All language subtitles for [SubtitleTools.com] Soderzhanki.s03e07.WEB-DLRip.25Kuzmich-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,344 --> 00:00:03,375 (screensaver musicale) 2 00:00:04,260 --> 00:00:08,790 -Hi hai chiesto di fare una dispersione nel dipartimento. Quindi, con il Ministero degli Affari Interni ho già concordato tutto. 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,220 Sulle questioni di corruzione Qualcuno dovrebbe sedersi in qualche modo, 4 00:00:11,470 --> 00:00:15,110 Quindi lascia che sia Boris Markovich, Se questo ci avvicina all'obiettivo. 5 00:00:15,610 --> 00:00:17,110 L'ordine è già stato firmato. 6 00:00:17,640 --> 00:00:20,210 -Ah Glushkov? -Come hai chiesto. Si siederà al suo posto. 7 00:00:20,910 --> 00:00:22,410 -Grande. 8 00:00:26,836 --> 00:00:28,857 (Kovacs - "My Love") 9 00:01:37,600 --> 00:01:39,653 (Buzz) 10 00:01:58,030 --> 00:01:59,530 (Bruthing del motore) 11 00:02:07,720 --> 00:02:09,719 (telefonata) 12 00:02:16,160 --> 00:02:17,660 (Elena) -Hi, stai bene? 13 00:02:17,910 --> 00:02:19,410 -Yes, Dima andrà all'aeroporto. 14 00:02:20,070 --> 00:02:22,623 (Elena) -Il look da cortile. Non succede niente di strano? 15 00:02:27,360 --> 00:02:29,430 -Cano tutto va bene. -E ora vai al parcheggio. 16 00:02:29,680 --> 00:02:31,180 -Per quello? 17 00:02:31,430 --> 00:02:33,295 -Così come chiedo. Questo è importante. 18 00:02:40,090 --> 00:02:41,640 -Dim? -Che cosa? 19 00:02:42,030 --> 00:02:43,530 -I torno ora. 20 00:02:45,458 --> 00:02:47,326 (musica tesa) 21 00:03:09,890 --> 00:03:11,420 No, tutto sembra essere come al solito. 22 00:03:12,170 --> 00:03:13,670 Cosa è successo, spiega? 23 00:03:13,920 --> 00:03:15,420 (Elena) -Niente. 24 00:03:15,670 --> 00:03:17,570 Vai a Dimka, Io stesso lo porterò all'aeroporto. 25 00:03:17,820 --> 00:03:20,250 -Sei fantastico? Cosa ci stai entrando? 26 00:03:20,500 --> 00:03:22,730 -Lesh, calmati. Gli ho preso un biglietto per un altro volo. 27 00:03:22,980 --> 00:03:25,862 Siediti a casa e non lasciarlo andare da nessuna parte. Chiamo tra un'ora. 28 00:03:31,065 --> 00:03:33,193 (Hoookom dell'abbonato) 29 00:03:37,230 --> 00:03:40,857 Gleb, ciao. Non chiedermi di nulla Vieni a casa di Dimkin. 30 00:03:42,100 --> 00:03:43,600 Gettare. Vieni, ci sarò. 31 00:03:44,540 --> 00:03:46,040 Bene. 32 00:03:48,561 --> 00:03:50,584 (Vibrazione del telefono) 33 00:03:52,290 --> 00:03:54,680 -SÌ. Il bene è ricevuto dall'alto. 34 00:03:55,270 --> 00:03:58,450 Max prenderà il posto di Markovich e chiuderà il caso. 35 00:03:59,200 --> 00:04:00,700 Questione del giorno o due. 36 00:04:01,460 --> 00:04:03,950 Quindi da parte mia La transazione sarà completata. 37 00:04:04,200 --> 00:04:06,480 Quindi Gleb può prendere un biglietto per se stesso. 38 00:04:08,200 --> 00:04:10,170 Cosa stai zitto? -Fed, mi pascolano. 39 00:04:10,620 --> 00:04:12,120 Ho bisogno del vostro aiuto. 40 00:04:12,740 --> 00:04:14,756 (L'Areaq - "Nuova pelle") 41 00:04:16,162 --> 00:04:19,450 (pneumatici fruscianti, rumore del motore) 42 00:04:31,620 --> 00:04:33,120 (scricchiolio del freno) 43 00:04:44,987 --> 00:04:46,487 -Yes, ciao. 44 00:04:46,738 --> 00:04:49,208 -Lesh, lascia che Dimka prenda le cose E scendi al parcheggio. 45 00:04:49,459 --> 00:04:50,959 Ma non uscire. Chiamerò. 46 00:04:51,270 --> 00:04:53,050 -Len, cosa sta succedendo? 47 00:04:53,300 --> 00:04:55,380 (Elena) -Non fare domande. Controllo tutto. 48 00:04:55,630 --> 00:04:57,950 -Low, andiamo. Andato. 49 00:05:08,680 --> 00:05:10,650 -Ciao. -Ascoltare. 50 00:05:10,900 --> 00:05:14,610 -Questo è Senya. Rompeva nel parcheggio, Parla al telefono. 51 00:05:16,578 --> 00:05:18,078 (Ilya) -Esso. 52 00:05:18,329 --> 00:05:19,829 (Senya) -Inteso. 53 00:05:20,367 --> 00:05:22,990 (Continua L'Req - "Nuova pelle") 54 00:05:32,580 --> 00:05:34,480 -SÌ. -Oni in atto. 55 00:05:35,500 --> 00:05:37,000 -Okay, lascia che siano pronti. 56 00:05:50,800 --> 00:05:52,300 Lesh, esci. 57 00:05:57,910 --> 00:05:59,410 Dai, siediti, rapidamente. 58 00:06:25,330 --> 00:06:26,830 (Rumble in crescita del motore) 59 00:06:29,131 --> 00:06:30,631 (scricchiolio del freno) 60 00:06:39,240 --> 00:06:40,740 (Roar motori) 61 00:06:46,490 --> 00:06:48,425 (Sirena della polizia) 62 00:06:56,490 --> 00:06:58,410 -Mam, cosa sta succedendo? Cosa sono queste persone? 63 00:07:00,720 --> 00:07:03,060 -Non paura, andrà tutto bene. -Ciamo tutti secondo i piani. 64 00:07:05,660 --> 00:07:07,160 (respirazione tesa) 65 00:07:07,410 --> 00:07:08,910 -In! Bene! 66 00:07:13,610 --> 00:07:15,110 (Segnale di telefonata) 67 00:07:18,030 --> 00:07:19,530 (Senya) -Allo? -SÌ. 68 00:07:19,780 --> 00:07:21,462 (Senya) -Ingessimo il ragazzo. 69 00:07:21,713 --> 00:07:24,333 La madre con gli sbirri è arrivata. -A capanna. 