Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,809 --> 00:01:17,859
Concubine
Stagione 2
2
00:01:18,570 --> 00:01:21,760
Sesta serie
3
00:01:22,500 --> 00:01:26,300
Traduzione e sottotitoli: natoli_top
4
00:01:26,820 --> 00:01:29,460
-No, guardando. Alla ricerca di - cercandolo.
5
00:01:30,050 --> 00:01:32,480
-Olga?
-Fix ... quindi ...
6
00:01:34,350 --> 00:01:35,860
Aha ...
7
00:01:38,028 --> 00:01:40,008
Su, sopra, alzati ...
8
00:01:41,158 --> 00:01:42,688
Ciao, un momento.
9
00:01:42,980 --> 00:01:48,270
E puoi in qualche modo romperti lì,
Altrimenti, in modo che ci siano solo clavani?
10
00:01:50,340 --> 00:01:53,100
Svegliati. Dai.
11
00:01:53,510 --> 00:01:55,920
-Ba forse non è il momento?
-Normale.
12
00:01:56,310 --> 00:01:58,460
Riposo. Beverai caffè?
13
00:01:58,800 --> 00:02:00,330
-Voi.
14
00:02:00,650 --> 00:02:03,070
Qual è l'informazione?
-Inca tutto sul tavolo.
15
00:02:08,110 --> 00:02:15,070
16
00:02:25,360 --> 00:02:27,928
Gleb era il proprietario
Alla clinica di Krasnov?
17
00:02:27,940 --> 00:02:28,800
In effetti, sì.
18
00:02:29,390 --> 00:02:32,700
Phil non aveva soldi da acquistare
Clinica, ma voleva farlo molto.
19
00:02:33,020 --> 00:02:34,540
In generale, i suoi resoconti erano corretti.
20
00:02:34,830 --> 00:02:37,720
Tutte le sue ragazze da Escort
Diventare più indipendente e più ricco,
21
00:02:38,000 --> 00:02:40,270
Sono andati da lui a
Mescola le tette cadenti.
22
00:02:40,740 --> 00:02:43,270
E Gleb voleva molto
Entità legale in Svizzera.
23
00:02:43,660 --> 00:02:46,540
Gleb acquistò la clinica e Phil
era considerato il suo proprietario,
24
00:02:46,830 --> 00:02:49,280
Anche se era solo un manager.
25
00:02:50,300 --> 00:02:52,180
Tirava costantemente
Soldi da glybe.
26
00:02:52,480 --> 00:02:56,310
TU per le medicine,
Per attrezzature per i cari medici.
27
00:02:56,580 --> 00:02:58,080
-E poi li ho spesi per i propri scopi?
28
00:02:58,440 --> 00:03:01,100
-In giocava in un casinò a Monaco.
-OH, bene!
29
00:03:01,460 --> 00:03:03,900
-Io e tali persone
che non pensano alle conseguenze.
30
00:03:04,590 --> 00:03:07,030
-Ho sapevi di questi abusi?
-Yle
31
00:03:07,320 --> 00:03:08,367
E voleva vendicarsi.
32
00:03:08,379 --> 00:03:10,380
Un'anima straniera è un mistero,
Ma penso che potrebbe.
33
00:03:10,780 --> 00:03:13,380
Prendilo per te.
Potresti aver bisogno
34
00:03:15,937 --> 00:03:17,694
Essenzialmente, ovviamente, questo
Non dimostra nulla.
35
00:03:17,960 --> 00:03:21,070
Penso persino che non sia coinvolto
Nel caso di Krasnov.
36
00:03:21,400 --> 00:03:25,590
Ma nel caso di Alice ...
Il 99% è la sua mano.
37
00:03:26,680 --> 00:03:28,590
Questo ti aiuterà a stringerlo.
38
00:03:30,190 --> 00:03:31,820
No, non posare.
39
00:03:32,110 --> 00:03:34,530
-E cosa vuoi per questo?
-Non non voglio niente, caro.
40
00:03:34,870 --> 00:03:38,000
Voglio solo aiutare le indagini.
E non solo io.
41
00:03:39,610 --> 00:03:41,910
Mi sembra,
che Alhovski deve rispondere.
42
00:03:42,620 --> 00:03:44,270
E, di nuovo, non solo io ...
43
00:03:47,650 --> 00:03:49,940
Rimuovi di più, indietro ...
44
00:03:51,340 --> 00:03:52,840
Correttamente.
45
00:03:55,340 --> 00:03:57,840
-Insemandomi dopo interrogato, ok?
-OK.
46
00:04:00,920 --> 00:04:03,600
-Perei, non ...
-Vei Max?
47
00:04:04,200 --> 00:04:05,750
-Per esempio.
48
00:04:06,930 --> 00:04:08,890
-Miurgherò secondo le circostanze.
49
00:04:10,070 --> 00:04:12,550
"Vorrei che tutto ciò finisse presto."
- Sarà finita.
50
00:04:12,990 --> 00:04:15,060
- Non ci credo più.
- E credo.
51
00:04:15,560 --> 00:04:18,270
Ricordi stasera? O, come
Sempre, non vuoi andare da nessuna parte?
52
00:04:19,609 --> 00:04:21,129
-A lo sapevo.
53
00:04:21,380 --> 00:04:23,620
-Ho hai paura di dirmelo
Per questo, non offendermi?
54
00:04:24,870 --> 00:04:26,370
-A lo sapevo.
55
00:04:26,690 --> 00:04:29,360
-Non mi offenderò.
Ma è ancora un anniversario della mia azienda.
56
00:04:30,960 --> 00:04:33,360
- Va bene, arriveremo.
- È importante.
57
00:04:34,800 --> 00:04:36,380
-Lo so.
58
00:04:42,510 --> 00:04:44,030
Ciao ciao.
59
00:04:50,480 --> 00:04:52,320
-Snubit.
60
00:04:53,010 --> 00:04:55,340
Dove l'hai trovato?
-Il link ...
61
00:04:58,370 --> 00:05:01,830
-Yes, solo tirando un thread -
Esce così tanto.
62
00:05:02,180 --> 00:05:04,740
“È importante capire ora
Perché Krasnov è venuto in Russia.
63
00:05:04,990 --> 00:05:07,770
-Secuto un po 'stupido
per attirare una potenziale vittima
64
00:05:08,020 --> 00:05:09,520
Per stare con loro.
65
00:05:09,830 --> 00:05:11,940
E inoltre,
Oggi nessuno uccide per il debito.
66
00:05:12,260 --> 00:05:14,500
- Dobbiamo continuare a svelare.
67
00:05:14,870 --> 00:05:17,250
"Cosa posso dire?" Svegliamo.
68
00:05:17,910 --> 00:05:20,340
Cerca di non appenderti a questo thread.
69
00:05:22,910 --> 00:05:24,520
-Il Vedremo chi.
70
00:05:24,900 --> 00:05:27,430
-Sei geloso?
-Il generale.
71
00:05:28,390 --> 00:05:32,560
-In ogni caso la bomba non cade due
volte nello stesso posto.
72
00:05:32,960 --> 00:05:36,240
- Cosa intendi?
- Due cadaveri a Olkhovsky.
73
00:05:37,220 --> 00:05:39,870
-Per Krasnov, dobbiamo pensare.
74
00:05:40,120 --> 00:05:42,510
E si riferirà ad Alice,
Non credo che Lisina sia colpevole.
75
00:05:42,760 --> 00:05:45,410
"Ma sono nella opinione opposta."
Con Krasnov, il lavoro è buio.
76
00:05:45,910 --> 00:05:48,470
Forse c'è davvero qualche trappola.
77
00:05:48,770 --> 00:05:53,350
In Svizzera, l'uccisione è difficile e rischioso.
Lo attirò, lo uccise. È possibile.
78
00:05:53,760 --> 00:05:55,310
Doveva solo trovare un motivo importante.
79
00:05:55,990 --> 00:05:58,740
E su Alice ... No, non ci credo.
