All language subtitles for [SubtitleTools.com] Soderzhanki.s02e01.2020.WEB-DL.(1080p).Getty-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,469 --> 00:01:18,184 Concubine Stagione 2 2 00:01:19,332 --> 00:01:21,500 Prima serie 3 00:01:22,925 --> 00:01:30,091 Traduzione e sottotitoli: natoli_top 4 00:01:40,890 --> 00:01:42,390 Rimuoverlo. 5 00:02:40,917 --> 00:02:44,516 Non c'è dubbio, che durante il prossimo anno 6 00:02:44,916 --> 00:02:47,132 Cina e Russia raggiungeranno nuovi limiti nel commercio, 7 00:02:47,383 --> 00:02:48,900 E in cooperazione agli investimenti. 8 00:02:49,150 --> 00:02:51,135 Nelle parole del rappresentante della delegazione cinese, 9 00:02:51,159 --> 00:02:52,932 Il volume del commercio russo-cinese 10 00:02:53,182 --> 00:02:56,449 sta guadagnando un tasso di sviluppo particolarmente rapido In un cross -Border ... 11 00:03:11,580 --> 00:03:13,647 -Dim, guarda, ti ho mandato ... 12 00:03:18,213 --> 00:03:20,313 "Che cos'è?" - corsi di lingua. 13 00:03:22,512 --> 00:03:24,329 -Che cosa? Studio l'inglese nel mio liceo. 14 00:03:24,579 --> 00:03:28,012 -Co sono insegnanti meravigliosi lì E solo buone lezioni extra. 15 00:03:32,511 --> 00:03:34,511 -GBB ha studiato in una semplice scuola. 16 00:03:34,845 --> 00:03:37,811 Senza extra, niente. -Wab, diglielo, per favore. 17 00:03:39,045 --> 00:03:41,277 -Dim, ricorda: la scuola Non è il più importante ... 18 00:03:43,644 --> 00:03:46,044 La cosa più importante è il personaggio. Sembri tua madre, va bene. 19 00:03:48,577 --> 00:03:51,009 "È ora di andare da tuo padre." - Non voglio. 20 00:03:53,009 --> 00:03:55,009 -Need, fumo. 21 00:04:00,208 --> 00:04:02,208 -Si lo premi, Il grande ragazzo cresce. 22 00:04:07,375 --> 00:04:09,374 -Sei a Dasha? Sto squillando la mattina. 23 00:04:11,074 --> 00:04:13,574 "Controlli il mio telefono?" - No, mi dispiace, mi è capitato di vederlo. 24 00:04:15,307 --> 00:04:17,673 - No, non l'ho chiamata. - Perché? Potrebbe essere qualcosa di urgente? 25 00:04:18,073 --> 00:04:19,890 -I riprendi? 26 00:04:20,140 --> 00:04:22,540 - No. Dove pensavi? - Lei non è il mio tipo. 27 00:04:36,938 --> 00:04:38,938 -Buongiorno. 28 00:04:46,537 --> 00:04:49,003 Devo andare ... Losha! 29 00:04:51,870 --> 00:04:54,537 - Già? "Tuo figlio arriverà presto 30 00:04:55,669 --> 00:04:57,669 -Perché dovresti andartene? 31 00:04:58,136 --> 00:05:00,236 Rimanere. Ti presenterò. 32 00:05:01,336 --> 00:05:03,669 -Mai più tardi. Gli adolescenti sono adolescenti. 33 00:05:03,935 --> 00:05:05,975 -per modo, lui percepiva tutto da adulto. 34 00:05:06,835 --> 00:05:09,116 -E sa che lo sono. Per niente, per un ragazzo per capire questo, 35 00:05:09,206 --> 00:05:11,451 Quella mamma ha un nuovo uomo è molto più difficile di, 36 00:05:11,701 --> 00:05:14,534 Quel papà ha una nuova donna. - Considera che non sono pronto. 37 00:05:15,167 --> 00:05:17,434 Penso che non sia giusto Il nostro primo incontro è qui. 38 00:05:17,934 --> 00:05:20,200 Tutto deve accadere in qualche modo graduale. - Bene, sì. 39 00:05:21,400 --> 00:05:23,399 -Io sono. 40 00:05:24,166 --> 00:05:27,533 -Ok, possiamo decidere, Come e quando accadrà, vuoi? 41 00:05:30,099 --> 00:05:32,265 Nessuna improvvisazione. Non mi piacciono affatto le improvvisazioni. 42 00:05:33,965 --> 00:05:35,745 -Il me ne sono reso conto comunque. 43 00:05:35,995 --> 00:05:38,298 Contabilità e controllo. - No, solo motivo. 44 00:05:39,832 --> 00:05:41,682 -I sono ragionevole. 45 00:05:48,631 --> 00:05:50,631 -Stasera. 46 00:05:56,796 --> 00:05:59,313 -Ir arriva dalla Svizzera Il mio vecchio amico Philip 47 00:05:59,563 --> 00:06:01,829 Rimarrà con noi. Ti dispiace? - No. Che cos'è? 48 00:06:02,895 --> 00:06:05,295 -Cera c'è una clinica per la chirurgia plastica. È una persona divertente. 49 00:06:05,829 --> 00:06:07,329 -OK. Lo ospiteremo nell'ospite? 50 00:06:07,842 --> 00:06:09,707 -SÌ. Rimarrà tra qualche giorno. 51 00:06:10,261 --> 00:06:12,428 Deve negoziare. - Va bene ovviamente. 52 00:06:13,455 --> 00:06:15,010 -Settailo, mostragli tutto 53 00:06:15,261 --> 00:06:17,411 E stasera Vieni insieme all'apertura, ok? 54 00:06:17,661 --> 00:06:19,160 -Wab, non voglio andarci. 55 00:06:20,493 --> 00:06:21,993 -Inte voglio stare con me. 56 00:06:22,360 --> 00:06:25,227 -Il mi sentirò terribile. Mi guardano E penseranno cose diverse. 57 00:06:26,060 --> 00:06:28,909 - Lena, hanno già dimenticato tutto. - Oggi tutti ricorderanno tutti. 58 00:06:29,159 --> 00:06:33,326 -Pereti fermarti. Voglio che tu stia con me. Per favore. 59 00:06:33,592 --> 00:06:35,092 -Perché questa mostra è d'accordo? 60 00:06:36,392 --> 00:06:40,058 -Penso che sia giusto. Non Interessato a chi pensa, hai capito? 