Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,709 --> 00:01:03,917
MISS BOOTS
2
00:01:15,042 --> 00:01:16,876
Where are you going, dressed like that?
3
00:01:19,042 --> 00:01:20,709
I'm going to the opera.
4
00:01:22,667 --> 00:01:24,792
They're coming to get me.
5
00:02:00,251 --> 00:02:03,459
Vivi, no one's coming to get you.
6
00:02:05,626 --> 00:02:07,334
Who are you?
7
00:02:07,917 --> 00:02:09,917
Simone, your granddaughter.
8
00:02:13,417 --> 00:02:14,584
Come.
9
00:02:15,292 --> 00:02:17,959
I made you some soup.
It's really good.
10
00:02:18,376 --> 00:02:19,917
It's your recipe.
11
00:02:20,792 --> 00:02:22,251
Come.
12
00:02:25,084 --> 00:02:26,667
This is you.
13
00:02:28,876 --> 00:02:31,209
You really loved horses.
14
00:02:32,667 --> 00:02:34,792
His name was Buck.
15
00:02:37,042 --> 00:02:39,792
This is my dad, your son.
16
00:02:40,626 --> 00:02:42,542
He was an airplane pilot.
17
00:02:43,042 --> 00:02:45,959
And this is our plane, the Rocket.
18
00:02:46,084 --> 00:02:48,417
My dad called it Maurice.
19
00:02:56,792 --> 00:02:59,917
This is Evelyne, my mom.
20
00:03:04,292 --> 00:03:07,126
This was on my eighth birthday.
21
00:03:18,959 --> 00:03:20,417
Simone…
22
00:03:21,209 --> 00:03:22,876
Yeah, Vivi, it's me.
23
00:03:24,376 --> 00:03:25,751
Simone.
24
00:03:30,126 --> 00:03:31,751
Dear God.
25
00:03:33,417 --> 00:03:35,292
There was an accident.
26
00:03:36,959 --> 00:03:38,834
A car accident.
27
00:03:39,876 --> 00:03:42,626
Yes, that's why it's just you and me now.
28
00:03:46,167 --> 00:03:47,917
And Boots.
29
00:04:48,626 --> 00:04:50,251
Hi, sweetie.
30
00:04:51,084 --> 00:04:52,626
I'm really proud of you.
31
00:04:53,834 --> 00:04:56,042
You take care of Vivi all on your own
32
00:04:56,626 --> 00:04:58,126
and your animals.
33
00:04:58,626 --> 00:05:01,876
Mom, I miss you.
34
00:05:02,417 --> 00:05:04,167
I miss you all the time.
35
00:06:14,709 --> 00:06:16,834
How's your opera coming along, Mr. Bloom?
36
00:06:16,959 --> 00:06:17,959
Billy…
37
00:06:18,084 --> 00:06:19,709
I read every article in the papers.
38
00:06:19,834 --> 00:06:21,667
I thought we agreed…
39
00:06:21,792 --> 00:06:23,167
Will it be as good as Evelyne?
40
00:06:23,292 --> 00:06:25,667
… you'd leave the bags at the door.
41
00:06:25,792 --> 00:06:28,417
Mr. Regis was very clear.
No bags in the hall.
42
00:06:28,542 --> 00:06:30,084
It's Friday, Mr. Bloom.
43
00:06:30,209 --> 00:06:32,334
On Fridays, I deliver your groceries.
44
00:06:32,459 --> 00:06:34,459
- What day is it?
- Friday.
45
00:06:35,001 --> 00:06:36,292
Friday…
46
00:06:36,417 --> 00:06:38,084
Like the day after Thursday.
47
00:06:38,209 --> 00:06:39,376
I had to deliver Friday.
48
00:06:39,501 --> 00:06:40,626
Like me.
49
00:06:41,542 --> 00:06:43,042
Your groceries!
50
00:06:43,167 --> 00:06:44,834
If you need help with your opera,
51
00:06:44,959 --> 00:06:47,459
I'm feeling very inspired right now!
52
00:07:00,501 --> 00:07:04,917
Before you play the music,
I want you to know it's not complete.
53
00:07:05,042 --> 00:07:06,167
It's not complete.
54
00:07:06,292 --> 00:07:08,459
It's… a work in progress.
Not complete.
55
00:07:08,584 --> 00:07:10,167
It's just an idea.
56
00:07:18,626 --> 00:07:20,292
Yes, Albert, honey.
57
00:07:20,417 --> 00:07:23,251
We're gonna go for a nice walk!
58
00:07:35,376 --> 00:07:38,709
Mr. Bloom! What a nice surprise!
59
00:08:03,334 --> 00:08:05,167
A real piece of work!
60
00:08:05,292 --> 00:08:07,042
Like you, Mr. Regis.
61
00:08:12,209 --> 00:08:14,417
EVERYONE BUGS ME
62
00:08:38,917 --> 00:08:39,917
Watch it!
63
00:08:50,751 --> 00:08:53,209
OK, we heard you the first time!
64
00:09:21,126 --> 00:09:24,167
It's not done.
It's a start… an idea.
65
00:09:39,417 --> 00:09:40,667
Mr. Bloom…
66
00:09:54,876 --> 00:09:56,417
There you are!
67
00:09:59,376 --> 00:10:01,709
What did we say about going out at night?
68
00:10:02,126 --> 00:10:03,667
Don't make that face.
69
00:10:03,792 --> 00:10:05,917
You know exactly what I'm talking about.
70
00:10:07,959 --> 00:10:09,667
Don't play dumb.
71
00:10:10,667 --> 00:10:12,501
Let's go feed the others.
72
00:10:15,584 --> 00:10:17,792
Hey! Not a moment too soon.
73
00:10:17,917 --> 00:10:20,501
I still think you could
send someone to get these.
74
00:10:20,626 --> 00:10:23,459
You've been holed up
in your apartment for months.
75
00:10:23,584 --> 00:10:26,126
I'm perfectly happy in my apartment.
76
00:10:26,251 --> 00:10:28,376
I have everything I need in my apartment.
77
00:10:29,542 --> 00:10:31,292
This is interesting.
78
00:10:31,417 --> 00:10:32,501
Really?
79
00:10:33,584 --> 00:10:35,667
Yeah, well…
80
00:10:36,584 --> 00:10:37,584
It's… an idea…
81
00:10:37,709 --> 00:10:40,501
It's not complete, of course,
but it's…
82
00:10:40,626 --> 00:10:42,042
It's just a little something.
83
00:10:42,167 --> 00:10:44,209
Why are you writing?
What are you writing?
84
00:10:45,792 --> 00:10:47,959
I'm a conductor, Philip.
I'm working.
85
00:10:48,084 --> 00:10:49,376
No, no, no, it's…
86
00:10:49,501 --> 00:10:51,334
No, it's…
Yeah, it's not good.
87
00:10:51,459 --> 00:10:54,084
Now that I hear it,
I can tell it's no good.
88
00:10:54,209 --> 00:10:55,709
This is not good…
89
00:10:58,334 --> 00:10:59,751
I'm not well, Paul.
90
00:10:59,876 --> 00:11:02,751
I don't understand what's happening to me.
91
00:11:03,459 --> 00:11:04,584
I'm telling you, it's fantastic.
92
00:11:04,709 --> 00:11:05,709
Menard…
93
00:11:05,834 --> 00:11:07,042
One of our best operas to date.
94
00:11:07,167 --> 00:11:10,167
He's the opera director.
You can't avoid him forever.
95
00:11:15,959 --> 00:11:17,876
Oh yes, I can.
96
00:11:19,001 --> 00:11:20,917
Hey. Where's the rest of it?
97
00:11:30,709 --> 00:11:31,876
Philip Bloom!
98
00:11:32,292 --> 00:11:33,792
What a pleasant surprise!
99
00:11:34,376 --> 00:11:36,042
Am I ever happy to see you!
100
00:11:36,167 --> 00:11:38,376
Have you seen the set?
You gotta see the set!
101
00:11:41,584 --> 00:11:43,042
The opera…
102
00:11:43,167 --> 00:11:45,917
Beautiful, isn't it? Look at the set.
103
00:11:49,292 --> 00:11:51,459
What do you see, Philip?
104
00:11:55,001 --> 00:11:56,042
Singers.
105
00:11:56,167 --> 00:11:57,792
Bravo, Philip.
106
00:11:57,917 --> 00:12:01,876
And what would you say
those singers are missing?
107
00:12:03,167 --> 00:12:04,584
I'd say…
108
00:12:04,917 --> 00:12:06,001
A pianist, Philip.
109
00:12:06,126 --> 00:12:07,626
Yes. We're missing a pianist.
110
00:12:07,751 --> 00:12:10,626
Do you know why
we're missing a pianist, Philip?
111
00:12:11,251 --> 00:12:13,251
Do you know why?
112
00:12:14,334 --> 00:12:16,209
Because our pianist left.
113
00:12:17,292 --> 00:12:19,626
Because usually,
a pianist plays piano.
114
00:12:19,751 --> 00:12:22,876
And to play piano, they need…
sheet music.
115
00:12:23,001 --> 00:12:25,584
I'm working on it.
I know, and I'm working on it.
116
00:12:25,709 --> 00:12:31,126
Listen, I know the critics
were tough on your last operas.
117
00:12:31,251 --> 00:12:33,542
But I tend to disagree
with those naysayers.
118
00:12:33,667 --> 00:12:36,709
I don't think you're washed up.
119
00:12:36,834 --> 00:12:38,459
They said I was washed up?
120
00:12:38,584 --> 00:12:39,792
Among… other things, yes.
121
00:12:41,459 --> 00:12:43,876
Paul, how's the music coming along?
122
00:12:44,001 --> 00:12:46,376
Oh, it's good.
Very, very good.
123
00:12:46,501 --> 00:12:47,459
Good, good.
124
00:12:47,584 --> 00:12:49,251
I need more time.
125
00:12:49,709 --> 00:12:50,917
What do you mean, more time?
126
00:12:51,042 --> 00:12:53,667
What does he mean, more time?
We are opening the season.
127
00:12:53,792 --> 00:12:55,626
Yes. No, it's…
128
00:12:56,834 --> 00:12:58,959
He's talking about the scene change.
129
00:13:00,001 --> 00:13:03,334
He needs more time in the music
for Rose's arrival.
130
00:13:03,459 --> 00:13:05,667
Because musically,
it's really coming along.
131
00:13:05,792 --> 00:13:06,792
Right, Philip?
132
00:13:12,876 --> 00:13:14,876
Do I need to worry, Paul?
133
00:13:16,709 --> 00:13:17,959
No.
134
00:13:18,084 --> 00:13:20,876
It's all under control.
We're working on the finale.
135
00:13:47,459 --> 00:13:50,876
Billy, I'm gonna kill you with…
136
00:13:51,501 --> 00:13:52,917
a stapler!
137
00:13:55,126 --> 00:13:56,334
- Paul?
