All language subtitles for rusted-miss.boots.2024.bdrip.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,709 --> 00:01:03,917 MISS BOOTS 2 00:01:15,042 --> 00:01:16,876 Where are you going, dressed like that? 3 00:01:19,042 --> 00:01:20,709 I'm going to the opera. 4 00:01:22,667 --> 00:01:24,792 They're coming to get me. 5 00:02:00,251 --> 00:02:03,459 Vivi, no one's coming to get you. 6 00:02:05,626 --> 00:02:07,334 Who are you? 7 00:02:07,917 --> 00:02:09,917 Simone, your granddaughter. 8 00:02:13,417 --> 00:02:14,584 Come. 9 00:02:15,292 --> 00:02:17,959 I made you some soup. It's really good. 10 00:02:18,376 --> 00:02:19,917 It's your recipe. 11 00:02:20,792 --> 00:02:22,251 Come. 12 00:02:25,084 --> 00:02:26,667 This is you. 13 00:02:28,876 --> 00:02:31,209 You really loved horses. 14 00:02:32,667 --> 00:02:34,792 His name was Buck. 15 00:02:37,042 --> 00:02:39,792 This is my dad, your son. 16 00:02:40,626 --> 00:02:42,542 He was an airplane pilot. 17 00:02:43,042 --> 00:02:45,959 And this is our plane, the Rocket. 18 00:02:46,084 --> 00:02:48,417 My dad called it Maurice. 19 00:02:56,792 --> 00:02:59,917 This is Evelyne, my mom. 20 00:03:04,292 --> 00:03:07,126 This was on my eighth birthday. 21 00:03:18,959 --> 00:03:20,417 Simone… 22 00:03:21,209 --> 00:03:22,876 Yeah, Vivi, it's me. 23 00:03:24,376 --> 00:03:25,751 Simone. 24 00:03:30,126 --> 00:03:31,751 Dear God. 25 00:03:33,417 --> 00:03:35,292 There was an accident. 26 00:03:36,959 --> 00:03:38,834 A car accident. 27 00:03:39,876 --> 00:03:42,626 Yes, that's why it's just you and me now. 28 00:03:46,167 --> 00:03:47,917 And Boots. 29 00:04:48,626 --> 00:04:50,251 Hi, sweetie. 30 00:04:51,084 --> 00:04:52,626 I'm really proud of you. 31 00:04:53,834 --> 00:04:56,042 You take care of Vivi all on your own 32 00:04:56,626 --> 00:04:58,126 and your animals. 33 00:04:58,626 --> 00:05:01,876 Mom, I miss you. 34 00:05:02,417 --> 00:05:04,167 I miss you all the time. 35 00:06:14,709 --> 00:06:16,834 How's your opera coming along, Mr. Bloom? 36 00:06:16,959 --> 00:06:17,959 Billy… 37 00:06:18,084 --> 00:06:19,709 I read every article in the papers. 38 00:06:19,834 --> 00:06:21,667 I thought we agreed… 39 00:06:21,792 --> 00:06:23,167 Will it be as good as Evelyne? 40 00:06:23,292 --> 00:06:25,667 … you'd leave the bags at the door. 41 00:06:25,792 --> 00:06:28,417 Mr. Regis was very clear. No bags in the hall. 42 00:06:28,542 --> 00:06:30,084 It's Friday, Mr. Bloom. 43 00:06:30,209 --> 00:06:32,334 On Fridays, I deliver your groceries. 44 00:06:32,459 --> 00:06:34,459 - What day is it? - Friday. 45 00:06:35,001 --> 00:06:36,292 Friday… 46 00:06:36,417 --> 00:06:38,084 Like the day after Thursday. 47 00:06:38,209 --> 00:06:39,376 I had to deliver Friday. 48 00:06:39,501 --> 00:06:40,626 Like me. 49 00:06:41,542 --> 00:06:43,042 Your groceries! 50 00:06:43,167 --> 00:06:44,834 If you need help with your opera, 51 00:06:44,959 --> 00:06:47,459 I'm feeling very inspired right now! 52 00:07:00,501 --> 00:07:04,917 Before you play the music, I want you to know it's not complete. 53 00:07:05,042 --> 00:07:06,167 It's not complete. 54 00:07:06,292 --> 00:07:08,459 It's… a work in progress. Not complete. 55 00:07:08,584 --> 00:07:10,167 It's just an idea. 56 00:07:18,626 --> 00:07:20,292 Yes, Albert, honey. 57 00:07:20,417 --> 00:07:23,251 We're gonna go for a nice walk! 58 00:07:35,376 --> 00:07:38,709 Mr. Bloom! What a nice surprise! 59 00:08:03,334 --> 00:08:05,167 A real piece of work! 60 00:08:05,292 --> 00:08:07,042 Like you, Mr. Regis. 61 00:08:12,209 --> 00:08:14,417 EVERYONE BUGS ME 62 00:08:38,917 --> 00:08:39,917 Watch it! 63 00:08:50,751 --> 00:08:53,209 OK, we heard you the first time! 64 00:09:21,126 --> 00:09:24,167 It's not done. It's a start… an idea. 65 00:09:39,417 --> 00:09:40,667 Mr. Bloom… 66 00:09:54,876 --> 00:09:56,417 There you are! 67 00:09:59,376 --> 00:10:01,709 What did we say about going out at night? 68 00:10:02,126 --> 00:10:03,667 Don't make that face. 69 00:10:03,792 --> 00:10:05,917 You know exactly what I'm talking about. 70 00:10:07,959 --> 00:10:09,667 Don't play dumb. 71 00:10:10,667 --> 00:10:12,501 Let's go feed the others. 72 00:10:15,584 --> 00:10:17,792 Hey! Not a moment too soon. 73 00:10:17,917 --> 00:10:20,501 I still think you could send someone to get these. 74 00:10:20,626 --> 00:10:23,459 You've been holed up in your apartment for months. 75 00:10:23,584 --> 00:10:26,126 I'm perfectly happy in my apartment. 76 00:10:26,251 --> 00:10:28,376 I have everything I need in my apartment. 77 00:10:29,542 --> 00:10:31,292 This is interesting. 78 00:10:31,417 --> 00:10:32,501 Really? 79 00:10:33,584 --> 00:10:35,667 Yeah, well… 80 00:10:36,584 --> 00:10:37,584 It's… an idea… 81 00:10:37,709 --> 00:10:40,501 It's not complete, of course, but it's… 82 00:10:40,626 --> 00:10:42,042 It's just a little something. 83 00:10:42,167 --> 00:10:44,209 Why are you writing? What are you writing? 84 00:10:45,792 --> 00:10:47,959 I'm a conductor, Philip. I'm working. 85 00:10:48,084 --> 00:10:49,376 No, no, no, it's… 86 00:10:49,501 --> 00:10:51,334 No, it's… Yeah, it's not good. 87 00:10:51,459 --> 00:10:54,084 Now that I hear it, I can tell it's no good. 88 00:10:54,209 --> 00:10:55,709 This is not good… 89 00:10:58,334 --> 00:10:59,751 I'm not well, Paul. 90 00:10:59,876 --> 00:11:02,751 I don't understand what's happening to me. 91 00:11:03,459 --> 00:11:04,584 I'm telling you, it's fantastic. 92 00:11:04,709 --> 00:11:05,709 Menard… 93 00:11:05,834 --> 00:11:07,042 One of our best operas to date. 94 00:11:07,167 --> 00:11:10,167 He's the opera director. You can't avoid him forever. 95 00:11:15,959 --> 00:11:17,876 Oh yes, I can. 96 00:11:19,001 --> 00:11:20,917 Hey. Where's the rest of it? 97 00:11:30,709 --> 00:11:31,876 Philip Bloom! 98 00:11:32,292 --> 00:11:33,792 What a pleasant surprise! 99 00:11:34,376 --> 00:11:36,042 Am I ever happy to see you! 100 00:11:36,167 --> 00:11:38,376 Have you seen the set? You gotta see the set! 101 00:11:41,584 --> 00:11:43,042 The opera… 102 00:11:43,167 --> 00:11:45,917 Beautiful, isn't it? Look at the set. 103 00:11:49,292 --> 00:11:51,459 What do you see, Philip? 104 00:11:55,001 --> 00:11:56,042 Singers. 105 00:11:56,167 --> 00:11:57,792 Bravo, Philip. 106 00:11:57,917 --> 00:12:01,876 And what would you say those singers are missing? 107 00:12:03,167 --> 00:12:04,584 I'd say… 108 00:12:04,917 --> 00:12:06,001 A pianist, Philip. 109 00:12:06,126 --> 00:12:07,626 Yes. We're missing a pianist. 110 00:12:07,751 --> 00:12:10,626 Do you know why we're missing a pianist, Philip? 111 00:12:11,251 --> 00:12:13,251 Do you know why? 112 00:12:14,334 --> 00:12:16,209 Because our pianist left. 113 00:12:17,292 --> 00:12:19,626 Because usually, a pianist plays piano. 114 00:12:19,751 --> 00:12:22,876 And to play piano, they need… sheet music. 115 00:12:23,001 --> 00:12:25,584 I'm working on it. I know, and I'm working on it. 116 00:12:25,709 --> 00:12:31,126 Listen, I know the critics were tough on your last operas. 117 00:12:31,251 --> 00:12:33,542 But I tend to disagree with those naysayers. 118 00:12:33,667 --> 00:12:36,709 I don't think you're washed up. 119 00:12:36,834 --> 00:12:38,459 They said I was washed up? 120 00:12:38,584 --> 00:12:39,792 Among… other things, yes. 121 00:12:41,459 --> 00:12:43,876 Paul, how's the music coming along? 122 00:12:44,001 --> 00:12:46,376 Oh, it's good. Very, very good. 123 00:12:46,501 --> 00:12:47,459 Good, good. 124 00:12:47,584 --> 00:12:49,251 I need more time. 125 00:12:49,709 --> 00:12:50,917 What do you mean, more time? 126 00:12:51,042 --> 00:12:53,667 What does he mean, more time? We are opening the season. 127 00:12:53,792 --> 00:12:55,626 Yes. No, it's… 128 00:12:56,834 --> 00:12:58,959 He's talking about the scene change. 129 00:13:00,001 --> 00:13:03,334 He needs more time in the music for Rose's arrival. 130 00:13:03,459 --> 00:13:05,667 Because musically, it's really coming along. 131 00:13:05,792 --> 00:13:06,792 Right, Philip? 132 00:13:12,876 --> 00:13:14,876 Do I need to worry, Paul? 133 00:13:16,709 --> 00:13:17,959 No. 134 00:13:18,084 --> 00:13:20,876 It's all under control. We're working on the finale. 135 00:13:47,459 --> 00:13:50,876 Billy, I'm gonna kill you with… 136 00:13:51,501 --> 00:13:52,917 a stapler! 137 00:13:55,126 --> 00:13:56,334 - Paul? - Philip! 