Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:00:22,245 --> 00:00:26,181
I remember a world
with no wars...
2
00:00:26,249 --> 00:00:28,581
no warriors.
3
00:00:28,652 --> 00:00:31,519
All that has changed.
4
00:00:31,588 --> 00:00:34,853
Now I see a dying land.
5
00:00:34,925 --> 00:00:37,155
And the enemy grows stronger.
6
00:00:38,795 --> 00:00:41,229
Is there someone
with the courage...
7
00:00:41,298 --> 00:00:43,493
to step f orward?
8
00:00:45,902 --> 00:00:47,893
But I f ear f or him...
9
00:00:47,971 --> 00:00:50,201
as I f ear f or us.
10
00:01:16,566 --> 00:01:20,195
Ryan! Breakf ast is on the table.
I've gotta run, honey.
11
00:01:20,270 --> 00:01:22,704
Be back around 5:00.
Bye.
12
00:01:26,710 --> 00:01:28,473
Shoot.
13
00:01:29,579 --> 00:01:31,570
Bravo, no.
Look, where's Ryan?
14
00:01:31,648 --> 00:01:35,345
Go on. You go find him.
Make sure he eats his breakf ast.
15
00:01:52,836 --> 00:01:54,599
Yeah.
16
00:02:00,610 --> 00:02:02,237
What?
17
00:02:03,847 --> 00:02:04,939
Do you mind?
18
00:02:07,117 --> 00:02:08,175
Dog.
19
00:02:20,130 --> 00:02:21,995
Yeah.
20
00:02:58,768 --> 00:03:00,235
- Hey, Ryan!
- Yeah?
21
00:03:00,303 --> 00:03:02,168
To your right.
22
00:03:13,116 --> 00:03:16,847
Have I told you
about the real kung fu masters?
23
00:03:16,920 --> 00:03:20,321
Then let go
of your limitations.
24
00:03:20,390 --> 00:03:23,791
Imagine a world
beyond anything you've ever seen.
25
00:03:23,860 --> 00:03:28,490
A world of no worries, of perf ect bliss,
where anything can happen.
26
00:03:28,565 --> 00:03:31,193
A world def ended
by great warriors.
27
00:03:31,267 --> 00:03:34,725
No guns, no lasers,
no morphing.
28
00:03:34,804 --> 00:03:37,568
They use the f orces of nature
as their weapons.
29
00:03:37,640 --> 00:03:40,336
Fire, metal...
30
00:03:40,410 --> 00:03:42,378
wood...
31
00:03:42,445 --> 00:03:43,878
water...
32
00:03:45,315 --> 00:03:47,112
and earth.
33
00:03:47,183 --> 00:03:50,710
Warriors who fight
f or integrity and honor...
34
00:03:50,787 --> 00:03:54,416
sail upon their enemies
with the grace of a dancer...
35
00:03:54,491 --> 00:03:56,982
and knock them senseless...
36
00:03:57,060 --> 00:03:59,585
with the touch of a f eather.
37
00:04:04,734 --> 00:04:06,929
Well, it's cooking time.
38
00:04:08,772 --> 00:04:10,831
Hey, Ming.
39
00:04:10,907 --> 00:04:12,841
Are they real?
40
00:04:14,244 --> 00:04:16,212
Ancient Chinese secret.
41
00:04:20,183 --> 00:04:21,946
Red f or 12!
42
00:04:24,621 --> 00:04:26,350
Set, hut!
43
00:04:26,423 --> 00:04:28,721
- Go!
- Go, Ken!
44
00:04:34,731 --> 00:04:38,394
- We can still win.
- There's no way they can make it.
45
00:04:38,468 --> 00:04:40,402
Time out!
46
00:04:41,638 --> 00:04:44,300
- Red team.
- Ryan, Chucky, today!
47
00:04:44,374 --> 00:04:45,807
Coming, Coach.
48
00:04:47,243 --> 00:04:50,235
- Guys, we have time f or one more play.
- Here you go.
49
00:04:50,313 --> 00:04:53,942
We're gonna sweep left. No, we're gonna
sweep right. Toby, you get the ball.
50
00:04:54,017 --> 00:04:57,783
No way, Coach. Left tackle's
been bustin' through the line all game.
51
00:04:57,854 --> 00:05:02,018
Hey, I've played a f ew games
in my day, son. Okay?
52
00:05:02,091 --> 00:05:05,618
I said sweep right, so we're
gonna sweep right. Now let's go!
53
00:05:05,695 --> 00:05:07,629
- We can do it.
- Yeah, it's a good play.
54
00:05:07,697 --> 00:05:09,631
- Brad.
- Guys, throw 'em over here.
55
00:05:09,699 --> 00:05:11,132
Thanks.
56
00:05:12,702 --> 00:05:15,967
Their right saf ety comes in
on every running play.
57
00:05:16,039 --> 00:05:20,100
If you f ake to Toby, then bootleg left,
you have a clear path to the end zone.
58
00:05:20,176 --> 00:05:21,473
Sure, "Coach."
59
00:05:25,014 --> 00:05:26,845
All right. Ready!
60
00:05:26,916 --> 00:05:28,907
- Break!
- Gimp!
61
00:05:28,985 --> 00:05:30,384
Let's go, Ry.
62
00:05:36,726 --> 00:05:40,924
Blue 42! Go!
63
00:05:48,271 --> 00:05:49,829
Hut!
64
00:06:33,750 --> 00:06:37,982
All right! Way to go!
65
00:06:38,054 --> 00:06:40,955
Wow!
66
00:06:42,892 --> 00:06:45,019
Yes!
67
00:06:52,335 --> 00:06:53,529
All right!
68
00:07:26,603 --> 00:07:28,036
Nice call.
69
00:07:30,707 --> 00:07:32,140
Thanks, Chucky.
70
00:07:43,252 --> 00:07:47,154
You got dissed, man.
It was your call.
71
00:07:47,223 --> 00:07:49,157
What's the diff erence?
72
00:07:49,225 --> 00:07:51,989
You. That's the whole point.
73
00:07:52,061 --> 00:07:54,222
- You made the diff erence.
- Watch out!
74
00:07:54,297 --> 00:07:57,494
Hey, we're walkin' here!
Hey, Brad!
75
00:07:57,567 --> 00:07:59,626
Ryan called your winning play.
76
00:08:01,738 --> 00:08:03,228
Aren't you gonna thank him?
77
00:08:08,277 --> 00:08:11,303
Did you say somethin',
or did you f art?
78
00:08:11,381 --> 00:08:13,645
Ryan called the play.
You heard him.
79
00:08:13,716 --> 00:08:15,775
And he told you
exactly what to do.
80
00:08:15,852 --> 00:08:20,152
Oh, really? I thought you said
that was your ingenious idea.
81
00:08:22,759 --> 00:08:26,456
Bootleg left,
clear path to the end zone.
82
00:08:26,529 --> 00:08:30,021
- That was a great call, man.
- Thanks.
83
00:08:30,099 --> 00:08:33,762
Too bad you can't play ball.
You're pretty smart.
84
00:08:34,504 --> 00:08:36,199
Come on.
Let's get lost.
85
00:08:36,272 --> 00:08:38,433
Wait a second.
86
00:08:38,508 --> 00:08:40,738
You want to hang out
with us tonight?
87
00:08:40,810 --> 00:08:43,779
- Yeah. Sure.
- Cool.
88
00:08:43,846 --> 00:08:48,613
Well, we'll be around
the Orono tunnel about 8:00.
89
00:08:48,685 --> 00:08:51,017
- Great. We'll be there.
- All right.
90
00:08:53,523 --> 00:08:55,184
You too, Upchuck.
91
00:08:56,759 --> 00:08:59,023
Break.
92
00:09:02,465 --> 00:09:06,663
You got a death wish, man?
I mean, the guy's evil.
93
00:09:06,736 --> 00:09:09,170
Lucif er thinks
he's a little extreme.
94
00:09:10,673 --> 00:09:15,474
- He's up to somethin'.
- So you're not comin'?
95
00:09:15,545 --> 00:09:17,479
I didn't say that.
96
00:09:17,547 --> 00:09:20,175
After all, you're the man.
97
00:09:20,249 --> 00:09:23,013
See you there.
98
00:09:23,086 --> 00:09:24,951
Pass!
99
00:09:25,021 --> 00:09:26,579
Touchdown!
100
00:09:26,656 --> 00:09:29,819
An incredible pass from the man
simply known as...
101
00:09:29,892 --> 00:09:31,325
"Ry."
102
00:09:38,701 --> 00:09:41,295
- Darn.
- Hey, Mom.
103
00:09:41,370 --> 00:09:44,737
The man I was looking f or.
Dinner's almost served.
104
00:09:44,807 --> 00:09:49,437
Fabulous frozen. Got a showing in 20
minutes, so you'll have to eat alone.
105
00:09:49,512 --> 00:09:52,413
- How was your game?
- We won.
106
00:09:52,482 --> 00:09:55,178
Brad got a touchdown
on the last play.
107
00:09:57,220 --> 00:10:00,155
- I came up with the play.
- Really?
108
00:10:00,223 --> 00:10:03,351
Hey, that's great.
I'm very proud of you.
109
00:10:03,426 --> 00:10:06,725
Proud of what?
I didn't score the touchdown.
110
00:10:06,796 --> 00:10:08,388
That's okay.
111
00:10:09,565 --> 00:10:12,625
- Yeah, right.
- No, it is. You're a part of that team.
112
00:10:12,702 --> 00:10:16,638
And it sounds to me like
they couldn't have won without you.
113
00:10:22,745 --> 00:10:24,679
When's Dad getting back?
114
00:10:24,747 --> 00:10:28,547
Now, are you saying that your f ather is
a better cook than your mother?