70 00:07:27,966 --> 00:07:29,466 (allenatore) -Il primo, andiamo. 71 00:07:31,500 --> 00:07:33,000 Bene, di nuovo. 72 00:07:33,250 --> 00:07:35,350 Un altro - e! Il primo - e! 73 00:07:37,130 --> 00:07:38,720 -So un tipo di beneficiario. -Che cosa siete? 74 00:07:38,970 --> 00:07:40,910 -SÌ. -Thone da scopare. 75 00:07:43,410 --> 00:07:45,410 -Cosa succederà se Pasha e io divorzieremo? 76 00:07:46,250 --> 00:07:47,750 Cosa riceverò in questo caso? 77 00:07:48,110 --> 00:07:49,610 -Pruemente, niente. 78 00:07:50,580 --> 00:07:52,080 -Kiniki? 79 00:07:52,487 --> 00:07:53,987 -Nontissimo no. 80 00:07:54,238 --> 00:07:58,045 Solo nel caso della sua morte. In tutto il resto - ahimè. 81 00:08:01,430 --> 00:08:02,930 -Grazie. 82 00:08:09,400 --> 00:08:10,900 (musica ovattata) 83 00:08:14,260 --> 00:08:15,760 (clic del coperchio della polvere) 84 00:08:35,260 --> 00:08:38,050 (Olga) -Hello, Karina. -Ciao. Vedremo? 85 00:08:38,300 --> 00:08:41,310 -Il sono molto contento che tu mi abbia chiamato. 86 00:08:41,810 --> 00:08:43,310 -I in "Michelle", vieni. 87 00:08:46,270 --> 00:08:47,770 -Non non puoi volare con me? 88 00:08:48,185 --> 00:08:49,770 -No, volerai da solo. 89 00:08:50,685 --> 00:08:52,940 Stai attento. A Londra sarai incontrato da un uomo Gleb. 90 00:08:54,570 --> 00:08:56,070 -E cosa è successo? 91 00:08:56,320 --> 00:08:57,820 -Niente di serio. 92 00:08:58,300 --> 00:08:59,800 -Nown per te stesso "niente". 93 00:09:00,180 --> 00:09:01,680 Ho paura per te. 94 00:09:02,280 --> 00:09:03,780 -Tutte tutto andrà bene. 95 00:09:05,800 --> 00:09:07,300 -Non voglio volare via. 96 00:09:07,900 --> 00:09:10,114 -La esclude tutta la fine E puoi tornare. Prometto. 97 00:09:15,010 --> 00:09:18,010 (annunci attraverso l'altoparlante, Passaggi, voci) 98 00:09:20,530 --> 00:09:22,030 (dipendente) -Il volo completato. 99 00:09:22,280 --> 00:09:23,780 Il tuo passaporto? -Ciao. 100 00:09:24,030 --> 00:09:25,530 -Ciao. Ci sarà il bagaglio? 101 00:09:25,780 --> 00:09:27,280 -NO. 102 00:09:27,717 --> 00:09:29,217 -Questo è Chistyakov. 103 00:09:29,468 --> 00:09:32,318 -Sì, lo so. Sono stato avvertito: non ci credevo. 104 00:09:32,990 --> 00:09:34,970 -H era necessario volare via allora e non tornare. 105 00:09:35,510 --> 00:09:38,150 -Quando già così com'è. Niente da tornare. Altrimenti, non potrei. 106 00:09:39,310 --> 00:09:40,810 (Hoookom dell'abbonato) 107 00:09:41,060 --> 00:09:42,851 (Vibrazione e telefonata) 108 00:09:51,680 --> 00:09:53,180 -Cosa, su X ***, era? 109 00:09:54,761 --> 00:09:58,059 Cosa ti confondi con il tuo gleb? Dima ha a che fare con esso? 110 00:09:58,310 --> 00:10:00,550 -Io spiegare per molto tempo. Va tutto bene. Si siede sull'aereo. 111 00:10:00,800 --> 00:10:03,058 Mi dispiace che sia successo. -Seggio? 112 00:10:04,104 --> 00:10:06,168 Andresti a X *** con la tua attività. 113 00:10:13,760 --> 00:10:15,260 -Grazie. -Il volo completato. 114 00:10:18,120 --> 00:10:19,620 -Let. -Let. 115 00:10:20,400 --> 00:10:21,900 Mamma. 116 00:10:24,430 --> 00:10:25,930 -In ti amo molto. 117 00:10:26,180 --> 00:10:27,680 -E sono molto, mamma. 118 00:10:30,180 --> 00:10:31,680 -Let. -Ciao. 119 00:10:39,120 --> 00:10:40,620 -Yes, sto ascoltando? -Ciao. 120 00:10:41,040 --> 00:10:42,540 Due ore dopo ti aspetto per l'interrogatorio. 121 00:10:42,790 --> 00:10:46,110 (Lena) -and, puoi spiegare? -Po - Spiegherò. Tutto è serio. 122 00:10:48,240 --> 00:10:50,439 -E se non vengo? (Maxim) -The è peggio. 123 00:10:50,690 --> 00:10:52,460 Metteremo nella lista dei desideri. -Bene. 124 00:10:54,725 --> 00:10:56,225 -Che cosa? 125 00:10:56,476 --> 00:10:58,446 -Glushkov chiede l'interrogatorio. Non capisco perché. 126 00:10:58,880 --> 00:11:00,780 -Cosa farai? -In mi prenderà? 127 00:11:01,178 --> 00:11:03,428 -Certamente. Lavorerò oggi il tuo autista personale. 128 00:11:06,590 --> 00:11:09,250 -Advatak ha detto: se un divorzio - Rimarrò senza niente. 129 00:11:10,570 --> 00:11:12,180 -Che nuove notizie. 130 00:11:13,170 --> 00:11:17,180 Si scopre che il divorzio senza figli - Lo schema non lavora. 131 00:11:19,350 --> 00:11:20,850 -Quando cosa deve essere fatto? 132 00:11:21,870 --> 00:11:23,370 -Don non lo so. 133 00:11:24,280 --> 00:11:26,060 -Lolya, hai ancora bisogno di un archivio di Phil? 134 00:11:27,364 --> 00:11:30,194 -Do, caro, ho bisogno di lui non meno di te. 135 00:11:30,600 --> 00:11:32,770 E tutto, completamente. 136 00:11:33,160 --> 00:11:35,300 Questo non è solo il video, ci sono ancora documenti. 137 00:11:35,600 --> 00:11:37,200 E nulla dovrebbe essere abisso. 138 00:11:37,540 --> 00:11:39,410 -Essere d'accordo. Ma. 139 00:11:39,890 --> 00:11:41,940 -Che cosa? -Chere mio. 140 00:11:42,500 --> 00:11:44,000 Lo prendo. 141 00:11:44,546 --> 00:11:47,030 -Ah, sì. Certo, cara. 142 00:11:47,570 --> 00:11:49,780 Puoi lasciare il tuo debutto Per il portafoglio di recitazione. 