Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,570 --> 00:01:01,310
so so
2
00:01:07,120 --> 00:01:11,140
Death clock is disbanded. One of them
was taken.
3
00:01:11,400 --> 00:01:15,860
We look to the skies to watch a new star
awaken.
4
00:01:16,380 --> 00:01:18,300
Oh, the new star is gone.
5
00:01:18,520 --> 00:01:20,420
Oh, the deadly light.
6
00:01:20,740 --> 00:01:27,540
And the star will turn to blood on this
prophet's night. And the prophecy has
7
00:01:27,540 --> 00:01:30,320
warned us that one of us must die.
8
00:01:30,660 --> 00:01:35,080
Before this is all over, one of us must
die.
9
00:01:54,640 --> 00:01:59,880
When the five of them were just a band.
But that was yesterday.
10
00:02:02,160 --> 00:02:08,580
So innocent of his search and all his
prophecies. But then they took
11
00:02:08,580 --> 00:02:10,000
him away.
12
00:02:12,020 --> 00:02:13,620
The times have changed.
13
00:02:14,000 --> 00:02:16,500
The years become the taste of metal.
14
00:05:17,520 --> 00:05:21,400
I'm unhappy since what's -his -face and
what's -her -name have been missing.
15
00:05:21,620 --> 00:05:23,620
The mood around here has been crappy.
16
00:05:23,840 --> 00:05:29,560
But as bad as it gets, our duty is
knowing that we have a job to keep this
17
00:05:29,560 --> 00:05:30,560
going.
18
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
Oh,
19
00:05:54,160 --> 00:05:56,000
no, no, we don't believe, Mom.
20
00:05:56,280 --> 00:05:58,320
Oh, we can hardly tell that they're
gone.
21
00:05:58,640 --> 00:06:01,160
If he's in fact hot, push him away!
22
00:06:18,020 --> 00:06:24,140
Suckin' on an apple pie, did the guy,
uh, but it also burns
23
00:06:24,140 --> 00:06:30,780
my... Oh yeah, well... Keep that party
going! Keep that party going!
24
00:06:31,160 --> 00:06:32,160
Keep that party going!
25
00:06:32,420 --> 00:06:33,420
Keep that party...
26
00:07:40,780 --> 00:07:44,640
So much time has passed since Toki was
taken. They left no trace of him, of
27
00:07:44,640 --> 00:07:45,519
I'm not mistaken.
28
00:07:45,520 --> 00:07:49,360
Man, his abductor, with his silver face,
kicked deadly demons.
29
00:07:49,680 --> 00:07:51,820
Bastard, a disgrace, born and left
alone.
30
00:07:52,120 --> 00:07:55,940
Never knew his mother, who was killed
during birth, but left him a brother.
31
00:07:56,200 --> 00:07:59,520
Together they would train and kill those
that crossed his path. His brother died
32
00:07:59,520 --> 00:08:01,580
in Morehouse, and now he blames the band
so.
33
00:08:24,400 --> 00:08:27,860
Information for me that we hired the
best man to find the abductee.
34
00:08:28,080 --> 00:08:32,240
He's the best tracker that is known
around and has exceptional equipment,
35
00:08:32,240 --> 00:08:36,360
sight and sound. He was raised by
wolves. He can kill with his teeth. He
36
00:08:36,360 --> 00:08:38,580
blend into shadows. He can hide in a
tree.
37
00:08:38,799 --> 00:08:41,020
If he's loved by Toby, then know what he
can.
38
00:08:41,260 --> 00:08:44,700
I'm telling you, sire, this is all a
murder.
39
00:08:45,420 --> 00:08:46,399
That's good.
40
00:08:46,400 --> 00:08:47,660
Where is he?
41
00:08:48,040 --> 00:08:49,040
He's dead.
42
00:08:54,830 --> 00:08:55,830
and throw him away.
43
00:08:55,950 --> 00:09:00,630
There's more we can do. The dick can
sometimes talk and offer us a clue.
