All language subtitles for the.family.next.door.s01e05.1080p.hdtv.h264-cbfm[EZTVx.to]_Track4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,400 Thank you, detective. 2 00:00:02,400 --> 00:00:04,640 Isabelle didn't mention she had a partner. 3 00:00:04,640 --> 00:00:06,120 Well, I might join you guys. 4 00:00:06,120 --> 00:00:07,440 Sorry. Could you mind...? 5 00:00:07,440 --> 00:00:08,960 Mia! Stop! Yeah, no worries. 6 00:00:08,960 --> 00:00:10,680 Mia, Mia, Mia, Mia, Mia. 7 00:00:10,680 --> 00:00:12,480 No more DNA, promise me. 8 00:00:12,480 --> 00:00:15,520 Hi, Elvis. So, this is Pete. 9 00:00:15,520 --> 00:00:18,280 I wondered if we could spend a little time together today. 10 00:00:18,280 --> 00:00:19,760 Isabelle's lying about who she is, 11 00:00:19,760 --> 00:00:21,520 and she's hitting on my husband, I know it. 12 00:00:21,520 --> 00:00:24,440 She really loves that bunny. What's her story? 13 00:00:24,440 --> 00:00:28,720 Rosie stole her from Mia. It was Mia's. 14 00:00:28,720 --> 00:00:33,000 You'd be amazed the things you learn about a place if you pay attention. 15 00:00:33,000 --> 00:00:36,080 He logged in with my ID number. He impersonated me. 16 00:00:36,080 --> 00:00:38,080 Why can't you accept how much this means to me? 17 00:00:38,080 --> 00:00:41,360 I do now. It means more to you than anything, including me. 18 00:01:09,880 --> 00:01:12,120 (GASPS FOR BREATH) 19 00:01:15,560 --> 00:01:17,520 (BREATHES HEAVILY) 20 00:02:03,960 --> 00:02:06,200 (MACHINE PUMPS) 21 00:02:07,240 --> 00:02:09,480 (DOOR OPENS) A-hoo! 22 00:02:09,480 --> 00:02:10,600 Hi. 23 00:02:16,560 --> 00:02:20,600 Today's the big day at council? Yes, we're calling it E-day. 24 00:02:20,600 --> 00:02:24,880 And we're going to show those greedy developers what for. 25 00:02:24,880 --> 00:02:28,280 Osprey Point is not for sale. 26 00:02:29,760 --> 00:02:32,000 Sure. For somewhere like Eureka. 27 00:02:32,000 --> 00:02:35,320 But this town definitely needs more housing. 28 00:02:37,320 --> 00:02:38,600 You really believe that? Yeah. 29 00:02:38,600 --> 00:02:42,040 Otherwise, how are people like me and Ben gonna afford to stay here? 30 00:02:42,040 --> 00:02:45,320 Oh, there's a thing called intergenerational living. 31 00:02:45,320 --> 00:02:46,400 Just saying. 32 00:02:47,720 --> 00:02:50,080 Everyone helping each other. 33 00:02:52,800 --> 00:02:55,280 (EXHALES) Sharing is caring, Essie. 34 00:03:04,240 --> 00:03:06,480 Are you going somewhere? Yeah. 35 00:03:06,480 --> 00:03:07,960 I'm going to look at a rental property. 36 00:03:10,120 --> 00:03:11,480 You don't waste any time. 37 00:03:12,760 --> 00:03:14,280 I can't stay here forever. 38 00:03:14,280 --> 00:03:17,720 And this intergenerational thing, it's really not fair. 39 00:03:17,720 --> 00:03:19,920 On who? Who's it not fair on? 40 00:03:21,920 --> 00:03:23,560 Honey, you moved in here 41 00:03:23,560 --> 00:03:27,360 because you want to save for a deposit for a house, 42 00:03:27,360 --> 00:03:29,600 and I can look after the kids. 43 00:03:29,600 --> 00:03:33,120 And you've been amazing, Mum. You've been really amazing. 44 00:03:33,120 --> 00:03:37,400 But it's a bit of a tight squeeze and... 45 00:03:37,400 --> 00:03:41,280 Oh, yeah, I know, I know. I am suffocating, I know that. 46 00:03:44,280 --> 00:03:47,160 I'm just missing a sense of my own freedom. 47 00:03:47,160 --> 00:03:48,880 I, um... 48 00:03:48,880 --> 00:03:52,440 And Isabelle thinks it'd be good for us to have our own space. 49 00:03:52,440 --> 00:03:53,520 Does she? 50 00:03:56,440 --> 00:03:58,400 Well, sometimes when you're a mother, a good idea is 51 00:03:58,400 --> 00:04:00,760 to put personal freedom way down the wish list. 52 00:04:00,760 --> 00:04:01,840 Oh... 53 00:04:03,520 --> 00:04:05,960 We can't all love being a mother as much as you do. 54 00:04:06,960 --> 00:04:08,320 Sorry, I didn't hear that. What? 55 00:04:08,320 --> 00:04:11,520 I said we can't all love being a mother as much as you do, Mum. 56 00:04:11,520 --> 00:04:13,240 Oh, honey, it's not a competition. 57 00:04:24,120 --> 00:04:26,520 Four grand. 14 foot of boat. Right. 58 00:04:26,520 --> 00:04:28,040 50 horsepower outboard motor. OK. 59 00:04:28,040 --> 00:04:30,720 What do you think? What do I think? 60 00:04:30,720 --> 00:04:32,400 I don't know what any of that means. 61 00:04:32,400 --> 00:04:34,640 So, I mean, it sounds impressive, it does. 62 00:04:34,640 --> 00:04:36,320 But I don't know what I think. 63 00:04:36,320 --> 00:04:39,200 No luck with the buyers? Um, Nige? 64 00:04:39,200 --> 00:04:41,720 No. Absolutely not. Right. No, then. 65 00:04:41,720 --> 00:04:44,200 Surely we can take it out for a fishing trip or something 66 00:04:44,200 --> 00:04:45,240 before it goes? 67 00:04:45,240 --> 00:04:47,120 Nah, she wants it gone before the street party. 68 00:04:47,120 --> 00:04:50,120 Morning, lads. Neighbourhood watch meeting, huh? 69 00:04:50,120 --> 00:04:52,320 Oh, no. That's Ange's domain. 70 00:04:52,320 --> 00:04:56,040 We just, you know, get together and talk about our hopes and dreams. 71 00:04:56,040 --> 00:04:57,480 Oh, that sounds nice. 72 00:04:57,480 --> 00:05:00,200 Hey, when are we gonna meet your fella? 73 00:05:00,200 --> 00:05:03,200 You are not, no. He had to head back for work. 74 00:05:03,200 --> 00:05:06,040 Yeah, apparently the bad guys don't take summer holidays. 75 00:05:07,360 --> 00:05:08,840 (LAUGHS) That's good. 76 00:05:08,840 --> 00:05:10,600 I'll see you later. See ya. 77 00:05:13,200 --> 00:05:14,600 Trouble in paradise, more like it. 78 00:05:14,600 --> 00:05:16,360 Someone at the window this morning. Yes! Right. 