- Philip!
138
00:13:56,459 --> 00:13:59,584
I told Menard you were working
on the finale. The finale!
139
00:13:59,709 --> 00:14:02,584
You've been at it for months.
You must have something in here…
140
00:14:02,709 --> 00:14:03,751
I need more time.
141
00:14:03,876 --> 00:14:06,542
There's no more time, Philip.
It's the season opener.
142
00:14:06,667 --> 00:14:09,417
You could say you stopped by
and found me dead.
143
00:14:09,542 --> 00:14:12,501
I had a heart attack.
Could happen, right?
144
00:14:12,626 --> 00:14:14,751
I can't be humiliated again, Paul!
145
00:14:14,876 --> 00:14:17,292
It would be physically impossible for me…
146
00:14:20,501 --> 00:14:21,542
Evelyne…
147
00:14:22,959 --> 00:14:24,417
Masterpiece.
148
00:14:24,542 --> 00:14:28,709
Night after night,
crowds moved to tears, standing ovations.
149
00:14:30,917 --> 00:14:35,542
I still remember the cheers,
the euphoric crowds!
150
00:14:41,501 --> 00:14:44,251
OK, OK, breathe, breathe!
151
00:14:44,376 --> 00:14:45,959
Don't move.
152
00:14:46,084 --> 00:14:47,542
Don't move, don't move.
153
00:14:57,209 --> 00:14:58,501
Don't move.
154
00:14:59,334 --> 00:15:00,792
Here!
155
00:15:01,501 --> 00:15:02,709
Take this.
156
00:15:04,959 --> 00:15:05,959
OK.
157
00:15:24,084 --> 00:15:25,834
You're not taking your meds?
158
00:15:25,959 --> 00:15:27,626
I can't hear the music anymore.
159
00:15:27,751 --> 00:15:28,667
I try.
160
00:15:28,792 --> 00:15:30,001
I listen.
161
00:15:30,126 --> 00:15:32,542
I'm always listening.
I don't hear it anymore.
162
00:15:32,667 --> 00:15:33,626
But you have a gift.
163
00:15:33,751 --> 00:15:36,376
You composed one of the greatest operas
of our time.
164
00:15:39,167 --> 00:15:40,667
That was 15 years ago.
165
00:15:42,126 --> 00:15:43,292
Yeah.
166
00:15:55,209 --> 00:15:56,209
You're not gonna answer that?
167
00:15:56,334 --> 00:15:57,459
I don't have a phone.
168
00:15:57,876 --> 00:15:58,959
Yes, you do.
169
00:15:59,084 --> 00:16:00,042
No, I don't.
170
00:16:00,167 --> 00:16:02,209
You do have a phone,
and it's ringing.
171
00:16:07,251 --> 00:16:08,251
Phone.
172
00:16:09,376 --> 00:16:10,667
Hello?
173
00:16:26,834 --> 00:16:28,626
Hello.
174
00:16:28,751 --> 00:16:31,876
She lived a good life.
175
00:16:32,709 --> 00:16:35,001
But she lived a good life.
176
00:16:35,126 --> 00:16:36,501
She lived a very good life.
177
00:16:36,626 --> 00:16:37,876
Ah, thank you.
178
00:16:38,501 --> 00:16:39,792
Thank you.
179
00:16:39,917 --> 00:16:41,876
It's too long. It's been too long.
180
00:16:42,001 --> 00:16:43,959
It's been…
181
00:17:04,334 --> 00:17:06,459
And, uh, my condolences.
182
00:17:06,584 --> 00:17:09,376
Thank you.
183
00:17:11,709 --> 00:17:14,751
She looks almost unrecognizable, no?
184
00:17:14,876 --> 00:17:17,167
That's not your mother.
185
00:17:17,959 --> 00:17:21,209
It's Mrs. Desmarais.
You know, the hairdresser.
186
00:17:22,751 --> 00:17:26,042
Your mother was cremated yesterday.
187
00:17:26,876 --> 00:17:28,292
Come.
188
00:17:30,376 --> 00:17:34,876
She left detailed instructions
in her will.
189
00:17:35,251 --> 00:17:36,542
There she is!
190
00:17:54,501 --> 00:17:56,626
Yeah, uh, sorry.
191
00:17:56,751 --> 00:18:00,626
It all happened so fast.
I didn't have time to arrange things.
192
00:18:03,251 --> 00:18:05,709
It's fine. Thank you.
193
00:18:07,251 --> 00:18:08,501
Mr. Bloom.
194
00:18:09,292 --> 00:18:11,376
Ms. Jennifer, from Social Services.
195
00:18:11,501 --> 00:18:14,667
I know this is a difficult time…
196
00:18:15,334 --> 00:18:17,209
but we have to talk about Simone.
197
00:18:17,334 --> 00:18:18,292
Simone?
198
00:18:18,417 --> 00:18:19,584
Your niece.
199
00:18:20,126 --> 00:18:21,209
My niece…
200
00:18:21,334 --> 00:18:24,792
Yes. Your niece, Simone.
201
00:18:55,834 --> 00:18:57,251
Simone?
202
00:18:59,917 --> 00:19:02,167
I'm not leaving my house!
203
00:19:03,834 --> 00:19:05,292
Simone!
204
00:19:07,251 --> 00:19:10,542
You can't have the house
until you are 18, sweetie.
205
00:19:10,667 --> 00:19:13,334
We've been over that. Open up!
206
00:19:22,001 --> 00:19:22,959
Who's he?
207
00:19:23,084 --> 00:19:25,709
This is Philip, your father's brother.
208
00:19:39,501 --> 00:19:40,834
What does he want?
209
00:19:42,292 --> 00:19:44,792
Ideally, he'd like to get home
as soon as possible.
210
00:19:45,501 --> 00:19:49,126
So, the lady here will…
211
00:19:49,667 --> 00:19:51,042
She'll find you a family and—
212
00:19:51,167 --> 00:19:53,751
I don't need a family!
Can't you understand that?
213
00:19:54,584 --> 00:19:56,959
I'm perfectly capable
of looking after myself.
214
00:19:57,084 --> 00:20:00,584
A little stubborn. But what… hey!
215
00:20:00,709 --> 00:20:03,334
She's perfectly capable
of looking after herself!
216
00:20:03,459 --> 00:20:04,376
She just said so.
217
00:20:04,792 --> 00:20:06,834
No, no, no.
218
00:20:06,959 --> 00:20:08,459
Give me your keys.
219
00:20:08,584 --> 00:20:10,792
It's not my car…
220
00:20:10,917 --> 00:20:12,167
Your keys.
221
00:20:13,876 --> 00:20:15,334
You're a little scary.
222
00:20:18,834 --> 00:20:21,209
I'll make some calls
and be back by noon tomorrow.
223
00:20:21,334 --> 00:20:23,126
Until then, you stay put.
224
00:20:23,792 --> 00:20:26,792
And look after her.
Is that clear?
225
00:20:35,501 --> 00:20:38,084
You better be here by noon.
226
00:21:01,001 --> 00:21:02,459
It's chicken.
227
00:21:03,251 --> 00:21:04,501
Yeah, it's Lorette.
228
00:21:05,417 --> 00:21:06,626
Of course.
229
00:21:07,792 --> 00:21:09,251
Lorette.
230
00:21:10,042 --> 00:21:12,334
How come you never visited your mother?
231
00:21:13,917 --> 00:21:16,501
Not visiting your mother is weird.
232
00:21:18,084 --> 00:21:19,834
My mother and I…
233
00:21:21,376 --> 00:21:23,126
We didn't really understand each other.
234
00:21:23,542 --> 00:21:25,042
You had a fight?
235
00:21:26,792 --> 00:21:28,084
You could say that.
236
00:21:28,876 --> 00:21:30,876
You could have made up.
237
00:21:31,001 --> 00:21:33,667
Do you like going to the village school?
238
00:21:33,792 --> 00:21:35,126
I don't go to school.
239
00:21:35,834 --> 00:21:38,584
My mom said schools
kill creativity in children.
240
00:21:39,542 --> 00:21:41,376
She home schooled me.
241
00:21:42,792 --> 00:21:45,042
So, what do you do all day?
242
00:21:45,167 --> 00:21:46,501
I take care of my animals.
243
00:21:47,667 --> 00:21:50,417
Why weren't you at my parents' funeral?
244
00:21:51,084 --> 00:21:53,751
Missing your brother's funeral is weird.
245
00:21:54,167 --> 00:21:55,459
Did you have a fight with him too?
246
00:21:56,376 --> 00:21:58,167
It's a bit more complicated than that…
247
00:21:58,709 --> 00:22:00,251
And if you don't mind…
248
00:22:01,501 --> 00:22:05,292
I'd rather not discuss
my problems with my—
249
00:22:07,917 --> 00:22:09,126
It's a skunk!
250
00:22:12,376 --> 00:22:13,876
Where have you been?
251
00:22:16,584 --> 00:22:18,042
Come, sweetie.
252
00:22:20,542 --> 00:22:23,167
Eat. It's good, huh?
253
00:22:23,959 --> 00:22:26,209
She… she's, she's eating.
254
00:22:26,334 --> 00:22:28,834
"She… she's, she's eating."
Of course she's eating!
255
00:22:28,959 --> 00:22:31,417
Get over it!
She's allowed to eat too.
256
00:23:00,167 --> 00:23:02,709
Quit freaking out.
She's fixed.
257
00:23:07,459 --> 00:23:08,626
It's OK.
258
00:23:09,667 --> 00:23:11,751
Don't worry, Boots.
259
00:23:12,834 --> 00:23:15,792
Whatever happens,
we'll stick together.
260
00:23:19,876 --> 00:23:21,626
We're sticking together.
261
00:24:17,917 --> 00:24:18,959
Simone…
262
00:24:19,376 --> 00:24:20,376
Come down, please.
263
00:24:20,501 --> 00:24:21,584
No, I'm staying right here.
264
00:24:21,709 --> 00:24:23,334
There are no other options right now.
265
00:24:23,459 --> 00:24:24,334
What's going on?
266
00:24:24,459 --> 00:24:26,501
No way am I going to live with him!
267
00:24:26,626 --> 00:24:27,834
With him? Who's him?
268
00:24:27,959 --> 00:24:30,334
It's a temporary arrangement,
just until I find…
269
00:24:30,459 --> 00:24:31,667
I'm not living in the city!
270
00:24:31,792 --> 00:24:32,876
Simone, get back here!
271
00:24:33,001 --> 00:24:34,626
City? What city? No!
272
00:24:36,084 --> 00:24:37,292
I'm not living in the city!
273
00:24:37,417 --> 00:24:39,626
I don't think you understand
the complexity of my situation.
274
00:24:39,751 --> 00:24:41,626
I'm in a professional crisis.
275
00:24:41,751 --> 00:24:45,417
And I use the word "crisis"
because that's exactly…
276
00:24:45,542 --> 00:24:48,917
Unless you're deemed unfit
to care for her, you're my only option.