44
00:09:00,730 --> 00:09:04,170
there's a drive everything that's dead
man's fault so we can play this video on
45
00:09:04,170 --> 00:09:07,950
the main computer console. I see what
you're doing and you're trying to kill
46
00:09:08,030 --> 00:09:09,030
Like, whoa, what the hell?
47
00:09:45,040 --> 00:09:51,140
the upper hand I've failed at my word
48
00:09:51,140 --> 00:09:56,420
and I've failed this man
49
00:10:32,300 --> 00:10:39,060
As they are right now, this is a
challenge for you. I already don't like
50
00:10:39,060 --> 00:10:40,220
sound of this.
51
00:11:29,430 --> 00:11:31,830
What is the hero?
52
00:11:35,280 --> 00:11:40,280
I'm a simple, multi -platinum rock star
living a simple, multi -platinum life.
53
00:11:40,760 --> 00:11:45,880
I don't know about that crazy world just
driving this ailing smile.
54
00:11:46,360 --> 00:11:51,640
I'm just a filthy rich economic power
and all that I need I buy.
55
00:11:52,040 --> 00:11:57,060
Oh, how can I be a hero when I'm just a
billionaire?
56
00:11:58,040 --> 00:12:03,220
There ain't no groovy broad job that can
help me through the day.
57
00:12:04,330 --> 00:12:06,190
How can I be your hero?
58
00:12:06,450 --> 00:12:08,650
Baby, I'm just a man that is hard to
deny.
59
00:12:09,030 --> 00:12:13,090
I'm just a kind of little kid who's all
trying to die.
60
00:12:21,690 --> 00:12:26,590
Baby, if we do this every way, we can
learn to live a different way.
61
00:12:33,070 --> 00:12:36,490
Just one simple voice and these are
different lives. It hides out in the
62
00:12:36,490 --> 00:12:38,230
bathroom and jackals every night.
63
00:12:38,470 --> 00:12:41,830
They're driving a hybrid wreck that I'm
saving the planet. Quilts half a
64
00:12:41,830 --> 00:12:45,770
thousand books a day and acts like it's
ad -libs. Put a sense of life on the
65
00:12:45,770 --> 00:12:48,710
wreck in the jackal. I'm probably just a
fuel monster.
66
00:13:10,440 --> 00:13:11,600
The financial power.
67
00:13:54,160 --> 00:13:57,380
in time because people around the world
have become very concerned about the
68
00:13:57,380 --> 00:13:59,680
lack of pokey orchards in the press
world.
69
00:18:23,630 --> 00:18:24,630
with me.
70
00:20:35,440 --> 00:20:36,580
I'm so reached.
71
00:20:36,840 --> 00:20:42,480
I got lost along the way. My name is
talkie.
72
00:20:42,780 --> 00:20:46,480
I'm just a boy here from the way.
73
00:20:47,180 --> 00:20:52,640
I'm so sad. I miss my audition's
appointments two days.
74
00:20:52,980 --> 00:20:54,400
But I think that.
75
00:21:29,830 --> 00:21:32,850
Still must go down this way.
76
00:23:29,450 --> 00:23:31,330
You did so well.
77
00:23:33,570 --> 00:23:37,490
But you blew the last part.
78
00:23:39,650 --> 00:23:43,310
Oh, you were so very close.
79
00:23:46,110 --> 00:23:49,910
But it all broke apart.
80
00:23:50,390 --> 00:23:52,490
And it's time for you to go.
81
00:23:53,010 --> 00:23:54,410
But before...
82
00:24:04,780 --> 00:24:08,840
The force, I want you in this band.
83
00:24:24,060 --> 00:24:27,500
Yes, my lady, this has really happened
to me.
84
00:25:41,320 --> 00:25:44,060
It's such a strange, new, crazy life.
85
00:25:46,860 --> 00:25:50,380
Everything about the novelty is in the
past time.
86
00:26:39,210 --> 00:26:42,010
To rescue their bandmates.
87
00:26:43,630 --> 00:26:48,390
And if they fail, we could lose
everything.
88
00:26:51,170 --> 00:26:54,690
I could save them or I could kill them.