138 00:13:56,459 --> 00:13:59,584 I told Menard you were working on the finale. The finale! 139 00:13:59,709 --> 00:14:02,584 You've been at it for months. You must have something in here… 140 00:14:02,709 --> 00:14:03,751 I need more time. 141 00:14:03,876 --> 00:14:06,542 There's no more time, Philip. It's the season opener. 142 00:14:06,667 --> 00:14:09,417 You could say you stopped by and found me dead. 143 00:14:09,542 --> 00:14:12,501 I had a heart attack. Could happen, right? 144 00:14:12,626 --> 00:14:14,751 I can't be humiliated again, Paul! 145 00:14:14,876 --> 00:14:17,292 It would be physically impossible for me… 146 00:14:20,501 --> 00:14:21,542 Evelyne… 147 00:14:22,959 --> 00:14:24,417 Masterpiece. 148 00:14:24,542 --> 00:14:28,709 Night after night, crowds moved to tears, standing ovations. 149 00:14:30,917 --> 00:14:35,542 I still remember the cheers, the euphoric crowds! 150 00:14:41,501 --> 00:14:44,251 OK, OK, breathe, breathe! 151 00:14:44,376 --> 00:14:45,959 Don't move. 152 00:14:46,084 --> 00:14:47,542 Don't move, don't move. 153 00:14:57,209 --> 00:14:58,501 Don't move. 154 00:14:59,334 --> 00:15:00,792 Here! 155 00:15:01,501 --> 00:15:02,709 Take this. 156 00:15:04,959 --> 00:15:05,959 OK. 157 00:15:24,084 --> 00:15:25,834 You're not taking your meds? 158 00:15:25,959 --> 00:15:27,626 I can't hear the music anymore. 159 00:15:27,751 --> 00:15:28,667 I try. 160 00:15:28,792 --> 00:15:30,001 I listen. 161 00:15:30,126 --> 00:15:32,542 I'm always listening. I don't hear it anymore. 162 00:15:32,667 --> 00:15:33,626 But you have a gift. 163 00:15:33,751 --> 00:15:36,376 You composed one of the greatest operas of our time. 164 00:15:39,167 --> 00:15:40,667 That was 15 years ago. 165 00:15:42,126 --> 00:15:43,292 Yeah. 166 00:15:55,209 --> 00:15:56,209 You're not gonna answer that? 167 00:15:56,334 --> 00:15:57,459 I don't have a phone. 168 00:15:57,876 --> 00:15:58,959 Yes, you do. 169 00:15:59,084 --> 00:16:00,042 No, I don't. 170 00:16:00,167 --> 00:16:02,209 You do have a phone, and it's ringing. 171 00:16:07,251 --> 00:16:08,251 Phone. 172 00:16:09,376 --> 00:16:10,667 Hello? 173 00:16:26,834 --> 00:16:28,626 Hello. 174 00:16:28,751 --> 00:16:31,876 She lived a good life. 175 00:16:32,709 --> 00:16:35,001 But she lived a good life. 176 00:16:35,126 --> 00:16:36,501 She lived a very good life. 177 00:16:36,626 --> 00:16:37,876 Ah, thank you. 178 00:16:38,501 --> 00:16:39,792 Thank you. 179 00:16:39,917 --> 00:16:41,876 It's too long. It's been too long. 180 00:16:42,001 --> 00:16:43,959 It's been… 181 00:17:04,334 --> 00:17:06,459 And, uh, my condolences. 182 00:17:06,584 --> 00:17:09,376 Thank you. 183 00:17:11,709 --> 00:17:14,751 She looks almost unrecognizable, no? 184 00:17:14,876 --> 00:17:17,167 That's not your mother. 185 00:17:17,959 --> 00:17:21,209 It's Mrs. Desmarais. You know, the hairdresser. 186 00:17:22,751 --> 00:17:26,042 Your mother was cremated yesterday. 187 00:17:26,876 --> 00:17:28,292 Come. 188 00:17:30,376 --> 00:17:34,876 She left detailed instructions in her will. 189 00:17:35,251 --> 00:17:36,542 There she is! 190 00:17:54,501 --> 00:17:56,626 Yeah, uh, sorry. 191 00:17:56,751 --> 00:18:00,626 It all happened so fast. I didn't have time to arrange things. 192 00:18:03,251 --> 00:18:05,709 It's fine. Thank you. 193 00:18:07,251 --> 00:18:08,501 Mr. Bloom. 194 00:18:09,292 --> 00:18:11,376 Ms. Jennifer, from Social Services. 195 00:18:11,501 --> 00:18:14,667 I know this is a difficult time… 196 00:18:15,334 --> 00:18:17,209 but we have to talk about Simone. 197 00:18:17,334 --> 00:18:18,292 Simone? 198 00:18:18,417 --> 00:18:19,584 Your niece. 199 00:18:20,126 --> 00:18:21,209 My niece… 200 00:18:21,334 --> 00:18:24,792 Yes. Your niece, Simone. 201 00:18:55,834 --> 00:18:57,251 Simone? 202 00:18:59,917 --> 00:19:02,167 I'm not leaving my house! 203 00:19:03,834 --> 00:19:05,292 Simone! 204 00:19:07,251 --> 00:19:10,542 You can't have the house until you are 18, sweetie. 205 00:19:10,667 --> 00:19:13,334 We've been over that. Open up! 206 00:19:22,001 --> 00:19:22,959 Who's he? 207 00:19:23,084 --> 00:19:25,709 This is Philip, your father's brother. 208 00:19:39,501 --> 00:19:40,834 What does he want? 209 00:19:42,292 --> 00:19:44,792 Ideally, he'd like to get home as soon as possible. 210 00:19:45,501 --> 00:19:49,126 So, the lady here will… 211 00:19:49,667 --> 00:19:51,042 She'll find you a family and— 212 00:19:51,167 --> 00:19:53,751 I don't need a family! Can't you understand that? 213 00:19:54,584 --> 00:19:56,959 I'm perfectly capable of looking after myself. 214 00:19:57,084 --> 00:20:00,584 A little stubborn. But what… hey! 215 00:20:00,709 --> 00:20:03,334 She's perfectly capable of looking after herself! 216 00:20:03,459 --> 00:20:04,376 She just said so. 217 00:20:04,792 --> 00:20:06,834 No, no, no. 218 00:20:06,959 --> 00:20:08,459 Give me your keys. 219 00:20:08,584 --> 00:20:10,792 It's not my car… 220 00:20:10,917 --> 00:20:12,167 Your keys. 221 00:20:13,876 --> 00:20:15,334 You're a little scary. 222 00:20:18,834 --> 00:20:21,209 I'll make some calls and be back by noon tomorrow. 223 00:20:21,334 --> 00:20:23,126 Until then, you stay put. 224 00:20:23,792 --> 00:20:26,792 And look after her. Is that clear? 225 00:20:35,501 --> 00:20:38,084 You better be here by noon. 226 00:21:01,001 --> 00:21:02,459 It's chicken. 227 00:21:03,251 --> 00:21:04,501 Yeah, it's Lorette. 228 00:21:05,417 --> 00:21:06,626 Of course. 229 00:21:07,792 --> 00:21:09,251 Lorette. 230 00:21:10,042 --> 00:21:12,334 How come you never visited your mother? 231 00:21:13,917 --> 00:21:16,501 Not visiting your mother is weird. 232 00:21:18,084 --> 00:21:19,834 My mother and I… 233 00:21:21,376 --> 00:21:23,126 We didn't really understand each other. 234 00:21:23,542 --> 00:21:25,042 You had a fight? 235 00:21:26,792 --> 00:21:28,084 You could say that. 236 00:21:28,876 --> 00:21:30,876 You could have made up. 237 00:21:31,001 --> 00:21:33,667 Do you like going to the village school? 238 00:21:33,792 --> 00:21:35,126 I don't go to school. 239 00:21:35,834 --> 00:21:38,584 My mom said schools kill creativity in children. 240 00:21:39,542 --> 00:21:41,376 She home schooled me. 241 00:21:42,792 --> 00:21:45,042 So, what do you do all day? 242 00:21:45,167 --> 00:21:46,501 I take care of my animals. 243 00:21:47,667 --> 00:21:50,417 Why weren't you at my parents' funeral? 244 00:21:51,084 --> 00:21:53,751 Missing your brother's funeral is weird. 245 00:21:54,167 --> 00:21:55,459 Did you have a fight with him too? 246 00:21:56,376 --> 00:21:58,167 It's a bit more complicated than that… 247 00:21:58,709 --> 00:22:00,251 And if you don't mind… 248 00:22:01,501 --> 00:22:05,292 I'd rather not discuss my problems with my— 249 00:22:07,917 --> 00:22:09,126 It's a skunk! 250 00:22:12,376 --> 00:22:13,876 Where have you been? 251 00:22:16,584 --> 00:22:18,042 Come, sweetie. 252 00:22:20,542 --> 00:22:23,167 Eat. It's good, huh? 253 00:22:23,959 --> 00:22:26,209 She… she's, she's eating. 254 00:22:26,334 --> 00:22:28,834 "She… she's, she's eating." Of course she's eating! 255 00:22:28,959 --> 00:22:31,417 Get over it! She's allowed to eat too. 256 00:23:00,167 --> 00:23:02,709 Quit freaking out. She's fixed. 257 00:23:07,459 --> 00:23:08,626 It's OK. 258 00:23:09,667 --> 00:23:11,751 Don't worry, Boots. 259 00:23:12,834 --> 00:23:15,792 Whatever happens, we'll stick together. 260 00:23:19,876 --> 00:23:21,626 We're sticking together. 261 00:24:17,917 --> 00:24:18,959 Simone… 262 00:24:19,376 --> 00:24:20,376 Come down, please. 263 00:24:20,501 --> 00:24:21,584 No, I'm staying right here. 264 00:24:21,709 --> 00:24:23,334 There are no other options right now. 265 00:24:23,459 --> 00:24:24,334 What's going on? 266 00:24:24,459 --> 00:24:26,501 No way am I going to live with him! 267 00:24:26,626 --> 00:24:27,834 With him? Who's him? 268 00:24:27,959 --> 00:24:30,334 It's a temporary arrangement, just until I find… 269 00:24:30,459 --> 00:24:31,667 I'm not living in the city! 270 00:24:31,792 --> 00:24:32,876 Simone, get back here! 271 00:24:33,001 --> 00:24:34,626 City? What city? No! 272 00:24:36,084 --> 00:24:37,292 I'm not living in the city! 273 00:24:37,417 --> 00:24:39,626 I don't think you understand the complexity of my situation. 274 00:24:39,751 --> 00:24:41,626 I'm in a professional crisis. 