79 00:05:16,360 --> 00:05:18,120 And the lights were on late last night too. 80 00:05:18,120 --> 00:05:20,520 Good to know you're both watching day and night. 81 00:05:20,520 --> 00:05:22,760 Not watching. I'm not watching. You're not... I'm not... 82 00:05:22,760 --> 00:05:24,680 No. I'm up late doing my thesis. 83 00:05:28,000 --> 00:05:29,040 Oh, Essie's not here. 84 00:05:29,040 --> 00:05:31,520 She's out looking for real estate, thanks to you. 85 00:05:31,520 --> 00:05:33,840 I didn't tell her to move out. 86 00:05:33,840 --> 00:05:35,480 Yeah, well, that's what she heard. 87 00:05:35,480 --> 00:05:37,040 Gotta be very careful about what you say, 88 00:05:37,040 --> 00:05:38,200 especially in front of Essie. 89 00:05:38,200 --> 00:05:40,480 OK. Do you know when she'll be back? 90 00:05:40,480 --> 00:05:42,480 Well, before the council vote, I hope. 91 00:05:45,680 --> 00:05:46,720 Any reason? 92 00:05:46,720 --> 00:05:49,680 Yeah. I wanted to ask her about Rosie's toy rabbit. 93 00:05:49,680 --> 00:05:52,160 A rabbit? 94 00:05:52,160 --> 00:05:54,400 It went missing. I wanted to get her a new one. 95 00:05:54,400 --> 00:05:56,320 I was just wondering where you guys got it from? 96 00:05:56,320 --> 00:05:57,760 Well, you should ask Fran about that. 97 00:05:57,760 --> 00:06:00,560 Yeah I did. It used to belong to Mia. 98 00:06:02,360 --> 00:06:03,920 Did it? Yeah. 99 00:06:05,480 --> 00:06:08,240 So it might be you or Essie got it for her? 100 00:06:10,440 --> 00:06:13,600 Oh, God. She's had so many soft toys over the years. 101 00:06:13,600 --> 00:06:17,880 Yeah, this one's an old-looking one. It's a little bit feral. 102 00:06:17,880 --> 00:06:19,840 Only family could love it. 103 00:06:19,840 --> 00:06:22,760 Um, no. I'm sorry, I can't help you. 104 00:06:22,760 --> 00:06:23,840 Are you sure? 105 00:06:25,560 --> 00:06:27,400 It's got a little tie around the neck. 106 00:06:28,680 --> 00:06:30,360 No, I don't know. Sorry. 107 00:06:32,280 --> 00:06:34,200 Gonna be late now. 108 00:06:34,200 --> 00:06:35,280 Oh. 109 00:07:45,760 --> 00:07:48,360 Hello. Hi. 110 00:07:48,360 --> 00:07:50,080 I didn't know you were moving out. 111 00:07:50,080 --> 00:07:52,320 I finally decided to cut the umbilical cord. 112 00:07:53,360 --> 00:07:56,240 Barb can't be the easiest person to live with. 113 00:07:56,240 --> 00:07:58,280 She's been very generous, letting us stay. 114 00:07:59,880 --> 00:08:02,120 Thought of living with my mother gives me a migraine. 115 00:08:02,120 --> 00:08:04,920 She stayed with us for a while after Ollie was born. 116 00:08:04,920 --> 00:08:06,760 I couldn't do a thing right. 117 00:08:06,760 --> 00:08:08,600 Yes, well, that sounds very familiar. 118 00:08:08,600 --> 00:08:10,160 If I get one more parenting tip... 119 00:08:14,120 --> 00:08:16,040 You know Mum's coming from a good place, 120 00:08:16,040 --> 00:08:17,880 and I agree we should protect the environment, 121 00:08:17,880 --> 00:08:20,920 but this town really needs more housing. 122 00:08:22,080 --> 00:08:24,320 I bet that makes for interesting dinner conversation. 123 00:08:25,680 --> 00:08:27,640 Do you want to come see the kitchen? Yes. 124 00:08:34,320 --> 00:08:35,360 And Ben agrees. 125 00:08:35,360 --> 00:08:39,280 I mean, without new developments, we will never be able to buy. 126 00:08:40,520 --> 00:08:42,760 You're lucky to have a husband who's on the same page. 127 00:08:45,760 --> 00:08:48,040 Anyway, if you're interested, let me know soon, 128 00:08:48,040 --> 00:08:50,920 because I've had a lot of inquiries about this one. 129 00:08:50,920 --> 00:08:53,480 Really? You'd be surprised. 130 00:08:54,840 --> 00:08:58,200 OK, well, I'll have a zip around. Take your time. 131 00:09:13,280 --> 00:09:15,120 Oh! Hello, you. 132 00:09:16,200 --> 00:09:17,960 Hey, Dad. There's Fran. 133 00:09:19,040 --> 00:09:21,400 Oh, was it? 134 00:09:21,400 --> 00:09:23,720 Alright, let's go, boys. 135 00:09:26,200 --> 00:09:27,440 Oi! Slow down. 136 00:09:43,880 --> 00:09:45,680 (PROTESTERS CHANT) Save our wetlands. 137 00:09:45,680 --> 00:09:47,600 Save our wetlands. 138 00:09:47,600 --> 00:09:49,840 Save our wetlands. (PHONE RINGS) 139 00:09:49,840 --> 00:09:52,800 Save our wetlands. Hey. 140 00:09:52,800 --> 00:09:55,960 How's the meeting going? Yeah, riveting. 141 00:09:55,960 --> 00:09:59,520 Did you know that according to the Urban Chicken Bylaw Number 14.5, 142 00:09:59,520 --> 00:10:03,040 you're allowed a maximum of three chickens in your backyard? 143 00:10:03,040 --> 00:10:06,320 Jennifer...what about Eureka? 144 00:10:06,320 --> 00:10:09,840 Oh, the councillors are just having a break, but it's up next. 145 00:10:09,840 --> 00:10:11,040 It's going to be close. 146 00:10:12,440 --> 00:10:14,200 OK, I'll be there soon. 147 00:10:14,200 --> 00:10:16,720 Um, Clive's here. 148 00:10:18,240 --> 00:10:20,720 Ange, should I be looking for another job? 149 00:10:20,720 --> 00:10:22,600 (CHANTING CONTINUES OVER PHONE) 150 00:10:22,600 --> 00:10:26,360 No, no, it'll be fine. I'm on my way. 151 00:10:32,960 --> 00:10:34,640 I can have everything I desire. 152 00:10:37,600 --> 00:10:38,960 I deserve my dreams. 153 00:10:40,080 --> 00:10:41,640 I can have everything I desire. 154 00:10:45,440 --> 00:10:47,480 (SHOUTS) I deserve my dreams! 155 00:10:52,280 --> 00:10:53,360 (CALMLY) OK. 156 00:11:00,640 --> 00:11:04,280 WOMAN: Do we want our beautiful town turned into a concrete jungle? 157 00:11:04,280 --> 00:11:07,640 I will continue to fight against over-development. 