All language subtitles for [SubtitleTools.com] Halloween_II-2009-UpScaled_2160p_H265_10_bit_DV_HDR10+_ita_eng_AC3_5.1_sub_ita_NUita-Licdom_track6_[ita]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,994 --> 00:00:36,078 Do you like my gift? 2 00:00:36,871 --> 00:00:37,455 Yes. 3 00:00:38,497 --> 00:00:39,749 What's wrong, Michael? 4 00:00:40,291 --> 00:00:41,709 It reminds me of something. 5 00:00:43,544 --> 00:00:45,421 What? What reminds you? 6 00:00:45,838 --> 00:00:47,715 Just a dream I had the other night. 7 00:00:49,842 --> 00:00:52,887 What kind of dream? Tell me, was it a nice dream or in nightmare? 8 00:00:53,429 --> 00:00:55,181 It was a beautiful dream. A beautiful dream. 9 00:00:55,681 --> 00:00:59,894 You were dressed in white, like a ghost. A beautiful ghost. 10 00:01:01,187 --> 00:01:05,066 You walked in a white corridor, with a large white horse, 11 00:01:06,108 --> 00:01:07,860 And you said you want to take me home. 12 00:01:08,361 --> 00:01:11,614 Mh ... I would like to bring you home. I miss you, honey. 13 00:01:12,156 --> 00:01:12,740 You too. 14 00:01:14,951 --> 00:01:17,995 Every time you look at that horse will you think of me, agree? 15 00:01:18,287 --> 00:01:18,913 Agree. 16 00:01:22,124 --> 00:01:23,751 - Do I suffer the tickling? - No. 17 00:01:24,377 --> 00:01:26,170 I have to have forgotten it. I thought yes. 18 00:01:26,587 --> 00:01:27,421 No, instead. 19 00:01:28,089 --> 00:01:31,592 Yes that I suffer! So I want to see you, understand? All right? 20 00:01:32,093 --> 00:01:32,760 - Yes! - Allegro. 21 00:01:33,052 --> 00:01:33,761 Agree. 22 00:01:33,761 --> 00:01:35,513 - Just sadness! 23 00:01:35,805 --> 00:01:36,555 Bravo. 24 00:02:37,742 --> 00:02:40,036 Laurie? Laurie are you? 25 00:02:40,911 --> 00:02:41,495 Laurie? 26 00:02:42,705 --> 00:02:45,916 Laurie? Stop, stopped, stopped treasure. Stop! 27 00:02:46,375 --> 00:02:46,876 Stop. 28 00:02:47,752 --> 00:02:48,961 They are the sheriff Brackett. 29 00:02:51,172 --> 00:02:56,052 Laurie, give me the gun. Slowly. Su, Dammela. 30 00:02:56,510 --> 00:02:58,971 So, good. Floor. Treasure, flat. 31 00:03:00,806 --> 00:03:02,016 I killed him. 32 00:03:04,393 --> 00:03:05,936 That man ... 33 00:03:07,980 --> 00:03:11,484 I climbed the wall and ... I fell. 34 00:03:12,026 --> 00:03:14,653 - Ok. Everything is fine with a honey. - I killed him! 35 00:03:15,112 --> 00:03:17,198 - Honey, everything is fine, calm down. - I killed him! 36 00:03:17,448 --> 00:03:20,618 It's all right, quiet. Now do you come with me, agree? 37 00:03:22,161 --> 00:03:22,995 Ahhh! 38 00:03:23,704 --> 00:03:25,414 Please! 39 00:03:26,207 --> 00:03:27,792 - Let's move! - Please! 40 00:03:28,084 --> 00:03:31,545 - Please! What's going on? - Soon! 41 00:03:31,962 --> 00:03:34,673 We have to try to calm and stabilize it as soon as possible! 42 00:03:35,091 --> 00:03:36,425 - Quick, let's get busy! - Where are they? Where are they? 43 00:03:36,842 --> 00:03:38,719 It is a red code. Let's do it quickly. 44 00:03:39,929 --> 00:03:43,432 Warned neurology, orthopedics, traumatology and radiology, 45 00:03:43,766 --> 00:03:45,142 And prepare the operating room! 46 00:03:45,518 --> 00:03:49,480 Help me! I'm about to die! Tell me if I'm dying! 47 00:03:49,939 --> 00:03:51,273 Check all guys. 48 00:03:51,524 --> 00:03:53,484 - Make him road. - We are losing it. 49 00:03:54,193 --> 00:03:56,737 Confusional state. Nature of the unknown accident. 50 00:03:57,154 --> 00:03:58,322 Pressure 79 out of 40. 51 00:04:04,703 --> 00:04:06,288 What the hell did this girl happened?. 52 00:04:07,706 --> 00:04:12,002 I do not know. I thought it was a car accident. 53 00:04:12,586 --> 00:04:15,965 No. Neurosurgery has checked the head, and is in place. 54 00:04:16,924 --> 00:04:17,299 Well. 55 00:04:21,178 --> 00:04:24,306 He will have to make a plastic, but this is the last of the problems. 56 00:04:29,812 --> 00:04:30,688 Hey! Hey! 57 00:04:31,105 --> 00:04:31,856 Hurry up! 58 00:04:32,148 --> 00:04:32,731 Did you want to fall me? 59 00:04:33,149 --> 00:04:34,442 Could you also raise on your side? 60 00:04:34,817 --> 00:04:37,486 Courage! Let's put it above! Here you are! 61 00:04:48,956 --> 00:04:51,876 The situation is critical. Poor. 62 00:04:57,465 --> 00:04:58,674 We hope he recovers. 63 00:05:01,010 --> 00:05:01,886 Are we done? 64 00:05:02,595 --> 00:05:03,345 Yes, cut. 65 00:05:05,931 --> 00:05:08,893 Well. Very quietly. One two three! 66 00:05:11,228 --> 00:05:12,271 Holy Christ! 67 00:05:12,563 --> 00:05:14,523 Let's get it off. Here, so. 68 00:05:16,066 --> 00:05:17,651 Hey! Wait, wait, wait! Pull it on! 69 00:05:20,488 --> 00:05:21,489 Weighs a ton. 70 00:05:23,491 --> 00:05:24,325 It looks like. 71 00:05:25,784 --> 00:05:27,453 Well, great job. 72 00:05:30,498 --> 00:05:34,752 You see to tie it well. We just miss that he runs here and there in the van. 73 00:05:35,294 --> 00:05:38,506 Yes, yes, yes. Don't worry, it's not my first corpse. 74 00:05:39,131 --> 00:05:40,633 Once you're done, close. 75 00:05:41,383 --> 00:05:42,676 When the body is at the morgue, 76 00:05:43,469 --> 00:05:45,346 Make sure everything is well under key. 77 00:05:45,804 --> 00:05:48,432 I don't want to surprise when I get there, tomorrow morning, clear? 78 00:05:48,724 --> 00:05:49,350 No problem. 79 00:05:49,850 --> 00:05:53,437 At first glance I would say that the cause of death is quite obvious. 80 00:05:53,896 --> 00:05:57,107 There is nothing obvious in what happened here tonight! 81 00:05:58,108 --> 00:05:59,318 Just a good nothing! 82 00:06:08,410 --> 00:06:10,454 That son of whore was heavy, huh? 83 00:06:11,497 --> 00:06:14,917 Six people to raise a single body. Stuff not to believe it! 84 00:06:17,545 --> 00:06:19,463 Did you take a look at the naked girl? 85 00:06:21,882 --> 00:06:25,678 Cabbage, it was a strange, a strange! Yes! 86 00:06:27,471 --> 00:06:30,599 - You say? - Already! And it still seemed fresh! 87 00:06:31,475 --> 00:06:32,142 Stop it. 88 00:06:34,019 --> 00:06:36,480 I heard a story about legal doctors, 89 00:06:36,855 --> 00:06:39,149 that fucking corpses down in the Essex. 90 00:06:40,859 --> 00:06:43,237 I had never thought about it before tonight! 91 00:06:43,612 --> 00:06:45,114 Oh! What the fuck! Go slow, Gary! 92 00:06:45,531 --> 00:06:48,117 If Brackett should even hear you say such a thing, 93 00:06:48,659 --> 00:06:50,327 They would chase you away with a kick in the ass. 94 00:06:50,703 --> 00:06:52,246 I would never do it, quiet! 95 00:06:52,705 --> 00:06:54,206 - Really? - I said to say! 96 00:06:55,082 --> 00:06:57,501 He excited me you don't know how much, with those busty outside. 97 00:06:57,793 --> 00:06:59,670 Let's go, it's disgusting! Stop it! 98 00:07:00,129 --> 00:07:01,714 It only came hard to close it in the bag. 99 00:07:02,047 --> 00:07:04,592 Stop it! Shut up, Gary! I beg you. 100 00:07:05,884 --> 00:07:06,802 It's just to say! 101 00:07:11,932 --> 00:07:13,225 - Hey! - What is there? 102 00:07:14,351 --> 00:07:16,812 What is the difference between the liquorice stick and the wheel? 103 00:07:17,187 --> 00:07:18,439 I do not know. Which? 104 00:07:18,814 --> 00:07:21,817 You cannot put the wheel in the ass of a girl's corpse! 105 00:07:22,318 --> 00:07:23,694 Hahaha! Pretty! 106 00:07:24,361 --> 00:07:25,821 - A cow! Brake! - What? 107 00:08:12,910 --> 00:08:16,955 Shit. Oh shit. Oh fuck. 108 00:08:17,456 --> 00:08:17,790 Hooks! 109 00:08:19,041 --> 00:08:21,043 Hooks! Hooks! 110 00:08:29,218 --> 00:08:32,388 Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 111 00:08:33,180 --> 00:08:34,556 Oh God. 112 00:08:45,943 --> 00:08:47,361 Fuck. Fuck. 113 00:08:50,447 --> 00:08:51,115 Oh fuck! 114 00:08:54,910 --> 00:08:56,453 Help me! Help. 115 00:08:57,413 --> 00:08:58,580 Help! 116 00:09:08,465 --> 00:09:12,094 Hooks, Hooks, Hooks, Hooks, Hooks. 117 00:09:14,054 --> 00:09:21,186 Help! God! That someone helps me! Help! Please help me! 118 00:09:24,648 --> 00:09:25,524 Help me! 119 00:09:27,901 --> 00:09:30,070 Help! Help! Help me! 120 00:09:31,780 --> 00:09:34,575 Please help me, fuck! 121 00:09:36,493 --> 00:09:37,578 Help me, ok? 122 00:11:45,330 --> 00:11:47,833 If you want me to cook you the day 123 00:11:48,292 --> 00:11:50,294 Thanksgiving, for me he orders Chinese. 124 00:11:50,752 --> 00:11:53,922 Hahaha! Octavia, it is a pleasure to have you here from us, to the department. 