277
00:24:50,667 --> 00:24:52,834
I hope you're packing your suitcase!
278
00:24:52,959 --> 00:24:55,459
Unfit? I am unfit.
279
00:24:55,584 --> 00:24:58,459
I'm very, very unfit.
280
00:24:58,584 --> 00:25:00,792
I'm the very definition of "unfit."
281
00:25:00,917 --> 00:25:03,709
I mean physically or financially unfit.
282
00:25:03,834 --> 00:25:08,292
She will live with you until I find
a family that won't die or abandon her.
283
00:25:08,417 --> 00:25:10,501
Is that clear?
284
00:25:41,209 --> 00:25:43,126
I'm in a bit of a predicament right now.
285
00:25:43,251 --> 00:25:45,792
When we get there,
I'm going to have to work.
286
00:25:47,626 --> 00:25:49,084
In silence.
287
00:25:52,751 --> 00:25:54,542
I work in silence.
288
00:26:07,209 --> 00:26:08,126
What?
289
00:26:09,459 --> 00:26:10,876
We can't hear ourselves talk.
290
00:26:11,001 --> 00:26:12,667
You wanna talk? OK, let's talk.
291
00:26:14,084 --> 00:26:15,417
What do you do anyway?
292
00:26:16,834 --> 00:26:18,376
I compose music.
293
00:26:18,501 --> 00:26:19,959
You compose music?
294
00:26:20,834 --> 00:26:22,334
And you don't like country?
295
00:26:22,459 --> 00:26:24,084
First off, that wasn't country.
296
00:26:24,209 --> 00:26:25,334
It was folk.
297
00:26:25,459 --> 00:26:27,251
And, no.
298
00:26:27,376 --> 00:26:30,834
I don't see what's so great
about people singing that…
299
00:26:31,876 --> 00:26:33,917
their life sucks.
300
00:26:34,042 --> 00:26:35,501
It's a love song.
301
00:26:35,626 --> 00:26:38,042
That girl has a broken heart.
302
00:26:39,167 --> 00:26:40,959
I bet you know nothing about love.
303
00:26:43,042 --> 00:26:44,084
Are you married?
304
00:26:44,834 --> 00:26:45,834
No.
305
00:26:45,959 --> 00:26:46,917
Are you gay?
306
00:26:47,042 --> 00:26:47,917
No.
307
00:26:48,042 --> 00:26:50,959
If you're gay, that's perfectly fine.
Very natural.
308
00:26:51,084 --> 00:26:52,542
I'm not gay.
309
00:26:53,042 --> 00:26:54,876
Mr. Boar is gay.
310
00:26:55,001 --> 00:26:56,417
I tried to mate him
with a sow…
311
00:26:56,542 --> 00:26:58,292
I'm not gay!
312
00:26:58,417 --> 00:27:00,417
Not a reason to get mad.
313
00:27:03,084 --> 00:27:04,876
Do you have a girlfriend, then?
314
00:27:07,584 --> 00:27:08,834
Can I meet her?
315
00:27:08,959 --> 00:27:11,084
I don't have a girlfriend, OK?
316
00:27:11,209 --> 00:27:14,042
I'm alone. I live alone.
317
00:27:14,834 --> 00:27:17,292
Solo. OK?
318
00:27:20,334 --> 00:27:21,959
What kind of music do you compose?
319
00:27:23,209 --> 00:27:24,292
Opera.
320
00:27:25,084 --> 00:27:26,459
Opera?
321
00:27:26,584 --> 00:27:30,209
Opera is a meeting of the arts.
It's theatre, singing…
322
00:27:30,334 --> 00:27:31,876
I know what an opera is.
323
00:27:34,417 --> 00:27:37,959
Maybe if you wrote country,
you'd have a girlfriend.
324
00:27:52,084 --> 00:27:53,042
A little help?
325
00:27:53,167 --> 00:27:54,459
Yes, excuse me.
326
00:27:59,917 --> 00:28:01,209
Hi! I'm Simone.
327
00:28:01,334 --> 00:28:02,917
Hi! Regis.
328
00:28:07,959 --> 00:28:09,876
Hi! I'm Simone.
329
00:28:14,876 --> 00:28:16,709
Why are you saying hi to everyone?
330
00:28:30,251 --> 00:28:32,001
Nice place!
331
00:28:33,126 --> 00:28:34,376
Leave it all here.
332
00:28:34,501 --> 00:28:35,542
We're so high up!
333
00:28:35,667 --> 00:28:36,626
Take off your shoes.
334
00:28:36,751 --> 00:28:37,709
It's your room!
335
00:28:37,834 --> 00:28:40,209
No, no, no!
336
00:28:40,334 --> 00:28:41,292
Get off my bed!
337
00:28:41,417 --> 00:28:43,334
You have a bathroom in your room?
338
00:28:43,459 --> 00:28:44,376
Yes, but…
339
00:28:44,501 --> 00:28:46,042
It has two doors!
340
00:28:46,167 --> 00:28:49,334
Can you please stop
running around with my mother?
341
00:28:49,459 --> 00:28:51,792
Will the young lady be staying long?
342
00:28:51,917 --> 00:28:52,792
We're hoping…
343
00:28:52,917 --> 00:28:54,209
No!
344
00:28:54,876 --> 00:28:55,876
No!
345
00:28:56,542 --> 00:28:57,751
Don't move.
346
00:28:59,084 --> 00:29:00,084
Come here.
347
00:29:00,751 --> 00:29:02,167
There's one rule here.
348
00:29:02,292 --> 00:29:04,001
Actually, there's a lot of rules.
349
00:29:04,126 --> 00:29:06,959
But the most important one
is that you never…
350
00:29:07,751 --> 00:29:10,209
ever go into my studio.
351
00:29:11,334 --> 00:29:13,626
Let's go get you settled in.
352
00:29:13,751 --> 00:29:16,501
What if there's a fire
and everyone needs to evacuate,
353
00:29:16,626 --> 00:29:18,209
but you're in the studio?
354
00:29:18,334 --> 00:29:19,292
Let me burn.
355
00:29:19,417 --> 00:29:21,584
Say there's an epidemic
and everyone's dying,
356
00:29:21,709 --> 00:29:24,417
and to survive,
I have to go out through your window…
357
00:29:28,959 --> 00:29:31,376
Well, I am going to… OK?
358
00:29:35,251 --> 00:29:37,209
There isn't even a bed!
359
00:29:38,292 --> 00:29:40,626
No bed? OK.
360
00:29:40,751 --> 00:29:42,709
Put this here.
361
00:29:43,251 --> 00:29:44,251
That there.
362
00:29:45,167 --> 00:29:46,584
Oh, look at that… OK.
363
00:29:48,751 --> 00:29:50,167
Don't need this.
364
00:29:52,876 --> 00:29:54,001
There.
365
00:29:54,417 --> 00:29:55,334
A bed.
366
00:29:55,459 --> 00:29:58,709
If you want sheets,
they're in the bathroom cupboard.
367
00:30:13,251 --> 00:30:14,792
Hi there!
368
00:30:14,917 --> 00:30:17,584
Stay here and be quiet.
369
00:32:32,376 --> 00:32:34,834
You'll have to be invisible.
370
00:32:34,959 --> 00:32:35,876
Invisible.
371
00:32:36,001 --> 00:32:38,917
Just stay quiet
and don't make a peep.
372
00:32:39,042 --> 00:32:40,376
Not a peep.
373
00:32:58,042 --> 00:32:59,501
Wait!
374
00:33:03,334 --> 00:33:04,792
- Still there?
- Yep!
375
00:33:04,917 --> 00:33:05,876
Let's cross!
376
00:33:06,001 --> 00:33:07,167
OK!
377
00:33:13,959 --> 00:33:16,501
Are they worried the roof's gonna fall?
378
00:33:19,834 --> 00:33:21,751
Follow me.
379
00:33:23,501 --> 00:33:24,626
Perfect.
380
00:33:24,751 --> 00:33:26,042
What's perfect?
381
00:33:26,167 --> 00:33:27,501
- Your office.
- My office.
382
00:33:27,626 --> 00:33:32,334
Here, you can draw or write.
383
00:33:32,459 --> 00:33:33,584
Whatever you want.
384
00:33:33,709 --> 00:33:37,209
Just stay put
until I come back to get you.
385
00:33:40,084 --> 00:33:41,417
Mr. Bloom.
386
00:33:46,751 --> 00:33:49,917
Something to eat or drink, young lady?
387
00:33:50,042 --> 00:33:51,667
No thanks, Giovanni.
388
00:33:54,751 --> 00:33:57,084
If you listen carefully,
389
00:33:57,209 --> 00:34:02,376
you'll hear the rehearsal
through the cracks on the stage.
390
00:34:02,876 --> 00:34:06,917
La musica, la bella musica, bella musica!
391
00:34:30,876 --> 00:34:34,667
You stay right here
and don't make a peep. OK?
392
00:34:43,501 --> 00:34:45,667
We found a new pianist,
a music teacher.
393
00:34:45,792 --> 00:34:48,209
She played me one of her own pieces.
It was impressive.
394
00:34:48,334 --> 00:34:49,376
A music teacher.
395
00:34:49,501 --> 00:34:51,709
She's a bit odd,
but she's a treasure.
396
00:34:51,834 --> 00:34:53,959
Lost in the bottom of the sea,
but a treasure nonetheless.
397
00:34:54,084 --> 00:34:57,417
By the way, she had great tweaks
for Rose's theme.
398
00:34:57,542 --> 00:34:58,584
She what?
399
00:34:58,709 --> 00:35:00,292
They're more like suggestions.
400
00:35:00,417 --> 00:35:02,792
And if she ever gets here,
I'll introduce you.
401
00:35:02,917 --> 00:35:06,001
Do I have to meet everyone?
402
00:35:53,501 --> 00:35:54,876
Yes.
403
00:35:55,001 --> 00:35:59,167
And we still don't have music
for the transition to Rose's theme.
404
00:35:59,292 --> 00:36:00,709
No, I have it!
405
00:36:00,834 --> 00:36:02,417
I have it. I thought…
406
00:36:04,251 --> 00:36:05,417
I have it.
407
00:36:06,709 --> 00:36:08,334
Excuse me. I'm sorry.
408
00:36:08,459 --> 00:36:10,376
- No problem.
- Sorry.
409
00:36:10,501 --> 00:36:11,751
Excuse me.
410
00:36:11,876 --> 00:36:12,792
I have it here.
411
00:36:12,917 --> 00:36:14,709
I had a kid with a stomach flu
at the school.
412
00:36:14,834 --> 00:36:16,167
Too much information.
413
00:36:16,292 --> 00:36:18,209
I reworked Magnum Opus.
414
00:36:18,334 --> 00:36:19,959
I took the liberty
of composing something here.
415
00:36:20,084 --> 00:36:21,584
I don't know if…
416
00:36:22,667 --> 00:36:23,667
- Yes.