89
00:26:55,070 --> 00:26:58,550
But I will do your bidding, my master.
90
00:26:58,870 --> 00:27:02,330
So much better now that he is under your
control.
91
00:27:02,910 --> 00:27:03,910
Yes.
92
00:27:08,940 --> 00:27:11,240
Time is right. They will be put into
action.
93
00:27:11,600 --> 00:27:15,160
But for now, we must watch them.
94
00:27:23,640 --> 00:27:28,580
We are running out of time. We've been
trained and we've been primed before we
95
00:27:28,580 --> 00:27:30,600
sent you our schools and I.
96
00:27:31,380 --> 00:27:37,140
The steps, gifts, munitions, they will
aid your doctrine. Use them with your
97
00:27:37,140 --> 00:27:38,620
power and your mind.
98
00:28:53,680 --> 00:28:55,240
It's weird to me.
99
00:28:56,080 --> 00:28:57,320
I mean, uh...
100
00:28:58,080 --> 00:29:03,060
I'm a brother. How dare you? You can't
be a friend of yourself.
101
00:29:03,560 --> 00:29:10,220
This blasphemous, what you say, kills
your family if he is yours.
102
00:30:42,540 --> 00:30:45,380
Before you go, I need your attention.
103
00:30:48,180 --> 00:30:54,580
Many years ago, when I took this
contract, I swore a sacred oath to
104
00:30:54,580 --> 00:31:00,180
new act. Never to deceive them or put
them in harm's way. Lead them into
105
00:31:00,180 --> 00:31:06,100
or lead them astray. The circumstances
change. Now I'm in the middle of the
106
00:31:06,100 --> 00:31:10,400
darkest times. This prophetic riddle, I
cannot stand by.
107
00:31:10,940 --> 00:31:11,980
And refuse protection.
108
00:31:12,280 --> 00:31:15,580
Consider this my resignation of this
whole profession.
109
00:31:16,120 --> 00:31:19,720
I was a good man for this job.
110
00:31:20,000 --> 00:31:25,880
But it's time for me to go. I cannot
lead you further.
111
00:31:26,500 --> 00:31:30,000
Oh, in my heart this truth I know.
112
00:31:30,200 --> 00:31:32,400
I bid you all farewell.
113
00:31:33,840 --> 00:31:39,780
Consider this a vacancy. I wish you best
of luck now.
114
00:31:40,140 --> 00:31:47,040
You will have been the greatest work
I've ever done in my entire life.
115
00:31:52,160 --> 00:31:55,680
Good day to you.
116
00:32:16,620 --> 00:32:20,820
It's gone and we're on our own Life's a
waste of such a journey with no
117
00:32:20,820 --> 00:32:26,780
protection Gotta find where Sophie's at
I'm telling you all the answers in your
118
00:32:26,780 --> 00:32:32,420
path Close this down to you like it's a
cruel magnet Talking about the death of
119
00:32:32,420 --> 00:32:37,880
humanity Close this down to you like
it's a cruel magnet Talking about the
120
00:32:37,880 --> 00:32:39,920
of humanity Oh no!
121
00:32:53,550 --> 00:32:58,670
Maybe a moment of total insanity, but
you said the answer is in our past. And
122
00:32:58,670 --> 00:33:04,090
the times I heard those words, the last
was at the first gig in no crappy venue.
123
00:33:04,270 --> 00:33:09,130
A death metal bar with a carpet tin
menu. I believe in pardon my profanity.
124
00:33:09,510 --> 00:33:11,610
That's the who is inside that mother...
125
00:33:28,820 --> 00:33:33,840
Please heed my warning before you enter
here.
126
00:33:34,560 --> 00:33:39,900
This is a den of resentment and
jealousy. Inside is all that you fear.
127
00:33:40,500 --> 00:33:42,880
Stay close and keep your eyes open.
128
00:33:43,280 --> 00:33:45,940
The ghosts of your past you will meet.
129
00:33:46,500 --> 00:33:50,660
The failures of life, they congregate
here. They bring you down.