61 00:06:42,058 --> 00:06:43,558 -I sono cresciuto. Verrò. 62 00:06:55,857 --> 00:06:58,156 -Io rapidamente, persone care. Torna con la vittoria. 63 00:06:59,223 --> 00:07:00,956 - Attenzione. - Anche tu. 64 00:07:02,756 --> 00:07:04,256 -Per finire il nemico. 65 00:07:06,055 --> 00:07:08,322 -Bayy! Cos'è questo per me? 66 00:07:09,488 --> 00:07:12,355 - Per soldi. "Non ti vedi Hu'nya?" 67 00:07:13,555 --> 00:07:16,787 "E cosa esattamente?" - Tutto: il testo, lei ... 68 00:07:19,087 --> 00:07:22,587 -In, questo non è ancora hu'nya, E in secondo luogo, ecco perché sei un regista, 69 00:07:22,921 --> 00:07:26,186 Per te da questa x - Fermare! Questa cornice è filmata ... 70 00:07:28,820 --> 00:07:30,320 X 71 00:07:30,953 --> 00:07:32,453 Riorganizziamo. 72 00:07:34,952 --> 00:07:38,919 Non riesco a far rivivere alberi. - Non è un albero. È una bella donna 73 00:07:39,752 --> 00:07:43,951 - Ha talento. - Ascolta, Darius, non sei nemmeno indietro. 74 00:07:44,218 --> 00:07:47,551 Ora sarà scatenato. “È meglio che abbiamo preso un lobetto. 75 00:07:47,818 --> 00:07:49,318 -E peggio? 76 00:07:50,384 --> 00:07:51,900 -Con, come va? 77 00:07:52,151 --> 00:07:54,950 -E geniale. Adesso riorganizzeremo - e ancora una volta. 78 00:07:55,817 --> 00:07:58,817 "Ricordi che devo andare in quattro?" - Ricorda, tesoro, ricordiamo tutto. 79 00:07:59,652 --> 00:08:01,166 -Perché l'ultima volta ho capito? 80 00:08:01,417 --> 00:08:04,716 Oggi è la sera del fondo. Dovrebbe essere Mi adatto, per inventare il mondo, abbastanza. 81 00:08:07,882 --> 00:08:10,449 - merda! - Darius, fermati, eh? 82 00:08:28,314 --> 00:08:29,814 - CIAO. - Ciao, papà. 83 00:08:31,246 --> 00:08:32,997 - beverai il tè? - Dagli. 84 00:08:42,477 --> 00:08:44,028 -Come sta tua madre? 85 00:08:44,279 --> 00:08:46,312 Va bene? Non le manca il lavoro? 86 00:08:47,578 --> 00:08:49,077 -As no. 87 00:08:50,944 --> 00:08:52,777 Papà ho letto il tuo romanzo. 88 00:08:53,811 --> 00:08:55,311 -E? 89 00:08:57,131 --> 00:08:58,660 Come è? 90 00:08:58,910 --> 00:09:02,076 -Grazie ... per non avermi dato. 91 00:09:02,476 --> 00:09:06,010 -E chi avevo? Sono andati lì. Non c'è nessuno. 92 00:09:07,243 --> 00:09:09,725 -E il principale idiota, Chi si chiama Gleb? 93 00:09:09,975 --> 00:09:11,475 -La conservazione. 94 00:09:12,409 --> 00:09:15,525 -Ed è un oligarca che Ci vuole la moglie del povero insegnante. 95 00:09:15,775 --> 00:09:18,091 -E cosa? Comune Una trama della letteratura mondiale. 96 00:09:18,341 --> 00:09:19,841 Triangolo amore. 97 00:09:22,808 --> 00:09:25,424 "Ed è la moglie del maestro?" - Chiudi la bocca. 98 00:09:25,674 --> 00:09:29,840 "Che cosa?" Così com'è. E il figlio dell'insegnante ... - Sì, sei andato lì. 99 00:09:30,140 --> 00:09:31,640 -Il diventato figlia. 100 00:09:35,640 --> 00:09:37,606 Almeno ti hanno pagato per questo? 101 00:09:38,972 --> 00:09:40,472 -Apowder. 102 00:09:41,939 --> 00:09:43,439 -Il terrificante. 103 00:09:49,371 --> 00:09:50,971 Qual è il nome della tua ragazza? 104 00:09:56,179 --> 00:09:57,679 -Nasha. 105 00:09:58,904 --> 00:10:00,404 -Quando ci presenterai? 106 00:10:02,404 --> 00:10:04,569 - Nel senso? - In quello diretto. 107 00:10:07,269 --> 00:10:08,769 -H vuoi incontrarti oggi? 108 00:10:09,703 --> 00:10:11,969 -Se non è necessario. 109 00:10:12,703 --> 00:10:17,935 E se questo è grave, allora sii buono, Incontra tuo figlio alla matrigna. 110 00:10:19,202 --> 00:10:20,968 - Va bene. 111 00:11:57,591 --> 00:12:00,124 - Ciao, Glybe, sono Phil. - Non è una tazza, ma apro. 112 00:12:20,855 --> 00:12:23,789 - Ciao. Sei Lena? - Sì, buona giornata. 113 00:12:24,134 --> 00:12:26,199 -I sono Philip. Gleb probabilmente ti ha parlato di me. 114 00:12:26,688 --> 00:12:28,188 -Yes, sono molto contento. Entra. 115 00:12:33,021 --> 00:12:34,753 - Bella casa. - Grazie. 116 00:12:35,753 --> 00:12:37,253 -Il tuo camere è scaduto. Venire. 117 00:12:39,853 --> 00:12:43,173 -Che parola, prendendo tutto a mente Non ho motivo di continuare questo. 118 00:12:44,352 --> 00:12:47,219 Il denaro è investito nella galleria, Mi dispiace per questi soldi 119 00:12:48,086 --> 00:12:50,006 Ma non ho ancora capito cosa Essere invece. 120 00:12:51,952 --> 00:12:53,451 Decideremo più tardi. 121 00:12:53,752 --> 00:12:56,718 Ma questa ragazza mi infastidisce Non meno di quello che la ha chiesto. 122 00:12:57,385 --> 00:13:00,201 - E? - La mostra durerà circa un mese 123 00:13:00,451 --> 00:13:02,051 E, Dio non voglia, avere successo. 124 00:13:03,158 --> 00:13:04,667 E poi piegheremo la spazzatura 125 00:13:04,917 --> 00:13:07,150 e, rispettivamente, non lo farà Non stiamo pianificando nuovi progetti. 