125 00:11:54,548 --> 00:11:57,217 And he claimed to bring that unbearable dog to my house! 126 00:11:57,509 --> 00:11:58,635 The dog? No! 127 00:11:59,011 --> 00:12:01,054 That cagnaccio also peeed me on the new sofa! 128 00:12:02,514 --> 00:12:04,641 But this time I make him find the neighbor's dog. And a Pittbull! 129 00:12:04,892 --> 00:12:05,726 Ah ha ha! 130 00:12:06,310 --> 00:12:09,146 Honey, I'm leaving. Continue you too, please. 131 00:12:09,521 --> 00:12:10,230 Okay, doctor. 132 00:12:10,606 --> 00:12:11,565 See you tomorrow. 133 00:12:11,773 --> 00:12:12,524 Good night. 134 00:12:21,533 --> 00:12:22,075 Annie? 135 00:12:26,496 --> 00:12:31,084 Oh, Annie! Oh, child! 136 00:12:34,463 --> 00:12:38,258 Small, no! Oh, my God! 137 00:12:43,388 --> 00:12:46,892 Oh, my God! Please, please don't die, Annie! I beg you! 138 00:12:47,434 --> 00:12:50,187 Miss Strode, she shouldn't be here. 139 00:12:50,896 --> 00:12:53,523 I wanted to sit next to her. I will not bother them. 140 00:12:54,191 --> 00:12:55,859 MH, MH. Honey, he has to return to his room. 141 00:12:56,276 --> 00:12:58,904 - He needs to rest as much as she. - Just a few minutes, please! 142 00:12:59,529 --> 00:13:02,282 - Please please! - Force. Come back to bed. 143 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 Very good. Very good. As Brava, dear. As. 144 00:13:08,497 --> 00:13:10,916 "The nurse Daniels in the emergency room". 145 00:13:11,249 --> 00:13:11,959 I arrive. 146 00:13:12,459 --> 00:13:15,045 - Can you reach the room alone? - Yes please. 147 00:13:17,756 --> 00:13:20,968 "The nurse Daniels in the emergency room". 148 00:13:26,431 --> 00:13:27,432 Nurse! 149 00:13:34,314 --> 00:13:36,233 I need something about the head! 150 00:13:38,026 --> 00:13:39,069 Is there anyone? 151 00:13:41,613 --> 00:13:43,156 My head hurts! 152 00:14:05,721 --> 00:14:07,723 Nurse, I need an analgesic. 153 00:14:11,768 --> 00:14:12,394 I don't create ... 154 00:14:14,646 --> 00:14:15,564 Oh my God! 155 00:14:18,775 --> 00:14:21,278 Ahhh! 156 00:14:21,695 --> 00:14:22,821 Oh, my God! 157 00:14:43,967 --> 00:14:46,470 Help! No! 158 00:14:57,939 --> 00:15:01,318 Please! Please! 159 00:15:03,779 --> 00:15:05,030 No! 160 00:15:06,448 --> 00:15:07,657 Please! 161 00:15:32,641 --> 00:15:33,183 Oh God! 162 00:15:49,324 --> 00:15:50,158 Oh no! 163 00:16:08,552 --> 00:16:09,761 No! No! 164 00:16:20,939 --> 00:16:24,568 Open, please! Please open! Please! 165 00:16:31,616 --> 00:16:32,284 Ah! 166 00:16:39,291 --> 00:16:40,333 Help! 167 00:16:50,010 --> 00:16:51,428 Help me, please! 168 00:16:53,513 --> 00:16:55,182 Please help me! 169 00:17:16,953 --> 00:17:18,288 Help me! 170 00:17:19,414 --> 00:17:28,089 Help! Someone help me, please! Help me, please! Please! 171 00:17:32,636 --> 00:17:36,473 Help! Help me! Please! 172 00:17:40,060 --> 00:17:41,478 Someone help me! 173 00:17:42,145 --> 00:17:43,396 Ah! No! 174 00:17:50,111 --> 00:17:57,786 Open up! Open up! Open up! Help! Help me! Help! 175 00:18:01,331 --> 00:18:05,752 Help! Open, please! 176 00:18:58,138 --> 00:18:59,180 Oh! Damnation! 177 00:19:03,435 --> 00:19:05,020 Truly a great evening! 178 00:19:20,035 --> 00:19:21,619 - Help me, please, help me! - Oh, my God! 179 00:19:22,162 --> 00:19:24,205 - What the hell are you doing here? - Please help me, please! 180 00:19:24,831 --> 00:19:26,499 You'll freeze your butt sitting there on the ground! 181 00:19:27,083 --> 00:19:29,336 - Please! Please! - Come on, get up! Calm down! 182 00:19:29,794 --> 00:19:31,338 Sit down. Try to calm down, dear. 183 00:19:31,713 --> 00:19:35,091 Put this or will welcome me to have made you pulmonitis. 184 00:19:35,592 --> 00:19:37,218 - He wants to kill me! - If you stay wet you will get sick. 185 00:19:38,887 --> 00:19:42,515 Listen to me, everything is fine. I work here. My name is Buddy. 186 00:19:43,433 --> 00:19:46,770 Ok it's all right, believe me. I have to come back into it. 187 00:19:47,228 --> 00:19:49,314 Let me go get the car, okay? Calm down! 188 00:19:50,523 --> 00:19:52,692 - It will take a second. Calm! - Please! Please don't! 189 00:19:53,318 --> 00:19:54,903 No, no, honey, it will only take a second. 190 00:19:55,570 --> 00:19:56,905 - Please don't leave me! - The car is right here. 191 00:19:57,697 --> 00:19:59,699 Wait, here. Keep, take. 192 00:20:00,200 --> 00:20:02,577 Drink a drop of this here until I go back, ok? 193 00:20:03,536 --> 00:20:06,331 All right? I promise you that I will be here in a few seconds. 194 00:20:06,623 --> 00:20:08,625 - Please! Please! - Nobody will hurt you. 195 00:20:08,958 --> 00:20:10,377 Nothing will happen to you, dear. 196 00:20:10,919 --> 00:20:14,047 Now I will lock this door, okay? 197 00:20:15,256 --> 00:20:20,553 A few seconds and will I be here again, agree? Well. 198 00:20:28,061 --> 00:20:28,978 Buddy! 199 00:20:31,272 --> 00:20:33,024 Buddy please! I beg you! 200 00:20:34,401 --> 00:20:36,152 Buddy please come back! 201 00:20:42,784 --> 00:20:43,660 Buddy! 202 00:21:06,433 --> 00:21:07,267 Buddy! 203 00:21:13,106 --> 00:21:17,652 Hey, I'm sorry. That ferrovecchio sometimes hardly starting. 204 00:21:18,278 --> 00:21:19,320 Especially when it rains. 205 00:21:20,071 --> 00:21:22,490 However everything will be fine, ok? 206 00:21:24,826 --> 00:21:25,452 Buddy! 207 00:21:26,327 --> 00:21:28,288 No! Buddy! 208 00:21:35,920 --> 00:21:38,047 Help! Help me! 209 00:22:29,015 --> 00:22:31,392 Help! Help! 210 00:22:34,729 --> 00:22:35,522 Ah! 211 00:22:39,859 --> 00:22:40,318 No! 212 00:22:41,402 --> 00:22:42,654 Help! 213 00:22:44,489 --> 00:22:47,075 No! No! Someone help me! Please! 214 00:22:54,499 --> 00:22:56,459 No! Ah! 215 00:23:11,349 --> 00:23:12,892 Ah! No! 216 00:23:41,838 --> 00:23:42,505 Let's go. 217 00:23:45,049 --> 00:23:46,301 Is dead. 218 00:23:47,885 --> 00:23:49,804 It's crackled, fuck. 219 00:23:52,348 --> 00:23:53,558 Curse. 220 00:23:56,144 --> 00:23:57,061 Hate. 221 00:24:17,874 --> 00:24:19,584 I really feel in pieces this morning. 222 00:24:20,084 --> 00:24:21,669 - Just in pieces. Good morning. - Good morning. 223 00:24:23,046 --> 00:24:25,506 - Did you hear Laurie tonight? - Of course dad. 224 00:24:26,090 --> 00:24:29,761 I feel it every night, but don't tell them anything, please. 225 00:24:30,386 --> 00:24:31,804 I won't do it, it's quiet. 226 00:24:32,347 --> 00:24:34,223 - Do you want an egg white? - No, Annie. 227 00:24:34,807 --> 00:24:37,727 I will eat one of those glazed sweets I walk, thanks. 228 00:24:38,102 --> 00:24:40,355 Really great! Pastries for breakfast! 229 00:24:40,813 --> 00:24:43,775 Seriously, five hundred calories of sugars and other crap! 230 00:24:44,233 --> 00:24:45,151 I know ... 231 00:24:46,611 --> 00:24:48,404 - Good morning. - Good morning, sun radius. 232 00:24:49,030 --> 00:24:51,407 - Now I have to go. - Hey! Slows down a second. 233 00:24:51,741 --> 00:24:53,910 Please, remember to bring me the pizza. 234 00:24:54,535 --> 00:24:55,703 Of full flour. 235 00:24:56,412 --> 00:24:59,874 God, Annie! Why don't we get the cheese on the cardboard? 236 00:25:00,708 --> 00:25:02,377 Weren't you late? 237 00:25:02,752 --> 00:25:04,003 Even the cardboard, it has a lot of fiber, don't you think? 238 00:25:04,253 --> 00:25:04,962 And it's cheap! 239 00:25:05,171 --> 00:25:06,130 No meat! 240 00:25:10,468 --> 00:25:11,427 Bad night? 241 00:25:12,804 --> 00:25:14,055 Did you hear me? 242 00:25:15,932 --> 00:25:16,641 A little. 243 00:25:17,517 --> 00:25:19,727 God! When I thought I had regained it 244 00:25:20,186 --> 00:25:21,729 something as simple as sleep... 245 00:25:23,231 --> 00:25:24,774 It all comes crashing down on me again! 246 00:25:26,651 --> 00:25:27,527 Do you want to talk about it? 247 00:25:30,196 --> 00:25:34,075 No, I don't remember much. He was one of those in hospital. 248 00:25:35,827 --> 00:25:37,286 It hasn't happened to me in a long time. 249 00:25:39,372 --> 00:25:42,375 At least I'll have something to talk about in therapy today. 250 00:25:43,084 --> 00:25:44,961 One step at a time, Laurie. 251 00:25:46,587 --> 00:25:48,131 One step at a time. 252 00:25:56,347 --> 00:25:57,306 I do not know. 253 00:25:57,515 --> 00:26:00,476 It's just that when I wake up I feel suffocated, that I can't breathe. 254 00:26:03,438 --> 00:26:04,856 It seems that they are worsening. 