Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,000 --> 00:01:17,980
Concubine
Stagione 2
2
00:01:18,880 --> 00:01:22,140
Settimo
3
00:01:24,450 --> 00:01:27,950
Traduzione e sottotitoli: natoli_top
4
00:01:30,140 --> 00:01:31,640
-Non sei un lavoro?
5
00:01:32,520 --> 00:01:34,744
-E devo vedere un dottore.
Per scrivermi pillole.
6
00:01:34,745 --> 00:01:35,300
-Che cosa?
7
00:01:35,550 --> 00:01:37,050
-Per depressione.
8
00:01:37,900 --> 00:01:40,900
-No non hai no, presto lo farò
Scrivono papà e sarai incoraggiato.
9
00:01:41,260 --> 00:01:43,480
- Nel senso?
"Non vorrai restare a casa."
10
00:01:44,240 --> 00:01:46,380
Sentendolo malizzare la mattina
11
00:01:46,630 --> 00:01:50,000
E aspettando la tua colazione nel carrello,
Non vorrai sederti sul tavolo.
12
00:01:50,250 --> 00:01:51,750
In bagno e al lavoro.
13
00:01:54,040 --> 00:01:55,540
"Caro?"
"Che cosa?"
14
00:01:56,480 --> 00:01:57,980
-Vei pensato.
15
00:01:58,230 --> 00:01:59,730
-Che cosa?
16
00:01:59,980 --> 00:02:02,510
- Quello che abbiamo parlato ieri.
"Sciocchezze ubriache?"
17
00:02:02,760 --> 00:02:06,070
-No, parlo seriamente.
Cominciamo.
18
00:02:06,400 --> 00:02:07,900
- Non finire.
- Non sto tornando.
19
00:02:08,680 --> 00:02:10,320
-Agomi di questo è il motivo, sai?
20
00:02:10,680 --> 00:02:12,180
-Cosa "questo"?
21
00:02:12,430 --> 00:02:15,110
-Che cosa è successo a tuo padre.
Era un segno per noi.
22
00:02:15,610 --> 00:02:17,260
- Quale segno?
- Da lì.
23
00:02:17,510 --> 00:02:19,010
- impazzisci?
- NO.
24
00:02:20,320 --> 00:02:24,610
Dobbiamo cambiare la nostra vita. Altrimenti
Diventeremo tutti verdure, sai?
25
00:02:24,860 --> 00:02:26,420
- È troppo tardi.
- Non è troppo tardi.
26
00:02:26,670 --> 00:02:30,180
Almeno ci proviamo. Scaricherò dasha,
E smetterai di dormire con questo cirillo.
27
00:02:30,430 --> 00:02:32,400
Questa è una dissolutezza! E ci sarà
Reverendo per lui.
28
00:02:32,650 --> 00:02:34,150
-Questa è vita. Voglio vivere.
29
00:02:34,430 --> 00:02:36,080
Anche se devo pagare per questo.
30
00:02:36,410 --> 00:02:37,910
Cioè, finiamo.
31
00:02:38,160 --> 00:02:40,940
Dormi con chi vuoi
E dormo con quello che voglio, giusto?
32
00:02:41,550 --> 00:02:43,050
Cioè, corro.
33
00:02:44,030 --> 00:02:45,530
- Lo ucciderò.
"Chi?"
34
00:02:46,900 --> 00:02:48,400
-Ciro.
35
00:03:02,620 --> 00:03:04,120
-Non mori!
36
00:03:06,030 --> 00:03:07,530
Non morire.
37
00:03:08,940 --> 00:03:10,440
Non morire!
38
00:03:14,220 --> 00:03:17,550
-Ia madre mi sta dicendo che la amo.
39
00:03:20,290 --> 00:03:21,790
-Illo dirò.
40
00:03:22,040 --> 00:03:25,160
"Dillo a mia sorella
Non abbandonare nostra madre.
41
00:03:27,050 --> 00:03:28,550
- Le dico.
42
00:03:29,410 --> 00:03:30,910
- Dillo al generale Titov ...
43
00:03:51,650 --> 00:03:53,150
-preferito.
44
00:03:57,690 --> 00:04:01,560
Accidenti sei morto
Perché rilasci la mia lingua?
45
00:04:01,810 --> 00:04:03,810
- Scusa, per caso.
- Cosa posso scusarti?!
46
00:04:04,060 --> 00:04:07,006
-In filmato. La scena è sesso.
Sesso e morte. Bellezza.
47
00:04:09,230 --> 00:04:11,850
Amici, per congratularsi con Ciril
Con la fine delle foto.
48
00:04:14,730 --> 00:04:16,230
-Grazie mille.
49
00:04:16,480 --> 00:04:17,980
Grazie mille. Sono sporco.
50
00:04:18,230 --> 00:04:20,150
- Grazie, Cyril. Bravo.
51
00:04:20,400 --> 00:04:21,900
-Grazie, ragazzi.
52
00:04:22,150 --> 00:04:24,250
Sono molto contento.
Non voglio prenderti.
53
00:04:26,000 --> 00:04:27,500
Grazie mille.
54
00:04:27,750 --> 00:04:29,250
-Hei il tuo istinto.
55
00:04:30,290 --> 00:04:32,210
-Come ha concluso la lite tra
Krasnov e Olhovsky?
56
00:04:33,030 --> 00:04:34,810
-Nikak. Gleb ha lasciato, anche Phil.
57
00:04:35,090 --> 00:04:36,610
-Ho hai visto personalmente il congedo di Philip?
58
00:04:37,070 --> 00:04:38,570
-SÌ.
59
00:04:39,170 --> 00:04:40,840
-E quanto tempo hai seguito, Glybe è andato?
60
00:04:43,110 --> 00:04:45,410
Phil andò prima, poi Glub.
- Come approssimativamente?
61
00:04:46,280 --> 00:04:47,840
-Non ricordo. Nel 10-11. Non ricordo.
62
00:04:48,090 --> 00:04:50,000
-E alle 11-30 era già a Darya Smirnova.
63
00:04:51,580 --> 00:04:54,350
Sapevi che Krasnov nella continuazione
Pochi anni ha derubato GWBE?
64
00:04:54,600 --> 00:04:56,400
"Che cos'è?"
- Documenti che confermano questo.
65
00:04:59,000 --> 00:05:01,360
-Fil ha pagato tutto il suo
Obblighi con Glybe. Me lo ha detto Gleb.
66
00:05:01,490 --> 00:05:02,990
-He hai prove?
67
00:05:03,410 --> 00:05:05,810
"Vuoi seppellire tu stesso il gleb
O qualcuno ti usa?
68
00:05:06,150 --> 00:05:09,760
-Sgab ha testimoniato contro Ulyana Lisina,
L'ha accusata dell'omicidio di Alice. Perché?
69
00:05:10,140 --> 00:05:12,020
“E cosa c'entra questo
Krasnov Case?
70
00:05:12,270 --> 00:05:13,770
-Considers.
71
00:05:16,640 --> 00:05:18,210
-Perché pensi che Fox sia innocente?
72
00:05:18,460 --> 00:05:19,960
"L'hai vista?"
- SÌ.
73
00:05:20,210 --> 00:05:21,810
"Può uccidere?"
- Tutto accade.
74
00:05:21,960 --> 00:05:23,460
- Non ti credo.
- Anch'io.
75
00:05:23,710 --> 00:05:25,830
-Ino un uomo ha avuto beneficio
dall'omicidio di Alice.
76
00:05:26,000 --> 00:05:27,880
Dimostrerò che ha ucciso.
Ha anche ucciso Krasnov.
77
00:05:28,130 --> 00:05:29,716
-Aralo e tutti i casi in sospeso.
78
00:05:31,400 --> 00:05:32,920
- Pensa a quello che vuoi. Sei libero.
79
00:05:40,240 --> 00:05:42,440
- Va bene, facciamolo.
Mostrami la competenza di Phil.
80
00:05:42,510 --> 00:05:44,010
-Perché?
81
00:05:44,260 --> 00:05:46,450
-Chiama la mia esperienza.
Voglio un gioco aperto e onesto.
82
00:05:46,700 --> 00:05:49,980
Sono pronto per qualsiasi informazione. Se lo è
Colpevole, gli darò prima le manette.
83
00:05:50,120 --> 00:05:51,620
Mostrarlo.
