All language subtitles for Topper 1937 - English OK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,989 --> 00:01:15,324 ♫ Oh, the old oaken bucket 3 00:01:16,284 --> 00:01:18,577 ♫ The iron-bound bucket 5 00:01:20,205 --> 00:01:21,663 ♫ The moss-covered bucket 7 00:01:22,540 --> 00:01:23,332 ♫ That hangs in the well 9 00:01:24,709 --> 00:01:26,085 George, I think it was pretty mean of you 10 00:01:26,127 --> 00:01:29,296 to drag us out and leave all our guests flat 11 00:01:29,339 --> 00:01:31,590 you didn't drag us out? 12 00:01:31,633 --> 00:01:34,134 Well, I didn't invite them 13 00:01:34,177 --> 00:01:36,095 You didn't even know them? 14 00:01:36,137 --> 00:01:38,764 they've only been there for three days 17 00:01:41,726 --> 00:01:43,102 Wait a minute, I'll be back in a minute, honey 18 00:01:43,144 --> 00:01:44,311 What do you want? 19 00:01:44,354 --> 00:01:45,270 What time is it? 21 00:01:46,147 --> 00:01:47,523 I said, where we going? 22 00:01:47,565 --> 00:01:48,774 That isn't what you said before 23 00:01:49,859 --> 00:01:53,070 ♫ Oh, we're going to Wall Street to see Old Man Topper 24 00:01:53,113 --> 00:01:54,780 ♫ Iron-bound Topper 25 00:01:54,823 --> 00:01:57,533 ♫ That moss-covered Topper 26 00:01:57,575 --> 00:01:59,493 ♫ That I promised to meet him at his bank 27 00:01:59,536 --> 00:02:01,036 ♫ for the annual meeting of the board of directors 28 00:02:01,079 --> 00:02:02,996 ♫ at 10:30 in the morning 29 00:02:03,039 --> 00:02:04,373 Too many words, honey 30 00:02:04,415 --> 00:02:06,041 that's what I thought 31 00:02:06,084 --> 00:02:08,919 Well, let's see It's 10:00 now 33 00:02:09,796 --> 00:02:11,755 And it takes a half an hour to drive in. 35 00:02:12,966 --> 00:02:14,716 And the meeting's at 10:30 in the morning. 37 00:02:15,718 --> 00:02:18,470 That leaves 12 hours for 38 00:02:18,513 --> 00:02:21,598 for a night of complete rest. 41 00:02:42,162 --> 00:02:44,997 So this is how one starts getting a night's rest? 42 00:02:45,039 --> 00:02:46,957 My pet, resting is the sort of thing 43 00:02:47,000 --> 00:02:49,042 you've gotta work up to gradually 45 00:02:50,712 --> 00:02:53,463 It's very dangerous to rest all of a sudden. 46 00:02:53,506 --> 00:02:54,923 Come on, darling. 47 00:02:58,011 --> 00:02:59,511 Mr. Kerby is here, hurry. 51 00:03:05,268 --> 00:03:07,394 We have a nice big size table for you. 52 00:03:07,437 --> 00:03:08,854 Over there 58 00:03:46,893 --> 00:03:48,936 Come on, the music's swell. 59 00:03:48,978 --> 00:03:50,270 What? 60 00:03:50,313 --> 00:03:52,731 I said the music's swell! 61 00:03:52,774 --> 00:03:54,524 Can't hear you, but I love the music. 62 00:03:54,567 --> 00:03:56,318 That's what I said. 63 00:04:04,410 --> 00:04:05,535 May I cut in? 64 00:04:32,188 --> 00:04:33,563 Is this the way in? 65 00:04:33,606 --> 00:04:34,606 Looks like it. 66 00:04:34,649 --> 00:04:35,565 - Well, how do we get out? 67 00:04:35,608 --> 00:04:37,776 Honey, you slide in and they carry you out. 69 00:04:39,946 --> 00:04:40,988 Where I go, you go. 70 00:04:41,030 --> 00:04:42,572 No, hey, wait for me. 72 00:04:47,203 --> 00:04:49,705 Don't forget to write. 73 00:04:55,086 --> 00:04:56,253 Gentle George. 74 00:04:57,088 --> 00:04:58,505 Deceitful George. 76 00:05:01,301 --> 00:05:03,302 ♫ Old Man Moon wake up now 77 00:05:03,344 --> 00:05:04,303 Quiet 78 00:05:04,345 --> 00:05:07,097 ♫ 'Cause I've fallen in love 79 00:05:07,140 --> 00:05:11,310 ♫ Go spread the news to all the stars above 80 00:05:13,229 --> 00:05:17,399 ♫ Shine for my baby while we're dancing tonight 81 00:05:19,485 --> 00:05:23,655 ♫ And fill her tender eyes with love and dynamite 83 00:05:25,450 --> 00:05:26,992 and look at the time. 84 00:05:27,035 --> 00:05:28,744 Look at the time, the end. 85 00:05:28,786 --> 00:05:31,621 ♫ In a bottle of wine 86 00:05:31,664 --> 00:05:35,375 ♫ Just do your darnedest to make sure 87 00:05:35,418 --> 00:05:36,501 ♫ That she'll be mine 88 00:05:36,544 --> 00:05:38,253 Please, Mr. Kerby. 89 00:05:38,296 --> 00:05:40,130 Take your girl home, please. 90 00:05:40,173 --> 00:05:42,924 ♫ To keep shining 'til noon 91 00:05:42,967 --> 00:05:46,178 ♫ My sincerest thanks to you, sir 92 00:05:46,220 --> 00:05:49,431 ♫ Old Man Moon 93 00:05:49,474 --> 00:05:52,184 Look, Mr. Kerby, you are my best customer. 94 00:05:52,226 --> 00:05:53,685 And I appreciate that. 95 00:05:53,728 --> 00:05:54,895 Maybe you got no home. 96 00:05:54,937 --> 00:05:56,605 Maybe you don't need sleep. 97 00:05:56,647 --> 00:05:58,190 But me, I have a home 98 00:05:58,232 --> 00:06:00,442 and I need to have some sleep 99 00:06:00,485 --> 00:06:01,276 All right, Tony. 100 00:06:01,319 --> 00:06:02,569 Just one more chorus. 101 00:06:02,612 --> 00:06:04,946 You're telling me the same story for the last hour 102 00:06:04,989 --> 00:06:06,990 I get-a sick and tired of hearing that song 103 00:06:07,033 --> 00:06:07,991 over and over again 104 00:06:08,034 --> 00:06:10,952 ♫ With love or dynamite 105 00:06:10,995 --> 00:06:15,165 ♫ Old Man Moon keeps stardust in a bottle of wine 106 00:06:16,542 --> 00:06:19,252 ♫ Just do your darnedest to make sure 107 00:06:19,295 --> 00:06:20,712 Yes, good night! 108 00:06:22,673 --> 00:06:24,299 Maybe the poor man's tired 109 00:06:24,342 --> 00:06:25,550 I don't know why he should be tired 110 00:06:25,593 --> 00:06:27,177 We did all the singing 111 00:06:27,220 --> 00:06:32,140 ♫ And if it's possible to keep shining 'til noon 112 00:06:32,183 --> 00:06:35,185 ♫ My sincerest thanks to you, dear 113 00:06:35,228 --> 00:06:44,027 ♫ Old Man Moon 114 00:06:44,070 --> 00:06:45,028 Good night Hoagy! 115 00:06:45,071 --> 00:06:46,738 - So long, see you next time. 116 00:06:46,781 --> 00:06:48,407 - Come on, clean up. 117 00:06:48,449 --> 00:06:52,828 ♫ Old Man Moon 118 00:06:52,870 --> 00:06:55,455 ♫ Old Man Moon 119 00:06:55,498 --> 00:06:58,750 ♫ My sincerest thanks to you, sir 120 00:06:58,793 --> 00:07:00,085 Get in, honey. 121 00:07:00,128 --> 00:07:02,087 ♫ Oh, Old Man Moon 122 00:07:02,130 --> 00:07:03,088 Ah, Jimmy 123 00:07:03,131 --> 00:07:04,172 Did we keep you waiting long? 124 00:07:04,215 --> 00:07:05,382 that's all right. 125 00:07:05,425 --> 00:07:07,676 ♫ My sincerest thanks to you, sir 126 00:07:07,718 --> 00:07:09,177 ♫ Old Man Moon 128 00:07:10,054 --> 00:07:14,474 ♫ Old Man Wilson 129 00:07:14,517 --> 00:07:15,976 Old Man Wilson, that squares us up 130 00:07:16,018 --> 00:07:16,852 for the whole week. 131 00:07:16,894 --> 00:07:18,437 Right, Mr. Kerby. 132 00:07:20,982 --> 00:07:23,942 ♫ My sincerest thanks to you, sir 133 00:07:23,985 --> 00:07:26,653 ♫ Old Man Moon 134 00:07:37,915 --> 00:07:41,001 Hey, George, is this 10:30 in the morning? 135 00:07:41,043 --> 00:07:42,627 No, this is Topper's bank. 137 00:07:43,504 --> 00:07:44,379 Honey, do me a favor. 138 00:07:44,422 --> 00:07:45,255 What? 139 00:07:45,298 --> 00:07:46,548 Shut my eyes. 140 00:07:49,051 --> 00:07:50,969 I'll shut your mouth. 144 00:08:03,774 --> 00:08:06,234 You going to a costume ball? 145 00:08:06,277 --> 00:08:08,236 What do you think this is, an auto camp? 146 00:08:08,279 --> 00:08:10,155 Crosspatch, crosspatch. 147 00:08:10,198 --> 00:08:11,448 C'mon, get out of here now. 148 00:08:11,491 --> 00:08:12,532 You can't sleep here. 149 00:08:12,575 --> 00:08:13,366 I'm not sleeping. 150 00:08:13,409 --> 00:08:14,242 Talk to him about it. 151 00:08:14,285 --> 00:08:16,203 He seems to be doing it all 153 00:08:17,663 --> 00:08:18,705 Who have you dug up now? 154 00:08:18,748 --> 00:08:19,789 I didn't dig him up. 155 00:08:19,832 --> 00:08:20,832 He dug us up. 156 00:08:20,875 --> 00:08:21,958 Make him go away. 157 00:08:22,001 --> 00:08:24,002 I can't, it's a C-O-P. 158 00:08:24,045 --> 00:08:25,253 C-O-P? 159 00:08:25,296 --> 00:08:27,672 Tell him we don't want any. 161 00:08:29,467 --> 00:08:30,383 Flies 162 00:08:30,426 --> 00:08:33,386 C'mon, get out of here now. You can't sleep here. 163 00:08:33,429 --> 00:08:35,305 we're not sleeping, we're waiting. 164 00:08:35,348 --> 00:08:36,932 Waitin' for what? 165 00:08:38,100 --> 00:08:39,809 For the annual meeting of the board of directors 166 00:08:39,852 --> 00:08:41,102 of that there bank. 167 00:08:41,145 --> 00:08:44,147 There's nobody in there. 168 00:08:44,190 --> 00:08:46,399 Maybe they're late. 169 00:08:46,442 --> 00:08:48,276 You see, you can't argue with him. 170 00:08:48,319 --> 00:08:49,819 No, I can't, eh? 171 00:08:49,862 --> 00:08:51,446 Now I wanna tell you something 172 00:08:51,489 --> 00:08:54,824 See what you can do with this instead. 173 00:08:56,619 --> 00:08:58,119 of all the 175 00:09:05,002 --> 00:09:05,835 Temper. 176 00:09:28,317 --> 00:09:30,902 It's three minutes after 8:00, sir. 177 00:09:30,945 --> 00:09:33,029 all right, Wilkins. 178 00:09:40,204 --> 00:09:42,205 Do you realize that most men don't get 179 00:09:42,248 --> 00:09:45,166 chased out of the water like trained seals? 180 00:09:45,209 --> 00:09:47,294 Most men can dawdle in their shower. 181 00:09:47,336 --> 00:09:48,920 You are not most men, sir. 182 00:09:48,963 --> 00:09:50,380 Why can't I be most men? 183 00:09:50,423 --> 00:09:52,382 Because you are Mr. Topper, sir. 184 00:09:52,425 --> 00:09:54,676 And Mrs. Topper insists. 185 00:09:54,719 --> 00:09:56,511 It's four minutes past 186 00:09:56,554 --> 00:09:57,721 We dress now 187 00:09:57,763 --> 00:09:59,514 We dress now, yeah 190 00:10:24,373 --> 00:10:25,165 You're late. 191 00:10:25,207 --> 00:10:27,959 better late than never. 192 00:10:28,002 --> 00:10:29,919 Only 44 seconds anyhow. 193 00:10:38,929 --> 00:10:39,929 Can't that fella wait until 194 00:10:39,972 --> 00:10:41,598 I tell him what I want? 195 00:10:41,641 --> 00:10:43,433 Because you always have the same thing. 