255 00:26:09,318 --> 00:26:14,741 I am worried, but ... in short, the thing does not surprise me, here. 256 00:26:16,242 --> 00:26:19,620 We are in Halloween. And Halloween is a crucial period for you, right? 257 00:26:22,498 --> 00:26:25,918 Barbara, I know Michael Myers is dead. 258 00:26:27,795 --> 00:26:30,590 And I also know that it will not only return for a stupid anniversary. 259 00:26:31,090 --> 00:26:32,967 Laurie, they never found the corpse! 260 00:26:33,509 --> 00:26:34,218 So what? 261 00:26:34,594 --> 00:26:37,930 Then it is very difficult for you, completely close the question! 262 00:26:39,265 --> 00:26:42,101 I mean, objectively he died, but lives in your mind, 263 00:26:42,477 --> 00:26:45,688 And also in your heart, in your emotions and in all your parts! 264 00:26:46,230 --> 00:26:48,566 This is the reality from which we must try to heal you! 265 00:26:50,109 --> 00:26:53,154 There is something else, something out of the ordinary, what's the case? 266 00:26:56,199 --> 00:26:58,576 I thought about my parents a lot lately. 267 00:27:01,245 --> 00:27:03,915 - I miss so much! - Certain. 268 00:27:07,001 --> 00:27:08,586 I miss a lot. 269 00:27:09,962 --> 00:27:10,838 Here, keep. 270 00:27:11,672 --> 00:27:13,800 I don't know, without them, I feel ... 271 00:27:15,009 --> 00:27:17,470 As if I didn't even know who I am even more. 272 00:27:21,933 --> 00:27:23,267 Go ahead, Laurie. 273 00:27:28,272 --> 00:27:30,441 Could we talk about something else, please? 274 00:27:32,068 --> 00:27:34,111 - I beg you! - All right. 275 00:27:41,160 --> 00:27:42,370 They began to nervous! 276 00:27:42,662 --> 00:27:45,122 It should have been 45 minutes ago. Wait! 277 00:27:46,290 --> 00:27:48,751 The guests were informed of the reason for our presence, 278 00:27:49,126 --> 00:27:51,087 So I don't expect problems from this point of view. 279 00:27:52,046 --> 00:27:54,048 It's all "Kosher", as we use to say. 280 00:27:54,507 --> 00:27:56,968 I know each of those journalists personally, I'm fine. 281 00:27:57,218 --> 00:27:58,970 - Believe me, I'm really fine. - Really? 282 00:27:59,554 --> 00:28:03,724 So it will be a good opportunity to advertise his book. 283 00:28:04,141 --> 00:28:04,809 Hey, hey, hey! 284 00:28:05,142 --> 00:28:07,562 How to associate the word journalists with words ... 285 00:28:07,895 --> 00:28:11,148 In place and positive, without then having a sudden cones of vomiting? 286 00:28:11,440 --> 00:28:12,608 Why, what is the problem? 287 00:28:13,025 --> 00:28:15,069 Well, it's practically an oxymoron, my dear. 288 00:28:16,487 --> 00:28:20,783 Could you go down to my level? Do you think there will be problems? 289 00:28:21,117 --> 00:28:23,452 She is really strange, Miss, don't you think? Greetings! 290 00:28:23,870 --> 00:28:25,580 Could we avoid going to the staff? 291 00:28:26,205 --> 00:28:27,498 - If you insist on analyzing me ... - Look at this photograph! 292 00:28:27,874 --> 00:28:30,084 They were wrong! Curse, but don't you see it?! 293 00:28:30,418 --> 00:28:33,129 I mean, that's the old Loomis! This is the new one! 294 00:28:33,588 --> 00:28:36,632 Yes, but old Loomis increases sales by 25%, okay? 295 00:28:37,133 --> 00:28:39,760 Listen, I don't have I don't within there until you ... 296 00:28:40,136 --> 00:28:43,598 It will bring me a cup of Pg Tips with milk, and I want it hot. 297 00:28:44,056 --> 00:28:44,807 dg. What?!? 298 00:28:46,350 --> 00:28:48,561 Tea!? We don't have time. 299 00:28:50,897 --> 00:28:52,565 Ok, okay, I'm going to look for him. 300 00:28:52,940 --> 00:28:54,442 - Two percent. - Two percent! 301 00:29:09,540 --> 00:29:12,752 Damn! The princess of punctuality is a little late. 302 00:29:13,711 --> 00:29:16,464 Alerted the authorities! Laurie has been replaced by a pod. 303 00:29:16,797 --> 00:29:20,009 Ooh! I'm punctual. I did the extraordinary last night. 304 00:29:20,718 --> 00:29:22,053 You see? You are too precise. 305 00:29:22,595 --> 00:29:23,721 You should loosen a little. 306 00:29:23,930 --> 00:29:26,182 Introduce a little healthy anarchy, Laurie! 307 00:29:26,515 --> 00:29:28,809 Are you saying that I can come when I think and like it? 308 00:29:29,185 --> 00:29:30,519 Not at my expense, sister. 309 00:29:31,354 --> 00:29:34,148 You can save negligence for those succhiesoldi companies ... 310 00:29:34,523 --> 00:29:35,983 who have the parmesan to be able to afford it. 311 00:29:36,317 --> 00:29:38,361 It is for this reason, that everything is going to roll. 312 00:29:38,736 --> 00:29:41,697 It is since 1946 that this country has now been submitted to the war industry. 313 00:29:42,156 --> 00:29:43,282 Lower the established authority. 314 00:29:44,158 --> 00:29:45,159 I agree, sister! 315 00:29:45,576 --> 00:29:46,077 Uff ... 316 00:29:46,494 --> 00:29:49,288 - You are not interested, I know. - Mh MH. 317 00:29:49,872 --> 00:29:52,208 - Ah ha ha! - I surrender, you won. 318 00:29:52,792 --> 00:29:54,585 The old man still surrenders. 319 00:29:55,127 --> 00:29:57,088 - Can you know what it takes? - I do not know. 320 00:29:57,505 --> 00:29:59,882 You want to come to have fun with Harley and me at the Phantom Jam, 321 00:30:00,257 --> 00:30:00,967 Or from another side? 322 00:30:01,384 --> 00:30:02,927 - Certain! You can swear! - Ah ah! 323 00:30:04,011 --> 00:30:06,472 But I'm not so convinced of the matter of getting into costume. 324 00:30:06,764 --> 00:30:07,390 What? 325 00:30:07,640 --> 00:30:09,684 Wait! See it in this way. 326 00:30:10,142 --> 00:30:12,311 It is such an idiotic idea that it is almost brilliant. 327 00:30:13,187 --> 00:30:15,231 I continue to prefer mine, of idea. 328 00:30:15,982 --> 00:30:17,191 How do you like, suckazza? 329 00:30:17,483 --> 00:30:19,735 Because I don't convince the young lady "I'm too skimmer for 330 00:30:20,194 --> 00:30:22,363 Certain things "that our idea of ​​customs is cool? 331 00:30:22,822 --> 00:30:26,242 Don't be a bitch. We decided a theme. Don't send it to whores. 332 00:30:26,742 --> 00:30:28,536 And in addition we have a cocked waitress costume! 333 00:30:29,036 --> 00:30:30,663 Boys like the servants! 334 00:30:30,955 --> 00:30:33,374 Let's go, girls, it's stuff from sick high school students, don't you think?! 335 00:30:33,749 --> 00:30:34,500 Yeah! ... it's right! 336 00:30:34,750 --> 00:30:36,168 So what do you want me to do? Who climbed on the chair ... 337 00:30:36,585 --> 00:30:38,254 And do you show this old hippie my boobs? 338 00:30:38,754 --> 00:30:41,632 - Plant it! Come on! No, no, no! - Hey! Uncle Meat? Look! Look! 339 00:30:42,049 --> 00:30:43,676 I put it on, I put it on. Fuck Pazzoid! 340 00:30:44,135 --> 00:30:44,760 It was easy! 341 00:30:45,302 --> 00:30:47,054 Agree. Are you ready then? 342 00:30:47,430 --> 00:30:48,597 - For what? - Ready? 343 00:30:49,849 --> 00:30:51,350 "Kick Out the Jams, Motherfucker!" 344 00:31:00,860 --> 00:31:05,823 "Michael, I'm sorry to tell you, but your mother died." 345 00:31:08,117 --> 00:31:08,909 "She will come back." 346 00:31:09,744 --> 00:31:11,954 "No, I'm afraid he will no longer be able to come and see you." 347 00:31:14,290 --> 00:31:17,418 "I'll see her again. But I won't see her, Loomis." 348 00:31:18,461 --> 00:31:20,546 Ladies and gentlemen, Dr. Samuel Loomis, 349 00:31:21,422 --> 00:31:26,177 Author of "The Devil walks among us", in bookstores from 31 October. 350 00:31:27,636 --> 00:31:33,893 Thank you all and welcome. Does anyone have any questions to ask me? 351 00:31:35,144 --> 00:31:35,811 Yes lady? 352 00:31:36,479 --> 00:31:38,689 She feels personally responsible 353 00:31:39,106 --> 00:31:40,566 Of the death of the 15 victims? 354 00:31:44,153 --> 00:31:47,448 I am certainly very close to the ... families involved. 355 00:31:48,240 --> 00:31:52,036 What if I feel personally responsible? No! at all! 356 00:31:52,870 --> 00:31:53,871 I have already said it several times. 357 00:31:55,122 --> 00:31:59,335 It is very bad and I ran the risk of being a victim myself. 358 00:32:00,795 --> 00:32:03,506 I'm not a psychotic Sherlock Holmes playing Superman. 359 00:32:04,465 --> 00:32:06,509 Considering that the authorities have not found the body, 360 00:32:08,094 --> 00:32:09,553 Do you think Michael is still alive? 361 00:32:11,222 --> 00:32:12,848 Do you think it will kill again? 