80
00:05:59,650 --> 00:06:03,710
Olhovsky non è una persona che
Avrebbe ucciso una donna a causa del denaro e dell'avidità.
81
00:06:04,710 --> 00:06:06,220
Penso solo ...
82
00:06:06,850 --> 00:06:08,560
ha nascosto la moglie del suo dipendente.
83
00:06:08,860 --> 00:06:11,500
-316.
-Yes, tutti insieme.
84
00:06:12,190 --> 00:06:14,980
Dobbiamo concentrarci ora
Nel caso di Krasnov.
85
00:06:15,280 --> 00:06:18,190
- Sì, l'ho già capito.
- Bene allora. Dai, funziona.
86
00:07:16,530 --> 00:07:18,920
-Buongiorno.
-CIAO.
87
00:07:22,060 --> 00:07:23,580
-Iri male?
88
00:07:25,240 --> 00:07:26,740
-
89
00:07:27,830 --> 00:07:29,350
Grazie.
90
00:07:40,250 --> 00:07:42,140
Perdonami, per favore.
91
00:07:42,470 --> 00:07:44,280
Mi ha provocato ieri.
92
00:07:44,840 --> 00:07:47,830
Sapeva dove spingermi.
Per questo motivo, mi sono ubriacato.
93
00:07:55,920 --> 00:07:58,280
Ha detto che hai pagato Katya.
94
00:08:00,190 --> 00:08:01,720
È vero?
95
00:08:03,300 --> 00:08:05,270
-E tu gli credi?
-SÌ.
96
00:08:07,500 --> 00:08:09,280
Era molto convincente.
97
00:08:21,300 --> 00:08:23,110
- Sì, capisco perché gli ha creduto.
98
00:08:24,110 --> 00:08:26,100
Non mi ami profondamente.
99
00:08:26,351 --> 00:08:27,869
E mi consideri una cagna e un carriera.
100
00:08:29,280 --> 00:08:30,790
-Questo non è vero.
-È.
101
00:08:31,830 --> 00:08:34,440
Cioè, la pensi così. In
realtà questo, ovviamente, non lo è
102
00:08:34,860 --> 00:08:36,460
Non sono una cagna e non sono un carriera.
103
00:08:36,710 --> 00:08:38,800
Ti amo troppo
E voglio gloria e successo per te.
104
00:08:39,060 --> 00:08:42,110
Quindi a volte attraverso i confini.
Non ti uso.
105
00:08:43,820 --> 00:08:45,680
Qui, volevo dirtelo.
106
00:08:48,780 --> 00:08:50,740
Ora, se vuoi, me ne andrò.
107
00:08:53,390 --> 00:08:55,150
Ma so che ti amo molto.
108
00:08:59,220 --> 00:09:00,750
-Rimanere.
109
00:09:03,310 --> 00:09:04,990
Non ho nessuno tranne te.
110
00:09:06,900 --> 00:09:08,510
- Hai un figlio.
111
00:09:09,190 --> 00:09:12,510
E devi rimanere un buon padre per lui.
L'hai chiamato?
112
00:09:13,080 --> 00:09:15,500
-Il l'ho cresciuto. Non alza il telefono.
113
00:09:15,900 --> 00:09:18,360
-Mettilo di nuovo.
Scrivigli SMS.
114
00:09:19,530 --> 00:09:21,070
-Questo?
115
00:09:22,200 --> 00:09:23,720
-Che cosa?
116
00:09:24,830 --> 00:09:26,360
-Sash ...
117
00:09:29,500 --> 00:09:31,420
Ti amo molto, molto.
118
00:09:33,340 --> 00:09:35,340
Ti sei bevuto un sacco di ubriachi.
119
00:09:55,448 --> 00:09:57,636
“Non hai notato nulla di sospetto
120
00:09:57,887 --> 00:09:59,449
Nel comportamento di suo marito in quel giorno?
121
00:09:59,707 --> 00:10:01,217
- Non ricordo. È stato molto tempo fa.
122
00:10:01,620 --> 00:10:03,286
Lo sapeva
Ha incontrato Alice?
123
00:10:03,298 --> 00:10:04,940
Non comunicare con
I tuoi dipendenti su argomenti personali.
124
00:10:05,410 --> 00:10:07,620
-E ricordi di cosa stavi parlando questo giorno?
125
00:10:08,110 --> 00:10:09,830
-SÌ.
-Tetro questo?
126
00:10:10,300 --> 00:10:12,410
-La conversazione stava guadagnando e
Proprio in quel momento in cui ...
127
00:10:12,730 --> 00:10:14,820
Abbiamo parlato
Leila mi ha chiamato. Ecco perché ricordo.
128
00:10:15,100 --> 00:10:16,600
-Ve hai parlato?
129
00:10:16,851 --> 00:10:18,353
-I ho dato un perde
Preparare i documenti per
130
00:10:18,365 --> 00:10:20,060
trasferire
Fondo di beneficenza di Alice,
131
00:10:20,350 --> 00:10:22,400
Ha fatto con cui non voleva
Dividere dopo il divorzio.
132
00:10:22,710 --> 00:10:25,780
-Ma secondo il contratto di matrimonio potresti
Non glielo dai dopo aver tradito.
133
00:10:26,150 --> 00:10:27,660
- Non sono una bestia.
134
00:10:27,980 --> 00:10:29,520
Ha messo la sua anima
per aiutare i bambini.
135
00:10:31,280 --> 00:10:32,790
-chiaro.
136
00:10:33,800 --> 00:10:35,310
Che cos'è?
137
00:10:35,590 --> 00:10:37,150
-Vedere.
138
00:10:39,680 --> 00:10:42,160
"Cosa c'entra questo con Alice?"
- Nessuno.
139
00:10:42,460 --> 00:10:44,790
Sei solo un testimone
In entrambi i casi.
140
00:10:45,040 --> 00:10:47,860
Parliamo del caso di Krasnov.
Quindi non ti portiamo avanti e indietro.
141
00:10:48,170 --> 00:10:50,550
- Protesto.
- Va bene, sono pronto.
142
00:10:51,100 --> 00:10:55,850
-Meraviglioso. Krasnov ha speso i tuoi fondi
E ha portato la tua clinica al fallimento. È giusto?
143
00:10:56,150 --> 00:10:57,720
- Tutto è più complicato.
144
00:10:58,951 --> 00:11:01,730
È difficile per me parlarne con una persona,
Chi non capisce dagli affari.
145
00:11:01,980 --> 00:11:03,500
-Il me.
146
00:11:05,250 --> 00:11:08,560
-Ho ho una grande partecipazione.
Include molte aziende provenienti da tutto il mondo.
147
00:11:08,890 --> 00:11:12,170
Alcuni si trovano, altri sono chiusi.
Per motivi oggettivi.
148
00:11:12,740 --> 00:11:15,800
Per quanto riguarda la Clinica Philip,
Abbiamo risolto a lungo questa domanda.
149
00:11:16,110 --> 00:11:18,008
Abbiamo deciso di fallire
la clinica così più tardi
150
00:11:18,020 --> 00:11:19,970
per aprire una nuova società.
Questa è una procedura comune.
151
00:11:20,300 --> 00:11:23,640
"Lo sapevi che lo lui costantemente
I tuoi soldi erano nel casinò?
152
00:11:25,340 --> 00:11:27,670
-Pilippe mi ha rimborsato a lungo
Per tutte le perdite.
153
00:11:27,990 --> 00:11:30,700
- Puoi dimostrarlo?
- Non ho bisogno di provare nulla.
154
00:11:31,010 --> 00:11:32,870
Devi dimostrare,
Questa è la tua professione.
155
00:11:33,180 --> 00:11:35,520
-Sei stato lanciato con Krasnov,
Poi è morto.
156
00:11:35,990 --> 00:11:37,670
Eri ampiamente largo.
157
00:11:37,950 --> 00:11:40,360
-Lllupos1
Tale è la testimonianza di Karina Stern.