196 00:10:43,476 --> 00:10:45,226 Supposing one morning I were to take a notion 197 00:10:45,269 --> 00:10:46,686 to battle a trout 198 00:10:46,729 --> 00:10:49,022 or some oatmeal or something? 199 00:10:49,065 --> 00:10:50,565 Where would we be then? 200 00:10:50,608 --> 00:10:51,816 Don't be silly. 201 00:10:51,859 --> 00:10:54,444 I've taken great pains to arrange your diet properly. 202 00:10:54,487 --> 00:10:57,822 You need sulphur, and eggs have sulphur. 203 00:10:59,742 --> 00:11:01,242 Don't dally, dear. 204 00:11:02,495 --> 00:11:03,286 James tells me you had 205 00:11:03,329 --> 00:11:04,829 to run for the train yesterday. 206 00:11:04,872 --> 00:11:05,830 I did; I ran fast too. 207 00:11:05,873 --> 00:11:07,332 I caught the very last step. 208 00:11:07,375 --> 00:11:10,126 The very last step? Outrageous. 209 00:11:10,169 --> 00:11:12,420 What is outrageous about running for a train, dear? 210 00:11:12,463 --> 00:11:13,421 Lots of men do it. 211 00:11:13,464 --> 00:11:15,590 Yes, clerks and bookkeepers who come 212 00:11:15,633 --> 00:11:18,426 to the depot in a bus to catch the 7:45. 213 00:11:18,469 --> 00:11:20,679 But for the president of the bank to arrive in a limousine 214 00:11:20,721 --> 00:11:22,180 to take the banker's special, 215 00:11:22,223 --> 00:11:25,517 and then to run all over the platform like a silly chicken. 216 00:11:25,559 --> 00:11:26,851 I didn't run like a silly chicken. 217 00:11:26,894 --> 00:11:28,687 I ran beautifully. 218 00:11:28,729 --> 00:11:31,189 Besides, you know how you puff when you run. 219 00:11:31,232 --> 00:11:32,482 Of course I puff. Everybody puffs. 220 00:11:32,525 --> 00:11:33,817 You puff yourself, Clara. 221 00:11:33,859 --> 00:11:35,485 I remember that day Cosmo, please. 222 00:11:35,528 --> 00:11:36,778 Don't be vulgar. 224 00:11:37,697 --> 00:11:40,031 And I don't care if you are well-preserved for your age. 225 00:11:40,074 --> 00:11:42,200 You look anything but dignified when you run. 226 00:11:42,243 --> 00:11:43,451 And I won't have you climbing aboard 227 00:11:43,494 --> 00:11:45,620 the banker's special all out of breath. 228 00:11:45,663 --> 00:11:46,579 8:42 sir. 231 00:12:06,100 --> 00:12:07,434 Don't run, dear. 232 00:12:20,197 --> 00:12:22,198 It's 8:45, Mr. Topper. 239 00:13:28,724 --> 00:13:30,642 You know, it is a good morning too, isn't it? 240 00:13:30,684 --> 00:13:32,352 I haven't enjoyed it though. 241 00:13:32,394 --> 00:13:33,561 don't you feel all right? 242 00:13:33,604 --> 00:13:34,395 I don't feel all right. 243 00:13:34,438 --> 00:13:36,356 I feel a million years old. 244 00:13:36,398 --> 00:13:37,232 You, old? 245 00:13:37,274 --> 00:13:39,025 Why, you'll never grow old, Mr. Topper. 246 00:13:39,068 --> 00:13:40,109 No? I think you grow 247 00:13:40,152 --> 00:13:41,778 younger every year. 248 00:13:41,821 --> 00:13:43,738 I'd rather grow younger every day. 249 00:13:43,781 --> 00:13:45,198 Anything special this morning? 250 00:13:45,241 --> 00:13:47,909 No, but Mrs. Topper phoned me to be sure 251 00:13:47,952 --> 00:13:50,036 that you go to lunch promptly at 12:00. 252 00:13:50,079 --> 00:13:51,788 Did she tell you what I was to eat? 253 00:13:51,831 --> 00:13:53,289 It's all right, I'll remember. 254 00:13:53,332 --> 00:13:55,667 The directors are all waiting in the board room. 255 00:13:55,709 --> 00:13:57,377 All of them? 256 00:13:57,419 --> 00:13:59,045 All except Mr. Kerby. 257 00:13:59,088 --> 00:14:00,547 He promised me faithfully... 258 00:14:00,589 --> 00:14:01,673 He's not here. 259 00:14:01,715 --> 00:14:04,634 I phoned his penthouse and their Long Island place. 260 00:14:04,677 --> 00:14:06,970 Neither of them had been home all night. 261 00:14:07,012 --> 00:14:08,137 I suppose not. 262 00:14:08,180 --> 00:14:10,431 We'll probably have to get a detective to 263 00:14:10,474 --> 00:14:12,684 locate him the way we did last year. 264 00:14:12,726 --> 00:14:15,270 If he should turn up, ask him please to come in 265 00:14:15,312 --> 00:14:17,814 and sign the minutes at least 266 00:14:20,109 --> 00:14:21,317 My word 267 00:14:21,360 --> 00:14:23,862 Fine place to sleep, isn't it? 268 00:14:37,042 --> 00:14:39,168 Gentlemen, we will as usual conduct our annual meeting 269 00:14:39,211 --> 00:14:43,381 without the presence of our largest stockholder, Mr. Kerby 270 00:14:44,300 --> 00:14:46,634 Weather clear, track fast 271 00:14:48,012 --> 00:14:48,845 I made it 272 00:15:04,904 --> 00:15:07,280 - The meeting will please come to order. 273 00:15:07,323 --> 00:15:11,492 Very gratifying to have you with us, Mr. Kerby. 274 00:15:11,535 --> 00:15:12,660 I will read the annual statement 275 00:15:12,703 --> 00:15:16,497 that is ready for publication if approved by this board 276 00:15:16,540 --> 00:15:18,207 and you, Mr. Kerby. 279 00:15:21,795 --> 00:15:23,463 "Cash on hand in federal reserve bank 280 00:15:23,505 --> 00:15:27,258 "and due from banks and bankers: $660,220,262 281 00:15:28,594 --> 00:15:29,761 "and 99 cents. 282 00:15:30,763 --> 00:15:32,221 "Bullion abroad and in transit: 283 00:15:32,264 --> 00:15:34,432 $13,202,854 and no cents." 284 00:15:37,603 --> 00:15:39,270 No cents. 285 00:15:39,313 --> 00:15:40,939 I just said that, Mr. Kerby. 286 00:15:40,981 --> 00:15:41,898 So did I. 287 00:15:44,193 --> 00:15:46,736 To continue. 288 00:15:46,779 --> 00:15:50,031 "Acceptances: $47,501,324 and 36 cents. 289 00:15:51,784 --> 00:15:53,660 "Less own acceptances held for investments: 290 00:15:53,702 --> 00:15:55,787 "$7,986,449 and 39 cents. 291 00:15:57,831 --> 00:16:01,501 "Which totals for $39,514,874 and 97 cents." 292 00:16:04,463 --> 00:16:06,714 Just goes to sleep from going to those wild parties. 293 00:16:06,757 --> 00:16:09,092 Then you come here to sleep. 294 00:16:18,644 --> 00:16:19,394 Just hold the car, please. 295 00:16:19,436 --> 00:16:20,979 I'll be back in a couple of days. 296 00:16:33,617 --> 00:16:36,786 Get a load of the fur-bearing blond. 298 00:16:39,915 --> 00:16:41,249 If you're looking for your husband 299 00:16:41,291 --> 00:16:42,709 no, I know where he is. 300 00:16:42,751 --> 00:16:44,585 In there dummying up the directors' meeting. 301 00:16:44,628 --> 00:16:46,671 But if you happen to see him looking for someone 302 00:16:46,714 --> 00:16:48,256 remind him that it's me, will you? 303 00:16:48,298 --> 00:16:50,299 And tell him where I am. 304 00:16:52,636 --> 00:16:53,553 my goodness. 305 00:16:53,595 --> 00:16:55,263 She's gone into his private office. 306 00:16:55,305 --> 00:16:57,265 "Lobbies and endorsements and acceptances 307 00:16:57,307 --> 00:17:00,935 "and foreign bills: $3,014,142 and no cents. 308 00:17:03,480 --> 00:17:06,733 "Deposits: $1,709,643,127 and 39 cents. 309 00:17:12,448 --> 00:17:16,701 "Liabilities and endorsements and outstanding checks: 310 00:17:16,744 --> 00:17:18,911 "35,166,883 and 36 cents. 311 00:17:21,832 --> 00:17:24,751 "Total: $1,744,910,010 and 75 cents 312 00:17:27,880 --> 00:17:29,922 ♫ The old oaken bucket 314 00:17:31,717 --> 00:17:34,510 ♫ The iron-bound bucket 315 00:17:34,553 --> 00:17:38,056 "Balance: $2,086,978,810 and 17 cents." 316 00:17:40,100 --> 00:17:41,184 Now, if you gentlemen will agree this 317 00:17:41,226 --> 00:17:43,394 report is satisfactory for publication- 318 00:17:43,437 --> 00:17:44,812 It can't be done 319 00:17:44,855 --> 00:17:46,606 I beg your pardon. I don't understand why 320 00:17:46,648 --> 00:17:48,608 it can't be done. 321 00:17:48,650 --> 00:17:49,567 Look, try it 322 00:17:49,610 --> 00:17:50,818 You try writing your name upside down 323 00:17:50,861 --> 00:17:53,029 and backwards without stopping. 325 00:17:58,994 --> 00:18:00,328 - I move we adjourn. 326 00:18:00,370 --> 00:18:01,329 I second the motion. 328 00:18:02,581 --> 00:18:03,372 Carried 329 00:18:03,415 --> 00:18:04,207 Now, if you gentlemen will excuse me, 330 00:18:04,249 --> 00:18:05,374 I have a great deal of business on my desk 331 00:18:05,417 --> 00:18:08,169 that I wish to attend to at once. 332 00:18:10,005 --> 00:18:10,838 Whew 333 00:18:14,384 --> 00:18:16,094 Moss-covered bucket! 334 00:18:16,136 --> 00:18:18,304 Write your name backwards. 335 00:18:18,347 --> 00:18:20,056 It can't be done. 336 00:18:20,099 --> 00:18:20,932 No sense. 337 00:18:21,975 --> 00:18:23,851 George Kerby's a nitwit if ever I saw one. 338 00:18:23,894 --> 00:18:25,019 Confound him. 339 00:18:25,062 --> 00:18:26,562 Psst 340 00:18:26,605 --> 00:18:29,107 Don't "psst" at me. 341 00:18:29,149 --> 00:18:30,566 Go ahead and psst at him. 342 00:18:30,609 --> 00:18:31,692 I think it's cute. 343 00:18:31,735 --> 00:18:35,279 - Why, I didn't know you were here. 344 00:18:35,322 --> 00:18:37,365 don't apologize. 345 00:18:37,407 --> 00:18:39,659 If you're confounding George, 346 00:18:39,701 --> 00:18:41,619 I think you're absolutely right. 347 00:18:41,662 --> 00:18:43,704 But you only have to put up with him once a year. 348 00:18:43,747 --> 00:18:46,332 Think of me, I have to live with him. 349 00:18:46,375 --> 00:18:47,583 I guess I love it. 350 00:18:47,626 --> 00:18:50,878 Please don't misunderstand. I like George. 351 00:18:50,921 --> 00:18:52,004 I'm very fond of him. 352 00:18:52,047 --> 00:18:54,048 And he's fond of you too. 353 00:18:54,091 --> 00:18:55,800 In fact, we both are. 355 00:18:57,094 --> 00:18:58,344 No, please, no. 357 00:19:05,018 --> 00:19:06,519 You know, Topper, you were awfully silly 358 00:19:06,562 --> 00:19:08,604 not to come to our anniversary party. 