126 00:13:07,417 --> 00:13:09,517 Dovrebbe impiegare un mese dopo Con culturalmente, lo prendiamo a calci ... 127 00:13:11,117 --> 00:13:14,349 E poi per il motivo Inventerai, lo licenzieremo. 128 00:13:15,528 --> 00:13:19,978 Oppure chiuderemo questa panchina chiamata Budkin, Oppure non lo so, Lena per affrontarlo. 129 00:13:20,283 --> 00:13:21,782 -I sono cresciuto. 130 00:13:22,115 --> 00:13:24,765 -A è la ragione per essere Molto serio e non personale. 131 00:13:25,015 --> 00:13:28,282 - Il motivo del licenziamento? “Sì, per esempio, ha assegnato qualcosa, 132 00:13:28,915 --> 00:13:32,631 O che sospettiamo la sua slealtà. Qualcosa del genere, ok? 133 00:13:32,881 --> 00:13:36,401 -Con, penserò. Comunque La gestione della galleria è qui nel nostro paese. 134 00:13:36,814 --> 00:13:39,297 - Eccellente, sei libero. - Verrò stasera. 135 00:13:39,547 --> 00:13:41,587 Ok, vieni con tua moglie. Va tutto bene per te? - SÌ. 136 00:13:42,680 --> 00:13:44,813 -Bruvo. Questo è importante per te. 137 00:14:01,578 --> 00:14:03,078 -Sei molto bello. 138 00:14:04,011 --> 00:14:06,394 Glab, come andava sempre. "Intendi Alice?" 139 00:14:06,644 --> 00:14:08,143 Anche lei lo ha attraversato? 140 00:14:09,843 --> 00:14:12,043 - No, non lo intendevo affatto. - Va bene. 141 00:14:16,843 --> 00:14:19,992 -No, Gwalt mi ha scritto, Che oggi è la mostra dedicata ad Alice. 142 00:14:20,242 --> 00:14:23,109 -Dh. Unisciti a me se hai tempo. 143 00:14:23,409 --> 00:14:24,909 -Perché no? Sono libero. 144 00:14:25,876 --> 00:14:28,836 In effetti, stasera devo andare In una riunione, ma questo non è ancora certo. 145 00:14:29,141 --> 00:14:30,641 -OK. 146 00:14:31,908 --> 00:14:34,908 -Se hai tempo libero, Ti invito a pranzo. 147 00:14:35,941 --> 00:14:37,440 E da lì andremo alla galleria. 148 00:14:38,974 --> 00:14:40,474 -OK. Perché no? 149 00:14:43,040 --> 00:14:44,540 Stiamo iniziando! 150 00:14:45,539 --> 00:14:48,439 -In più amato. Torna come vincitore. 151 00:14:49,939 --> 00:14:51,439 -Esso. 152 00:14:51,739 --> 00:14:53,239 -Il Vladi lascia. 153 00:14:57,272 --> 00:14:58,772 -Ti aspetterò. 154 00:15:04,404 --> 00:15:05,904 -Le preoccupazioni sono per mia madre. 155 00:15:06,158 --> 00:15:09,375 - È davvero Hu'nya. - A proposito, non tutto. 156 00:15:09,704 --> 00:15:12,737 - Ovviamente. - Il giovane è piuttosto interessante. 157 00:15:13,836 --> 00:15:15,786 "Ti piace?" - Fanculo. 158 00:15:16,036 --> 00:15:18,836 - Ci vai. "E chi lo sta spingendo qui?" 159 00:15:19,203 --> 00:15:21,870 - Faresti meglio a non chiedere. "Donna, amico?" 160 00:15:23,402 --> 00:15:24,902 -donna. 161 00:15:25,502 --> 00:15:27,002 -S è un vecchio? 162 00:15:27,435 --> 00:15:28,935 -In non è nella prima giovinezza. 163 00:15:30,769 --> 00:15:32,269 -Il punto di vista interessante. 164 00:15:33,968 --> 00:15:35,468 I suoi occhi sono intelligenti. 165 00:15:37,386 --> 00:15:40,053 L'uniforme ... è molto bravo. 166 00:15:41,800 --> 00:15:44,633 - Almeno c'è qualcosa per te, c'è un'anima ... "Penserò a te in battaglia." 167 00:15:45,667 --> 00:15:48,267 Amore mio, mia dolce figa. 168 00:15:50,891 --> 00:15:53,193 -Ippondi il tuo cazzo! Ciro, cosa era? 169 00:15:54,099 --> 00:15:57,482 Che figa, diavolo? - Non è una sceneggiatura! Sei idiota? 170 00:15:57,732 --> 00:15:59,949 -Improvvisazione. 171 00:16:00,199 --> 00:16:01,698 -Staro, merda. 172 00:16:04,098 --> 00:16:05,931 -H è ancora tempo, giusto? 173 00:16:06,714 --> 00:16:08,214 -SÌ. 174 00:16:09,031 --> 00:16:11,214 -E da un lato, Non ho niente da fare, 175 00:16:11,464 --> 00:16:16,030 E d'altra parte, Non voglio separarmi affatto con te. 176 00:16:23,796 --> 00:16:25,596 -Pexed per dire, e io Non ho niente da fare. 177 00:16:26,663 --> 00:16:28,628 -Ciamo colleghi di pigrizia? 178 00:16:30,228 --> 00:16:33,195 Allora devi mostrarmi la città. Non sono qui da mille anni. 179 00:16:37,762 --> 00:16:40,161 -Non allora. Uscirò per un minuto e me ne andrò. 180 00:16:45,827 --> 00:16:47,327 -Daggi il conto, per favore. 181 00:16:56,426 --> 00:16:58,659 - Phil, benvenuto. - Ciao, bellezza. 182 00:16:59,525 --> 00:17:01,992 Sono arrivato. "Veramente?" Sei a Mosca? 183 00:17:02,359 --> 00:17:04,892 - SÌ. "Stavi per venire tra una settimana?" 184 00:17:05,325 --> 00:17:06,991 -Cuai di essere prima. 185 00:17:08,824 --> 00:17:11,524 E correttamente. - Tutto è come hai detto. 186 00:17:12,691 --> 00:17:15,391 - Silenziosamente? - SÌ. E non una parola. 187 00:17:15,723 --> 00:17:17,623 - Ti ho promesso. - SÌ. 188 00:17:18,690 --> 00:17:21,090 Tutto è come hai detto. "Ti vedrai?" 189 00:17:21,390 --> 00:17:22,890 -Quando? 190 00:17:23,257 --> 00:17:25,956 -Batti oggi, solo più tardi. Ho un impegno. 191 00:17:26,207 --> 00:17:27,822 Andrai a una cena memorabile? 