84
00:06:02,080 --> 00:06:05,036
Forse dovremmo tornare al vecchio
I link di Krasnov? Con Karina, per esempio.
85
00:06:05,060 --> 00:06:07,140
-Perché ha bisogno di Karina Krasnov?
Non parlare senza senso.
86
00:06:07,260 --> 00:06:09,380
"Ascolta, Max, davvero
Il tuo talentuoso investigatore.
87
00:06:09,630 --> 00:06:12,680
Hai capito almeno qualcosa sulla vita di Krasnov,
A parte la sua relazione con Olhovsky?
88
00:06:12,930 --> 00:06:15,460
E immediatamente raggiunto la prima versione,
Non c'è niente in cui niente,
89
00:06:15,710 --> 00:06:18,350
Oltre a una lite e debiti idioti,
che sono insignificanti a Gleb.
90
00:06:18,840 --> 00:06:20,590
Lo capisci per Gleb,
Quel denaro non è niente?
91
00:06:20,840 --> 00:06:24,620
È un idiota per aver ucciso una persona? Se
Prima di allora, come dici tu, ha ucciso Alice?
92
00:06:25,290 --> 00:06:26,790
"Dimostrerò che ha ucciso."
93
00:06:27,360 --> 00:06:28,880
-Ba, sciocco, parola onesta.
94
00:06:29,770 --> 00:06:31,930
“Non ho detto che l'interrogatorio fosse finito.
"Veramente?"
95
00:06:45,470 --> 00:06:46,970
- Ciao.
- CIAO.
96
00:06:47,220 --> 00:06:49,380
Come è stato?
- Non mi piace tutto.
97
00:06:49,630 --> 00:06:51,410
Scavano sotto di te, cercando tutti i tipi di indizi.
98
00:06:51,660 --> 00:06:53,980
Chiaramente stanno per
Riflegare come accusato.
99
00:06:54,230 --> 00:06:56,310
Scava allo stesso tempo un'opera di Alice
E il lavoro di Krasnov.
100
00:06:56,560 --> 00:06:58,060
-I sono cresciuto. Dove vai adesso?
101
00:06:59,210 --> 00:07:01,570
“Adesso ho un altro lavoro.
Allora posso venire da te.
102
00:07:01,980 --> 00:07:03,930
-Ohkay. Chiamami,
Quando ti ottieni.
103
00:07:04,330 --> 00:07:05,830
-Come, ok. Ciao ciao.
104
00:07:15,870 --> 00:07:17,990
- Ascolto.
- Boris Markovic, benvenuto.
105
00:07:18,490 --> 00:07:19,990
Quando posso venire?
Dobbiamo parlare.
106
00:07:20,490 --> 00:07:23,010
- Mi dispiace, oggi sono impegnato.
- È un peccato, è urgente.
107
00:07:23,260 --> 00:07:25,450
E domani?
- No, domani sono impegnato.
108
00:07:26,500 --> 00:07:29,460
“Sei davvero così impegnato,
Non riesci a trovare dieci minuti?
109
00:07:30,210 --> 00:07:31,710
-Ins, purtroppo.
110
00:07:32,460 --> 00:07:34,320
- Ho capito.
- Arrivederci.
111
00:07:48,520 --> 00:07:50,020
-Linea?
112
00:07:51,400 --> 00:07:52,900
Hai giurato, giusto?
113
00:07:53,400 --> 00:07:55,780
-Non preoccuparti. Voi
Non c'era, ho aperto la stanza.
114
00:07:56,200 --> 00:07:58,520
"Dannazione mi licenzierà per te,
Così come Semyon.
115
00:07:58,770 --> 00:08:00,540
Metti sempre tutti in disordine.
116
00:08:00,790 --> 00:08:04,190
-No, questa è una lotta per la giustizia. Posso
Blu per apparire dopo l'incidente?
117
00:08:05,310 --> 00:08:07,020
-I morti non sembrano lividi.
118
00:08:07,270 --> 00:08:08,770
"Cos'è allora?" Sono stati?
119
00:08:09,540 --> 00:08:12,750
- Sono molto piccoli. Non so cosa sia
Basta, dai, finisci.
120
00:08:13,970 --> 00:08:16,530
-Ingurmi con le stampe
Dalle telecamere CCTV?
121
00:08:19,790 --> 00:08:21,290
-So bevi il tè?
122
00:08:22,770 --> 00:08:24,270
-He hai me, Boris Markovic?
123
00:08:24,520 --> 00:08:28,870
-In Quindi, stiamo preparando i documenti
Per la riqualificazione di Olkhovsky
124
00:08:29,120 --> 00:08:32,980
da un testimone di un sospetto.
Nel caso di Krasnov.
125
00:08:33,310 --> 00:08:37,580
- Ho capito.
- e forma l'alibi di Karina Stern.
126
00:08:38,380 --> 00:08:42,450
Chiaramente, senza cose inutili,
Ha anche specificato tutti i dettagli sulla mia scrivania.
127
00:08:43,210 --> 00:08:44,710
-E Ulyana Lisina?
128
00:08:44,960 --> 00:08:48,050
- Sull'omicidio di Olhovskaya?
Solo i documenti sono rimasti lì.
129
00:08:48,300 --> 00:08:50,540
Sai cosa ci aspetta.
- Passiamolo all'ufficio del procuratore?
130
00:08:50,720 --> 00:08:53,050
-A lei, cara. E in tribunale.
131
00:08:53,410 --> 00:08:55,610
Per determinare una misura preventiva
sotto forma di arresto.
132
00:09:12,930 --> 00:09:15,910
-Se non mi assicuro che Katya voglia entrare
Alla facoltà di giornalismo
133
00:09:16,570 --> 00:09:18,070
E posso aiutarla.
134
00:09:19,510 --> 00:09:21,010
Le pubblicherò un libro.
135
00:09:21,260 --> 00:09:24,650
Se non può scriverla da sola,
Assumerò schiavi. Lo scriveranno.
136
00:09:25,450 --> 00:09:28,510
Penso che questo sia un ottimo inizio
sulla sua carriera giornalistica.
137
00:09:29,190 --> 00:09:30,690
-E perché siete tutti?
138
00:09:30,940 --> 00:09:35,270
-Se Katya ha esposto il suo punto di vista
Sulla situazione con Alexey Igorevich,
139
00:09:35,520 --> 00:09:38,450
Questo avrà un effetto positivo
Sulla vendita dei suoi libri.
140
00:09:39,270 --> 00:09:41,280
Questo è un tandem di marketing.
141
00:09:42,110 --> 00:09:45,480
Due libri di scontro -
Voleranno solo come torte.
142
00:09:45,730 --> 00:09:49,030
“Vuoi usare di nuovo
Mia figlia, giusto? Sei stato un po '?
143
00:09:53,430 --> 00:09:55,850
-A sai, Katya è venuta a Losha ieri.
144
00:09:57,920 --> 00:09:59,640
Non glielo chiedevo, venne da sola.
145
00:10:00,830 --> 00:10:03,710
E penso che sia solo.
146
00:10:04,520 --> 00:10:08,920
Ovviamente vuole attenzione e tu lo sei
Ti impegni nella tua vita e nella tua giovane moglie ...
147
00:10:09,170 --> 00:10:10,890
"Non c'è bisogno di interferire con
Nella mia vita personale.
148
00:10:10,920 --> 00:10:12,420
-Comunque.
149
00:10:12,670 --> 00:10:16,280
Tutto quello che voglio dire è questo,
Che Katya sta cercando di attaccare Lesha.
150
00:10:17,190 --> 00:10:20,150
Se fosse quello di qualcun altro, lo farebbe solo
Per sfruttare il momento - e la fine.
151
00:10:20,710 --> 00:10:23,540
Rompi che Katya troverà
Dove fare senza senso.
152
00:10:23,980 --> 00:10:25,480
E con chi.
153
00:10:25,730 --> 00:10:27,230
È solo che possono essere persone diverse.
154
00:10:27,480 --> 00:10:28,980
-Se sono sciocchezze!
155
00:10:29,230 --> 00:10:31,750
-Perché? Questo è il caso di me.
E così sarà.
156
00:10:32,670 --> 00:10:34,170
- Non ho capito la logica.
157
00:10:37,290 --> 00:10:38,790
-Sai,
158
00:10:39,090 --> 00:10:43,080
Mio padre era molto ricco
E un uomo impegnato.