158 00:11:07,640 --> 00:11:09,640 CHAIR: Thank you, Councillor Greeves. 159 00:11:09,640 --> 00:11:11,960 Would any other councillors like to speak to the item? 160 00:11:14,160 --> 00:11:15,240 No? 161 00:11:16,640 --> 00:11:18,880 With that, in the granting of a planning permit 162 00:11:18,880 --> 00:11:21,680 for building and works known as Eureka, all those in favour? 163 00:11:27,720 --> 00:11:29,040 All those opposed? 164 00:11:31,200 --> 00:11:33,040 The motion is carried. (BANGS GAVEL) 165 00:11:33,040 --> 00:11:34,400 Eureka permit is granted. 166 00:11:34,400 --> 00:11:36,680 (MIXED RESPONSE FROM ATTENDEES) 167 00:11:40,120 --> 00:11:42,400 That was a close one. Never doubted it. 168 00:11:45,760 --> 00:11:46,840 BARB: You happy? 169 00:11:48,200 --> 00:11:49,600 You've opened the floodgates now. 170 00:11:50,720 --> 00:11:55,000 Clive, What did I tell you? Can't fight progress, right? 171 00:11:55,000 --> 00:11:56,760 Pretty soon you'll be enjoying that beautiful view... 172 00:11:56,760 --> 00:11:59,120 Can we have a word in private? Yeah. 173 00:12:02,160 --> 00:12:04,680 You were in there. You heard, right? We got the permit. 174 00:12:04,680 --> 00:12:06,680 This is great news. It's great news. 175 00:12:06,680 --> 00:12:09,200 Great news for you, great news for the project. 176 00:12:09,200 --> 00:12:12,720 But, uh, unfortunately, I still want out. 177 00:12:12,720 --> 00:12:15,680 No, no, you said, "Get the permit," and we got the permit. 178 00:12:15,680 --> 00:12:18,160 You can't just pull the pin like this. 179 00:12:18,160 --> 00:12:19,200 No, I can, I can. 180 00:12:19,200 --> 00:12:22,480 You see, I'm still within my cooling-off period. 181 00:12:22,480 --> 00:12:25,840 Clive, you're making a huge mistake. Go back to the site. 182 00:12:25,840 --> 00:12:27,720 Give it another look. It's special. 183 00:12:27,720 --> 00:12:29,960 Exactly. My daughter was right. 184 00:12:29,960 --> 00:12:32,440 Your neighbour and all her friends, they were alright. 185 00:12:32,440 --> 00:12:33,960 It's special. 186 00:12:36,360 --> 00:12:40,880 Sorry, but I'm going to need my deposit back by tomorrow. 187 00:12:40,880 --> 00:12:43,600 You can't just demand to get your deposit back in... 188 00:12:43,600 --> 00:12:46,440 24 hours or I'll have to call my lawyer. 189 00:13:15,480 --> 00:13:17,280 Oh, grow up. 190 00:13:17,280 --> 00:13:18,920 Smug cow. 191 00:13:19,960 --> 00:13:22,360 Hope you're playing nice, Mum. Oh, why should I? 192 00:13:22,360 --> 00:13:23,800 Well, 'cause Ange is our neighbour 193 00:13:23,800 --> 00:13:27,040 and we have the street party coming up and we have to get along. 194 00:13:27,040 --> 00:13:29,280 What do you care? You're moving out. 195 00:13:29,280 --> 00:13:30,760 She's gonna help us find something. 196 00:13:30,760 --> 00:13:33,000 Oh, you're not renting from her, are you? 197 00:13:33,000 --> 00:13:35,280 Oh, you have no idea how hard it is 198 00:13:35,280 --> 00:13:38,040 to find a decent rental in Osprey Point. 199 00:13:38,040 --> 00:13:39,920 Look, honey, honey, 200 00:13:39,920 --> 00:13:42,400 I know things got very difficult for you when Mia was born, 201 00:13:42,400 --> 00:13:45,080 but they're only going to get more difficult if you rent again. 202 00:13:45,080 --> 00:13:47,400 You're gonna have to go back to work, for a start. 203 00:13:47,400 --> 00:13:49,640 Maybe that's gonna be good for me. (SCOFFS) 204 00:13:50,800 --> 00:13:53,680 Listen, honey, you are very lucky. 205 00:13:53,680 --> 00:13:54,920 You've got this chance at motherhood. 206 00:13:54,920 --> 00:13:57,320 You don't have to make decisions you're going to regret. 207 00:13:57,320 --> 00:13:59,240 Decisions I didn't even have. Oh, I get it. 208 00:13:59,240 --> 00:14:01,800 You were an absolute saint raising me on your own. 209 00:14:01,800 --> 00:14:04,360 Stop it, stop it! Just... It's not what I meant. 210 00:14:05,800 --> 00:14:08,280 Honey, I'm just saying, can't you enjoy it? 211 00:14:08,280 --> 00:14:10,280 Can't you enjoy it while they're little? 212 00:14:10,280 --> 00:14:12,640 Enjoy it? Yes. Is it really that hard? 213 00:14:12,640 --> 00:14:16,200 I really enjoy it, Mum. I enjoy it when they're in the bath. 214 00:14:16,200 --> 00:14:17,960 And I enjoy it when they're asleep. 215 00:14:17,960 --> 00:14:19,760 And I enjoy it when they're in your care. 216 00:14:19,760 --> 00:14:21,600 Keep your voice down. No, you shut up. 217 00:14:22,800 --> 00:14:25,440 I'm not good at this like you were. 218 00:14:25,440 --> 00:14:28,000 I don't enjoy being a constant plaything 219 00:14:28,000 --> 00:14:31,520 or a food source, or having no time and no space to be me. 220 00:14:31,520 --> 00:14:34,280 You're right, Mum, I'm too selfish to be a good mother. 221 00:14:36,480 --> 00:14:39,280 Stop! Please stop looking at me like that. 222 00:14:39,280 --> 00:14:41,760 Oh, grown up. Oh! 223 00:14:41,760 --> 00:14:42,960 God! 224 00:14:44,920 --> 00:14:46,000 Oh, god. 225 00:14:57,960 --> 00:14:59,440 (KNOCK AT DOOR) 226 00:15:06,280 --> 00:15:07,640 (KNOCKING CONTINUES) 227 00:15:11,000 --> 00:15:13,960 Oh, it's my favourite neighbours! 228 00:15:13,960 --> 00:15:15,280 Oh, hi. 229 00:15:16,640 --> 00:15:18,160 Are you OK? Yeah. 230 00:15:18,160 --> 00:15:20,400 I just think I blew up my relationship with Mum, 231 00:15:20,400 --> 00:15:21,440 but I'm good. 232 00:15:21,440 --> 00:15:25,040 Oh. I'm sorry. Hey, do you want a water? 233 00:15:25,040 --> 00:15:26,200 Yeah, thanks. 234 00:15:27,720 --> 00:15:28,760 It had to happen. 