192 00:17:28,956 --> 00:17:30,922 -E sarò lì. Ti hai invitato? 193 00:17:31,689 --> 00:17:33,189 -Yes, sono rimasto con loro. 194 00:17:34,777 --> 00:17:38,543 -OK. Allora fammi vedere lì e decidere, ok? 195 00:17:39,356 --> 00:17:41,123 - Va bene, sono d'accordo. - Ciao. 196 00:17:51,487 --> 00:17:53,619 - CIAO. Krasnov è arrivato. - Lo so. 197 00:17:54,319 --> 00:17:55,819 -Il mi sono offerto di incontrarmi oggi. 198 00:17:56,686 --> 00:17:58,586 "Ti chiamo." - Va bene. Ti vedrò? 199 00:17:59,419 --> 00:18:02,253 - Non lo so. Potrei fermarmi. - Va bene, tesoro. 200 00:18:22,150 --> 00:18:24,616 - Ciao? - Ciao? Perché non lo raccogli? 201 00:18:25,016 --> 00:18:27,483 -Ho lavoro molto da lavorare nella galleria. Puoi stare più attento? 202 00:18:28,716 --> 00:18:30,383 - È l'apertura oggi? - SÌ. 203 00:18:31,249 --> 00:18:33,315 - Congratulazioni. - Grazie. 204 00:18:33,749 --> 00:18:35,249 -Non mi hai invitato? 205 00:18:35,882 --> 00:18:39,182 - Sei già una stella. - Sì, lo era. Cinema patriottico. 206 00:18:39,743 --> 00:18:41,263 -È. 207 00:18:41,514 --> 00:18:43,514 -E non me lo aspettavo. 208 00:18:45,173 --> 00:18:47,792 E cosa, dovrei venire? - Bene, vieni, vieni. 209 00:18:48,114 --> 00:18:52,244 "Ti sosterrò e ti parleremo." - Vedremo. Ciao ciao. 210 00:18:56,937 --> 00:19:00,969 -Non so dove ti piacerebbe andare? Uno Un amico ha recentemente aperto un bel posto. 211 00:19:01,417 --> 00:19:02,917 -Yes, ho capito ... 212 00:19:03,279 --> 00:19:05,599 Molti nuovi sono apparsi a Mosca, Molte cose interessanti, ma ... 213 00:19:07,112 --> 00:19:12,278 Vorrei vederne un po ' Il tuo posto amato e più sorprendente. 214 00:19:13,945 --> 00:19:15,445 -Non vado da nessuna parte. 215 00:19:16,078 --> 00:19:18,077 "Come non vai da nessuna parte?" - Ce n'è uno ... 216 00:19:20,010 --> 00:19:21,510 -Chat, qui ... 217 00:19:22,750 --> 00:19:24,250 -S sei sicuro di volerlo? 218 00:19:25,477 --> 00:19:26,976 -S è così estremo? 219 00:19:28,043 --> 00:19:30,009 -Questo è qualcosa di reale. Andiamo. 220 00:19:50,407 --> 00:19:52,091 - Grazie. - Grazie. 221 00:19:52,341 --> 00:19:53,841 - Buon pomeriggio. - Buonasera. 222 00:19:58,606 --> 00:20:00,106 - Tutto è meraviglioso. - SÌ. 223 00:20:00,806 --> 00:20:02,323 - Congratulazioni. - Buonasera. 224 00:20:02,573 --> 00:20:04,073 - Congratulazioni, Dasha. - Congratulazioni. 225 00:20:07,005 --> 00:20:09,339 “Il tuo dasha è stato rapidamente confortato. - Lei non è mia. 226 00:21:13,232 --> 00:21:17,615 -Good sera, cari ospiti. Grazie per essere con noi oggi. 227 00:21:17,865 --> 00:21:22,047 Ho sognato a lungo di creare Galleria di arte moderna. 228 00:21:22,297 --> 00:21:27,782 E oggi, grazie al signor Alhovsky, Questo sogno si è avverato. 229 00:21:31,330 --> 00:21:34,680 La nostra prima mostra è Dedicato ad Alice. 230 00:21:34,930 --> 00:21:39,079 E tutte le entrate dalla vendita di questi Le opere uniche verranno trasferite 231 00:21:39,329 --> 00:21:43,245 Nel Fondo di beneficenza "Olhovski", E questo è il minimo, 232 00:21:43,495 --> 00:21:46,879 cosa che potrei fare in gratitudine al signor Alhovski. 233 00:21:47,129 --> 00:21:49,012 Glab, dì alcune parole. 234 00:21:56,328 --> 00:21:58,610 -Rees, ci siamo riuniti oggi, per ricordare l'uomo, 235 00:21:58,860 --> 00:22:02,927 che si abbandona in beneficenza - Alice Alhovska. 236 00:22:07,733 --> 00:22:09,542 Non abbiamo nascosto il nostro relazioni personali complesse, 237 00:22:09,792 --> 00:22:12,742 Ma siamo sempre stati unanimi in uno - Nel desiderio di aiutare, 238 00:22:12,992 --> 00:22:15,192 per curare, salvare i reparti alla nostra fondazione. 239 00:22:15,791 --> 00:22:17,758 E questo lavoro Non si ferma per un minuto. 240 00:22:18,058 --> 00:22:20,791 Alice è sparita per un anno, Ma il suo caso continua a vivere. 241 00:22:23,358 --> 00:22:26,424 Alice ha creato questo fondo perché Non poteva vivere in nessun altro modo. 242 00:22:26,824 --> 00:22:29,207 Era una persona che no Poteva ignorare il dolore alieno. 243 00:22:29,457 --> 00:22:33,440 - Grazie. “La morte di mia moglie è stata una tragedia 244 00:22:33,690 --> 00:22:36,856 Non solo per me, ma per tutti, che avevano familiarità con le attività del fondo. 245 00:22:38,156 --> 00:22:41,723 Voglio presentare la nuova faccia oggi Fondo, un caro amico del defunto, 246 00:22:42,928 --> 00:22:45,171 che gentilmente era d'accordo assumersi la responsabilità 247 00:22:45,422 --> 00:22:48,955 Per il nostro comune con Alice Child - Karina Shorn, attrice, cantante, 248 00:22:49,488 --> 00:22:51,288 Star e un uomo con un cuore d'oro. 249 00:22:54,887 --> 00:22:56,387 -Grazie. 