359 00:19:08,647 --> 00:19:10,022 It was a swell one. 360 00:19:10,065 --> 00:19:11,816 Laughter for days. 361 00:19:11,859 --> 00:19:13,151 In fact, I think it's 362 00:19:13,193 --> 00:19:15,528 it might be still going on. 363 00:19:15,571 --> 00:19:17,488 I bet it was fun, yeah. 365 00:19:18,991 --> 00:19:21,200 Mrs. Topper... doesn't approve. 366 00:19:21,243 --> 00:19:24,495 She- We had another engagement. 367 00:19:24,538 --> 00:19:25,746 You understand, don't you? 368 00:19:25,789 --> 00:19:28,291 Yes, I'm afraid I do. 369 00:19:28,333 --> 00:19:29,500 Why don't you stop being a mummy 370 00:19:29,543 --> 00:19:31,252 for a few minutes and come to life? 371 00:19:31,295 --> 00:19:32,628 Of course there's nothing wrong in being a mummy 372 00:19:32,671 --> 00:19:35,506 if you had any fun in getting that way- 373 00:19:35,549 --> 00:19:37,925 But I- I didn't, you see. 374 00:19:37,968 --> 00:19:39,427 No, I can tell that by the 375 00:19:39,469 --> 00:19:41,721 way you're staring at my knees. 376 00:19:41,763 --> 00:19:44,682 Why, I-I never stared at a knee in my life. 377 00:19:44,725 --> 00:19:47,768 That's probably just what's wrong with you. 378 00:19:47,811 --> 00:19:49,979 Of course, I, I suppose I do envy 379 00:19:50,022 --> 00:19:51,939 the way you and George do things. 380 00:19:51,982 --> 00:19:53,482 But it would never do for me, 381 00:19:53,525 --> 00:19:54,901 for a man in my position. 382 00:19:54,943 --> 00:19:56,068 Then as Mrs. Topper says- 383 00:19:56,111 --> 00:19:58,279 as Mrs. Topper says. 384 00:19:59,156 --> 00:20:03,242 That's the situation and the box it came in. 387 00:20:07,122 --> 00:20:08,122 Never mind. I found her. 388 00:20:08,165 --> 00:20:09,832 She's running the bank. 390 00:20:11,835 --> 00:20:13,544 What's the matter with him? 391 00:20:13,587 --> 00:20:15,379 He's old enough to know what's the matter with him. 392 00:20:15,422 --> 00:20:18,174 "Liabilities, no cents, assets. " 393 00:20:18,217 --> 00:20:19,800 Topper, I know just the thing for the two of us. 394 00:20:19,843 --> 00:20:20,635 Where is it? 395 00:20:20,677 --> 00:20:22,011 But something's biting the man, 396 00:20:22,054 --> 00:20:23,638 eating him from the inside. 397 00:20:23,680 --> 00:20:25,097 Maybe termites. 398 00:20:25,140 --> 00:20:26,974 What sort of a woman is Mrs. Topper? 399 00:20:27,017 --> 00:20:28,809 Don't tell me I'll guess 400 00:20:28,852 --> 00:20:30,937 Is she the horsey type? 401 00:20:30,979 --> 00:20:32,813 The tennis type? 402 00:20:32,856 --> 00:20:34,982 I know. She's the kin type. 403 00:20:35,025 --> 00:20:37,151 Arranges your diets, fixes your clothes, 404 00:20:37,194 --> 00:20:38,986 tells you what you'll eat and where you'll go. 405 00:20:39,029 --> 00:20:40,696 Well, to a certain extent, yes. 406 00:20:40,739 --> 00:20:41,572 Where do you keep it? 407 00:20:41,615 --> 00:20:42,406 Keep what? 408 00:20:42,449 --> 00:20:43,241 The bottle. 409 00:20:43,283 --> 00:20:44,533 Don't tell me there isn't a bottle here? 410 00:20:44,576 --> 00:20:45,576 Of course there isn't a bottle. 411 00:20:45,619 --> 00:20:47,828 This is a business office. 412 00:20:47,871 --> 00:20:49,330 Business is all right, 413 00:20:49,373 --> 00:20:52,166 but don't you think that's carrying business too far? 414 00:20:52,209 --> 00:20:53,334 Come on Marion, let's roll. 415 00:20:53,377 --> 00:20:54,293 I don't wanna leave Topper. 416 00:20:54,336 --> 00:20:56,087 Somehow I feel if I could pull him apart, 417 00:20:56,129 --> 00:20:58,214 I could put him together again and he'd work much better. 419 00:20:59,841 --> 00:21:01,259 Topper, take my advice. 420 00:21:01,301 --> 00:21:02,635 Don't let her make a guinea pig out of you. 421 00:21:02,678 --> 00:21:04,345 You'll never be the same again. 422 00:21:04,388 --> 00:21:05,221 So long. 423 00:21:18,235 --> 00:21:20,528 Mrs. Kerby's handkerchief. 425 00:21:26,118 --> 00:21:27,201 I'm ready, Mr. Topper. 427 00:21:29,955 --> 00:21:32,748 A.H. Greg & Company, 80 Milk Street, Boston, Mass. 428 00:21:32,791 --> 00:21:36,460 Dear sir, yours is the ninth received and 429 00:21:37,671 --> 00:21:41,257 Fascinating woman, Marion Kerby, isn't she? 430 00:21:43,969 --> 00:21:46,929 She reminds me of an Easter egg I had as a small boy. 431 00:21:46,972 --> 00:21:47,930 An Easter egg? 433 00:21:48,807 --> 00:21:50,725 One of those frosty ones, you know, with a peephole in it. 434 00:21:50,767 --> 00:21:52,768 You looked through and saw an angel. 435 00:21:52,811 --> 00:21:56,897 I wonder why Marion Kerby reminds me of an angel. 436 00:21:58,358 --> 00:22:01,068 yes, where were we? 437 00:22:01,111 --> 00:22:03,529 Maybe we'd better start over. 438 00:22:03,572 --> 00:22:05,906 The angel was a blond too. 439 00:22:16,460 --> 00:22:18,294 You're driving us crazy way out here. 440 00:22:18,337 --> 00:22:21,088 I mean, you're crazy to drive us way out here. 441 00:22:21,131 --> 00:22:23,424 We could be at the apartment sleeping our ears off. 442 00:22:23,467 --> 00:22:24,717 The apartment's too close to that bank. 443 00:22:24,760 --> 00:22:25,926 It's in the same city. 444 00:22:25,969 --> 00:22:26,802 Why do you pick on the bank? 445 00:22:26,845 --> 00:22:28,137 It doesn't pick on you. 446 00:22:28,180 --> 00:22:30,056 No, but that stuffed egg that runs it does. 447 00:22:30,098 --> 00:22:31,849 Stuffed eggs, I love 'em 448 00:22:31,892 --> 00:22:34,352 You never know what's in 'em till you take a bite. 449 00:22:34,394 --> 00:22:35,936 Take a bite out of Topper for me once 450 00:22:35,979 --> 00:22:37,730 and crack your teeth. 451 00:22:37,773 --> 00:22:39,648 Why do you love him so? 452 00:22:39,691 --> 00:22:40,733 Because he bores me stiff. 453 00:22:40,776 --> 00:22:42,318 He's like an unsuccessful sheep 454 00:22:42,361 --> 00:22:43,486 don't say that 455 00:22:43,528 --> 00:22:46,822 Topper has very interesting possibilities, maybe. 456 00:22:46,865 --> 00:22:47,698 Well, so does a sheep. 457 00:22:47,741 --> 00:22:50,576 It can be chopped or hash or soup. 459 00:22:53,497 --> 00:22:55,039 That fits, doesn't it, George? 460 00:22:55,082 --> 00:22:56,957 Offhand, I'd say, what are you talking about? 462 00:22:58,377 --> 00:22:59,960 You know, all mixed up. 463 00:23:00,003 --> 00:23:01,420 All he needs is a little straightening out, 464 00:23:01,463 --> 00:23:03,047 and I can do it to him, can't I George? 465 00:23:03,090 --> 00:23:04,632 listen, the last time you tried 466 00:23:04,674 --> 00:23:06,967 straightening a guy out, you cost me 10 grand. 467 00:23:07,010 --> 00:23:09,512 Not this time, my foot's down. 468 00:23:11,640 --> 00:23:14,642 If you ask me, I'd say it was down too far. 469 00:23:14,684 --> 00:23:17,395 I nearly skinned my eyebrows on the trees that time. 470 00:23:17,437 --> 00:23:19,313 My pet, if you were driving the car 471 00:23:19,356 --> 00:23:20,231 there wouldn't be any trees. 472 00:23:20,273 --> 00:23:21,524 You'd have plowed 'em up. 473 00:23:21,566 --> 00:23:24,318 You remember what happened to the last car we had? 474 00:23:24,361 --> 00:23:25,945 Sure, you drove it into a meat market. 475 00:23:25,987 --> 00:23:28,155 No, the one before that. 476 00:23:28,990 --> 00:23:31,242 Well, I can't remember that far back. 478 00:23:32,661 --> 00:23:33,869 What? There's something in my eye. 479 00:23:33,912 --> 00:23:35,496 Something in your eye? 480 00:23:35,539 --> 00:23:37,331 Be careful Look out 481 00:23:37,374 --> 00:23:39,417 You'll never make it, George! 483 00:23:51,888 --> 00:23:54,807 I guess I'll never hear the last of this. 484 00:23:54,850 --> 00:23:56,600 look at my car. 485 00:23:58,145 --> 00:23:59,562 Look at my hat 486 00:24:02,941 --> 00:24:05,526 And I got a run in my stockings. 487 00:24:05,569 --> 00:24:07,361 Look at that. 488 00:24:07,404 --> 00:24:09,280 I told you to slow up, but would you? 490 00:24:11,533 --> 00:24:13,659 Can I help it if a tire blows out? 491 00:24:13,702 --> 00:24:15,453 Besides, I had something in my eye. 492 00:24:15,495 --> 00:24:18,164 Couldn't have been your driving, could it? 493 00:24:18,206 --> 00:24:20,833 I've come around that curve much faster lots of times. 494 00:24:20,876 --> 00:24:21,667 So have you. 495 00:24:21,710 --> 00:24:24,295 It was such a lovely car too. 498 00:24:29,217 --> 00:24:31,469 You're getting transparent. 499 00:24:31,511 --> 00:24:32,678 You're fading. 500 00:24:35,557 --> 00:24:37,224 Say, that's funny. 501 00:24:38,101 --> 00:24:40,227 I can see through you too. 503 00:24:49,613 --> 00:24:51,155 who's that? 504 00:24:51,198 --> 00:24:54,116 That's us. You know something, George? 505 00:24:54,159 --> 00:24:55,743 I think we're dead. 506 00:24:59,164 --> 00:25:01,081 I think you're right. 507 00:25:04,961 --> 00:25:07,880 It's funny, I don't feel any different. 508 00:25:07,923 --> 00:25:09,507 No, neither do I 509 00:25:10,926 --> 00:25:13,594 Now I wonder what happens. 510 00:25:13,637 --> 00:25:14,887 I don't know 511 00:25:16,473 --> 00:25:17,848 I suppose pretty soon we'll hear trumpets, 512 00:25:17,891 --> 00:25:19,475 and then off we go 513 00:25:24,314 --> 00:25:26,023 I hope we go together, honey. 514 00:25:26,066 --> 00:25:26,899 So do I 515 00:25:31,571 --> 00:25:32,571 No trumpets 516 00:25:34,282 --> 00:25:35,783 No, no trumpets. 517 00:25:37,202 --> 00:25:40,371 Marion, what do you suppose is the 518 00:25:40,413 --> 00:25:43,082 conventional thing to do now? 519 00:25:43,124 --> 00:25:45,000 I don't know 520 00:25:45,043 --> 00:25:47,545 We've never been conventional 521 00:25:49,047 --> 00:25:52,091 I think we tell someone our good deeds 522 00:25:52,133 --> 00:25:53,259 and then they open up the beautiful gates 523 00:25:53,301 --> 00:25:55,094 and let us through 524 00:25:55,136 --> 00:25:57,513 Yes, but what good deeds have you done? 526 00:25:59,224 --> 00:26:00,099 Name one 527 00:26:00,141 --> 00:26:01,725 Well, I've 529 00:26:06,731 --> 00:26:08,732 Hey, what good deeds have you done? 531 00:26:13,780 --> 00:26:16,323 At least we haven't done any bad ones, honey. 