275 00:24:41,751 --> 00:24:45,417 And I use the word "crisis" because that's exactly… 276 00:24:45,542 --> 00:24:48,917 Unless you're deemed unfit to care for her, you're my only option. 277 00:24:50,667 --> 00:24:52,834 I hope you're packing your suitcase! 278 00:24:52,959 --> 00:24:55,459 Unfit? I am unfit. 279 00:24:55,584 --> 00:24:58,459 I'm very, very unfit. 280 00:24:58,584 --> 00:25:00,792 I'm the very definition of "unfit." 281 00:25:00,917 --> 00:25:03,709 I mean physically or financially unfit. 282 00:25:03,834 --> 00:25:08,292 She will live with you until I find a family that won't die or abandon her. 283 00:25:08,417 --> 00:25:10,501 Is that clear? 284 00:25:41,209 --> 00:25:43,126 I'm in a bit of a predicament right now. 285 00:25:43,251 --> 00:25:45,792 When we get there, I'm going to have to work. 286 00:25:47,626 --> 00:25:49,084 In silence. 287 00:25:52,751 --> 00:25:54,542 I work in silence. 288 00:26:07,209 --> 00:26:08,126 What? 289 00:26:09,459 --> 00:26:10,876 We can't hear ourselves talk. 290 00:26:11,001 --> 00:26:12,667 You wanna talk? OK, let's talk. 291 00:26:14,084 --> 00:26:15,417 What do you do anyway? 292 00:26:16,834 --> 00:26:18,376 I compose music. 293 00:26:18,501 --> 00:26:19,959 You compose music? 294 00:26:20,834 --> 00:26:22,334 And you don't like country? 295 00:26:22,459 --> 00:26:24,084 First off, that wasn't country. 296 00:26:24,209 --> 00:26:25,334 It was folk. 297 00:26:25,459 --> 00:26:27,251 And, no. 298 00:26:27,376 --> 00:26:30,834 I don't see what's so great about people singing that… 299 00:26:31,876 --> 00:26:33,917 their life sucks. 300 00:26:34,042 --> 00:26:35,501 It's a love song. 301 00:26:35,626 --> 00:26:38,042 That girl has a broken heart. 302 00:26:39,167 --> 00:26:40,959 I bet you know nothing about love. 303 00:26:43,042 --> 00:26:44,084 Are you married? 304 00:26:44,834 --> 00:26:45,834 No. 305 00:26:45,959 --> 00:26:46,917 Are you gay? 306 00:26:47,042 --> 00:26:47,917 No. 307 00:26:48,042 --> 00:26:50,959 If you're gay, that's perfectly fine. Very natural. 308 00:26:51,084 --> 00:26:52,542 I'm not gay. 309 00:26:53,042 --> 00:26:54,876 Mr. Boar is gay. 310 00:26:55,001 --> 00:26:56,417 I tried to mate him with a sow… 311 00:26:56,542 --> 00:26:58,292 I'm not gay! 312 00:26:58,417 --> 00:27:00,417 Not a reason to get mad. 313 00:27:03,084 --> 00:27:04,876 Do you have a girlfriend, then? 314 00:27:07,584 --> 00:27:08,834 Can I meet her? 315 00:27:08,959 --> 00:27:11,084 I don't have a girlfriend, OK? 316 00:27:11,209 --> 00:27:14,042 I'm alone. I live alone. 317 00:27:14,834 --> 00:27:17,292 Solo. OK? 318 00:27:20,334 --> 00:27:21,959 What kind of music do you compose? 319 00:27:23,209 --> 00:27:24,292 Opera. 320 00:27:25,084 --> 00:27:26,459 Opera? 321 00:27:26,584 --> 00:27:30,209 Opera is a meeting of the arts. It's theatre, singing… 322 00:27:30,334 --> 00:27:31,876 I know what an opera is. 323 00:27:34,417 --> 00:27:37,959 Maybe if you wrote country, you'd have a girlfriend. 324 00:27:52,084 --> 00:27:53,042 A little help? 325 00:27:53,167 --> 00:27:54,459 Yes, excuse me. 326 00:27:59,917 --> 00:28:01,209 Hi! I'm Simone. 327 00:28:01,334 --> 00:28:02,917 Hi! Regis. 328 00:28:07,959 --> 00:28:09,876 Hi! I'm Simone. 329 00:28:14,876 --> 00:28:16,709 Why are you saying hi to everyone? 330 00:28:30,251 --> 00:28:32,001 Nice place! 331 00:28:33,126 --> 00:28:34,376 Leave it all here. 332 00:28:34,501 --> 00:28:35,542 We're so high up! 333 00:28:35,667 --> 00:28:36,626 Take off your shoes. 334 00:28:36,751 --> 00:28:37,709 It's your room! 335 00:28:37,834 --> 00:28:40,209 No, no, no! 336 00:28:40,334 --> 00:28:41,292 Get off my bed! 337 00:28:41,417 --> 00:28:43,334 You have a bathroom in your room? 338 00:28:43,459 --> 00:28:44,376 Yes, but… 339 00:28:44,501 --> 00:28:46,042 It has two doors! 340 00:28:46,167 --> 00:28:49,334 Can you please stop running around with my mother? 341 00:28:49,459 --> 00:28:51,792 Will the young lady be staying long? 342 00:28:51,917 --> 00:28:52,792 We're hoping… 343 00:28:52,917 --> 00:28:54,209 No! 344 00:28:54,876 --> 00:28:55,876 No! 345 00:28:56,542 --> 00:28:57,751 Don't move. 346 00:28:59,084 --> 00:29:00,084 Come here. 347 00:29:00,751 --> 00:29:02,167 There's one rule here. 348 00:29:02,292 --> 00:29:04,001 Actually, there's a lot of rules. 349 00:29:04,126 --> 00:29:06,959 But the most important one is that you never… 350 00:29:07,751 --> 00:29:10,209 ever go into my studio. 351 00:29:11,334 --> 00:29:13,626 Let's go get you settled in. 352 00:29:13,751 --> 00:29:16,501 What if there's a fire and everyone needs to evacuate, 353 00:29:16,626 --> 00:29:18,209 but you're in the studio? 354 00:29:18,334 --> 00:29:19,292 Let me burn. 355 00:29:19,417 --> 00:29:21,584 Say there's an epidemic and everyone's dying, 356 00:29:21,709 --> 00:29:24,417 and to survive, I have to go out through your window… 357 00:29:28,959 --> 00:29:31,376 Well, I am going to… OK? 358 00:29:35,251 --> 00:29:37,209 There isn't even a bed! 359 00:29:38,292 --> 00:29:40,626 No bed? OK. 360 00:29:40,751 --> 00:29:42,709 Put this here. 361 00:29:43,251 --> 00:29:44,251 That there. 362 00:29:45,167 --> 00:29:46,584 Oh, look at that… OK. 363 00:29:48,751 --> 00:29:50,167 Don't need this. 364 00:29:52,876 --> 00:29:54,001 There. 365 00:29:54,417 --> 00:29:55,334 A bed. 366 00:29:55,459 --> 00:29:58,709 If you want sheets, they're in the bathroom cupboard. 367 00:30:13,251 --> 00:30:14,792 Hi there! 368 00:30:14,917 --> 00:30:17,584 Stay here and be quiet. 369 00:32:32,376 --> 00:32:34,834 You'll have to be invisible. 370 00:32:34,959 --> 00:32:35,876 Invisible. 371 00:32:36,001 --> 00:32:38,917 Just stay quiet and don't make a peep. 372 00:32:39,042 --> 00:32:40,376 Not a peep. 373 00:32:58,042 --> 00:32:59,501 Wait! 374 00:33:03,334 --> 00:33:04,792 - Still there? - Yep! 375 00:33:04,917 --> 00:33:05,876 Let's cross! 376 00:33:06,001 --> 00:33:07,167 OK! 377 00:33:13,959 --> 00:33:16,501 Are they worried the roof's gonna fall? 378 00:33:19,834 --> 00:33:21,751 Follow me. 379 00:33:23,501 --> 00:33:24,626 Perfect. 380 00:33:24,751 --> 00:33:26,042 What's perfect? 381 00:33:26,167 --> 00:33:27,501 - Your office. - My office. 382 00:33:27,626 --> 00:33:32,334 Here, you can draw or write. 383 00:33:32,459 --> 00:33:33,584 Whatever you want. 384 00:33:33,709 --> 00:33:37,209 Just stay put until I come back to get you. 385 00:33:40,084 --> 00:33:41,417 Mr. Bloom. 386 00:33:46,751 --> 00:33:49,917 Something to eat or drink, young lady? 387 00:33:50,042 --> 00:33:51,667 No thanks, Giovanni. 388 00:33:54,751 --> 00:33:57,084 If you listen carefully, 389 00:33:57,209 --> 00:34:02,376 you'll hear the rehearsal through the cracks on the stage. 390 00:34:02,876 --> 00:34:06,917 La musica, la bella musica, bella musica! 391 00:34:30,876 --> 00:34:34,667 You stay right here and don't make a peep. OK? 392 00:34:43,501 --> 00:34:45,667 We found a new pianist, a music teacher. 393 00:34:45,792 --> 00:34:48,209 She played me one of her own pieces. It was impressive. 394 00:34:48,334 --> 00:34:49,376 A music teacher. 395 00:34:49,501 --> 00:34:51,709 She's a bit odd, but she's a treasure. 396 00:34:51,834 --> 00:34:53,959 Lost in the bottom of the sea, but a treasure nonetheless. 397 00:34:54,084 --> 00:34:57,417 By the way, she had great tweaks for Rose's theme. 398 00:34:57,542 --> 00:34:58,584 She what? 399 00:34:58,709 --> 00:35:00,292 They're more like suggestions. 400 00:35:00,417 --> 00:35:02,792 And if she ever gets here, I'll introduce you. 401 00:35:02,917 --> 00:35:06,001 Do I have to meet everyone? 402 00:35:53,501 --> 00:35:54,876 Yes. 403 00:35:55,001 --> 00:35:59,167 And we still don't have music for the transition to Rose's theme. 404 00:35:59,292 --> 00:36:00,709 No, I have it! 405 00:36:00,834 --> 00:36:02,417 I have it. I thought… 406 00:36:04,251 --> 00:36:05,417 I have it. 407 00:36:06,709 --> 00:36:08,334 Excuse me. I'm sorry. 408 00:36:08,459 --> 00:36:10,376 - No problem. - Sorry. 409 00:36:10,501 --> 00:36:11,751 Excuse me. 410 00:36:11,876 --> 00:36:12,792 I have it here. 411 00:36:12,917 --> 00:36:14,709 I had a kid with a stomach flu at the school. 412 00:36:14,834 --> 00:36:16,167 Too much information. 