143 00:11:50,030 --> 00:11:52,480 Sono interessato solo agli uomini dell'archivio. 144 00:11:54,030 --> 00:11:56,020 Ci hanno scopato, li avremo. 145 00:11:56,850 --> 00:11:58,350 -Quanti? 146 00:12:07,080 --> 00:12:09,140 Nell'euro. -Come dici. 147 00:12:11,170 --> 00:12:12,670 -Come lo darò? 148 00:12:13,140 --> 00:12:14,820 La cassaforte funziona sull'impronta digitale. 149 00:12:15,360 --> 00:12:17,410 -Questo non è difficile. Ti insegnerò. 150 00:12:17,930 --> 00:12:20,170 -Ciao. Puoi per favore il tuo autografo? 151 00:12:20,420 --> 00:12:21,920 -SÌ. 152 00:12:23,100 --> 00:12:25,580 -Molte grazie. -Per favore. 153 00:12:25,830 --> 00:12:27,330 -Cosa X *** sarò fidanzato. 154 00:12:27,740 --> 00:12:30,190 -Con, perché così maleducato? Sei una stella. 155 00:12:31,730 --> 00:12:34,580 Sarà divertente. Ti fornirò protezione. 156 00:12:41,230 --> 00:12:42,840 (Fedor) -Ho letto qui di recente su Internet: 157 00:12:43,090 --> 00:12:45,480 I ragazzi che agiscono L'Accademia del Ministero degli Affari Interni sta discutendo, 158 00:12:45,730 --> 00:12:48,180 Cosa ci va per le tangenti in particolare. 159 00:12:49,440 --> 00:12:51,140 Non sono ancora arrivati: le nonne sono già divise. 160 00:12:51,910 --> 00:12:53,980 -S non leggi, Fedor Valerievich. 161 00:12:54,750 --> 00:12:57,510 Poche cose stupide Scrivono su Internet. Che cosa? 162 00:12:57,840 --> 00:13:02,180 - Sto cercando di capire - sono nati O il loro sistema lo fa così? 163 00:13:02,430 --> 00:13:05,460 -Fyor Valerievich, non sono molto in filosofia. 164 00:13:05,920 --> 00:13:07,420 Non capisco di cosa stai parlando. 165 00:13:07,740 --> 00:13:10,930 -Questo sto parlando di gravi crimini, per il quale nessuno è punito. 166 00:13:11,840 --> 00:13:16,610 Il caso Levkoyeva, Krasnov, Olkhovskaya, Lisins. 167 00:13:17,030 --> 00:13:19,370 Così rovina le cose - Questo può essere solo per enormi nonne. 168 00:13:19,940 --> 00:13:22,040 -SÌ. Stai parlando di Glushkov? 169 00:13:24,320 --> 00:13:25,820 La tua verità. 170 00:13:26,670 --> 00:13:30,460 Ma la mia posizione è Solo su un pezzo di carta è abolo, giusto? 171 00:13:30,710 --> 00:13:32,210 Ma in realtà ... 172 00:13:32,930 --> 00:13:38,650 Ad esempio, Pavel Ivanovich Chistyakov - Shadow Boss Glushkov. 173 00:13:40,150 --> 00:13:41,650 E ho paura di riferire. 174 00:13:41,900 --> 00:13:46,450 Domani troveranno da qualche parte sotto un camion - E Tyu -u. 175 00:13:47,510 --> 00:13:49,010 -Darly Rational, 176 00:13:49,260 --> 00:13:52,250 Ma ancora qualcosa di strano Per il capo del dipartimento investigativo. 177 00:13:54,820 --> 00:13:56,320 Non ti giustifica in alcun modo. 178 00:13:57,000 --> 00:13:58,500 Quindi consegnare le cose. 179 00:14:00,830 --> 00:14:03,680 -Questi hai letto così Internet, Fedor Valerievich? 180 00:14:04,240 --> 00:14:06,750 -Do, per ora è stato firmato un ordine Sulla tua incoerenza. 181 00:14:07,240 --> 00:14:09,860 Prenderò personalmente l'indagine I tuoi crimini ufficiali. 182 00:14:10,110 --> 00:14:12,210 E grazie per le informazioni su Glushkov. 183 00:14:22,670 --> 00:14:24,170 (Hoookom dell'abbonato) 184 00:14:26,120 --> 00:14:28,510 (uomo) -all. -Hello, Vilen Mikhailovich. 185 00:14:28,760 --> 00:14:30,260 -Mo sono accomodante, Boris Markovich. 186 00:14:31,520 --> 00:14:33,020 -Ant il caso nel quartier generale? 187 00:14:33,390 --> 00:14:34,890 (Wilen) -La glavka è brava. 188 00:14:35,140 --> 00:14:36,640 Non sei molto bravo. 189 00:14:38,070 --> 00:14:39,700 -Inteso. (Wilen) -Mat le cose. 190 00:14:40,330 --> 00:14:42,690 -Ho ho capito, sì. (Wilen) -iter il tuo ufficio. 191 00:14:43,690 --> 00:14:45,190 -Mangiare. 192 00:14:58,690 --> 00:15:02,210 -He riceverai, non io, saggio. 193 00:15:07,790 --> 00:15:09,290 (Knock of Heels) 194 00:15:13,940 --> 00:15:16,310 -Il venuto. Presentarlo. -Se ciò che c'è l'interrogatorio. 195 00:15:18,460 --> 00:15:20,380 -E come hai chiamato allora? -So, parla. 196 00:15:20,880 --> 00:15:22,380 Non saresti venuto altrimenti. 197 00:15:22,630 --> 00:15:24,130 -È chiaro. Sono andato. 198 00:15:24,380 --> 00:15:27,630 -In piedi! Sono Valya Gleb per ordine di Chistyakov. 199 00:15:28,990 --> 00:15:31,060 Vuole appendere tutto su di lui e piantarlo. 200 00:15:31,680 --> 00:15:33,180 Ma l'ufficio del procuratore ha un'offerta diversa. 201 00:15:33,430 --> 00:15:34,930 Non so perché, ma loro vogliono 202 00:15:35,180 --> 00:15:37,130 in modo che lo distruggerò In cambio del posto di Markovich. 203 00:15:41,340 --> 00:15:44,750 -Max, cosa vuoi da me? -Suet - pianta o striscio? 204 00:15:45,060 --> 00:15:46,940 Se saluto, otterrò un posto, ma mi siederò. 