115
00:10:28,618 --> 00:10:30,142
No off ense.
116
00:10:39,562 --> 00:10:41,860
Oh, yes, you are gonna
need something.
117
00:10:44,400 --> 00:10:48,461
- How about Min's? My treat.
- Ming, Mom.
118
00:10:48,538 --> 00:10:51,063
You've only been there
a hundred times.
119
00:10:52,041 --> 00:10:53,975
Yeah, Ming. I know.
120
00:10:55,077 --> 00:10:58,979
Look, your mama's losing her mind, going
in and out of that door all day long.
121
00:11:00,983 --> 00:11:03,975
You bear with me
a little longer?
122
00:11:11,928 --> 00:11:14,863
I'll be back
in a couple hours.
123
00:11:43,025 --> 00:11:44,458
Sorry.
124
00:11:49,265 --> 00:11:51,825
Look, I'm sorry, okay?
125
00:12:07,950 --> 00:12:11,511
You okay, Mr. Lang? It's slippery here.
You gotta watch your step.
126
00:12:14,190 --> 00:12:16,124
- What's goin' on?
- Oh, nothin'.
127
00:12:17,360 --> 00:12:18,987
Come on.
128
00:12:24,267 --> 00:12:27,532
- What's got you singin' the blues?
- Nothin'.
129
00:12:27,603 --> 00:12:29,833
Come on.
I got somethin' f or you.
130
00:12:29,906 --> 00:12:31,999
- What is it?
- Come on.
131
00:12:37,113 --> 00:12:38,842
I'll be right there.
132
00:12:45,521 --> 00:12:46,613
What's this?
133
00:12:47,757 --> 00:12:49,622
Oh, I f ound that
when I was about your age.
134
00:12:49,692 --> 00:12:51,626
It's a cocoon.
135
00:13:09,378 --> 00:13:11,573
I was on my way home
from school.
136
00:13:11,647 --> 00:13:14,275
I saw it lying on the ground,
just sitting there...
137
00:13:14,350 --> 00:13:17,012
moving around,
something inside.
138
00:13:17,086 --> 00:13:19,384
I got on my hands and knees
and looked close...
139
00:13:19,455 --> 00:13:22,151
and I see this moth
struggling to get out.
140
00:13:22,224 --> 00:13:26,285
But he couldn't do it. So I reached down
and tore open the cocoon.
141
00:13:26,362 --> 00:13:30,196
And out he came.
Takes off into the air and flies away.
142
00:13:30,266 --> 00:13:34,259
But then, all of a sudden,
down he came into the ground.
143
00:13:34,337 --> 00:13:35,770
Dead.
144
00:13:39,208 --> 00:13:40,937
What happened?
145
00:13:41,010 --> 00:13:43,501
I interrupted his journey.
146
00:13:43,579 --> 00:13:45,638
We all have cocoons.
147
00:13:45,715 --> 00:13:49,845
The struggle to free ourselves makes us
whole and gives us the strength to fly.
148
00:13:50,786 --> 00:13:54,278
It's pretty hard to fly
when you have a broken wing.
149
00:13:54,357 --> 00:13:56,291
Always so certain of that,
aren't you?
150
00:14:02,264 --> 00:14:04,824
Ancient Chinese secret,
remember?
151
00:14:04,900 --> 00:14:07,767
- A book?
- No, a manuscript.
152
00:14:08,838 --> 00:14:11,329
I was like you once.
Never f elt I was good enough.
153
00:14:11,407 --> 00:14:13,341
Always wanted to be
like someone else.
154
00:14:13,409 --> 00:14:17,505
But this-- this helped me become
the person I wanted to be.
155
00:14:17,580 --> 00:14:19,411
A cook?
156
00:14:19,482 --> 00:14:21,848
No. Myself.
157
00:14:24,120 --> 00:14:25,712
This is Tao.
158
00:14:26,889 --> 00:14:31,952
It means the way to something, yourself,
being the person you want to be.
159
00:14:32,028 --> 00:14:37,193
I got all the self-help books I need
from my mom. She doesn't get it either.
160
00:14:38,868 --> 00:14:40,802
This isn't like the books
your mom gave you.
161
00:14:40,870 --> 00:14:42,497
I gotta go.
162
00:14:43,539 --> 00:14:44,631
Check it out.
163
00:14:46,008 --> 00:14:48,568
- It's yours.
- Catch you later.
164
00:14:57,486 --> 00:15:00,478
Man, this place makes me itch.
165
00:15:00,556 --> 00:15:03,582
- This is creepy. Let's get outta here.
- What?
166
00:15:03,659 --> 00:15:07,356
This is our ticket,
so don't blow it.
167
00:15:07,430 --> 00:15:08,522
We're in.
168
00:15:21,644 --> 00:15:25,011
So you boys decided
to show up.
169
00:15:29,452 --> 00:15:32,250
So what are we gonna do here?
170
00:15:32,321 --> 00:15:34,755
We're gonna play
f ollow the leader.
171
00:15:38,828 --> 00:15:40,261
You're the leader.
172
00:15:44,967 --> 00:15:48,528
- It's a bad idea.
- Just relax, okay?
173
00:15:48,604 --> 00:15:51,038
No. See? I told you
somethin' was up.
174
00:15:51,107 --> 00:15:53,200
And I bet
it's gonna get worse.
175
00:15:53,275 --> 00:15:55,800
I bet they're gonna carve
their initials into our chest...
176
00:15:55,878 --> 00:15:58,346
or make hot dogs
out of our wieners.
177
00:15:58,414 --> 00:16:02,748
- Hot dogs with meatballs on the side.
- Shut up.
178
00:16:14,864 --> 00:16:19,961
Me, oh, my. You know, I just remembered,
I have a Spanish test tomorrow.
179
00:16:41,891 --> 00:16:45,088
To hang with us,
you gotta be initiated.
180
00:16:47,129 --> 00:16:49,654
Come on, you wussies! Let's go!
181
00:17:18,494 --> 00:17:20,860
- All right, guys.
- Wait.
182
00:17:22,698 --> 00:17:25,792
All right.
Now, this is simple.
183
00:17:25,868 --> 00:17:29,360
All you gotta do is walk across
and give us an autograph.
184
00:17:36,946 --> 00:17:40,575
- Make your mark.
- You said you wouldn't make him do it.
185
00:17:40,649 --> 00:17:42,048
He can't.
186
00:17:42,117 --> 00:17:44,449
- Don't listen to him.
- We all did it.
187
00:17:44,520 --> 00:17:47,853
You want in? It's up to you.
188
00:17:47,923 --> 00:17:50,323
- Don't.
- He's a wussy.
189
00:17:50,392 --> 00:17:52,485
- Don't do it.
- Don't.
190
00:17:54,964 --> 00:17:59,025
Fine. I'll meet you
on the other side.
191
00:18:00,336 --> 00:18:02,998
- Baby!
- All right, man. Come on!
192
00:18:03,072 --> 00:18:05,734
Take a swim today?
193
00:18:05,808 --> 00:18:07,241
Shut up!
194
00:18:14,883 --> 00:18:17,215
- Watch out.
- Don't slip, man.
195
00:18:20,889 --> 00:18:23,380
- Watch it!
- Yeah!
196
00:18:23,459 --> 00:18:24,949
Come on! Yeah!
197
00:18:26,595 --> 00:18:30,031
Come on, Jeff ers.
Are you cool?
198
00:18:30,099 --> 00:18:32,363
Let's go.
Come on, buddy.
199
00:18:34,036 --> 00:18:36,004
Come on.
200
00:18:36,071 --> 00:18:38,631
He's just making fun of you.
201
00:18:38,707 --> 00:18:41,870
Man, this is stupid.
Make like Tom and "cruise."
202
00:18:41,944 --> 00:18:46,278
Shut up. I can do this, okay?
Look, he did it.
203
00:18:46,348 --> 00:18:48,782
Yeah. But you're not him.
204
00:18:51,053 --> 00:18:52,884
- Damn.
- Let's go!
205
00:18:56,225 --> 00:18:58,284
- He's picking up the can.
- Are you afraid?
206
00:19:01,230 --> 00:19:03,130
- Come on!
- Come on down.
207
00:19:03,198 --> 00:19:04,631
- Don't do it!
- Shut up.
208
00:19:04,700 --> 00:19:08,067
- Come on. You got it.
- You got it. Keep goin'.
209
00:19:08,137 --> 00:19:10,298
You guys, don't distract him.
210
00:19:10,372 --> 00:19:13,398
- He's gonna f all in!
- Hey, big guy, you got it.
211
00:19:13,475 --> 00:19:15,807
Come on.
212
00:19:15,878 --> 00:19:18,745
Come on! You got it.
213
00:19:18,814 --> 00:19:21,112
What are you doing?
214
00:19:21,183 --> 00:19:23,708
Go f or it!
215
00:19:23,786 --> 00:19:28,382
You're movin' like a baby! Why don't you
just get down and crawl? Come on!
216
00:19:28,457 --> 00:19:29,822
- Stop it!
- Come on.
217
00:19:29,892 --> 00:19:34,022
Come on! You got it!
218
00:19:34,096 --> 00:19:37,088
- Don't look down!
- That's it. Yes!
219
00:19:40,235 --> 00:19:43,534
Hey, you see that?
220
00:19:43,605 --> 00:19:46,438
- What?
- He's freakin'.
221
00:19:46,508 --> 00:19:49,875
You never know when it's gonna
take a dump. You gotta be quick.
222
00:19:51,814 --> 00:19:55,147
Come on! Let's go.
You gotta be quick.
223
00:19:57,319 --> 00:19:59,719
Come on!
224
00:19:59,788 --> 00:20:01,722
What is that?
225
00:20:15,604 --> 00:20:17,196
Grab him!
226
00:20:22,144 --> 00:20:24,942
- Oh, my God!