- I can…
417
00:36:23,792 --> 00:36:26,084
Yes, absolutely. Yes.
418
00:36:30,959 --> 00:36:34,209
Let's take it from the transition.
419
00:36:41,209 --> 00:36:42,501
Paul…
420
00:36:45,876 --> 00:36:46,876
Paul!
421
00:36:47,001 --> 00:36:48,209
Wait.
422
00:37:19,292 --> 00:37:20,501
It's Rose's dress.
423
00:37:21,334 --> 00:37:22,501
Who's that?
424
00:37:22,626 --> 00:37:24,834
The lead in the opera.
425
00:37:55,959 --> 00:37:57,626
You made this?
426
00:37:57,751 --> 00:37:59,001
Yes.
427
00:38:00,501 --> 00:38:02,001
Do you like it?
428
00:38:02,126 --> 00:38:04,917
Yeah. It's really nice.
429
00:39:25,042 --> 00:39:28,459
You have to admit,
she wrote a good transition.
430
00:39:28,584 --> 00:39:30,001
I'm not here.
431
00:39:31,792 --> 00:39:35,084
Maybe she could help you with the rest.
432
00:39:41,917 --> 00:39:45,126
You want a music teacher
to compose my opera?
433
00:39:45,251 --> 00:39:46,251
Of course not!
434
00:39:46,376 --> 00:39:49,001
No, not compose it…
435
00:39:50,167 --> 00:39:52,167
More like… help you compose it.
436
00:39:53,001 --> 00:39:55,209
Help me. You want her to help me.
437
00:39:56,334 --> 00:39:57,709
It's an opera by Philip Bloom!
438
00:39:57,834 --> 00:39:59,584
I'm just saying it can't hurt.
439
00:39:59,709 --> 00:40:02,584
A lot of great composers
have collaborators.
440
00:40:02,709 --> 00:40:07,792
Ladies and gentlemen, the Montreal Opera
proudly presents Mademoiselle…
441
00:40:10,292 --> 00:40:11,751
Boots!
442
00:40:20,376 --> 00:40:21,626
Boots!
443
00:40:21,751 --> 00:40:24,084
- Let's pretend you didn't say anything.
- Philip…
444
00:40:24,209 --> 00:40:29,084
No, I'm going home to lock myself up
and finish my opera in…
445
00:40:32,376 --> 00:40:33,334
What is it?
446
00:40:33,459 --> 00:40:34,959
I left her in the basement.
447
00:40:35,084 --> 00:40:36,459
- Who?
- Simone.
448
00:40:42,084 --> 00:40:43,292
Watch out!
449
00:40:43,417 --> 00:40:45,667
I can't compose an opera
and take care of a child.
450
00:40:45,792 --> 00:40:46,709
Isn't she in school?
451
00:40:46,834 --> 00:40:48,417
School? No school will take her.
452
00:40:48,542 --> 00:40:49,959
Alice teaches at Saint Peter's.
453
00:40:50,084 --> 00:40:52,667
Alice… Who's Alice?
454
00:40:52,792 --> 00:40:53,709
The new pianist.
455
00:40:53,834 --> 00:40:56,417
You and your music teacher…
456
00:41:18,959 --> 00:41:20,251
Boots!
457
00:41:45,042 --> 00:41:46,584
Thanks. She's mine.
458
00:41:46,709 --> 00:41:48,126
What's her name?
459
00:41:48,251 --> 00:41:49,251
Boots.
460
00:41:49,376 --> 00:41:50,917
Boots…
461
00:41:51,042 --> 00:41:52,501
That's a cute name.
462
00:41:53,417 --> 00:41:54,917
- Here.
- Thank you.
463
00:41:56,084 --> 00:41:57,251
Oh, look.
464
00:41:58,126 --> 00:41:59,751
She has a skunk.
465
00:41:59,876 --> 00:42:00,959
OK.
466
00:42:02,959 --> 00:42:05,667
I don't care how,
but get rid of her, and fast.
467
00:42:05,792 --> 00:42:08,626
I can't get rid of Boots.
She's my best friend.
468
00:42:08,751 --> 00:42:10,251
Make real friends like a normal kid.
469
00:42:10,376 --> 00:42:12,501
You're one to talk!
You have no friends.
470
00:42:12,626 --> 00:42:14,084
I'm not normal either.
471
00:42:14,209 --> 00:42:15,751
Crap!
472
00:42:16,459 --> 00:42:17,751
Boots!
473
00:42:34,084 --> 00:42:35,542
What is this?
474
00:42:35,667 --> 00:42:36,667
Crap.
475
00:42:38,042 --> 00:42:39,959
Careful! There's a skunk in my bag.
476
00:42:40,084 --> 00:42:42,667
She's not dangerous. She's fixed.
477
00:42:45,459 --> 00:42:47,126
Don't worry.
I know he scared you.
478
00:42:47,251 --> 00:42:49,126
I won't get rid of you.
479
00:42:49,251 --> 00:42:51,876
My uncle doesn't want her
living in his apartment.
480
00:42:52,001 --> 00:42:54,376
I have to find a place to hide her.
481
00:43:03,626 --> 00:43:05,542
I might have a place.
482
00:43:18,459 --> 00:43:19,959
Not bad, huh?
483
00:43:31,667 --> 00:43:33,501
I fixed it up myself.
484
00:43:35,209 --> 00:43:38,542
I come here to relax, get inspired.
485
00:43:38,667 --> 00:43:39,834
GIRL
486
00:43:42,459 --> 00:43:45,917
I still have a couple things to fix,
487
00:43:46,042 --> 00:43:48,084
but it's a good house
for your skunk, no?
488
00:43:48,209 --> 00:43:50,251
It's really nice, for real.
489
00:43:50,876 --> 00:43:53,292
I'm just worried she'll feel alone.
490
00:43:53,417 --> 00:43:56,001
She's used to sleeping with me.
491
00:43:57,459 --> 00:43:59,292
We could find her some friends.
492
00:44:00,042 --> 00:44:02,792
There are lots of abandoned animals
in the city.
493
00:44:07,459 --> 00:44:10,459
Ms. Jennifer, we had discussed
a temporary arrangement.
494
00:44:10,584 --> 00:44:14,459
But we never really established
how long exactly that would be.
495
00:44:14,584 --> 00:44:16,834
So, yeah…
496
00:44:16,959 --> 00:44:20,167
I'm just worried that the temporary
will become permanent,
497
00:44:20,292 --> 00:44:23,084
and I was thinking it would be good to…
498
00:44:24,042 --> 00:44:25,292
Hello?
499
00:44:37,501 --> 00:44:39,042
Mr. Bloom?
500
00:44:41,209 --> 00:44:42,917
No.
501
00:44:43,876 --> 00:44:45,459
You're Mr. Bloom.
502
00:44:46,084 --> 00:44:49,126
Paul warned me
you'd slam the door in my face.
503
00:44:50,042 --> 00:44:53,667
He also told me
to tell you I'm just here to help.
504
00:44:55,459 --> 00:44:57,167
I don't need any help.
505
00:44:57,292 --> 00:45:00,042
He told me you'd say that too.
506
00:45:01,167 --> 00:45:02,417
OK.
507
00:45:03,334 --> 00:45:05,626
Paul gave me the score.
508
00:45:05,751 --> 00:45:09,292
I played it. It's wonderful.
509
00:45:09,709 --> 00:45:12,001
I couldn't believe
I was playing Philip Bloom.
510
00:45:12,126 --> 00:45:14,209
I teach all my kids Evelyne.
511
00:45:14,584 --> 00:45:16,959
By "kids,"
I mean my students, of course.
512
00:45:17,084 --> 00:45:19,167
It's not like I have a lot of kids.
513
00:45:19,292 --> 00:45:21,126
I don't have kids.
514
00:45:41,292 --> 00:45:43,167
I reworked a few transitions
515
00:45:43,292 --> 00:45:46,417
and took the liberty
of writing a theme for the country.
516
00:45:46,876 --> 00:45:48,626
If it helps, great.
517
00:45:48,751 --> 00:45:50,751
Otherwise, it's fine.
518
00:45:55,042 --> 00:45:57,584
I'm realizing I may be
talking to a door
519
00:45:57,709 --> 00:45:59,626
and you may have
resumed your activities,
520
00:45:59,751 --> 00:46:01,417
so I'll go.
521
00:46:03,167 --> 00:46:04,501
Bye!
522
00:46:23,917 --> 00:46:26,792
This may have been a bad idea.
We should go.
523
00:46:51,417 --> 00:46:53,959
I think you have animals
that need a home.
524
00:46:54,376 --> 00:46:56,834
I have wild beasts
that need me to put them to sleep
525
00:46:56,959 --> 00:46:58,209
so they don't attack kids.
526
00:46:58,334 --> 00:46:59,584
OK, well, thanks anyway.
527
00:46:59,709 --> 00:47:02,084
That's exactly what we're looking for.
528
00:47:02,209 --> 00:47:03,959
This ain't a pet shop, little girl.
529
00:47:04,084 --> 00:47:05,751
"Little girl"?
530
00:47:06,959 --> 00:47:08,042
Little girl.
531
00:47:09,959 --> 00:47:12,751
Oh, that's it.
We thought this was a pet shop.
532
00:47:12,876 --> 00:47:15,501
But you're right, it isn't.
533
00:47:15,626 --> 00:47:17,292
We'll let you work.
534
00:47:17,417 --> 00:47:19,209
OK, let's go.
535
00:47:21,876 --> 00:47:23,667
All right, forget it.
536
00:47:23,792 --> 00:47:25,251
We could try the…
537
00:47:25,376 --> 00:47:26,459
Follow me!
538
00:47:26,584 --> 00:47:27,584
Where are you going?
539
00:47:27,709 --> 00:47:29,459
To the back!
540
00:47:29,584 --> 00:47:32,417
MONTREAL POUND
541
00:47:33,334 --> 00:47:35,876
Don't worry.
We're gonna take care of you.
542
00:47:36,001 --> 00:47:39,917
When you say "we,"
who do you mean exactly?
543
00:47:43,251 --> 00:47:44,917
She's crazy. Absolutely crazy.
544
00:47:51,917 --> 00:47:53,626
Hurry, he's coming!
545
00:47:53,751 --> 00:47:55,042
What are you doing?
546
00:47:55,167 --> 00:47:56,626
The pigeon!
547
00:47:56,751 --> 00:47:57,834
Did you fall on your head?
548
00:47:57,959 --> 00:48:01,334
Come on! Don't worry,
I'll be back for you.
549
00:48:11,751 --> 00:48:13,751
Simone, you're crazy, totally crazy!
550
00:48:13,876 --> 00:48:16,084
Hey, forget the compliments, and move!
551
00:48:18,417 --> 00:48:20,251
- Mr. Regis?
- Yes?
552
00:48:20,376 --> 00:48:23,084
- It's for today?