205 00:15:47,190 --> 00:15:48,860 Perché Chistyakov ha prove compromettenti su di me. 206 00:15:49,110 --> 00:15:51,850 Ma non lo toglierò - mi siederò anche, Perché Fedor mi tiene per le uova. 207 00:15:52,100 --> 00:15:54,620 Le piantine sono ottenute. -Ma probabilmente hai già deciso tutto? 208 00:15:54,870 --> 00:15:59,680 -Ho deciso. Voglio capire come vivi. La coscienza non tormenta? 209 00:16:00,290 --> 00:16:03,610 Max, rendi sempre colpevole Gleb. Sei solo arrabbiato con me. 210 00:16:03,860 --> 00:16:07,110 -Yes, ho abbastanza prove Piantare lui e te in aggiunta. 211 00:16:07,500 --> 00:16:09,230 Voglio solo che lo facciamo insieme. 212 00:16:09,960 --> 00:16:13,680 Forse Gleb è responsabile di qualcosa Ma Chistyakov era impegnato in droghe. 213 00:16:13,930 --> 00:16:15,850 Se vuoi scegliere tra due mali - Scegli di più. 214 00:16:16,100 --> 00:16:18,230 -Mo per me. Se accetto la proposta di Fedor, 215 00:16:18,480 --> 00:16:21,534 Saremo in grado di prenderlo, Ma poi Gleb, molto probabilmente, sederà. 216 00:16:22,660 --> 00:16:24,160 Aspettando il tuo consenso. 217 00:16:26,800 --> 00:16:28,300 -Good, ci penserò. 218 00:16:28,630 --> 00:16:30,200 -Lena! -Ho ho detto: ci penserò. 219 00:16:51,180 --> 00:16:52,680 (Rattle silenzioso) 220 00:16:58,840 --> 00:17:00,340 (scricchiolio) 221 00:17:01,944 --> 00:17:03,444 (Cotone eco silenzioso) 222 00:17:12,470 --> 00:17:15,050 (gorgoglio) 223 00:17:15,510 --> 00:17:17,010 (clic della porta) 224 00:17:18,260 --> 00:17:19,760 -Cosa voleva da Glushkov da te? 225 00:17:20,010 --> 00:17:23,534 -Aske, eseguiti o prendi pietà. -Chatne un piccolo rubato. 226 00:17:23,785 --> 00:17:25,285 -Gleb, devi volare via, urgentemente. 227 00:17:28,370 --> 00:17:32,100 Ho vinto il tempo, ma non è lungo. Non credo che l'ufficio del procuratore ti proteggerà. 228 00:17:32,810 --> 00:17:34,310 Soprattutto ora. 229 00:17:35,010 --> 00:17:36,510 -E tu? 230 00:17:37,350 --> 00:17:39,250 -Interò e passerò la cartella a Fyodor. 231 00:17:40,110 --> 00:17:42,350 Se soddisfa le sue promesse, Puoi tornare. 232 00:17:43,070 --> 00:17:46,480 In caso contrario, è meglio che tu rimanga a Londra. Almeno fino a quando non ci occupiamo di Chistyakov. 233 00:17:48,076 --> 00:17:49,576 -E come max? 234 00:17:50,136 --> 00:17:51,940 -Cruppeò questo porridge - Devo spettonare. 235 00:17:53,200 --> 00:17:55,380 E ti coprirò All'ultimo. Prometto. 236 00:17:56,617 --> 00:17:58,471 -Non voglio che tu sia lasciato qui da solo. 237 00:18:01,430 --> 00:18:04,370 -S sarà più facile. Sei per loro - straccio rosso. E dopo tutto sono mio. 238 00:18:06,060 --> 00:18:07,760 È più facile per me affrontare questo. 239 00:18:09,660 --> 00:18:12,500 Quindi tornerai. -E cosa accadrà quando torno? 240 00:18:15,380 --> 00:18:17,680 -Non faremo un'ipotesi. Più velocemente voli, meglio è. 241 00:18:20,540 --> 00:18:22,040 Vieni sulla cartella. 242 00:18:23,227 --> 00:18:25,227 (Tesla Boy - "Prospekt") 243 00:18:59,210 --> 00:19:00,710 Ti aspetterò. 244 00:19:04,500 --> 00:19:06,000 (Music Suside) 245 00:19:06,250 --> 00:19:07,750 (clic della porta) 246 00:19:09,830 --> 00:19:11,330 (Fedor) -Che quale ha deciso, Maxim? 247 00:19:13,410 --> 00:19:14,910 -E puoi prima una domanda personale? 248 00:19:16,010 --> 00:19:17,830 Di quale ordine copri Olkhovsky? 249 00:19:18,220 --> 00:19:21,100 O ti sta pagando? -Olkhovsky in questo settore è un piccolo bipode. 250 00:19:21,350 --> 00:19:23,140 Cosa gli hai aggrappato a lui? Personale? 251 00:19:23,390 --> 00:19:26,080 -Ha killer e feccia. Si schiantò sua moglie e cammina in generale. 252 00:19:26,540 --> 00:19:28,040 E ho prove. 253 00:19:28,940 --> 00:19:31,410 Esame reale sul corpo di Alice. Non era un sovradosaggio. 254 00:19:32,150 --> 00:19:34,250 È stata uccisa. Solo Markovich non ha dato una mossa. 255 00:19:34,500 --> 00:19:36,810 -S non solo Markovich. Anche tu, vero? 256 00:19:37,900 --> 00:19:40,080 Resta da capire - per ordine o se stesso. 257 00:19:41,040 --> 00:19:42,980 Ok, penseremo, per ordine. E poi cosa? 258 00:19:43,330 --> 00:19:44,830 La coscienza è stata sopraffatta da te o cosa? 259 00:19:45,080 --> 00:19:48,060 Lei e Chistyakov sono ancora più forti di un'esca. È peggio di Olkhovsky. 260 00:19:48,310 --> 00:19:50,960 -E non abbiamo pulito qui. Siamo dappertutto nelle orecchie in merda. 261 00:19:51,210 --> 00:19:55,450 -SÌ. Si scopre, Chi rastrellare tutto questo, se non per te? 262 00:19:57,200 --> 00:19:59,300 In generale, c'è una soluzione al piano superiore - 263 00:20:00,020 --> 00:20:01,550 Mettiti al posto di Markovich. 264 00:20:01,910 --> 00:20:03,410 Ma con una condizione - 265 00:20:04,770 --> 00:20:08,010 Non lavorerai con Chistyakov E ti dimenticherai di Olkhovsky. 266 00:20:09,010 --> 00:20:10,510 -E se non dimentico? 267 00:20:11,660 --> 00:20:14,710 -E se non dimentichi, allora ti siedi Non al posto di Markovich, ma in prigione. 