159
00:10:44,210 --> 00:10:46,960
Non gli importava affatto di me.
Come mia madre.
160
00:10:47,340 --> 00:10:49,510
E mi sono divertito con la mia adolescenza.
161
00:10:50,250 --> 00:10:51,750
Stranamente, ero vivo.
162
00:10:52,490 --> 00:10:54,771
Quindi quando i miei genitori si sono resi conto
che la loro figlia è stata abitata,
163
00:10:55,420 --> 00:10:56,920
Era troppo tardi.
164
00:10:57,800 --> 00:10:59,300
Sono stato alienato.
165
00:11:00,640 --> 00:11:02,870
Per favore, non perdere tua figlia.
166
00:11:03,810 --> 00:11:05,310
Capirela.
167
00:11:05,970 --> 00:11:09,010
Sta cercando gloria e attenzione
Perché non me ne accorgi.
168
00:11:10,100 --> 00:11:14,310
"Beh, potrei non notarla
Ma non la lascerò rovinare.
169
00:11:14,850 --> 00:11:16,350
-Non la sfaccetterò.
170
00:11:18,010 --> 00:11:21,170
Sì, era presto matura
E devi sopportarlo.
171
00:11:22,060 --> 00:11:24,310
E i suoi soldi sono necessari
Per diventare indipendente
172
00:11:24,760 --> 00:11:26,260
E per separarsi da te.
173
00:11:27,770 --> 00:11:29,270
-Sprima di me, Natalia ...
174
00:11:31,740 --> 00:11:34,600
E Alexey ne è consapevole
Quale mi dici adesso?
175
00:11:34,940 --> 00:11:36,440
-Perché?
176
00:11:37,130 --> 00:11:38,630
-Ha è solo un insegnante.
177
00:11:39,620 --> 00:11:41,960
E per quanto ho capito, un buon educatore.
178
00:11:42,720 --> 00:11:44,920
E esprimi il suo punto di vista?
179
00:11:45,170 --> 00:11:48,210
-E pensi di non poterlo fare
Per capire i bambini?
180
00:11:50,510 --> 00:11:52,010
-Non lo so.
181
00:11:52,580 --> 00:11:54,080
Non so più niente.
182
00:11:54,330 --> 00:11:56,660
- Cerca te stesso.
Ho parlato con Katya per molto tempo.
183
00:11:58,030 --> 00:12:00,550
Penso di averlo capito bene e di sentirlo.
184
00:12:01,770 --> 00:12:03,270
La soluzione è tua.
185
00:12:05,470 --> 00:12:07,800
Quanto costano questi schiavi?
186
00:12:09,490 --> 00:12:10,990
- Questa non è più la tua preoccupazione.
187
00:12:14,000 --> 00:12:16,090
-Fai, alzati, andremo presto.
188
00:12:16,340 --> 00:12:17,840
-Non voglio.
189
00:12:18,090 --> 00:12:21,910
"Ma mi hai promesso che saremmo andati
Insieme a questa premiere.
190
00:12:22,410 --> 00:12:24,950
- Ho cambiato idea.
"È successo qualcosa?"
191
00:12:26,260 --> 00:12:27,760
-Mi ami?
192
00:12:28,260 --> 00:12:29,760
-Molti.
193
00:12:30,010 --> 00:12:31,920
- Non mi ami.
- Ti amo.
194
00:12:34,710 --> 00:12:36,210
-NO.
195
00:12:37,820 --> 00:12:40,310
La cosa più importante è
Mi sono reso conto che non mi amavi.
196
00:12:40,560 --> 00:12:43,310
Marina non mi amava
Mila non mi ama.
197
00:12:44,780 --> 00:12:47,590
E non posso ammetterlo
Questo è cosa dire:
198
00:12:48,790 --> 00:12:52,010
"Igoriok, nessuno ti ama,
Nessuno, " -
199
00:12:53,540 --> 00:12:56,900
Ai bambini non importa, mia madre è morta.
200
00:12:58,750 --> 00:13:00,250
E cioè nessuno.
201
00:13:01,480 --> 00:13:04,580
Segui la vecchiaia, la solitudine,
oblivion, follia,
202
00:13:05,920 --> 00:13:07,740
elemosine e infine -
Lascia che i campionati fluiscano.
203
00:13:10,600 --> 00:13:12,110
Oh, Igor, persone care.
204
00:13:12,500 --> 00:13:15,990
Sei solo molto emotivo.
Smettila.
205
00:13:16,660 --> 00:13:19,940
I tuoi figli ti amano molto,
Anch'io ti amo.
206
00:13:20,190 --> 00:13:22,820
E cara, ti ama anche a modo suo.
207
00:13:23,070 --> 00:13:24,570
Sei solo esausto.
208
00:13:24,820 --> 00:13:29,150
Esausto non è la parola giusta.
Perché non sono caricato.
209
00:13:30,900 --> 00:13:34,200
Ogni cosa permanente di cui hanno bisogno da me,
Tutti vogliono qualcosa.
210
00:13:35,030 --> 00:13:38,610
Tutti fanno schifo, fanno schifo, fanno schifo.
Il mio sangue, i miei soldi.
211
00:13:38,950 --> 00:13:42,290
Tutti - soldi, soldi, dai soldi.
212
00:13:43,850 --> 00:13:45,740
Nessuno mi ha nemmeno chiesto umanamente:
213
00:13:46,100 --> 00:13:49,110
"Igor, come stai? Come vivi?"
214
00:13:50,790 --> 00:13:52,290
-preferito.
215
00:13:53,560 --> 00:13:55,860
Il mio cuore sanguina.
216
00:13:58,050 --> 00:14:02,600
-Non sono ancora stato offeso.
217
00:14:03,460 --> 00:14:05,830
È come se dia tutto a tutti.
Non sono avido.
218
00:14:06,900 --> 00:14:09,210
- No, non sei avido.
219
00:14:10,040 --> 00:14:11,800
Cosa ti hai detto di essere avido?
220
00:14:12,930 --> 00:14:15,360
“Voglio anche l'amore,
Alcune carezze, calore.
221
00:14:16,350 --> 00:14:18,500
-He li hai. Sono qui.
222
00:14:19,020 --> 00:14:20,520
-Chi?
223
00:14:20,960 --> 00:14:23,030
-Windows and Love.
224
00:14:23,580 --> 00:14:25,080
-E.
225
00:14:28,460 --> 00:14:29,960
Voglio morire.
226
00:14:31,130 --> 00:14:33,630
- Igor, basta. Smettila.
227
00:14:34,930 --> 00:14:38,160
Sei a casa, sei qui,
Sei con me, ti amo.
228
00:14:40,430 --> 00:14:41,930
"Mi ami davvero?"
229
00:14:43,910 --> 00:14:45,410
-Ti amo.
230
00:14:46,540 --> 00:14:48,040
Molti.
231
00:14:48,730 --> 00:14:50,230
Mio caro.
232
00:14:50,480 --> 00:14:52,680
Alzati, preparati, saremo in ritardo.
233
00:15:00,000 --> 00:15:02,700
-Non puoi guardare questo film senza di me?
234
00:15:02,950 --> 00:15:04,760
"Igor, mi piace fare tutto con te."
235
00:15:05,010 --> 00:15:06,510
Oltretutto ...
236
00:15:07,390 --> 00:15:12,550
Se vado da solo, tutti penseranno
Che noi e io abbiamo litigato.
237
00:15:13,580 --> 00:15:15,080
- Chi sono tutti?
- Bene, tutti.
238
00:15:15,330 --> 00:15:17,250
Ad esempio, tua moglie o Gleb.
239
00:15:17,830 --> 00:15:19,330
"Cosa, Glyb sarà lì?"
240
00:15:19,950 --> 00:15:21,450
-Penso di sì.
241
00:15:23,980 --> 00:15:25,480
-Con, andremo.
242
00:15:25,830 --> 00:15:27,990
Solo su una condizione.
"Che cosa?"
243
00:15:28,870 --> 00:15:31,550
-Se mi ami,
Glielo dirai personalmente,
244
00:15:32,130 --> 00:15:34,050
Che non lavorerai con lui di più.
- Igor!
245
00:15:34,300 --> 00:15:37,000
- SÌ?
- Sai che abbiamo un nuovo progetto con lui.
