è stato agganciato alla droga. Non lo sai mai.
531
00:37:33,780 --> 00:37:36,980
-E improvvisamente si è davvero fottuto sul lato,
E Mila lo ha sbattuto?
532
00:37:37,650 --> 00:37:39,150
-Yes, che tipo di assurdità?
533
00:37:39,400 --> 00:37:40,900
-Con, voci diverse vanno.
534
00:37:41,150 --> 00:37:42,650
(La musica di sottofondo si attende)
535
00:37:43,850 --> 00:37:47,280
-Io, mi ha incollato
Per controllare queste voci?
536
00:37:47,980 --> 00:37:51,480
-Con, stiamo solo parlando.
537
00:37:52,800 --> 00:37:54,360
-Ui se volessi scoprire Kira,
538
00:37:55,240 --> 00:37:57,830
Era possibile non togliersi le mutande.
Mi chiedevo solo - ed è tutto.
539
00:37:58,610 --> 00:38:00,960
-Well, sai qualcosa?
-Non so niente.
540
00:38:04,810 --> 00:38:06,310
Cosa si scopre, invano e ***?
541
00:38:08,280 --> 00:38:09,780
-Lesh, perché così maleducato?
542
00:38:10,440 --> 00:38:13,080
Deformazione professionale.
Faccio sempre domande.
543
00:38:15,250 --> 00:38:16,750
-In da qui avevo Mata Hari.
544
00:38:19,330 --> 00:38:21,220
Tra le donne, si scopre, non ci sono anche n *** s.
545
00:38:26,056 --> 00:38:27,556
(fruscio di pneumatici)
546
00:38:34,550 --> 00:38:36,050
(Palina - "La Beaut")
547
00:38:36,440 --> 00:38:37,940
(Clicca della porta dell'auto)
548
00:39:06,050 --> 00:39:07,550
(La canzone continua a suonare)
549
00:39:27,742 --> 00:39:29,242
(schifo silenzioso d'acqua)
41201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.