- Get him out!
227
00:21:59,341 --> 00:22:01,275
What--
228
00:22:01,343 --> 00:22:02,776
Dry?
229
00:22:13,889 --> 00:22:15,880
Tracy?
230
00:22:15,958 --> 00:22:18,927
Come on, guys.
Cut it out.
231
00:22:18,994 --> 00:22:20,928
Look, this isn't funny.
232
00:22:23,632 --> 00:22:25,065
Bravo!
233
00:22:41,650 --> 00:22:43,345
Hey, you!
234
00:22:47,756 --> 00:22:49,053
Gotcha!
235
00:24:06,401 --> 00:24:08,733
Oh, my God.
236
00:24:08,804 --> 00:24:10,237
It works.
237
00:24:13,508 --> 00:24:15,066
My leg.
238
00:24:15,143 --> 00:24:17,475
It works.
239
00:24:17,546 --> 00:24:20,208
It works! Yes!
240
00:24:31,893 --> 00:24:33,758
Set!
241
00:24:33,829 --> 00:24:35,319
Blue 42!
242
00:24:35,397 --> 00:24:37,388
Set! Hike!
243
00:24:37,466 --> 00:24:39,525
Jeff ers spins
past the def enders!
244
00:24:39,601 --> 00:24:41,796
Oh, he cuts back,
spinning, stiff-arming!
245
00:24:41,870 --> 00:24:44,361
Back to the sidelines.
He goes.
246
00:24:44,439 --> 00:24:47,340
He's spinning past the def enders.
Split the stiff-arm!
247
00:24:47,409 --> 00:24:51,311
Spins again.
Fumble! But Jeff ers recovers.
248
00:24:51,380 --> 00:24:54,713
He spins back to mid-field.
At the ten! The five--
249
00:24:58,387 --> 00:25:02,915
- Get off me!
- You're not getting away, Newcomer!
250
00:25:02,991 --> 00:25:06,586
- Let go! No!
- No such luck.
251
00:25:06,662 --> 00:25:08,687
Let go, punk.
252
00:25:12,067 --> 00:25:14,433
Hold your blade!
253
00:25:14,503 --> 00:25:16,596
Who's there?
254
00:25:19,608 --> 00:25:22,509
- Are you hurt?
- He's a Newcomer, Elysia.
255
00:25:22,577 --> 00:25:26,570
Came right up out of the river.
I saw it with my own eyes.
256
00:25:26,648 --> 00:25:28,115
And he's mine!
257
00:25:29,885 --> 00:25:32,183
You're really a Newcomer?
258
00:25:32,254 --> 00:25:34,950
I just f ell in the water.
259
00:25:35,023 --> 00:25:37,617
I slipped,
and then those things...
260
00:25:37,693 --> 00:25:40,924
they came out,
and they tried to kill me.
261
00:25:40,996 --> 00:25:43,055
Those were Komodo's men.
262
00:25:43,131 --> 00:25:45,793
We're not saf e here.
Come on.
263
00:25:48,070 --> 00:25:51,062
Elysia, a little reward
f or my eff orts?
264
00:25:55,877 --> 00:25:57,811
Virtue be yours!
265
00:26:08,156 --> 00:26:10,624
Your patrol was sent to spy
on their Lif espring, Commander.
266
00:26:10,692 --> 00:26:14,389
- You were not supposed to be seen.
- General, we were attacked.
267
00:26:14,463 --> 00:26:17,557
Well, you can explain it
to him yourself.
268
00:26:21,203 --> 00:26:23,137
He's not happy.
269
00:26:34,683 --> 00:26:36,116
Bye-bye!
270
00:26:41,223 --> 00:26:43,623
Commander.
271
00:26:44,693 --> 00:26:46,558
Failure...
272
00:26:46,628 --> 00:26:49,062
is in your eyes.
273
00:26:50,632 --> 00:26:54,898
An open wound inf ects
like a disease...
274
00:26:54,970 --> 00:26:57,302
and it spreads...
275
00:26:57,372 --> 00:27:00,364
like an inf ection.
276
00:27:10,051 --> 00:27:12,485
I smell f ear.
277
00:27:15,557 --> 00:27:17,320
Fear of what?
278
00:27:19,194 --> 00:27:20,388
Death?
279
00:27:20,462 --> 00:27:22,191
My lord...
280
00:27:22,264 --> 00:27:23,788
please.
281
00:27:23,865 --> 00:27:27,062
Look.
I brought you this.
282
00:27:28,770 --> 00:27:32,900
It's from a boy.
He's a Newcomer.
283
00:27:32,974 --> 00:27:34,407
Newcomer?
284
00:27:44,586 --> 00:27:45,678
Rise.
285
00:27:47,022 --> 00:27:50,856
Slowly stand up.
Don't be afraid.
286
00:27:52,194 --> 00:27:54,992
I want to take away
your terror.
287
00:27:56,398 --> 00:27:59,561
There is nothing to f ear...
288
00:27:59,634 --> 00:28:01,431
because...
289
00:28:01,503 --> 00:28:03,403
nothing dies.
290
00:28:07,108 --> 00:28:08,541
Listen.
291
00:28:10,812 --> 00:28:13,144
Lif e...
292
00:28:13,215 --> 00:28:15,581
is but a dream...
293
00:28:15,650 --> 00:28:17,811
flowing into another dream.
294
00:28:22,257 --> 00:28:23,884
Bye.
295
00:28:33,568 --> 00:28:35,900
General Grillo...
296
00:28:35,971 --> 00:28:38,064
I ask you this:
297
00:28:38,139 --> 00:28:40,130
What's the point of power...
298
00:28:40,208 --> 00:28:42,802
if you don't abuse people?
299
00:28:46,248 --> 00:28:47,681
Open it.
300
00:29:02,464 --> 00:29:05,627
My lord,
it's the symbol of Tao!
301
00:29:07,669 --> 00:29:09,637
Could this be the--
302
00:29:11,539 --> 00:29:13,097
the manuscript?
303
00:29:17,012 --> 00:29:19,207
Lieutenants!
304
00:29:21,082 --> 00:29:23,550
At last.
305
00:29:39,334 --> 00:29:41,768
Find this Newcomer
and bring him to me.
306
00:29:41,836 --> 00:29:43,531
Pleasure, my lord.
307
00:29:43,605 --> 00:29:45,630
Alive.
308
00:29:55,483 --> 00:29:57,644
Who are you?
Where am I?
309
00:29:57,719 --> 00:29:59,243
I'm Elysia.
310
00:29:59,321 --> 00:30:01,448
You're in Tao.
311
00:30:01,523 --> 00:30:04,321
- Tao?
- Yes, Tao.
312
00:30:05,293 --> 00:30:09,491
The manuscript. I thought it was
just a story. I didn't believe him.
313
00:30:09,564 --> 00:30:12,465
What manuscript?
What does it look like?
314
00:30:14,502 --> 00:30:19,997
- That. It has that on the cover.
- The Manuscript of Legend?
315
00:30:20,075 --> 00:30:24,239
- The what?
- The Manuscript of Legend.
316
00:30:24,312 --> 00:30:28,681
Master Chung once told us about
an ancient book that had special powers.
317
00:30:28,750 --> 00:30:32,709
He said, if it was ever returned to Tao,
it could change everything.
318
00:30:32,787 --> 00:30:35,847
- Who's Master Chung?
- He's our leader.
319
00:30:35,924 --> 00:30:39,018
When he came to Tao,
he taught ways of peace and harmony.
320
00:30:39,094 --> 00:30:41,358
But it didn't last.
321
00:30:45,867 --> 00:30:50,099
Komodo began mining the Lif espring
f or a mineral called zubrium.
322
00:30:50,171 --> 00:30:52,503
The Lif esprings are
where we live.
323
00:30:52,574 --> 00:30:54,804
They radiate energy
to all of Tao.
324
00:30:54,876 --> 00:30:57,470
Without zubrium
they die out.
325
00:30:57,545 --> 00:31:01,242
Komodo uses the zubrium
to keep himself young and strong.
326
00:31:01,316 --> 00:31:06,276
That's why he's so desperate f or it.
Now only one Lif espring remains.
327
00:31:06,354 --> 00:31:08,822
Can't anyone stop him?
328
00:31:08,890 --> 00:31:11,688
No, not even
the Warriors of Virtue.
329
00:31:11,760 --> 00:31:15,093
Warriors? Kung fu?
What do they look like?
330
00:31:15,163 --> 00:31:16,630
They're Rooz.
331
00:31:23,004 --> 00:31:24,938
This is our Lif espring.
332
00:31:55,270 --> 00:31:58,103
Listen to me,
citizens of Tao.
333
00:31:58,173 --> 00:32:02,041
Please calm yourselves.
334
00:32:02,110 --> 00:32:06,342
- We cannot let our f ears def eat us.
- We must remain calm.
335
00:32:06,414 --> 00:32:09,975
The Warriors of Virtue
will protect us!
336
00:32:10,051 --> 00:32:13,953
But Master Chung,
has Yun returned?
337
00:32:16,057 --> 00:32:17,490
He has not.
338
00:32:17,559 --> 00:32:20,357
Then how can
the Warriors of Virtue protect us...
339
00:32:20,428 --> 00:32:23,226
if there are
only f our of them?
340
00:32:23,298 --> 00:32:28,099
Komodo's soldiers have already
been spotted inside the green.
341
00:32:28,169 --> 00:32:31,002
- What are we going to do?
- We're doomed!
342
00:32:32,540 --> 00:32:36,067
Oh, we're dead!
343
00:32:36,144 --> 00:32:38,442
Listen to me, please!
344
00:32:38,513 --> 00:32:40,743
Master Chung, we have hope.
345
00:32:40,815 --> 00:32:44,251
- A Newcomer has arrived.
