All language subtitles for screen-captured1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:08,960 Mystère et bouille de neige. 2 00:01:24,240 --> 00:01:25,380 Ça, tu l 'as dit, petit. 3 00:01:27,180 --> 00:01:30,520 Je suis presque. 4 00:02:14,190 --> 00:02:16,710 Tu as bien dit boule de neige. 5 00:02:17,050 --> 00:02:18,050 Oui. 6 00:02:20,830 --> 00:02:23,550 Jadis, on m 'appelait le champion. 7 00:02:23,890 --> 00:02:26,670 À cette époque, j 'avais le don. 8 00:02:28,310 --> 00:02:30,750 Chez moi, c 'était inné. 9 00:02:34,350 --> 00:02:37,490 Je grandissais et me perfectionnais. 10 00:02:44,270 --> 00:02:46,870 Au collège, j 'étais intouchable. 11 00:02:49,970 --> 00:02:53,410 Eh ! Grandis un peu, mec ! 12 00:02:53,410 --> 00:03:05,030 Ils 13 00:03:05,030 --> 00:03:11,770 étaient tous jaloux, jaloux de mon pouvoir ! J 'étais un roi, une force de 14 00:03:11,770 --> 00:03:12,770 nature ! 15 00:03:12,780 --> 00:03:17,660 J 'étais le plus grand guerrier aux boules de neige. 16 00:03:18,320 --> 00:03:19,780 Puis j 'allais au lycée. 17 00:03:20,100 --> 00:03:23,200 Et ce ne fut plus jamais comme avant. 18 00:03:24,260 --> 00:03:30,880 Non ! Ce fut 19 00:03:30,880 --> 00:03:32,640 l 'hiver le plus froid. 20 00:03:46,410 --> 00:03:50,710 de ta sœur est diabolique. Le titre dont je te parle, mon enfant, ne se transmet 21 00:03:50,710 --> 00:03:52,210 normalement qu 'entre un père et son fils. 22 00:04:24,560 --> 00:04:25,620 Je crois que tu es prêt. 23 00:04:28,660 --> 00:04:33,200 Bon, j 'espère que je ne vais pas recevoir une boule de neige. C 'est 24 00:04:57,900 --> 00:05:03,340 Vas -y, mon garçon, finis -là ! Hé, bravo, Dexter ! Finalement, tu m 'as eu 25 00:05:03,340 --> 00:05:07,500 Oh, merci ! Mais qu 'est -ce qu 'il raconte ? Dexter, mais enfin, qu 'est 26 00:05:07,500 --> 00:05:12,660 que c 'est que ça ? Finis -là ! Oh, non ! Tu dois reconquérir mon trône en 27 00:05:12,660 --> 00:05:19,200 écrasant l 'ennemi ! Mais quel ennemi ? Elle, ta sœur ! Es -tu aveugle, Dexter ? 28 00:05:19,200 --> 00:05:24,920 Ton adresse ou lancée de boule de neige te vient de moi ! Alors que ta sœur, à l 29 00:05:24,920 --> 00:05:26,120 'évidence, la reçut de... 30 00:05:27,790 --> 00:05:34,750 De la seule personne qui m 'ait jamais battu ! Qui, papa ? Moi ! Maman ? Ponce 31 00:05:34,750 --> 00:05:36,390 cette boule de neige, chérie. 32 00:05:36,710 --> 00:05:38,210 Non, non, je veux pas. 33 00:05:38,990 --> 00:05:42,890 Maman, si t 'as battu papa, c 'est probablement toi la meilleure lanceuse 34 00:05:42,890 --> 00:05:47,050 boules de neige. Oh non, nous étions enfants, c 'était au lycée. 35 00:05:47,770 --> 00:05:50,430 Un jour, je lui ai lancé une boule de neige. 36 00:06:11,150 --> 00:06:12,150 Je suis désolé ! 2755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.