246
00:15:37,250 --> 00:15:39,910
-Non niente di spaventoso, lo farai
Il nuovo progetto con qualcun altro.
247
00:15:40,500 --> 00:15:42,000
Qual è il problema?
248
00:15:42,250 --> 00:15:44,856
- Per trovare un nuovo sponsor, per negoziare -
Questo è terribilmente complicato ...
249
00:15:44,880 --> 00:15:47,070
-Non mi interessa lavorare con Olhovsky!
250
00:15:47,850 --> 00:15:49,350
-Ma Igor.
251
00:15:49,790 --> 00:15:53,310
-Cosa abbiamo parlato di tutto
E ci siamo conosciuti.
252
00:15:53,560 --> 00:15:55,060
-No, non l'abbiamo capito!
253
00:15:56,770 --> 00:15:59,140
-Igor. Preparati.
254
00:16:07,970 --> 00:16:09,470
-Quante informazione hai?
255
00:16:09,760 --> 00:16:12,440
-Waves contro Glyb Olhovsky
Nel caso dell'omicidio di sua moglie.
256
00:16:13,000 --> 00:16:15,590
Alice sapeva che stava riciclando denaro
Attraverso la Fondazione benefica,
257
00:16:15,840 --> 00:16:17,600
Ha provato a farlo
Ringratò e la rimosse.
258
00:16:18,210 --> 00:16:20,670
- Speculation.
- Ho i documenti di conferma.
259
00:16:20,920 --> 00:16:24,410
Ma te lo darò a condizione che tu rimuova
L'abbonamento a non curare mia moglie.
260
00:16:24,660 --> 00:16:26,160
-E questo è impossibile.
261
00:16:26,410 --> 00:16:28,906
Questo non è nella mia competenza.
Solo i superiori potevano farlo.
262
00:16:28,930 --> 00:16:31,576
- Prova a bypassare i superiori.
Altrimenti non vedrai i documenti.
263
00:16:31,600 --> 00:16:33,200
-Pare potresti non avere alcun documento.
264
00:16:33,450 --> 00:16:36,610
Con tua moglie scomparirai e poi
Verrò licenziato per un crimine.
265
00:16:36,710 --> 00:16:39,320
“Non mi interessa chi dirò,
Cosa so di Glavb Alhovski.
266
00:16:39,570 --> 00:16:41,450
A te o a qualcun altro -
È come se lo dirò.
267
00:16:41,910 --> 00:16:45,190
Se è per la liberazione di mia moglie di te,
Se è per una vendetta stupida, qualcun altro.
268
00:16:45,270 --> 00:16:48,680
Ma poi il caso che hai permesso,
Scenderà alle cuciture.
269
00:16:48,930 --> 00:16:50,430
"Perché dovrei fidarmi di te?"
270
00:16:50,910 --> 00:16:52,636
"Se non vuoi, non fidarti di me."
- Rimanere!
271
00:16:52,660 --> 00:16:54,220
Come ha fatto Alice a conoscere il riciclaggio di denaro?
272
00:16:56,630 --> 00:16:58,130
-Frami.
273
00:16:58,380 --> 00:16:59,980
"Esatto, hai dormito con lei."
274
00:17:00,230 --> 00:17:02,450
Prima lo scopi, allora
L'hai venduto. Bravo.
275
00:17:07,540 --> 00:17:09,410
-Il compromesso è con me.
Pensa, ma più veloce.
276
00:17:31,230 --> 00:17:32,730
-Roman è un genio.
277
00:17:32,980 --> 00:17:34,500
Sono solo scioccato, è così bello.
278
00:17:35,290 --> 00:17:36,790
- Non capisco questo cinema.
279
00:17:37,040 --> 00:17:39,670
-Sei molto diverso.
Questo non è quello che fai.
280
00:17:39,920 --> 00:17:41,980
Ma questo è molto forte.
Adesso aspetterò il tuo.
281
00:17:42,230 --> 00:17:43,990
Semplicemente non hai guardato abbastanza.
282
00:17:44,240 --> 00:17:46,950
Se era più sofisticato
Capirebbe cos'è l'epigonismo.
283
00:17:47,200 --> 00:17:50,440
Tarkovsky per i poveri.
Va sempre ai festival.
284
00:17:50,690 --> 00:17:53,280
- Smettila, non posso ascoltare
Per i festival e così via.
285
00:17:53,530 --> 00:17:55,650
Come se non capistica
Come sono arrivati qui.
286
00:17:56,150 --> 00:17:57,650
- A proposito, come?
287
00:17:58,340 --> 00:17:59,840
-Mafia.
288
00:18:01,580 --> 00:18:03,140
"Anche tu sei una mafia, ma non sei arrivato qui."
289
00:18:04,180 --> 00:18:05,680
"Che cosa?"
- Niente.
290
00:18:06,180 --> 00:18:07,680
Vado dall'aria.
291
00:18:08,840 --> 00:18:11,180
"Mi ha chiamato un frocio?"
- Amore.
292
00:18:12,260 --> 00:18:13,910
-Indo un buon momento, sono in forma.
293
00:18:14,320 --> 00:18:15,820
- Come persona sì.
294
00:18:16,360 --> 00:18:17,860
-A cosa anche un artista.
295
00:18:18,110 --> 00:18:19,610
-C è per questo che sto facendo affidamento su di te.
296
00:18:19,860 --> 00:18:21,950
-Il lo sistemeremo per l'installazione.
297
00:18:23,150 --> 00:18:25,260
Ma, a proposito, non ha talento.
- più precisamente?
298
00:18:26,180 --> 00:18:29,510
-Non lo raggiungono, ovviamente,
volume e corruzione.
299
00:18:30,010 --> 00:18:31,510
-S è più che sufficiente.
300
00:18:32,010 --> 00:18:34,080
-Questo non è corruzione. Questa è salute.
301
00:18:34,890 --> 00:18:36,390
Per scopare le donne - questa è salute.
302
00:18:36,640 --> 00:18:38,140
-Perché lo prendi letteralmente?
303
00:18:38,390 --> 00:18:40,890
Prenota il tuo migliore ottobre prima
E si sta preparando per il trionfo.
304
00:18:41,140 --> 00:18:42,640
Hai trovato una nuova stella.
305
00:18:43,140 --> 00:18:44,640
-Interemo.
306
00:18:47,530 --> 00:18:50,450
"Sarò felice di lavorare con te."
Sono un attore.
307
00:18:51,170 --> 00:18:53,490
- Mi simpatizza con te.
Non riuscivi a trovare un lavoro normale?
308
00:18:54,280 --> 00:18:55,780
-In ti sto prendendo!
309
00:19:07,370 --> 00:19:08,870
-S è solo un po '.
310
00:19:11,270 --> 00:19:12,770
-Solo per un minuto.
311
00:19:15,360 --> 00:19:16,910
CIAO.
- CIAO.
312
00:19:17,160 --> 00:19:19,350
- Come stai?
- Va bene.
313
00:19:19,730 --> 00:19:22,150
- Glybe sembra un po 'teso.
- Ci hanno trascinato sugli interrogatori.
314
00:19:23,540 --> 00:19:26,040
"Che cosa?"
- sull'omicidio di Krasnov.
315
00:19:26,380 --> 00:19:28,730
-La osservanza?
Aspetta, non è stato un incidente?
316
00:19:29,410 --> 00:19:31,210
- Il diavolo lo sa. Sospettano che sia un omicidio.
317
00:19:31,460 --> 00:19:34,260
Gleb più vicino contatto con lui,
E quando Phil è arrivato con noi.
318
00:19:34,910 --> 00:19:37,880
- Povero Phil. Peccato per lui, ovviamente,
Sebbene fosse un grande bastardo.
319
00:19:38,130 --> 00:19:39,630
-Perché?
320
00:19:40,000 --> 00:19:41,750
Era il magnaccia principale.
Non lo sapevi?
321
00:19:42,800 --> 00:19:46,560
Innanzitutto, ha raccolto Karina con Glybe.
E Alice con Igor, a proposito, sposata.
322
00:19:47,670 --> 00:19:49,450
Aspetta, cosa, gub non c'è niente
Non te lo ha detto?
323
00:19:49,840 --> 00:19:52,020
Non scavo nel suo passato.
- invano.
324
00:19:52,640 --> 00:19:56,110
A volte può dirlo il passato di un uomo
La donna è terribilmente molto riguardo al suo futuro.