235 00:15:29,840 --> 00:15:31,480 Anyway, we're going to the shops now, 236 00:15:31,480 --> 00:15:34,200 then we're gonna make cupcakes for the street party, if you wanna help. 237 00:15:34,200 --> 00:15:35,520 Mum said you're sad. 238 00:15:37,880 --> 00:15:39,840 That's only 'cause, um... 239 00:15:39,840 --> 00:15:44,120 We saw Jules drive off quite fast. Oh, yeah. 240 00:15:45,480 --> 00:15:48,800 Well, I, uh, came here to be on my own. 241 00:15:48,800 --> 00:15:51,400 And now I am. 242 00:15:51,400 --> 00:15:52,600 Not completely. 243 00:15:56,320 --> 00:16:00,000 Yeah, well, that is me. Um, so what happened with you guys? 244 00:16:00,000 --> 00:16:01,720 Well, I took your advice, 245 00:16:01,720 --> 00:16:03,960 and I think I've found somewhere to rent. 246 00:16:03,960 --> 00:16:05,040 Good for you. 247 00:16:05,040 --> 00:16:07,800 Mum was not thrilled. Yeah, she said. 248 00:16:07,800 --> 00:16:10,320 (VOICES RECEDE) 249 00:16:15,560 --> 00:16:18,840 Yeah. She tried everything on - emotional blackmail, guilt trip. 250 00:16:18,840 --> 00:16:21,400 The full 'Woe is me' act. The perks of being an only child. 251 00:16:21,400 --> 00:16:23,400 It comes with strings, right? Ropes. 252 00:16:23,400 --> 00:16:25,640 Definitely ropes. Ball and chain. 253 00:16:25,640 --> 00:16:27,160 Look it's Penny.. 254 00:16:28,520 --> 00:16:32,120 Oh, my god, it is. How did you find her? 255 00:16:32,120 --> 00:16:34,520 Oh, Rosie accidentally left her at the hospital. 256 00:16:34,520 --> 00:16:37,240 Ah, OK. Well, I'll disappear her back to Fran later. 257 00:16:37,240 --> 00:16:38,560 She's mine. 258 00:16:38,560 --> 00:16:40,360 It's a very loved little bunny, isn't it? 259 00:16:40,360 --> 00:16:42,600 Yeah. She's certainly done the rounds. 260 00:16:42,600 --> 00:16:43,600 She used to be mine. 261 00:16:45,480 --> 00:16:48,560 So you'll come? Yeah. I'd love the company. 262 00:16:50,000 --> 00:16:53,680 Oi! Oi! Before you nick off, hose down your boards. 263 00:16:53,680 --> 00:16:56,640 I bags first. I already baggsed it in the car. 264 00:17:01,840 --> 00:17:04,080 Dad, turn it on. Alright, hang on. 265 00:17:25,920 --> 00:17:27,640 You alright? 266 00:17:27,640 --> 00:17:28,720 Yep. 267 00:17:32,400 --> 00:17:34,440 You want to tell me what the hell's going on? 268 00:17:36,480 --> 00:17:39,880 Nothing. I'm just tired. 269 00:17:42,360 --> 00:17:44,600 And then, like I said, money's a bit tight. 270 00:17:46,600 --> 00:17:47,800 A bit? 271 00:17:48,920 --> 00:17:51,600 Car's maxed out, you're losing it over a boat 272 00:17:51,600 --> 00:17:54,160 and you're getting all worked up over Barb and Eureka. 273 00:17:55,440 --> 00:17:57,920 I'm not an idiot. We're in the shit. 274 00:17:58,920 --> 00:18:02,160 So, you want to tell me how deep it is? 275 00:18:06,720 --> 00:18:07,800 Ange.. 276 00:18:13,360 --> 00:18:16,040 I might have used a buyer's deposit to pay our mortgage. 277 00:18:18,440 --> 00:18:19,800 And now he wants it back. 278 00:18:21,560 --> 00:18:22,640 Which one? 279 00:18:24,320 --> 00:18:25,400 Clive. 280 00:18:27,000 --> 00:18:28,480 And his Eureka deposit. 281 00:18:29,800 --> 00:18:32,280 Right. OK. Right. 282 00:18:35,080 --> 00:18:37,960 So, you took it out of the agency trust? 283 00:18:37,960 --> 00:18:40,800 I mean, can't you lose your licence for that sort of thing? 284 00:18:42,080 --> 00:18:44,120 I was going to put it straight back, 285 00:18:44,120 --> 00:18:47,400 but then the rise in interest rates and the repayments on the studio... 286 00:18:49,720 --> 00:18:51,360 And now he's threatening lawyers. 287 00:18:53,360 --> 00:18:54,440 That's a lot of money. 288 00:18:55,520 --> 00:18:57,920 That's a lot of money. Are we going to lose the house? 289 00:18:57,920 --> 00:19:01,360 That's not going to happen. I won't let that happen. 290 00:19:08,120 --> 00:19:09,960 You mean 'we'. 291 00:19:12,160 --> 00:19:14,080 We won't let that happen. 292 00:19:40,280 --> 00:19:42,880 The puppy needs to go to the beach. 293 00:19:42,880 --> 00:19:45,600 I wish I was going to the beach. 294 00:19:45,600 --> 00:19:49,440 It'd be nice and cool in the sea. You can come. 295 00:19:49,440 --> 00:19:52,160 You're going with Pete, and I think he's really excited. 296 00:19:52,160 --> 00:19:53,200 (PHONE BEEPS) 297 00:20:04,040 --> 00:20:05,120 What's going on? 298 00:20:06,240 --> 00:20:09,520 Are we going to the beach? I got to go away for work. 299 00:20:12,400 --> 00:20:13,840 Got to? Or want to? 300 00:20:13,840 --> 00:20:17,360 I'll be at sea for a month, maybe six weeks. 301 00:20:19,720 --> 00:20:22,480 After all of the bullshit that you just put us through, 302 00:20:22,480 --> 00:20:23,560 you're leaving? 303 00:20:25,400 --> 00:20:26,480 I'm sorry. 304 00:20:30,280 --> 00:20:32,880 You can't just make promises and then not turn up. 305 00:20:34,520 --> 00:20:37,800 She's a child. I know that. 306 00:20:37,800 --> 00:20:42,120 Maybe she's better off with you and without me. 307 00:20:47,480 --> 00:20:48,920 So, we're not going to the beach? 308 00:20:51,200 --> 00:20:52,280 No. 309 00:20:55,000 --> 00:20:57,440 Right. Are you going to go in there and tell her yourself? 310 00:20:58,920 --> 00:21:00,080 It's better coming from you. 311 00:21:18,240 --> 00:21:19,320 So... 312 00:21:21,480 --> 00:21:23,120 Pete's not coming to the beach today. 313 00:21:24,960 --> 00:21:29,600 And it's alright to be angry or sad. 314 00:21:29,600 --> 00:21:33,040 Sometimes I like to put a name to my feelings. 315 00:21:35,040 --> 00:21:36,840 Do you want to name how you're feeling? 316 00:21:39,400 --> 00:21:40,480 Hungry. 317 00:21:43,440 --> 00:21:48,000 OK. It's not an emotion, but it's still fine. 318 00:21:49,040 --> 00:21:53,400 What about some carrots and hummus? 