158
00:11:40,690 --> 00:11:43,180
Sono stati ascoltati non appena
Ha lasciato la tua casa.
159
00:11:43,510 --> 00:11:45,820
-D ora insisto.
-Va tutto bene.
160
00:11:47,367 --> 00:11:49,967
Sono stato convocato in relazione al caso
Alla mia defunta moglie.
161
00:11:50,770 --> 00:11:53,180
Se non hai più domande
Andrò in questo caso.
162
00:11:53,740 --> 00:11:55,320
Tutto bene.
163
00:12:11,830 --> 00:12:13,380
-Do, glyb vitelievich.
164
00:12:13,640 --> 00:12:15,260
-Hi, Nikita. ULANA.
-Fare.
165
00:12:15,550 --> 00:12:17,510
"Non preoccuparti,
Andrà tutto bene.
166
00:12:30,980 --> 00:12:32,670
Pavel Ivanovic, ciao, costoso.
167
00:12:33,720 --> 00:12:35,680
Verrai oggi a
Le nostre vacanze? Non vedo l'ora di te.
168
00:12:36,200 --> 00:12:37,700
Dobbiamo parlare.
169
00:12:38,860 --> 00:12:40,930
Va tutto bene, meraviglioso.
170
00:12:41,720 --> 00:12:43,230
Ad allora.
171
00:13:06,150 --> 00:13:09,180
-E se mi allontani?
-Ho vuoi venire con te?
172
00:13:11,420 --> 00:13:13,340
"Scusa, ho paura,
Quel Dimka non lo capirà.
173
00:13:14,250 --> 00:13:15,750
-Ciò che vuoi.
174
00:13:16,070 --> 00:13:17,920
-Che cosa andrà bene.
175
00:13:18,830 --> 00:13:20,910
Ma per ora ...
-OK.
176
00:13:21,160 --> 00:13:23,260
Non lo so nemmeno. Forse è meglio
Lascialo maturare.
177
00:13:23,600 --> 00:13:25,900
-Ba essere già maturo?
-Quando perché non risponde?
178
00:13:27,070 --> 00:13:28,710
-Questa soggiorno.
179
00:13:30,290 --> 00:13:31,900
-No, questa è codardia.
180
00:13:32,780 --> 00:13:34,870
-Quali vai.
-Iow ...
181
00:13:46,110 --> 00:13:47,710
-Che cos'è?
182
00:13:48,760 --> 00:13:50,280
-Non lo so ...
183
00:13:51,360 --> 00:13:52,900
Ho paura di mio figlio.
184
00:13:57,980 --> 00:13:59,730
-Sei colpevole per tutto questo.
185
00:14:00,270 --> 00:14:02,531
Mi hai tradito, coperto
Gleb o lui stava coprendo
186
00:14:02,543 --> 00:14:04,630
tu, a che fare con
Alcuni affari ombrosi.
187
00:14:04,880 --> 00:14:06,920
Devo pagare per tutto questo?
188
00:14:08,640 --> 00:14:10,650
Sono ufficialmente sospettato di omicidio.
189
00:14:11,460 --> 00:14:14,530
-Usterò tutto, vedrai.
"Voi?" Non puoi.
190
00:14:14,880 --> 00:14:17,120
- Deciderò tutto.
"Questo widget è un po 'di culo."
191
00:14:17,390 --> 00:14:18,890
Seduto e silenzioso.
192
00:14:19,140 --> 00:14:21,910
Non potresti spendere più soldi
E trova un avvocato consapevole per tua moglie?
193
00:14:22,180 --> 00:14:24,470
- È un buon avvocato.
- È il tuo compagno di classe.
194
00:14:25,500 --> 00:14:28,040
- È un primo avvocato di classe.
- È libero.
195
00:14:39,060 --> 00:14:42,380
-Cura! Ti impressionano
Calmati, altrimenti non mi trattengo.
196
00:14:44,150 --> 00:14:46,050
Perché bevi il mio sangue, cosa vuoi, eh?
197
00:14:46,410 --> 00:14:47,950
-IO?
-E chi?
198
00:14:48,950 --> 00:14:53,950
Perché allora è arrivata da lei allora?
Perché essere coinvolto in questo? Chi ti ha chiesto?
199
00:14:54,580 --> 00:14:56,850
"Bastardo, mi hai tradito
Al nostro matrimonio.
200
00:14:57,550 --> 00:14:59,210
"Se mi avesse lasciato allora, puttana!"
201
00:14:59,970 --> 00:15:01,470
Ma sei entrato nel FMI.
202
00:15:02,130 --> 00:15:03,780
Sii onesto con te stesso!
203
00:15:04,050 --> 00:15:07,190
Tutt'intorno sono le puttane di vendita,
E guardati!
204
00:15:07,670 --> 00:15:10,070
Sai che non ti amo.
Ma tu viva con me.
205
00:15:10,580 --> 00:15:13,920
Ti vendica. Sei stupidamente vendicante.
206
00:15:14,200 --> 00:15:15,940
Bevi il mio sangue. Ti odio!
207
00:15:24,170 --> 00:15:25,710
-Nikita!
208
00:15:27,590 --> 00:15:29,340
Nikita, stand!
209
00:15:30,910 --> 00:15:33,410
Aspetta ... aspetta!
210
00:15:36,610 --> 00:15:39,280
Perdonami ... perdona ...
211
00:15:51,940 --> 00:15:53,580
-Losha?
212
00:16:02,760 --> 00:16:04,930
-Alexey Igorevich, sono Katya.
213
00:16:07,057 --> 00:16:08,569
-Katya, vai a casa.
214
00:16:08,820 --> 00:16:12,600
-Inte voglio parlare. Onestamente.
215
00:16:13,910 --> 00:16:15,430
Per favore.
216
00:16:19,920 --> 00:16:21,460
-Misurare.
217
00:16:26,280 --> 00:16:27,800
Vado a parlarle, ok?
218
00:16:28,220 --> 00:16:29,760
-Ovviamente.
219
00:16:34,860 --> 00:16:36,710
-Zaglb vitelievich, la lisina ti sta aspettando.
220
00:16:38,110 --> 00:16:39,630
Va bene.
221
00:16:45,470 --> 00:16:46,980
Entrare.
222
00:16:55,340 --> 00:16:57,570
-Nikita, ti ho rilasciato per oggi.
223
00:16:58,171 --> 00:17:00,261
-Curò ufficialmente Ulyana un sospetto.
224
00:17:00,700 --> 00:17:02,390
-Quercia!
225
00:17:03,120 --> 00:17:04,670
Come mai ...
226
00:17:04,940 --> 00:17:06,467
-Yes, con un abbonamento da fare.
227
00:17:07,670 --> 00:17:09,210
-Bey Girl ...
228
00:17:10,630 --> 00:17:13,590
-Zgbb vitelievich, per favore aiutatemi.
La attribuiranno davvero il caso.
229
00:17:13,930 --> 00:17:15,920
-Cosa posso fare, Nikita?
Anche loro mi prendono.
230
00:17:16,260 --> 00:17:18,920
- Gleb Vithevich, sappiamo entrambi,
Che non la uccideva Ulyana.
231
00:17:21,100 --> 00:17:22,600
Niente è veramente fatto?
232
00:17:23,660 --> 00:17:26,280
"Puoi solo peggiorare le cose, sai?"
233
00:19:21,900 --> 00:19:23,430
-So ascolto.
234
00:19:23,710 --> 00:19:25,710
- Domani alle 10:00 ti aspetto per essere interrogato.
235
00:19:26,060 --> 00:19:27,870
Ho bisogno della tua testimonianza
Nel caso di Krasnov.
236
00:19:28,150 --> 00:19:29,790
-He ho già testimoniato.
237
00:19:30,120 --> 00:19:32,370
-Pon da non arrivare. Noterò il fallimento.
238
00:19:32,680 --> 00:19:35,160
Ma influirà contro
Il principale sospetto nel caso.