- Newcomer?
346
00:32:45,753 --> 00:32:48,722
He's too small
to be a Newcomer.
347
00:32:55,997 --> 00:32:58,431
Houston,
we have a problem.
348
00:33:12,914 --> 00:33:16,975
Newcomer, Elysia said
you have brought the manuscript.
349
00:33:17,051 --> 00:33:18,518
May I see it?
350
00:33:20,588 --> 00:33:24,319
It is important, Newcomer.
351
00:33:24,392 --> 00:33:26,519
The name is Ryan Jeff ers.
352
00:33:31,966 --> 00:33:34,992
Show me the Warriors of Virtue,
please?
353
00:33:46,748 --> 00:33:50,445
I trained these five warriors
to protect Tao.
354
00:33:50,518 --> 00:33:53,078
Each upholds honor...
355
00:33:53,154 --> 00:33:55,054
and integrity.
356
00:33:55,123 --> 00:33:57,250
Do they fight with kung fu?
357
00:33:57,325 --> 00:34:00,988
They use the f orce
of nature's elements:
358
00:34:01,062 --> 00:34:03,121
wood, fire...
359
00:34:03,198 --> 00:34:05,462
earth, metal...
360
00:34:05,533 --> 00:34:07,831
and water.
361
00:34:07,902 --> 00:34:09,699
Ming was right.
362
00:34:20,014 --> 00:34:23,745
This is Lai,
virtue of order...
363
00:34:23,818 --> 00:34:26,378
the stability of wood.
364
00:34:26,454 --> 00:34:28,945
Meticulous, logical...
365
00:34:29,023 --> 00:34:31,514
often a bit cranky.
366
00:34:45,240 --> 00:34:48,232
Tsun, the virtue
of Ioyalty...
367
00:34:48,309 --> 00:34:50,573
security of earth.
368
00:34:50,645 --> 00:34:53,341
Kind and nurturing.
369
00:35:16,604 --> 00:35:19,937
Chi, virtue
of high wisdom...
370
00:35:20,008 --> 00:35:21,976
power of fire.
371
00:35:22,043 --> 00:35:24,477
Often playful...
372
00:35:24,545 --> 00:35:26,479
but very wise.
373
00:35:32,553 --> 00:35:35,852
Yee, virtue
of righteousness...
374
00:35:35,923 --> 00:35:38,153
strength of metal.
375
00:35:38,226 --> 00:35:42,890
He does not speak,
seeing every choice as right or wrong.
376
00:35:42,964 --> 00:35:46,297
- Nothing in between.
- You said there were five.
377
00:35:46,367 --> 00:35:49,200
Yes. The other is Yun...
378
00:35:49,270 --> 00:35:51,033
their leader.
379
00:35:51,105 --> 00:35:55,599
Virtue of benevolence,
f orce of water.
380
00:35:55,677 --> 00:35:57,338
Where is he?
381
00:35:59,647 --> 00:36:02,810
Yun has lost
his will to fight.
382
00:36:07,322 --> 00:36:09,256
God, they're so cool.
383
00:36:09,324 --> 00:36:10,882
Uh-oh.
384
00:36:10,958 --> 00:36:12,949
But not ready!
385
00:36:45,093 --> 00:36:48,028
Don't be afraid.
This is Yee.
386
00:36:48,096 --> 00:36:50,155
Ryan. How's it goin'?
387
00:36:50,231 --> 00:36:53,291
It's all right.
This is Chi...
388
00:36:55,036 --> 00:36:56,401
Tsun...
389
00:36:57,772 --> 00:36:59,171
and Lai.
390
00:37:00,441 --> 00:37:04,969
He is a Newcomer, and he has brought
something important to us.
391
00:37:08,483 --> 00:37:13,284
Now, Ryan Jeff ers,
may we see the manuscript?
392
00:37:17,658 --> 00:37:20,525
Look, I don't have it.
One of you guys has it.
393
00:37:20,595 --> 00:37:22,790
Us?
394
00:37:22,864 --> 00:37:25,992
When you saved me from Komodo's
soldiers, it was in my backpack.
395
00:37:26,067 --> 00:37:30,834
- At the river. Remember?
- Backpack? What's a backpack?
396
00:37:30,905 --> 00:37:32,338
Yun knows where it is.
397
00:37:33,207 --> 00:37:37,166
If the Newcomer was saved at the river,
it would have been Yun.
398
00:37:37,245 --> 00:37:41,579
- Forget Yun.
- But what if he can help?
399
00:37:41,649 --> 00:37:45,915
Yun does not care about our cause
anymore. He will not help.
400
00:37:50,358 --> 00:37:55,421
In this struggle,
all five of you must work together.
401
00:37:55,496 --> 00:37:57,521
We must find Yun.
402
00:37:58,800 --> 00:38:01,564
Without
the Manuscript of Legend...
403
00:38:01,636 --> 00:38:04,298
we cannot def eat Komodo.
404
00:38:22,590 --> 00:38:24,524
What are you thinking about?
405
00:38:24,592 --> 00:38:26,116
Home.
406
00:38:26,194 --> 00:38:29,027
I wonder if my mom and dad
are worried about me.
407
00:38:31,098 --> 00:38:33,658
What are your parents like?
408
00:38:33,734 --> 00:38:37,329
I don't know.
No. They're pretty cool.
409
00:38:38,506 --> 00:38:40,474
I mean, they're nice.
410
00:38:46,581 --> 00:38:49,709
I wish I'd known
my mother and f ather.
411
00:38:54,989 --> 00:38:58,618
They died just after
my brother and I were born.
412
00:39:00,761 --> 00:39:02,695
Master Chung
looked after us.
413
00:39:04,699 --> 00:39:07,031
Where is your brother?
414
00:39:08,336 --> 00:39:10,896
He was recently killed.
415
00:39:12,507 --> 00:39:14,304
I'm sorry.
416
00:39:18,880 --> 00:39:21,212
You must've been a great leader
in your world to be trusted...
417
00:39:21,282 --> 00:39:23,682
with the Manuscript of Legend.
418
00:39:24,986 --> 00:39:28,353
Not really.
I was just a bad f ollower.
419
00:39:28,422 --> 00:39:32,188
- But I'd sure like to show them now.
- Show them what?
420
00:39:33,094 --> 00:39:35,654
That I can run,
play f ootball...
421
00:39:35,730 --> 00:39:37,664
just like everyone else!
422
00:39:40,401 --> 00:39:42,665
What?
423
00:39:45,273 --> 00:39:48,367
Nothing. I just think
I f ound a friend.
424
00:39:49,610 --> 00:39:51,544
So have I.
425
00:39:51,612 --> 00:39:53,807
Come on. There's something
I want to show you.
426
00:39:53,881 --> 00:39:55,974
- What?
- Come on!
427
00:40:11,432 --> 00:40:14,299
All this was built
in honor of the Rooz.
428
00:40:14,368 --> 00:40:17,667
During the Old Order,
they were revered by everyone.
429
00:40:17,738 --> 00:40:21,139
- How come Yee doesn't talk?
- He used to.
430
00:40:21,208 --> 00:40:23,199
But after the war
in Tao started...
431
00:40:23,277 --> 00:40:26,269
he saw so much suff ering
that he hasn't spoken since.
432
00:40:27,615 --> 00:40:29,549
Why'd Yun leave everyone?
433
00:40:30,818 --> 00:40:35,118
- He killed someone in the battle.
- So what? It was a battle. People die.
434
00:40:35,189 --> 00:40:37,248
It was a lif e!
435
00:40:40,761 --> 00:40:43,696
I'm sorry.
I didn't mean it that way.
436
00:40:46,334 --> 00:40:50,134
It's just that the Warriors of Virtue
made a creed never to kill.
437
00:40:50,204 --> 00:40:51,762
But Yun--
438
00:40:55,910 --> 00:40:57,844
Someday you'll understand.
439
00:41:00,081 --> 00:41:01,514
Understand what?
440
00:41:02,717 --> 00:41:05,151
You remind me of my brother.
He's alway--
441
00:41:22,803 --> 00:41:24,737
Let go of me!
442
00:41:27,541 --> 00:41:29,975
- What are you doing?
- Shut up!
443
00:41:31,045 --> 00:41:32,979
- Move it.
- Help!
444
00:41:35,850 --> 00:41:37,147
Help!
445
00:41:37,218 --> 00:41:40,119
- Hey, Yun.
- Let go!
446
00:41:40,187 --> 00:41:42,348
Come to play?
447
00:41:42,423 --> 00:41:44,357
Where's your sword?
448
00:41:44,425 --> 00:41:46,359
You killed anyone today?
449
00:42:28,703 --> 00:42:31,570
Mantose! Get up!
450
00:42:31,639 --> 00:42:35,973
Barbra-Rotious, this way!
451
00:42:40,281 --> 00:42:41,680
You're Yun, aren't you?
452
00:42:45,920 --> 00:42:47,854
I'm Ryan, the Newcomer.
453
00:42:47,922 --> 00:42:50,390
You saved me
at the river, remember?
454
00:42:50,458 --> 00:42:54,485
Can I have the manuscript?
I need to bring it back to them.
455
00:42:54,562 --> 00:42:57,497
The Manuscript of Legend?
456
00:42:58,265 --> 00:43:01,234
You mean, you don't have it?
457
00:43:01,302 --> 00:43:03,532
Then Komodo must have it.
458
00:43:05,172 --> 00:43:08,573
You have to help them get it back.
Master Chung says they need you.
459
00:43:08,642 --> 00:43:11,475
Come on. Let's go.
460
00:43:11,545 --> 00:43:13,604
You don't understand.
461
00:43:17,017 --> 00:43:18,951
Where are you going?
462
00:43:22,156 --> 00:43:25,717
You're supposed to be
one of them!