- Yes, I'm sorry.
553
00:48:23,209 --> 00:48:27,001
I bet you didn't mention "narcoleptic"
on your resumé, did you?
554
00:48:28,126 --> 00:48:29,417
Yeah.
555
00:48:31,167 --> 00:48:32,376
Mr. Regis!
556
00:48:32,501 --> 00:48:33,917
Yes, have a nice day.
557
00:48:38,042 --> 00:48:40,917
Let's go around back
so Mr. Regis doesn't see us.
558
00:48:42,209 --> 00:48:43,834
What in the…
559
00:49:28,751 --> 00:49:30,126
Hi. I, uh…
560
00:49:30,251 --> 00:49:31,251
Yes?
561
00:49:32,709 --> 00:49:34,417
I wanted…
562
00:49:34,542 --> 00:49:35,876
I'm sorry.
563
00:49:57,626 --> 00:50:01,459
When the lights dim
and the orchestra starts playing,
564
00:50:01,584 --> 00:50:04,126
the feeling is indescribable.
565
00:50:04,251 --> 00:50:06,667
And to think,
he's the one who composed it.
566
00:50:06,792 --> 00:50:10,167
Every note, every instrument,
every melody…
567
00:50:10,292 --> 00:50:11,209
Incredible.
568
00:50:11,334 --> 00:50:13,459
I can't believe he's your uncle.
569
00:50:13,584 --> 00:50:14,917
It's crazy.
570
00:50:15,042 --> 00:50:17,584
Totally crazy.
571
00:50:17,709 --> 00:50:21,542
I was 7 when my mom brought me
to see Evelyne for the first time.
572
00:50:21,667 --> 00:50:24,126
I remember it like it was yesterday.
573
00:50:25,751 --> 00:50:27,334
What's Evelyne?
574
00:50:28,126 --> 00:50:30,126
You've never seen Evelyne?
575
00:50:37,584 --> 00:50:39,334
It's his greatest masterpiece.
576
00:50:43,751 --> 00:50:48,167
The story of a violin maker
who falls madly in love with a peasant.
577
00:50:48,292 --> 00:50:50,792
But when she leaves him
for his war-pilot brother,
578
00:50:50,917 --> 00:50:53,042
his heart stops beating.
579
00:52:58,709 --> 00:53:00,209
It was for her.
580
00:53:09,792 --> 00:53:13,084
Your opera, you wrote it for my mom.
581
00:53:17,126 --> 00:53:19,084
You were in love with her.
582
00:53:24,834 --> 00:53:26,584
It was a long time ago.
583
00:53:29,417 --> 00:53:32,001
It was before she met your father.
584
00:53:34,542 --> 00:53:36,251
She looked happy.
585
00:53:39,501 --> 00:53:42,501
When I was little
and I couldn't sleep,
586
00:53:42,626 --> 00:53:46,001
she'd always play
the same piece on the piano.
587
00:53:48,376 --> 00:53:50,834
I never knew what it was.
588
00:53:51,959 --> 00:53:53,959
Until I heard it earlier.
589
00:53:55,834 --> 00:53:59,584
It was your melody.
She'd play your melody.
590
00:54:12,584 --> 00:54:15,167
It's late.
You should get to bed.
591
00:54:23,292 --> 00:54:25,084
Good night, Philip Bloom.
592
00:55:19,126 --> 00:55:20,251
Wait!
593
00:55:20,376 --> 00:55:21,667
You don't have a uniform.
594
00:55:21,792 --> 00:55:23,501
You can't go to school without a uniform.
595
00:55:23,626 --> 00:55:24,626
Don't need one.
596
00:55:24,751 --> 00:55:25,751
Wait!
597
00:55:25,876 --> 00:55:27,251
You don't have a bag.
598
00:55:27,376 --> 00:55:30,209
You can't go to school without a bag.
You need a bag.
599
00:55:35,126 --> 00:55:36,626
Can I go now?
600
00:55:45,834 --> 00:55:47,709
- Hey, Billy!
- Simone?
601
00:56:13,667 --> 00:56:16,917
It's your most beautiful melody
since Evelyne's theme.
602
00:56:20,084 --> 00:56:21,584
I know.
603
00:56:24,001 --> 00:56:27,501
It's weird.
It just came to me last night.
604
00:56:31,667 --> 00:56:33,584
Oh, it's her!
605
00:56:34,792 --> 00:56:36,792
Her? Who's her?
606
00:56:36,917 --> 00:56:39,959
Oh, that's good!
I didn't see it coming.
607
00:56:40,084 --> 00:56:42,792
What didn't you see coming?
608
00:56:44,126 --> 00:56:47,167
She's a muse! Like her mother.
609
00:56:51,167 --> 00:56:52,376
It's so obvious.
610
00:56:52,501 --> 00:56:54,001
"I can't hear the music."
611
00:56:54,126 --> 00:56:56,084
Then she turns up, and boom!
612
00:56:57,709 --> 00:56:58,751
This is wonderful!
613
00:56:58,876 --> 00:56:59,834
Stop talking.
614
00:56:59,959 --> 00:57:01,501
The girl is gonna save our butts!
615
00:57:01,626 --> 00:57:03,084
Simone is not a muse.
616
00:57:03,209 --> 00:57:04,459
- A musette.
- Not a muse!
617
00:57:04,584 --> 00:57:05,917
Because muses aren't real.
618
00:57:06,042 --> 00:57:07,251
And even if they were,
619
00:57:07,376 --> 00:57:12,126
she'd be the most invasive, annoying muse
in the history of muses.
620
00:57:12,251 --> 00:57:15,792
Now if you'll excuse me,
I'm going to get back to work,
621
00:57:15,917 --> 00:57:19,042
because in case you forgot,
we still don't have a finale!
622
00:57:23,542 --> 00:57:24,501
Where were you?
623
00:57:24,626 --> 00:57:25,501
With Billy.
624
00:57:25,626 --> 00:57:26,751
Come here.
625
00:57:26,876 --> 00:57:28,042
What are we doing?
626
00:57:28,167 --> 00:57:29,501
Sit down.
627
00:57:30,584 --> 00:57:32,251
Don't move.
628
00:57:34,126 --> 00:57:36,417
I thought I wasn't allowed in here.
629
00:57:38,334 --> 00:57:39,667
Listen.
630
00:57:52,292 --> 00:57:53,459
I don't hear anything.
631
00:57:53,584 --> 00:57:55,626
That's because you're talking.
632
00:58:08,667 --> 00:58:10,959
What are we supposed to hear?
633
00:58:11,667 --> 00:58:13,084
The music.
634
00:58:17,626 --> 00:58:19,959
And where will the music come from?
635
00:58:26,042 --> 00:58:27,834
I don't know.
636
00:58:27,959 --> 00:58:29,376
I've never known.
637
00:58:30,042 --> 00:58:33,459
All I know is if I listen for long enough…
638
00:58:34,292 --> 00:58:36,959
eventually, I'll hear it.
639
00:58:38,334 --> 00:58:40,001
Sometimes, it's a note.
640
00:58:42,917 --> 00:58:44,584
Or a harmony.
641
00:58:46,959 --> 00:58:48,751
Or a melody.
642
00:58:56,917 --> 00:58:59,459
Maybe your music isn't here anymore.
643
00:58:59,584 --> 00:59:03,209
Maybe, to hear your music,
we need to get out of here.
644
00:59:04,626 --> 00:59:06,959
Go find it outside?
645
00:59:09,084 --> 00:59:10,292
I'll be back.
646
00:59:11,667 --> 00:59:13,167
Don't open the door!
647
00:59:13,834 --> 00:59:14,792
Alice?
648
00:59:14,917 --> 00:59:17,334
Yes! Hi, Simone.
649
00:59:17,959 --> 00:59:19,084
You look so pretty.
650
00:59:20,917 --> 00:59:22,292
What? No…
651
00:59:22,417 --> 00:59:23,584
What are you doing here?
652
00:59:24,751 --> 00:59:27,126
I had an idea for the opera's finale,
for Phil—
653
00:59:27,251 --> 00:59:30,167
uh, Mr. Bloom, your uncle.
654
00:59:30,292 --> 00:59:32,292
I just wanted to drop it off.
655
00:59:33,084 --> 00:59:35,501
Oh my God!
656
00:59:35,626 --> 00:59:37,042
You guys are dating, aren't you?
657
00:59:37,876 --> 00:59:39,626
What? No, we're not dating.
658
00:59:39,751 --> 00:59:40,626
I don't even know him.
659
00:59:40,751 --> 00:59:41,709
I'll go get him.
660
00:59:41,834 --> 00:59:43,042
It's your girlfriend!
661
00:59:43,167 --> 00:59:44,959
Don't bother him! I'm leaving.
662
00:59:51,584 --> 00:59:52,626
Get rid of her.
663
00:59:52,751 --> 00:59:55,084
You want me to get rid of your girlfriend?
664
00:59:56,126 --> 00:59:57,792
Stop calling her my girlfriend.
665
00:59:57,917 --> 01:00:00,251
She's just a girl who brings me ideas.
666
01:00:00,376 --> 01:00:01,959
That's beautiful.
667
01:00:02,084 --> 01:00:03,084
Tell her I'm not here.
668
01:00:03,209 --> 01:00:04,292
You're always here.
669
01:00:04,417 --> 01:00:06,376
- Tell her I'm sick.
- Everyone knows you're sick.
670
01:00:06,501 --> 01:00:07,751
I don't want to talk to her.
671
01:00:13,126 --> 01:00:14,876
But on one condition.
672
01:00:15,584 --> 01:00:17,917
I want us to go out.
673
01:00:18,042 --> 01:00:21,126
I want to get out of
the apartment, together.
674
01:00:21,251 --> 01:00:24,959
And I'll decide where we go
and what we do.
675
01:00:30,959 --> 01:00:32,167
Is that a yes?
676
01:00:32,292 --> 01:00:33,584
Yes, that's a yes.
677
01:00:33,709 --> 01:00:34,709
Yes!
678
01:00:49,709 --> 01:00:52,126
She wrote you some music.
679
01:00:53,834 --> 01:00:57,167
No, no, no!
No, I'm not ready!
680
01:00:57,292 --> 01:00:59,251
No, it's too high.
681
01:00:59,709 --> 01:01:01,542
Open your eyes.
682
01:01:01,667 --> 01:01:03,792
No, no, no. Just a minute.
683
01:01:03,917 --> 01:01:05,917
No minute. Open your eyes!
684
01:01:06,042 --> 01:01:08,376
No, no, no! Wait, wait!
685
01:03:34,292 --> 01:03:36,042
Look, this is the merchant square.
686
01:03:36,167 --> 01:03:38,792
It's where Rose meets Gabriel
for the first time.
687
01:03:38,917 --> 01:03:39,917
Philip?
688
01:03:40,334 --> 01:03:41,709
Paul?
689
01:03:41,834 --> 01:03:43,084
Philip?