239
00:19:35,510 --> 00:19:37,040
-E chi è lui?
240
00:19:37,720 --> 00:19:39,380
-ZgBB Olkhovsky.
241
00:19:41,930 --> 00:19:43,560
-Con, verrò.
242
00:19:50,400 --> 00:19:54,350
"Non volevo farlo
Niente di sbagliato, Alexey Igorevich.
243
00:19:55,320 --> 00:19:56,890
Avevo solo bisogno di soldi.
244
00:19:57,660 --> 00:20:00,100
-E quando Natasha ti ha offerto
Mescolare tutto questo?
245
00:20:02,660 --> 00:20:04,340
-Queswhere una settimana prima della presentazione.
246
00:20:06,590 --> 00:20:08,100
-chiaro ...
247
00:20:10,450 --> 00:20:12,020
È tutto,
Che volevi dirmi?
248
00:20:12,440 --> 00:20:15,010
"Beh, volevo scusarmi."
- Va bene ...
249
00:20:19,040 --> 00:20:20,540
- Perché hai bisogno di soldi?
250
00:20:20,790 --> 00:20:23,030
-Per uscire da mio padre, sono già stanco.
-Cosa tuo padre?
251
00:20:23,390 --> 00:20:27,260
-I Muddy tutto. E questa neve ...
Così tanti soldi ne usciscono.
252
00:20:27,780 --> 00:20:30,750
Lei non lo ama.
"Forse è felice con lei?"
253
00:20:31,480 --> 00:20:33,790
-Yes, per favore. Ma senza di me.
254
00:20:34,460 --> 00:20:37,130
"Ascolta, ti ama davvero."
Lo ama molto.
255
00:20:37,680 --> 00:20:39,900
Ed è la tua unica amata.
256
00:20:40,900 --> 00:20:44,140
"Quando papà ha lasciato la mamma a causa di Snezhana,
La mamma quasi immediatamente si è ammalata.
257
00:20:45,160 --> 00:20:47,480
E quando è morta,
Ho dovuto vivere con loro.
258
00:20:48,000 --> 00:20:49,510
“Papà ti ha lasciato
Tua madre, non tu.
259
00:20:49,800 --> 00:20:52,340
“Quando la mamma era viva,
Non ha comunicato affatto con me.
260
00:20:52,600 --> 00:20:54,100
-È importante poter perdonare le persone.
261
00:20:54,360 --> 00:20:55,742
Non ci sono persone
Non hanno commesso errori.
262
00:20:55,754 --> 00:20:57,280
Devo solo essere in grado di farlo
Per perdonare le persone.
263
00:20:57,580 --> 00:20:59,510
"Non lo perdonerò mai tutto questo."
264
00:21:00,010 --> 00:21:02,380
Ho immediatamente deciso:
Finirò la scuola e li lascerò.
265
00:21:02,760 --> 00:21:04,340
-Il lavoro.
266
00:21:06,010 --> 00:21:07,520
Cosa vuole da me?
267
00:21:07,990 --> 00:21:09,560
-Do Talk ...
268
00:21:12,110 --> 00:21:13,660
E denaro.
269
00:21:15,420 --> 00:21:16,930
-Che cosa?
270
00:21:17,620 --> 00:21:19,180
-Sori in prestito.
271
00:21:28,160 --> 00:21:30,630
-Cosa volevi?
-Ma per scusarsi.
272
00:21:52,510 --> 00:21:55,380
"Sai, improvvisamente mi sono reso conto,
Che voglio davvero venire al banchetto.
273
00:21:57,440 --> 00:21:58,950
-Sono contento.
274
00:21:59,920 --> 00:22:01,900
- Questa è la tua vacanza.
Sono orgoglioso di te.
275
00:22:02,910 --> 00:22:04,440
-Grazie.
276
00:22:05,460 --> 00:22:07,470
Questo vestito va molto.
277
00:22:08,650 --> 00:22:10,150
-Ero.
278
00:22:14,360 --> 00:22:15,880
-Yes, Nikita?
279
00:22:16,220 --> 00:22:19,630
- gleb vitheevich, non posso venire
Al banchetto? Non posso lasciare Ulyana adesso.
280
00:22:20,180 --> 00:22:21,683
"Certo, Nikita, resta con tua moglie."
281
00:22:22,450 --> 00:22:24,890
Ora è importante stare insieme.
-Yes, grazie.
282
00:22:26,140 --> 00:22:28,350
-Nikita Lissin?
È successo qualcosa?
283
00:22:29,020 --> 00:22:31,870
-Il sono stato anche interrogato oggi.
Hanno sconvolto sua moglie.
284
00:22:32,170 --> 00:22:33,680
-So lo subiscono?
285
00:22:34,040 --> 00:22:35,560
-Non pensarci.
286
00:22:37,190 --> 00:22:38,750
-Non credo.
287
00:23:50,390 --> 00:23:51,960
-Fare.
-Grazie.
288
00:23:55,260 --> 00:23:56,780
- Ciao.
289
00:24:08,010 --> 00:24:09,510
-I sedi.
290
00:24:24,210 --> 00:24:28,230
Ascolta, 15 anni ovviamente,
sono una scadenza (frase). Questi sono molti.
291
00:24:28,590 --> 00:24:30,506
Ce ne sono molti. Grazie.
Hanno volato come un giorno.
292
00:24:30,518 --> 00:24:31,420
Congratulazioni, GWBE.
293
00:24:31,740 --> 00:24:33,280
- Ciao.
- Buonasera, Igor.
294
00:24:33,570 --> 00:24:35,410
- Buonasera.
- Buonasera.
295
00:24:35,830 --> 00:24:37,920
"Stai solo brillando, Glybe."
Sembri dieci anni più giovane.
296
00:24:38,210 --> 00:24:39,730
-Perché sono felice.
297
00:24:40,070 --> 00:24:43,680
- Lena, immagino
Che bella sposa sarai.
298
00:24:43,980 --> 00:24:46,080
-Questo era senza tatto.
-Perché? Questo è vero.
299
00:24:46,390 --> 00:24:48,414
Ho fatto un suggerimento
Lena. Ha accettato.
300
00:24:48,426 --> 00:24:49,240
Quando è il matrimonio?
301
00:24:49,649 --> 00:24:51,689
E perché non abbiamo invito?
Spremi?
302
00:24:51,940 --> 00:24:54,220
-Well abbiamo deciso senza una celebrazione.
Andremo in vacanza.
303
00:24:55,119 --> 00:24:56,639
- Mi congratulo con te.
304
00:24:56,890 --> 00:24:58,470
Sei una coppia meravigliosa.
-Grazie.
305
00:24:58,800 --> 00:25:00,560
"Devo lasciarti per un po '."
306
00:25:01,750 --> 00:25:03,340
Mi mostrerai l'anello?
307
00:25:05,910 --> 00:25:07,700
Tuttavia, Glybe ha un gusto molto sofisticato.
308
00:25:08,080 --> 00:25:11,210
Ricordo Igor che enorme zampa mi ha dato.
309
00:25:11,470 --> 00:25:13,280
Mi piace anche a me
Ma sono insolito.
310
00:25:13,560 --> 00:25:16,260
- Dobbiamo incontrarci in qualche modo.
Beviamo caffè e andiamo ad esso.
311
00:25:16,510 --> 00:25:18,200
-Ovviamente. Volentieri.
312
00:25:20,089 --> 00:25:21,630
I miei occhi mi facevano male per il fulmine.
313
00:25:21,880 --> 00:25:23,640
- Abituarsi, tesoro.
- Non voglio.
314
00:25:23,900 --> 00:25:25,400
-Non, perché, a volte è anche bello.
315
00:25:26,270 --> 00:25:27,780
Grazie.
316
00:25:28,200 --> 00:25:30,050
Caro, può essere per un minuto?
-SÌ.
317
00:25:30,390 --> 00:25:32,090
-A.
-I torno ora.