413 00:36:16,292 --> 00:36:18,209 I reworked Magnum Opus. 414 00:36:18,334 --> 00:36:19,959 I took the liberty of composing something here. 415 00:36:20,084 --> 00:36:21,584 I don't know if… 416 00:36:22,667 --> 00:36:23,667 - Yes. - I can… 417 00:36:23,792 --> 00:36:26,084 Yes, absolutely. Yes. 418 00:36:30,959 --> 00:36:34,209 Let's take it from the transition. 419 00:36:41,209 --> 00:36:42,501 Paul… 420 00:36:45,876 --> 00:36:46,876 Paul! 421 00:36:47,001 --> 00:36:48,209 Wait. 422 00:37:19,292 --> 00:37:20,501 It's Rose's dress. 423 00:37:21,334 --> 00:37:22,501 Who's that? 424 00:37:22,626 --> 00:37:24,834 The lead in the opera. 425 00:37:55,959 --> 00:37:57,626 You made this? 426 00:37:57,751 --> 00:37:59,001 Yes. 427 00:38:00,501 --> 00:38:02,001 Do you like it? 428 00:38:02,126 --> 00:38:04,917 Yeah. It's really nice. 429 00:39:25,042 --> 00:39:28,459 You have to admit, she wrote a good transition. 430 00:39:28,584 --> 00:39:30,001 I'm not here. 431 00:39:31,792 --> 00:39:35,084 Maybe she could help you with the rest. 432 00:39:41,917 --> 00:39:45,126 You want a music teacher to compose my opera? 433 00:39:45,251 --> 00:39:46,251 Of course not! 434 00:39:46,376 --> 00:39:49,001 No, not compose it… 435 00:39:50,167 --> 00:39:52,167 More like… help you compose it. 436 00:39:53,001 --> 00:39:55,209 Help me. You want her to help me. 437 00:39:56,334 --> 00:39:57,709 It's an opera by Philip Bloom! 438 00:39:57,834 --> 00:39:59,584 I'm just saying it can't hurt. 439 00:39:59,709 --> 00:40:02,584 A lot of great composers have collaborators. 440 00:40:02,709 --> 00:40:07,792 Ladies and gentlemen, the Montreal Opera proudly presents Mademoiselle… 441 00:40:10,292 --> 00:40:11,751 Boots! 442 00:40:20,376 --> 00:40:21,626 Boots! 443 00:40:21,751 --> 00:40:24,084 - Let's pretend you didn't say anything. - Philip… 444 00:40:24,209 --> 00:40:29,084 No, I'm going home to lock myself up and finish my opera in… 445 00:40:32,376 --> 00:40:33,334 What is it? 446 00:40:33,459 --> 00:40:34,959 I left her in the basement. 447 00:40:35,084 --> 00:40:36,459 - Who? - Simone. 448 00:40:42,084 --> 00:40:43,292 Watch out! 449 00:40:43,417 --> 00:40:45,667 I can't compose an opera and take care of a child. 450 00:40:45,792 --> 00:40:46,709 Isn't she in school? 451 00:40:46,834 --> 00:40:48,417 School? No school will take her. 452 00:40:48,542 --> 00:40:49,959 Alice teaches at Saint Peter's. 453 00:40:50,084 --> 00:40:52,667 Alice… Who's Alice? 454 00:40:52,792 --> 00:40:53,709 The new pianist. 455 00:40:53,834 --> 00:40:56,417 You and your music teacher… 456 00:41:18,959 --> 00:41:20,251 Boots! 457 00:41:45,042 --> 00:41:46,584 Thanks. She's mine. 458 00:41:46,709 --> 00:41:48,126 What's her name? 459 00:41:48,251 --> 00:41:49,251 Boots. 460 00:41:49,376 --> 00:41:50,917 Boots… 461 00:41:51,042 --> 00:41:52,501 That's a cute name. 462 00:41:53,417 --> 00:41:54,917 - Here. - Thank you. 463 00:41:56,084 --> 00:41:57,251 Oh, look. 464 00:41:58,126 --> 00:41:59,751 She has a skunk. 465 00:41:59,876 --> 00:42:00,959 OK. 466 00:42:02,959 --> 00:42:05,667 I don't care how, but get rid of her, and fast. 467 00:42:05,792 --> 00:42:08,626 I can't get rid of Boots. She's my best friend. 468 00:42:08,751 --> 00:42:10,251 Make real friends like a normal kid. 469 00:42:10,376 --> 00:42:12,501 You're one to talk! You have no friends. 470 00:42:12,626 --> 00:42:14,084 I'm not normal either. 471 00:42:14,209 --> 00:42:15,751 Crap! 472 00:42:16,459 --> 00:42:17,751 Boots! 473 00:42:34,084 --> 00:42:35,542 What is this? 474 00:42:35,667 --> 00:42:36,667 Crap. 475 00:42:38,042 --> 00:42:39,959 Careful! There's a skunk in my bag. 476 00:42:40,084 --> 00:42:42,667 She's not dangerous. She's fixed. 477 00:42:45,459 --> 00:42:47,126 Don't worry. I know he scared you. 478 00:42:47,251 --> 00:42:49,126 I won't get rid of you. 479 00:42:49,251 --> 00:42:51,876 My uncle doesn't want her living in his apartment. 480 00:42:52,001 --> 00:42:54,376 I have to find a place to hide her. 481 00:43:03,626 --> 00:43:05,542 I might have a place. 482 00:43:18,459 --> 00:43:19,959 Not bad, huh? 483 00:43:31,667 --> 00:43:33,501 I fixed it up myself. 484 00:43:35,209 --> 00:43:38,542 I come here to relax, get inspired. 485 00:43:38,667 --> 00:43:39,834 GIRL 486 00:43:42,459 --> 00:43:45,917 I still have a couple things to fix, 487 00:43:46,042 --> 00:43:48,084 but it's a good house for your skunk, no? 488 00:43:48,209 --> 00:43:50,251 It's really nice, for real. 489 00:43:50,876 --> 00:43:53,292 I'm just worried she'll feel alone. 490 00:43:53,417 --> 00:43:56,001 She's used to sleeping with me. 491 00:43:57,459 --> 00:43:59,292 We could find her some friends. 492 00:44:00,042 --> 00:44:02,792 There are lots of abandoned animals in the city. 493 00:44:07,459 --> 00:44:10,459 Ms. Jennifer, we had discussed a temporary arrangement. 494 00:44:10,584 --> 00:44:14,459 But we never really established how long exactly that would be. 495 00:44:14,584 --> 00:44:16,834 So, yeah… 496 00:44:16,959 --> 00:44:20,167 I'm just worried that the temporary will become permanent, 497 00:44:20,292 --> 00:44:23,084 and I was thinking it would be good to… 498 00:44:24,042 --> 00:44:25,292 Hello? 499 00:44:37,501 --> 00:44:39,042 Mr. Bloom? 500 00:44:41,209 --> 00:44:42,917 No. 501 00:44:43,876 --> 00:44:45,459 You're Mr. Bloom. 502 00:44:46,084 --> 00:44:49,126 Paul warned me you'd slam the door in my face. 503 00:44:50,042 --> 00:44:53,667 He also told me to tell you I'm just here to help. 504 00:44:55,459 --> 00:44:57,167 I don't need any help. 505 00:44:57,292 --> 00:45:00,042 He told me you'd say that too. 506 00:45:01,167 --> 00:45:02,417 OK. 507 00:45:03,334 --> 00:45:05,626 Paul gave me the score. 508 00:45:05,751 --> 00:45:09,292 I played it. It's wonderful. 509 00:45:09,709 --> 00:45:12,001 I couldn't believe I was playing Philip Bloom. 510 00:45:12,126 --> 00:45:14,209 I teach all my kids Evelyne. 511 00:45:14,584 --> 00:45:16,959 By "kids," I mean my students, of course. 512 00:45:17,084 --> 00:45:19,167 It's not like I have a lot of kids. 513 00:45:19,292 --> 00:45:21,126 I don't have kids. 514 00:45:41,292 --> 00:45:43,167 I reworked a few transitions 515 00:45:43,292 --> 00:45:46,417 and took the liberty of writing a theme for the country. 516 00:45:46,876 --> 00:45:48,626 If it helps, great. 517 00:45:48,751 --> 00:45:50,751 Otherwise, it's fine. 518 00:45:55,042 --> 00:45:57,584 I'm realizing I may be talking to a door 519 00:45:57,709 --> 00:45:59,626 and you may have resumed your activities, 520 00:45:59,751 --> 00:46:01,417 so I'll go. 521 00:46:03,167 --> 00:46:04,501 Bye! 522 00:46:23,917 --> 00:46:26,792 This may have been a bad idea. We should go. 523 00:46:51,417 --> 00:46:53,959 I think you have animals that need a home. 524 00:46:54,376 --> 00:46:56,834 I have wild beasts that need me to put them to sleep 525 00:46:56,959 --> 00:46:58,209 so they don't attack kids. 526 00:46:58,334 --> 00:46:59,584 OK, well, thanks anyway. 527 00:46:59,709 --> 00:47:02,084 That's exactly what we're looking for. 528 00:47:02,209 --> 00:47:03,959 This ain't a pet shop, little girl. 529 00:47:04,084 --> 00:47:05,751 "Little girl"? 530 00:47:06,959 --> 00:47:08,042 Little girl. 531 00:47:09,959 --> 00:47:12,751 Oh, that's it. We thought this was a pet shop. 532 00:47:12,876 --> 00:47:15,501 But you're right, it isn't. 533 00:47:15,626 --> 00:47:17,292 We'll let you work. 534 00:47:17,417 --> 00:47:19,209 OK, let's go. 535 00:47:21,876 --> 00:47:23,667 All right, forget it. 536 00:47:23,792 --> 00:47:25,251 We could try the… 537 00:47:25,376 --> 00:47:26,459 Follow me! 538 00:47:26,584 --> 00:47:27,584 Where are you going? 539 00:47:27,709 --> 00:47:29,459 To the back! 540 00:47:29,584 --> 00:47:32,417 MONTREAL POUND 541 00:47:33,334 --> 00:47:35,876 Don't worry. We're gonna take care of you. 542 00:47:36,001 --> 00:47:39,917 When you say "we," who do you mean exactly? 543 00:47:43,251 --> 00:47:44,917 She's crazy. Absolutely crazy. 544 00:47:51,917 --> 00:47:53,626 Hurry, he's coming! 545 00:47:53,751 --> 00:47:55,042 What are you doing? 546 00:47:55,167 --> 00:47:56,626 The pigeon! 547 00:47:56,751 --> 00:47:57,834 Did you fall on your head? 548 00:47:57,959 --> 00:48:01,334 Come on! Don't worry, I'll be back for you. 549 00:48:11,751 --> 00:48:13,751 Simone, you're crazy, totally crazy! 550 00:48:13,876 --> 00:48:16,084 Hey, forget the compliments, and move! 551 00:48:18,417 --> 00:48:20,251 - Mr. Regis? - Yes? 552 00:48:20,376 --> 00:48:23,084 - It's for today? - Yes, I'm sorry. 