325
00:19:57,290 --> 00:19:58,790
COSÌ ...
326
00:19:59,290 --> 00:20:03,810
Quindi Phil, su mia richiesta, molto rapidamente
Trasferisci Alice su un altro papà,
327
00:20:04,060 --> 00:20:07,310
cioè, di gleb in modo che lei vada giù
Dal mio maiale.
328
00:20:08,690 --> 00:20:10,250
-Il essenzialmente Phil ha tradito Karina?
329
00:20:10,440 --> 00:20:11,940
-S è ottenuto che lo è.
330
00:20:13,140 --> 00:20:14,640
Poi ha guidato.
331
00:20:14,890 --> 00:20:16,390
Tutti ne parlavano.
332
00:20:16,990 --> 00:20:18,490
Adorava GWBE.
333
00:20:19,510 --> 00:20:21,010
-chiaro.
334
00:20:21,610 --> 00:20:24,410
-Roman, sei un genio! Mi congratulo con te!
Ascolta, è fantastico.
335
00:20:46,970 --> 00:20:48,470
-Inte voglio chiedertelo. Per te.
336
00:20:51,910 --> 00:20:53,410
-Interrente.
337
00:20:53,660 --> 00:20:55,620
"Perché ti sposi?"
"Non capisco?"
338
00:20:56,940 --> 00:20:59,580
- amico, con la tua posizione,
Potrebbe non essere affatto sposato.
339
00:21:00,820 --> 00:21:02,460
Essere liberi,
Per cambiare i miei amanti.
340
00:21:03,920 --> 00:21:06,680
"È così che mi immagini?"
- No, sono solo interessante.
341
00:21:08,040 --> 00:21:09,540
- Probabilmente amo le difficoltà.
342
00:21:10,140 --> 00:21:13,010
Cambiare gli amanti è l'intrattenimento,
che si annoia rapidamente.
343
00:21:15,110 --> 00:21:16,610
E per trovare la donna giusta,
344
00:21:17,610 --> 00:21:20,690
per attirare la sua attenzione, per tenerla
Vicino a te è una sfida.
345
00:21:22,810 --> 00:21:24,410
"Quindi sono la tua sfida?"
346
00:21:26,040 --> 00:21:27,540
-Il più difficile.
347
00:21:39,430 --> 00:21:40,930
"Perché non glielo hai detto?"
348
00:21:41,540 --> 00:21:43,040
- Non era adesso.
- Menti!
349
00:21:43,290 --> 00:21:45,550
Trovi sempre momenti, astuzia Gadinke.
350
00:21:46,770 --> 00:21:48,670
"Non osare parlare con me così."
351
00:21:49,280 --> 00:21:52,850
“Chiama subito Gleb e digli,
Che chiudi questa fottuta galleria.
352
00:21:53,200 --> 00:21:55,480
- Abbiamo concordato.
- Ho cambiato idea.
353
00:21:56,340 --> 00:21:57,840
-Igor!
354
00:21:58,090 --> 00:21:59,590
Cosa c'è di nuovo sbagliato?
355
00:21:59,840 --> 00:22:02,710
Ti stai comportando come se fossi critico,
Non tua moglie.
356
00:22:03,460 --> 00:22:07,150
Abbiamo parlato così bene oggi.
Cosa ti è successo di nuovo?
357
00:22:07,400 --> 00:22:08,900
-Perché mi umilia?
358
00:22:09,340 --> 00:22:10,940
-Che cosa? Dove, quando?
359
00:22:11,190 --> 00:22:14,710
-Inno, lì, a cena. Chiudi il mio
Bocca quando ho iniziato a parlare.
360
00:22:14,960 --> 00:22:18,500
"Perché parli senza senso
Parli di qualcosa che non capisci.
361
00:22:18,750 --> 00:22:20,250
- Capisco.
- NO.
362
00:22:20,500 --> 00:22:22,740
Perché stai parlando di Eisenstein,
Informazioni su Tarkovsky?
363
00:22:22,990 --> 00:22:25,480
Perché pensi all'arte?
364
00:22:25,730 --> 00:22:27,370
-Beb Io capisco dall'arte.
365
00:22:28,020 --> 00:22:30,520
- Non capisci l'arte.
- No, ho capito!
366
00:22:32,140 --> 00:22:34,740
"No, hai molti soldi
E molto desiderio di bellezza.
367
00:22:34,990 --> 00:22:37,210
Questo sì ma non niente
Non capisci l'arte.
368
00:22:37,460 --> 00:22:40,070
Mi hai.
- Capisco!
369
00:22:40,710 --> 00:22:43,210
-Por politico, automobili, pesca.
370
00:22:43,720 --> 00:22:45,830
"Signore, questo è un incubo."
- Che cosa?
371
00:22:47,200 --> 00:22:51,650
-Iou - sei caro 20 anni fa, tu
Alice, Marina. Tutti voi, tutti ...
372
00:22:51,900 --> 00:22:53,440
"Se è così, allora perché sei con me?"
373
00:22:53,696 --> 00:22:56,766
-Io perché sono una merda debolmente caratterizzata,
Chi si sforza per i graziosi.
374
00:22:57,750 --> 00:22:59,250
Fermare.
375
00:23:06,160 --> 00:23:07,660
-Igor!
376
00:23:08,140 --> 00:23:09,640
Igor, cosa stai facendo?
377
00:23:12,980 --> 00:23:14,810
Cosa dovrei fare adesso,
Devo seguirlo?
378
00:23:15,240 --> 00:23:19,770
-Non preoccuparti. Igor Dmitrievich è
Una persona emotiva, ma non dannosa.
379
00:23:21,610 --> 00:23:24,310
Grande persona, grandi problemi.
380
00:23:24,870 --> 00:23:28,280
Mi dispiace per lui. Esigenze
Dal sostegno, almeno dalle donne.
381
00:23:28,910 --> 00:23:30,410
- Andiamo, eh?
382
00:23:30,660 --> 00:23:32,160
-Bell, se è tornato adesso?
383
00:23:32,690 --> 00:23:34,190
Prenderò un taxi. Andiamo.
384
00:23:57,630 --> 00:23:59,130
-I documenti nel caso Olhovska.
385
00:24:00,730 --> 00:24:02,230
La ragazza ha ammesso?
386
00:24:02,480 --> 00:24:04,410
“Non lo ha ammesso, ma quello
Non importa più.
387
00:24:04,810 --> 00:24:06,440
-chiaro. L'ha davvero uccisa?
388
00:24:07,200 --> 00:24:09,810
"Non lo fai ancora?"
"Sono tutto. Sono solo interessante."
389
00:24:10,400 --> 00:24:11,900
-S è interessante dietro l'angolo.
390
00:24:12,460 --> 00:24:13,960
- Questo è anche vero.
391
00:25:03,120 --> 00:25:04,620
-Il padre di Katya viene da me.
392
00:25:07,980 --> 00:25:09,480
-Perché?
393
00:25:10,290 --> 00:25:11,820
-Katya vuole scrivere un libro.
394
00:25:13,090 --> 00:25:16,450
Quindi per dire la tua opinione
sulla tua situazione.
395
00:25:17,860 --> 00:25:20,250
Vuole che la aiuti.
396
00:25:20,700 --> 00:25:22,200
Naturale, per soldi.
397
00:25:23,170 --> 00:25:26,050
"E tu?"
"Gli ho detto che dovevo discuterne con te."
398
00:25:27,120 --> 00:25:30,250
Penso che questa sia un'ottima idea e
Il denaro è molto buono. E cosa ne pensi?
399
00:25:31,020 --> 00:25:32,520
"Penso che sia una pessima idea."
400
00:25:34,540 --> 00:25:36,040
-Perché?
401
00:25:36,580 --> 00:25:38,110
-Questa è una pessima idea.
402
00:25:38,360 --> 00:25:40,300
"Puoi dare argomenti chiari?"
403
00:25:41,110 --> 00:25:42,810
-Perché stiamo cercando argomenti?
È ovvio.
404
00:25:43,610 --> 00:25:45,110
"Non è." Spiegarmi.
405
00:25:45,660 --> 00:25:47,220
-Reover, se non è ovvio per te.
406
00:25:47,650 --> 00:25:51,050
C'è una situazione in cui non tattismo e
L'insostigua deve essere avvertita.