250 00:22:57,421 --> 00:23:00,437 Come il nuovo volto del fondo, Mi congratulo con te e te lo prometto, 251 00:23:00,687 --> 00:23:04,420 che farò del mio meglio per continuare il caso di Alice. 252 00:23:04,878 --> 00:23:06,404 Il nostro lavoro comune. 253 00:23:06,654 --> 00:23:10,186 Non la tua carità lo è Le centinaia di atti del tuo aiuto, 254 00:23:10,753 --> 00:23:13,785 grazie a ciò Centinaia di vite sono state salvate. 255 00:23:14,619 --> 00:23:16,119 -I ti piace? 256 00:23:17,619 --> 00:23:20,652 - Composizione interessante. "Un bel corpo, vero?" 257 00:23:21,318 --> 00:23:22,818 -Con. 258 00:23:23,851 --> 00:23:25,351 -Ha era una donna sensuale? 259 00:23:27,751 --> 00:23:29,251 -Per andare? 260 00:23:29,618 --> 00:23:32,350 -Na correttamente, l'uomo deve Protegge l'onore della donna. 261 00:23:32,917 --> 00:23:36,317 E anche la donna morta. Mi scusi, non mi sono presentato. Olga. 262 00:23:37,583 --> 00:23:39,150 - Nikita. "Può Nikita?" 263 00:23:41,249 --> 00:23:42,749 -Chab, grazie per la fiducia. 264 00:23:46,282 --> 00:23:49,465 -E ringraziamento speciale Per la preparazione dell'esposizione 265 00:23:49,715 --> 00:23:52,365 Lo storico dell'arte Daria Smirnova. È un tocco senza fine da vedere, 266 00:23:52,615 --> 00:23:54,881 Com'è la memoria di Alice Aumentato in questa mostra. 267 00:24:06,014 --> 00:24:07,514 -Spensio, dov'è il mio bicchiere? 268 00:24:08,080 --> 00:24:10,479 -OH, scusa, Devo averlo preso. Olga. 269 00:24:11,013 --> 00:24:14,379 - Ulyana, moglie di Nikita. - Sono molto contento. Vado a trovare un altro bicchiere. 270 00:24:18,145 --> 00:24:21,178 - Chi è questo? - Non lo so. Per la prima volta, la vedo come te. 271 00:24:23,545 --> 00:24:25,045 -chiaro. 272 00:24:25,745 --> 00:24:28,327 - Iniziato ... - Non ho detto niente. 273 00:24:28,577 --> 00:24:31,111 - Anch'io. “Voglio tornare a casa. 274 00:24:31,644 --> 00:24:34,344 - Andare. - Non andrò da nessuna parte senza di te. 275 00:24:34,977 --> 00:24:37,697 - Rimanere. "Non ti interessa davvero di me?" 276 00:24:37,948 --> 00:24:39,453 -Non mi interessa. Hai iniziato da solo. 277 00:24:39,704 --> 00:24:42,460 -The è che vedo ovunque I volti dei tuoi amanti. 278 00:24:42,710 --> 00:24:44,790 -Pubile chiamare per ascoltarti L'intera galleria. Dai. 279 00:24:54,086 --> 00:24:56,024 - Grazie. - Grazie per essere venuto. 280 00:24:56,274 --> 00:24:58,759 Sono molto felice di vederti -Una mostra eccezionale. 281 00:25:02,141 --> 00:25:03,641 -E perché non hai guidato il fondo da solo? 282 00:25:04,274 --> 00:25:05,773 -In significato? 283 00:25:06,807 --> 00:25:08,307 -Perché sei Karina? 284 00:25:08,873 --> 00:25:12,407 -Non è una faccia mediatica. E, soprattutto, questo non è interessante per me. 285 00:25:12,940 --> 00:25:18,122 Carità e simili. Sono solo molto grato a Gleb, 286 00:25:18,372 --> 00:25:22,556 Ed era importante per lui mantenere Fondi, e mi sono appena trovato 287 00:25:22,806 --> 00:25:26,005 per trovare la galleria in questo modo, Insieme al fondo e niente di più. 288 00:25:26,705 --> 00:25:28,605 Successivamente tutti lo faranno Prendi la tua strada. 289 00:25:30,338 --> 00:25:31,838 -E dormi con lui? 290 00:25:32,179 --> 00:25:33,754 -Che cosa? 291 00:25:34,004 --> 00:25:35,504 -Sa gleb. 292 00:25:36,204 --> 00:25:38,813 -My costoso, prima, tu per me Nessuno e io non ho invenzione di risponderti. 293 00:25:38,837 --> 00:25:41,420 Se un altro in cui osi Mi parli con un tono simile, 294 00:25:41,670 --> 00:25:43,236 Questa sarà la nostra ultima conversazione. 295 00:25:45,736 --> 00:25:47,236 -OH-OH! E il secondo? 296 00:25:48,303 --> 00:25:51,752 -E il secondo se sei ancora una volta Consentirti di offendere una persona, 297 00:25:52,002 --> 00:25:55,652 con cui sono amico o lavoro, Farò possibile per questo, 298 00:25:55,902 --> 00:25:59,502 Non solo non sei con me, E per niente. 299 00:26:01,801 --> 00:26:03,834 - Parli sul serio? - Sì, molti. 300 00:26:04,334 --> 00:26:08,951 E ora la cosa più importante. Ricorda una volta per tutte - odio, 301 00:26:09,201 --> 00:26:12,516 Quando un uomo familiare. La persona intelligente deve essere in grado di ricordare, 302 00:26:12,766 --> 00:26:16,083 Ma non per ricordarti, che un anno fa ci siamo incontrati 303 00:26:16,333 --> 00:26:19,183 in determinate circostanze. Significa solo uno - 304 00:26:19,433 --> 00:26:21,865 Hai assistito a qualcosa, Che voglio dimenticare. 305 00:26:22,365 --> 00:26:24,999 E devi scegliere - O ricordarmi o ... 306 00:26:25,465 --> 00:26:28,265 - O? "O riprendiamo." 307 00:26:32,764 --> 00:26:35,098 -Bell, beh, sono molto contento. Kiril Somov, attore. 308 00:26:35,964 --> 00:26:40,297 -Sono molto contento, Daria Smirnova, Gallerista e artista. 309 00:26:41,730 --> 00:26:43,230 -Il, l'artista? 