553 00:48:23,209 --> 00:48:27,001 I bet you didn't mention "narcoleptic" on your resumé, did you? 554 00:48:28,126 --> 00:48:29,417 Yeah. 555 00:48:31,167 --> 00:48:32,376 Mr. Regis! 556 00:48:32,501 --> 00:48:33,917 Yes, have a nice day. 557 00:48:38,042 --> 00:48:40,917 Let's go around back so Mr. Regis doesn't see us. 558 00:48:42,209 --> 00:48:43,834 What in the… 559 00:49:28,751 --> 00:49:30,126 Hi. I, uh… 560 00:49:30,251 --> 00:49:31,251 Yes? 561 00:49:32,709 --> 00:49:34,417 I wanted… 562 00:49:34,542 --> 00:49:35,876 I'm sorry. 563 00:49:57,626 --> 00:50:01,459 When the lights dim and the orchestra starts playing, 564 00:50:01,584 --> 00:50:04,126 the feeling is indescribable. 565 00:50:04,251 --> 00:50:06,667 And to think, he's the one who composed it. 566 00:50:06,792 --> 00:50:10,167 Every note, every instrument, every melody… 567 00:50:10,292 --> 00:50:11,209 Incredible. 568 00:50:11,334 --> 00:50:13,459 I can't believe he's your uncle. 569 00:50:13,584 --> 00:50:14,917 It's crazy. 570 00:50:15,042 --> 00:50:17,584 Totally crazy. 571 00:50:17,709 --> 00:50:21,542 I was 7 when my mom brought me to see Evelyne for the first time. 572 00:50:21,667 --> 00:50:24,126 I remember it like it was yesterday. 573 00:50:25,751 --> 00:50:27,334 What's Evelyne? 574 00:50:28,126 --> 00:50:30,126 You've never seen Evelyne? 575 00:50:37,584 --> 00:50:39,334 It's his greatest masterpiece. 576 00:50:43,751 --> 00:50:48,167 The story of a violin maker who falls madly in love with a peasant. 577 00:50:48,292 --> 00:50:50,792 But when she leaves him for his war-pilot brother, 578 00:50:50,917 --> 00:50:53,042 his heart stops beating. 579 00:52:58,709 --> 00:53:00,209 It was for her. 580 00:53:09,792 --> 00:53:13,084 Your opera, you wrote it for my mom. 581 00:53:17,126 --> 00:53:19,084 You were in love with her. 582 00:53:24,834 --> 00:53:26,584 It was a long time ago. 583 00:53:29,417 --> 00:53:32,001 It was before she met your father. 584 00:53:34,542 --> 00:53:36,251 She looked happy. 585 00:53:39,501 --> 00:53:42,501 When I was little and I couldn't sleep, 586 00:53:42,626 --> 00:53:46,001 she'd always play the same piece on the piano. 587 00:53:48,376 --> 00:53:50,834 I never knew what it was. 588 00:53:51,959 --> 00:53:53,959 Until I heard it earlier. 589 00:53:55,834 --> 00:53:59,584 It was your melody. She'd play your melody. 590 00:54:12,584 --> 00:54:15,167 It's late. You should get to bed. 591 00:54:23,292 --> 00:54:25,084 Good night, Philip Bloom. 592 00:55:19,126 --> 00:55:20,251 Wait! 593 00:55:20,376 --> 00:55:21,667 You don't have a uniform. 594 00:55:21,792 --> 00:55:23,501 You can't go to school without a uniform. 595 00:55:23,626 --> 00:55:24,626 Don't need one. 596 00:55:24,751 --> 00:55:25,751 Wait! 597 00:55:25,876 --> 00:55:27,251 You don't have a bag. 598 00:55:27,376 --> 00:55:30,209 You can't go to school without a bag. You need a bag. 599 00:55:35,126 --> 00:55:36,626 Can I go now? 600 00:55:45,834 --> 00:55:47,709 - Hey, Billy! - Simone? 601 00:56:13,667 --> 00:56:16,917 It's your most beautiful melody since Evelyne's theme. 602 00:56:20,084 --> 00:56:21,584 I know. 603 00:56:24,001 --> 00:56:27,501 It's weird. It just came to me last night. 604 00:56:31,667 --> 00:56:33,584 Oh, it's her! 605 00:56:34,792 --> 00:56:36,792 Her? Who's her? 606 00:56:36,917 --> 00:56:39,959 Oh, that's good! I didn't see it coming. 607 00:56:40,084 --> 00:56:42,792 What didn't you see coming? 608 00:56:44,126 --> 00:56:47,167 She's a muse! Like her mother. 609 00:56:51,167 --> 00:56:52,376 It's so obvious. 610 00:56:52,501 --> 00:56:54,001 "I can't hear the music." 611 00:56:54,126 --> 00:56:56,084 Then she turns up, and boom! 612 00:56:57,709 --> 00:56:58,751 This is wonderful! 613 00:56:58,876 --> 00:56:59,834 Stop talking. 614 00:56:59,959 --> 00:57:01,501 The girl is gonna save our butts! 615 00:57:01,626 --> 00:57:03,084 Simone is not a muse. 616 00:57:03,209 --> 00:57:04,459 - A musette. - Not a muse! 617 00:57:04,584 --> 00:57:05,917 Because muses aren't real. 618 00:57:06,042 --> 00:57:07,251 And even if they were, 619 00:57:07,376 --> 00:57:12,126 she'd be the most invasive, annoying muse in the history of muses. 620 00:57:12,251 --> 00:57:15,792 Now if you'll excuse me, I'm going to get back to work, 621 00:57:15,917 --> 00:57:19,042 because in case you forgot, we still don't have a finale! 622 00:57:23,542 --> 00:57:24,501 Where were you? 623 00:57:24,626 --> 00:57:25,501 With Billy. 624 00:57:25,626 --> 00:57:26,751 Come here. 625 00:57:26,876 --> 00:57:28,042 What are we doing? 626 00:57:28,167 --> 00:57:29,501 Sit down. 627 00:57:30,584 --> 00:57:32,251 Don't move. 628 00:57:34,126 --> 00:57:36,417 I thought I wasn't allowed in here. 629 00:57:38,334 --> 00:57:39,667 Listen. 630 00:57:52,292 --> 00:57:53,459 I don't hear anything. 631 00:57:53,584 --> 00:57:55,626 That's because you're talking. 632 00:58:08,667 --> 00:58:10,959 What are we supposed to hear? 633 00:58:11,667 --> 00:58:13,084 The music. 634 00:58:17,626 --> 00:58:19,959 And where will the music come from? 635 00:58:26,042 --> 00:58:27,834 I don't know. 636 00:58:27,959 --> 00:58:29,376 I've never known. 637 00:58:30,042 --> 00:58:33,459 All I know is if I listen for long enough… 638 00:58:34,292 --> 00:58:36,959 eventually, I'll hear it. 639 00:58:38,334 --> 00:58:40,001 Sometimes, it's a note. 640 00:58:42,917 --> 00:58:44,584 Or a harmony. 641 00:58:46,959 --> 00:58:48,751 Or a melody. 642 00:58:56,917 --> 00:58:59,459 Maybe your music isn't here anymore. 643 00:58:59,584 --> 00:59:03,209 Maybe, to hear your music, we need to get out of here. 644 00:59:04,626 --> 00:59:06,959 Go find it outside? 645 00:59:09,084 --> 00:59:10,292 I'll be back. 646 00:59:11,667 --> 00:59:13,167 Don't open the door! 647 00:59:13,834 --> 00:59:14,792 Alice? 648 00:59:14,917 --> 00:59:17,334 Yes! Hi, Simone. 649 00:59:17,959 --> 00:59:19,084 You look so pretty. 650 00:59:20,917 --> 00:59:22,292 What? No… 651 00:59:22,417 --> 00:59:23,584 What are you doing here? 652 00:59:24,751 --> 00:59:27,126 I had an idea for the opera's finale, for Phil— 653 00:59:27,251 --> 00:59:30,167 uh, Mr. Bloom, your uncle. 654 00:59:30,292 --> 00:59:32,292 I just wanted to drop it off. 655 00:59:33,084 --> 00:59:35,501 Oh my God! 656 00:59:35,626 --> 00:59:37,042 You guys are dating, aren't you? 657 00:59:37,876 --> 00:59:39,626 What? No, we're not dating. 658 00:59:39,751 --> 00:59:40,626 I don't even know him. 659 00:59:40,751 --> 00:59:41,709 I'll go get him. 660 00:59:41,834 --> 00:59:43,042 It's your girlfriend! 661 00:59:43,167 --> 00:59:44,959 Don't bother him! I'm leaving. 662 00:59:51,584 --> 00:59:52,626 Get rid of her. 663 00:59:52,751 --> 00:59:55,084 You want me to get rid of your girlfriend? 664 00:59:56,126 --> 00:59:57,792 Stop calling her my girlfriend. 665 00:59:57,917 --> 01:00:00,251 She's just a girl who brings me ideas. 666 01:00:00,376 --> 01:00:01,959 That's beautiful. 667 01:00:02,084 --> 01:00:03,084 Tell her I'm not here. 668 01:00:03,209 --> 01:00:04,292 You're always here. 669 01:00:04,417 --> 01:00:06,376 - Tell her I'm sick. - Everyone knows you're sick. 670 01:00:06,501 --> 01:00:07,751 I don't want to talk to her. 671 01:00:13,126 --> 01:00:14,876 But on one condition. 672 01:00:15,584 --> 01:00:17,917 I want us to go out. 673 01:00:18,042 --> 01:00:21,126 I want to get out of the apartment, together. 674 01:00:21,251 --> 01:00:24,959 And I'll decide where we go and what we do. 675 01:00:30,959 --> 01:00:32,167 Is that a yes? 676 01:00:32,292 --> 01:00:33,584 Yes, that's a yes. 677 01:00:33,709 --> 01:00:34,709 Yes! 678 01:00:49,709 --> 01:00:52,126 She wrote you some music. 679 01:00:53,834 --> 01:00:57,167 No, no, no! No, I'm not ready! 680 01:00:57,292 --> 01:00:59,251 No, it's too high. 681 01:00:59,709 --> 01:01:01,542 Open your eyes. 682 01:01:01,667 --> 01:01:03,792 No, no, no. Just a minute. 683 01:01:03,917 --> 01:01:05,917 No minute. Open your eyes! 684 01:01:06,042 --> 01:01:08,376 No, no, no! Wait, wait! 685 01:03:34,292 --> 01:03:36,042 Look, this is the merchant square. 686 01:03:36,167 --> 01:03:38,792 It's where Rose meets Gabriel for the first time. 687 01:03:38,917 --> 01:03:39,917 Philip? 688 01:03:40,334 --> 01:03:41,709 Paul? 689 01:03:41,834 --> 01:03:43,084 Philip? 