319 00:21:53,400 --> 00:21:55,840 (READS) "..leaving only the purity of the moment. 320 00:21:55,840 --> 00:22:00,320 "And she could lay still no longer but joined his motion, 321 00:22:00,320 --> 00:22:03,680 "meeting him as he thrust and sunk deep. 322 00:22:03,680 --> 00:22:05,920 "And then the sudden intense quiver in her pudenda 323 00:22:05,920 --> 00:22:10,200 "as the rush of his seed pushed her into divine separateness." 324 00:22:11,800 --> 00:22:15,880 Wow. Yeah. Really paints a picture. (LAUGHS) Yeah. 325 00:22:15,880 --> 00:22:19,200 What's his name again? Uh, Boothby Turlington. 326 00:22:19,200 --> 00:22:22,680 Yeah, he was, um, he was a contemporary of DH Lawrence, 327 00:22:22,680 --> 00:22:24,240 but not as famous. 328 00:22:24,240 --> 00:22:26,480 Actually, he wasn't famous at all. Yeah. 329 00:22:26,480 --> 00:22:28,720 Which is the point of the thesis. Right. 330 00:22:28,720 --> 00:22:29,720 Yeah. 331 00:22:32,000 --> 00:22:35,320 So the government pays you to read that all day? 332 00:22:35,320 --> 00:22:37,280 Ah... Well, not all day, but, yeah. 333 00:22:39,440 --> 00:22:41,920 Do you think I should read it too? Sure. 334 00:22:41,920 --> 00:22:43,160 Yeah, sure. Yeah. 335 00:22:44,800 --> 00:22:47,840 We can start a book club. (LAUGHS) Yeah. 336 00:22:47,840 --> 00:22:52,120 Uh, Fran thinks that I should, um, engage with more people, so... 337 00:22:53,760 --> 00:22:56,320 Yeah, yeah. Uh, I'll...I'll speak to Lucas. 338 00:22:56,320 --> 00:22:57,880 Oh, great. Yeah. Good. Great. 339 00:22:57,880 --> 00:22:59,640 Loving all this community spirit. 340 00:23:00,640 --> 00:23:02,280 They're in the kitchen. 341 00:23:02,280 --> 00:23:04,760 Suit up. It's tense in there. 342 00:23:04,760 --> 00:23:06,760 Yeah, Essie mentioned. 343 00:23:06,760 --> 00:23:10,000 Essie, uh, told Barb we're thinking about moving out. 344 00:23:11,000 --> 00:23:13,360 Right. So I'm steering clear. 345 00:23:13,360 --> 00:23:15,840 Fair. Very clear. 346 00:23:17,080 --> 00:23:19,080 Hello? ESSIE: Hey. Come in. 347 00:23:19,080 --> 00:23:22,920 Just about time to cook another batch. 348 00:23:22,920 --> 00:23:25,640 Yes. I love an undercooked cupcake. Hi. 349 00:23:25,640 --> 00:23:26,720 Hey. 350 00:23:27,840 --> 00:23:30,400 Alright... Hey. Look what I got you. 351 00:23:30,400 --> 00:23:34,080 Ah... Sugar! (LAUGHS) 352 00:23:34,080 --> 00:23:36,520 And one more. There's so many. 353 00:23:36,520 --> 00:23:38,920 Oh, no. What happened to Penny? 354 00:23:38,920 --> 00:23:41,600 She burnt her hand on the oven. Just like Mummy. 355 00:23:41,600 --> 00:23:44,640 I wanna take her to... Wait. Where was I born, again? 356 00:23:44,640 --> 00:23:46,520 Geelong Hospital, also like Mummy. 357 00:23:48,000 --> 00:23:50,720 Well, I hope she doesn't need a fur graft. 358 00:23:50,720 --> 00:23:53,440 They've done a very good job of patching her up. 359 00:23:53,440 --> 00:23:56,280 We can have our own wine o'clock. Ooh. 360 00:23:56,280 --> 00:23:59,160 I've expressed. Oh. Did you put the timer on that? 361 00:23:59,160 --> 00:24:01,920 Yes, Mum. I'm just gonna take these away. 362 00:24:01,920 --> 00:24:03,800 You are not going to need dinner tonight. 363 00:24:03,800 --> 00:24:06,440 You have eaten so much batter. All that raw egg. 364 00:24:06,440 --> 00:24:08,720 She'll get a stomach ache. Here, good girl. 365 00:24:08,720 --> 00:24:11,400 We clean as we go. Do we? 366 00:24:12,520 --> 00:24:14,360 How are you feeling about the Eureka decision? 367 00:24:15,920 --> 00:24:17,280 Next subject. 368 00:24:17,280 --> 00:24:18,640 I'm sorry. 369 00:24:18,640 --> 00:24:22,920 Hey, have you asked Isabelle what her favourite cupcake is? 370 00:24:22,920 --> 00:24:28,360 Um, I think I would say my mum's hummingbird cupcakes. 371 00:24:28,360 --> 00:24:30,400 Do you, uh, still cook with your mum? 372 00:24:31,480 --> 00:24:36,160 Yeah, I did. Um, she...she recently died. 373 00:24:36,160 --> 00:24:37,840 I thought I might have told you that. 374 00:24:37,840 --> 00:24:40,400 No. Oh, I forgot. Oh, I'm so sorry. 375 00:24:40,400 --> 00:24:43,560 Well, to, um... 376 00:24:43,560 --> 00:24:44,720 Whoops. What was her name? 377 00:24:46,240 --> 00:24:47,320 Her name was Linda. 378 00:24:49,840 --> 00:24:50,920 To Linda. 379 00:24:52,840 --> 00:24:56,840 OK, here. We're gonna take that T-shirt off. 380 00:24:56,840 --> 00:24:59,320 Get into the bathroom. Oh. 381 00:24:59,320 --> 00:25:02,080 I'll throw that T-shirt in the bin. 382 00:25:16,160 --> 00:25:18,600 I don't know why Mum's still got those on display. 383 00:25:18,600 --> 00:25:20,600 What's this? Show and tell? 384 00:25:21,880 --> 00:25:24,640 Mia's asking for a book. This was fun. 385 00:25:24,640 --> 00:25:25,720 Yeah, it was. 386 00:25:30,160 --> 00:25:32,040 One for the road? 387 00:25:32,040 --> 00:25:33,120 Yeah. 388 00:25:34,120 --> 00:25:35,840 Take two, if you like. Ah. I'm OK. 389 00:25:43,240 --> 00:25:46,720 (CRICKET COMMENTARY ON RADIO) 390 00:25:46,720 --> 00:25:47,760 Who's winning? 391 00:25:47,760 --> 00:25:50,600 Oh, don't ask. Did Barb send you on your way? 392 00:25:50,600 --> 00:25:52,280 Yeah, they're putting Mia to bed. 393 00:25:52,280 --> 00:25:53,840 Definitely staying for another innings, then. 394 00:25:53,840 --> 00:25:55,160 Isabelle, let me guess - 395 00:25:55,160 --> 00:25:57,400 you're dropping the case and heading home? 396 00:25:57,400 --> 00:26:01,320 You wish. God, it's hard doing a job for you. 397 00:26:01,320 --> 00:26:03,000 Actually, I do wish, Isabelle, 398 00:26:03,000 --> 00:26:04,960 especially since your last attempt 399 00:26:04,960 --> 00:26:07,760 is now officially a matter for my New South Wales colleagues. 