310 00:26:43,797 --> 00:26:46,197 -Yes, ma per questo in seguito. 311 00:26:49,596 --> 00:26:52,396 -Ake che intervengo. Volevo scusarmi. 312 00:26:54,596 --> 00:26:57,095 "Che cosa?" - Che sono diventato un motivo involontario per la tua lite. 313 00:26:59,495 --> 00:27:03,545 - In primo luogo, non c'era litigio. - Secondo, non è il tuo lavoro. Terzo ... 314 00:27:03,795 --> 00:27:06,195 -Il terzo, non devo prendere i denti. Posso essere utile per te. 315 00:27:06,660 --> 00:27:10,060 - Come? - Beh, prima, so tutto di tutti. 316 00:27:10,760 --> 00:27:14,144 Come è questo? Il mio hobby è così, so tutto di tutti. 317 00:27:14,394 --> 00:27:17,576 Bene, o, diciamo, per quelli che puoi trovare a tali parti. 318 00:27:17,826 --> 00:27:21,226 So con chi dormire Chi è il cui amante o amante. 319 00:27:21,726 --> 00:27:24,943 Chi paga chi, chi paga chi. Non è curioso? 320 00:27:25,192 --> 00:27:27,608 -No, non sono affatto curioso. Non mi piacciono i pettegolezzi e i pettegolezzi 321 00:27:27,858 --> 00:27:29,392 -Tuva questo non influisce sulla tua famiglia. 322 00:27:31,258 --> 00:27:32,758 -Cosa stai suggerendo? 323 00:27:33,292 --> 00:27:36,307 -Per niente, voglio solo dire, che con me è interessante 324 00:27:36,557 --> 00:27:38,957 Ed è utile essere amici. Sono anche un fotografo. 325 00:27:39,557 --> 00:27:42,041 E come complimento, E come l'inizio della nostra amicizia 326 00:27:42,291 --> 00:27:43,956 Voglio offrirti un servizio fotografico. 327 00:27:44,523 --> 00:27:46,373 -Perché è questo? Non sono un'attrice o una modella. 328 00:27:46,623 --> 00:27:48,123 -Frea. 329 00:27:48,723 --> 00:27:50,356 - Non si tratta di soldi. - Ancora ... 330 00:27:51,323 --> 00:27:53,056 La cosa principale è che sei una bella donna. 331 00:27:54,089 --> 00:27:56,089 Voglio che tuo marito lo ricordi. 332 00:27:56,844 --> 00:27:58,405 Scrivi il mio telefono. 333 00:28:13,687 --> 00:28:17,720 - Guardami ... - Grande. 334 00:28:18,620 --> 00:28:20,120 - Grazie. - Per la tua salute. 335 00:28:26,719 --> 00:28:28,679 -Maggio e io dobbiamo aprire Fondazione proprio. 336 00:28:31,385 --> 00:28:32,885 -E perché sei? 337 00:28:34,624 --> 00:28:38,057 -Well, come? Chulpan Hamatova ha, Kostya Habanski ha, 338 00:28:39,018 --> 00:28:40,517 Ora hai ... 339 00:28:42,597 --> 00:28:44,757 Tutti i grandi attori sono Sono impegnati in beneficenza. 340 00:28:44,950 --> 00:28:49,184 -Il diventa un grande attore. Per ora, sei conosciuto Gigolo in tutta Mosca. 341 00:28:50,249 --> 00:28:53,149 Quale carità da te? Aiuto delle donne strappate? 342 00:28:54,273 --> 00:28:55,800 -Questa è un'opzione. 343 00:28:56,050 --> 00:28:57,550 Dobbiamo inventare un nome. 344 00:29:26,513 --> 00:29:28,612 -Oho, non ho parole! Come hai fatto? 345 00:29:30,745 --> 00:29:32,912 -Fice operativo BIVA dal dipartimento per omicidi. 346 00:29:34,545 --> 00:29:37,744 "Glyb non me lo ha detto." - Non gli piace. Vuoi riprovare? 347 00:29:38,978 --> 00:29:40,478 -Con. 348 00:29:44,111 --> 00:29:45,611 -Dery. 349 00:29:46,510 --> 00:29:48,677 Obiettivo per, mirare. Gomiti Un po 'più largo. 350 00:29:50,843 --> 00:29:54,110 Sposta il dito qui. Una gamba leggermente in avanti. 351 00:29:55,676 --> 00:29:57,176 Alza le spalle. 352 00:29:57,709 --> 00:29:59,209 Ecco come. 353 00:30:00,276 --> 00:30:03,109 E ora immagina qualcuno, che non puoi tollerare. 354 00:30:27,173 --> 00:30:30,573 - Mi scusi, è accidentale. "Sei sicuro?" 355 00:30:32,528 --> 00:30:34,088 -NO. 356 00:30:34,338 --> 00:30:35,838 -E non lo sono. 357 00:30:44,404 --> 00:30:46,137 - Sembra che sia successo tutto. - SÌ. 358 00:30:46,471 --> 00:30:47,971 "E sono triste." - Perché? 359 00:30:48,704 --> 00:30:50,737 -Il interessante lavorare con te. 360 00:30:51,071 --> 00:30:53,936 -Nome e per me. Sono molto Grazie per quello che hai fatto. 361 00:30:54,203 --> 00:30:57,286 -Grazie. In realtà Dovremmo parlarne 362 00:30:57,536 --> 00:31:00,370 Come si svilupperà ulteriormente la galleria. - Hai idee? 363 00:31:01,035 --> 00:31:03,485 -Yes e abbastanza ambizioso. 364 00:31:03,735 --> 00:31:07,169 -Non dubbio. Fai una presentazione e poi parleremo. 365 00:31:09,202 --> 00:31:13,301 -OK. E devo consultare Su come svilupparsi. 366 00:31:14,134 --> 00:31:16,134 -Questo è più complicato. Io stesso ho Hai bisogno di un consulente. 367 00:31:16,268 --> 00:31:19,518 -Ho bisogno di una carriera e di un consiglio etico. 368 00:31:19,767 --> 00:31:22,333 -Ure tu stesso uno specialista eccellente. Su questioni di carriera. 369 00:31:23,433 --> 00:31:26,300 E c'è solo un consiglio etico su Questa domanda, e tu lo sai. 370 00:31:26,723 --> 00:31:28,700 "Lo è?" - L'obiettivo giustifica i mezzi. 