268 00:20:14,960 --> 00:20:16,460 Falsificazione dei documenti. 269 00:20:18,840 --> 00:20:20,340 -Sono d'accordo. 270 00:20:22,130 --> 00:20:23,630 -Ben fatto. 271 00:20:24,480 --> 00:20:26,650 L'ordine degli appuntamenti lo farà Nel prossimo futuro. 272 00:20:27,720 --> 00:20:31,250 Mentre si prepara per la chiusura del caso di Alice e Somov. 273 00:20:31,560 --> 00:20:34,460 E tutte le informazioni su Gleb È necessario ripulire in essi. 274 00:20:44,800 --> 00:20:46,920 (Mila) -Ire sei qui? -Me sono venuto da un amico per visitare. 275 00:20:47,170 --> 00:20:48,891 -Cosa non ha messo in guardia? -Sorpresa. 276 00:20:49,980 --> 00:20:51,480 -S -listen, come sei andato? 277 00:20:52,600 --> 00:20:54,540 -Pensi di non avere clienti qui? 278 00:20:54,830 --> 00:20:57,520 Ecco ogni primo Ha bisogno di assistenza psicologica. 279 00:20:57,770 --> 00:20:59,270 (Mila) -Che è sicuro. 280 00:20:59,880 --> 00:21:01,910 -S -listen, ho avuto un buon lavoro. 281 00:21:02,161 --> 00:21:03,661 -Okay, il desiderio è verde. 282 00:21:04,020 --> 00:21:06,030 Mi sembra che queste pareti Sono state maledette così tante volte 283 00:21:06,280 --> 00:21:08,870 che nulla di sensato nascerà qui, Soprattutto se sei una donna. 284 00:21:09,120 --> 00:21:10,620 -E cosa vuoi? 285 00:21:10,870 --> 00:21:13,040 Vivevamo nel paese degli uomini. Viviamo ancora. 286 00:21:13,310 --> 00:21:15,740 -E cosa farne? -A lo stesso. 287 00:21:15,990 --> 00:21:17,650 In realtà, questo è già iniziato. 288 00:21:18,270 --> 00:21:21,820 Ricorda: la tua carta vincente principale Come le donne in questo gioco - 289 00:21:22,370 --> 00:21:23,930 Non ti prendono sul serio. 290 00:21:30,688 --> 00:21:33,188 (ChainLinks - "Legato") 291 00:21:45,030 --> 00:21:46,530 -Sono qui. 292 00:21:47,010 --> 00:21:48,510 (Darus) -Che cosa! 293 00:22:00,160 --> 00:22:01,660 Eccezionale. 294 00:22:04,210 --> 00:22:05,710 Eccezionale! 295 00:22:07,690 --> 00:22:09,940 Quindi tu, allora, sei un artista? 296 00:22:15,770 --> 00:22:18,650 Cosa sei nella mia cornice Quindi non recita? 297 00:22:20,940 --> 00:22:22,440 -E non sei gay? 298 00:22:23,420 --> 00:22:24,920 -Sono un artista. 299 00:22:25,700 --> 00:22:27,200 Gli artisti hanno bisogno di impressioni. 300 00:22:28,370 --> 00:22:31,850 E qui, devo dire, tali impressioni. 301 00:22:33,270 --> 00:22:34,770 Inoltre, nei luoghi più inaspettati. 302 00:22:36,110 --> 00:22:37,880 -So mi spoglia? Soldi in avanti. 303 00:22:39,830 --> 00:22:42,780 -Cosa pensi, ti fotterò? 304 00:22:44,540 --> 00:22:46,040 -Mo posso. 305 00:22:46,350 --> 00:22:47,850 -Stupido. 306 00:22:48,480 --> 00:22:49,980 Creeremo! 307 00:22:51,340 --> 00:22:55,480 Guarderemo insieme Una nuova parola al cinema. 308 00:22:58,740 --> 00:23:00,240 -E con vecchio cosa? 309 00:23:01,180 --> 00:23:02,680 Bene, con il nostro film. 310 00:23:03,480 --> 00:23:04,980 -S con il nostro film ... 311 00:23:06,800 --> 00:23:10,320 E con il vecchio film, tutto, stella. Crollato. 312 00:23:12,560 --> 00:23:15,310 Mila ha scaricato, ora ha altre cose da fare. 313 00:23:16,820 --> 00:23:18,740 Karina generalmente merda sull'arte. 314 00:23:20,087 --> 00:23:22,897 Quindi siamo rimasti insieme, solo noi. (annusare) 315 00:23:23,960 --> 00:23:27,780 Quest'ultimo, si potrebbe dire La speranza del cinema russo. 316 00:23:29,510 --> 00:23:31,340 (improvvisamente inala) OH! 317 00:23:34,730 --> 00:23:36,230 Quindi non ci ritireremo? 318 00:23:37,120 --> 00:23:39,030 Siamo in costruzione e gattiamo? 319 00:23:40,950 --> 00:23:42,450 Dai, non affondare nelle mutande. 320 00:23:42,880 --> 00:23:44,380 Attraversiamo. 321 00:23:44,630 --> 00:23:46,410 (annusare con il naso) 322 00:23:46,740 --> 00:23:48,240 Paghi molto per questa spazzatura? 323 00:23:48,620 --> 00:23:50,120 -Bene. 324 00:23:50,630 --> 00:23:52,130 -E vuoi molto? 325 00:23:54,970 --> 00:23:56,470 -Volere. 326 00:23:57,170 --> 00:23:58,670 -Grande. 327 00:23:58,920 --> 00:24:02,410 Considerati solo Il casting è andato al mio nuovo film. 328 00:24:03,690 --> 00:24:06,250 Dai, chiedi di cosa tratta il film. 329 00:24:06,910 --> 00:24:08,720 -Tha che film? -E su di te. 330 00:24:09,960 --> 00:24:12,850 A riguardo ... su quello che stai facendo. 331 00:24:14,130 --> 00:24:15,630 -Pornukha, o cosa? 332 00:24:21,330 --> 00:24:22,830 Realtà. 333 00:24:24,600 --> 00:24:26,100 Il cinema è sesso. 334 00:24:27,030 --> 00:24:29,320 E il sesso è ... 335 00:24:32,660 --> 00:24:34,160 (respiro affilato) 336 00:24:35,980 --> 00:24:39,050 ... Real film. 337 00:24:40,130 --> 00:24:41,630 BI May Ospite. 338 00:24:44,110 --> 00:24:45,610 (Boris) -Varya, Varya. 339 00:24:46,540 --> 00:24:48,040 Vieni qui. 340 00:24:49,480 --> 00:24:50,980 Si accomodi. 341 00:24:55,610 --> 00:24:57,110 Varya, vieni qui. 342 00:24:58,730 --> 00:25:00,750 Ora, siediti. 