407
00:25:51,300 --> 00:25:54,100
-Cosa non scriverà dal passato,
Mi riprodurrò.
408
00:25:54,350 --> 00:25:56,220
Questo è un buon PR per il tuo libro.
409
00:25:58,000 --> 00:25:59,700
-Pyar, denaro - sei solo interessato?
410
00:25:59,950 --> 00:26:01,450
- La mia logica è semplice:
411
00:26:01,700 --> 00:26:04,250
Katya è una ragazza con un'ambizione furiosa,
Non ti lascerà in pace.
412
00:26:04,500 --> 00:26:06,860
Sarà il massimo
Da questa situazione.
413
00:26:07,270 --> 00:26:08,770
-Lasciateci. E cosa?
414
00:26:09,070 --> 00:26:11,520
-Questo significa che l'unico
un modo per controllarlo -
415
00:26:11,770 --> 00:26:13,270
Bene, guidalo, sai?
416
00:26:13,710 --> 00:26:15,410
-Cosa non sarebbe uscito
Poi uno spettacolo,
417
00:26:15,660 --> 00:26:18,370
Se non l'hai pagata
sullo scandalo della presentazione.
418
00:26:21,140 --> 00:26:22,690
-Pai che fossimo su questo argomento.
419
00:26:22,940 --> 00:26:24,440
-NO.
420
00:26:25,560 --> 00:26:27,550
Sono rimasto in silenzio per tutto questo tempo,
Ma non dovrebbe.
421
00:26:27,880 --> 00:26:29,380
-Il detto adesso.
422
00:26:30,200 --> 00:26:31,700
Non tacere, ma di '.
423
00:26:31,950 --> 00:26:33,450
- E dirò.
424
00:26:45,900 --> 00:26:47,850
"Perché così presto?"
- Preparati, andiamo.
425
00:26:49,830 --> 00:26:51,330
- Dove?
- Fuori dal paese.
426
00:26:53,450 --> 00:26:55,080
-Ho ho un abbonamento non quotato.
427
00:26:55,460 --> 00:26:56,960
-Non hai un abbonamento.
428
00:26:57,550 --> 00:26:59,050
-Come non c'è?
429
00:26:59,300 --> 00:27:00,800
-Quello.
430
00:27:03,590 --> 00:27:05,090
"GWBE ha aiutato?"
- SÌ.
431
00:27:11,480 --> 00:27:12,980
-Dove stiamo andando?
432
00:27:13,230 --> 00:27:15,470
-In Malesia.
Il volo è dopo quattro ore di Domoddovo.
433
00:27:16,580 --> 00:27:19,350
- Che cos'è, fuga?
- Preparati! Non c'è tempo!
434
00:27:26,260 --> 00:27:28,470
- Ciao?
"Ciao, Ulya, come stai?"
435
00:27:29,700 --> 00:27:32,480
-CIAO. Va bene.
-Come è stato l'interrogatorio?
Sono terribilmente preoccupato.
436
00:27:33,940 --> 00:27:35,440
-Inbattenza tutto è successo.
437
00:27:35,880 --> 00:27:37,710
"Allora vedi che bevi caffè?"
438
00:27:38,280 --> 00:27:40,410
-Non non posso. Con Nikita andiamo in vacanza.
439
00:27:41,870 --> 00:27:43,910
-correttamente. Dovrebbe
per rilassarsi. E dove?
440
00:27:44,360 --> 00:27:45,860
-In Malesia.
441
00:27:46,210 --> 00:27:47,710
-ShereMetyevo?
442
00:27:48,210 --> 00:27:50,660
Esci prima.
La congestione è terribile ora.
443
00:27:50,910 --> 00:27:52,410
- Va tutto bene da Domodedovo.
444
00:27:52,660 --> 00:27:54,850
Il nostro aereo è solo di quattro ore.
Ci riusciremo.
445
00:27:55,330 --> 00:27:56,950
-Che ci vediamo più tardi.
446
00:27:57,990 --> 00:27:59,510
"Sì, ti chiamo quando torno."
447
00:27:59,940 --> 00:28:01,440
- Buona vacanza.
448
00:28:01,690 --> 00:28:04,650
E non dimenticare quello che ti ho detto
Per la seconda luna di miele.
449
00:28:05,440 --> 00:28:06,940
- Grazie, ricordo tutto.
450
00:28:08,310 --> 00:28:09,910
- Ciao, Ulyana.
- Ciao.
451
00:28:13,150 --> 00:28:14,650
-CHO CHIAMA?
452
00:28:15,020 --> 00:28:17,880
-A ragazza. Torta
Portati bianco o grigio?
453
00:28:18,290 --> 00:28:19,790
-Ciò che vuoi.
454
00:28:20,430 --> 00:28:21,930
-Irli prenderò entrambi.
455
00:28:33,260 --> 00:28:34,760
-Iri cinicamente usi le persone.
456
00:28:35,620 --> 00:28:37,120
Katya, suo padre, io.
457
00:28:37,370 --> 00:28:39,870
-Co sono interessato a come ti uso?
Provo per te.
458
00:28:40,680 --> 00:28:43,880
"Ti ho chiesto?"
- No, è quello che fanno le persone quando amano.
459
00:28:44,900 --> 00:28:46,400
-Sta amore.
460
00:28:48,120 --> 00:28:51,096
Invece di guarire le mie ferite, confondi
In loro a causa della pubblicità, per i soldi.
461
00:28:51,120 --> 00:28:53,290
Non risparmiate i miei cari,
Nemmeno questo Katya.
462
00:28:54,040 --> 00:28:55,780
"Non risparmio i tuoi cari?"
- SÌ.
463
00:28:56,900 --> 00:28:58,400
-E tua moglie?
464
00:28:59,350 --> 00:29:00,850
-Il mi ha litigato con mio figlio.
465
00:29:01,100 --> 00:29:03,950
-Che per uno stupido metodo-
Per trasferire tutto agli altri?
466
00:29:04,200 --> 00:29:06,520
Non capisco come non prendi
Nessuna assurdità su te stesso.
467
00:29:07,030 --> 00:29:08,530
Tutti sono colpevoli tranne te.
468
00:29:08,980 --> 00:29:11,150
Con tua moglie, con tuo figlio, con questo libro.
469
00:29:11,840 --> 00:29:15,230
"Forse sono un cattivo padre, forse
Non sono un ottimo marito, ma sto soffrendo.
470
00:29:15,480 --> 00:29:17,390
E mi stai solo schiacciando.
"E tu no?"
471
00:29:18,060 --> 00:29:19,560
-S non è.
472
00:29:21,780 --> 00:29:23,280
"Forse sei solo codardo?"
473
00:29:24,360 --> 00:29:27,140
Ti ho detto molte volte: parlare
Con suo figlio, gli spiegò tutto.
474
00:29:27,390 --> 00:29:29,116
Ma hai deciso che tutto sarebbe stato deciso
da solo.
475
00:29:29,140 --> 00:29:31,240
"Non hai figli, non lo sai
Quanto è complicato con loro.
476
00:29:31,490 --> 00:29:32,990
Soprattutto con gli adolescenti.
477
00:29:36,050 --> 00:29:38,010
“Mi sembra che
Sto iniziando a capire Lena.
478
00:29:42,760 --> 00:29:44,260
"Penso che tu debba partire."
479
00:29:45,630 --> 00:29:47,130
-Pori seriamente?
480
00:29:47,380 --> 00:29:48,880
- Sì, Lena se ne andò e te ne vai.
481
00:29:49,270 --> 00:29:52,230
-Losha, quante volte dovrei spiegare -
Non sono Lena, non ti lascerò.
482
00:29:53,110 --> 00:29:54,610
"Allora me ne andrò."
483
00:29:54,900 --> 00:29:56,700
-Dosh, non abitare,
Questo è il tuo appartamento.
484
00:29:56,950 --> 00:29:59,580
Dove ... smettila di comportarti come
Un bambino piccolo, per favore!
485
00:29:59,950 --> 00:30:04,310
-Questo sta cercando di raggiungere - sono piccolo,
E gli anziani e intelligenti Natasha decide tutto.
486
00:30:04,560 --> 00:30:07,340
"Sì, se hai risolto solo qualcosa da solo,
Sarei felice.
487
00:30:08,790 --> 00:30:10,290
-Fare
-SÌ.