463
00:43:25,793 --> 00:43:28,785
Honor! Integrity! Remember?
464
00:43:31,232 --> 00:43:33,860
You can't run away f orever!
465
00:43:36,570 --> 00:43:39,767
No wonder they gave up on you.
466
00:43:39,840 --> 00:43:41,273
Wimp!
467
00:43:43,911 --> 00:43:46,505
Lai was right.
He doesn't care.
468
00:43:55,022 --> 00:43:57,490
- Let's go.
- Cool.
469
00:44:11,238 --> 00:44:12,500
It can't be.
470
00:44:16,844 --> 00:44:19,074
Irrational.
471
00:44:33,427 --> 00:44:34,519
Cool.
472
00:44:35,496 --> 00:44:37,157
Thank you, Ryan.
473
00:44:38,299 --> 00:44:39,732
Tsun, l--
474
00:44:45,172 --> 00:44:47,606
I knew you'd return.
475
00:45:11,298 --> 00:45:14,825
- Thanks.
- There was always wisdom in your heart.
476
00:45:14,902 --> 00:45:17,336
Welcome home.
477
00:45:17,404 --> 00:45:20,965
You should not have left.
Order has been disrupted.
478
00:45:21,041 --> 00:45:25,239
I was wrong.
The Newcomer helped me realize that.
479
00:45:27,381 --> 00:45:29,406
Come on.
480
00:45:37,691 --> 00:45:40,455
It is good you've returned.
481
00:45:41,996 --> 00:45:43,361
Thank you.
482
00:45:45,900 --> 00:45:48,596
Tell them about the manuscript.
483
00:45:50,004 --> 00:45:52,199
Komodo has it.
484
00:45:52,273 --> 00:45:56,471
We will never stop Komodo now.
Its knowledge is his.
485
00:45:56,543 --> 00:45:58,773
That's not so.
486
00:46:02,249 --> 00:46:05,946
It's good to see
all of you together again.
487
00:46:06,020 --> 00:46:08,011
Forgive me.
488
00:46:08,088 --> 00:46:11,683
The Newcomer brought
the manuscript.
489
00:46:11,759 --> 00:46:16,458
He is the only one
with the eyes to see what is written.
490
00:46:16,530 --> 00:46:18,760
Me?
491
00:46:18,832 --> 00:46:23,633
Master, on my lif e, I will
get the manuscript back from Komodo.
492
00:46:25,406 --> 00:46:27,374
Yun is back!
493
00:46:33,948 --> 00:46:37,281
The Warriors of Virtue
are united again!
494
00:46:40,554 --> 00:46:42,488
Thank you, Ryan!
495
00:47:12,019 --> 00:47:15,546
My lord, all the zubrium has been mined
from this Lif espring.
496
00:47:15,622 --> 00:47:17,817
The army stands at readiness.
497
00:47:17,891 --> 00:47:22,260
The only question is,
what do we do since Yun has returned?
498
00:47:23,998 --> 00:47:26,660
Do not think thoughts.
499
00:47:28,335 --> 00:47:32,032
The Rooz were born to die.
500
00:47:33,140 --> 00:47:35,870
Even reunited,
they cannot def eat me.
501
00:47:35,943 --> 00:47:39,242
Isn't that why they seek
the manuscript? Yes, it is.
502
00:47:39,313 --> 00:47:41,372
- My lord, f orgive--
- Do not...
503
00:47:41,448 --> 00:47:43,313
think thoughts.
504
00:47:44,184 --> 00:47:47,984
Outside, anxiety exists.
505
00:47:48,055 --> 00:47:50,819
And where there is anxiety...
506
00:47:50,891 --> 00:47:53,485
there is error.
507
00:47:53,560 --> 00:47:55,494
And where there is error...
508
00:47:56,830 --> 00:48:02,097
there is opportunity.
509
00:48:02,169 --> 00:48:03,602
They're panicking!
510
00:48:05,105 --> 00:48:08,268
Do not think thoughts!
511
00:48:09,109 --> 00:48:12,567
Let them make their mistake.
512
00:48:12,646 --> 00:48:14,876
Forgive me, my lord...
513
00:48:14,948 --> 00:48:19,408
but if the manuscript can harm us,
why don't we just destroy it?
514
00:48:23,157 --> 00:48:25,625
It cannot be destroyed.
515
00:48:25,692 --> 00:48:27,626
You can be destroyed.
516
00:48:27,694 --> 00:48:30,686
Your armies can be destroyed.
517
00:48:30,764 --> 00:48:34,757
But it cannot be destroyed!
518
00:48:37,471 --> 00:48:39,029
Get out.
519
00:48:39,106 --> 00:48:41,040
Get away from me!
520
00:48:49,083 --> 00:48:51,813
General Grillo.
521
00:48:56,657 --> 00:48:58,090
My lord?
522
00:48:59,827 --> 00:49:03,763
Can I survive when I have destroyed
the last Lif espring in Tao?
523
00:49:08,202 --> 00:49:12,639
And do you expect me to stay
in a world where I cannot survive?
524
00:49:12,706 --> 00:49:14,640
No, my lord.
525
00:49:19,113 --> 00:49:21,047
Another world is waiting.
526
00:49:24,118 --> 00:49:26,109
The manuscript...
527
00:49:26,186 --> 00:49:30,646
will help us to get
to this other world.
528
00:49:30,724 --> 00:49:32,749
Then why do we need
the Newcomer?
529
00:49:32,826 --> 00:49:37,286
Well, because he is
the teller of tales.
530
00:49:40,367 --> 00:49:43,803
And I do not see f ailure
in your eyes.
531
00:49:45,772 --> 00:49:49,469
The Newcomer
shall be yours, my lord.
532
00:49:49,543 --> 00:49:50,976
General.
533
00:49:54,648 --> 00:49:56,081
Do--
534
00:49:57,718 --> 00:49:59,652
Does purple suit me?
535
00:50:02,055 --> 00:50:04,489
Very much, my lord.
536
00:50:04,558 --> 00:50:06,492
Then you are dismissed.
537
00:50:12,599 --> 00:50:15,932
I don't like it. We should tell
Master Chung what we're doing.
538
00:50:16,003 --> 00:50:18,995
- There's no time.
- Just listen to what she's saying.
539
00:50:19,072 --> 00:50:21,597
But Komodo can attack us
at any time.
540
00:50:21,675 --> 00:50:25,509
- He said to be patient.
- Patience is not my virtue.
541
00:50:25,579 --> 00:50:28,946
If all of us go,
there will be chaos.
542
00:50:29,016 --> 00:50:33,043
And I made a pledge to protect these
people. We can't leave them def enseless.
543
00:50:35,088 --> 00:50:37,921
I let the manuscript f all
into Komodo's hands...
544
00:50:37,991 --> 00:50:40,289
and I made a pledge
to Master Chung.
545
00:50:40,360 --> 00:50:42,294
I will go myself.
546
00:50:44,798 --> 00:50:47,790
- I'll go with you too.
- What about me?
547
00:50:47,868 --> 00:50:50,530
Master Chung says I'm the only one
who can read the manuscript.
548
00:50:50,604 --> 00:50:52,834
That would be unwise.
549
00:51:01,348 --> 00:51:02,747
What did he say?
550
00:51:02,816 --> 00:51:06,513
Yee said we must keep you from harm.
You're a friend.
551
00:51:11,058 --> 00:51:13,993
Relax. It's just
a cool way to shake hands.
552
00:51:23,570 --> 00:51:26,767
Okay. You're gettin' it.
You got it.
553
00:51:26,840 --> 00:51:28,273
All right.
554
00:51:35,048 --> 00:51:36,982
Good luck.
555
00:51:44,258 --> 00:51:46,783
Thank you, Mosely.
556
00:51:46,860 --> 00:51:49,294
Do I look like a baby-sitter?
557
00:51:49,363 --> 00:51:53,459
The next time, why don't you volunteer
to get us something to eat?
558
00:51:53,533 --> 00:51:55,467
Your stupid ideas.
559
00:51:55,535 --> 00:51:58,470
If I hear one more thing
come out of your mouth--
560
00:52:01,141 --> 00:52:03,769
Your breath stinks.
Never mind.
561
00:52:20,327 --> 00:52:23,763
My lord,
Elysia is here.
562
00:52:44,851 --> 00:52:46,785
Your guilt is obscene.
563
00:52:50,190 --> 00:52:52,124
It was a lif e!
564
00:52:57,431 --> 00:52:59,365
Yield to vengeance.
565
00:53:08,809 --> 00:53:10,743
Medication time.
566
00:53:17,851 --> 00:53:21,309
-The Newcomer has taken a liking to you.
-Yes.
567
00:53:21,388 --> 00:53:23,322
And you care f or him.
568
00:53:25,926 --> 00:53:30,329
- He has f allen under my spell.
- A wicked spell it is.
569
00:53:31,898 --> 00:53:34,492
What are you afraid of?
570
00:53:36,536 --> 00:53:39,164
- Not you.
- That's my girl.
571
00:53:56,056 --> 00:53:57,489
Oh, yes.
572
00:54:04,998 --> 00:54:08,024
I wouldn't touch that
if I were you.
573
00:54:09,035 --> 00:54:13,267
That's Yun's sword.
Nobody touches Yun's sword.
574
00:54:13,340 --> 00:54:17,174
Not even Yun, anymore.
Know what I mean?
575
00:54:17,244 --> 00:54:20,372
You again.
What do you want?
576
00:54:20,447 --> 00:54:23,416
I've got a deal f or you, Newcomer.
577
00:54:23,483 --> 00:54:26,941
- I've got something you want.
- What?
578
00:54:29,089 --> 00:54:33,185
I'm not telling
until I get something in return.
579
00:54:33,260 --> 00:54:36,559
- Tell me now, partner.