318
00:25:32,341 --> 00:25:34,351
- Dobbiamo parlare della mostra.
319
00:25:34,617 --> 00:25:36,139
-Sono.
320
00:25:36,390 --> 00:25:39,130
-Non non ci saranno problemi. Gleb darà soldi
Per promuovere asfas, ecc.
321
00:25:39,380 --> 00:25:40,031
Grande!
322
00:25:40,043 --> 00:25:42,030
Ma devi solo esserlo
Inventare una buona leggenda.
323
00:25:42,310 --> 00:25:43,810
-Che cosa?
324
00:25:44,060 --> 00:25:46,050
-Quando è nato,
Come ha iniziato a dipingere, ecc.
325
00:25:46,300 --> 00:25:48,270
-Capisco.
-Hai visto "Breaking Dogs"?
326
00:25:48,520 --> 00:25:50,180
Dobbiamo inventare qualcosa
Proprio come sfacciato.
327
00:25:50,430 --> 00:25:51,640
E ... hai qualche idea?
328
00:25:51,652 --> 00:25:53,780
SÌ. Ci vediamo questo
Una settimana e parliamo.
329
00:25:55,640 --> 00:25:59,560
-Il ascolto e forse possiamo compatibile
Apri una mostra con il tuo matrimonio?
330
00:25:59,920 --> 00:26:03,470
-Penso che sarebbe stupido dedicare
La mostra che produci per te stesso.
331
00:26:03,720 --> 00:26:06,240
- Questo è anche vero. Dimentichiamo.
- Sentiremo durante la settimana.
332
00:26:24,940 --> 00:26:27,220
"Almeno non puoi guidare
La tua puttana alle riunioni generali?
333
00:26:27,540 --> 00:26:30,580
"E tu?"
- Quanto sei patetico. Non sei un uomo.
334
00:26:30,880 --> 00:26:32,470
- Beh, sono così.
- Ridete tutti.
335
00:26:32,720 --> 00:26:35,300
- Dove dove?
"Hai visto come ti guarda?"
336
00:26:35,550 --> 00:26:37,320
Si vergogna di te.
- Sei geloso?
337
00:26:37,570 --> 00:26:39,080
-IO? Chi sei?
-MEN.
338
00:26:39,350 --> 00:26:42,080
“C'è qualcosa per la gelosia,
Signore, tre pollici.
339
00:26:42,470 --> 00:26:45,300
"Puoi fare lo scandalo più silenzioso?"
"Non sto affatto scandalo, dico solo."
340
00:26:45,660 --> 00:26:48,230
Qualcuno è tre centimetri,
Ci sono sette per tre per qualcuno.
341
00:26:48,481 --> 00:26:49,990
"Fai attenzione a non dividere, sporco."
342
00:26:50,240 --> 00:26:55,170
- Amici, ci siamo riuniti oggi
All'anniversario della compagnia di Glyub Alhovski.
343
00:26:56,280 --> 00:26:58,170
Noi e Gleb siamo vecchi amici,
344
00:26:58,860 --> 00:27:00,960
E ricordo tutta la sua strada per Olympus.
345
00:27:01,690 --> 00:27:03,900
Non ho paura di dire:
È un dio degli affari
346
00:27:04,150 --> 00:27:06,490
e ha raggiunto tutto con
Incredibile talento e duro lavoro.
347
00:27:06,740 --> 00:27:09,360
Gleb, ci congratuliamo tutti con te.
348
00:27:23,650 --> 00:27:25,160
-Nonati per aver trovato tempo.
349
00:27:25,790 --> 00:27:28,560
"Sai, sarò sempre felice."
Spero di partecipare anche al matrimonio?
350
00:27:28,870 --> 00:27:30,370
-Non non c'è matrimonio.
351
00:27:30,950 --> 00:27:34,130
-Come? Pensavo stassi parlando seriamente.
- Completamente. Ma non ci sarà un matrimonio.
352
00:27:34,630 --> 00:27:36,760
Ci iscriveremo
E facciamo un viaggio.
353
00:27:37,890 --> 00:27:39,770
-Suro uomo.
-Di più.
354
00:27:45,300 --> 00:27:47,450
"La ami?"
- Sì, molti.
355
00:27:48,510 --> 00:27:50,170
-Cupola?
-Pezzo.
356
00:27:51,350 --> 00:27:53,950
-Yes, sto scherzando. Dio vi benedica.
357
00:27:54,380 --> 00:27:56,310
-H volevo chiedere-
Dov'è Pavel Ivanovic?
358
00:27:56,960 --> 00:27:58,490
-E non lo so.
359
00:27:58,740 --> 00:28:01,100
- Ha detto che sarebbe venuto oggi.
- Quindi arriverà.
360
00:28:01,500 --> 00:28:04,730
"Non ti ha detto niente?"
- No. Probabilmente era avvolto.
361
00:28:05,160 --> 00:28:07,390
Chiamalo.
- Va bene.
362
00:28:08,420 --> 00:28:10,000
Ti hanno chiamato nel caso di Philip?
363
00:28:10,380 --> 00:28:12,490
- L'investigatore sta arrivando.
- Maxim?
364
00:28:12,830 --> 00:28:15,600
- Credo di si. Ma non l'ho fatto
Cosa posso dirgli.
365
00:28:15,880 --> 00:28:17,450
- Anch'io.
366
00:28:18,200 --> 00:28:21,050
- Phil dovrebbe avere quel giorno
Per venire da me. E così ...
367
00:28:21,910 --> 00:28:23,770
Non è arrivato ...
-Lo so.
368
00:28:24,360 --> 00:28:26,340
Lo so, ha detto,
Che vuole vederti.
369
00:28:26,760 --> 00:28:29,500
-Fare?
-SÌ. Ma non ne ho parlato all'investigatore.
370
00:28:30,060 --> 00:28:31,580
-Questo non è segreto.
371
00:28:32,540 --> 00:28:35,080
"Non sai perché è arrivato?"
“Pensavo che tu lo sapessi.
372
00:28:36,060 --> 00:28:37,560
-Non abbiamo parlato.
373
00:28:37,900 --> 00:28:39,440
Anche.
374
00:28:40,540 --> 00:28:44,520
Io, ho torto, l'ho pensato
Si è concentrato sulla tua nuova relazione.
375
00:28:44,860 --> 00:28:49,100
-Curva! Pensi che sia un tale idiota?
Per spremere la Cina con i record?
376
00:28:49,380 --> 00:28:51,480
- Era un avventuriero.
Poteva anche andare a un simile gioco.
377
00:28:52,170 --> 00:28:54,600
Lui no, ma potresti averlo completamente
per ricattarti.
378
00:28:55,020 --> 00:28:59,240
- Partire. Se avessi detto a Cimyakov -
Phil non lo vorrebbe tra un secondo.
379
00:29:00,290 --> 00:29:01,790
-In scomparso.
380
00:29:02,220 --> 00:29:03,750
-Puci guidare attentamente.
381
00:29:04,370 --> 00:29:06,080
Scusa, devo andare.
382
00:29:06,910 --> 00:29:08,410
Ci vediamo!
383
00:29:09,400 --> 00:29:16,140
384
00:29:21,600 --> 00:29:25,680
-Il Telefone del abbonato è spento,
o è fuori portata.
385
00:29:29,670 --> 00:29:32,560
-Questo è stato completamente schiacciante.
386
00:29:32,860 --> 00:29:34,670
- Sì, impara rapidamente.
387
00:29:34,950 --> 00:29:37,380
Ascolta, volevo parlare della galleria.
388
00:29:37,690 --> 00:29:39,250
- Ho capito.
- Ho dovuto lasciarla.
389
00:29:39,570 --> 00:29:41,440
-Capisco.
-Sei con Dasha?
390
00:29:41,800 --> 00:29:44,460
Quindi ho pensato, ha funzionato bene
Che non l'abbiamo chiuso.
391
00:29:44,720 --> 00:29:46,220
-Probabilmente.