690
01:03:43,209 --> 01:03:44,209
Paul?
691
01:03:46,042 --> 01:03:48,251
- Come on, Philip!
- Paul!
692
01:03:50,042 --> 01:03:54,209
I went to an amusement park with Simone,
and I heard something incredible!
693
01:03:54,334 --> 01:03:55,251
An amusement park?
694
01:03:55,376 --> 01:03:58,709
Yeah, an amusement park.
Rides, Ferris wheel, the whole shebang.
695
01:03:59,542 --> 01:04:02,751
And I heard a mix between
several different kinds of sounds.
696
01:04:03,167 --> 01:04:07,584
During Gabriel's love song
at merchant square, that's what he hears.
697
01:04:07,709 --> 01:04:12,667
Right? It's like each merchant
brings their own rhythm.
698
01:04:13,334 --> 01:04:15,876
And… Wait, I'm missing one.
699
01:04:17,626 --> 01:04:18,959
Well, whatever.
700
01:04:19,084 --> 01:04:20,042
It starts here, OK?
701
01:04:20,167 --> 01:04:22,626
We're already behind schedule.
Menard is starting to…
702
01:04:22,751 --> 01:04:24,417
Try it! Just try it.
703
01:04:24,542 --> 01:04:25,584
Try it.
704
01:04:25,709 --> 01:04:27,626
You should already
be on the finale.
705
01:04:27,751 --> 01:04:30,751
Just say: "OK, Philip,
I'll try your napkins."
706
01:04:37,792 --> 01:04:40,876
OK, Philip, I'll try your napkins.
707
01:04:41,001 --> 01:04:41,959
Thanks, Paul.
708
01:04:42,084 --> 01:04:43,251
Thanks, Paul!
709
01:04:43,834 --> 01:04:45,001
Very nice.
710
01:04:45,126 --> 01:04:46,459
Let's go!
711
01:04:48,959 --> 01:04:50,292
His napkins…
712
01:05:33,792 --> 01:05:36,376
OK, that's done.
What next?
713
01:05:36,501 --> 01:05:39,126
Big pieces of goat cheese.
714
01:05:39,251 --> 01:05:42,042
Yes, yes and yes!
715
01:05:42,167 --> 01:05:44,501
It'll be spectacular.
716
01:05:54,626 --> 01:05:55,792
Here you are!
717
01:05:55,917 --> 01:05:58,376
Found the building
and landed on a sleeping doorman.
718
01:05:58,501 --> 01:06:02,126
Luckily, a woman with a little dog
knew where I could find you.
719
01:06:04,501 --> 01:06:05,917
Hi.
720
01:06:14,209 --> 01:06:18,709
I have to do a surprise visit
to see how you're doing.
721
01:06:20,751 --> 01:06:21,876
Thank you.
722
01:06:22,417 --> 01:06:23,667
It's hot.
723
01:06:26,001 --> 01:06:27,584
You seem good.
724
01:06:31,251 --> 01:06:32,709
I have good news.
725
01:06:32,834 --> 01:06:34,959
I think I found a foster family.
726
01:06:35,084 --> 01:06:36,751
I have pictures here.
727
01:06:38,876 --> 01:06:42,709
The mom's name is Madeleine.
728
01:06:42,834 --> 01:06:45,001
She's very nice, really.
729
01:06:45,876 --> 01:06:48,251
They have three children, all boys.
730
01:06:48,376 --> 01:06:50,126
They love animals.
731
01:06:50,251 --> 01:06:51,709
Maybe not skunks…
732
01:06:51,834 --> 01:06:53,501
You're not gonna say anything?
733
01:07:14,292 --> 01:07:15,501
I'll go talk to her.
734
01:07:52,001 --> 01:07:53,459
I have to write something else.
735
01:07:53,584 --> 01:07:55,084
Look, the napkins are genius.
736
01:07:55,209 --> 01:07:57,459
I don't know what came over me.
I wasn't myself.
737
01:07:57,584 --> 01:07:58,667
There was noise.
738
01:07:58,792 --> 01:08:00,501
It's extraordinary. It's unexpected.
739
01:08:00,626 --> 01:08:03,667
It's not opera!
It's just a cacophony of noise.
740
01:08:03,792 --> 01:08:05,459
You were doing so well.
741
01:08:07,834 --> 01:08:08,959
What happened?
742
01:08:10,876 --> 01:08:12,459
What happened?
743
01:08:12,584 --> 01:08:14,209
I'll tell you what happened.
744
01:08:14,334 --> 01:08:16,501
I finally realized what my problem is.
745
01:08:16,626 --> 01:08:18,626
And it's not a small problem.
746
01:08:18,751 --> 01:08:19,709
I'm empty.
747
01:08:19,834 --> 01:08:21,709
- You're not empty.
- Yes, I'm empty.
748
01:08:21,834 --> 01:08:24,209
I fell in love,
turned my heartbreak into a score,
749
01:08:24,334 --> 01:08:25,667
then nothing good ever again.
750
01:08:25,792 --> 01:08:27,459
Total emptiness.
751
01:08:28,334 --> 01:08:30,209
I was too empty
to love Evelyne then,
752
01:08:30,334 --> 01:08:33,209
and I'm too empty
to love her daughter now.
753
01:08:41,459 --> 01:08:43,292
They found her a family.
754
01:08:45,959 --> 01:08:47,751
A good one too.
755
01:08:50,876 --> 01:08:52,584
She needs a family.
756
01:08:53,876 --> 01:08:55,709
Families are nice.
Families are good.
757
01:08:55,834 --> 01:08:57,417
Everyone needs a family.
758
01:09:01,292 --> 01:09:03,126
And you don't want her to go?
759
01:09:03,251 --> 01:09:04,751
I can't keep her, Paul.
760
01:09:05,209 --> 01:09:07,334
I got an 11-year-old kid
doing my groceries.
761
01:09:10,501 --> 01:09:13,959
If you can't keep her,
you have to tell her.
762
01:09:14,584 --> 01:09:16,959
With words she can understand.
763
01:09:21,792 --> 01:09:23,584
Why don't you tell him you want to stay?
764
01:09:23,709 --> 01:09:25,084
He knows. He's not stupid.
765
01:09:25,209 --> 01:09:27,167
Maybe if you told him,
he'd understand.
766
01:09:27,292 --> 01:09:30,209
He doesn't want me to stay.
Don't you get it?
767
01:09:31,334 --> 01:09:32,834
Give me the damn rooster.
768
01:09:37,917 --> 01:09:40,459
No more animals in the rescue.
Is that clear?
769
01:09:40,584 --> 01:09:42,834
I just wanted you to have eggs
like at the farm.
770
01:09:42,959 --> 01:09:44,751
It's a rooster, stupid.
771
01:09:46,001 --> 01:09:47,584
Listen, Simone…
772
01:09:50,042 --> 01:09:51,792
You understand.
773
01:10:07,209 --> 01:10:08,626
Simone?
774
01:10:19,126 --> 01:10:20,751
Hi.
775
01:10:22,126 --> 01:10:23,501
Hi.
776
01:10:29,626 --> 01:10:31,292
Are you hungry?
777
01:10:34,792 --> 01:10:36,209
Yeah.
778
01:10:43,834 --> 01:10:46,459
I like this place. It's nice.
779
01:10:47,292 --> 01:10:49,626
And the pizza is really good.
780
01:10:49,751 --> 01:10:52,667
The salad, the lemonade. And…
781
01:10:53,459 --> 01:10:55,709
In the bathroom, the soap is blue.
782
01:11:06,334 --> 01:11:07,751
What?
783
01:11:09,542 --> 01:11:10,751
Nothing.
784
01:11:12,334 --> 01:11:14,417
It was your mom's favorite restaurant.
785
01:11:14,542 --> 01:11:16,584
We ate here all the time.
786
01:11:23,251 --> 01:11:24,542
Why'd she leave?
787
01:11:31,792 --> 01:11:33,751
I think she thought
there wasn't enough space
788
01:11:33,876 --> 01:11:35,917
for both her and music in my life.
789
01:11:39,209 --> 01:11:40,959
She wasn't happy anymore.
790
01:11:41,667 --> 01:11:45,209
And one morning,
after having worked all night, I woke up…
791
01:11:46,042 --> 01:11:47,751
and she was gone.
792
01:11:50,334 --> 01:11:52,167
She went back to the country.
793
01:11:54,584 --> 01:11:57,876
Soon after, I found out
she had gotten close to my brother.
794
01:11:59,376 --> 01:12:00,709
And it's better that way.
795
01:12:01,209 --> 01:12:02,292
Why?
796
01:12:07,292 --> 01:12:09,751
'Cause otherwise,
you wouldn't be here.
797
01:12:38,334 --> 01:12:39,542
Boots?
798
01:12:40,167 --> 01:12:41,626
What are you doing here?
799
01:12:45,042 --> 01:12:49,001
I swear, I have no idea
how she keeps finding her way back.
800
01:12:56,126 --> 01:12:57,834
It's weird.
801
01:13:04,209 --> 01:13:06,251
Good night, Simone Bloom.
802
01:13:09,084 --> 01:13:10,792
Good night, Boots.
803
01:13:20,709 --> 01:13:23,042
Do you know why my mom left?
804
01:13:26,501 --> 01:13:29,834
She left 'cause she wanted to see
if you'd come after her.
805
01:13:32,584 --> 01:13:35,751
Girls are weird like that sometimes.
806
01:14:02,584 --> 01:14:03,584
THE PORTRAIT OF ROSE
807
01:14:41,209 --> 01:14:44,834
… and the old witch
is insisting on a room at the St. James,
808
01:14:44,959 --> 01:14:48,251
not to mention we have 60 musicians
coming to the dress rehearsal,
809
01:14:48,376 --> 01:14:49,792
and we still don't have an ending!
810
01:14:49,917 --> 01:14:52,667
You have to get us out of this mess!
811
01:15:00,626 --> 01:15:03,917
When you said "restaurant,"
I wasn't expecting an actual restaurant.
812
01:15:09,959 --> 01:15:11,376
Yellow sheets.
813
01:15:13,126 --> 01:15:15,084
Alice is onto something
for the finale.
814
01:15:16,126 --> 01:15:18,167
By "something," do you mean we have it?
815
01:15:18,292 --> 01:15:20,084
No, almost.
816
01:15:20,209 --> 01:15:21,667
I can almost hear it.
817
01:15:22,167 --> 01:15:24,251
You'll have to hear it fast.
818
01:15:24,376 --> 01:15:27,584
We need it for tomorrow.
819
01:15:29,292 --> 01:15:30,751
Tomorrow?
820
01:15:30,876 --> 01:15:32,751
Yes, dress rehearsal starts tomorrow.
821
01:15:32,876 --> 01:15:35,876
And I think you should make sure…
822
01:15:36,334 --> 01:15:37,334
Make sure of what?