- Take it easy. Whoa!
580
00:54:36,630 --> 00:54:38,564
I'll tell you.
581
00:54:46,306 --> 00:54:48,365
I've got the manuscript.
582
00:54:48,442 --> 00:54:50,501
You what?
583
00:54:51,678 --> 00:54:54,613
Stole it right out
from under Komodo's nose.
584
00:54:56,616 --> 00:54:59,210
- Show it to me.
- Are you crazy?
585
00:54:59,286 --> 00:55:03,620
It's hid, hid where
no one's gonna find it but me.
586
00:55:03,690 --> 00:55:05,954
But I'll take you there.
587
00:55:06,026 --> 00:55:07,994
I have to tell them.
588
00:55:08,061 --> 00:55:12,225
You're not listenin' to me.
The manuscript's not theirs.
589
00:55:12,299 --> 00:55:14,062
It's yours.
590
00:55:14,134 --> 00:55:18,400
Look, once they use up all the power,
how are you gonna get home?
591
00:55:18,472 --> 00:55:20,599
You wanna stay here f orever?
592
00:55:20,674 --> 00:55:24,303
Never see your f amily, friends?
593
00:55:24,377 --> 00:55:25,844
Ever?
594
00:55:27,347 --> 00:55:29,281
Now, take it from me, Newcomer.
595
00:55:29,349 --> 00:55:31,840
It's now or never.
596
00:55:34,754 --> 00:55:39,020
No. Look, I can't leave them.
They need me here.
597
00:55:39,092 --> 00:55:40,753
Fine.
598
00:55:42,095 --> 00:55:45,326
You're not interested?
I'll ask someone else.
599
00:55:48,401 --> 00:55:49,834
Mudlap.
600
00:55:51,204 --> 00:55:52,831
Wait.
601
00:55:57,210 --> 00:56:00,475
A small reward f or my eff orts.
602
00:56:06,486 --> 00:56:08,420
It's a good watch.
603
00:56:14,327 --> 00:56:18,627
Well, it's better than nothin'.
Come on.
604
00:56:41,421 --> 00:56:44,015
Hey, wait up!
Where are we?
605
00:56:46,993 --> 00:56:48,927
- Let go!
- Welcome to the other side.
606
00:56:48,995 --> 00:56:51,463
- Thanks, General Grillo.
- Jerk!
607
00:56:51,531 --> 00:56:54,659
- Virtue be yours.
- Let go!
608
00:56:55,869 --> 00:56:59,999
Let go of my arm!
My arm, you punk! Let go!
609
00:57:10,684 --> 00:57:13,016
That is not your way.
610
00:57:13,086 --> 00:57:16,920
Komodo's lies
have blinded your vision.
611
00:57:16,990 --> 00:57:18,981
But the truth is still there.
612
00:57:21,828 --> 00:57:24,262
In your heart.
613
00:58:17,584 --> 00:58:19,313
The manuscript.
614
00:58:26,393 --> 00:58:28,327
It's too easy.
615
00:58:32,165 --> 00:58:34,030
What? Hmm?
616
00:58:52,419 --> 00:58:55,547
Protectors of Tao,
weak...
617
00:58:55,622 --> 00:58:57,852
vulnerable.
618
00:58:57,924 --> 00:59:00,552
What are you doing here?
619
00:59:02,462 --> 00:59:06,159
Oh, are you really
that surprised, Yun?
620
00:59:07,967 --> 00:59:10,060
Virtue of Benevolence
who kills?
621
00:59:11,571 --> 00:59:15,735
- It was an accident!
- Enjoy your restitution.
622
00:59:19,212 --> 00:59:21,772
Please, Elysia.
623
00:59:21,848 --> 00:59:25,147
Don't let him destroy
our Lif espring.
624
00:59:25,218 --> 00:59:28,051
I should have listened to Tsun.
625
00:59:33,359 --> 00:59:35,293
Rooz!
626
00:59:43,636 --> 00:59:46,127
Thank you f or hanging around.
627
00:59:54,280 --> 00:59:56,544
I have concocted a recipe...
628
00:59:56,616 --> 00:59:59,346
f or kangaroo stew.
629
00:59:59,419 --> 01:00:01,080
First...
630
01:00:01,154 --> 01:00:03,622
simply chop the meat
into many tiny little pieces...
631
01:00:03,690 --> 01:00:06,853
and sprinkle with a hint
of benevolence.
632
01:00:06,926 --> 01:00:08,018
Don't--
633
01:00:08,094 --> 01:00:11,723
Marinate in wisdom
f or many, many, many years.
634
01:00:11,798 --> 01:00:13,823
Add just a touch...
635
01:00:13,900 --> 01:00:15,993
of order!
636
01:00:17,604 --> 01:00:21,040
And let it simmer...
637
01:00:21,107 --> 01:00:23,041
in righteousness.
638
01:00:24,110 --> 01:00:26,044
Goes down very well with a...
639
01:00:26,112 --> 01:00:28,046
nice cold vial of zubrium.
640
01:00:28,114 --> 01:00:29,274
My lord, please!
641
01:00:29,349 --> 01:00:32,079
Growl. Roll over.
642
01:00:32,152 --> 01:00:34,279
- Beg!
- Please!
643
01:00:34,354 --> 01:00:35,844
Go away.
644
01:00:41,628 --> 01:00:44,961
Komodo, you f orgot Ioyalty.
645
01:00:48,067 --> 01:00:51,298
Loyalty...
646
01:00:51,371 --> 01:00:53,635
only lasts so long.
647
01:00:53,706 --> 01:00:55,139
Then it spoils.
648
01:01:00,547 --> 01:01:02,481
Chi...
649
01:01:02,549 --> 01:01:05,143
your stupidity astounds me.
650
01:01:05,218 --> 01:01:09,052
You come uninvited
into my lair...
651
01:01:09,122 --> 01:01:11,056
animals that you are.
652
01:01:11,124 --> 01:01:15,754
Like animals, I shall
serve you up as supper...
653
01:01:15,829 --> 01:01:19,094
to my close friend...
654
01:01:19,165 --> 01:01:21,998
and most honored guest...
655
01:01:22,068 --> 01:01:24,901
ladies and gentlemen...
656
01:01:24,971 --> 01:01:26,404
the Newcomer!
657
01:01:26,472 --> 01:01:28,770
No! Not Ryan!
658
01:01:33,913 --> 01:01:35,175
It was Master Chung.
659
01:01:37,684 --> 01:01:39,276
Chung. Ah.
660
01:01:39,352 --> 01:01:42,515
- He took the Newcomer from me.
- We've got to get out of here.
661
01:01:42,589 --> 01:01:46,548
I'll add just a dash
of old man to the dish.
662
01:01:46,626 --> 01:01:50,084
And I'll enjoy your Lif espring
f or dessert!
663
01:01:51,331 --> 01:01:53,299
Yes!
664
01:01:53,366 --> 01:01:54,924
General Grillo.
665
01:01:56,102 --> 01:01:57,194
Drink.
666
01:02:03,142 --> 01:02:05,440
- Do it.
- Hmm?
667
01:02:05,511 --> 01:02:06,773
Is it worth it, Grillo?
668
01:02:08,514 --> 01:02:10,141
General Grillo!
669
01:02:10,216 --> 01:02:14,209
You belong with us,
like it was when we were young.
670
01:02:14,287 --> 01:02:16,847
You f orget, Yun.
671
01:02:16,923 --> 01:02:19,289
Even then we played
on opposite sides.
672
01:02:19,359 --> 01:02:21,156
We were still friends.
673
01:02:21,227 --> 01:02:22,455
Drop them!
674
01:02:30,570 --> 01:02:33,334
Good boy, General!
675
01:02:40,013 --> 01:02:42,777
Chi, give us some light here.
676
01:02:47,820 --> 01:02:49,913
Uh-oh.
677
01:03:02,035 --> 01:03:05,801
Don't anyone move.
678
01:03:28,528 --> 01:03:30,860
Yee, don't panic!
679
01:03:30,930 --> 01:03:32,192
Oh, no.
680
01:03:39,772 --> 01:03:41,000
Problem.
681
01:03:48,781 --> 01:03:51,477
Yee, the ring!
682
01:03:57,757 --> 01:04:00,351
Yee, is that a tunnel?
683
01:04:06,132 --> 01:04:07,326
Let's get out of here.
684
01:04:15,808 --> 01:04:20,074
Forget the ring. Let's go!
685
01:04:25,318 --> 01:04:27,980
Don't panic.
We've got you!
686
01:04:28,054 --> 01:04:30,352
Ready, Chi? On three.
687
01:04:30,423 --> 01:04:32,948
One, two...
688
01:04:33,026 --> 01:04:34,288
three!
689
01:04:42,001 --> 01:04:43,593
Go, go, go!
690
01:05:08,261 --> 01:05:10,320
Will the manuscript
really get me home?
691
01:05:10,396 --> 01:05:12,523
Yes, Ryan.
692
01:05:12,598 --> 01:05:14,623
By helping the Rooz...
693
01:05:14,700 --> 01:05:17,066
you will find your way home.
694
01:05:17,136 --> 01:05:18,501
What about my leg?
695
01:05:18,571 --> 01:05:22,735
What matters is not
what you gain there...
696
01:05:22,809 --> 01:05:24,299
but in your heart.
697
01:05:24,377 --> 01:05:28,336
I want it to be strong,
like it is now.
698
01:05:28,414 --> 01:05:31,508
Do you consider
the Warriors of Virtue strong?
699
01:05:31,584 --> 01:05:34,280
Yeah. Look at them.
700
01:05:35,455 --> 01:05:39,016
Their strength
is not in what you see.
701
01:05:39,092 --> 01:05:43,028
It is in their virtue.
That is their Kung.