392
00:29:46,480 --> 00:29:48,410
-Se vuoi,
Posso licenziare Dasha in qualsiasi momento.
393
00:29:48,660 --> 00:29:50,420
-No, non farlo. Finora non è necessario.
394
00:29:50,750 --> 00:29:55,350
-Siamo cresciuti oltre la galleria per trovare
Nuovo fondo per l'arte contemporanea.
395
00:29:55,740 --> 00:29:57,820
Clean approvato, lo sai.
- Capisco.
396
00:29:58,080 --> 00:30:00,098
Se lo chiudiamo bruscamente,
Sareremo risvegliati il sospetto.
397
00:30:00,110 --> 00:30:01,320
Meno male che l'hai salvato.
398
00:30:01,740 --> 00:30:05,080
-Illight e Dasha stanno preparando una nuova mostra.
-BENE?
399
00:30:05,500 --> 00:30:07,237
“Sono diventati amici,
Ho trovato un po '
400
00:30:07,249 --> 00:30:09,470
artista
Art, Aspharas ...
401
00:30:09,720 --> 00:30:12,310
-Thh.
-H ha trovato, Dasha è felice.
402
00:30:12,680 --> 00:30:14,330
Lascia che si divertano.
Lascialo.
403
00:30:15,630 --> 00:30:17,370
E tu con mia cara cosa,
Fine, divorzi te stesso?
404
00:30:17,382 --> 00:30:18,160
Non abbiamo ancora deciso.
405
00:30:21,640 --> 00:30:24,030
-Alice di lavoro.
406
00:30:24,770 --> 00:30:27,600
Sono sorte nuove circostanze
con sospetto di omicidio.
407
00:30:27,900 --> 00:30:29,876
Di cosa stai parlando. Chi
Potrebbe farlo?
408
00:30:29,888 --> 00:30:30,550
Non lo so.
409
00:30:30,800 --> 00:30:33,060
Tutto questo è saggio ma ci chiamano
Per la seconda volta sugli interrogatori.
410
00:30:33,310 --> 00:30:35,310
-In chi sospettano?
-Non lo so.
411
00:30:35,600 --> 00:30:37,930
"Spero di no?"
- E spero.
412
00:30:42,780 --> 00:30:46,510
“Francamente, non posso ancora
Per venire da me stesso dopo la sua morte.
413
00:30:47,640 --> 00:30:49,850
“Sarà comoda,
Che lo stai vivendo.
414
00:30:51,390 --> 00:30:53,170
-Pensi che ci sia un altro mondo?
415
00:30:54,070 --> 00:30:55,600
-E non ne sono sicuro.
416
00:31:20,160 --> 00:31:21,880
-Don non ami le feste?
417
00:31:23,260 --> 00:31:24,900
-Non lo adoro.
418
00:31:25,640 --> 00:31:27,470
-Non non li amavo prima.
419
00:31:28,260 --> 00:31:29,890
- È difficile da credere.
420
00:31:30,750 --> 00:31:34,150
Prima di incontrare Alice
Ero una signora conservatrice.
421
00:31:34,950 --> 00:31:36,490
-Inlivi amici intimi?
422
00:31:37,180 --> 00:31:38,960
-SÌ. Ho sempre voluto essere come lei.
423
00:31:40,260 --> 00:31:42,380
Ma alla fine è nella tomba,
E io sono una stella.
424
00:31:43,150 --> 00:31:45,180
-S sei soddisfatto?
425
00:31:47,040 --> 00:31:48,820
-Puoi.
426
00:31:49,550 --> 00:31:51,100
Sono contento per te con Gleb.
427
00:31:51,350 --> 00:31:53,740
Ma secondo le mie osservazioni, per
per mantenere la tua relazione con lui,
428
00:31:53,990 --> 00:31:56,060
Devi mantenere la giusta distanza.
429
00:31:57,370 --> 00:31:59,180
-Non gioco tali giochi.
430
00:32:01,560 --> 00:32:03,770
- Strano per un ex ufficiale di polizia.
431
00:32:04,420 --> 00:32:06,290
-Former è la parola chiave.
432
00:32:06,670 --> 00:32:09,130
Era serio?
-Hid te lo dici?
433
00:32:10,430 --> 00:32:11,930
-In io lo ho capito da solo.
434
00:32:12,280 --> 00:32:14,340
-Non so cosa sia serio.
Era così.
435
00:32:14,730 --> 00:32:16,240
-E con Phil?
436
00:32:16,560 --> 00:32:18,310
-Hi dici un ex ufficiale di polizia?
437
00:32:19,870 --> 00:32:22,390
Dimmi che ti piace
Che non hai più bisogno di anima?
438
00:32:22,660 --> 00:32:24,520
-Non ci ho mai pensato.
439
00:32:24,820 --> 00:32:28,560
-Mi mentirai. A loro piace a tutti
Quando non devono più fare la doccia.
440
00:33:07,200 --> 00:33:10,230
-Sono contento che tu mi abbia scritto, Nikita.
Hai fatto la scelta giusta.
441
00:33:10,680 --> 00:33:12,940
- Non avevo scelta.
"Cosa hai di Gleb?"
442
00:33:13,191 --> 00:33:14,697
- Documenti seri.
443
00:33:14,948 --> 00:33:17,390
Ma sono pronto a darli solo
In cambio della sicurezza di mia moglie.
444
00:33:17,640 --> 00:33:19,180
Ora è con un abbonamento da fare.
445
00:33:19,430 --> 00:33:22,670
Fallo in modo che possiamo andarcene
All'estero: i documenti sono tuoi.
446
00:33:22,940 --> 00:33:24,500
-Quali sono i documenti?
447
00:33:28,110 --> 00:33:31,610
Nikita, non posso dare alcuna garanzia,
Fino a quando non mi rendo conto che il gioco ne vale la pena.
448
00:33:32,820 --> 00:33:35,200
-Le dichiarazioni su
Frode finanziaria illegale.
449
00:33:35,460 --> 00:33:37,310
-Che cosa?
-To denaro.
450
00:33:37,980 --> 00:33:41,760
- Hai documenti che confermano
Che Alhovsky illegalmente era praticato?
451
00:33:42,020 --> 00:33:44,780
-SÌ. Schemi, somme, nomi.
452
00:33:45,160 --> 00:33:47,490
Sono disposto a cedere loro
Sostituire la sicurezza di Ulyana.
453
00:33:47,790 --> 00:33:49,320
-Grazie, Nikita.
454
00:33:49,680 --> 00:33:51,280
-Hai un compromesso o no?
455
00:33:51,962 --> 00:33:53,469
-Press dovrebbe sapere che lo è.
456
00:33:53,720 --> 00:33:55,270
-E ulyana?
457
00:34:17,630 --> 00:34:19,430
-Perché mi stai guardando così?
458
00:34:19,750 --> 00:34:21,900
-H volevo dirtelo.
459
00:34:22,160 --> 00:34:26,700
Hai un aspetto incredibile
E per quanto amo Igor, lui ...
460
00:34:27,710 --> 00:34:31,930
Lui, ovviamente, è uno sciocco in quanto non può
per mantenere le relazioni con una donna del genere.
461
00:34:32,180 --> 00:34:33,680
- Tesoro, non confortarmi.
462
00:34:34,010 --> 00:34:37,310
Sono felice di essere libero da questo
Capra, ecco perché sto davvero bene.
463
00:34:37,600 --> 00:34:40,870
- Hai un aspetto incredibile.
“Ho un giovane amante
464
00:34:41,310 --> 00:34:45,160
La mia ricetta è semplice: con un giovane amante -
Meno rughe e con una vecchia capra-più.
465
00:34:46,350 --> 00:34:48,200
-Puoi. Ma lo amo.
466
00:34:48,500 --> 00:34:52,010
-Bruvo. Adoro ma non amore
E non toccare Ciro, capire?
467
00:34:53,500 --> 00:34:55,310
-Non mi interessa Ciro.