400 00:26:07,760 --> 00:26:08,840 Yes, I admit, 401 00:26:08,840 --> 00:26:11,520 I probably should have attended the meeting with HR. 402 00:26:11,520 --> 00:26:14,680 Probably. Can you check something for me? 403 00:26:14,680 --> 00:26:16,920 Seriously? Yeah, it's just a small thing. 404 00:26:16,920 --> 00:26:18,680 It's a hospital record in Geelong. 405 00:26:18,680 --> 00:26:20,400 It's just, they'll never give me the info. 406 00:26:20,400 --> 00:26:22,400 For a good reason, Isabelle. 407 00:26:26,040 --> 00:26:27,080 Please, Helen. 408 00:26:29,480 --> 00:26:30,720 What do you need to know? 409 00:27:15,360 --> 00:27:16,960 He just got the bargain of the century. 410 00:27:19,440 --> 00:27:21,800 Thank you. I know that hurt. 411 00:27:24,040 --> 00:27:25,320 Plenty more boats in the sea. 412 00:27:27,720 --> 00:27:30,640 Look, I know it's not gonna fix it, but it's a start. 413 00:27:32,320 --> 00:27:33,400 It's a good start. 414 00:27:36,560 --> 00:27:39,280 Maybe we can trim back the street party. 415 00:27:39,280 --> 00:27:42,400 No giant banner, no jumping castle. 416 00:27:42,400 --> 00:27:43,440 It's too late for that. 417 00:27:45,240 --> 00:27:46,640 Besides, what would people think? 418 00:27:49,200 --> 00:27:50,320 Who cares what people think? 419 00:27:54,040 --> 00:27:56,640 (CHEERFUL CHATTER) 420 00:27:56,640 --> 00:27:58,920 I want it to be all over. 421 00:27:58,920 --> 00:28:00,840 I'm going to cover you all the way up. 422 00:28:05,040 --> 00:28:07,440 They're going to bring home half the beach in their hair. 423 00:28:07,440 --> 00:28:10,680 Oh, there's always the hose down before they come inside. 424 00:28:11,960 --> 00:28:14,000 I know it hasn't been easy having us stay, Mum, 425 00:28:14,000 --> 00:28:16,240 but Ben and I do really appreciate it. 426 00:28:16,240 --> 00:28:18,640 Oh, yeah, I know. Look, you need a place of your own. 427 00:28:20,200 --> 00:28:21,280 And I'm annoying. 428 00:28:22,880 --> 00:28:25,920 I just stick my nose in where no one wants it there. 429 00:28:25,920 --> 00:28:29,080 And sometimes I treat you like a baby because you are my baby. 430 00:28:29,080 --> 00:28:31,920 You're my baby. Oh, you're all my babies. 431 00:28:31,920 --> 00:28:33,000 Lucky you. 432 00:28:34,520 --> 00:28:36,760 Look, Essie, I'm gonna get serious with you now... 433 00:28:39,960 --> 00:28:41,400 ..because I've been hearing what you're saying, 434 00:28:41,400 --> 00:28:44,640 and I've just been wondering how I can help. 435 00:28:44,640 --> 00:28:47,440 That's the thing, Mum, you can't help how I feel. 436 00:28:47,440 --> 00:28:50,560 I know. But I can help with the home. 437 00:28:52,560 --> 00:28:55,000 So I want you to have the house before I die. 438 00:28:56,320 --> 00:28:57,920 Oh, Christ. You're not...? 439 00:28:57,920 --> 00:29:02,600 No, no. I just want you to have the house now. 440 00:29:02,600 --> 00:29:04,600 Now, just, before anything happens. 441 00:29:04,600 --> 00:29:05,920 Why would you do that, Mum? 442 00:29:05,920 --> 00:29:07,640 Because you're gonna have it anyway, 443 00:29:07,640 --> 00:29:10,560 so you may as well, you know, have it when you need it. 444 00:29:10,560 --> 00:29:13,240 Yeah, but where will you live? Oh, don't you worry about me. 445 00:29:18,240 --> 00:29:19,320 I might go travelling. 446 00:29:23,160 --> 00:29:25,160 You barely leave town. I know, I know. 447 00:29:25,160 --> 00:29:27,760 But I think it's time that I did. 448 00:29:30,840 --> 00:29:33,280 No, no. This is really... This is crazy. 449 00:29:33,280 --> 00:29:35,560 You can't give away your house. Too late. 450 00:29:35,560 --> 00:29:37,400 Fran's already fixing it. 451 00:29:39,280 --> 00:29:40,680 Seriously, Mum, where will you live? 452 00:29:40,680 --> 00:29:43,320 Well, you know, I'll become a grey nomad. 453 00:29:43,320 --> 00:29:45,560 Well, you're not grey. Well, that's what you think. 454 00:29:46,600 --> 00:29:49,560 Now, come on, let's just sort this now so we can stop arguing. 455 00:29:50,840 --> 00:29:53,960 Alright, so just repeat after me - "Yes. Thank you, Mum. 456 00:29:53,960 --> 00:29:57,240 "That's very generous of you." Come on. 457 00:29:57,240 --> 00:29:58,840 Yes... Yes... 458 00:29:58,840 --> 00:30:00,000 BOTH: Thank you, Mum. 459 00:30:00,000 --> 00:30:01,560 That is very generous of you, 460 00:30:01,560 --> 00:30:04,360 but I can't say yes without speaking to Ben first. 461 00:30:04,360 --> 00:30:05,440 Well... 462 00:30:07,000 --> 00:30:08,760 Oh, well, if we can find him. 463 00:30:08,760 --> 00:30:10,400 How many shells have you got in here? 464 00:30:10,400 --> 00:30:12,800 I've got 28. 28?! 465 00:30:13,920 --> 00:30:16,760 Come on, give us a hug. Come on. 466 00:30:16,760 --> 00:30:19,040 Oh, sweetheart. Oh! 467 00:30:28,120 --> 00:30:31,280 # Hey, George Hey, George 468 00:30:31,280 --> 00:30:34,560 # Hey, George, I can see you. # 469 00:30:34,560 --> 00:30:37,120 (CHEERFUL CHATTER AND LAUGHTER) 470 00:30:38,720 --> 00:30:39,800 Look at this. 471 00:30:44,600 --> 00:30:47,320 Come on. Keep going. There's a kid on the right. 472 00:30:47,320 --> 00:30:49,240 Kid on the right. I see him. Dead. 473 00:31:28,640 --> 00:31:31,040 Got sand in places I didn't even know I had. 474 00:31:32,480 --> 00:31:34,760 Where's Barb? She's hosing down the kids. 475 00:31:36,800 --> 00:31:37,880 So, what's the catch? 