362 00:32:13,516 --> 00:32:14,058 Here we come back. 363 00:32:14,350 --> 00:32:15,184 Leave it alone, go on! 364 00:32:15,768 --> 00:32:19,814 Listen, let me tell you how things are. 365 00:32:20,648 --> 00:32:22,316 Michael Myers is dead. 366 00:32:23,234 --> 00:32:26,112 Do you understand, paparazzi for money or do you want to spelling? 367 00:32:26,904 --> 00:32:29,073 m.o.r.t.o. 368 00:33:17,580 --> 00:33:23,419 Michael, Halloween approaches. You have to prepare yourself. 369 00:33:25,379 --> 00:33:27,089 We count on you to go home 370 00:33:28,465 --> 00:33:29,341 I won't disappoint you. 371 00:33:31,260 --> 00:33:32,136 I know you won't do it. 372 00:33:34,138 --> 00:33:38,184 - I love you mom. - I too, Michael. 373 00:33:43,606 --> 00:33:45,774 It is the same as the other time. Have you ever seen it? 374 00:33:46,066 --> 00:33:47,985 - Yes, the same vagabond. - What the stuff steals. 375 00:33:48,277 --> 00:33:49,486 I would recognize it among a thousand. 376 00:33:50,070 --> 00:33:52,990 Bastard! We cannot afford to bums 377 00:33:53,407 --> 00:33:55,117 to come here to take what they want. 378 00:33:56,035 --> 00:33:56,827 What do you want to do? 379 00:34:00,331 --> 00:34:01,957 Hey! Look at. 380 00:34:06,420 --> 00:34:07,421 Shut up, Ivan, we see him! 381 00:34:08,130 --> 00:34:08,923 Here it is. 382 00:34:18,766 --> 00:34:19,892 Do you just want to scare him? 383 00:34:21,185 --> 00:34:22,102 What the hell do you do, dad? 384 00:34:22,978 --> 00:34:23,520 For safety. 385 00:34:27,691 --> 00:34:29,777 Hey, you, stupid piece of shit! 386 00:34:30,778 --> 00:34:32,154 I warned you not to come back. 387 00:34:32,696 --> 00:34:36,909 Now I will give you a nice lesson. What the fuck do you think you do here, huh? 388 00:34:40,287 --> 00:34:41,997 It's as big as stupid, look at it! 389 00:34:42,706 --> 00:34:44,041 Two meters and go delayed! 390 00:34:45,542 --> 00:34:47,086 I'm talking to you, moron! 391 00:34:48,045 --> 00:34:49,797 Breed of fool. Fuck! 392 00:34:51,882 --> 00:34:53,217 I'm talking to you, idiot! 393 00:34:55,094 --> 00:34:57,471 What's wrong with this bastard? Make him taste this! 394 00:35:01,433 --> 00:35:02,726 - Stopped! Stopped! - Everything is ok. 395 00:35:03,185 --> 00:35:04,228 Stop it! So I kill him! 396 00:35:04,520 --> 00:35:05,521 - Go to the truck. - Noo! 397 00:35:05,729 --> 00:35:07,356 Do you want to end up in prison for killing him? 398 00:35:07,648 --> 00:35:11,694 No! Stop it! Chris, do it finished! 399 00:35:13,570 --> 00:35:15,030 - What a great man! - Oh cabbage! 400 00:35:16,073 --> 00:35:16,448 Let's go away ... 401 00:35:16,782 --> 00:35:18,492 So you will no longer return here, son of a whore! 402 00:35:19,034 --> 00:35:20,995 Fuck, it was a job from real professionals! 403 00:35:21,745 --> 00:35:23,539 Ah ah! So you do! 404 00:35:25,958 --> 00:35:26,917 Everything OK? 405 00:35:27,251 --> 00:35:27,960 Shut up, Ivan! 406 00:35:28,377 --> 00:35:31,505 I'm sorry ... what do we do, we leave it here like this? 407 00:35:31,964 --> 00:35:33,882 Get on the truck! Hurry up! 408 00:35:36,051 --> 00:35:38,971 I'm so sorry ... 409 00:35:41,015 --> 00:35:43,225 What the fuck do you do, Ivan? 410 00:35:52,735 --> 00:35:54,111 - BUU! - Plant it! 411 00:36:01,118 --> 00:36:01,744 Salts! 412 00:36:02,161 --> 00:36:05,164 There was no need to reduce it like this! Poor ... 413 00:36:05,581 --> 00:36:08,250 - He deserved it. - Stop it! 414 00:36:10,336 --> 00:36:11,211 Ahhh! 415 00:36:12,004 --> 00:36:12,588 Oh my God! 416 00:36:19,470 --> 00:36:20,554 No! Dad! 417 00:36:46,955 --> 00:36:50,959 Ahhh! My God! What do you want to do, please! 418 00:36:54,588 --> 00:36:58,842 Leave me! Noo! Ahhh! 419 00:37:20,072 --> 00:37:20,614 Pizza! 420 00:37:21,407 --> 00:37:22,866 There is not that of full flour. 421 00:37:23,325 --> 00:37:25,077 - I forgot it. - Mh MH ... 422 00:37:25,494 --> 00:37:27,162 Is there anyone who is hungry? 423 00:37:27,454 --> 00:37:28,997 I died of hunger like Marvin! 424 00:37:29,498 --> 00:37:30,958 Hunger like Marvin ... 425 00:37:31,583 --> 00:37:35,504 Someone here has ever wondered who this Marvin is ... 426 00:37:36,046 --> 00:37:38,340 I mean the original Marvin, who died of hunger? 427 00:37:38,715 --> 00:37:41,135 - What? - Was it Lee Marvin? 428 00:37:41,593 --> 00:37:44,763 - Who is Lee Marvin? - Who is Lee Marvin?! 429 00:37:45,431 --> 00:37:46,306 Should it be famous? 430 00:37:48,100 --> 00:37:52,271 Cat Ballou ... Lee was great, in cat balou! 431 00:37:53,021 --> 00:37:54,398 I don't think you never saw it! 432 00:37:54,815 --> 00:37:59,862 He played ... a drunkard, who was the fastest gun of the West. 433 00:38:00,279 --> 00:38:04,366 At a certain point he reveals that he is a guns ... Bam! 434 00:38:04,908 --> 00:38:10,080 But unfortunately the barn is missing. It is missing a lot! 435 00:38:12,624 --> 00:38:15,377 Thank you for making me feel old as Matusalemme! 436 00:38:16,211 --> 00:38:18,505 I just hope that that decomposed meat 437 00:38:18,797 --> 00:38:19,715 has not touched my pineapple. 438 00:38:19,965 --> 00:38:21,550 A little decomposed meat never hurt! 439 00:38:22,176 --> 00:38:24,386 Do we have to talk about these things every time we eat together? 440 00:38:25,053 --> 00:38:27,181 You have to detoxify yourself, from foods of animal origin. 441 00:38:27,347 --> 00:38:28,223 It will never happen. 442 00:38:28,432 --> 00:38:30,559 The man is made to eat meat. 443 00:38:31,393 --> 00:38:33,520 We are all a little caveness at the bottom. 444 00:38:40,068 --> 00:38:41,153 Mh, how good! 445 00:38:49,495 --> 00:38:52,372 How it is possible that every father has the talent to improve himself 446 00:38:52,789 --> 00:38:54,082 In the art of humiliating your offspring? 447 00:38:54,583 --> 00:38:56,793 - Instead he is nice! - MH MH! 448 00:39:28,784 --> 00:39:31,537 Wait for a moment ... God! 449 00:39:35,249 --> 00:39:36,333 - Hold. - Thank you. 450 00:39:42,798 --> 00:39:45,551 - Ohh ... 451 00:40:14,580 --> 00:40:16,707 Where have you been? I was waiting for you. 452 00:40:18,375 --> 00:40:21,878 You know I can't come here anymore. My time is over 453 00:40:23,422 --> 00:40:24,423 You're here now, though. 454 00:40:25,173 --> 00:40:27,301 Michael ... You know it's not real. 455 00:40:28,802 --> 00:40:32,014 - I want to show you something. - Agree. 456 00:40:53,160 --> 00:40:55,454 I found it! I found Boo! 457 00:41:09,259 --> 00:41:10,636 My little girl. 458 00:41:14,348 --> 00:41:20,896 - Will we be a family again? - Not yet Michael. Not yet. 459 00:41:26,109 --> 00:41:26,985 Ahh! 460 00:41:28,945 --> 00:41:29,863 Damn! 461 00:41:38,413 --> 00:41:39,748 Come here small. 462 00:42:01,395 --> 00:42:03,480 Dr. Loomis, tell me. How much do you think you stay in the city? 463 00:42:03,814 --> 00:42:05,190 Please ... Sam. 464 00:42:06,817 --> 00:42:08,402 I think I will stay a few more days. 465 00:42:08,777 --> 00:42:10,987 - I apologize, Dr. Loomis... - Can't you see I'm busy? 466 00:42:11,363 --> 00:42:12,739 - Could I talk to you for a moment? - What is it? 467 00:42:13,448 --> 00:42:14,366 Please. 468 00:42:15,367 --> 00:42:17,285 Excuse me, dear. It'll take me less than a second. 469 00:42:17,661 --> 00:42:18,537 The look. 470 00:42:19,705 --> 00:42:20,455 What is it? 471 00:42:20,956 --> 00:42:22,833 I agree that the book needs to be sold. 472 00:42:23,291 --> 00:42:25,669 God knows I've done things I'm not proud of, too. 473 00:42:26,378 --> 00:42:28,004 But this is disgusting! 474 00:42:28,630 --> 00:42:30,424 I never gave my consent to this scenario. 475 00:42:30,799 --> 00:42:32,134 What will we do then, we'll go to the cemetery 476 00:42:32,426 --> 00:42:34,511 to dance on the graves of the victims? 477 00:42:34,928 --> 00:42:39,266 I don't think you quite understood my intentions. 478 00:42:39,933 --> 00:42:43,854 You are right. I do not understand. Please, you explain it to me. 479 00:42:44,312 --> 00:42:46,857 I am selling smoking, not my dear roast! 480 00:42:48,525 --> 00:42:49,818 - smoke? - Yes. 481 00:42:50,986 --> 00:42:53,113 Smoking ... I find it in bad taste. 482 00:42:53,488 --> 00:42:56,032 They are business, woman! Business! 483 00:42:56,992 --> 00:42:59,119 On the other hand, oil is also of bad taste 484 00:42:59,536 --> 00:43:00,787 that feeds the American dream. 485 00:43:01,580 --> 00:43:02,456 I think it's a mistake. 486 00:43:02,873 --> 00:43:06,626 Really? Well, when I want to know his opinion, I will ask him! 487 00:43:28,440 --> 00:43:30,233 "Intense traffic on this day of late October, 488 00:43:30,776 --> 00:43:33,236 in the main road arteries that lead to cities. 