343 00:25:06,150 --> 00:25:08,180 (David O'Dowda - "The Fault Lines") 344 00:25:14,320 --> 00:25:15,820 (cani che abbaiano) 345 00:25:16,070 --> 00:25:17,570 Ora. 346 00:25:25,880 --> 00:25:27,380 Andiamo. 347 00:25:29,280 --> 00:25:30,780 Vieni qui. 348 00:25:32,820 --> 00:25:34,320 Come questo. Andare. 349 00:25:35,740 --> 00:25:37,240 VAR! 350 00:25:48,780 --> 00:25:50,780 (La canzone continua a suonare) 351 00:26:08,210 --> 00:26:09,884 (Music Suside) 352 00:26:13,260 --> 00:26:14,760 (Hoookom dell'abbonato) 353 00:26:16,770 --> 00:26:18,270 (Igor) -SÌ? 354 00:26:18,720 --> 00:26:20,220 -Igore, ciao. 355 00:26:20,470 --> 00:26:24,580 Sono a Mosca. Ho davvero bisogno di vederti. 356 00:26:24,830 --> 00:26:27,330 -Per quello? -Swall It - Close Gestalt. 357 00:26:27,580 --> 00:26:31,910 Ho pensato molto a te a New York, Su come abbiamo finito tutti brutti. 358 00:26:32,160 --> 00:26:34,960 -SÌ. Proviamo a incontrarci la sera. 359 00:26:35,750 --> 00:26:37,250 Mi sembra di non essere impegnato. 360 00:26:37,760 --> 00:26:40,150 -Grande. Anch'io sono solo la libertà. 361 00:26:40,580 --> 00:26:42,810 In un'ora? -Let. Tutto. 362 00:26:44,980 --> 00:26:48,210 -S così ti interessa? -Yes, interessi. 363 00:26:48,460 --> 00:26:49,960 Voglio una moto per me stesso. 364 00:26:50,210 --> 00:26:54,150 -Al tuo rotolo o formato dell'equipaggio - Hai bisogno di una hostess? 365 00:26:54,760 --> 00:26:57,810 -Ah, no, l'equipaggio non è richiesto, la hostess. Posso rotolare ... 366 00:26:58,760 --> 00:27:00,260 Qui, uh eh. 367 00:27:00,510 --> 00:27:02,290 Questo è il nuovo R-18, giusto? 368 00:27:02,540 --> 00:27:04,580 -A Vedi, capisci la tecnica. 369 00:27:04,830 --> 00:27:07,090 -So, guardò fuori, leggi qualcosa. 370 00:27:07,340 --> 00:27:10,280 -1800 volume di centimetri cubici. 371 00:27:10,780 --> 00:27:13,010 Motore di opposizione a due cilindri. 372 00:27:13,340 --> 00:27:16,400 Chrome, un carro armato roccioso, un cardan aperto. 373 00:27:17,080 --> 00:27:18,580 Elegante ala posteriore. 374 00:27:19,500 --> 00:27:21,880 E gli specchi qui in generale - fantascienza. 375 00:27:23,341 --> 00:27:25,521 -È chiaro. Lo prenderebbe? 376 00:27:25,772 --> 00:27:27,272 -Certamente. -Con, onesto? 377 00:27:27,523 --> 00:27:29,023 -Onestamente. 378 00:27:36,526 --> 00:27:38,026 (Ilya) -Buon pomeriggio. Come stai? 379 00:27:38,277 --> 00:27:40,690 (Fedor) -Tutta a destra. Presto informerò l'ora e il luogo della riunione. 380 00:27:40,940 --> 00:27:43,390 -Ha già un foist? -Dn non preoccuparti, ilya, tutto è sotto controllo. 381 00:27:43,640 --> 00:27:45,140 Te lo dico. 382 00:27:47,620 --> 00:27:49,740 -Pavel Ivanovich, Fedor è pronto a incontrarsi. 383 00:27:50,150 --> 00:27:52,150 Ma mi sembra che la cartella non sia ancora. 384 00:27:52,500 --> 00:27:54,730 -Cosa hai preso? -Il tempo richiederà tempo. 385 00:27:54,980 --> 00:27:56,910 Se avesse - Molto tempo fa si sarebbe precipitato. 386 00:27:57,160 --> 00:27:59,310 Probabilmente si aspetta da Shirokov e Olkhovsky. 387 00:27:59,870 --> 00:28:03,990 -In con precisione e più velocemente chi ha una cartella - Lui o questa cagna. 388 00:28:05,920 --> 00:28:07,420 (musica classica) 389 00:28:07,670 --> 00:28:09,170 (Knock of Heels) 390 00:28:12,160 --> 00:28:13,660 -Capito? 391 00:28:15,120 --> 00:28:16,620 -E ciao a te, Fedya. 392 00:28:17,250 --> 00:28:20,050 -S con Glushkov, ho accettato, chiudiamo gli affari. 393 00:28:20,560 --> 00:28:22,060 Gleb è sicuro. 394 00:28:23,370 --> 00:28:25,305 -E Maksik, poi fece la sua scelta. 395 00:28:26,510 --> 00:28:28,980 Bene, bene. E dov'è Markovich per ritirarsi? 396 00:28:29,640 --> 00:28:33,610 -Ha è una mente ieri. Quindi terrà una pensione all'inferno con l'inferno. 397 00:28:34,270 --> 00:28:35,770 -Ad è vuoto, tutti i diavoli qui. 398 00:28:36,520 --> 00:28:38,450 -E non dirlo. -In vecchio. 399 00:28:39,900 --> 00:28:41,400 -Cosa cosa pensi di fare dopo? 400 00:28:42,280 --> 00:28:44,580 -Don non lo so. Aspetta, vivi, se possibile. 401 00:28:46,480 --> 00:28:47,980 -Come per noi, alla carica del procuratore. 402 00:28:48,500 --> 00:28:50,550 Puoi fare una buona carriera Ti ziirò. 403 00:28:54,250 --> 00:28:55,750 -Penerò. 404 00:28:56,000 --> 00:28:57,500 -Con, va bene. 405 00:29:11,800 --> 00:29:13,300 Pavel Ivanovich, ciao. 406 00:29:14,050 --> 00:29:15,740 Tutti i documenti a cui sei interessato. 407 00:29:16,310 --> 00:29:17,810 Hai già cambiato idea? 408 00:29:20,820 --> 00:29:22,320 Ok, grazie. 409 00:29:26,090 --> 00:29:27,590 -Tutto. 410 00:29:28,010 --> 00:29:30,580 Gleb ha dato le prove compromettenti di Fedor. 411 00:29:30,830 --> 00:29:33,790 Ora ho Ernest Porta l'archivio su un piattino. 412 00:29:34,040 --> 00:29:37,310 Il tuo merda ha deciso - Non ho potuto rompere una donna single. 