488
00:30:11,600 --> 00:30:13,100
- Va bene, ho deciso. Ci siamo divisi.
489
00:30:15,010 --> 00:30:16,690
- Questa è una battuta stupida.
- Questo non è uno scherzo.
490
00:30:17,250 --> 00:30:18,750
-E manipolazione economica.
491
00:30:19,000 --> 00:30:20,500
-Il Manipolativo sei.
492
00:30:20,840 --> 00:30:22,340
-Con, dovrei andarmene?
493
00:30:22,780 --> 00:30:24,280
-SÌ.
494
00:30:28,550 --> 00:30:30,050
- te ne pentirai.
- Forse.
495
00:30:30,880 --> 00:30:32,640
Confortarti con il fatto che
Sono indegno di te.
496
00:30:32,960 --> 00:30:34,980
-Losha, fermati, per favore.
Me ne vado davvero.
497
00:30:35,780 --> 00:30:37,280
-Ho ho la porta.
498
00:30:48,980 --> 00:30:50,960
"E se ci tengono?"
- Non ci terranno.
499
00:30:52,010 --> 00:30:54,170
- Da dove viene tale fiducia?
Cosa ha detto Gawb?
500
00:30:54,420 --> 00:30:57,530
“A Glybe non importa di noi.
Io, non ho concordato con la polizia.
501
00:30:59,460 --> 00:31:00,960
"Cosa, hai dato loro una bustarella?"
- Quasi.
502
00:31:02,920 --> 00:31:04,420
-Come ...
503
00:31:04,670 --> 00:31:06,750
Domani sei al lavoro. O volerò da solo?
504
00:31:08,600 --> 00:31:10,100
-Nemo voleremo insieme.
505
00:31:15,840 --> 00:31:17,340
"Hai lasciato o fatto una vacanza?"
506
00:31:18,260 --> 00:31:20,550
-Il ho evitato. Entrambi siamo fuggiti.
507
00:31:21,480 --> 00:31:23,280
"Quindi non torneremo più a Mosca?"
508
00:31:23,690 --> 00:31:25,190
-NO.
509
00:31:25,620 --> 00:31:28,280
"I tuoi genitori lo sanno?"
"Puoi tacere adesso?"
510
00:31:29,506 --> 00:31:31,120
"Perché mi parli così?"
511
00:31:31,370 --> 00:31:33,600
-Perché rischi tutto!
Ero tutto su di te!
512
00:31:33,850 --> 00:31:36,476
“Non avresti dovuto fare nulla. Lo farebbero
Mi portano in prigione e sarai libero.
513
00:31:36,500 --> 00:31:38,000
-Smm ora, ferma tutto questo!
514
00:31:38,250 --> 00:31:39,750
-Thn l'auto.
515
00:31:40,000 --> 00:31:42,180
Ho detto: smettila della macchina!
516
00:31:42,430 --> 00:31:43,930
-Non non posso!
517
00:31:58,870 --> 00:32:00,370
- CIAO.
- CIAO.
518
00:32:01,120 --> 00:32:04,040
- Vai?
- Sì, vedrò Ciro. Bene, non andrai dal tuo?
519
00:32:04,190 --> 00:32:05,690
-Yes con ... Ah!
520
00:32:07,100 --> 00:32:09,600
-chiaro.
Ti è piaciuto quando non potevi.
521
00:32:09,930 --> 00:32:11,430
E quando è diventato possibile, ti sei separato?
522
00:32:12,200 --> 00:32:15,030
Succede. Ascolta, Dasha è una ragazza interessante.
523
00:32:15,660 --> 00:32:17,160
Giovane, bello, intelligente.
524
00:32:17,410 --> 00:32:19,940
Spero che ti ami.
Non sprecare la tua felicità, Igor.
525
00:32:20,190 --> 00:32:21,690
-Abe già ...
526
00:32:21,940 --> 00:32:25,340
-Cosa è successo, stavi litigando? Comprala
Una specie di ninnolo. Non te lo insegnerò.
527
00:32:25,590 --> 00:32:28,040
"Non sei affatto geloso di Dasha?"
"Perché me lo chiedi?"
528
00:32:28,750 --> 00:32:30,430
"Hai ucciso Marina a causa mia?"
529
00:32:30,800 --> 00:32:32,700
-Per salvare la famiglia. Lo abbiamo salvato.
530
00:32:33,070 --> 00:32:34,570
Dasha è incinta?
- NO.
531
00:32:34,820 --> 00:32:36,320
-Conversibilmente.
532
00:32:36,630 --> 00:32:40,480
“Poco prima di preoccuparti
Per questo, non ti interessa adesso.
533
00:32:41,350 --> 00:32:42,850
-E non mi importava prima.
534
00:32:43,730 --> 00:32:45,230
Ma c'era qualcosa da perdere.
535
00:32:45,590 --> 00:32:47,630
Avevo alcune illusioni, c'era un insulto.
536
00:32:47,880 --> 00:32:51,650
-È chiaro. Bene, sta andando.
Stai aspettando lì.
537
00:32:52,440 --> 00:32:55,090
"Ehi, sei arrabbiato, eh?"
- SÌ ...
538
00:32:55,340 --> 00:32:56,840
-Il ascolto, beh ...
539
00:32:57,090 --> 00:32:58,790
Vai a disintossicazione.
- Certo, dove altro!
540
00:32:59,040 --> 00:33:01,980
“Molti aiuti con
La crisi di medio.
541
00:33:03,410 --> 00:33:04,910
Ok, ciao.
- Ciao.
542
00:33:14,680 --> 00:33:16,180
-Hai sentito parlare delle volpi?
543
00:33:16,470 --> 00:33:17,970
- NO.
- Catastrofe.
544
00:33:18,220 --> 00:33:21,550
L'auto è schiacciata, sono entrambi
Sono morti sul posto. Sia lei che suo marito.
545
00:33:22,230 --> 00:33:23,760
Ovviamente sono andati all'aeroporto.
546
00:34:18,940 --> 00:34:20,480
- Hai deciso di rinnovare l'interno?
- Aspetto.
547
00:34:21,150 --> 00:34:22,670
"Che cos'è?"
- Questa è l'auto di Phil.
548
00:34:22,900 --> 00:34:24,430
Quella notte ho seguito il suo movimento.
549
00:34:25,150 --> 00:34:27,740
Te lo ho chiesto.
- Basta guardare. Questo è molto importante.
550
00:34:28,910 --> 00:34:30,410
Questa è l'auto di Phil.
551
00:34:30,660 --> 00:34:32,160
Qui si trasforma nel vicolo.
552
00:34:32,410 --> 00:34:35,460
Non appare più nella rotonda.
Quindi Phil si fermò a questa casa.
553
00:34:35,710 --> 00:34:37,210
Sai chi vive qui?
"Chi?"
554
00:34:37,460 --> 00:34:40,700
-Carina. Ed ecco le stampe di telecamere
Per l'osservazione intorno alla casa di Karina.
555
00:34:40,950 --> 00:34:42,450
- Non c'è nessuno qui.
- Giusto.
556
00:34:42,700 --> 00:34:45,210
L'auto di Phil non è qui.
"Quindi Phil non è andato a Karina."
557
00:34:45,460 --> 00:34:46,960
-A la registrazione viene modificata.
558
00:34:47,210 --> 00:34:52,010
Manca un piccolo frammento,
Quasi impercettibile, intorno alle 23:15.
559
00:34:52,260 --> 00:34:55,450
E poi non c'è altro frammento alle 23:27.
Ma è molto difficile da catturare.
560
00:34:55,700 --> 00:34:58,550
Quindi alle 0:10.
Un taxi arriva a casa di Karina.
561
00:34:58,800 --> 00:35:01,150
Va al club,
Dove si scopre essere uno di notte,
562
00:35:01,400 --> 00:35:03,681
Anche se ha detto, ha detto,
Che era lì a mezzanotte.
563
00:35:04,860 --> 00:35:06,360
-Come lo guarda?
564
00:35:06,610 --> 00:35:09,170
-Questo non importa. È importante che
Karina sta mentendo. C'è qualcosa di nuvoloso lì.
565
00:35:09,230 --> 00:35:11,470
Perché è Karina per uccidere Phil?
"Perché sta mentendo?"
566
00:35:11,720 --> 00:35:13,220
- Aveva paura.