489 00:43:33,779 --> 00:43:36,698 It is recommended to drive prudence ... 490 00:43:40,327 --> 00:43:42,120 "This year there were many victims of road accidents ... 491 00:43:46,416 --> 00:43:48,710 He is very worried about the growing number of dead ... ". 492 00:44:32,671 --> 00:44:33,505 Ahhhhh! 493 00:44:34,673 --> 00:44:38,385 Do you die, cursed whore! You are a damned whore! 494 00:44:38,802 --> 00:44:40,428 Damn Troy, I will kill you! 495 00:44:43,265 --> 00:44:44,057 I'll kill you! 496 00:44:45,934 --> 00:44:48,061 Damn! Damn Troy! 497 00:44:48,645 --> 00:44:49,646 Laurie, please! 498 00:44:49,938 --> 00:44:54,109 I'll kill you! I'll kill you cursed whore! 499 00:44:58,655 --> 00:45:01,825 Laurie! Laurie! 500 00:45:04,202 --> 00:45:05,287 Ahhh! 501 00:45:09,833 --> 00:45:10,500 Shit! 502 00:45:18,925 --> 00:45:20,260 Bear, I'm about to go crazy! 503 00:45:23,430 --> 00:45:27,475 You don't have to worry, Michael Myers's fucking head is dead, 504 00:45:28,226 --> 00:45:29,227 He won't be able to take you. 505 00:45:33,648 --> 00:45:35,609 You are always knowing what to say, friend. 506 00:45:49,915 --> 00:45:51,249 For most of us Michael Myers 507 00:45:51,499 --> 00:45:52,751 It is not that a legend about the devil. 508 00:45:53,752 --> 00:45:57,130 But for Dr. Samuel Loomis the black man is tremendously real. 509 00:45:57,589 --> 00:46:00,258 The most varied rumors circulate on the content of his book, 510 00:46:00,717 --> 00:46:01,718 What can you tell us about it? 511 00:46:02,385 --> 00:46:04,888 Well after my last meeting with Michael, they came to light 512 00:46:05,388 --> 00:46:06,890 of the really upsetting facts and I thought 513 00:46:07,349 --> 00:46:09,351 that the public deserved to learn about it. 514 00:46:10,185 --> 00:46:11,102 For example? 515 00:46:12,270 --> 00:46:13,730 Read the book, as they say! 516 00:46:14,230 --> 00:46:16,149 It is not horrified, when the news has leaked 517 00:46:16,524 --> 00:46:17,734 That his corpse had been lost? 518 00:46:18,109 --> 00:46:21,404 Not exactly. I would instead talk about taxpayers' money 519 00:46:21,947 --> 00:46:23,782 wasted for the incompetence of the police ... 520 00:46:24,449 --> 00:46:28,161 How the hell does it lose a corpse by transporting it from A A B? 521 00:46:29,663 --> 00:46:31,539 Better this question this question to the sheriff! 522 00:46:32,332 --> 00:46:33,416 Do you think the body will reappear? 523 00:46:34,626 --> 00:46:37,587 Yes, it's likely ... it could go out in some circus ... 524 00:46:38,630 --> 00:46:40,382 and put on display together with the bones of Elephant Man. 525 00:46:41,216 --> 00:46:42,425 But as my aunt Miri always said, 526 00:46:43,051 --> 00:46:46,221 "Jokes of nature always find the way home." 527 00:46:58,024 --> 00:47:01,152 Here you treasure there. You can't afford the new boobs. 528 00:47:01,569 --> 00:47:06,533 Can you lend me some parmesan? What a slut! 529 00:47:08,118 --> 00:47:09,494 Hey Misty! Run, come here! 530 00:47:10,662 --> 00:47:11,997 They finally transmit it! I'm on TV! ... 531 00:47:12,622 --> 00:47:14,916 Come on, or you will lose everything! Move your ass! Look! 532 00:47:15,166 --> 00:47:16,751 Oh my God, child! 533 00:47:17,043 --> 00:47:18,086 Look! I'm incredible! 534 00:47:18,420 --> 00:47:20,171 "I will want to enjoy the smile that you have printed on the face, 535 00:47:20,505 --> 00:47:23,216 When you enter the Rabbit in Red! And you will see my girls dance! 536 00:47:24,009 --> 00:47:25,135 They are fantastic! ". 537 00:47:25,593 --> 00:47:27,429 Hey, Howard. Where did the drinks end? 538 00:47:28,596 --> 00:47:30,724 Hey Capo! It's really true, they love her, fuck! 539 00:47:31,391 --> 00:47:35,020 - For this they love it! - Yes, they love me how cancer. 540 00:47:35,562 --> 00:47:36,813 Here's how much they love me ... bastards! 541 00:47:37,147 --> 00:47:38,106 Stocks in the omone! 542 00:47:38,606 --> 00:47:42,902 Ohh! The shit falls on his head! I'm angry! 543 00:47:43,611 --> 00:47:46,698 Where is his daughter over with tits and blonde hair? 544 00:47:47,240 --> 00:47:48,116 What the fuck are you saying? 545 00:47:49,325 --> 00:47:51,161 Yes, green makes you sexy, child. 546 00:47:52,620 --> 00:47:55,457 The green gives them a lot, know? Much, it's like the color of money. 547 00:47:56,875 --> 00:47:57,834 CA-Cing! 548 00:47:59,919 --> 00:48:01,588 Would you mind taking out the garbage? 549 00:48:02,047 --> 00:48:04,799 - Yes, I go. - Come on, get out of your feet! 550 00:48:05,842 --> 00:48:06,259 I go, I go. 551 00:48:06,760 --> 00:48:09,137 Bring out of the garbage. Do you need an envelope? 552 00:48:09,721 --> 00:48:11,056 - Shut up I'm on TV! Okay, ok! 553 00:48:12,265 --> 00:48:13,975 Also enjoy the fucking Herpes, my friend! 554 00:48:14,768 --> 00:48:16,728 Well, we remained alone ... my favorite bunny ... 555 00:48:17,353 --> 00:48:19,230 - It was now ... - What do you say to make me happy? 556 00:48:19,647 --> 00:48:21,858 - It's my only desire! - Brava bunny! 557 00:48:22,358 --> 00:48:24,819 - Yes, the I know ... - Let's go to my office. 558 00:48:32,160 --> 00:48:33,078 Stupid bitch! 559 00:48:38,208 --> 00:48:41,086 Stupid hoss! I saw you, you know? 560 00:48:42,253 --> 00:48:49,344 Whore! Yes ... Howard? I might have some money 561 00:48:50,553 --> 00:48:51,679 For the transfusions of my old man? 562 00:48:54,474 --> 00:48:57,852 What the fuck do you do, friend? Why do you get around here? 563 00:49:04,234 --> 00:49:06,277 The bombs who rummage in the garbage do not like the boss! 564 00:49:06,820 --> 00:49:10,490 So you see to leave. Without stories. 565 00:49:17,122 --> 00:49:21,042 Listen to brother, don't force me to get rid of you. 566 00:49:24,045 --> 00:49:29,008 I have already sent several to the emergency room today, 567 00:49:31,636 --> 00:49:34,347 So I suggest you choose the easiest way. 568 00:49:37,350 --> 00:49:38,935 That of yellow bricks, Dorothy! 569 00:49:43,439 --> 00:49:44,149 Fuck! 570 00:49:50,488 --> 00:49:55,118 Believe me, hippie, zozzo and stinking breed, 571 00:49:56,995 --> 00:49:57,912 You don't suit you this. 572 00:49:59,539 --> 00:50:00,456 Do you have a brain in a jelly? 573 00:50:06,129 --> 00:50:07,172 Oh shit! Ahh! 574 00:50:53,801 --> 00:50:55,386 It is practically Halloween, a child! 575 00:50:56,137 --> 00:50:59,140 What would you say you get fucked by Frankenstein himself huh? 576 00:51:02,352 --> 00:51:03,686 You are Frankenstein's bride! 577 00:51:03,937 --> 00:51:05,688 Mamma mia, what a fear! 578 00:51:06,397 --> 00:51:09,609 - Ohh! Beautiful tits! - Nooo! I die of fear ... 579 00:51:11,069 --> 00:51:13,613 - Bello ass ... - Nooo! 580 00:51:14,364 --> 00:51:15,907 Now I'll give you a nice gift, little! 581 00:51:16,658 --> 00:51:18,576 I make you taste my green giant! 582 00:51:19,494 --> 00:51:20,328 Oh, slutty slut! 583 00:51:23,373 --> 00:51:25,541 Who the fuck are you? Exit immediately from here! 584 00:51:26,709 --> 00:51:28,962 Go away immediately son of a whore! 585 00:51:30,546 --> 00:51:31,339 Let's see if you understand now. 586 00:51:33,508 --> 00:51:35,718 Take a look at this, asshole. Now go away! 587 00:51:36,261 --> 00:51:38,554 Otherwise I make you two holes in that shit of mask. 588 00:51:39,806 --> 00:51:41,766 I was in Vietnam, do I do you out did you hear? 589 00:51:45,311 --> 00:51:46,312 Ahhh! 590 00:52:03,830 --> 00:52:06,332 My God! What do you want to do? Ahhh! 591 00:52:19,387 --> 00:52:22,849 Nooooo. 592 00:52:26,936 --> 00:52:27,729 My God! 593 00:52:29,731 --> 00:52:32,567 Open! Open! 594 00:52:33,943 --> 00:52:36,821 No! Someone help us! 595 00:52:43,036 --> 00:52:44,412 Ah! Leave me! 596 00:53:28,456 --> 00:53:29,582 - Can I see it? - Certain! 597 00:53:31,209 --> 00:53:33,669 ' - Hey, hello pig! - And a Vietnamese pig. 598 00:53:35,213 --> 00:53:36,172 - What is his name? - Henry. 599 00:53:36,881 --> 00:53:41,219 Henry! Come here! How cute ... Hello Henry! 600 00:53:41,719 --> 00:53:47,850 No, Henry, it's all right! How about if I take you home with me? 601 00:53:50,436 --> 00:53:52,313 - Here's to her. - Leave too. 602 00:54:06,035 --> 00:54:09,330 Son of a whore! This is too much! 603 00:54:16,921 --> 00:54:17,588 What do I do now? 604 00:54:24,804 --> 00:54:26,389 - Ready? - "Hi Princess". 