532 00:26:16,366 --> 00:26:18,951 Yes, but that's not enough, 533 00:26:18,994 --> 00:26:21,870 and I'm afraid it's too late now. 535 00:26:23,540 --> 00:26:26,875 And I'm afraid that for once in our, uh- 536 00:26:28,503 --> 00:26:30,838 for once, we're stuck. 537 00:26:33,216 --> 00:26:34,842 George, maybe not. 539 00:26:36,011 --> 00:26:39,138 Maybe if we could do a good deed now, and 541 00:26:41,057 --> 00:26:42,224 You're fading. 542 00:26:51,860 --> 00:26:54,403 Didn't you think the lamb was especially good? 543 00:26:54,446 --> 00:26:55,738 Yes, of course it was good. 544 00:26:55,780 --> 00:26:58,115 Why must we always have lamb on Sundays? 545 00:26:58,158 --> 00:26:59,617 You like lamb, don't you? 546 00:26:59,659 --> 00:27:02,036 Yes, I like it, but couldn't we have it on some other day? 547 00:27:02,078 --> 00:27:04,079 Say Tuesday or Thursday. 548 00:27:04,122 --> 00:27:08,959 We have beef on Tuesday and boiled vegetables on Thursday. 549 00:27:09,002 --> 00:27:10,252 sparrows 550 00:27:11,630 --> 00:27:14,048 Why do you use that silly word? 551 00:27:14,090 --> 00:27:18,177 Because you won't let me swear like a gentleman. 552 00:27:18,219 --> 00:27:20,262 Cosmo, what has come over you lately? 553 00:27:20,305 --> 00:27:23,140 You've been acting so strange and moody. 554 00:27:23,183 --> 00:27:25,059 Not at all like your usual self. 555 00:27:25,101 --> 00:27:26,685 I don't know. 556 00:27:26,728 --> 00:27:29,647 Ever since the Kerby tragedy, I've been thinking. 557 00:27:29,689 --> 00:27:31,440 Clara, life is so very short 558 00:27:31,483 --> 00:27:34,151 and we get so very little out of it. 559 00:27:34,194 --> 00:27:36,362 Don't you realize, we're middle age? 560 00:27:36,404 --> 00:27:38,530 But why should we be middle age? 561 00:27:38,573 --> 00:27:39,907 After all, we're not so very much older 562 00:27:39,949 --> 00:27:41,200 than the Kerbys were. 563 00:27:41,242 --> 00:27:45,287 And look how carefree they were, how full of life. 564 00:27:45,330 --> 00:27:48,207 I can hardly realize they've gone. 565 00:27:48,249 --> 00:27:49,249 Poor George. 566 00:27:52,170 --> 00:27:53,712 Poor Marion. 567 00:27:53,755 --> 00:27:55,589 Poor Marion? 568 00:27:55,632 --> 00:27:56,924 Of course, I never saw her, 569 00:27:56,966 --> 00:27:58,384 but from what I've heard of her 570 00:27:58,426 --> 00:28:00,302 she never thought of anything in her whole life 571 00:28:00,345 --> 00:28:02,096 except how to paint her pretty face 572 00:28:02,138 --> 00:28:03,889 and wag her figure about. 574 00:28:06,476 --> 00:28:08,477 She used to think about me. 575 00:28:08,520 --> 00:28:10,813 don't be foolish. 576 00:28:10,855 --> 00:28:12,606 I shudder to think what kind of a ninny 577 00:28:12,649 --> 00:28:16,402 you'd make if you didn't have me to stop you. 578 00:28:17,904 --> 00:28:19,738 There's a man outside, sir. 579 00:28:19,781 --> 00:28:21,907 He wishes to see you about 580 00:28:21,950 --> 00:28:24,660 a contraption he's brought with him. 582 00:28:38,174 --> 00:28:40,843 Well, here she is, Mr. Topper. 583 00:28:43,972 --> 00:28:47,850 Just as good as the day she was bought. 584 00:28:47,892 --> 00:28:51,729 I've got a list of the things I've done to her. 586 00:28:52,605 --> 00:28:57,359 Now, you see here, I put in a brand-new front axle. 587 00:28:57,402 --> 00:29:00,988 No use trying to repair them things. 588 00:29:01,030 --> 00:29:03,407 Well, she's something, isn't it? 589 00:29:03,450 --> 00:29:06,326 How much you think we could sell it for? 590 00:29:06,369 --> 00:29:08,454 it's pretty hard to tell, Mr. Topper. 591 00:29:08,496 --> 00:29:11,081 It ain't like trying to sell just any car. 592 00:29:11,124 --> 00:29:12,666 You gotta find the right party. 593 00:29:12,709 --> 00:29:14,626 You mean, someone who hasn't heard of the wreck. 595 00:29:15,795 --> 00:29:17,963 Some people are superstitious. 596 00:29:18,006 --> 00:29:20,799 I mean, somebody who will fit it, kind of. 597 00:29:20,842 --> 00:29:22,301 What do you mean, fit it? 599 00:29:23,720 --> 00:29:24,511 take yourself. 600 00:29:24,554 --> 00:29:26,221 You could never own a car like this. 601 00:29:26,264 --> 00:29:27,931 No, I suppose not. 602 00:29:28,933 --> 00:29:30,184 Why couldn't I? 603 00:29:31,186 --> 00:29:35,022 Well, for one thing, the missus, 604 00:29:35,064 --> 00:29:38,233 she don't care for anything flashy, does she? 605 00:29:38,276 --> 00:29:39,818 Mrs. Topper runs the household, 606 00:29:39,861 --> 00:29:42,029 and very efficiently too. 607 00:29:42,071 --> 00:29:44,698 But when it comes to buying cars- 608 00:29:44,741 --> 00:29:48,911 Of course I never wanted to buy a car like this, but 609 00:29:51,831 --> 00:29:54,291 if I did want to buy a car like this, 611 00:29:56,544 --> 00:29:58,420 I'd buy a car like this. 612 00:30:01,257 --> 00:30:02,549 How do I look? 613 00:30:02,592 --> 00:30:04,426 you look swell, Mr. Topper. 614 00:30:08,306 --> 00:30:09,181 You bet I do. 615 00:30:09,224 --> 00:30:10,265 I fit it too. 616 00:30:10,308 --> 00:30:13,519 Fit it just like a kid glove, you know. 617 00:30:16,272 --> 00:30:18,232 for heaven's sake, Cosmo! 618 00:30:18,274 --> 00:30:20,692 What are you doing in that horrible contrap 619 00:30:20,735 --> 00:30:22,152 that horrible thing? 620 00:30:22,195 --> 00:30:22,986 Sitting in it, dear. 621 00:30:23,029 --> 00:30:24,112 Just sitting. 622 00:30:25,281 --> 00:30:26,406 Just sitting? 623 00:30:26,449 --> 00:30:28,450 You look like a whatnot. 624 00:30:30,537 --> 00:30:31,745 As a matter of fact 625 00:30:31,788 --> 00:30:33,205 I'm thinking of buying it. 626 00:30:33,248 --> 00:30:34,414 Buying it? 627 00:30:34,457 --> 00:30:36,500 Buying that circus wagon? 628 00:30:36,543 --> 00:30:37,835 of all the absurd. 629 00:30:37,877 --> 00:30:40,254 Cosmo, you must be dithering. 630 00:30:40,296 --> 00:30:43,298 I thought it'd be fun to drive my own car 631 00:30:43,341 --> 00:30:45,092 weekends, anyways. 632 00:30:45,134 --> 00:30:46,552 Of course, I suppose you're old enough 633 00:30:46,594 --> 00:30:48,178 to know your own mind, but- 634 00:30:48,221 --> 00:30:52,391 Clara, we used to play together once, and we could again. 635 00:30:53,393 --> 00:30:56,228 We could drive up to Lake Placid, just you and I. 636 00:30:56,271 --> 00:30:59,773 Stop at a roadhouse, and dinner and dance 637 00:30:59,816 --> 00:31:00,607 Drive in that? 638 00:31:00,650 --> 00:31:02,109 You're asking me to drive in a car 639 00:31:02,151 --> 00:31:03,861 that looks like a painted Jezebel? 640 00:31:03,903 --> 00:31:06,071 And drive in it to a roadhouse? 641 00:31:06,114 --> 00:31:10,701 Why, it would be like going to the opera in my nightgown. 642 00:31:10,743 --> 00:31:11,910 Painted Jezebel, eh? 643 00:31:11,953 --> 00:31:13,120 So I'm a ditherer. 644 00:31:13,162 --> 00:31:14,705 I'm jolly well gonna dither then. 645 00:33:11,239 --> 00:33:14,658 Would you mind getting off my wife's lap? 646 00:33:14,701 --> 00:33:16,034 Who said that? 647 00:33:24,585 --> 00:33:27,421 Olley, olley, oxen free. 648 00:33:27,463 --> 00:33:31,299 Stop it, my nerves are jumpy enough already 649 00:33:32,301 --> 00:33:33,468 Where are you? 650 00:33:35,388 --> 00:33:38,181 get off my foot. 651 00:33:38,224 --> 00:33:39,975 Who are you? Where are you? 652 00:33:40,018 --> 00:33:42,269 I'm in no mood for this sort of thing. 653 00:33:42,311 --> 00:33:43,812 Come out in the open where I can see you. 654 00:33:43,855 --> 00:33:45,397 Toppy doesn't know us. 655 00:33:45,440 --> 00:33:47,274 Toppy doesn't know us. 656 00:33:49,819 --> 00:33:52,738 Mrs. Kerby, may I present Mr. Topper. 657 00:33:52,780 --> 00:33:54,156 How do you do, Mr. Topper? 659 00:33:57,410 --> 00:33:59,369 And this is Mr. Kerby, Mr. Topper. 661 00:34:01,497 --> 00:34:02,581 George and Marion Kerby? 662 00:34:02,623 --> 00:34:04,124 Why It can't be. 663 00:34:06,127 --> 00:34:07,627 It- It mustn't be. 664 00:34:13,217 --> 00:34:14,051 It is. 666 00:34:17,013 --> 00:34:17,804 Topper's fainted. 667 00:34:17,847 --> 00:34:19,097 Get some water, Marion. 668 00:34:19,140 --> 00:34:19,973 Water. 669 00:34:24,604 --> 00:34:26,104 Come on, Topper. 671 00:34:28,691 --> 00:34:32,152 that's fine, you're a great help. 672 00:34:32,195 --> 00:34:33,028 My hat 673 00:34:44,415 --> 00:34:46,249 no, no, it can't be. 675 00:34:48,211 --> 00:34:50,087 I'm gonna get in my car and drive home. 676 00:34:50,129 --> 00:34:51,505 - No, Topper. - Sit down, Topper. 677 00:34:51,547 --> 00:34:53,131 You can't get in your car and drive home 678 00:34:53,174 --> 00:34:54,382 because you've got a flat tire. 679 00:34:54,425 --> 00:34:56,885 Besides, it isn't your car. It's ours. 680 00:34:56,928 --> 00:34:58,386 I'll walk. You can have the car. 681 00:34:58,429 --> 00:35:00,722 Mrs. Topper doesn't like the horrible thing anyway 682 00:35:00,765 --> 00:35:02,224 George, did you hear that? 683 00:35:02,266 --> 00:35:04,059 Mrs. Topper doesn't like the car 684 00:35:04,102 --> 00:35:05,393 Our good deed Let's get to work on him 685 00:35:05,436 --> 00:35:06,269 What do you mean get to work on him? 686 00:35:06,312 --> 00:35:07,104 Never mind Topper 687 00:35:07,146 --> 00:35:09,022 Why doesn't Mrs. Topper like the car? 688 00:35:09,065 --> 00:35:10,315 She just plain doesn't like it 689 00:35:10,358 --> 00:35:13,026 That's all she often does plain doesn't like things 690 00:35:13,069 --> 00:35:14,569 - What kind of talk is that Topper? 