476 00:31:38,880 --> 00:31:41,120 Are we gonna take on a massive mortgage or...? 477 00:31:41,120 --> 00:31:42,160 No. She's paid it off. 478 00:31:42,160 --> 00:31:44,400 I don't know, to watch her squirm when she comes back 479 00:31:44,400 --> 00:31:46,600 and she expects to stay with us. 480 00:31:46,600 --> 00:31:47,920 What did you say? 481 00:31:47,920 --> 00:31:49,760 I said that you might have some concerns. 482 00:31:49,760 --> 00:31:51,680 Oh, yeah, I'm concerned that we might be hallucinating 483 00:31:51,680 --> 00:31:53,120 or living in an alternate reality. 484 00:31:53,120 --> 00:31:57,760 If she wants to give us the house, is there a problem? 485 00:31:57,760 --> 00:32:00,080 Yes. It's emotional blackmail. 486 00:32:00,080 --> 00:32:03,440 I will be indebted to her forever. Better her than the bank. 487 00:32:03,440 --> 00:32:05,680 Don't you think that this is a little bit weird 488 00:32:05,680 --> 00:32:08,000 that she does this the moment we start talking about moving out? 489 00:32:08,000 --> 00:32:09,040 It's no coincidence, Ess. 490 00:32:09,040 --> 00:32:11,320 And she's never going to let you forget about it. 491 00:32:11,320 --> 00:32:13,560 See, she's trying to get under my skin, 492 00:32:13,560 --> 00:32:16,120 and she's trying to remind me that I can't do anything without her. 493 00:32:16,120 --> 00:32:17,160 Even if that's true... 494 00:32:19,440 --> 00:32:21,480 ..this would be a game-changer for our family. 495 00:32:26,120 --> 00:32:29,360 But if it's going to make you uncomfortable, Ess, 496 00:32:29,360 --> 00:32:30,400 say no. 497 00:32:31,720 --> 00:32:34,320 We're going to be fine either way. OK. 498 00:32:35,400 --> 00:32:37,200 Come here. 499 00:33:02,600 --> 00:33:04,480 (PHONE RINGS) 500 00:33:10,040 --> 00:33:12,080 What did they say? 501 00:33:12,080 --> 00:33:13,600 I'm well, thanks. How are you? 502 00:33:13,600 --> 00:33:17,400 Sorry. I'm just, um, I'm just a bit distracted. 503 00:33:17,400 --> 00:33:20,320 So I ran the family through the Geelong Hospital archive, 504 00:33:20,320 --> 00:33:23,920 confirmed that Esther Akoto did have her daughter, Mia, in Geelong. 505 00:33:23,920 --> 00:33:28,320 Yeah, it makes sense. Essie was born there too. 506 00:33:28,320 --> 00:33:29,880 Not according to the hospital. 507 00:33:33,000 --> 00:33:34,080 Isabelle? 508 00:33:36,280 --> 00:33:38,480 Isabelle, are you still there? 509 00:33:38,480 --> 00:33:40,680 (LOUD RUMBLING) 510 00:33:46,160 --> 00:33:48,080 (BABY GURGLES) 511 00:33:55,080 --> 00:33:57,280 (KNOCK AT DOOR) 512 00:34:04,280 --> 00:34:05,720 Caffeine? Ta. 513 00:34:15,600 --> 00:34:17,800 I need your opinion on something. 514 00:34:17,800 --> 00:34:20,600 I have lots of those. What is it? 515 00:34:22,560 --> 00:34:26,200 Mum wants to give me and Ben her house now as a gift. 516 00:34:27,920 --> 00:34:30,360 Wow, that's... 517 00:34:31,960 --> 00:34:33,200 Essie, that's amazing. 518 00:34:36,520 --> 00:34:40,240 No? I know that it's generous. 519 00:34:40,240 --> 00:34:42,240 And it will be amazing for the family. 520 00:34:43,560 --> 00:34:45,960 I just don't know if it will be very good for me. 521 00:34:47,440 --> 00:34:50,120 Not the idea of living with her until... 522 00:34:50,120 --> 00:34:52,760 No, she's going away. She's moving out. 523 00:34:52,760 --> 00:34:55,000 What? For good? On a trip. 524 00:34:55,960 --> 00:34:57,560 She says she's not sure for how long, 525 00:34:57,560 --> 00:35:00,000 but when she comes back, she's going to rent somewhere small. 526 00:35:00,000 --> 00:35:01,400 Oh, and what's the problem, then? 527 00:35:02,800 --> 00:35:03,920 I don't know, it's just... 528 00:35:03,920 --> 00:35:08,440 And I feel bad saying this, but it feels like a cheat. 529 00:35:08,440 --> 00:35:09,800 Like, I imagined a house 530 00:35:09,800 --> 00:35:12,680 as a part of this life that Ben and I would build together. 531 00:35:12,680 --> 00:35:13,760 Mhm. 532 00:35:16,160 --> 00:35:22,760 I think this is going to give you the space to be even better parents, 533 00:35:22,760 --> 00:35:25,720 because you're not going to have that financial strain 534 00:35:25,720 --> 00:35:27,120 hanging over your heads. 535 00:35:29,760 --> 00:35:31,160 You deserve it, Essie. 536 00:35:34,200 --> 00:35:36,560 Yeah, yeah, maybe you're right. 537 00:35:37,560 --> 00:35:42,320 Yeah, I think that you and Ben should take Barb out tonight and say yes. 538 00:35:42,320 --> 00:35:43,960 Celebrate. 539 00:35:43,960 --> 00:35:46,480 Just leave the kids some soup and a can opener? 540 00:35:46,480 --> 00:35:47,520 (LAUGHS) 541 00:35:47,520 --> 00:35:51,800 Um. No, I'll...I'll babysit them. 542 00:35:52,720 --> 00:35:57,000 Yeah. This is my one-time-only non-negotiable, non-refundable offer. 543 00:35:57,000 --> 00:36:00,280 Oh, man. That is so generous. 544 00:36:00,280 --> 00:36:01,320 Yeah, we'll have fun. 545 00:36:10,720 --> 00:36:13,120 (LEAF BLOWER WHIRRS LOUDLY) 546 00:36:21,240 --> 00:36:22,840 Does she ever stop? 547 00:36:22,840 --> 00:36:24,640 (STOPS LEAF BLOWER) Sorry. What was that? 548 00:36:26,200 --> 00:36:28,680 Oh, just, uh, you're always on the go. 549 00:36:28,680 --> 00:36:30,920 Well, it's for the street party. Mhm. 550 00:36:34,480 --> 00:36:36,680 (STARTS LEAF BLOWER) 551 00:36:36,680 --> 00:36:37,760 Hey. Hi. 552 00:36:37,760 --> 00:36:39,640 Thank you. No worries. 553 00:36:39,640 --> 00:36:42,840 Mia. Your special babysitter's here. 554 00:36:42,840 --> 00:36:45,040 Hi. How's it going? 