468
00:34:55,740 --> 00:34:58,720
-S è oggi?
-Yes, ma non tocchi nemmeno Igor.
469
00:34:59,140 --> 00:35:01,280
-Non ho bisogno.
Me ne sono sbarazzato - e grazie a Dio.
470
00:35:01,660 --> 00:35:03,430
Non hai bisogno
Lui, ma hai bisogno di lui.
471
00:35:03,442 --> 00:35:04,060
Bene, certo.
472
00:35:04,460 --> 00:35:06,030
-Yes, sono geloso di Igor da te.
473
00:35:06,660 --> 00:35:09,320
-Min?
-He hai vissuto insieme per così tanti anni.
474
00:35:09,640 --> 00:35:13,390
Capisco perfettamente che rimarrai
Per lui, la donna principale per sempre.
475
00:35:13,650 --> 00:35:15,720
"Ragazza, sarò felice
Se sei con Igor.
476
00:35:15,970 --> 00:35:18,760
Non ne ho davvero bisogno, prendilo.
E se guardi Cyrus ...
477
00:35:19,130 --> 00:35:22,370
-SA cosa?
Tutti gli amanti di Igor sono stati fatti male.
478
00:35:22,630 --> 00:35:24,610
-Tutti chi è stato coinvolto con lui.
Marina, Alice ...
479
00:35:25,050 --> 00:35:29,490
-Non dormo con Kiro. Ci conosciamo solo.
A volte comunichiamo, niente di più.
480
00:35:30,030 --> 00:35:33,280
-Cosa hai comunicato, piccioni?
Di cosa stai parlando? Per Rembrandt?
481
00:35:33,540 --> 00:35:35,280
-Per te.
-Che senso?
482
00:35:35,670 --> 00:35:37,340
Ciro era depresso.
483
00:35:37,860 --> 00:35:41,350
È strano che tu non lo sappia.
- Sì, non lo so.
484
00:35:41,890 --> 00:35:43,480
-Ed ecco dove sei.
485
00:35:43,910 --> 00:35:46,540
Peter Sergeevich si svegliò.
-In significato? Dove?
486
00:35:46,820 --> 00:35:47,804
Aspetta, cosa dovrei fare?
487
00:35:47,816 --> 00:35:50,350
Togliti i pantaloni e
Correre! Andiamo, sciocco.
488
00:36:15,680 --> 00:36:17,960
-S è tutto?
-SÌ ...
489
00:36:23,230 --> 00:36:24,740
Mi scusi e cosa tra te con Karina?
490
00:36:25,030 --> 00:36:27,210
C'è una tale sensazione che
Tutti intorno a te sono il tuo ex.
491
00:36:27,490 --> 00:36:29,440
-Questo è stato 200 anni fa,
Anche prima di Alice.
492
00:36:31,930 --> 00:36:33,810
-Carina ti odia.
493
00:36:35,360 --> 00:36:36,960
Odia, ama, geloso.
494
00:36:37,210 --> 00:36:38,720
-Là.
495
00:36:39,240 --> 00:36:40,740
-Giusto.
496
00:37:04,890 --> 00:37:07,510
- Pavel Ivanovic, caro,
Perché non è arrivato? Ti stavo aspettando.
497
00:37:08,010 --> 00:37:09,510
-Non ho avuto successo ...
498
00:37:10,290 --> 00:37:11,790
-chiaro. Lavoro ...
499
00:37:12,550 --> 00:37:15,750
-Come è andato?
- Allegro. Lena e io andiamo a casa.
500
00:37:16,410 --> 00:37:17,940
Ci mancava.
501
00:37:18,280 --> 00:37:20,960
-Dose di cosa volevi parlare?
-Per lavoro ...
502
00:37:21,760 --> 00:37:23,280
E non solo. Vieni più tardi.
503
00:37:23,550 --> 00:37:25,260
- Poi più tardi.
- Grazie.
504
00:37:25,920 --> 00:37:28,280
-Mi la strada, congratulazioni per l'impegno.
505
00:37:29,280 --> 00:37:31,960
Spero che i problemi non ti rapiino
L'attenzione della felicità familiare.
506
00:37:32,280 --> 00:37:34,270
Che hai molti di loro ultimamente.
507
00:37:34,700 --> 00:37:36,290
- Tutto è sotto controllo.
508
00:37:36,590 --> 00:37:38,420
Va bene dopo che ne sei sicuro.
509
00:37:39,580 --> 00:37:41,090
Dai, ci vediamo più tardi.
510
00:37:45,550 --> 00:37:47,910
-Cos'è stato questo?
-Non non importa.
511
00:37:48,390 --> 00:37:50,950
-In qualcosa è servito qualcosa?
-Mo sono solo stanco.
512
00:38:01,607 --> 00:38:03,119
-Medico! Buonasera.
513
00:38:03,370 --> 00:38:05,550
-Do, vieni a Peter Sergeevich?
Non puoi vederlo adesso.
514
00:38:05,860 --> 00:38:08,260
-Come è?
-Came fuori dal coma.
515
00:38:08,530 --> 00:38:10,030
Gli indicatori sono normali.
Stiamo aspettando le analisi.
516
00:38:10,280 --> 00:38:11,800
-Panta vederlo?
-NO.
517
00:38:12,080 --> 00:38:14,780
Diamo un giorno o due.
Forse anche di più.
518
00:38:15,070 --> 00:38:18,690
La sua condizione è ora abbastanza instabile.
Dobbiamo guardarlo.
519
00:38:18,940 --> 00:38:22,680
Aspettiamo fino a lui
Inizia ad essere iniziativa.
520
00:38:23,070 --> 00:38:25,700
Per chiedere dove sei e come sei.
Allora è un altro lavoro.
521
00:38:26,140 --> 00:38:29,660
E ora ogni sfogo emotivo
Può fargli male molto.
522
00:38:29,910 --> 00:38:32,870
-Do per favore comunicare
In qualche modo, dice qualcosa?
523
00:38:33,450 --> 00:38:35,260
- Beh, come posso dirti ...
- Beh, così com'è.
524
00:38:35,580 --> 00:38:37,110
-BENE ...
-Hai ti ha fatto per farmi?
525
00:38:37,700 --> 00:38:39,890
"IO?" No, davvero ...
- Non devi tenermi.
526
00:38:40,140 --> 00:38:42,080
Voglio andare nella sua stanza
E per vedere mio padre.
527
00:38:42,330 --> 00:38:43,930
-Mila! Scusa.
528
00:38:44,330 --> 00:38:46,300
- Seguili, per favore.
- Sì, beh
529
00:38:50,900 --> 00:38:57,760
530
00:39:01,800 --> 00:39:05,190
-SA nostra scomparsa è scomparsa da qualche parte.
Il padre di Mila si svegliò.
531
00:39:05,800 --> 00:39:08,740
Sei vero!? Ci saranno meno
Caro nella mia vita.
532
00:39:09,740 --> 00:39:12,100
-less caro denaro.
533
00:39:13,500 --> 00:39:15,250
-No, ora sto facendo soldi da solo
Sto recitando in un film.
534
00:39:15,500 --> 00:39:17,120
"E te lo ha organizzato."
535
00:39:17,830 --> 00:39:19,720
-Yes, ma il regista è felice.
536
00:39:20,341 --> 00:39:22,091
Darus Schumyirs, ne conosci uno?
537
00:39:22,350 --> 00:39:24,910
-NO. Non mi piace il cinema russo.
538
00:39:25,760 --> 00:39:29,150
"Adesso si svolgerò
E a Mila Bai-Bai.
539
00:39:29,690 --> 00:39:31,830
- Sei così cattivo.
Ed è una zia infelice.
540
00:39:32,100 --> 00:39:34,380
-Vabbè,
Va tutto bene con lei. Fanculo.
541
00:39:34,630 --> 00:39:36,370
Come stai?
-OK.
542
00:39:38,870 --> 00:39:42,390
- Non ci vediamo da molto tempo. Mi manchi
"Sei così prevedibile, Ciro."