691 00:35:14,612 --> 00:35:16,488 She just plain doesn't like things 692 00:35:16,531 --> 00:35:17,906 I refuse to say another word 693 00:35:17,949 --> 00:35:20,784 I'm probably talking to myself anyway 694 00:35:20,827 --> 00:35:21,743 Well, like that 695 00:35:21,786 --> 00:35:23,245 We find you fainting all over the place 696 00:35:23,287 --> 00:35:25,789 We nurse you back to health and still you're complaining 697 00:35:25,832 --> 00:35:26,873 I want to go home 698 00:35:26,916 --> 00:35:29,000 No, Topper, you can't go home 699 00:35:29,043 --> 00:35:30,794 Besides, George has to change the tire 700 00:35:30,837 --> 00:35:31,628 And he's very good at it too 701 00:35:31,671 --> 00:35:33,004 Go ahead, honey 702 00:35:34,715 --> 00:35:37,551 All right, I'll change the tire 703 00:35:42,348 --> 00:35:43,557 But I'll be darned if I'm gonna waste 704 00:35:43,599 --> 00:35:45,517 any ectoplasm doing it 705 00:35:58,072 --> 00:36:00,282 You see, Toppy, we only have a certain amount 706 00:36:00,324 --> 00:36:02,826 of ectoplasm to use to get visible 707 00:36:02,869 --> 00:36:05,162 Naturally, we can't waste it, can we? 708 00:36:05,204 --> 00:36:06,872 Of course not, no 709 00:36:35,484 --> 00:36:38,403 No, I- I wish someone would wake me up 710 00:36:38,446 --> 00:36:40,488 - Now, now, Toppy, I won't bite you 711 00:36:40,531 --> 00:36:42,741 C'mon, let's sit over there by the tree and be comfortable 712 00:36:42,783 --> 00:36:44,409 We might as well be comfortable while George works 713 00:36:44,452 --> 00:36:45,827 don't you think so? 714 00:36:45,870 --> 00:36:46,703 Come on 715 00:36:50,124 --> 00:36:52,959 You sit there and I'll relax here 716 00:36:54,712 --> 00:36:57,547 You know, Toppy, you're a funny little fellow 717 00:36:57,590 --> 00:36:58,632 You intrigue me 718 00:36:58,674 --> 00:37:00,091 Why did you happen to buy our car? 719 00:37:00,134 --> 00:37:03,595 I bought it because I was mad 720 00:37:03,638 --> 00:37:04,512 Who at? 721 00:37:04,555 --> 00:37:05,972 Never mind 723 00:37:07,850 --> 00:37:09,851 Toppy had a fight with Mrs. Toppy 724 00:37:09,894 --> 00:37:10,894 I did not 725 00:37:12,271 --> 00:37:14,522 Come on, tell the girlfriend all about it 726 00:37:14,565 --> 00:37:15,523 What girlfriend? 728 00:37:18,611 --> 00:37:21,571 Say, you don't mind if I save my energy 729 00:37:21,614 --> 00:37:23,823 and just become nothing for a while, do you? 730 00:37:23,866 --> 00:37:24,658 I don't suppose I do 731 00:37:24,700 --> 00:37:26,409 I don't know what you're talking about 732 00:37:26,452 --> 00:37:27,661 Dematerializing 733 00:37:27,703 --> 00:37:29,371 Watch It works like a zipper 734 00:37:29,413 --> 00:37:30,247 Zip 735 00:37:33,042 --> 00:37:35,961 Marion Marion, where are you? 736 00:37:36,003 --> 00:37:36,795 Right here 738 00:37:38,589 --> 00:37:41,258 Well, make a noise every now and then, will you 739 00:37:41,300 --> 00:37:43,218 so that I'll know where I'm talking to? 740 00:37:43,261 --> 00:37:44,386 I'll do this 741 00:37:45,596 --> 00:37:46,388 Yes, fine 742 00:37:46,430 --> 00:37:47,222 Now, go on 743 00:37:47,265 --> 00:37:48,473 Tell me about buying the car 744 00:37:48,516 --> 00:37:52,978 well, I just decided I'd buy it, you know 745 00:37:53,020 --> 00:37:55,063 I had an awful time with it at first 746 00:37:55,106 --> 00:37:56,481 because I was going along 747 00:37:56,524 --> 00:37:58,483 and then a great big truck came along 748 00:37:58,526 --> 00:38:00,151 and chased me off the road. 749 00:38:00,194 --> 00:38:02,320 And then I was just getting over that 750 00:38:02,363 --> 00:38:04,406 when a huge bus came along 751 00:38:04,448 --> 00:38:06,574 and chased me off the side of the hill like 752 00:38:06,617 --> 00:38:07,659 Hey, watch out 753 00:38:07,702 --> 00:38:09,661 I beg your pardon 754 00:38:09,704 --> 00:38:10,704 Well, then 755 00:38:10,746 --> 00:38:13,540 then I was going along peacefully, you know 756 00:38:13,582 --> 00:38:14,874 and suddenly, bam 757 00:38:15,751 --> 00:38:17,419 I was slapped by a 758 00:38:21,507 --> 00:38:25,343 Just explaining something to a friend of mine. 759 00:38:27,722 --> 00:38:30,223 Is it my fault that there's no one here? 760 00:38:32,018 --> 00:38:33,101 Quiet 761 00:38:33,144 --> 00:38:35,645 ♫ The iron-bound bucket 762 00:38:35,688 --> 00:38:38,940 ♫ The moss-covered bucket 763 00:38:38,983 --> 00:38:42,235 ♫ That hangs in the well 765 00:38:54,790 --> 00:38:56,207 Come out, come out, wherever you are 766 00:38:56,250 --> 00:38:57,292 I've got an idea 767 00:38:57,335 --> 00:38:58,960 When George has an idea, it is 768 00:38:59,003 --> 00:39:01,379 generally speaking, an idea 769 00:39:01,422 --> 00:39:02,213 -Bring Topper along 770 00:39:02,256 --> 00:39:03,715 We'll go places 771 00:39:03,758 --> 00:39:05,133 I don't want to go places 772 00:39:05,176 --> 00:39:06,384 I've been to places, lots of places 773 00:39:06,427 --> 00:39:07,886 Really, I have 774 00:39:07,928 --> 00:39:09,429 but not with us. 775 00:39:09,472 --> 00:39:11,806 It's different when you go places with us 776 00:39:11,849 --> 00:39:12,849 Bring him along, Marion 777 00:39:12,892 --> 00:39:13,683 We gotta have him 778 00:39:13,726 --> 00:39:14,642 He's our good deed 780 00:39:21,567 --> 00:39:22,692 You drive, George 781 00:39:22,735 --> 00:39:23,693 I'll sit in the middle 782 00:39:23,736 --> 00:39:25,737 Come on, Topper, get in 783 00:39:28,491 --> 00:39:30,158 Don't you think I better drive? 784 00:39:30,201 --> 00:39:32,452 It'd look so crazy to other people if you drive 785 00:39:32,495 --> 00:39:35,997 Oh now, come on Don't be a mess, get in 786 00:39:41,587 --> 00:39:44,506 Close your door, Topper 787 00:40:09,198 --> 00:40:10,115 Look out 788 00:40:11,409 --> 00:40:12,700 What's the matter with you? 789 00:40:12,743 --> 00:40:13,952 There was no one driving that car 790 00:40:13,994 --> 00:40:14,828 you're crazy 791 00:40:14,870 --> 00:40:15,662 I'm not crazy 792 00:40:15,704 --> 00:40:16,621 I know what I saw 793 00:40:16,664 --> 00:40:17,914 The car was driving itself 794 00:40:17,957 --> 00:40:19,332 If you ask me, so was this one 795 00:40:19,375 --> 00:40:20,500 All right, I'll prove it for you 796 00:40:20,543 --> 00:40:22,460 Well, you'll have to 797 00:40:26,715 --> 00:40:28,007 I wish you'd stop this nonsense 798 00:40:28,050 --> 00:40:32,345 and let yourselves be seen, or let me drive 800 00:40:36,517 --> 00:40:37,392 Slide over 801 00:40:48,821 --> 00:40:51,489 Now what have you got to say? 802 00:40:51,532 --> 00:40:53,616 I know when I'm licked 803 00:40:54,535 --> 00:40:55,952 Where am I taking you? 804 00:40:55,995 --> 00:40:57,120 You're not taking us 805 00:40:57,163 --> 00:40:58,455 We're taking you 806 00:40:58,497 --> 00:40:59,664 Marion, it's bad enough just being in 807 00:40:59,707 --> 00:41:01,749 the car with you two the way you are 808 00:41:01,792 --> 00:41:03,334 Well, the way you aren't 809 00:41:03,377 --> 00:41:04,711 Where are we going? 810 00:41:04,753 --> 00:41:06,337 Well, unless you rented it to someone 811 00:41:06,380 --> 00:41:07,922 we're going to our penthouse 812 00:41:07,965 --> 00:41:10,341 Heavens No, I haven't rented it 813 00:41:10,384 --> 00:41:12,260 And we can have a drink 814 00:41:12,303 --> 00:41:13,845 George hasn't had a drink in days 815 00:41:13,888 --> 00:41:15,638 He looks much better than he used to, don't you think? 816 00:41:15,681 --> 00:41:17,682 How in heaven's name should I know? 817 00:41:17,725 --> 00:41:20,101 Hey, stop pushing 818 00:41:27,359 --> 00:41:28,693 Don't push me 819 00:41:30,070 --> 00:41:31,571 I didn't push you 820 00:41:31,614 --> 00:41:33,990 And if I did push you, what of it? 821 00:41:34,033 --> 00:41:35,992 a wise guy, huh? 822 00:41:36,035 --> 00:41:38,036 Like those crazy Kerbys 823 00:41:42,166 --> 00:41:44,584 Crazy Kerbys? 824 00:41:45,753 --> 00:41:46,836 Wise guy, eh? 825 00:41:47,755 --> 00:41:49,464 I wish you'd do something about yourselves 826 00:41:49,507 --> 00:41:51,341 You have no idea how annoying it is to be out 827 00:41:51,383 --> 00:41:52,884 with someone and you don't know where they are 828 00:41:52,927 --> 00:41:56,095 my friend, anything to oblige 829 00:42:03,354 --> 00:42:04,896 Here we are, Topper The Kerby Kennel 830 00:42:04,939 --> 00:42:06,898 Barking, howling and biting permissible 831 00:42:06,941 --> 00:42:07,774 Come in 832 00:42:11,237 --> 00:42:12,695 Where's Marion? 833 00:42:12,738 --> 00:42:14,239 Gone to her room, I guess You know how women are 834 00:42:14,281 --> 00:42:15,949 When they get home, they like to change clothes 835 00:42:15,991 --> 00:42:18,493 mess around, blither, blither 836 00:42:24,041 --> 00:42:25,250 You drink? 837 00:42:25,292 --> 00:42:27,502 I did once, but it wasn't much fun 838 00:42:27,545 --> 00:42:29,045 Nobody noticed it 839 00:42:29,088 --> 00:42:31,089 It made me dizzy and I had to keep one eye shut 840 00:42:31,131 --> 00:42:33,883 well, you had the floats 841 00:42:33,926 --> 00:42:35,093 I like 'em 842 00:42:35,135 --> 00:42:37,387 Make you feel nice and goofy 843 00:42:37,429 --> 00:42:39,180 Maybe I do need a drink 844 00:42:39,223 --> 00:42:41,224 Maybe I've needed a drink all these years 845 00:42:41,267 --> 00:42:42,976 and haven't known it 846 00:42:44,228 --> 00:42:46,062 There we are, hold it 847 00:42:52,695 --> 00:42:53,528 Topper, my pet 849 00:42:59,827 --> 00:43:01,911 My wife objects to drinking 850 00:43:01,954 --> 00:43:02,954 Then she shouldn't drink 851 00:43:02,997 --> 00:43:04,872 She doesn't 852 00:43:04,915 --> 00:43:06,124 Then what's her objections? 