823
01:15:39,376 --> 01:15:42,917
That it's so good,
that it would be impossible…
824
01:15:44,167 --> 01:15:45,792
to not do the opera.
825
01:15:46,917 --> 01:15:48,792
Not do the opera?
826
01:15:49,334 --> 01:15:50,584
What aren't you telling me?
827
01:15:51,667 --> 01:15:52,751
Bloom.
828
01:15:52,876 --> 01:15:55,542
What about Bloom? I've had it.
He's a nightmare.
829
01:15:56,334 --> 01:15:58,834
He composed his last piece on napkins.
830
01:15:58,959 --> 01:16:00,334
Napkins!
831
01:16:00,459 --> 01:16:03,334
I'm referring to his condition.
832
01:16:03,459 --> 01:16:05,584
He has severe social anxiety, no?
833
01:16:05,709 --> 01:16:06,792
Lives in isolation?
834
01:16:06,917 --> 01:16:09,001
He's never even seen his own operas.
He's a nut.
835
01:16:09,126 --> 01:16:10,084
So?
836
01:16:10,209 --> 01:16:13,834
So we could invoke the clause
to rescind his contract,
837
01:16:13,959 --> 01:16:17,959
arguing he's unfit to provide the service
we've hired him for.
838
01:16:18,084 --> 01:16:20,417
You would then be obligated to…
839
01:16:20,542 --> 01:16:22,292
Cancel the opera.
840
01:16:26,792 --> 01:16:29,917
If we don't have a finale by tomorrow,
he'll cancel the opera.
841
01:16:30,334 --> 01:16:32,834
So I told him we'd have
a finale tomorrow,
842
01:16:32,959 --> 01:16:35,042
and that it was… magnificent.
843
01:16:35,167 --> 01:16:36,542
Magnificent?
844
01:16:36,667 --> 01:16:37,917
Yeah.
845
01:16:38,042 --> 01:16:39,584
I got a bit carried away.
846
01:16:39,709 --> 01:16:41,209
I may have said…
847
01:16:42,126 --> 01:16:43,126
grandiose.
848
01:16:43,792 --> 01:16:44,876
Grandiose?!
849
01:16:45,001 --> 01:16:47,251
Thinking back,
I definitely said "grandiose."
850
01:16:51,167 --> 01:16:55,834
I'm never inviting you
to eat at the restaurant again!
851
01:16:57,251 --> 01:17:00,001
It's a very unpleasant experience.
852
01:17:07,501 --> 01:17:11,459
For tomorrow.
Something grandiose, magnificent. No.
853
01:17:12,001 --> 01:17:14,542
Grandiose. For tomorrow.
854
01:17:16,501 --> 01:17:18,542
I can't.
855
01:17:18,667 --> 01:17:19,876
How can I help?
856
01:17:20,001 --> 01:17:21,751
Tell me. Tell me what to do!
857
01:17:22,459 --> 01:17:23,459
My medication.
858
01:17:28,876 --> 01:17:29,959
Which ones?
859
01:17:40,959 --> 01:17:45,209
Breathe. Calm down.
860
01:17:45,334 --> 01:17:48,584
It's gonna be OK. I'm here.
861
01:17:48,709 --> 01:17:49,959
I'm here.
862
01:17:58,376 --> 01:18:01,251
It's gonna be fine.
863
01:18:28,084 --> 01:18:29,626
That's good.
864
01:18:38,959 --> 01:18:40,459
Very good.
865
01:19:13,751 --> 01:19:15,251
That was nice.
866
01:19:15,376 --> 01:19:17,376
I didn't mean to wake you.
867
01:19:21,001 --> 01:19:22,376
Where's Simone?
868
01:19:22,501 --> 01:19:24,042
At school.
869
01:19:24,667 --> 01:19:26,001
We had breakfast together.
870
01:19:26,126 --> 01:19:27,667
I dropped her off.
871
01:19:28,251 --> 01:19:29,334
Everything is fine.
872
01:19:31,209 --> 01:19:33,001
Are you feeling better?
873
01:19:38,334 --> 01:19:39,542
What was that?
874
01:19:41,584 --> 01:19:44,042
Well, you had a nice melody here.
875
01:19:50,834 --> 01:19:52,417
It inspired the rest.
876
01:19:53,459 --> 01:19:55,792
I brought back Rose's theme.
877
01:20:05,792 --> 01:20:08,417
Gabriel's a minor third higher.
878
01:20:11,667 --> 01:20:13,334
And I added this.
879
01:20:15,251 --> 01:20:16,501
That.
880
01:20:16,959 --> 01:20:18,334
Wait.
881
01:20:18,459 --> 01:20:21,417
We should start with just the bells.
882
01:20:25,376 --> 01:20:26,459
Tremolo of strings.
883
01:20:30,292 --> 01:20:31,667
Woodwinds.
884
01:20:43,167 --> 01:20:44,584
Then…
885
01:20:45,876 --> 01:20:48,126
Then we come in with your theme.
886
01:21:24,917 --> 01:21:26,084
That was good, wasn't it?
887
01:21:26,209 --> 01:21:27,334
Magnificent.
888
01:21:28,792 --> 01:21:31,084
If we hurry,
we'll make it to rehearsal in time.
889
01:21:31,209 --> 01:21:32,542
Oh, no.
890
01:21:32,667 --> 01:21:34,251
Here, let me help.
891
01:21:35,376 --> 01:21:37,542
Sorry! Are you OK?
892
01:21:37,667 --> 01:21:40,292
Yes. Don't worry, I'm used to it.
893
01:21:41,001 --> 01:21:43,709
There's a reason
the kids call me the klutz.
894
01:21:44,376 --> 01:21:46,167
It's part of my charm.
895
01:21:51,042 --> 01:21:53,626
We should go…
896
01:21:55,292 --> 01:21:57,917
before we really get hurt.
897
01:21:59,001 --> 01:22:00,251
Good idea.
898
01:22:02,501 --> 01:22:03,501
That should do it.
899
01:22:03,626 --> 01:22:05,667
- Yes, thank you.
- If it clogs again…
900
01:23:45,126 --> 01:23:46,376
Philip!
901
01:23:46,501 --> 01:23:47,834
Where's the orchestra?
902
01:23:48,959 --> 01:23:50,084
Where are the musicians?
903
01:23:50,209 --> 01:23:52,376
There is no orchestra, Philip.
904
01:23:53,959 --> 01:23:55,792
Because there won't be an opera.
905
01:23:55,917 --> 01:23:58,376
I sent everyone home an hour ago.
906
01:24:02,792 --> 01:24:04,709
No, no, no!
907
01:24:08,876 --> 01:24:10,792
Did you know an orchestra
costs a fortune?
908
01:24:10,917 --> 01:24:15,792
So when you pay for an orchestra,
it's because you have a finished work.
909
01:24:15,917 --> 01:24:17,751
But we have it!
910
01:24:18,667 --> 01:24:20,001
We have it!
911
01:24:20,126 --> 01:24:22,001
Alice found something.
912
01:24:22,126 --> 01:24:23,959
She worked all night!
913
01:24:24,084 --> 01:24:26,792
And we finished this morning.
914
01:24:26,917 --> 01:24:28,417
We have it! It's here.
915
01:24:28,542 --> 01:24:29,959
Philip!
916
01:24:30,084 --> 01:24:35,167
I'm very happy
you're working with your… music teacher.
917
01:24:39,126 --> 01:24:40,626
But it's over, Philip.
918
01:24:41,459 --> 01:24:42,542
Rose is dead.
919
01:24:55,501 --> 01:24:56,834
Philip.
920
01:24:58,501 --> 01:24:59,709
Philip.
921
01:25:07,792 --> 01:25:09,459
Watch your step!
922
01:25:28,626 --> 01:25:30,251
No, sweet Albert.
923
01:25:30,376 --> 01:25:33,751
We're not afraid of the storm.
No, we're not.
924
01:26:25,167 --> 01:26:26,751
What? Where?
925
01:26:47,917 --> 01:26:49,834
We'll put on music on. It'll calm them.
926
01:26:49,959 --> 01:26:51,917
The thunder scares them.
927
01:26:52,376 --> 01:26:53,459
Good idea.
928
01:26:53,584 --> 01:26:55,209
Music helps.
929
01:26:55,626 --> 01:26:58,084
We'll put on some Johann Sebastian Bach.
930
01:27:05,251 --> 01:27:06,834
What are you doing here?
931
01:27:14,001 --> 01:27:15,709
Is Philip back?
932
01:27:25,501 --> 01:27:27,792
Ms. Poitras! No, stop running!
933
01:27:27,917 --> 01:27:31,084
Oh no! Oh, Lordy! Help!
934
01:27:31,209 --> 01:27:32,251
Ms. Poitras…
935
01:27:33,042 --> 01:27:35,584
Ms. Poitras, calm down, please!
936
01:27:35,709 --> 01:27:37,334
Oh, Lordy! Mr. Regis!
937
01:27:50,209 --> 01:27:51,501
Mr. Regis!
938
01:27:59,751 --> 01:28:01,376
Mr. Regis!
939
01:28:03,084 --> 01:28:04,292
Catch them!
940
01:28:08,542 --> 01:28:11,667
There will be severe consequences,
Mr. Regis.
941
01:28:12,167 --> 01:28:14,042
Severe consequences.
942
01:28:14,167 --> 01:28:15,459
Come, Albert.
943
01:28:48,042 --> 01:28:49,126
What is this?
944
01:28:56,667 --> 01:28:58,542
I can't.
945
01:29:04,292 --> 01:29:05,959
I tried.
946
01:29:10,334 --> 01:29:13,751
You can't just live your life
and stay in your corner, huh?
947
01:29:13,876 --> 01:29:16,001
It's OK, Philip. She understands.
948
01:29:16,126 --> 01:29:18,126
I don't think she does understand.
949
01:29:19,459 --> 01:29:22,792
Do you understand I spent two years
working on an opera
950
01:29:22,917 --> 01:29:24,542
that was supposed to save my career,
951
01:29:24,667 --> 01:29:27,001
and that now, there won't be an opera!
952
01:29:27,126 --> 01:29:30,126
There won't be an opera
because I couldn't deliver!
953
01:29:30,251 --> 01:29:32,292
I couldn't deliver
because I had to take care of a child
954
01:29:32,417 --> 01:29:34,209
who can't do anything normal!
955
01:29:34,334 --> 01:29:36,917
'Cause a skunk isn't enough. No!
956
01:29:37,042 --> 01:29:40,709
You need as many wild animals as possible!
957
01:29:41,376 --> 01:29:45,251
Can you explain why you need
so many animals?
958
01:29:45,376 --> 01:29:47,251
Because I love them!
959
01:29:47,751 --> 01:29:50,167
And because they let me love them!
960
01:31:20,001 --> 01:31:21,667
She called me.
961
01:31:22,876 --> 01:31:23,917
Where is she?
962
01:31:24,042 --> 01:31:25,667
In the pick-up.