130
00:34:55,820 --> 00:34:56,820
Because I'm here.
131
00:34:57,320 --> 00:35:00,920
You're not like the rest of them. You're
better than the best of them. I'm your
132
00:35:00,920 --> 00:35:02,480
biggest fan. I hope that's clear.
133
00:35:03,040 --> 00:35:04,040
Sorry.
134
00:35:42,280 --> 00:35:43,540
Think I've ever known.
135
00:35:43,920 --> 00:35:46,620
Angry broke people who think that
they're old.
136
00:35:46,860 --> 00:35:47,860
Hold on, everybody.
137
00:35:48,120 --> 00:35:49,520
I got something you should know.
138
00:35:52,200 --> 00:35:58,200
I found this flyers on the walls inside.
I believe I know where Toki am
139
00:35:58,200 --> 00:36:03,340
imprisoned. A little brighter space
about ten miles away where Toki had his
140
00:36:03,340 --> 00:36:04,580
first auditions.
141
00:36:06,640 --> 00:36:08,880
Oh, what's that sound?
142
00:36:09,880 --> 00:36:13,640
It's the sound of angry musicians
congregating.
143
00:36:15,280 --> 00:36:17,280
We'll have to find a way, bro.
144
00:36:38,480 --> 00:36:39,480
They're on the back.
145
00:36:40,260 --> 00:36:41,260
We're under attack.
146
00:36:42,060 --> 00:36:43,440
I can't fight for the food.
147
00:36:44,100 --> 00:36:45,320
But that's all I can do.
148
00:36:46,120 --> 00:36:47,260
We need to plan.
149
00:36:48,260 --> 00:36:49,540
There's so many of them.
150
00:36:50,220 --> 00:36:51,420
Right there, there's a mall.
151
00:36:52,140 --> 00:36:53,580
We've got to think like we're supposed
to.
152
00:37:07,690 --> 00:37:09,590
Take my things, you can probably lose
them.
153
00:37:11,350 --> 00:37:13,490
Take my things and play the drums.
154
00:37:13,690 --> 00:37:15,310
Take my things and play the drums.
155
00:37:15,690 --> 00:37:22,690
We're gonna rock and roll. The only way
to get on through you is giving
156
00:37:22,690 --> 00:37:25,390
back, giving to you.
157
00:37:26,030 --> 00:37:29,510
We will beat you so we can help you.
158
00:37:29,790 --> 00:37:33,830
This is some time to realize that we are
just like you.
159
00:39:12,440 --> 00:39:15,640
I still think you're crazy fools.
160
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
Shut up.
161
00:41:37,000 --> 00:41:38,180
What should we do?
162
00:41:38,380 --> 00:41:40,000
This is our chance.
163
00:41:40,420 --> 00:41:42,760
We should make a run for it now.
164
00:41:44,220 --> 00:41:50,180
What should we do? Because if that were
me inside, none of you would come to
165
00:41:50,180 --> 00:41:51,280
save me anyhow.
166
00:41:52,240 --> 00:41:54,120
What should we do?
167
00:41:54,420 --> 00:41:56,180
What should we do?
168
00:41:56,540 --> 00:42:00,340
What should we do? You're out of your
mind.
169
00:42:01,980 --> 00:42:03,920
Sit down with you and die.
170
00:42:04,260 --> 00:42:05,560
But you will never...
171
00:43:18,700 --> 00:43:21,960
I'd rather burn in hell, but you take
ours.
172
00:44:06,250 --> 00:44:09,310
Well, the little girl died on my phone.
173
00:44:10,770 --> 00:44:13,390
I can't believe what I've seen.
174
00:44:14,210 --> 00:44:18,350
These lonely men had the power of God.
175
00:44:19,150 --> 00:44:21,550
I tried to bring them down.
176
00:44:23,210 --> 00:44:25,050
I am not the hero.
177
00:44:25,270 --> 00:44:28,790
I love you, and I too must go down.
178
00:46:20,810 --> 00:46:21,810
Curp.
13646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.