702
01:05:44,130 --> 01:05:45,324
What's Kung?
703
01:05:45,398 --> 01:05:47,889
Kung is your energy...
704
01:05:47,967 --> 01:05:50,299
your inner strength.
705
01:05:50,369 --> 01:05:53,600
It can be positive or negative.
706
01:05:53,673 --> 01:05:56,437
Those like Komodo
use negative Kung...
707
01:05:56,509 --> 01:05:59,137
to kill and destroy.
708
01:05:59,212 --> 01:06:03,740
But if you can bring your virtues
together within yourself...
709
01:06:03,816 --> 01:06:07,115
you will create positive Kung.
710
01:06:07,186 --> 01:06:10,178
With that, you will always
have the power...
711
01:06:10,256 --> 01:06:12,121
to do the right thing.
712
01:06:14,760 --> 01:06:18,787
If no one else can read the manuscript,
how will I be able to?
713
01:06:18,865 --> 01:06:21,959
The answer lies within you.
714
01:06:27,140 --> 01:06:31,338
When I tell you to run,
take that path and go.
715
01:06:31,410 --> 01:06:34,345
Do not stop until you get
to the Lif espring.
716
01:06:37,150 --> 01:06:39,675
- Who's that?
- It's Komodo.
717
01:06:39,752 --> 01:06:41,652
You should go now. Run!
718
01:06:41,721 --> 01:06:44,417
Where are you going, Newcomer?
719
01:07:46,285 --> 01:07:48,810
Eat this, sucker!
720
01:08:32,298 --> 01:08:34,095
Master Chung!
721
01:08:44,744 --> 01:08:46,507
Come on!
722
01:08:50,750 --> 01:08:52,877
Master Chung, help!
723
01:09:17,009 --> 01:09:20,035
I ask you one last time.
724
01:09:22,114 --> 01:09:24,548
I am in hell.
725
01:09:26,319 --> 01:09:28,253
It's my prison.
726
01:09:30,289 --> 01:09:33,224
How can I be free?
727
01:09:35,027 --> 01:09:37,621
The only hells in this world...
728
01:09:37,697 --> 01:09:40,165
are in your heart...
729
01:09:40,232 --> 01:09:44,134
where all the battles
must be f ought.
730
01:10:32,651 --> 01:10:33,709
Get out of here!
731
01:11:25,171 --> 01:11:28,004
Are you all right?
732
01:11:31,043 --> 01:11:34,877
There are too many of them. We must
leave. We've got to get out of here.
733
01:11:37,183 --> 01:11:40,346
Stupid Rooz!
734
01:11:55,568 --> 01:11:57,229
Oh, no.
735
01:12:01,874 --> 01:12:04,399
We shouldn't have left.
736
01:12:04,477 --> 01:12:07,275
There's no time f or blame, Chi.
737
01:12:07,346 --> 01:12:11,749
- We must find the others.
- There's only one place still saf e.
738
01:12:43,282 --> 01:12:46,115
What are you doing here?
739
01:12:46,185 --> 01:12:48,210
Ryan, I wanted to tell you.
740
01:12:48,287 --> 01:12:51,085
No, you're on his side.
741
01:12:51,156 --> 01:12:54,353
- You're a traitor!
- No, Ryan.
742
01:12:54,426 --> 01:12:57,122
Listen to me, Ryan.
Let me explain.
743
01:12:57,196 --> 01:13:00,290
No. Master Chung is dead.
I saw him die.
744
01:13:00,366 --> 01:13:02,630
How can you do this to them?
They protected you.
745
01:13:02,701 --> 01:13:05,864
Protect with their creed
not to kill...
746
01:13:05,938 --> 01:13:07,303
ever?
747
01:13:07,373 --> 01:13:10,069
Well, they did kill.
Yun killed.
748
01:13:10,142 --> 01:13:13,805
- It was one of the bad guys.
- It was my brother.
749
01:13:16,282 --> 01:13:18,273
I don't believe you.
You're lying.
750
01:13:20,452 --> 01:13:22,386
It's over now.
751
01:13:23,455 --> 01:13:26,288
Yun, the others,
they're dead.
752
01:13:26,358 --> 01:13:28,918
- Komodo killed them.
- Shut up!
753
01:13:28,994 --> 01:13:31,155
- Just shut up, Elysia!
- But it's okay f or you.
754
01:13:31,230 --> 01:13:35,599
No, it's not. You set me up.
You said you were my friend.
755
01:13:35,668 --> 01:13:39,365
No, you get to go home, right?
756
01:13:39,438 --> 01:13:41,906
Oh, Ryan, please, listen to me.
757
01:13:41,974 --> 01:13:44,101
Do what Komodo says.
I don't want you to get hurt.
758
01:13:44,176 --> 01:13:47,270
Please? Listen--
759
01:13:50,583 --> 01:13:52,346
Looking f or me?
760
01:14:02,027 --> 01:14:04,791
I know your sorrow.
761
01:14:05,965 --> 01:14:08,195
I know...
762
01:14:08,267 --> 01:14:10,201
your Ioneliness.
763
01:14:11,337 --> 01:14:14,135
Look at me!
764
01:14:15,441 --> 01:14:18,342
I am everything you can become.
765
01:14:18,410 --> 01:14:20,776
I am...
766
01:14:20,846 --> 01:14:23,212
your darkest thoughts, Ryan.
767
01:14:23,282 --> 01:14:27,150
And I am proud
to be your destiny.
768
01:14:29,154 --> 01:14:31,714
No one will ever
laugh at you again.
769
01:14:31,790 --> 01:14:33,917
I promise you that.
770
01:14:35,327 --> 01:14:37,352
Let's go home...
771
01:14:37,429 --> 01:14:39,522
with your new leg.
772
01:14:39,598 --> 01:14:41,759
Ryan Jeff ers...
773
01:14:43,502 --> 01:14:44,935
touchdown.
774
01:14:54,647 --> 01:14:55,909
Open the book.
775
01:15:09,161 --> 01:15:10,628
My lord.
776
01:15:10,696 --> 01:15:13,995
The last Lif espring is now
completely under our control.
777
01:15:14,066 --> 01:15:18,400
But the Rooz have escaped,
all of them.
778
01:15:19,605 --> 01:15:21,732
Go away.
779
01:15:21,807 --> 01:15:23,741
Get out!
780
01:15:25,544 --> 01:15:27,808
Read me the book.
781
01:15:32,351 --> 01:15:33,613
What does it say?
782
01:15:45,097 --> 01:15:47,031
What does it say?
783
01:15:48,367 --> 01:15:51,097
Do it, Ryan. Please.
784
01:15:51,170 --> 01:15:53,195
Read it to me!
785
01:15:53,272 --> 01:15:55,240
Do it.
You'll get to go home.
786
01:16:00,813 --> 01:16:02,212
Read the words!
787
01:16:06,185 --> 01:16:07,743
Shit happens.
788
01:16:09,388 --> 01:16:11,879
- Shit--
- Happens.
789
01:16:11,957 --> 01:16:14,448
Shit happens.
790
01:16:30,075 --> 01:16:32,737
You can't read the book,
can you?
791
01:16:34,980 --> 01:16:36,914
Can you?
792
01:16:38,317 --> 01:16:41,115
Komodo, please,
give him another chance.
793
01:16:43,989 --> 01:16:45,786
You mean nothing to me!
794
01:17:01,907 --> 01:17:04,603
No one touches my master.
795
01:17:12,618 --> 01:17:15,610
I want him alive!
796
01:17:23,195 --> 01:17:26,289
Willy Beest! Mosely! Help!
797
01:17:50,088 --> 01:17:51,180
Hey, guys.
798
01:18:02,467 --> 01:18:06,335
- All right.
- Virtue be yours!
799
01:18:34,032 --> 01:18:36,796
Good-bye, Master Chung.
800
01:19:07,332 --> 01:19:11,325
I don't want to see it anymore.
I don't want to be here.
801
01:19:11,403 --> 01:19:14,463
I don't want to see death.
802
01:19:14,539 --> 01:19:16,473
I just want to go home.
803
01:19:18,710 --> 01:19:20,644
Will this help?
804
01:19:21,747 --> 01:19:24,181
Get out of here, creep.
805
01:19:26,051 --> 01:19:29,452
Gee, come on, take it.
It'll make you f eel better.
806
01:19:29,521 --> 01:19:32,422
Make me f eel better?
A watch?
807
01:19:32,491 --> 01:19:34,083
Yeah, probably f or you.
808
01:19:34,159 --> 01:19:36,787
All you care about is your stupid
little things and your rewards.
809
01:19:38,297 --> 01:19:42,859
You don't know what's important.
All you care about is how much you get.
810
01:19:42,935 --> 01:19:47,531
Just get out of here. You sold me out.
You sold yourself out. Go away.
811
01:19:47,606 --> 01:19:49,506
I just want to help.
812
01:19:49,574 --> 01:19:53,010
I don't need your help.
Get out of here, you two-f oot creep!
813
01:20:20,439 --> 01:20:22,031
The Rooz need your help.
814
01:20:25,043 --> 01:20:28,137
They're at the Temple Ruin.
815
01:20:38,590 --> 01:20:39,682
Search harder.
816
01:20:39,758 --> 01:20:42,522
- Leave no crevice unexplored.
- We've done that already.
817
01:20:42,594 --> 01:20:44,858
- Just do it!
- Whatever.
818
01:20:48,300 --> 01:20:50,234
General Grillo!
819
01:20:51,870 --> 01:20:53,360
The manuscript.
820
01:20:53,438 --> 01:20:56,430
We have searched everywhere,
my lord, but--
821
01:20:56,508 --> 01:20:59,375
Then you have not looked
everywhere...
822
01:20:59,444 --> 01:21:00,934
have you?