853 00:43:06,166 --> 00:43:08,626 If my wife were to walk in here right now 854 00:43:08,669 --> 00:43:10,753 I'd have to speak to her very sharply 855 00:43:10,796 --> 00:43:13,298 in order to keep her from making a row 856 00:43:13,340 --> 00:43:14,757 Speak to her? 857 00:43:14,800 --> 00:43:17,218 Yes, I've never beaten her 858 00:43:18,596 --> 00:43:20,179 Not yet, I haven't 860 00:43:23,851 --> 00:43:25,810 Open the other bottle 861 00:43:31,358 --> 00:43:32,942 Crazy Kerbys, eh? 862 00:43:35,237 --> 00:43:36,070 Plush pup 864 00:44:04,141 --> 00:44:06,434 Do you feel like dancing? 865 00:44:06,477 --> 00:44:07,852 Do I feel like what? 866 00:44:07,895 --> 00:44:09,729 you know what I mean 867 00:44:09,772 --> 00:44:11,564 Dancing and singing and 868 00:44:11,607 --> 00:44:12,982 Say that again 869 00:44:13,025 --> 00:44:15,777 Well, George, dancing, singing 871 00:44:17,154 --> 00:44:18,237 With a hey, nonny-nonny 872 00:44:18,280 --> 00:44:20,198 and a whoo-whoo-whoo 873 00:44:21,283 --> 00:44:22,492 Relax, Topper, relax 874 00:44:22,534 --> 00:44:23,785 Take a drink 875 00:44:23,827 --> 00:44:25,703 Stop fidgeting 877 00:44:27,706 --> 00:44:29,332 Do you mind if I just sat here 878 00:44:29,375 --> 00:44:32,293 and sort of sneak a little dance 879 00:44:33,170 --> 00:44:34,253 with my feet? 880 00:44:36,173 --> 00:44:38,925 Cut it out Cut it out, will ya? 881 00:44:40,886 --> 00:44:44,305 What if I just sat quietly here and felt like dancing? 882 00:44:44,348 --> 00:44:47,100 That'd be all right, wouldn't it? 883 00:44:49,311 --> 00:44:51,729 Look, what is this dancing complex? 884 00:44:51,772 --> 00:44:56,401 Look here, would you mind if I just got up and danced 885 00:44:56,443 --> 00:44:58,695 a roundabout on my tiptoes? 886 00:44:59,863 --> 00:45:02,490 All right All right, if you must 887 00:45:02,533 --> 00:45:04,784 Go ahead, but take it easy 888 00:45:11,041 --> 00:45:12,333 Toppy, I think you got something there 889 00:45:12,376 --> 00:45:14,711 Hit it. Truck on down, Toppy 890 00:45:20,300 --> 00:45:21,551 Now that's how I dance 891 00:45:21,593 --> 00:45:22,385 How do you like it? 892 00:45:22,428 --> 00:45:24,846 Yes, I thought that was pretty bad 893 00:45:24,888 --> 00:45:27,306 I'm glad you like my dancing, George 894 00:45:27,349 --> 00:45:30,017 I think I could learn how to live after all, you know 895 00:45:30,060 --> 00:45:31,978 I can drink, all right 896 00:45:34,606 --> 00:45:36,733 And I can dance fine 897 00:45:36,775 --> 00:45:38,693 Now, about singing 898 00:45:38,736 --> 00:45:40,069 Let's sing a little? 899 00:45:40,112 --> 00:45:41,821 Yes, that's a good idea 900 00:45:41,864 --> 00:45:43,239 Let's sing 902 00:45:47,995 --> 00:45:50,329 there she is, George 903 00:45:50,372 --> 00:45:51,789 Where? 904 00:45:55,377 --> 00:45:57,962 Topper, you look like an owl 905 00:46:00,716 --> 00:46:02,216 Come here, George 906 00:46:02,259 --> 00:46:03,968 I'm afraid I must ask you to request 907 00:46:04,011 --> 00:46:05,303 your wife not to talk about me anymore 908 00:46:05,345 --> 00:46:06,387 Tsk, tsk, tsk 909 00:46:06,430 --> 00:46:08,014 Use your influence 910 00:46:08,056 --> 00:46:10,558 If you haven't any, beat her 911 00:46:12,060 --> 00:46:13,978 Come on down, Marion 916 00:46:26,533 --> 00:46:28,409 Topper, you did that on purpose 917 00:46:28,452 --> 00:46:29,243 Nice going 918 00:46:29,286 --> 00:46:30,411 I'm dreadfully sorry George 919 00:46:30,454 --> 00:46:32,163 I forgive you, Topper 920 00:46:32,206 --> 00:46:34,457 Nice forgiving too 921 00:46:34,500 --> 00:46:36,042 Can we dance now? 922 00:46:36,084 --> 00:46:39,128 Why certainly, that's what I got off my perch for 923 00:46:39,171 --> 00:46:43,216 ♫ the moss-covered 924 00:46:43,258 --> 00:46:46,302 ♫ Hangs in the well 925 00:46:46,345 --> 00:46:49,514 It's a fine thing, trying to steal my wife, eh? 926 00:46:49,556 --> 00:46:52,016 Why, I wouldn't think of such a thing 927 00:46:52,059 --> 00:46:53,351 I don't think 928 00:46:53,393 --> 00:46:56,562 Topper, I'm disappointed in you 929 00:46:57,439 --> 00:46:58,940 Say, if I'm in the way, you folks can leave 930 00:46:58,982 --> 00:47:00,733 not at all 931 00:47:00,776 --> 00:47:02,652 Mighty nice of you to let me stay around 932 00:47:02,694 --> 00:47:03,778 What's biting you? 933 00:47:03,821 --> 00:47:06,823 You're not getting jealous, are you? 934 00:47:06,865 --> 00:47:09,033 No, no, just getting careful 935 00:47:09,076 --> 00:47:11,202 Say, listen What? 936 00:47:11,245 --> 00:47:13,955 All I'm trying to do is to complete our little experiment 937 00:47:13,997 --> 00:47:15,540 Yes, well, I don't know if I like it 938 00:47:15,582 --> 00:47:17,667 Well, that's too bad 939 00:47:17,709 --> 00:47:21,379 Grab a look at your little experiment now 940 00:47:24,091 --> 00:47:25,883 We're really not being very fair to him 941 00:47:25,926 --> 00:47:28,386 I don't think he knows how to drink 942 00:47:28,428 --> 00:47:30,012 But he only had a couple glasses of wine 943 00:47:30,055 --> 00:47:32,473 But I don't think he's ever had a drink in his life 946 00:47:36,854 --> 00:47:38,479 You keep out of this 947 00:47:38,522 --> 00:47:39,438 Say, George, you know something? 948 00:47:39,481 --> 00:47:40,273 What? 949 00:47:40,315 --> 00:47:41,691 I think fate sent him to us 950 00:47:41,733 --> 00:47:43,067 I think we ought to send him right back 951 00:47:43,110 --> 00:47:46,279 Oh, no, he looks like our last chance at a good deed 952 00:47:46,321 --> 00:47:48,030 That's how he looks to you 953 00:47:48,073 --> 00:47:49,240 Well, look at him 954 00:47:49,283 --> 00:47:52,159 His whole soul is crying out for self-expression 955 00:47:52,202 --> 00:47:53,286 Is that so? 956 00:47:54,496 --> 00:47:55,621 Is that the way a soul looks when 957 00:47:55,664 --> 00:47:57,206 it's crying out for self-expression? 958 00:47:57,249 --> 00:47:59,083 Maybe, maybe Topper's soul 959 00:47:59,126 --> 00:48:01,294 Anyway, all he needs is a little encouragement from us 960 00:48:01,336 --> 00:48:03,379 Yes dear, well if you really wanna do him a good deed 961 00:48:03,422 --> 00:48:07,425 get him some bromo while I go change my clothes 962 00:48:08,343 --> 00:48:09,176 Hold down the fort, honey 963 00:48:09,219 --> 00:48:11,637 while I dissolve into a suit 964 00:48:12,723 --> 00:48:14,891 George, where is it? 965 00:48:14,933 --> 00:48:16,517 Where's what? 966 00:48:16,560 --> 00:48:18,102 Where? 967 00:48:18,145 --> 00:48:19,604 Where what? 968 00:48:19,646 --> 00:48:22,231 The bromo, you know 969 00:48:22,274 --> 00:48:24,233 Well, then give him some 970 00:48:24,276 --> 00:48:27,236 Then he'll just have to have aspirin instead 971 00:48:27,279 --> 00:48:29,405 never mind, let it go 972 00:48:29,448 --> 00:48:31,532 I'll be down in a minute 973 00:48:36,622 --> 00:48:38,956 It moved 974 00:48:38,999 --> 00:48:40,666 We're fresh out of bromo 975 00:48:40,709 --> 00:48:41,542 All right then, put on your bonnet 976 00:48:41,585 --> 00:48:43,544 We'll go down to the drugstore and get him some 977 00:48:43,587 --> 00:48:44,921 Come on, Topper 978 00:48:44,963 --> 00:48:47,089 Easy Topper 979 00:48:47,132 --> 00:48:48,591 Tsk, tsk, tsk Dear, dear 980 00:48:48,634 --> 00:48:50,301 Marion, come and hold him here while I get my hat 983 00:48:56,600 --> 00:48:58,726 Trying to get away, huh? 985 00:49:01,229 --> 00:49:03,814 Don't drop him or he'll splash 986 00:49:08,904 --> 00:49:11,530 Now, now, Toppy, relax, relax. 987 00:49:11,573 --> 00:49:12,657 Take it easy 988 00:49:15,619 --> 00:49:16,869 There he goes again 989 00:49:16,912 --> 00:49:18,412 Upsa-daisy, Toppy 990 00:49:19,957 --> 00:49:21,123 Say, George 991 00:49:21,166 --> 00:49:22,667 We can't go down the lobby like this 992 00:49:22,709 --> 00:49:24,752 We'll cause a riot Fade 993 00:49:24,795 --> 00:49:27,129 Don't teeter, Topper 994 00:50:10,799 --> 00:50:11,590 For heaven's sake 995 00:50:11,633 --> 00:50:13,300 What's the matter with that man? 996 00:50:13,343 --> 00:50:16,012 Why- Why- Why doesn't he fall? 997 00:50:21,810 --> 00:50:23,853 What's the idea of stealing my elevator? 998 00:50:23,895 --> 00:50:26,647 We haven't got your elevator, silly 1000 00:50:27,566 --> 00:50:29,233 I never wear them 1001 00:50:31,945 --> 00:50:33,529 What do you mean by insulting a guest? 1002 00:50:33,572 --> 00:50:34,905 Well, he was 1003 00:50:34,948 --> 00:50:36,198 You're fired 1005 00:50:56,428 --> 00:51:00,598 I've got a beehive in my stomach, but don't mention it 1006 00:51:00,640 --> 00:51:01,599 There's the bud now 1007 00:51:01,641 --> 00:51:02,558 Ask him what make she is 1008 00:51:02,601 --> 00:51:03,768 she's a beaut 1009 00:51:03,810 --> 00:51:05,811 So that's the babe you've been talking about 1010 00:51:05,854 --> 00:51:07,646 Boy, for my go, she'd be a cinch to handle 1011 00:51:07,689 --> 00:51:09,899 No gentlemen would talk about a lady like that 1012 00:51:09,941 --> 00:51:12,234 and I demand an apology 1013 00:51:12,277 --> 00:51:14,278 You gonna, apologize? 1014 00:51:14,321 --> 00:51:16,280 you're daffy 1015 00:51:16,323 --> 00:51:17,114 Why, you 1016 00:51:46,561 --> 00:51:48,813 there's the little creep now 1017 00:51:48,855 --> 00:51:50,022 Let's get him 1018 00:52:00,659 --> 00:52:01,659 What's going on here? 1019 00:52:03,078 --> 00:52:03,911 One at a time 1020 00:52:03,954 --> 00:52:05,121 One at a time 1021 00:52:06,289 --> 00:52:07,414 Now, who hit who? 1022 00:52:07,457 --> 00:52:08,332 He hit us 1023 00:52:08,375 --> 00:52:09,458 he hit us? 1025 00:52:10,335 --> 00:52:11,961 One man attacking the whole gang? 1026 00:52:12,003 --> 00:52:13,671 Well he started it, but the other two helped him 1027 00:52:13,713 --> 00:52:15,005 What other two? Where are they? 1028 00:52:15,048 --> 00:52:15,965 In there 1029 00:52:17,300 --> 00:52:19,426 Now don't try to be funny 1030 00:52:19,469 --> 00:52:20,386 You, what happened? 