413 00:29:37,560 --> 00:29:39,460 -Sht Will With the Bits - Non significa perdere la guerra. 414 00:29:39,710 --> 00:29:41,910 -In culo, metti la tua filosofia per te stesso. 415 00:29:42,850 --> 00:29:46,000 -Non così male, Pavel Ivanovich. Almeno non sarai imprigionato. 416 00:29:46,250 --> 00:29:47,800 Ma Olkhovsky si siederà e per molto tempo. 417 00:29:48,050 --> 00:29:50,580 -Do cucchiaio di miele In questo barile, merda. 418 00:29:54,120 --> 00:29:55,620 (Karina) -He ho paura di lui, Gleb. 419 00:29:55,870 --> 00:29:58,430 (Pianiste suona Chopin - "Noktyurn, op.55 n. 1") 420 00:29:58,680 --> 00:30:00,598 Non capisco cosa aspettarmi da lui. 421 00:30:02,820 --> 00:30:06,400 E lo sento prima o poi Mi farà o paralizzami 422 00:30:07,760 --> 00:30:10,910 o lo butterà fuori in strada Quando trova un nuovo giocattolo. 423 00:30:11,540 --> 00:30:14,450 -Ho hai scelto questo ruolo da solo. E quest'uomo. 424 00:30:15,090 --> 00:30:16,740 -Pressi davvero di avere una scelta? 425 00:30:16,990 --> 00:30:19,900 -Low cosa ci sta succedendo - Queste sono le conseguenze della nostra scelta. 426 00:30:21,240 --> 00:30:24,900 Quali partner che scegliamo Come stiamo facendo affari con cui viviamo. 427 00:30:25,150 --> 00:30:27,720 -E quello che ti sta succedendo ora - È anche questa la tua scelta? 428 00:30:27,970 --> 00:30:29,980 -Well, ovviamente. Queste sono le conseguenze delle mie decisioni. 429 00:30:31,630 --> 00:30:33,130 -E cosa hai deciso? 430 00:30:33,740 --> 00:30:35,240 -Vorrei fare il check-out. 431 00:30:36,550 --> 00:30:38,460 -Tara? -E, per sempre. 432 00:30:39,690 --> 00:30:41,190 -Bet Me? 433 00:30:42,160 --> 00:30:43,660 -S sei pronto a lasciare tutto? 434 00:30:43,930 --> 00:30:45,430 -Tutto. 435 00:30:48,224 --> 00:30:49,724 -NO. 436 00:30:50,060 --> 00:30:51,943 (Pianista termina la commedia) 437 00:30:54,305 --> 00:30:56,287 (motociclista rumble) 438 00:31:02,258 --> 00:31:04,967 (Dick Walter - "The Money Song") 439 00:31:19,110 --> 00:31:20,610 -Ciao. 440 00:31:21,014 --> 00:31:23,270 -Questo è così sexy. -E cosa stai, incollami o cosa? 441 00:31:23,520 --> 00:31:25,020 -Con, diciamo. 442 00:31:26,480 --> 00:31:30,010 -Well, in America dopo "Mi tu" Non ci sono uomini normali rimasti? 443 00:31:30,640 --> 00:31:32,710 -IGOR, non ho cercato nessuno. 444 00:31:33,450 --> 00:31:34,950 Penso solo a te. 445 00:31:35,200 --> 00:31:36,750 -Ilmi che mi ami, giusto? 446 00:31:37,610 --> 00:31:39,550 -E ho sempre detto: ti amo. 447 00:31:41,010 --> 00:31:42,510 Io amo. 448 00:31:42,760 --> 00:31:44,260 Sono uno sciocco, vero? -No, non sei uno sciocco, Dasha. 449 00:31:44,510 --> 00:31:47,150 Sei una cagna cinica. Scusa. 450 00:31:47,550 --> 00:31:49,050 No, capisco tutto. 451 00:31:49,700 --> 00:31:51,820 Se eri un carino Zainka, Dasha, 452 00:31:52,200 --> 00:31:53,960 Sarei rimasto nel mio Saratov, 453 00:31:54,210 --> 00:31:57,380 E ora sei arrivato a New York. Allora dov'è già? Sulla luna? 454 00:31:58,210 --> 00:31:59,900 -Perché io senza di te? 455 00:32:01,590 --> 00:32:04,000 Cominciamo tutto dall'inizio? -Per quello? 456 00:32:04,560 --> 00:32:08,750 -Bechy ci amiamo. -Non ci amiamo, Dash, non amiamo. 457 00:32:09,000 --> 00:32:10,500 E non possiamo amarci. 458 00:32:10,750 --> 00:32:14,230 Mosca è una città morta vivente. Cazzo, mangiare. 459 00:32:14,480 --> 00:32:21,450 Laggiù, prendiamo le nonne, ma voglio nelle vicinanze Qualcosa di vivo, presente, capisci? 460 00:32:21,730 --> 00:32:23,930 -Mo sono vivo. Sono tenero. -Voi... 461 00:32:24,710 --> 00:32:26,210 COSÌ. 462 00:32:27,390 --> 00:32:29,310 Addio, Daria Smirnova. 463 00:32:33,550 --> 00:32:35,050 (persistente) -B ***. 464 00:32:35,378 --> 00:32:38,518 (La musica sta cambiando, Suoni Simon Steadman - "Finest Hour") 465 00:32:40,770 --> 00:32:43,010 -Menity, nel settore immobiliare, Secondo i conti, tutti sono venuti da me. 466 00:32:43,260 --> 00:32:46,180 Chiarirò tutto. Leggiamo. 467 00:32:53,510 --> 00:32:55,010 Ho molto tempo. 468 00:32:56,810 --> 00:32:59,030 (La canzone continua a suonare) 469 00:33:00,550 --> 00:33:02,050 (rullo motore) 470 00:33:32,050 --> 00:33:34,270 (La canzone continua a suonare) 471 00:33:41,080 --> 00:33:42,580 (rullo motore) 472 00:33:45,375 --> 00:33:46,875 (fischio della turbina) 473 00:33:52,650 --> 00:33:54,150 (la musica finisce) 474 00:33:57,283 --> 00:33:58,783 -Qualtà cara. 475 00:33:59,034 --> 00:34:00,614 -Hei un aspetto eccellente. -Anche tu. 476 00:34:08,650 --> 00:34:10,150 -C come sei qui? 477 00:34:10,650 --> 00:34:12,540 È tutto un giornalista socialista? 478 00:34:17,880 --> 00:34:19,670 -Mi piace tutto con te. E anche tu. 479 00:34:20,070 --> 00:34:21,570 Niente che io sia così franco? 480 00:34:21,820 --> 00:34:23,780 -No, sono contento. 481 00:34:27,260 --> 00:34:30,520 -I miei uomini non piace, Quando le donne mostrano l'iniziativa. 