823
01:21:01,013 --> 01:21:02,412
Find it.
824
01:21:02,481 --> 01:21:05,382
- Get out!
- Go!
825
01:21:18,530 --> 01:21:20,964
I can't help you.
826
01:21:23,435 --> 01:21:26,962
I tried to read it,
but it's empty.
827
01:21:27,039 --> 01:21:29,303
There's nothing.
It's empty.
828
01:21:31,343 --> 01:21:33,903
I'm sorry.
I tried to read it...
829
01:21:33,979 --> 01:21:36,311
but I can't.
830
01:21:40,318 --> 01:21:42,081
Yee's right.
831
01:21:42,154 --> 01:21:44,622
This is our home.
832
01:21:44,689 --> 01:21:48,090
Live or die.
833
01:21:52,230 --> 01:21:54,721
It's time, Yun.
834
01:21:57,369 --> 01:21:58,461
Why not?
835
01:22:17,989 --> 01:22:21,618
You've come uninvited
into our Lif espring, Komodo.
836
01:22:21,693 --> 01:22:24,628
This is our home.
We want it back.
837
01:22:28,900 --> 01:22:30,663
Warriors...
838
01:22:30,735 --> 01:22:34,535
come out and play!
839
01:22:36,074 --> 01:22:37,166
What?
840
01:22:39,344 --> 01:22:41,039
Where is he?
841
01:22:47,552 --> 01:22:50,020
Rooz!
842
01:22:59,965 --> 01:23:01,557
Oh, no. Five.
843
01:23:32,364 --> 01:23:35,822
Still nothing to say?
844
01:23:35,901 --> 01:23:39,064
Then I will be your voice!
845
01:23:47,245 --> 01:23:49,270
Lai.
846
01:23:49,347 --> 01:23:51,577
The center cannot hold.
847
01:23:51,650 --> 01:23:54,881
Things f all apart.
848
01:24:28,520 --> 01:24:32,320
You're just illusion, Komodo.
849
01:24:38,563 --> 01:24:39,894
Uh-oh.
850
01:25:21,072 --> 01:25:22,437
Betrayal...
851
01:25:25,143 --> 01:25:27,873
is f ar more alluring, Tsun.
852
01:26:24,002 --> 01:26:27,165
How can I help the Rooz?
853
01:26:28,606 --> 01:26:32,064
The answer lies within you, Ryan.
854
01:26:35,613 --> 01:26:37,547
Master Chung?
855
01:26:38,983 --> 01:26:40,917
Help me.
856
01:26:42,887 --> 01:26:46,482
Five is one. Positive Kung.
857
01:26:46,558 --> 01:26:51,222
To take a lif e,
you lose a part of yourself.
858
01:27:04,008 --> 01:27:05,976
He lost his power.
859
01:27:08,446 --> 01:27:10,744
That's it.
860
01:27:15,320 --> 01:27:19,279
I am cruelty!
861
01:27:19,357 --> 01:27:21,587
Can you stop me, Yun?
862
01:27:27,999 --> 01:27:30,160
Are you ready to kill again...
863
01:27:30,235 --> 01:27:32,635
Virtue of Benevolence?
864
01:28:23,955 --> 01:28:26,116
Eat this!
865
01:28:48,847 --> 01:28:51,145
Yun, where is Komodo?
866
01:28:54,552 --> 01:28:57,146
What do we do now?
867
01:28:59,891 --> 01:29:01,324
Master?
868
01:29:07,131 --> 01:29:11,397
Yun, why didn't you
listen to me?
869
01:29:11,469 --> 01:29:13,869
You act in such haste.
870
01:29:16,307 --> 01:29:19,105
The Lif espring is gone.
871
01:29:19,177 --> 01:29:23,170
Master, I've f ailed you.
872
01:29:23,248 --> 01:29:26,740
Please, tell me what to do now.
873
01:29:26,818 --> 01:29:30,515
Now you can go to hell!
874
01:29:35,360 --> 01:29:38,261
No, Yee. He'll break his neck.
875
01:29:38,329 --> 01:29:40,627
Hey, Komodo!
876
01:29:42,133 --> 01:29:45,569
Looking f or this?
Remember me? I'm your friend.
877
01:29:45,637 --> 01:29:48,470
And I'm proud to be your destiny.
878
01:29:52,210 --> 01:29:55,543
Chi, five is one! Positive Kung!
Do it now!
879
01:30:06,457 --> 01:30:08,482
The medallions!
880
01:30:08,560 --> 01:30:10,152
- Water!
- Fire!
881
01:30:10,228 --> 01:30:12,594
- Wood!
- Earth!
882
01:31:05,283 --> 01:31:07,717
- Is everyone all right?
- Yeah.
883
01:31:07,785 --> 01:31:09,218
Yee!
884
01:31:14,392 --> 01:31:15,825
Ryan.
885
01:31:26,137 --> 01:31:28,833
- Did it work?
- Mm-hmm.
886
01:31:30,708 --> 01:31:34,974
- It worked.
- What's this?
887
01:31:35,046 --> 01:31:37,947
I can read the manuscript.
888
01:31:39,584 --> 01:31:41,017
Chi.
889
01:31:47,525 --> 01:31:49,152
Five is one.
890
01:31:49,227 --> 01:31:51,092
Positive Kung.
891
01:31:51,162 --> 01:31:55,656
To take a lif e,
you lose a part of yourself.
892
01:31:55,733 --> 01:31:58,702
Ryan sacrificed himself
to save us.
893
01:31:58,770 --> 01:32:01,466
Komodo expended his energy...
894
01:32:01,539 --> 01:32:04,440
trying to kill Ryan
with negative Kung.
895
01:32:04,509 --> 01:32:06,272
It weakened him.
896
01:32:06,344 --> 01:32:08,278
You made the diff erence, Ryan.
897
01:32:08,346 --> 01:32:12,407
It gave us time to combine
our f orces to def eat him.
898
01:32:13,785 --> 01:32:15,377
Oh, no!
899
01:32:19,757 --> 01:32:22,351
General Grillo, it's over.
900
01:32:22,427 --> 01:32:24,554
Join us in peace.
901
01:32:28,599 --> 01:32:30,464
It's the only way.
902
01:32:31,469 --> 01:32:32,766
Excuse me?
903
01:32:36,474 --> 01:32:37,771
Excuse me.
904
01:32:39,644 --> 01:32:42,613
- I'm--
- Komodo?
905
01:32:42,680 --> 01:32:46,912
I'm lost, and could someone
please tell me the way?
906
01:32:46,984 --> 01:32:49,077
How do I get home?
907
01:32:51,289 --> 01:32:54,053
This is your home.
908
01:33:18,449 --> 01:33:20,417
The Lif espring is alive!
909
01:33:23,121 --> 01:33:25,146
General?
910
01:33:25,223 --> 01:33:27,191
Release all the villagers.
911
01:33:51,015 --> 01:33:52,710
Thank you.
912
01:33:54,085 --> 01:33:56,019
Yee talked.
913
01:34:11,669 --> 01:34:13,296
Ryan.
914
01:34:20,978 --> 01:34:25,210
Are you in or out, Jeff ers?
Don't stand there like a dork!
915
01:34:25,283 --> 01:34:27,843
Ryan, he's just making fun of you.
916
01:34:27,919 --> 01:34:31,719
Man, this is stupid.
Let's make like Tom and "cruise."
917
01:34:34,325 --> 01:34:36,259
Why not?
918
01:34:38,796 --> 01:34:42,163
I can't believe it!
What are you doing?
919
01:34:42,233 --> 01:34:45,760
Finally. I'm glad
you came to your senses.
920
01:34:47,238 --> 01:34:50,435
We got a lot to talk about.
Let's get out of here.
921
01:34:50,508 --> 01:34:53,409
Jeff ers, you'll never make the cut!
Pansy ass!
922
01:34:53,477 --> 01:34:54,944
Shut up, Brad!
923
01:34:55,012 --> 01:34:56,502
Tracy, save it!
924
01:34:59,851 --> 01:35:01,512
Oh, my God.
925
01:35:05,590 --> 01:35:07,182
Oh, my God!
926
01:35:08,793 --> 01:35:11,284
Get me out of here! Help!
927
01:35:11,362 --> 01:35:13,193
Quick!
928
01:35:13,264 --> 01:35:14,731
I don't know.
929
01:35:17,001 --> 01:35:18,298
We've gotta help him.
930
01:35:18,369 --> 01:35:22,032
What are you looking at, you wussies?
Get me out of here!
931
01:35:22,106 --> 01:35:23,698
Swim hard, Brad.
932
01:35:25,176 --> 01:35:27,303
You think we ought to call 9-1-1?
933
01:35:27,378 --> 01:35:28,811
Definitely.
934
01:36:15,192 --> 01:36:17,456
How was your night?
935
01:36:17,528 --> 01:36:18,825
Virtuous.
936
01:36:20,598 --> 01:36:22,532
So how many houses did you sell?
937
01:36:22,600 --> 01:36:26,764
Oh, at least 12.
We're set f or lif e.
938
01:36:26,837 --> 01:36:28,099
Good night, honey.
939
01:36:29,540 --> 01:36:31,474
Good night.
940
01:36:36,113 --> 01:36:37,876
Mom?
941
01:36:39,150 --> 01:36:41,311
I love you.
942
01:36:43,387 --> 01:36:44,854
I love you too.
943
01:37:17,555 --> 01:37:19,489
"Spread your wings."
944
01:37:31,135 --> 01:37:32,568
Shake.
945
01:37:36,140 --> 01:37:39,632
Good boy, Bravo.
946
01:37:41,979 --> 01:37:45,312
Hey, Bravo, do you
want to hear about Tao?
947
01:37:46,312 --> 01:37:56,312
Downloaded From www.AllSubs.org
64485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.