543
00:39:44,020 --> 00:39:45,910
-Bene?
-Perché?
544
00:39:46,590 --> 00:39:48,720
-Mitti mi piaccio.
-E no.
545
00:39:49,720 --> 00:39:52,000
-I sei mentito a te. Vuoi.
-Che cosa?
546
00:39:52,280 --> 00:39:54,110
-Sesso, cosa.
Sei una ragazza giovane e bellissima.
547
00:39:54,380 --> 00:39:55,930
Probabilmente vuoi scopare.
548
00:39:56,370 --> 00:39:58,140
-S non ho problemi con questo.
549
00:39:58,550 --> 00:40:02,110
-Min? Va bene. E cosa vuoi?
Sposati, hai figli?
550
00:40:02,640 --> 00:40:06,450
-Permi offri?
-No, ti offro un ottimo sesso.
551
00:40:07,280 --> 00:40:08,800
-Bocluk.
552
00:40:15,980 --> 00:40:18,220
-Quante incubo ...
-Non seppelliamo nessuno.
553
00:40:18,990 --> 00:40:21,200
Vai dalla sua ragazza.
Potrebbe essere stata tormentata lì.
554
00:40:21,560 --> 00:40:23,120
-E con quello?
-Nio vado a casa.
555
00:40:23,380 --> 00:40:24,880
-Nendo con te.
556
00:40:25,160 --> 00:40:27,996
In effetti, vai a
Il tuo, non ti tengo.
557
00:40:28,008 --> 00:40:30,540
Mill, di cosa stai parlando?
Come posso lasciarti?
558
00:40:31,590 --> 00:40:33,290
-Cha nobiltà improvvisa.
559
00:40:34,000 --> 00:40:35,500
Andiamo.
- Andiamo.
560
00:41:07,900 --> 00:41:09,510
“Mi hanno chiamato per interrogare domani.
561
00:41:12,600 --> 00:41:14,280
Nel caso di Phil.
562
00:41:15,600 --> 00:41:17,260
-Come ho annoiato tutto ...
563
00:41:21,000 --> 00:41:23,180
Scappiamo subito sull'isola.
564
00:41:24,580 --> 00:41:26,190
Tu, io e Dimka.
565
00:41:30,370 --> 00:41:33,370
“Gwal, lo so
che sospettano il suo omicidio.
566
00:41:36,320 --> 00:41:39,100
Scusa, non mi prenderò
Non porre domande inutili.
567
00:41:39,910 --> 00:41:41,510
Sono la cagna sbagliata.
568
00:41:43,760 --> 00:41:45,380
- Ho capito da tempo questo.
569
00:41:49,090 --> 00:41:50,700
Voglio aiutarti.
570
00:41:51,480 --> 00:41:52,980
-Come?
571
00:41:53,760 --> 00:41:55,360
-N so chi vuole seppellirti.
572
00:41:57,370 --> 00:41:59,240
-Chi?
-Max.
573
00:42:00,580 --> 00:42:02,120
-Max è un piccolo pidocchi.
574
00:42:02,370 --> 00:42:04,310
-I conducenti sono i più deboli e pericolosi ...
575
00:42:05,880 --> 00:42:07,440
Se non è un massimo, allora chi?
576
00:42:09,740 --> 00:42:11,430
- Fermiamo questa conversazione.
577
00:42:14,710 --> 00:42:17,550
-Perché?
-Non resisterò un secondo interrogatorio oggi.
578
00:42:29,180 --> 00:42:30,700
"Che cosa è successo all'interrogazione?"
579
00:42:45,180 --> 00:42:47,750
-E il peggio è, sai di cosa si tratta?
-Che cosa?
580
00:42:48,100 --> 00:42:51,750
-Af se lui stesso, almeno per un secondo potrebbe
per capire cos'è la condizione,
581
00:42:52,380 --> 00:42:54,680
Si sarebbe sparato senza pensare.
582
00:42:55,250 --> 00:42:58,040
Non permetterebbe di farlo
Vive così, leccando ...
583
00:43:01,840 --> 00:43:04,750
Quando lo incontro lì, mi chiederà:
584
00:43:05,780 --> 00:43:08,910
figlia e perché non hai ucciso
Tuo padre con le sue mani?
585
00:43:09,530 --> 00:43:14,020
Perché guardare per mesi come
Essere abusati e vive come un idiota?
586
00:43:15,620 --> 00:43:17,300
Perché hai permesso questa vergogna?
587
00:43:19,590 --> 00:43:23,030
"Come lo uccidererai, però
Questo è il tuo padre nativo.
588
00:43:24,040 --> 00:43:27,230
"E direbbe: figlia,
Significa amare.
589
00:43:27,600 --> 00:43:29,260
-Thh. Per uccidere ...
590
00:43:30,430 --> 00:43:34,050
-Do uccidi così non lo lasci
Una persona cara che si vergogna.
591
00:43:35,060 --> 00:43:38,010
-Hi dici sciocchezze, cara.
592
00:43:38,290 --> 00:43:41,040
Assumeremo un'infermiera e così via.
-Well, sì! Senza forza per farlo.
593
00:43:43,541 --> 00:43:45,171
"Sei completamente sganciato?"
594
00:43:45,860 --> 00:43:47,870
Mi suggerisci di farlo?
595
00:43:51,990 --> 00:43:53,580
Fanculo!
596
00:43:55,070 --> 00:43:58,140
E me lo attribuirai in nome di Lubvta?
Qui, Marinka lo attaccò.
597
00:43:58,390 --> 00:44:00,140
-Non lo attribuirò.
598
00:44:01,180 --> 00:44:02,990
Perché non ti amo più.
Non ti amo.
599
00:44:03,270 --> 00:44:06,620
-Mi ami il tuo ciro?
-E non mi piace Cyrus.
600
00:44:07,200 --> 00:44:08,730
Non mi piace nessuno.
601
00:44:14,590 --> 00:44:17,600
-E non mi piace nessuno.
-Ecco perché siamo insieme.
602
00:44:18,590 --> 00:44:20,290
Perché sullo stesso
Non ci piace nessuno.
603
00:44:20,950 --> 00:44:22,660
Oltre a noi stessi.
604
00:44:26,480 --> 00:44:29,150
-Mila, ricominciamo, eh?
605
00:44:31,060 --> 00:44:33,030
- Igor, è tardi,
Sei stanco, sono anche stanco.
606
00:44:33,780 --> 00:44:35,560
Domani sarà un nuovo giorno ..
607
00:46:26,560 --> 00:46:28,420
-The Onestamente, sai,
Chi vuole distruggerti?
608
00:46:28,890 --> 00:46:30,420
-NO.
609
00:46:30,910 --> 00:46:32,420
-Onestamente?
610
00:46:32,900 --> 00:46:34,420
-Non lo so.
611
00:46:36,460 --> 00:46:38,900
-Non indovini?
-NO.
612
00:46:44,490 --> 00:46:46,358
Ok allora chi può
Essere il vantaggio di questo?
613
00:46:46,370 --> 00:46:47,330
Sì, imbrogliare, tutti!
614
00:47:17,610 --> 00:47:19,190
-E ora lo chiuderanno, giusto?
615
00:47:21,290 --> 00:47:24,270
-Il costoso. Sei così bravo.
Ti piacciono con tutti.
616
00:47:25,280 --> 00:47:26,920
-I siamo mai stati amici con lui.
617
00:47:27,670 --> 00:47:29,200
-E hai dormito.
618
00:47:32,500 --> 00:47:35,000
-Pasha, non essere geloso.
619
00:47:35,490 --> 00:47:37,050
Quando è stato questo?
620
00:47:45,350 --> 00:47:46,860
Pasha ...
621
00:47:48,710 --> 00:47:50,540
Adesso sono così dolorante ...
622
00:48:00,660 --> 00:48:03,040
Sono così grato a Dio che ho te.
48331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.