690 01:03:43,209 --> 01:03:44,209 Paul? 691 01:03:46,042 --> 01:03:48,251 - Come on, Philip! - Paul! 692 01:03:50,042 --> 01:03:54,209 I went to an amusement park with Simone, and I heard something incredible! 693 01:03:54,334 --> 01:03:55,251 An amusement park? 694 01:03:55,376 --> 01:03:58,709 Yeah, an amusement park. Rides, Ferris wheel, the whole shebang. 695 01:03:59,542 --> 01:04:02,751 And I heard a mix between several different kinds of sounds. 696 01:04:03,167 --> 01:04:07,584 During Gabriel's love song at merchant square, that's what he hears. 697 01:04:07,709 --> 01:04:12,667 Right? It's like each merchant brings their own rhythm. 698 01:04:13,334 --> 01:04:15,876 And… Wait, I'm missing one. 699 01:04:17,626 --> 01:04:18,959 Well, whatever. 700 01:04:19,084 --> 01:04:20,042 It starts here, OK? 701 01:04:20,167 --> 01:04:22,626 We're already behind schedule. Menard is starting to… 702 01:04:22,751 --> 01:04:24,417 Try it! Just try it. 703 01:04:24,542 --> 01:04:25,584 Try it. 704 01:04:25,709 --> 01:04:27,626 You should already be on the finale. 705 01:04:27,751 --> 01:04:30,751 Just say: "OK, Philip, I'll try your napkins." 706 01:04:37,792 --> 01:04:40,876 OK, Philip, I'll try your napkins. 707 01:04:41,001 --> 01:04:41,959 Thanks, Paul. 708 01:04:42,084 --> 01:04:43,251 Thanks, Paul! 709 01:04:43,834 --> 01:04:45,001 Very nice. 710 01:04:45,126 --> 01:04:46,459 Let's go! 711 01:04:48,959 --> 01:04:50,292 His napkins… 712 01:05:33,792 --> 01:05:36,376 OK, that's done. What next? 713 01:05:36,501 --> 01:05:39,126 Big pieces of goat cheese. 714 01:05:39,251 --> 01:05:42,042 Yes, yes and yes! 715 01:05:42,167 --> 01:05:44,501 It'll be spectacular. 716 01:05:54,626 --> 01:05:55,792 Here you are! 717 01:05:55,917 --> 01:05:58,376 Found the building and landed on a sleeping doorman. 718 01:05:58,501 --> 01:06:02,126 Luckily, a woman with a little dog knew where I could find you. 719 01:06:04,501 --> 01:06:05,917 Hi. 720 01:06:14,209 --> 01:06:18,709 I have to do a surprise visit to see how you're doing. 721 01:06:20,751 --> 01:06:21,876 Thank you. 722 01:06:22,417 --> 01:06:23,667 It's hot. 723 01:06:26,001 --> 01:06:27,584 You seem good. 724 01:06:31,251 --> 01:06:32,709 I have good news. 725 01:06:32,834 --> 01:06:34,959 I think I found a foster family. 726 01:06:35,084 --> 01:06:36,751 I have pictures here. 727 01:06:38,876 --> 01:06:42,709 The mom's name is Madeleine. 728 01:06:42,834 --> 01:06:45,001 She's very nice, really. 729 01:06:45,876 --> 01:06:48,251 They have three children, all boys. 730 01:06:48,376 --> 01:06:50,126 They love animals. 731 01:06:50,251 --> 01:06:51,709 Maybe not skunks… 732 01:06:51,834 --> 01:06:53,501 You're not gonna say anything? 733 01:07:14,292 --> 01:07:15,501 I'll go talk to her. 734 01:07:52,001 --> 01:07:53,459 I have to write something else. 735 01:07:53,584 --> 01:07:55,084 Look, the napkins are genius. 736 01:07:55,209 --> 01:07:57,459 I don't know what came over me. I wasn't myself. 737 01:07:57,584 --> 01:07:58,667 There was noise. 738 01:07:58,792 --> 01:08:00,501 It's extraordinary. It's unexpected. 739 01:08:00,626 --> 01:08:03,667 It's not opera! It's just a cacophony of noise. 740 01:08:03,792 --> 01:08:05,459 You were doing so well. 741 01:08:07,834 --> 01:08:08,959 What happened? 742 01:08:10,876 --> 01:08:12,459 What happened? 743 01:08:12,584 --> 01:08:14,209 I'll tell you what happened. 744 01:08:14,334 --> 01:08:16,501 I finally realized what my problem is. 745 01:08:16,626 --> 01:08:18,626 And it's not a small problem. 746 01:08:18,751 --> 01:08:19,709 I'm empty. 747 01:08:19,834 --> 01:08:21,709 - You're not empty. - Yes, I'm empty. 748 01:08:21,834 --> 01:08:24,209 I fell in love, turned my heartbreak into a score, 749 01:08:24,334 --> 01:08:25,667 then nothing good ever again. 750 01:08:25,792 --> 01:08:27,459 Total emptiness. 751 01:08:28,334 --> 01:08:30,209 I was too empty to love Evelyne then, 752 01:08:30,334 --> 01:08:33,209 and I'm too empty to love her daughter now. 753 01:08:41,459 --> 01:08:43,292 They found her a family. 754 01:08:45,959 --> 01:08:47,751 A good one too. 755 01:08:50,876 --> 01:08:52,584 She needs a family. 756 01:08:53,876 --> 01:08:55,709 Families are nice. Families are good. 757 01:08:55,834 --> 01:08:57,417 Everyone needs a family. 758 01:09:01,292 --> 01:09:03,126 And you don't want her to go? 759 01:09:03,251 --> 01:09:04,751 I can't keep her, Paul. 760 01:09:05,209 --> 01:09:07,334 I got an 11-year-old kid doing my groceries. 761 01:09:10,501 --> 01:09:13,959 If you can't keep her, you have to tell her. 762 01:09:14,584 --> 01:09:16,959 With words she can understand. 763 01:09:21,792 --> 01:09:23,584 Why don't you tell him you want to stay? 764 01:09:23,709 --> 01:09:25,084 He knows. He's not stupid. 765 01:09:25,209 --> 01:09:27,167 Maybe if you told him, he'd understand. 766 01:09:27,292 --> 01:09:30,209 He doesn't want me to stay. Don't you get it? 767 01:09:31,334 --> 01:09:32,834 Give me the damn rooster. 768 01:09:37,917 --> 01:09:40,459 No more animals in the rescue. Is that clear? 769 01:09:40,584 --> 01:09:42,834 I just wanted you to have eggs like at the farm. 770 01:09:42,959 --> 01:09:44,751 It's a rooster, stupid. 771 01:09:46,001 --> 01:09:47,584 Listen, Simone… 772 01:09:50,042 --> 01:09:51,792 You understand. 773 01:10:07,209 --> 01:10:08,626 Simone? 774 01:10:19,126 --> 01:10:20,751 Hi. 775 01:10:22,126 --> 01:10:23,501 Hi. 776 01:10:29,626 --> 01:10:31,292 Are you hungry? 777 01:10:34,792 --> 01:10:36,209 Yeah. 778 01:10:43,834 --> 01:10:46,459 I like this place. It's nice. 779 01:10:47,292 --> 01:10:49,626 And the pizza is really good. 780 01:10:49,751 --> 01:10:52,667 The salad, the lemonade. And… 781 01:10:53,459 --> 01:10:55,709 In the bathroom, the soap is blue. 782 01:11:06,334 --> 01:11:07,751 What? 783 01:11:09,542 --> 01:11:10,751 Nothing. 784 01:11:12,334 --> 01:11:14,417 It was your mom's favorite restaurant. 785 01:11:14,542 --> 01:11:16,584 We ate here all the time. 786 01:11:23,251 --> 01:11:24,542 Why'd she leave? 787 01:11:31,792 --> 01:11:33,751 I think she thought there wasn't enough space 788 01:11:33,876 --> 01:11:35,917 for both her and music in my life. 789 01:11:39,209 --> 01:11:40,959 She wasn't happy anymore. 790 01:11:41,667 --> 01:11:45,209 And one morning, after having worked all night, I woke up… 791 01:11:46,042 --> 01:11:47,751 and she was gone. 792 01:11:50,334 --> 01:11:52,167 She went back to the country. 793 01:11:54,584 --> 01:11:57,876 Soon after, I found out she had gotten close to my brother. 794 01:11:59,376 --> 01:12:00,709 And it's better that way. 795 01:12:01,209 --> 01:12:02,292 Why? 796 01:12:07,292 --> 01:12:09,751 'Cause otherwise, you wouldn't be here. 797 01:12:38,334 --> 01:12:39,542 Boots? 798 01:12:40,167 --> 01:12:41,626 What are you doing here? 799 01:12:45,042 --> 01:12:49,001 I swear, I have no idea how she keeps finding her way back. 800 01:12:56,126 --> 01:12:57,834 It's weird. 801 01:13:04,209 --> 01:13:06,251 Good night, Simone Bloom. 802 01:13:09,084 --> 01:13:10,792 Good night, Boots. 803 01:13:20,709 --> 01:13:23,042 Do you know why my mom left? 804 01:13:26,501 --> 01:13:29,834 She left 'cause she wanted to see if you'd come after her. 805 01:13:32,584 --> 01:13:35,751 Girls are weird like that sometimes. 806 01:14:02,584 --> 01:14:03,584 THE PORTRAIT OF ROSE 807 01:14:41,209 --> 01:14:44,834 … and the old witch is insisting on a room at the St. James, 808 01:14:44,959 --> 01:14:48,251 not to mention we have 60 musicians coming to the dress rehearsal, 809 01:14:48,376 --> 01:14:49,792 and we still don't have an ending! 810 01:14:49,917 --> 01:14:52,667 You have to get us out of this mess! 811 01:15:00,626 --> 01:15:03,917 When you said "restaurant," I wasn't expecting an actual restaurant. 812 01:15:09,959 --> 01:15:11,376 Yellow sheets. 813 01:15:13,126 --> 01:15:15,084 Alice is onto something for the finale. 814 01:15:16,126 --> 01:15:18,167 By "something," do you mean we have it? 815 01:15:18,292 --> 01:15:20,084 No, almost. 816 01:15:20,209 --> 01:15:21,667 I can almost hear it. 817 01:15:22,167 --> 01:15:24,251 You'll have to hear it fast. 818 01:15:24,376 --> 01:15:27,584 We need it for tomorrow. 819 01:15:29,292 --> 01:15:30,751 Tomorrow? 820 01:15:30,876 --> 01:15:32,751 Yes, dress rehearsal starts tomorrow. 