605 00:54:26,722 --> 00:54:27,849 Hi dad. What is there? 606 00:54:28,474 --> 00:54:32,270 Is there Laurie? 607 00:54:32,728 --> 00:54:35,106 No, it came out before I got up. Why? What happens? 608 00:54:35,690 --> 00:54:39,902 Here ... could you look for it and call me as soon as you find it? 609 00:54:40,820 --> 00:54:41,404 What happens? 610 00:54:42,405 --> 00:54:46,951 Honey, I'll tell you later. Could you just make me this favor? 611 00:54:47,702 --> 00:54:51,122 - Everything is fine? - Yes, I just have to talk to her. 612 00:55:17,857 --> 00:55:19,317 Are you a natural red? 613 00:55:19,942 --> 00:55:20,735 - Thank you. - Yes. 614 00:55:20,735 --> 00:55:22,111 Good day. 615 00:55:22,445 --> 00:55:23,696 Is going well. Great job. 616 00:55:24,614 --> 00:55:26,032 Look, what a crowd. Great! 617 00:55:30,369 --> 00:55:33,623 It could dedicate it to ... , they are a little nervous ... 618 00:55:34,081 --> 00:55:36,751 - Stia calm, breath. - Thank you! 619 00:55:37,376 --> 00:55:42,507 Chett Johns ... no, wait. Better chett the death dispenser. 620 00:55:43,925 --> 00:55:45,092 - Chett with two "t". 621 00:55:46,052 --> 00:55:49,514 Chett, the death dispenser. 622 00:55:50,264 --> 00:55:51,724 Cabbage! She is really fantastic. 623 00:55:52,683 --> 00:55:54,018 - Here's to her. - Thanks ... feel I wanted to tell them, 624 00:55:54,393 --> 00:55:56,896 that in my opinion Michael is much deeper than all the others, 625 00:55:57,188 --> 00:55:59,524 like Jeffrey Dahmer or that asshole of Ted Bundy. 626 00:56:00,358 --> 00:56:02,902 Because he feeds on the core of the soul of his victims ... 627 00:56:03,819 --> 00:56:05,571 - Please ... - Thanks infinite! 628 00:56:07,031 --> 00:56:09,408 - She is great! - She is a great, friend! 629 00:56:09,742 --> 00:56:12,161 - Thanks'. - And fantastic '. Thanks to you '.! 630 00:56:13,079 --> 00:56:15,456 There is always someone a little strange! Now let's hurry. 631 00:56:15,915 --> 00:56:20,169 Well, everyone his own, don't you think? Hi, how are you? 632 00:56:24,340 --> 00:56:26,884 - Do I do the autograph? - Don't really recognize it? 633 00:56:28,427 --> 00:56:33,057 - Why? I should? - Look carefully. 634 00:56:34,517 --> 00:56:40,648 - It is very beautiful. - It was .. my daughter Lynda ... 635 00:56:43,734 --> 00:56:44,902 And his monster killed her! 636 00:56:45,194 --> 00:56:46,529 No, don't say that, please ... 637 00:56:47,321 --> 00:56:50,324 - Yes, he massacred it! - He has all my understanding. 638 00:56:50,741 --> 00:56:55,413 - Damn pig! Assassin! - I didn't kill anyone. 639 00:56:55,788 --> 00:56:56,581 - She killed her! - Please! 640 00:56:57,123 --> 00:56:58,374 Let's try to calm down now. And all right. 641 00:56:58,708 --> 00:57:00,668 I hate her, she massacred my little girl! 642 00:57:01,043 --> 00:57:04,630 Safety? Can I ask her to lower your voice? 643 00:57:05,381 --> 00:57:07,675 I take off my hands off! Put down those damned hands! 644 00:57:08,175 --> 00:57:11,846 - It's all right! Let's calm down! - I'm calm! 645 00:57:13,306 --> 00:57:15,474 - Stopped! - son of a whore! I'll kill her! 646 00:57:20,605 --> 00:57:22,523 The police said it wasn't charged. 647 00:57:23,024 --> 00:57:24,066 Oh I feel much better! 648 00:57:26,277 --> 00:57:27,653 It's part of the game, I suppose. 649 00:57:28,362 --> 00:57:30,197 Sees, to want to give something to the masses, 650 00:57:32,116 --> 00:57:33,451 You always pay a tribute of blood. 651 00:57:34,619 --> 00:57:35,453 If she says ... 652 00:57:38,623 --> 00:57:40,291 What is this tone, Miss McDonald? 653 00:57:40,916 --> 00:57:46,213 Do you think it has exceeded the limits or what? Expresses his opinion. 654 00:57:47,882 --> 00:57:52,094 Well said among us, yes. This book exceeds more than one, of limit. 655 00:57:53,971 --> 00:57:56,015 He is playing with people's lives. 656 00:57:56,849 --> 00:57:58,142 There will be serious repercussions. 657 00:58:06,233 --> 00:58:11,155 Fuck! Fuck! 658 00:58:12,531 --> 00:58:19,914 Fuck you! Bad son of a whore! Fuck! 659 00:58:29,507 --> 00:58:31,342 Bastard! 660 00:58:48,150 --> 00:58:51,362 Laurie? Hey? 661 00:58:57,284 --> 00:59:00,579 - Where are you going? - away from this damned place! 662 00:59:01,038 --> 00:59:03,541 Wait! Please. He called my father, he is looking for you. 663 00:59:03,749 --> 00:59:06,627 Yes, I believe it! Tell me you didn't know, please! 664 00:59:08,212 --> 00:59:09,004 I knew what? 665 00:59:09,547 --> 00:59:12,341 To hell! Papà's princess always knows everything, right? 666 00:59:12,883 --> 00:59:17,430 What are you talking about? Try to calm down! What's happening? 667 00:59:18,305 --> 00:59:20,975 Let me call my father so you can talk to him. 668 00:59:21,434 --> 00:59:26,147 I have a message for him! Tell him Angel tells him to go to hell! 669 00:59:27,440 --> 00:59:29,275 Who is Angel? Laurie! 670 00:59:32,653 --> 00:59:36,449 Hey! You ugly cocksucker! Go fuck yourself! 671 00:59:37,074 --> 00:59:38,200 Honey, did you find it? 672 00:59:38,617 --> 00:59:42,204 Yes, she ran into the house and came out like a fury shouting: 673 00:59:42,955 --> 00:59:46,167 tell your father that Angel tells him to go to hell. Who is Angel? 674 00:59:47,668 --> 00:59:50,296 Enough! Enough! Enough! 675 00:59:53,382 --> 00:59:56,385 Go to my house right now and keep an eye on Annie OK? 676 00:59:56,927 --> 00:59:58,721 Sheriff, he knows well that he won't like this! 677 00:59:59,054 --> 01:00:01,223 I don't care a dry fig! Now go to my house 678 01:00:01,557 --> 01:00:02,892 And if he should throw you out, 679 01:00:03,267 --> 01:00:05,478 Stay in front of the door with the pistol ready! Ok? 680 01:00:07,021 --> 01:00:07,688 All right. 681 01:00:23,078 --> 01:00:28,584 - Can I stay here tonight? - All right. What happens? 682 01:00:31,045 --> 01:00:34,882 I discovered a terrible thing that really fear me! 683 01:00:36,675 --> 01:00:37,885 'Ok. Things? 684 01:00:39,428 --> 01:00:42,598 I went to the bookstore, and I bought the book 685 01:00:43,015 --> 01:00:45,893 And inside there were some photos that I could not believe. 686 01:00:46,310 --> 01:00:48,729 Look here! A cool eh! 687 01:00:50,189 --> 01:00:53,150 I am a girl dressed as a boy who would like to be a girl. 688 01:00:55,152 --> 01:00:57,321 - Plant it! - Who died? 689 01:01:00,074 --> 01:01:01,492 Honey, was someone who seriously died? 690 01:01:03,577 --> 01:01:09,458 I am not me! Can you understand? 691 01:01:11,335 --> 01:01:12,127 Not exactly... 692 01:01:15,047 --> 01:01:19,718 - Who are you then? - I'm Angel Myers ... 693 01:01:21,637 --> 01:01:23,389 Michael Myers's sister! 694 01:01:25,224 --> 01:01:26,725 Hey, I wouldn't even do such a joke ... 695 01:01:28,853 --> 01:01:30,229 I almost believed it, you are a great actress! 696 01:01:30,896 --> 01:01:32,940 I'm not kidding, fuck! 697 01:01:33,399 --> 01:01:35,025 Do you think he is lying? Look here ... 698 01:01:37,111 --> 01:01:46,120 Here I am. Angel Myers! And here is the mi life as a disadvantage! Hate! 699 01:01:47,246 --> 01:01:48,581 Maybe there is a mistake. 700 01:01:52,668 --> 01:01:55,796 Holy sky, girls! It's crazy! 701 01:01:56,797 --> 01:01:59,633 The next guest is famous for being the psychiatrist 702 01:02:00,092 --> 01:02:01,510 of the biggest American serial killer ... 703 01:02:01,969 --> 01:02:03,137 - Big serial killer? - and what I know ... 704 01:02:03,304 --> 01:02:04,430 Certainly big it is!. 705 01:02:04,763 --> 01:02:05,639 The number one in his field! 706 01:02:06,932 --> 01:02:10,019 His new book, "The Devil walks among us" is already on sale. 707 01:02:10,519 --> 01:02:11,687 Here is Dr. Loomis! 708 01:02:13,355 --> 01:02:15,774 Greetings! How is it going? Thank you! 709 01:02:16,358 --> 01:02:17,902 - Come in. - Good evening, happy to be here. 710 01:02:20,863 --> 01:02:22,239 - Mr. Weird, how is it? 711 01:02:26,035 --> 01:02:29,038 She was criticized, even accused 712 01:02:29,622 --> 01:02:31,582 to have taken advantage of the misfortunes of others. 713 01:02:32,333 --> 01:02:34,084 How does this criticism respond? 714 01:02:34,919 --> 01:02:36,962 Well, you know, I ... I think it's all unfounded. 715 01:02:37,546 --> 01:02:39,632 I ... I always ask for permission, before making a parody ... 716 01:02:39,965 --> 01:02:41,175 I really was talking to Dr. Loomis ... 717 01:02:41,592 --> 01:02:42,593 Oh, I apologize. Continue. 