1031 00:52:20,428 --> 00:52:21,220 Well that's right, Officer 1032 00:52:21,263 --> 00:52:23,139 He started it, then his two friends jumped in 1033 00:52:23,181 --> 00:52:25,349 What two friends? Where are they? 1034 00:52:25,392 --> 00:52:27,017 They got in there 1035 00:52:28,270 --> 00:52:29,520 Then the other two jumped out of the car 1036 00:52:29,563 --> 00:52:30,646 and started slugging me from behind 1037 00:52:30,689 --> 00:52:33,816 Hold on now, wait a minute 1038 00:52:33,859 --> 00:52:35,651 Now then, what other two? 1039 00:52:35,694 --> 00:52:37,778 Holy cats They're gone 1041 00:52:41,324 --> 00:52:44,702 Now look, mister, maybe you can tell me what happened 1043 00:52:46,663 --> 00:52:47,913 I wanna sing 1044 00:52:48,874 --> 00:52:51,625 This one wants to sing 1045 00:52:51,668 --> 00:52:52,585 All right, Danny 1046 00:52:52,627 --> 00:52:55,212 Come on, let's take 'em all in 1047 00:52:56,173 --> 00:52:57,590 Sit down there 1048 00:53:02,262 --> 00:53:04,346 People v. Cosmo Topper 1049 00:53:05,974 --> 00:53:07,766 Say, were you guys in the same fight with him? 1050 00:53:07,809 --> 00:53:08,726 I'll say we were 1051 00:53:08,768 --> 00:53:09,560 Who is he? 1052 00:53:09,603 --> 00:53:11,896 He's a big-shot banker from Wall Street 1053 00:53:11,938 --> 00:53:12,730 What'd he do? 1054 00:53:12,772 --> 00:53:15,482 For no reason, he hangs a haymaker on Eddie's kisser 1055 00:53:15,525 --> 00:53:17,234 You're charged of being drunk and disorderly 1056 00:53:17,277 --> 00:53:18,819 attacking a peaceful citizen 1057 00:53:18,862 --> 00:53:20,487 and inciting a riot 1058 00:53:20,530 --> 00:53:23,616 I'll tidy you up a little 1059 00:53:31,374 --> 00:53:33,667 Brush him off, George, while I fix his hanky 1061 00:53:48,308 --> 00:53:50,351 There are four serious 1062 00:53:56,691 --> 00:53:59,693 Just a nervous eccentricity, Your Honor 1063 00:53:59,736 --> 00:54:02,321 It sometimes gets the better of me 1064 00:54:04,366 --> 00:54:07,409 There are four serious charges here, Mr. Topper 1065 00:54:07,452 --> 00:54:10,663 I presume you wish to plead not guilty 1066 00:54:10,705 --> 00:54:13,040 and tell your side of the story 1067 00:54:13,083 --> 00:54:14,166 On the contrary, Your Honor 1068 00:54:14,209 --> 00:54:17,127 I wish to plead guilty and get it over with 1069 00:54:17,170 --> 00:54:20,214 Well, in that case, you leave me no alternative 1070 00:54:20,257 --> 00:54:22,258 except to fine you $100. 1071 00:54:22,300 --> 00:54:24,426 Why, that's outrageous 1072 00:54:24,469 --> 00:54:26,303 What's that? 1073 00:54:26,346 --> 00:54:28,722 I- I said, where do you pay us? 1074 00:54:28,765 --> 00:54:30,933 I mean, where do you pay it? 1075 00:54:30,976 --> 00:54:32,351 Right there 1076 00:54:32,394 --> 00:54:33,227 Next case 1077 00:54:34,604 --> 00:54:36,230 But the dame, wow 1078 00:54:36,273 --> 00:54:37,064 A dame? 1079 00:54:37,107 --> 00:54:37,898 What did she look like? 1080 00:54:37,941 --> 00:54:38,732 Who is she? 1081 00:54:38,775 --> 00:54:40,317 We don't know, a burlesque queen or something 1082 00:54:40,360 --> 00:54:43,279 Swell-lookin' doll, but plenty tough 1083 00:54:43,321 --> 00:54:44,989 Next case 1084 00:54:45,031 --> 00:54:46,323 All right, boys, out of the way 1085 00:55:11,850 --> 00:55:13,726 Is everything all right, Wilkins? 1086 00:55:13,768 --> 00:55:16,061 I should say, sir, though it's not my place 1087 00:55:16,104 --> 00:55:18,188 that everything is quite all wrong 1088 00:55:18,231 --> 00:55:19,940 In fact, I might even go so far as to add 1089 00:55:19,983 --> 00:55:23,027 that you have become a legend before your time 1090 00:55:23,069 --> 00:55:25,654 Has Mrs. Topper heard about last night? 1091 00:55:25,697 --> 00:55:29,366 Mrs. Topper, sir, has read about last night 1092 00:55:29,409 --> 00:55:30,492 It's four minutes past 8:00 1093 00:55:30,535 --> 00:55:33,037 I know, I know We dress now 1096 00:55:52,182 --> 00:55:53,098 I'm late 1097 00:55:58,146 --> 00:55:59,480 Your egg, sir 1099 00:56:12,827 --> 00:56:14,328 Your toast, sir 1100 00:56:34,265 --> 00:56:36,308 Well, I- I mean, go on 1101 00:56:37,352 --> 00:56:38,852 Let's get it over 1102 00:56:40,563 --> 00:56:43,649 Cosmo, I've been a good wife to you 1103 00:56:43,691 --> 00:56:46,360 I've helped you climb to the top in the business world 1104 00:56:46,403 --> 00:56:49,363 and I certainly raised you socially 1105 00:56:49,406 --> 00:56:51,782 I married you for better or for worse 1106 00:56:51,825 --> 00:56:54,576 And if you see fit to drag yourself and me in the gutter 1107 00:56:54,619 --> 00:56:56,370 Clara, please 1108 00:56:56,413 --> 00:56:58,288 Of course, you realize we'll have to face the world 1109 00:56:58,331 --> 00:56:59,790 without any friends 1110 00:56:59,833 --> 00:57:01,333 No one with any self-respect 1111 00:57:01,376 --> 00:57:03,919 will ever cross our threshold again 1112 00:57:03,962 --> 00:57:08,340 And you had to pick this particular time too 1113 00:57:08,383 --> 00:57:11,552 Well, I- I don't understand just what you mean 1114 00:57:11,594 --> 00:57:14,054 about this particular time 1115 00:57:14,097 --> 00:57:17,391 I had every good reason to believe that the Stuyvesants 1116 00:57:17,434 --> 00:57:20,310 were going to ask us to their next big party 1117 00:57:20,353 --> 00:57:22,354 The Stuyvesants of course, yeah 1118 00:57:22,397 --> 00:57:24,940 Yes, I know you wanted to be asked there for years 1119 00:57:24,983 --> 00:57:27,109 I'm so sorry 1120 00:57:27,152 --> 00:57:28,694 Don't be sorry, Cosmo 1121 00:57:28,736 --> 00:57:30,487 What's done is done 1122 00:57:30,530 --> 00:57:33,240 And I will do my part to save what little I can from 1123 00:57:33,283 --> 00:57:36,660 the wreck you've made of our lives 1124 00:57:36,703 --> 00:57:38,370 8:42, sir 1125 00:57:38,413 --> 00:57:39,580 so it is 1127 00:58:00,226 --> 00:58:01,435 Is Mrs. Topper home? 1128 00:58:01,478 --> 00:58:02,811 Who shall I say is calling please? 1129 00:58:02,854 --> 00:58:04,480 Mrs. Rutherford-Stuyvesant. 1130 00:58:04,522 --> 00:58:06,106 Mrs. Ruther 1131 00:58:06,149 --> 00:58:08,317 Mrs. Rutherford-Stuyvesant? 1132 00:58:08,359 --> 00:58:09,943 come in, madam 1133 00:58:15,783 --> 00:58:17,951 Mrs. Rutherford-Stuyvesant calling, madam 1134 00:58:17,994 --> 00:58:20,412 Mrs. Rutherford-Stuyvesant. 1135 00:58:21,998 --> 00:58:24,500 Mrs. Rutherford-Stuyvesant 1136 00:58:24,542 --> 00:58:27,961 good gracious, Wilkins, you must be mistaken 1137 00:58:28,004 --> 00:58:29,796 No, madam. Shall I 1138 00:58:29,839 --> 00:58:31,423 yes, of course 1139 00:58:35,178 --> 00:58:37,596 Mrs. Rutherford-Stuyvesant 1140 00:58:39,015 --> 00:58:41,475 so you're Mrs. Topper 1141 00:58:42,435 --> 00:58:44,019 I just dropped in to ask you 1142 00:58:44,062 --> 00:58:46,522 and that delicious husband of yours to come to dinner 1143 00:58:46,564 --> 00:58:49,233 next Friday night before our little dance 1144 00:58:49,275 --> 00:58:50,776 Why, we Why, I 1145 00:58:52,070 --> 00:58:53,695 I do owe you an apology. 1146 00:58:53,738 --> 00:58:55,781 I should have called on you years ago 1147 00:58:55,823 --> 00:58:57,783 but I didn't know whether you would approve 1148 00:58:57,825 --> 00:58:59,493 of our little crowd 1149 00:58:59,536 --> 00:59:01,745 Approve? my dear. 1150 00:59:01,788 --> 00:59:03,413 you see, I understood you like to lead 1151 00:59:03,456 --> 00:59:05,749 a quiet, simple life 1152 00:59:05,792 --> 00:59:09,711 But after reading about Mr.Topper's delightful escapade 1153 00:59:09,754 --> 00:59:12,589 Mrs. Goodrich and Mrs. Simpkins 1155 00:59:14,634 --> 00:59:15,634 Hello, Grace 1156 00:59:15,677 --> 00:59:17,719 I saw your car outside and thought I'd just pop in 1157 00:59:17,762 --> 00:59:19,763 We've been so anxious to meet you Mrs. Topper 1158 00:59:19,806 --> 00:59:21,598 I'm sure we must have a great deal in common 1160 00:59:22,725 --> 00:59:23,559 How do you do? 1161 00:59:23,601 --> 00:59:26,186 What a divine life our Mrs. Topper must live 1162 00:59:26,229 --> 00:59:27,854 She must have a thrill a minute 1163 00:59:27,897 --> 00:59:32,067 Living with Mr. Topper must be like dancing on dynamite 1164 00:59:34,320 --> 00:59:38,448 My goodness, that's not a very good picture of him 1165 00:59:38,491 --> 00:59:40,617 bless my blond heart 1166 00:59:40,660 --> 00:59:42,619 I never expected Mousy to break out 1167 00:59:42,662 --> 00:59:44,997 in this kind of a heat wave 1168 00:59:48,084 --> 00:59:50,669 Could I borrow your lipstick? 1172 00:59:59,637 --> 01:00:01,305 Dreaming it up? 1174 01:00:10,440 --> 01:00:11,690 Beautiful day, isn't it? 1176 01:00:12,567 --> 01:00:13,984 yes, I meant 1181 01:00:23,870 --> 01:00:26,246 Well, good morning, Mr. Topper 1183 01:00:54,525 --> 01:00:55,692 What's the matter with you, Miss Johnson? 1184 01:00:55,735 --> 01:00:57,569 Stop gaping at me 1185 01:00:57,612 --> 01:01:00,364 I'm not a monster, in spite of the papers 1186 01:01:00,406 --> 01:01:01,198 What's the matter with everybody? 1187 01:01:01,240 --> 01:01:03,992 Respectable bankers like J.D., who oughta frown on me 1188 01:01:04,035 --> 01:01:07,079 slapped me on the back and asked me if she has a friend 1189 01:01:07,121 --> 01:01:09,414 I- I can't understand it. 1190 01:01:09,457 --> 01:01:11,291 Take a letter, please 1191 01:01:12,418 --> 01:01:14,920 Mr. Wilson P. Hemmingway, Buffalo, New York 1193 01:01:17,048 --> 01:01:18,548 Your collateral is satisfactory 1194 01:01:18,591 --> 01:01:19,925 and this corporation is prepared 1195 01:01:19,967 --> 01:01:23,553 to finance your proposition 100%. 