821 01:15:32,876 --> 01:15:35,876 And I think you should make sure… 822 01:15:36,334 --> 01:15:37,334 Make sure of what? 823 01:15:39,376 --> 01:15:42,917 That it's so good, that it would be impossible… 824 01:15:44,167 --> 01:15:45,792 to not do the opera. 825 01:15:46,917 --> 01:15:48,792 Not do the opera? 826 01:15:49,334 --> 01:15:50,584 What aren't you telling me? 827 01:15:51,667 --> 01:15:52,751 Bloom. 828 01:15:52,876 --> 01:15:55,542 What about Bloom? I've had it. He's a nightmare. 829 01:15:56,334 --> 01:15:58,834 He composed his last piece on napkins. 830 01:15:58,959 --> 01:16:00,334 Napkins! 831 01:16:00,459 --> 01:16:03,334 I'm referring to his condition. 832 01:16:03,459 --> 01:16:05,584 He has severe social anxiety, no? 833 01:16:05,709 --> 01:16:06,792 Lives in isolation? 834 01:16:06,917 --> 01:16:09,001 He's never even seen his own operas. He's a nut. 835 01:16:09,126 --> 01:16:10,084 So? 836 01:16:10,209 --> 01:16:13,834 So we could invoke the clause to rescind his contract, 837 01:16:13,959 --> 01:16:17,959 arguing he's unfit to provide the service we've hired him for. 838 01:16:18,084 --> 01:16:20,417 You would then be obligated to… 839 01:16:20,542 --> 01:16:22,292 Cancel the opera. 840 01:16:26,792 --> 01:16:29,917 If we don't have a finale by tomorrow, he'll cancel the opera. 841 01:16:30,334 --> 01:16:32,834 So I told him we'd have a finale tomorrow, 842 01:16:32,959 --> 01:16:35,042 and that it was… magnificent. 843 01:16:35,167 --> 01:16:36,542 Magnificent? 844 01:16:36,667 --> 01:16:37,917 Yeah. 845 01:16:38,042 --> 01:16:39,584 I got a bit carried away. 846 01:16:39,709 --> 01:16:41,209 I may have said… 847 01:16:42,126 --> 01:16:43,126 grandiose. 848 01:16:43,792 --> 01:16:44,876 Grandiose?! 849 01:16:45,001 --> 01:16:47,251 Thinking back, I definitely said "grandiose." 850 01:16:51,167 --> 01:16:55,834 I'm never inviting you to eat at the restaurant again! 851 01:16:57,251 --> 01:17:00,001 It's a very unpleasant experience. 852 01:17:07,501 --> 01:17:11,459 For tomorrow. Something grandiose, magnificent. No. 853 01:17:12,001 --> 01:17:14,542 Grandiose. For tomorrow. 854 01:17:16,501 --> 01:17:18,542 I can't. 855 01:17:18,667 --> 01:17:19,876 How can I help? 856 01:17:20,001 --> 01:17:21,751 Tell me. Tell me what to do! 857 01:17:22,459 --> 01:17:23,459 My medication. 858 01:17:28,876 --> 01:17:29,959 Which ones? 859 01:17:40,959 --> 01:17:45,209 Breathe. Calm down. 860 01:17:45,334 --> 01:17:48,584 It's gonna be OK. I'm here. 861 01:17:48,709 --> 01:17:49,959 I'm here. 862 01:17:58,376 --> 01:18:01,251 It's gonna be fine. 863 01:18:28,084 --> 01:18:29,626 That's good. 864 01:18:38,959 --> 01:18:40,459 Very good. 865 01:19:13,751 --> 01:19:15,251 That was nice. 866 01:19:15,376 --> 01:19:17,376 I didn't mean to wake you. 867 01:19:21,001 --> 01:19:22,376 Where's Simone? 868 01:19:22,501 --> 01:19:24,042 At school. 869 01:19:24,667 --> 01:19:26,001 We had breakfast together. 870 01:19:26,126 --> 01:19:27,667 I dropped her off. 871 01:19:28,251 --> 01:19:29,334 Everything is fine. 872 01:19:31,209 --> 01:19:33,001 Are you feeling better? 873 01:19:38,334 --> 01:19:39,542 What was that? 874 01:19:41,584 --> 01:19:44,042 Well, you had a nice melody here. 875 01:19:50,834 --> 01:19:52,417 It inspired the rest. 876 01:19:53,459 --> 01:19:55,792 I brought back Rose's theme. 877 01:20:05,792 --> 01:20:08,417 Gabriel's a minor third higher. 878 01:20:11,667 --> 01:20:13,334 And I added this. 879 01:20:15,251 --> 01:20:16,501 That. 880 01:20:16,959 --> 01:20:18,334 Wait. 881 01:20:18,459 --> 01:20:21,417 We should start with just the bells. 882 01:20:25,376 --> 01:20:26,459 Tremolo of strings. 883 01:20:30,292 --> 01:20:31,667 Woodwinds. 884 01:20:43,167 --> 01:20:44,584 Then… 885 01:20:45,876 --> 01:20:48,126 Then we come in with your theme. 886 01:21:24,917 --> 01:21:26,084 That was good, wasn't it? 887 01:21:26,209 --> 01:21:27,334 Magnificent. 888 01:21:28,792 --> 01:21:31,084 If we hurry, we'll make it to rehearsal in time. 889 01:21:31,209 --> 01:21:32,542 Oh, no. 890 01:21:32,667 --> 01:21:34,251 Here, let me help. 891 01:21:35,376 --> 01:21:37,542 Sorry! Are you OK? 892 01:21:37,667 --> 01:21:40,292 Yes. Don't worry, I'm used to it. 893 01:21:41,001 --> 01:21:43,709 There's a reason the kids call me the klutz. 894 01:21:44,376 --> 01:21:46,167 It's part of my charm. 895 01:21:51,042 --> 01:21:53,626 We should go… 896 01:21:55,292 --> 01:21:57,917 before we really get hurt. 897 01:21:59,001 --> 01:22:00,251 Good idea. 898 01:22:02,501 --> 01:22:03,501 That should do it. 899 01:22:03,626 --> 01:22:05,667 - Yes, thank you. - If it clogs again… 900 01:23:45,126 --> 01:23:46,376 Philip! 901 01:23:46,501 --> 01:23:47,834 Where's the orchestra? 902 01:23:48,959 --> 01:23:50,084 Where are the musicians? 903 01:23:50,209 --> 01:23:52,376 There is no orchestra, Philip. 904 01:23:53,959 --> 01:23:55,792 Because there won't be an opera. 905 01:23:55,917 --> 01:23:58,376 I sent everyone home an hour ago. 906 01:24:02,792 --> 01:24:04,709 No, no, no! 907 01:24:08,876 --> 01:24:10,792 Did you know an orchestra costs a fortune? 908 01:24:10,917 --> 01:24:15,792 So when you pay for an orchestra, it's because you have a finished work. 909 01:24:15,917 --> 01:24:17,751 But we have it! 910 01:24:18,667 --> 01:24:20,001 We have it! 911 01:24:20,126 --> 01:24:22,001 Alice found something. 912 01:24:22,126 --> 01:24:23,959 She worked all night! 913 01:24:24,084 --> 01:24:26,792 And we finished this morning. 914 01:24:26,917 --> 01:24:28,417 We have it! It's here. 915 01:24:28,542 --> 01:24:29,959 Philip! 916 01:24:30,084 --> 01:24:35,167 I'm very happy you're working with your… music teacher. 917 01:24:39,126 --> 01:24:40,626 But it's over, Philip. 918 01:24:41,459 --> 01:24:42,542 Rose is dead. 919 01:24:55,501 --> 01:24:56,834 Philip. 920 01:24:58,501 --> 01:24:59,709 Philip. 921 01:25:07,792 --> 01:25:09,459 Watch your step! 922 01:25:28,626 --> 01:25:30,251 No, sweet Albert. 923 01:25:30,376 --> 01:25:33,751 We're not afraid of the storm. No, we're not. 924 01:26:25,167 --> 01:26:26,751 What? Where? 925 01:26:47,917 --> 01:26:49,834 We'll put on music on. It'll calm them. 926 01:26:49,959 --> 01:26:51,917 The thunder scares them. 927 01:26:52,376 --> 01:26:53,459 Good idea. 928 01:26:53,584 --> 01:26:55,209 Music helps. 929 01:26:55,626 --> 01:26:58,084 We'll put on some Johann Sebastian Bach. 930 01:27:05,251 --> 01:27:06,834 What are you doing here? 931 01:27:14,001 --> 01:27:15,709 Is Philip back? 932 01:27:25,501 --> 01:27:27,792 Ms. Poitras! No, stop running! 933 01:27:27,917 --> 01:27:31,084 Oh no! Oh, Lordy! Help! 934 01:27:31,209 --> 01:27:32,251 Ms. Poitras… 935 01:27:33,042 --> 01:27:35,584 Ms. Poitras, calm down, please! 936 01:27:35,709 --> 01:27:37,334 Oh, Lordy! Mr. Regis! 937 01:27:50,209 --> 01:27:51,501 Mr. Regis! 938 01:27:59,751 --> 01:28:01,376 Mr. Regis! 939 01:28:03,084 --> 01:28:04,292 Catch them! 940 01:28:08,542 --> 01:28:11,667 There will be severe consequences, Mr. Regis. 941 01:28:12,167 --> 01:28:14,042 Severe consequences. 942 01:28:14,167 --> 01:28:15,459 Come, Albert. 943 01:28:48,042 --> 01:28:49,126 What is this? 944 01:28:56,667 --> 01:28:58,542 I can't. 945 01:29:04,292 --> 01:29:05,959 I tried. 946 01:29:10,334 --> 01:29:13,751 You can't just live your life and stay in your corner, huh? 947 01:29:13,876 --> 01:29:16,001 It's OK, Philip. She understands. 948 01:29:16,126 --> 01:29:18,126 I don't think she does understand. 949 01:29:19,459 --> 01:29:22,792 Do you understand I spent two years working on an opera 950 01:29:22,917 --> 01:29:24,542 that was supposed to save my career, 951 01:29:24,667 --> 01:29:27,001 and that now, there won't be an opera! 952 01:29:27,126 --> 01:29:30,126 There won't be an opera because I couldn't deliver! 953 01:29:30,251 --> 01:29:32,292 I couldn't deliver because I had to take care of a child 954 01:29:32,417 --> 01:29:34,209 who can't do anything normal! 955 01:29:34,334 --> 01:29:36,917 'Cause a skunk isn't enough. No! 956 01:29:37,042 --> 01:29:40,709 You need as many wild animals as possible! 957 01:29:41,376 --> 01:29:45,251 Can you explain why you need so many animals? 