718 01:02:42,927 --> 01:02:45,512 No, please ... I'm fascinated by his answer. 719 01:02:46,138 --> 01:02:46,889 - No, it's his turn! - Safe? 720 01:02:47,056 --> 01:02:48,515 Certain. 721 01:02:50,517 --> 01:02:52,645 To tell the truth, I thought a lot about this statement. 722 01:02:53,354 --> 01:02:56,315 On the other hand I want to highlight that if I tell this story, 723 01:02:56,941 --> 01:02:59,443 It means that I also lived it in the first person, 724 01:02:59,944 --> 01:03:00,569 running risks. 725 01:03:01,111 --> 01:03:03,197 Well, we are all sorry for her, except ... 726 01:03:03,948 --> 01:03:06,784 Never! I have been so humiliated in my whole life! 727 01:03:07,242 --> 01:03:08,494 It was fantastic, instead! 728 01:03:08,953 --> 01:03:10,788 - bullshit! Good night. - Thank you! 729 01:03:28,889 --> 01:03:29,890 Dolcetto or trick? 730 01:03:44,822 --> 01:03:50,452 You are a giant, right? Do you want to be my friend? 731 01:03:54,164 --> 01:03:56,792 Mark, come. You don't have to talk to strangers. 732 01:03:57,209 --> 01:03:57,668 HI! 733 01:04:03,132 --> 01:04:04,883 I want to have fun! I spent my whole life 734 01:04:05,300 --> 01:04:07,428 To do the good girl and look at what I earned it! 735 01:04:08,095 --> 01:04:12,808 A fucking nothing. Ah ah! Fine, girls! 736 01:04:14,351 --> 01:04:15,394 Are you with me or not? 737 01:04:17,229 --> 01:04:19,356 I think we should be calm. 738 01:04:19,940 --> 01:04:22,443 - You should be quiet. - I don't want to listen to you ... 739 01:04:22,943 --> 01:04:26,155 Yes, we could look at the 740 01:04:26,613 --> 01:04:30,284 We could order dinner and understand this story. 741 01:04:31,326 --> 01:04:36,665 I want ... have fun! Ah ha ha! 742 01:04:37,624 --> 01:04:40,836 I want to get drunk, I don't give a damn about anything! 743 01:04:41,712 --> 01:04:45,049 I just want to have fun! 744 01:04:47,301 --> 01:04:49,303 You know me ... I'm there. Let's go! 745 01:04:51,346 --> 01:04:54,892 - And come on! I beg you! - Let's go, come on! Please... 746 01:04:56,310 --> 01:05:00,189 Okay, however ... a quiet thing. 747 01:05:00,981 --> 01:05:01,732 Ok! 748 01:05:53,951 --> 01:05:55,077 What the hell does it happen, Andy? 749 01:05:55,452 --> 01:05:58,038 Do you really want to spend the night outside? This is ridiculous! 750 01:05:58,497 --> 01:06:00,082 I only do what my boss ordered me. 751 01:06:00,249 --> 01:06:01,875 Well, I'm the head of the boss 752 01:06:02,376 --> 01:06:04,878 And I tell you to immediately remove that scrap from here, Kojak. Okay? 753 01:06:06,213 --> 01:06:08,549 And don't make a federal case. Turn off that flashing light! 754 01:06:09,174 --> 01:06:10,092 I only do my duty. 755 01:06:10,843 --> 01:06:13,095 And tell me, what would you like to do, stupid? 756 01:06:14,179 --> 01:06:17,599 A applause to Carter Cleck 757 01:06:42,291 --> 01:06:43,542 Ha ha ha! 758 01:06:45,752 --> 01:06:46,587 Do you like my costume? 759 01:06:47,045 --> 01:06:49,298 Yes. What does it represent? A sexy vampire? 760 01:06:49,631 --> 01:06:51,049 I am a girl, dressed as a boy 761 01:06:51,466 --> 01:06:52,467 who would like to be a girl. 762 01:06:53,010 --> 01:06:55,596 I understand. But you are a girl, right? 763 01:06:55,888 --> 01:06:57,181 - Mh MH. - Be careful for the step. 764 01:06:57,347 --> 01:06:59,766 Why don't you get a hand in my underwear and do you ascertain? 765 01:07:00,517 --> 01:07:01,768 At this point I don't care ... 766 01:07:02,144 --> 01:07:04,146 But aside the jokes, you have the passerina, right? 767 01:07:04,855 --> 01:07:06,565 Ah ha ha! You are really sweet. 768 01:07:06,857 --> 01:07:07,900 You will like my van. 769 01:07:08,609 --> 01:07:10,652 - Do you have a van? - Yes. With drinks. 770 01:07:11,486 --> 01:07:12,779 I'm without sleeping pills, I swear! 771 01:07:15,949 --> 01:07:19,203 The "thrombomobile". A work of art. I love it. 772 01:07:24,917 --> 01:07:27,711 What's the difference between a Halloween pumpkin and a blondie? 773 01:07:28,378 --> 01:07:29,421 Which? 774 01:07:30,130 --> 01:07:31,298 There is no difference! 775 01:07:31,673 --> 01:07:33,675 Both have a blank expression 776 01:07:34,468 --> 01:07:36,845 and inside they are absolutely empty! Ha ha ha! 777 01:07:38,847 --> 01:07:40,182 - Woooooo! - He's talking bullshit, huh? 778 01:07:40,766 --> 01:07:44,645 I like them, you know? Turn everything off and they light up. 779 01:07:46,563 --> 01:07:50,734 - Really? Do ladies like it? - Yes. 780 01:07:51,318 --> 01:07:52,986 - Do you have a lot of sex? - The right one, I think. 781 01:07:53,862 --> 01:07:58,158 Hey! Gianova, show him what you can do! Look! 782 01:07:59,576 --> 01:08:02,579 Wooo! I love it! 783 01:08:03,580 --> 01:08:04,790 - What are you doing? - Talking doesn't work. 784 01:08:05,082 --> 01:08:06,124 I will be silent. 785 01:08:17,511 --> 01:08:20,430 Ok, you hear ... pause ... time out ... I'll be back right away. 786 01:08:22,057 --> 01:08:23,684 But where the fuck go, Lupacchiotto? 787 01:08:23,934 --> 01:08:27,104 I have to piss ... don't go. 788 01:08:27,312 --> 01:08:29,064 Who says I don't like water sports ... 789 01:08:29,314 --> 01:08:30,482 A golden shower? 790 01:08:30,941 --> 01:08:34,569 How disgusting! You're crazy, but I'll be back right away! 791 01:08:35,696 --> 01:08:39,241 Give a move, Mannaro wolf! 792 01:09:17,112 --> 01:09:19,364 Ahhh! 793 01:09:57,903 --> 01:09:59,196 "And here's Dr. Loomis!" 794 01:10:01,907 --> 01:10:03,617 "Thanks, very kind ...". 795 01:10:06,036 --> 01:10:09,289 - "The dr.faber, a well -known psychopathologist, -" is not known at all ... ". 796 01:10:10,540 --> 01:10:14,252 Nothing more than a bloody horror show 797 01:10:14,795 --> 01:10:17,381 To showcase the immense ego of Dr. Loomis, 798 01:10:17,923 --> 01:10:19,174 And his need for fame and money. 799 01:10:19,549 --> 01:10:20,634 Damnation... 800 01:10:21,301 --> 01:10:22,594 - How do you reply? ". -" My affracci! ". 801 01:10:26,181 --> 01:10:27,224 Oh No ... 802 01:10:27,224 --> 01:10:29,142 "If I had survived the attack of a shark, 803 01:10:29,643 --> 01:10:31,895 Now you would be giving even the most macabre detail ... " 804 01:10:33,146 --> 01:10:33,855 What a disaster ... 805 01:10:34,898 --> 01:10:38,402 "Are you saying that there is no difference between Michael Myers and a shark?". 806 01:10:41,780 --> 01:10:44,449 "I'm a little confused. Let's talk about Austin Powers' Mike Myers, 807 01:10:45,033 --> 01:10:46,034 Or another person? ". 808 01:10:46,743 --> 01:10:47,369 That's enough. 809 01:10:50,038 --> 01:10:54,251 Mva! Mya! 810 01:11:00,882 --> 01:11:02,884 Are you looking for me? Ah ha ha! 811 01:11:03,468 --> 01:11:04,344 He saw Mya! 812 01:11:28,869 --> 01:11:30,328 What do you want from me! 813 01:11:32,539 --> 01:11:34,666 It is almost time to go home, Angel. 814 01:11:36,585 --> 01:11:39,629 - Is it ready? - Soon it will be. 815 01:11:42,507 --> 01:11:44,009 Ahhhh! 816 01:11:52,934 --> 01:11:56,980 Laurie! Calm down, please, I'm Mya! Let's go! 817 01:12:02,652 --> 01:12:09,284 Step ... pass ... Passetto! I want to go back! 818 01:12:11,203 --> 01:12:14,539 - Ninth. Let's go home. - Where's Harley? 819 01:12:15,332 --> 01:12:15,999 I know ... 820 01:12:16,833 --> 01:12:20,545 - We have to go back to looking for it. - It will be with some guys. 821 01:12:21,588 --> 01:12:22,547 He knows the road. 822 01:12:35,393 --> 01:12:37,562 - Who speaks? - "Hi sweetie". 823 01:12:38,313 --> 01:12:41,525 Dad, seriously, stop calling me. 824 01:12:42,108 --> 01:12:42,943 "All right". 825 01:12:55,080 --> 01:12:58,917 I know you love me. I want you too. 826 01:14:42,437 --> 01:14:45,398 Ahhh! Ahhh! 827 01:14:47,734 --> 01:14:52,906 Ahhh! Ahhh! 828 01:15:09,422 --> 01:15:11,466 I am happy that you decided to go home. 829 01:15:13,134 --> 01:15:15,220 Escaping nothing, believe me. 830 01:15:15,637 --> 01:15:20,100 I am sure they had their reasons to hide it. 831 01:15:21,017 --> 01:15:22,811 I'll find out tomorrow morning. 832 01:15:26,856 --> 01:15:29,317 Hey World? Guess a little! 833 01:15:30,276 --> 01:15:35,240 I am Michael Myers's sister! I'm fucking! 834 01:15:38,743 --> 01:15:39,744 What should I do? 835 01:15:41,579 --> 01:15:46,042 - Start one step at a time. - One step at a time ... 836 01:15:47,627 --> 01:15:49,754 - Annie was right ... - come on, enter. 