555 00:36:45,040 --> 00:36:47,440 Oh, I thought we were taking the kids. 556 00:36:47,440 --> 00:36:49,320 Oh, I'm sure Isabelle's got better things to do. 557 00:36:49,320 --> 00:36:52,160 No, really, I don't. I love spending time with them. 558 00:36:52,160 --> 00:36:53,800 Oh, let's not make a fuss. 559 00:36:53,800 --> 00:36:55,600 Let's just get some Thai takeaway and... 560 00:36:55,600 --> 00:36:57,160 Mum, this is a huge deal, please. 561 00:36:57,160 --> 00:36:59,200 And we really want to say thank you properly. 562 00:36:59,200 --> 00:37:01,080 Yeah. Dinner's on us. 563 00:37:01,080 --> 00:37:03,600 Essie told me about the house. 564 00:37:03,600 --> 00:37:05,120 What an incredible gesture. 565 00:37:05,120 --> 00:37:07,920 Oh, yeah. What parents do. 566 00:37:09,120 --> 00:37:10,200 Mine certainly didn't. 567 00:37:22,280 --> 00:37:24,280 (LEAF BLOWER WHIRRS) 568 00:37:29,320 --> 00:37:32,040 Ess. Ange...I'm going in. 569 00:37:32,040 --> 00:37:33,800 OK, well, I'm gonna keep going out here. 570 00:37:33,800 --> 00:37:36,000 OK. 571 00:38:14,080 --> 00:38:15,920 MIA: Isabelle? 572 00:38:16,920 --> 00:38:18,840 Shh, shh, shh. 573 00:38:20,480 --> 00:38:21,560 Shh! 574 00:38:21,560 --> 00:38:23,800 (WHISPERS) Do you wanna take Penny for a walk? 575 00:38:23,800 --> 00:38:27,600 Oh! Penny for a walk. OK. Yeah, come on. 576 00:38:27,600 --> 00:38:31,440 I'm gonna read you a book, and then we can tuck you both in, OK? 577 00:40:23,760 --> 00:40:25,000 HELEN: Isabelle, you can't keep doing... 578 00:40:25,000 --> 00:40:28,160 Hey, uh, I need you to call Greater Sydney Women's Hospital for me 579 00:40:28,160 --> 00:40:29,800 and check... I can't right now. 580 00:40:29,800 --> 00:40:31,640 ..and check if a Barbara Walker gave birth there. 581 00:40:31,640 --> 00:40:33,160 I can't, Isabelle, I'll call you later. 582 00:40:33,160 --> 00:40:34,240 Just fucking do it. 583 00:40:35,680 --> 00:40:37,320 Sorry. Please? 584 00:40:38,840 --> 00:40:39,920 Please, Helen. 585 00:41:23,560 --> 00:41:25,160 (ESSIE LAUGHS) 586 00:41:25,160 --> 00:41:26,840 Hey! Hey. 587 00:41:26,840 --> 00:41:29,160 Kids are fast asleep. They were perfect angels. 588 00:41:29,160 --> 00:41:31,120 Oh, do you want to stay for a nightcap? 589 00:41:31,120 --> 00:41:33,360 Uh, no, I can't, I have a deadline, but thanks. 590 00:41:33,360 --> 00:41:36,000 Thanks, Isabelle. Yeah. Any time. 591 00:41:49,720 --> 00:41:51,120 (CAT MEOWS) 592 00:42:32,080 --> 00:42:35,280 I knew it. I knew she was suss and you all laughed at me. 593 00:42:39,000 --> 00:42:42,680 Isabelle Hetherington, and she works for child protection. 594 00:42:42,680 --> 00:42:44,400 They look out for kids in trouble, right? 595 00:42:44,400 --> 00:42:47,080 This is Pleasant Court. We're good parents. 596 00:42:47,080 --> 00:42:49,880 She's on holiday - probably lied about her name 597 00:42:49,880 --> 00:42:52,120 so you didn't do what you're doing right now. 598 00:42:52,120 --> 00:42:54,600 We have a right to know who's living across the road. 599 00:42:54,600 --> 00:42:55,800 She could be a psycho. 600 00:42:59,280 --> 00:43:01,280 What is it? Ange? 601 00:43:07,040 --> 00:43:08,600 Well, now I just feel bad. 602 00:43:10,760 --> 00:43:11,760 (EXHALES) 603 00:43:14,480 --> 00:43:16,680 Jesus. Poor family. 604 00:43:21,640 --> 00:43:23,680 (PHONE RINGS) 605 00:43:29,040 --> 00:43:31,440 I pulled my last favour for you, Isabelle. 606 00:43:33,080 --> 00:43:34,560 You're lucky it was a good one. 607 00:43:34,560 --> 00:43:36,080 OK. 608 00:43:37,080 --> 00:43:41,720 Barbara Walker was admitted on May 6th, 1993. 609 00:43:41,720 --> 00:43:44,800 She gave birth to Claire Esther Walker, 610 00:43:44,800 --> 00:43:46,800 7 pounds, five ounces. 611 00:43:47,920 --> 00:43:50,120 But she died. 612 00:43:50,120 --> 00:43:54,480 The baby died that same day. Neonatal infection. 613 00:43:55,880 --> 00:43:58,320 Essie can't be her child. 614 00:44:00,360 --> 00:44:01,440 Isabelle... 615 00:44:09,280 --> 00:44:11,680 I've just got to get something from the car, Isabelle. 616 00:44:11,680 --> 00:44:13,400 Can you look after your sister? 617 00:44:13,400 --> 00:44:14,480 I'll be two minutes. 618 00:44:14,480 --> 00:44:15,920 OK. 619 00:44:18,960 --> 00:44:20,520 (BABY FUSSES) 620 00:44:38,240 --> 00:44:41,120 (BABY CRIES) 621 00:44:58,400 --> 00:45:01,880 Hey! What are you doing? 622 00:45:01,880 --> 00:45:04,920 Where are you going? 623 00:45:07,080 --> 00:45:09,800 That's my sister! 624 00:46:37,040 --> 00:46:38,720 Photo time. 625 00:46:38,720 --> 00:46:41,120 Ange wants to do the photo sooner rather than later. 626 00:46:41,120 --> 00:46:42,840 Do we have to do it shirtless? 627 00:46:42,840 --> 00:46:46,320 Ange she said she wants people in smart casual. 628 00:46:46,320 --> 00:46:48,560 It's a Pleasant Court tradition and it needs to be upheld. 629 00:46:48,560 --> 00:46:50,520 What about Isabelle? She has to be in the photo. 630 00:46:50,520 --> 00:46:51,560 Oh, no. No. 631 00:46:51,560 --> 00:46:54,360 Uh, she's technically not a Pleasant Court resident. 632 00:46:54,360 --> 00:46:57,320 She's just been lying to us since the day she arrived here. 633 00:46:57,320 --> 00:46:58,960 She works for child protection. 634 00:47:00,160 --> 00:47:03,200 I know about your family. I looked you up. 635 00:47:03,200 --> 00:47:04,880 That must have been truly awful. 636 00:47:04,880 --> 00:47:06,160 I found her. I have DNA. 637 00:47:06,160 --> 00:47:08,640 Promise me you'll wait. 638 00:47:08,640 --> 00:47:12,680 You've got something of mine. And I want it back. 639 00:47:14,320 --> 00:47:16,120 No. 640 00:47:16,120 --> 00:47:19,920 Captions by Red Bee Media 641 00:47:19,920 --> 00:47:21,800 Copyright Australian Broadcasting Corporation 64235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.