958 01:29:45,376 --> 01:29:47,251 Because I love them! 959 01:29:47,751 --> 01:29:50,167 And because they let me love them! 960 01:31:20,001 --> 01:31:21,667 She called me. 961 01:31:22,876 --> 01:31:23,917 Where is she? 962 01:31:24,042 --> 01:31:25,667 In the pick-up. 963 01:31:26,084 --> 01:31:27,876 She didn't want to talk to you. 964 01:31:37,251 --> 01:31:41,709 I know it wasn't easy for you, but thank you for taking care of her. 965 01:31:48,251 --> 01:31:50,459 Good luck with your opera. 966 01:33:03,459 --> 01:33:05,751 This is a real house for you. 967 01:33:08,042 --> 01:33:10,126 You might even find a boyfriend. 968 01:33:14,959 --> 01:33:18,084 I don't want to, but I have to let you go, OK? 969 01:33:18,876 --> 01:33:21,626 I'll come back to see you, I promise. 970 01:33:22,917 --> 01:33:24,376 I promise. 971 01:34:34,542 --> 01:34:35,792 Thanks. 972 01:34:38,751 --> 01:34:39,751 THE PORTRAIT OF ROSE 973 01:34:39,876 --> 01:34:41,376 We saved the opera. 974 01:34:41,876 --> 01:34:44,084 I convinced the board to give us a chance. 975 01:34:44,209 --> 01:34:47,959 Alice played the finale, and they thought it was… magnificent. 976 01:34:53,501 --> 01:34:56,084 What? You should be happy. 977 01:34:56,209 --> 01:34:59,917 You have your old life back, the opera is finished, and it's… great. 978 01:35:00,042 --> 01:35:01,834 I even think it's your… 979 01:35:02,626 --> 01:35:04,084 second best opera. 980 01:35:19,959 --> 01:35:21,501 Did you… 981 01:35:23,001 --> 01:35:24,959 Did you tell her, in words, 982 01:35:25,959 --> 01:35:28,792 why you think she's better off with a family? 983 01:35:30,917 --> 01:35:32,959 I have no words, Paul. 984 01:35:34,959 --> 01:35:37,251 That's why I write music. 985 01:35:50,209 --> 01:35:52,751 There's blue soap in the bathroom. 986 01:35:55,667 --> 01:35:56,959 What? 987 01:36:08,667 --> 01:36:10,084 What's in the bathroom? 988 01:37:01,501 --> 01:37:02,667 How's it going? 989 01:37:08,126 --> 01:37:10,042 I don't really want to talk to you. 990 01:37:13,167 --> 01:37:15,209 Didn't you tell me… 991 01:37:16,209 --> 01:37:18,876 if I needed help with my opera, 992 01:37:19,292 --> 01:37:21,626 you felt very inspired? 993 01:37:22,959 --> 01:37:24,584 Isn't the opera finished? 994 01:37:27,292 --> 01:37:29,667 I still feel like something is missing. 995 01:37:29,792 --> 01:37:32,959 That's too bad, 'cause I'm not inspired at all anymore. 996 01:37:33,084 --> 01:37:34,959 I can't sleep. My stomach hurts. 997 01:37:35,084 --> 01:37:38,251 And yesterday, I ate an entire chocolate cake to myself. 998 01:37:40,959 --> 01:37:42,292 I understand. 999 01:37:49,084 --> 01:37:50,709 What's wrong with the opera? 1000 01:37:50,834 --> 01:37:51,959 The ending. 1001 01:37:52,667 --> 01:37:54,959 In Evelyne, she dies at the end. 1002 01:37:55,084 --> 01:37:57,209 So Joseph's heart stops beating. 1003 01:37:57,334 --> 01:38:00,626 He dies, everyone cries, big standing ovation. 1004 01:38:01,584 --> 01:38:03,584 But in The Portrait of Rose, 1005 01:38:03,709 --> 01:38:06,334 Rose realizes she missed out on the love of her life. 1006 01:38:06,751 --> 01:38:11,251 So she goes back to the spot where they first met to die. 1007 01:38:11,667 --> 01:38:13,167 But then… 1008 01:38:13,917 --> 01:38:15,542 I don't know. 1009 01:38:15,667 --> 01:38:17,459 Why does everyone always die? 1010 01:38:18,751 --> 01:38:20,251 'Cause it's opera. 1011 01:38:20,667 --> 01:38:22,334 It's like life, it's tragic. 1012 01:38:26,334 --> 01:38:27,584 Follow me. 1013 01:38:51,751 --> 01:38:53,709 You want tragedy? 1014 01:38:54,251 --> 01:38:55,501 Here it is. 1015 01:38:57,042 --> 01:39:00,459 These animals have been beaten, abused, 1016 01:39:00,584 --> 01:39:02,959 left for dead in alleys. 1017 01:39:04,001 --> 01:39:05,167 It was over for them. 1018 01:39:05,834 --> 01:39:07,751 But she gave them a home. 1019 01:39:07,876 --> 01:39:10,084 And now they're happy together. 1020 01:39:31,209 --> 01:39:34,084 PHILIP'S WORK PHILIP'S HOUSE IS SO HIGH UP! 1021 01:39:45,209 --> 01:39:49,334 I GO TO SCHOOL NOW, AND I LIKE IT 1022 01:39:54,292 --> 01:39:57,251 EVEN THOUGH I MISS MY HOUSE, I LIKE MY NEW ROOM! 1023 01:39:57,376 --> 01:39:59,667 MY NEW ROOM 1024 01:40:01,501 --> 01:40:03,542 ALICE, MY FAVORITE TEACHER 1025 01:40:07,626 --> 01:40:09,751 PHILIP'S PIANO 1026 01:40:11,167 --> 01:40:12,709 PHILIP THE CHEF! 1027 01:40:14,417 --> 01:40:15,542 THE CITY IS AWESOME! 1028 01:40:19,626 --> 01:40:21,667 ME AND PHILIP IN PHOTOS 1029 01:40:28,459 --> 01:40:29,334 BLUE SOAP 1030 01:40:29,459 --> 01:40:30,834 BEST PIZZA! 1031 01:40:48,917 --> 01:40:50,626 I've got it! 1032 01:40:51,917 --> 01:40:53,376 I've got it, Paul! 1033 01:40:54,292 --> 01:40:55,792 I've got it! 1034 01:40:55,917 --> 01:40:58,042 Paul, I know what's missing. 1035 01:40:59,084 --> 01:41:02,001 Rose dies because she misses out on the love of her life. 1036 01:41:02,126 --> 01:41:03,417 The lights go out. 1037 01:41:03,542 --> 01:41:07,834 But just when we think it's over, the music starts up again. 1038 01:41:08,542 --> 01:41:11,001 The lights come back slowly. 1039 01:41:11,126 --> 01:41:13,709 Rose is there, she awakens, and she's 20 again. 1040 01:41:14,834 --> 01:41:17,292 Life is giving her a second chance. 1041 01:41:18,209 --> 01:41:20,459 And we leave it there. 1042 01:41:22,084 --> 01:41:23,626 And I need your car. 1043 01:41:25,917 --> 01:41:28,084 Can someone tell me what the hell is going on? 1044 01:41:28,209 --> 01:41:29,542 We're adding a piece. 1045 01:41:29,667 --> 01:41:30,959 No, no, no. 1046 01:41:31,417 --> 01:41:35,334 Out of the question. You can't add a piece the night before the premiere. 1047 01:41:35,459 --> 01:41:36,917 It's a great idea. 1048 01:41:40,001 --> 01:41:41,501 Philip! 1049 01:41:41,626 --> 01:41:43,667 We'll need some music. 1050 01:41:44,876 --> 01:41:46,876 Alice will compose it. 1051 01:41:50,292 --> 01:41:52,084 She doesn't need me. 1052 01:41:55,001 --> 01:41:56,584 And we need to add her name to the program. 1053 01:42:06,542 --> 01:42:08,126 OK, from the top. 1054 01:42:30,792 --> 01:42:32,084 Hello! 1055 01:42:32,209 --> 01:42:34,209 Hi, I'm Philip Bloom. 1056 01:42:34,834 --> 01:42:36,459 Simone's uncle. 1057 01:42:36,584 --> 01:42:38,417 Come in. 1058 01:42:40,709 --> 01:42:42,001 Thank you. 1059 01:42:50,751 --> 01:42:54,709 Sorry to just show up like this. 1060 01:42:55,834 --> 01:42:57,959 It's fine. No problem. 1061 01:42:58,876 --> 01:43:00,126 Can I get you anything? 1062 01:43:00,251 --> 01:43:02,376 No, no. 1063 01:43:02,876 --> 01:43:05,917 I'm looking for Simone. 1064 01:43:06,959 --> 01:43:08,459 It's fine, Philip. 1065 01:43:11,001 --> 01:43:12,334 OK? 1066 01:43:12,876 --> 01:43:14,167 I'm fine. 1067 01:43:22,376 --> 01:43:23,876 Hi. 1068 01:43:28,792 --> 01:43:30,917 I wanted to tell you that… 1069 01:43:31,917 --> 01:43:34,584 Billy showed me your rescue. 1070 01:43:38,626 --> 01:43:39,834 It's beautiful. 1071 01:43:41,542 --> 01:43:44,876 And he helped me understand… 1072 01:43:47,834 --> 01:43:51,084 He helped me understand something I didn't understand before. 1073 01:43:51,542 --> 01:43:52,834 Unfortunately. 1074 01:43:54,417 --> 01:43:56,126 He helped me understand… 1075 01:43:58,001 --> 01:44:00,459 that even if we screwed up… 1076 01:44:02,042 --> 01:44:04,626 even if we had our heart broken… 1077 01:44:06,917 --> 01:44:09,917 sometimes, life gives us another chance. 1078 01:44:17,042 --> 01:44:19,084 You were right about your mother. 1079 01:44:20,917 --> 01:44:23,251 I should have gone after her. 1080 01:44:24,667 --> 01:44:26,959 I should have fought for her. 1081 01:44:37,751 --> 01:44:40,084 I'm really sorry. 1082 01:44:42,001 --> 01:44:43,501 It's all right. 1083 01:44:50,834 --> 01:44:52,417 But I'm here. 1084 01:44:55,709 --> 01:44:58,084 Because I finally understand. 1085 01:45:01,834 --> 01:45:03,376 It's you. 1086 01:45:06,584 --> 01:45:08,584 You're my second chance. 1087 01:45:13,001 --> 01:45:15,584 And even though I'm not the perfect dad… 1088 01:45:16,751 --> 01:45:19,626 if ever you still want to live with me… 1089 01:45:21,501 --> 01:45:25,126 I know I'd be really happy… 1090 01:45:27,501 --> 01:45:29,001 with you. 1091 01:46:01,417 --> 01:46:02,667 And they're dancing! 1092 01:46:06,751 --> 01:46:08,209 OK, everyone, pizza! 1093 01:46:08,334 --> 01:46:10,042 Pizza! 1094 01:46:51,209 --> 01:46:55,959 MISS BOOTS 1095 01:50:33,959 --> 01:50:36,334 Translation by Elisabeth Gillies 1096 01:50:36,459 --> 01:50:38,501 Subtitles by MELS 73047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.