837 01:16:09,065 --> 01:16:10,525 Oh, my head! 838 01:16:18,616 --> 01:16:19,451 What the fuck is it? 839 01:16:23,246 --> 01:16:23,830 Annie? 840 01:16:26,708 --> 01:16:27,500 Ahhhh! 841 01:16:31,504 --> 01:16:32,172 Annie? 842 01:16:32,797 --> 01:16:33,631 Ahhh! 843 01:16:34,382 --> 01:16:36,092 That happened ... my God! 844 01:16:41,681 --> 01:16:42,432 Oh my God! 845 01:16:48,396 --> 01:16:51,357 - Now go to have fun. - Agree. 846 01:16:52,358 --> 01:16:55,653 Annie? Oh Annie! Ahhh! 847 01:16:58,531 --> 01:17:00,408 Oh my God. 848 01:17:01,493 --> 01:17:05,789 Mya, Mya, calm down and immediately call 911! 849 01:17:06,498 --> 01:17:09,667 Understood? Call 911! Go! 850 01:17:12,462 --> 01:17:13,838 Oh my God ... Annie! 851 01:17:17,300 --> 01:17:17,926 Fuck! 852 01:17:26,351 --> 01:17:29,729 Annie, my little ... My God! 853 01:17:30,396 --> 01:17:33,274 There is a girl, she is upstairs, she ... 854 01:17:34,275 --> 01:17:37,362 I don't know how it is, it could be dead, there is blood everywhere! 855 01:17:38,947 --> 01:17:43,243 Don't leave me, please ... I need to you ... understand? 856 01:17:46,538 --> 01:17:48,289 Annie, I'm so sorry ... 857 01:17:48,873 --> 01:17:50,375 Mya, hurry up! 858 01:17:50,542 --> 01:17:52,961 I do not know! I'm in Cherrywood Road but I'm not, in my house! 859 01:17:53,586 --> 01:17:55,797 They are at ... it should be ... wait! Remain in line ... 860 01:17:56,631 --> 01:18:01,302 It's Cherrywood, I'm sure! We are at the 15th of Cherrywood ro ... 861 01:18:06,933 --> 01:18:07,725 Mya! 862 01:18:16,693 --> 01:18:17,694 Ah! 863 01:18:18,486 --> 01:18:19,863 Mya, what's going on? 864 01:18:39,924 --> 01:18:43,136 It was he. Please, go! 865 01:18:43,386 --> 01:18:45,889 I don't leave you. Resist! Now I put you down. 866 01:18:54,147 --> 01:18:55,189 Resist, small! 867 01:18:56,649 --> 01:18:58,735 If Annie smells the smoke on clothes, he kills me! 868 01:18:59,903 --> 01:19:02,989 Schiff Brackett! There was a call to 911. 869 01:19:03,448 --> 01:19:05,408 - Have you issued it? - Yes, it was done. 870 01:19:07,243 --> 01:19:10,914 - So why does he tell me? - Because ... he came from his home. 871 01:19:13,374 --> 01:19:14,042 No! 872 01:19:14,626 --> 01:19:16,878 Please, Annie, please try to resist! 873 01:19:17,587 --> 01:19:20,173 - He ... is still here. - No, little ... I don't leave you! 874 01:19:20,548 --> 01:19:21,883 Laurie, run away! 875 01:19:22,425 --> 01:19:23,801 No ... I don't leave you ... 876 01:19:25,303 --> 01:19:26,888 Annie! Annie! 877 01:19:29,557 --> 01:19:31,059 Don't leave me! 878 01:19:34,437 --> 01:19:36,689 You don't have to leave me ... 879 01:19:43,571 --> 01:19:46,699 Annie ... 880 01:20:14,727 --> 01:20:17,271 Don't leave me, please ... 881 01:20:33,246 --> 01:20:34,122 Oh my God ... Annie! 882 01:20:51,764 --> 01:20:52,640 Hate! 883 01:21:31,721 --> 01:21:33,181 Sheriff, you don't enter. Let me do it to me. 884 01:21:33,639 --> 01:21:36,601 ' - Where is Annie? - And better I don't enter ... 885 01:21:41,606 --> 01:21:42,231 No ... 886 01:23:06,023 --> 01:23:18,661 Stopped! Stop, please! Stop! ... please! 887 01:23:19,954 --> 01:23:22,957 Stopped! 888 01:23:28,462 --> 01:23:29,255 Stopped! 889 01:23:42,810 --> 01:23:50,193 Stop, please... 890 01:23:54,322 --> 01:23:58,910 Hey, what's going on? Do you feel well? 891 01:24:00,077 --> 01:24:00,995 Is coming! 892 01:24:01,454 --> 01:24:05,583 - Nobody arrives ... - He will kill me ... 893 01:24:07,335 --> 01:24:08,544 I'll take you to the hospital immediately, agree? 894 01:24:09,212 --> 01:24:12,089 I take you to the hospital and settled everything. 895 01:24:15,927 --> 01:24:22,141 Let's go away, Andiango immediately. Calm! Calm down! And everything is ok. 896 01:24:24,977 --> 01:24:25,853 Ahh! 897 01:24:29,774 --> 01:24:32,318 Nooo! I beg you! Noo! 898 01:24:38,783 --> 01:24:40,243 Nooo! 899 01:26:01,615 --> 01:26:05,286 Sheriff? We found another corpse in Eagle Road. 900 01:26:05,870 --> 01:26:09,206 There is a witness ... he saw a very big man 901 01:26:09,623 --> 01:26:11,375 take away a girl from the crime place. 902 01:26:12,293 --> 01:26:14,628 The State Police thinks that the suspect has taken refuge 903 01:26:15,087 --> 01:26:17,256 In a shack little north from the place where it was seen. 904 01:26:19,717 --> 01:26:21,510 - Well. - Do you want you to think about it? 905 01:26:27,183 --> 01:26:29,268 - Maybe it's better if you drive. - Yes Lord. 906 01:26:31,437 --> 01:26:32,980 Guys, let's move! We go to Eagle Road. 907 01:26:34,774 --> 01:26:35,524 Who are you? 908 01:26:40,863 --> 01:26:49,997 You know who I am, Angel. Repeat after me: I love you, mom. 909 01:26:58,130 --> 01:26:59,590 I love you, mom. 910 01:27:03,761 --> 01:27:04,845 I love you, mom. 911 01:27:06,597 --> 01:27:07,848 I love you, mom. 912 01:27:12,770 --> 01:27:18,609 Mom, I love you ... please don't do it! 913 01:27:40,423 --> 01:27:43,759 "You're surrounded! Get out with your hands raised!". 914 01:27:45,177 --> 01:27:48,431 Help! Please! 915 01:28:04,155 --> 01:28:05,030 You are an asshole ... 916 01:28:05,531 --> 01:28:08,451 "Haddonfield 18. Extraordinary edition of the news". 917 01:28:08,951 --> 01:28:11,245 "These are the filming made by helicopter 2." 918 01:28:11,829 --> 01:28:12,872 "The situation is incredible!". 919 01:28:15,332 --> 01:28:18,669 "But a man that the police considered dead, the killer Michael Myers, 920 01:28:19,170 --> 01:28:21,922 He took a girl hostage, identified as Laurie Strode ". 921 01:28:25,050 --> 01:28:27,803 "... Miss Strode, who was thought to have shot Myers, 922 01:28:28,262 --> 01:28:31,140 killing him, after being kidnapped by him on Halloween night 923 01:28:31,724 --> 01:28:33,309 It was discovered that he is actually his sister. 924 01:28:35,519 --> 01:28:36,812 Come out with your hands raised! ... 925 01:28:41,442 --> 01:28:44,069 - Tell me it's under shooting, Caleb. - I can't frame it well. 926 01:28:44,570 --> 01:28:45,738 Damnation! 927 01:28:46,614 --> 01:28:53,913 "You in the shack ... you are surrounded you have no escape. Come out!". 928 01:28:55,581 --> 01:28:57,291 It would also be now the son of a whore ... 929 01:28:58,751 --> 01:29:00,252 The snipers cannot put it under shooting. 930 01:29:00,836 --> 01:29:03,255 Hey! Move that vehicle now! Come back to the car! 931 01:29:04,381 --> 01:29:05,049 Sheriff! 932 01:29:07,218 --> 01:29:07,801 Sheriff! 933 01:29:11,430 --> 01:29:17,686 You raise! Inside there is a girl I could have kept safe 934 01:29:18,437 --> 01:29:22,107 If it hadn't been for his greedy and his fucking book! 935 01:29:22,733 --> 01:29:26,695 I want to shoot them. I would like to pierce her head! 936 01:29:28,697 --> 01:29:31,283 I want to shoot him! I want to kill him, fuck! 937 01:29:32,493 --> 01:29:34,662 Bad son of a whore! She doesn't deserve, to live! 938 01:29:36,163 --> 01:29:40,334 Please ... I'm here to offer you my help. 939 01:29:41,460 --> 01:29:45,506 She can't offer me anything that I want to receive! 940 01:29:46,924 --> 01:29:49,134 Please, he must trust me. 941 01:29:52,096 --> 01:29:55,099 Michael will not release the hostage, nor will he be able to negotiate. 942 01:29:56,684 --> 01:29:57,601 Remove it back! 943 01:29:58,227 --> 01:30:02,398 I can get it out. I have to do it. Please, let me do it. 944 01:30:02,898 --> 01:30:04,066 Take it away from here! 945 01:30:04,358 --> 01:30:07,444 All right! I can also go alone, thanks! 946 01:30:15,411 --> 01:30:16,870 You immediately move away from there! 947 01:30:18,205 --> 01:30:21,834 Sheriff! I owe it to him! I owe it to him! 948 01:30:22,334 --> 01:30:25,754 Damn crazy! Down the weapons! 949 01:30:37,933 --> 01:30:45,733 Michael, listen. Laurie must come with me. 950 01:30:49,737 --> 01:30:53,365 - You come! - I can't ... keeps me stop! 951 01:30:55,618 --> 01:30:58,203 What? You have to listen to me, Laurie! 952 01:30:58,412 --> 01:31:00,497 There is no one who keeps you firm! 953 01:31:03,459 --> 01:31:08,547 Listen to me, Laurie! Stop! Listen to what I tell you! 954 01:31:11,050 --> 01:31:13,844 'Back to you! And only in your mind! 955 01:31:18,807 --> 01:31:21,226 'We are ready! And now, Michael. 956 01:31:22,895 --> 01:31:23,562 Take us home. 957 01:32:20,119 --> 01:32:21,537 Ahhh! Hate! 958 01:33:02,911 --> 01:33:04,288 I love you brother ... 959 01:33:44,495 --> 01:33:45,287 Do you die! 71760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.