371 00:31:29,000 --> 00:31:30,699 -Yes, se ci sono questi fondi. 372 00:31:31,999 --> 00:31:34,166 -Mi piace questo cinismo infernale in te. 373 00:31:34,432 --> 00:31:39,448 -Cinismo - Questa è la forma definitiva disperata Protezione dalle imperfezioni del mondo ... 374 00:31:39,698 --> 00:31:41,198 -oracolo. 375 00:31:46,698 --> 00:31:48,664 "Vedo la ragazza che ti attacca?" - Bene, sì. 376 00:31:49,430 --> 00:31:51,910 "Tu, ovviamente, non userai?" - No. Cosa c'è per me? 377 00:31:52,497 --> 00:31:55,030 - Perché no? - In precedenza, non ha perso tale opportunità ... 378 00:31:57,030 --> 00:31:58,529 Lena non è mai arrivato? - NO. 379 00:31:59,063 --> 00:32:01,429 -Por ... Phil è arrivato. 380 00:32:01,680 --> 00:32:03,578 -H è rimasto con me. Come fai a sapere? 381 00:32:03,829 --> 00:32:06,895 - E so tutto. - sapere che tutto è molto pericoloso. 382 00:32:07,562 --> 00:32:10,362 -E lo so. Non hai detto perché è venuto? 383 00:32:10,628 --> 00:32:12,128 -NO. Sembra per un incontro importante. 384 00:32:12,795 --> 00:32:15,262 Se sai tutto, allora Devi saperlo anche tu. O no? 385 00:32:15,862 --> 00:32:17,361 -Mo sono sbiadito. 386 00:32:17,994 --> 00:32:20,074 Chiama e volevo vederti. Ha detto che sarebbe venuto qui. 387 00:32:20,361 --> 00:32:21,861 -D è andato. 388 00:32:37,525 --> 00:32:39,025 Aspetto. 389 00:32:43,804 --> 00:32:45,303 -Yes, questo. 390 00:32:46,524 --> 00:32:48,324 "Posso inviarlo?" - Sì, naturalmente. 391 00:32:52,658 --> 00:32:55,658 Hai partecipato alla persecuzione? - No, non sono né un poliziotto traffico né una pattuglia. 392 00:32:55,823 --> 00:32:58,823 Vado ai cadaveri. - Quanto delicatamente parli di cadaveri. 393 00:33:00,923 --> 00:33:02,956 -Mi amo il mio lavoro. L'ho amata. 394 00:33:04,422 --> 00:33:05,922 -Perché sei partito? 395 00:33:06,856 --> 00:33:08,356 -Chbb lo desiderava. 396 00:33:09,356 --> 00:33:10,856 -Inbiti dispiaciuto? 397 00:33:18,088 --> 00:33:19,588 Te ne penti. 398 00:34:05,483 --> 00:34:07,116 - CIAO. - CIAO. 399 00:34:09,215 --> 00:34:10,715 -Move che ti stavo fissando. 400 00:34:12,915 --> 00:34:14,415 Ma non potevo fare a meno di ammirarti. 401 00:34:15,149 --> 00:34:16,649 -Pi vuoi qualcosa? 402 00:34:17,582 --> 00:34:19,948 -Volevo ringraziarti Per aver detto una buona parola per me. 403 00:34:21,314 --> 00:34:23,614 -S non c'è cosa. Ti molestano? 404 00:34:24,681 --> 00:34:26,348 Se c'è qualcosa, dimmi, Li ordinerò tutti. 405 00:34:28,713 --> 00:34:30,213 -No, va tutto bene. 406 00:34:38,946 --> 00:34:41,246 -Io, tesoro. 407 00:34:41,965 --> 00:34:43,562 Molti. 408 00:34:43,812 --> 00:34:45,312 Capisco tutto, non sto premendo. 409 00:34:46,278 --> 00:34:47,778 Ma ecco cosa pensavo ... 410 00:34:48,945 --> 00:34:50,778 Forse possiamo esserlo Solo amici? 411 00:34:53,578 --> 00:34:56,127 Sai, l'ho fatto per te Proprio così, da un cuore puro, 412 00:34:56,377 --> 00:34:58,527 Senza alcun account. Per capire 413 00:34:58,777 --> 00:35:02,244 C'è amore altruistico, amicizia, aiuto. Ma ora stanno diventando più economici. 414 00:35:03,177 --> 00:35:04,677 Ma puoi ringraziarti di nuovo. 415 00:35:07,476 --> 00:35:08,976 - Grazie. - Bravo. 416 00:35:12,009 --> 00:35:13,509 -Mi manchi tutti. 417 00:35:14,342 --> 00:35:15,842 Molti. 418 00:35:16,508 --> 00:35:18,708 -E tu. Ma non significa niente. 419 00:35:19,742 --> 00:35:21,875 Ok, ciao, ciro, successo con il film. 420 00:35:55,471 --> 00:35:57,971 -Starose quel gleb Non ha colpito il suo poliziotto. 421 00:36:03,803 --> 00:36:05,303 Mi dispiace per Alice, ovviamente. 422 00:36:06,703 --> 00:36:08,203 Ma era una sciocca. 423 00:36:09,070 --> 00:36:10,969 In effetti, non aveva motivo Per vivere di più. 424 00:36:12,269 --> 00:36:13,769 Ha abbagliato suo marito. 425 00:36:14,836 --> 00:36:16,736 Prima tu, poi Glub. 426 00:36:18,202 --> 00:36:19,702 Perduto. 427 00:36:21,801 --> 00:36:23,301 A proposito, la mostra è. 428 00:36:24,868 --> 00:36:27,635 Tutto quello che dovevano fare era creare cornici normali. Non quelli economici. 429 00:36:28,001 --> 00:36:29,700 -I fotogrammi sono carini. 430 00:36:31,200 --> 00:36:33,534 Per quanto ho capito, Dasha sta dormendo con Gleb adesso, giusto? 431 00:36:34,534 --> 00:36:36,150 "Da dove viene?" - Bene, prima, prima, 432 00:36:36,400 --> 00:36:38,400 Perché ha dovuto fare una mostra In memoria di Alice? 433 00:36:39,633 --> 00:36:41,666 E poi - le diede la stanza. 434 00:36:44,133 --> 00:36:46,366 Anche se glielo ha dato, Quando era ancora con te. 435 00:36:47,933 --> 00:36:51,165 E poi - la stava guardando così, Quando ha pronunciato il discorso. 436 00:36:51,465 --> 00:36:52,965 -Sa tutte le donne. 