- Che cosa?
567
00:35:13,780 --> 00:35:16,036
"Oh che era con lui
Alla vigilia del suo omicidio.
568
00:35:16,060 --> 00:35:18,110
- Va bene. O forse lo è
Era solo un'esca?
569
00:35:18,800 --> 00:35:21,770
Forse qualcuno che voleva la morte
di Phil, ha beneficiato di Karina
570
00:35:22,020 --> 00:35:25,580
per attirare Phil in un luogo particolare,
Poi lo ha ucciso e simulato un incidente?
571
00:35:26,950 --> 00:35:28,600
-Perché è per Karina di partecipare a questo?
572
00:35:29,050 --> 00:35:31,890
- Non lo so. Potrebbe essere stato
Usato in cieco, potrebbe averlo saputo,
573
00:35:32,140 --> 00:35:33,640
O potrebbe aver avuto un motivo personale?
574
00:35:33,890 --> 00:35:35,950
Per vendicarsi. A Phil e a te
Per Alice, per esempio.
575
00:35:36,700 --> 00:35:38,200
"E chi potrebbe essere questo?"
576
00:35:38,450 --> 00:35:39,950
-Inte voglio chiedertelo.
577
00:35:40,720 --> 00:35:42,220
Forse mi darai qualche versione?
578
00:35:44,210 --> 00:35:46,080
“Ti ho chiesto qualcosa di semplice
579
00:35:47,310 --> 00:35:48,810
Non scavare.
580
00:35:49,060 --> 00:35:50,990
Perché diavolo?
- Glybe, tutti questi sono indizi.
581
00:35:51,240 --> 00:35:52,740
Andiamo con loro alla polizia.
582
00:35:52,990 --> 00:35:55,325
Metteranno di nuovo in discussione Karina
Oppure le parlerò io stesso ...
583
00:36:03,180 --> 00:36:04,930
-Non parli con nessuno.
584
00:36:06,790 --> 00:36:10,260
Non sei più un poliziotto, sei mia moglie.
Ricordare -
585
00:36:11,160 --> 00:36:13,920
Farai quello che ti dico.
586
00:36:15,140 --> 00:36:17,440
Altrimenti mi tradirai come gli altri.
587
00:36:18,790 --> 00:36:21,270
Se continui a scavare in questo caso,
588
00:36:22,620 --> 00:36:24,120
Sarà male per tutti.
589
00:36:25,910 --> 00:36:27,410
Per te e per me.
590
00:37:04,440 --> 00:37:06,560
- Pavel Ivanovic, buona sera.
Non ti disturbo?
591
00:37:06,810 --> 00:37:08,310
-No, GWBE, non mi disturba.
592
00:37:08,830 --> 00:37:10,530
- Dobbiamo parlare.
- Ascolto.
593
00:37:11,070 --> 00:37:13,440
- Non è per un telefono.
- Non sono a Mosca.
594
00:37:14,310 --> 00:37:15,810
-Quando sarai in città?
595
00:37:16,060 --> 00:37:17,680
- Probabilmente in una settimana.
Che cos'è?
596
00:37:18,530 --> 00:37:20,400
-Non mi sento mentalmente bene.
597
00:37:21,250 --> 00:37:23,090
Pesa sul mio cuore.
Volevo condividerlo.
598
00:37:23,400 --> 00:37:25,360
-Questo è giusto.
Deve essere condiviso.
599
00:37:25,790 --> 00:37:27,290
-C è per questo che volevo parlare.
600
00:37:27,540 --> 00:37:31,020
-Il sempre pronto ad aiutarti a abbattere
Carico in eccesso dalla tua anima. Sei mio amico.
601
00:37:31,470 --> 00:37:33,110
Ma ahimè, sono lontano.
602
00:37:34,610 --> 00:37:36,110
-Capisco. E cosa dovrei fare?
603
00:37:37,030 --> 00:37:38,530
-Non lo so, tesoro.
604
00:37:39,020 --> 00:37:40,520
-Panta una domanda?
605
00:37:40,920 --> 00:37:42,420
-Mio.
606
00:37:43,680 --> 00:37:46,580
-Il ciò che sta accadendo intorno a me
È accidentale, giusto?
607
00:37:48,060 --> 00:37:49,560
-Non lo so.
608
00:37:51,460 --> 00:37:54,260
"Perché non me l'hai detto direttamente,
Che ci fosse un malinteso tra di noi?
609
00:37:54,480 --> 00:37:56,170
"Perché non è ancora sorto, Glybe."
610
00:37:57,540 --> 00:38:00,790
Ha appena sbagliato con le donne, con la vita.
611
00:38:02,280 --> 00:38:03,780
Hai iniziato a perdere.
612
00:38:04,030 --> 00:38:07,950
Questo mi disturba davvero.
Perché gli errori sono tuoi e il denaro è mio.
613
00:38:08,780 --> 00:38:10,280
-D ho tempo?
614
00:38:11,340 --> 00:38:12,840
-No, Gwbe.
615
00:38:13,090 --> 00:38:14,590
-Mo sto avendo un'opzione?
616
00:38:14,990 --> 00:38:16,490
-NO.
617
00:38:17,530 --> 00:38:19,030
-D ho una possibilità?
618
00:38:19,280 --> 00:38:23,360
"Facciamolo - se hai capito tutto,
E mi sembra che tu abbia capito tutto,
619
00:38:24,350 --> 00:38:26,130
Il mio avvocato verrà da te domani.
620
00:38:27,270 --> 00:38:28,770
Ti spiegherà tutto.
621
00:38:29,370 --> 00:38:32,360
Non ho paura, non prenderò troppo.
A proposito, è una persona intelligente.
622
00:38:33,580 --> 00:38:36,250
- Va bene.
- Bene, andiamo. Contento.
623
00:38:37,200 --> 00:38:38,700
- Buona notte.
624
00:39:02,610 --> 00:39:04,110
-Line, benvenuto.
625
00:39:04,480 --> 00:39:06,020
-Hi, Carish. È tardi?
626
00:39:06,360 --> 00:39:07,860
-Cose cosa parli, non essere bambini.
627
00:39:08,110 --> 00:39:10,050
-Meraviglioso.
Ho una grande richiesta per te.
628
00:39:10,590 --> 00:39:12,090
-Scoro?
629
00:39:12,340 --> 00:39:14,550
-H volevo il matrimonio
Per dare una canzone di Gleb.
630
00:39:15,190 --> 00:39:17,110
Come capisci,
Non sto molto bene con la voce.
631
00:39:17,360 --> 00:39:19,840
Volevo chiederti di spruzzare
Un po 'con me.
632
00:39:20,180 --> 00:39:22,630
- Sei così romantico.
Non me lo aspettavo.
633
00:39:23,680 --> 00:39:25,700
Sì, naturalmente.
- Eccellente. Super.
634
00:39:26,280 --> 00:39:28,890
- Vieni da me, ci occuperemo qui.
- Grande.
635
00:39:29,740 --> 00:39:31,240
-Come è GWBE?
636
00:39:31,490 --> 00:39:32,990
-In significato?
637
00:39:33,240 --> 00:39:35,360
-Come è il suo umore prima del matrimonio?
Non sei nervoso?
638
00:39:35,920 --> 00:39:38,480
- Per ora, sono nervoso.
È calmo come un drago.
639
00:39:38,760 --> 00:39:41,620
"Penso che tu abbia finalmente trovato
La donna di cui ha bisogno.
640
00:39:43,130 --> 00:39:45,670
-Io, sono molto contento
Per ascoltarlo da te. Grazie.
641
00:39:46,350 --> 00:39:48,540
Bene, allora fino alla riunione?
- Ciao.
642
00:39:49,400 --> 00:39:50,900
-Chao.
643
00:40:03,860 --> 00:40:05,360
- Hai ordinato la pizza?
- NO.
644
00:40:08,280 --> 00:40:10,670
-La strada aperta, blocco 1,
Appartamento 26.
645
00:40:11,380 --> 00:40:12,990
Maxim Glushkov?
- SÌ.
646
00:40:14,120 --> 00:40:15,620
-Setelo ordinato a te.
647
00:40:16,560 --> 00:40:18,060
Prendere.
648
00:40:18,310 --> 00:40:19,810
È pagato.
649
00:40:46,300 --> 00:40:47,800
-SÌ!
51166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.