963
01:31:26,084 --> 01:31:27,876
She didn't want to talk to you.
964
01:31:37,251 --> 01:31:41,709
I know it wasn't easy for you,
but thank you for taking care of her.
965
01:31:48,251 --> 01:31:50,459
Good luck with your opera.
966
01:33:03,459 --> 01:33:05,751
This is a real house for you.
967
01:33:08,042 --> 01:33:10,126
You might even find a boyfriend.
968
01:33:14,959 --> 01:33:18,084
I don't want to,
but I have to let you go, OK?
969
01:33:18,876 --> 01:33:21,626
I'll come back to see you, I promise.
970
01:33:22,917 --> 01:33:24,376
I promise.
971
01:34:34,542 --> 01:34:35,792
Thanks.
972
01:34:38,751 --> 01:34:39,751
THE PORTRAIT OF ROSE
973
01:34:39,876 --> 01:34:41,376
We saved the opera.
974
01:34:41,876 --> 01:34:44,084
I convinced the board
to give us a chance.
975
01:34:44,209 --> 01:34:47,959
Alice played the finale,
and they thought it was… magnificent.
976
01:34:53,501 --> 01:34:56,084
What? You should be happy.
977
01:34:56,209 --> 01:34:59,917
You have your old life back,
the opera is finished, and it's… great.
978
01:35:00,042 --> 01:35:01,834
I even think it's your…
979
01:35:02,626 --> 01:35:04,084
second best opera.
980
01:35:19,959 --> 01:35:21,501
Did you…
981
01:35:23,001 --> 01:35:24,959
Did you tell her, in words,
982
01:35:25,959 --> 01:35:28,792
why you think
she's better off with a family?
983
01:35:30,917 --> 01:35:32,959
I have no words, Paul.
984
01:35:34,959 --> 01:35:37,251
That's why I write music.
985
01:35:50,209 --> 01:35:52,751
There's blue soap in the bathroom.
986
01:35:55,667 --> 01:35:56,959
What?
987
01:36:08,667 --> 01:36:10,084
What's in the bathroom?
988
01:37:01,501 --> 01:37:02,667
How's it going?
989
01:37:08,126 --> 01:37:10,042
I don't really want to talk to you.
990
01:37:13,167 --> 01:37:15,209
Didn't you tell me…
991
01:37:16,209 --> 01:37:18,876
if I needed help with my opera,
992
01:37:19,292 --> 01:37:21,626
you felt very inspired?
993
01:37:22,959 --> 01:37:24,584
Isn't the opera finished?
994
01:37:27,292 --> 01:37:29,667
I still feel like something is missing.
995
01:37:29,792 --> 01:37:32,959
That's too bad,
'cause I'm not inspired at all anymore.
996
01:37:33,084 --> 01:37:34,959
I can't sleep. My stomach hurts.
997
01:37:35,084 --> 01:37:38,251
And yesterday,
I ate an entire chocolate cake to myself.
998
01:37:40,959 --> 01:37:42,292
I understand.
999
01:37:49,084 --> 01:37:50,709
What's wrong with the opera?
1000
01:37:50,834 --> 01:37:51,959
The ending.
1001
01:37:52,667 --> 01:37:54,959
In Evelyne, she dies at the end.
1002
01:37:55,084 --> 01:37:57,209
So Joseph's heart stops beating.
1003
01:37:57,334 --> 01:38:00,626
He dies, everyone cries,
big standing ovation.
1004
01:38:01,584 --> 01:38:03,584
But in The Portrait of Rose,
1005
01:38:03,709 --> 01:38:06,334
Rose realizes she missed out
on the love of her life.
1006
01:38:06,751 --> 01:38:11,251
So she goes back to the spot
where they first met to die.
1007
01:38:11,667 --> 01:38:13,167
But then…
1008
01:38:13,917 --> 01:38:15,542
I don't know.
1009
01:38:15,667 --> 01:38:17,459
Why does everyone always die?
1010
01:38:18,751 --> 01:38:20,251
'Cause it's opera.
1011
01:38:20,667 --> 01:38:22,334
It's like life, it's tragic.
1012
01:38:26,334 --> 01:38:27,584
Follow me.
1013
01:38:51,751 --> 01:38:53,709
You want tragedy?
1014
01:38:54,251 --> 01:38:55,501
Here it is.
1015
01:38:57,042 --> 01:39:00,459
These animals have been beaten, abused,
1016
01:39:00,584 --> 01:39:02,959
left for dead in alleys.
1017
01:39:04,001 --> 01:39:05,167
It was over for them.
1018
01:39:05,834 --> 01:39:07,751
But she gave them a home.
1019
01:39:07,876 --> 01:39:10,084
And now they're happy together.
1020
01:39:31,209 --> 01:39:34,084
PHILIP'S WORK
PHILIP'S HOUSE IS SO HIGH UP!
1021
01:39:45,209 --> 01:39:49,334
I GO TO SCHOOL NOW, AND I LIKE IT
1022
01:39:54,292 --> 01:39:57,251
EVEN THOUGH I MISS MY HOUSE,
I LIKE MY NEW ROOM!
1023
01:39:57,376 --> 01:39:59,667
MY NEW ROOM
1024
01:40:01,501 --> 01:40:03,542
ALICE, MY FAVORITE TEACHER
1025
01:40:07,626 --> 01:40:09,751
PHILIP'S PIANO
1026
01:40:11,167 --> 01:40:12,709
PHILIP THE CHEF!
1027
01:40:14,417 --> 01:40:15,542
THE CITY IS AWESOME!
1028
01:40:19,626 --> 01:40:21,667
ME AND PHILIP IN PHOTOS
1029
01:40:28,459 --> 01:40:29,334
BLUE SOAP
1030
01:40:29,459 --> 01:40:30,834
BEST PIZZA!
1031
01:40:48,917 --> 01:40:50,626
I've got it!
1032
01:40:51,917 --> 01:40:53,376
I've got it, Paul!
1033
01:40:54,292 --> 01:40:55,792
I've got it!
1034
01:40:55,917 --> 01:40:58,042
Paul, I know what's missing.
1035
01:40:59,084 --> 01:41:02,001
Rose dies because she misses out
on the love of her life.
1036
01:41:02,126 --> 01:41:03,417
The lights go out.
1037
01:41:03,542 --> 01:41:07,834
But just when we think it's over,
the music starts up again.
1038
01:41:08,542 --> 01:41:11,001
The lights come back slowly.
1039
01:41:11,126 --> 01:41:13,709
Rose is there, she awakens,
and she's 20 again.
1040
01:41:14,834 --> 01:41:17,292
Life is giving her a second chance.
1041
01:41:18,209 --> 01:41:20,459
And we leave it there.
1042
01:41:22,084 --> 01:41:23,626
And I need your car.
1043
01:41:25,917 --> 01:41:28,084
Can someone tell me
what the hell is going on?
1044
01:41:28,209 --> 01:41:29,542
We're adding a piece.
1045
01:41:29,667 --> 01:41:30,959
No, no, no.
1046
01:41:31,417 --> 01:41:35,334
Out of the question. You can't add a piece
the night before the premiere.
1047
01:41:35,459 --> 01:41:36,917
It's a great idea.
1048
01:41:40,001 --> 01:41:41,501
Philip!
1049
01:41:41,626 --> 01:41:43,667
We'll need some music.
1050
01:41:44,876 --> 01:41:46,876
Alice will compose it.
1051
01:41:50,292 --> 01:41:52,084
She doesn't need me.
1052
01:41:55,001 --> 01:41:56,584
And we need to add her name
to the program.
1053
01:42:06,542 --> 01:42:08,126
OK, from the top.
1054
01:42:30,792 --> 01:42:32,084
Hello!
1055
01:42:32,209 --> 01:42:34,209
Hi, I'm Philip Bloom.
1056
01:42:34,834 --> 01:42:36,459
Simone's uncle.
1057
01:42:36,584 --> 01:42:38,417
Come in.
1058
01:42:40,709 --> 01:42:42,001
Thank you.
1059
01:42:50,751 --> 01:42:54,709
Sorry to just show up like this.
1060
01:42:55,834 --> 01:42:57,959
It's fine. No problem.
1061
01:42:58,876 --> 01:43:00,126
Can I get you anything?
1062
01:43:00,251 --> 01:43:02,376
No, no.
1063
01:43:02,876 --> 01:43:05,917
I'm looking for Simone.
1064
01:43:06,959 --> 01:43:08,459
It's fine, Philip.
1065
01:43:11,001 --> 01:43:12,334
OK?
1066
01:43:12,876 --> 01:43:14,167
I'm fine.
1067
01:43:22,376 --> 01:43:23,876
Hi.
1068
01:43:28,792 --> 01:43:30,917
I wanted to tell you that…
1069
01:43:31,917 --> 01:43:34,584
Billy showed me your rescue.
1070
01:43:38,626 --> 01:43:39,834
It's beautiful.
1071
01:43:41,542 --> 01:43:44,876
And he helped me understand…
1072
01:43:47,834 --> 01:43:51,084
He helped me understand
something I didn't understand before.
1073
01:43:51,542 --> 01:43:52,834
Unfortunately.
1074
01:43:54,417 --> 01:43:56,126
He helped me understand…
1075
01:43:58,001 --> 01:44:00,459
that even if we screwed up…
1076
01:44:02,042 --> 01:44:04,626
even if we had our heart broken…
1077
01:44:06,917 --> 01:44:09,917
sometimes, life gives us another chance.
1078
01:44:17,042 --> 01:44:19,084
You were right about your mother.
1079
01:44:20,917 --> 01:44:23,251
I should have gone after her.
1080
01:44:24,667 --> 01:44:26,959
I should have fought for her.
1081
01:44:37,751 --> 01:44:40,084
I'm really sorry.
1082
01:44:42,001 --> 01:44:43,501
It's all right.
1083
01:44:50,834 --> 01:44:52,417
But I'm here.
1084
01:44:55,709 --> 01:44:58,084
Because I finally understand.
1085
01:45:01,834 --> 01:45:03,376
It's you.
1086
01:45:06,584 --> 01:45:08,584
You're my second chance.
1087
01:45:13,001 --> 01:45:15,584
And even though I'm not the perfect dad…
1088
01:45:16,751 --> 01:45:19,626
if ever you still want to live with me…
1089
01:45:21,501 --> 01:45:25,126
I know I'd be really happy…
1090
01:45:27,501 --> 01:45:29,001
with you.
1091
01:46:01,417 --> 01:46:02,667
And they're dancing!
1092
01:46:06,751 --> 01:46:08,209
OK, everyone, pizza!
1093
01:46:08,334 --> 01:46:10,042
Pizza!
1094
01:46:51,209 --> 01:46:55,959
MISS BOOTS
1095
01:50:33,959 --> 01:50:36,334
Translation by Elisabeth Gillies
1096
01:50:36,459 --> 01:50:38,501
Subtitles by MELS
73047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.