437 00:36:53,765 --> 00:36:55,732 - E io, no. - Perché sei con me. 438 00:36:57,232 --> 00:36:58,731 - E lei è con te. - Non è con me! 439 00:37:01,364 --> 00:37:02,864 -Si pensi a lei? 440 00:37:06,131 --> 00:37:07,630 -Fui impazzire? 441 00:37:09,430 --> 00:37:11,696 Un anormale. Cos'è stato? 442 00:37:27,261 --> 00:37:29,278 - Grazie per essere venuto. - Grazie, Glybe. 443 00:37:29,528 --> 00:37:31,168 - Lo apprezzo davvero. - Ci teniamo in contatto. 444 00:37:50,492 --> 00:37:51,992 -Sthers. 445 00:37:53,326 --> 00:37:55,525 -Tutto sono pervertiti. 446 00:37:56,825 --> 00:37:58,325 -Che cosa? 447 00:37:58,925 --> 00:38:00,958 -Tutti qui sono pervertiti. 448 00:38:04,057 --> 00:38:07,990 -Zoya Naumovna, sei stanco. Lascia che ti chiami un taxi. 449 00:38:09,424 --> 00:38:11,124 -E quale di loro scopi? 450 00:38:11,724 --> 00:38:13,223 -Non ho scopato. 451 00:38:14,856 --> 00:38:16,356 Con chiunque. 452 00:38:20,556 --> 00:38:22,322 -In con tutti. 453 00:38:26,122 --> 00:38:27,988 Tutti scopano con tutti. 454 00:38:31,354 --> 00:38:32,854 Sei un pervertito. 455 00:38:51,152 --> 00:38:52,832 -Questo è probabilmente uno dei migliori ... 456 00:38:54,719 --> 00:38:58,019 A, forse, La migliore notte della mia vita. 457 00:39:04,918 --> 00:39:06,418 -Mo sono contento che tu ti senta bene. 458 00:39:08,983 --> 00:39:11,983 -È fantastico. Comunichiamo con te, È come se ci conoscessimo da mille anni. 459 00:39:16,317 --> 00:39:17,957 -E non c'è no brutto o volgarità. 460 00:39:19,698 --> 00:39:21,233 -E mi sento così. 461 00:40:13,144 --> 00:40:17,176 -Pan ti posso invitare a ballare? Su una semplice danza amichevole? 462 00:40:20,210 --> 00:40:21,710 -Chiedere. 463 00:41:05,238 --> 00:41:06,738 -Yes, Gleb è stato molto di me. 464 00:41:09,705 --> 00:41:11,204 -Mo sono lamentato. 465 00:41:16,137 --> 00:41:17,637 Ti conoscete da molto tempo? 466 00:41:19,470 --> 00:41:21,703 - Molto. "E con Alice?" 467 00:41:24,436 --> 00:41:25,936 -Nome. 468 00:41:28,169 --> 00:41:29,668 -Istrescherai? 469 00:41:31,368 --> 00:41:32,868 -Magari la prossima volta. 470 00:41:34,635 --> 00:41:39,634 -Oc. E può un'altra domanda personale? 471 00:41:41,834 --> 00:41:43,334 -Mio. 472 00:41:44,167 --> 00:41:45,667 -Sei femminile? 473 00:41:47,001 --> 00:41:48,600 - NO. - Perché? 474 00:41:50,033 --> 00:41:51,533 -Hell perché ... 475 00:41:53,900 --> 00:41:57,000 Ho preferito la libertà. - Preferiva? 476 00:42:06,432 --> 00:42:10,198 Ma nel corso degli anni ho capito, Quelle credenze sono qualcosa di temporaneo ... 477 00:42:13,231 --> 00:42:14,731 E la solitudine è per sempre. 478 00:42:30,562 --> 00:42:32,062 -CIAO. 479 00:42:35,061 --> 00:42:37,361 - Ciao, gwbe. "Perché non sei venuto?" 480 00:42:37,895 --> 00:42:41,095 - Scusa. Ti ho detto che non volevo. "Cosa ha fatto tutto questo tempo?" 481 00:42:41,595 --> 00:42:46,210 -Clab, non volevo venire, E Lena ha deciso di divertirmi. 482 00:42:46,460 --> 00:42:50,127 Ho chiesto a Lena. Perché non è venuto, Perché non hai risposto alle mie chiamate? 483 00:42:50,378 --> 00:42:51,954 "Gwy, lascia che te lo dica?" - No, lei. 484 00:42:52,205 --> 00:42:55,037 -Con non volevo venire. Ho spento lo squillo e non ho guardato il telefono. 485 00:42:55,593 --> 00:42:58,459 - Perché? - È stato bello per me. Non volevo rovinare la serata. 486 00:43:01,235 --> 00:43:02,735 - Gleb ... - Stai zitto. 487 00:43:02,986 --> 00:43:04,707 -Codo in modo offensivo, quello che fai. 488 00:43:04,973 --> 00:43:06,473 Non abbiamo fatto nulla di male. 489 00:43:08,958 --> 00:43:10,458 "Posso andare?" - Andare. 490 00:43:12,836 --> 00:43:15,002 Ora voglio sapere cosa fosse. - Che cosa? 491 00:43:15,591 --> 00:43:17,657 -Incati con me. Non sei venuto. 492 00:43:18,371 --> 00:43:21,011 Non rispondi alle mie chiamate. Trascorri la serata con lui, balla. 493 00:43:21,091 --> 00:43:25,973 -Siga. Non ho fatto nulla di male. Non volevo venire. 494 00:43:26,223 --> 00:43:28,611 Lo sai. Phil mi ha appena fatto compagnia. 495 00:43:28,862 --> 00:43:30,422 Abbiamo girato al campo di tiro, Questo è tutto. 496 00:43:30,656 --> 00:43:32,905 -Star, esagi. Non è quello che pensi. 497 00:43:33,155 --> 00:43:35,889 "Penso che quello che so di te, di lei." "Per me?" 498 00:43:36,155 --> 00:43:38,089 -SÌ. Ne avevo già uno. Abbastanza! 499 00:43:38,922 --> 00:43:40,422 -Non hai dovuto dirlo. 500 00:43:41,388 --> 00:43:42,888 -Perché? 501 00:43:44,221 --> 00:43:46,621 "Non hai paura che me ne andrò adesso?" - Andare. 502 00:43:48,654 --> 00:43:54,853 -Web, che succede a te? Sei isterico. Smettila. Gleb ... Gleb! 503 00:46:24,004 --> 00:46:26,771 -Alsa ... Alice! 504 00:46:28,737 --> 00:46:30,236 Alice! 505 00:47:02,300 --> 00:47:03,800 Alice! 40296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.