482 00:34:31,070 --> 00:34:32,570 E odio aspettare. 483 00:34:35,430 --> 00:34:36,930 -Giovane... 484 00:34:37,620 --> 00:34:39,880 Cena? -Interei una scopata migliore. 485 00:34:40,420 --> 00:34:41,920 Per una figura, più utile. 486 00:34:43,350 --> 00:34:45,610 Sei un maestro non solo di parole, ma anche di azioni. 487 00:34:48,330 --> 00:34:49,830 -Non non sei niente. 488 00:34:52,300 --> 00:34:53,800 -Mo voglio ... 489 00:34:55,450 --> 00:34:56,950 Ordinerò il cibo. 490 00:34:59,240 --> 00:35:00,740 (sussurro) Cosa sarai? 491 00:35:01,177 --> 00:35:02,677 -Il tuo gusto. 492 00:35:06,880 --> 00:35:08,380 (Masha Grunts) 493 00:35:15,630 --> 00:35:17,130 -Quante ripresa? 494 00:35:17,650 --> 00:35:19,150 -Non Chiedi. 495 00:35:20,980 --> 00:35:23,190 C'è un asino. Tutti attraversarono. 496 00:35:23,440 --> 00:35:24,940 -So-Zomova? 497 00:35:25,190 --> 00:35:26,690 (Alexey) -Cosa a causa di Somov? 498 00:35:26,940 --> 00:35:30,250 -Pensavo che fosse una stella L'intera foto è stata tenuta su di essa. 499 00:35:30,980 --> 00:35:34,250 E ora hanno preso una specie di nome ... 500 00:35:36,930 --> 00:35:38,430 -To fag. 501 00:35:39,340 --> 00:35:40,840 -Anton - Gay? 502 00:35:42,190 --> 00:35:43,690 Non un fico per te stesso! 503 00:35:44,210 --> 00:35:45,710 -Non questo è tra noi. 504 00:35:46,620 --> 00:35:49,920 Hanno deciso di promuoverlo Come una stella naturale e nuova, 505 00:35:50,170 --> 00:35:54,570 Ed è quasi il primo giorno di tiro Citando ai miei pantaloni, stimare? 506 00:35:54,820 --> 00:35:58,010 -E tu? -At Dick, ha inviato tutti e ha lasciato il progetto. 507 00:36:00,000 --> 00:36:04,000 (Tracce interne - "Death Wish Dealer") 508 00:36:06,650 --> 00:36:08,150 (segnale di messaggio in arrivo) 509 00:36:33,570 --> 00:36:35,680 -E perché te ne sei andato, non Anton? 510 00:36:36,330 --> 00:36:38,090 -I nostri produttori. 511 00:36:38,410 --> 00:36:39,910 Anche se cosa capisce? 512 00:36:40,160 --> 00:36:42,290 È diventata il produttore solo perché Ciò che aveva paura 513 00:36:42,540 --> 00:36:46,060 che Kir è il suo prezioso sul set Fancerà con qualcuno più giovane. 514 00:36:46,900 --> 00:36:49,290 Lo sorvegliava come Cerberus. 515 00:36:50,550 --> 00:36:52,050 -E ha scopato dalla parte? 516 00:36:52,670 --> 00:36:54,170 -Non lo so, non ho tenuto una candela. 517 00:36:54,880 --> 00:36:56,380 Ma in generale, è un Alfons ben noto. 518 00:36:57,060 --> 00:36:58,560 Mezza-Mosca si è scatenata. 519 00:36:58,810 --> 00:37:01,780 Quindi lo raccolse, lo lavò. 520 00:37:02,170 --> 00:37:04,170 Ho anche pagato soldi Per portarlo al cinema. 521 00:37:04,420 --> 00:37:08,340 Perché lui stesso è da solo Senza il suo impasto è mediocrità. 522 00:37:10,170 --> 00:37:11,670 -Probabilmente l'ho amato fortemente. 523 00:37:12,430 --> 00:37:14,560 -Cosa amore? Ti scongiuro. 524 00:37:15,710 --> 00:37:17,380 Ho appena comprato un giovane giocattolo per me stesso. 525 00:37:19,110 --> 00:37:20,610 Non voglio parlarne. 526 00:37:21,580 --> 00:37:23,080 Vieni da me. 527 00:37:23,330 --> 00:37:24,830 -Aspettare. Interessante. 528 00:37:25,080 --> 00:37:26,880 Giovane e di successo Ciro, stella. 529 00:37:27,270 --> 00:37:29,449 Tutta la vita è avanti. E improvvisamente si era bevuto. Per quello? 530 00:37:29,700 --> 00:37:31,650 -Don non lo so. Forse è stato agganciato alla droga. Non lo sai mai. 531 00:37:33,780 --> 00:37:36,980 -E improvvisamente si è davvero fottuto sul lato, E Mila lo ha sbattuto? 532 00:37:37,650 --> 00:37:39,150 -Yes, che tipo di assurdità? 533 00:37:39,400 --> 00:37:40,900 -Con, voci diverse vanno. 534 00:37:41,150 --> 00:37:42,650 (La musica di sottofondo si attende) 535 00:37:43,850 --> 00:37:47,280 -Io, mi ha incollato Per controllare queste voci? 536 00:37:47,980 --> 00:37:51,480 -Con, stiamo solo parlando. 537 00:37:52,800 --> 00:37:54,360 -Ui se volessi scoprire Kira, 538 00:37:55,240 --> 00:37:57,830 Era possibile non togliersi le mutande. Mi chiedevo solo - ed è tutto. 539 00:37:58,610 --> 00:38:00,960 -Well, sai qualcosa? -Non so niente. 540 00:38:04,810 --> 00:38:06,310 Cosa si scopre, invano e ***? 541 00:38:08,280 --> 00:38:09,780 -Lesh, perché così maleducato? 542 00:38:10,440 --> 00:38:13,080 Deformazione professionale. Faccio sempre domande. 543 00:38:15,250 --> 00:38:16,750 -In da qui avevo Mata Hari. 544 00:38:19,330 --> 00:38:21,220 Tra le donne, si scopre, non ci sono anche n *** s. 545 00:38:26,056 --> 00:38:27,556 (fruscio di pneumatici) 546 00:38:34,550 --> 00:38:36,050 (Palina - "La Beaut") 547 00:38:36,440 --> 00:38:37,940 (Clicca della porta dell'auto) 548 00:39:06,050 --> 00:39:07,550 (La canzone continua a suonare) 549 00:39:27,742 --> 00:39:29,242 (schifo silenzioso d'acqua) 41201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.