1196 01:01:23,596 --> 01:01:25,055 It will of course be necessary for 1197 01:01:25,098 --> 01:01:28,100 you to deposit the bonds with us 1198 01:01:32,522 --> 01:01:35,565 Stop goggling, Miss Johnson 1199 01:01:35,608 --> 01:01:36,441 To resume 1200 01:01:40,947 --> 01:01:42,781 I would suggest that you come to New York 1201 01:01:42,824 --> 01:01:44,533 at your earliest convenience 1202 01:01:47,620 --> 01:01:49,204 Really, Miss Johnson 1203 01:01:49,247 --> 01:01:50,372 You seem to be staring at my hat 1204 01:01:50,415 --> 01:01:51,331 as though you thought there was something 1205 01:01:51,374 --> 01:01:53,333 dreadful the matter with it 1206 01:01:53,376 --> 01:01:54,459 I do 1207 01:01:54,502 --> 01:01:55,377 Yes, well, then I think perhaps 1208 01:01:55,420 --> 01:01:57,337 you better take the day off 1209 01:01:57,380 --> 01:02:00,882 and do whatever you do on your day off 1210 01:02:01,759 --> 01:02:04,344 Perhaps I'd better had 1211 01:02:13,813 --> 01:02:15,397 All right, George, you win 1212 01:02:15,440 --> 01:02:19,317 But I do think you might show a little respect for the bank 1213 01:02:19,360 --> 01:02:20,527 Don't push me 1214 01:02:23,239 --> 01:02:24,406 Where are you? 1215 01:02:28,369 --> 01:02:30,954 Marion wants a soda 1216 01:02:32,749 --> 01:02:34,791 So it's you, Marion 1217 01:02:34,834 --> 01:02:37,043 After all the things you've done to me 1218 01:02:37,086 --> 01:02:38,253 you want me to buy you a soda? 1219 01:02:38,296 --> 01:02:39,463 A chocolate one 1220 01:02:39,505 --> 01:02:41,798 Don't you understand that this is my private office? 1221 01:02:41,841 --> 01:02:43,800 But all I want is a chocolate soda 1222 01:02:43,843 --> 01:02:45,260 with some vanilla ice cream in it 1223 01:02:45,303 --> 01:02:46,595 Why doesn't George buy you one? 1224 01:02:46,637 --> 01:02:47,846 Cause he's wandered off 1225 01:02:47,889 --> 01:02:49,431 Besides, he doesn't like sodas 1226 01:02:49,474 --> 01:02:51,516 And, Toppy, I'm lonely anyway 1227 01:02:51,559 --> 01:02:53,435 Haven't you any friends? 1228 01:02:53,478 --> 01:02:55,437 None that I like as well as you 1229 01:03:00,526 --> 01:03:02,861 Don't you do that again, ever 1230 01:03:02,904 --> 01:03:04,029 Supposing George were watching us 1231 01:03:04,071 --> 01:03:04,863 But he isn't. 1232 01:03:04,906 --> 01:03:05,697 how do I know he's not? 1233 01:03:05,740 --> 01:03:07,115 You'll just have to take my word for it 1234 01:03:07,158 --> 01:03:09,242 Now stop being difficult Come on 1235 01:03:09,285 --> 01:03:10,911 Here's your hat and here's your stick 1236 01:03:10,953 --> 01:03:12,287 Here are your gloves 1237 01:03:12,330 --> 01:03:13,497 Marion wants a nice I know 1238 01:03:13,539 --> 01:03:16,374 You want a chocolate soda with vanilla ice cream 1239 01:03:16,417 --> 01:03:17,334 Do I get it? 1240 01:03:17,376 --> 01:03:18,710 Not for a million dollars 1241 01:03:18,753 --> 01:03:20,420 so you're gonna be mean? 1242 01:03:20,463 --> 01:03:21,546 All right 1243 01:03:21,589 --> 01:03:23,048 I can be just as stubborn as you are 1244 01:03:23,090 --> 01:03:24,216 I won't budge from here 1245 01:03:24,258 --> 01:03:26,426 I know what I'll do I'll- I'll scream 1246 01:03:26,469 --> 01:03:27,260 You wouldn't dare 1247 01:03:27,303 --> 01:03:29,429 wouldn't I, though? 1249 01:03:30,848 --> 01:03:32,349 Marion, I'll do anything you like, but don't do that 1250 01:03:32,391 --> 01:03:33,725 All right then, come on 1251 01:03:33,768 --> 01:03:35,310 Shut that door 1252 01:03:35,353 --> 01:03:36,144 You can't go out like that 1253 01:03:36,187 --> 01:03:37,979 What will the people in the office think? 1254 01:03:38,022 --> 01:03:41,107 Well, supposing I go out like this? 1255 01:03:43,277 --> 01:03:44,861 All right, go on 1256 01:04:04,507 --> 01:04:08,176 Why, shame on you, biting little children 1257 01:04:14,767 --> 01:04:17,185 What's going on here? 1258 01:04:24,068 --> 01:04:26,820 I wanna stop here 1259 01:04:29,282 --> 01:04:30,657 Don't do that, Marion 1260 01:04:30,700 --> 01:04:32,534 You nearly wrecked us 1261 01:04:33,828 --> 01:04:35,745 I'll be out before you can say Jack Robinson 1262 01:04:35,788 --> 01:04:37,747 Only don't say it for a few minutes 1263 01:04:37,790 --> 01:04:40,000 Don't talk, someone will hear you 1264 01:04:40,042 --> 01:04:41,418 Don't look now, Toppy 1265 01:04:41,460 --> 01:04:43,169 but there's some lip rouge on your cheek. 1267 01:04:46,007 --> 01:04:47,757 This is delightful. 1268 01:05:05,568 --> 01:05:09,237 You wait here and I'll go and investigate. 1269 01:05:12,241 --> 01:05:14,409 Marion, wh-what are you up to now? 1270 01:05:14,452 --> 01:05:15,827 Here I am, Toppy. 1272 01:05:21,083 --> 01:05:22,417 Marion, you-you promised to be good, 1273 01:05:22,460 --> 01:05:24,127 and now look at you. 1274 01:05:28,716 --> 01:05:32,469 Don't you dare go away without me. 1275 01:05:33,679 --> 01:05:35,555 Well I didn't see anything unusual, no. 1276 01:05:35,598 --> 01:05:36,556 maybe it was the wind. 1277 01:05:36,599 --> 01:05:38,308 Maybe you're right. 1278 01:06:05,628 --> 01:06:06,461 Cosmo? 1279 01:06:09,090 --> 01:06:10,674 Come right in here. 1280 01:06:15,888 --> 01:06:18,014 For heaven's sake, what are you doing home 1281 01:06:18,057 --> 01:06:19,391 at this time of day? 1282 01:06:19,433 --> 01:06:20,266 I ran away. 1283 01:06:20,309 --> 01:06:23,436 I mean, I thought it would be nice to feel 1284 01:06:23,479 --> 01:06:27,649 how it would be to be here during the daytime, you know. 1285 01:06:29,694 --> 01:06:31,695 I really can't understand these women. 1286 01:06:31,737 --> 01:06:33,196 They But, really. 1287 01:06:33,239 --> 01:06:35,865 But women like Mrs. Stuyvesant and Mrs. Goodrich. 1288 01:06:35,908 --> 01:06:37,033 Never before have they... 1289 01:06:37,076 --> 01:06:39,285 You can forget it if you wanted to. 1290 01:06:39,328 --> 01:06:41,037 And if you really cared for me 1291 01:06:41,080 --> 01:06:43,623 there are a whole lot of things you could forget about. 1292 01:06:43,666 --> 01:06:45,208 Forget? What do you mean, forget? 1293 01:06:45,251 --> 01:06:47,877 Well, I know that the newspaper said awful things 1294 01:06:47,920 --> 01:06:51,965 about me, but you know, I'm not that sort of a man, really. 1295 01:06:52,008 --> 01:06:55,343 I'm- I'm just an old faithful dog. 1296 01:06:55,386 --> 01:06:56,302 That's all. 1298 01:07:02,268 --> 01:07:03,852 Old faithful dog? 1299 01:07:04,687 --> 01:07:06,438 Cosmo, I can't stand here and let you flaunt 1300 01:07:06,480 --> 01:07:07,897 your infidelity in my face. 1301 01:07:07,940 --> 01:07:08,732 But, Clara Don't speak. 1302 01:07:08,774 --> 01:07:09,733 Don't try to explain. 1303 01:07:09,775 --> 01:07:11,192 It's all perfectly clear. 1304 01:07:11,235 --> 01:07:14,362 But-But-But I bought them for you as a surprise. 1305 01:07:14,405 --> 01:07:16,281 A surprise? It's a shock! 1306 01:07:16,323 --> 01:07:19,909 No one but a horrid woman would wear a thing like this. 1307 01:07:19,952 --> 01:07:20,785 Cosmo! 1308 01:07:41,599 --> 01:07:45,143 Clara, I'm so terribly sorry about those- 1309 01:07:46,228 --> 01:07:47,520 about those things. 1310 01:07:47,563 --> 01:07:50,940 I- please let me in, darling, won't you? 1311 01:07:50,983 --> 01:07:53,818 Go away. Go away, wicked old man. 1312 01:08:11,754 --> 01:08:13,171 I beg your pardon, sir, but are we packing? 1313 01:08:13,214 --> 01:08:14,380 I'm packing. 1314 01:08:26,602 --> 01:08:29,312 Are we going away, sir? 1315 01:08:29,355 --> 01:08:30,772 I'm going away. 1316 01:08:32,483 --> 01:08:35,235 Can't you even look like a human being? 1317 01:08:35,277 --> 01:08:36,444 I don't know, sir. I've never tried. 1318 01:08:36,487 --> 01:08:38,071 Well, you'd better try. 1319 01:08:38,114 --> 01:08:39,864 Now, sir? Why not? 1320 01:08:43,577 --> 01:08:46,162 No, better go back to the old way, I think. 1322 01:08:47,581 --> 01:08:49,374 And when shall I say you'll be back, sir? 1323 01:08:49,416 --> 01:08:51,042 Say I don't know. I don't know where I'm going. 1324 01:08:51,085 --> 01:08:52,627 I don't know where I am. 1325 01:08:52,670 --> 01:08:53,586 I don't know anything. 1326 01:08:53,629 --> 01:08:57,799 Say anything that pops into your fat, stupid head. 1327 01:09:03,139 --> 01:09:05,223 And lo, the worm turns. 1329 01:09:08,602 --> 01:09:10,645 I thought perhaps a cup of tea would help. 1330 01:09:10,688 --> 01:09:12,564 That's very kind of you. 1331 01:09:12,606 --> 01:09:14,149 I don't want any tea, Wilkins. 1332 01:09:14,191 --> 01:09:16,317 And I won't be down for dinner. 1333 01:09:16,360 --> 01:09:20,029 I- I couldn't bear the thought of facing him. 1334 01:09:20,072 --> 01:09:22,031 That won't be necessary, madam. 1335 01:09:22,074 --> 01:09:24,409 Mr. Topper has gone. 1336 01:09:24,451 --> 01:09:26,494 Gone? Gone where? 1337 01:09:26,537 --> 01:09:27,662 He didn't know. 1338 01:09:27,705 --> 01:09:28,580 He didn't know? 1339 01:09:28,622 --> 01:09:29,622 But that's ridiculous. 1340 01:09:29,665 --> 01:09:31,958 Nobody can go away and not know where they've gone. 1341 01:09:32,001 --> 01:09:32,917 Nobody can 1342 01:09:34,044 --> 01:09:38,006 Wilkins, after all these years, are you trying to be funny? 1344 01:09:39,758 --> 01:09:43,928 Mr. Topper went with a suitcase in the contraption. 1345 01:09:51,312 --> 01:09:52,562 He's left me. 1346 01:09:54,148 --> 01:09:56,482 I'll never see him again. 1347 01:09:56,525 --> 01:09:58,067 no, madam. 1348 01:09:58,110 --> 01:09:59,819 He'll come back. 1349 01:09:59,862 --> 01:10:02,238 If you'll pardon the liberty, madam, he'll come back 1350 01:10:02,281 --> 01:10:03,656 just to find out whether you've missed him 1351 01:10:03,699 --> 01:10:05,450 or not whilst he was away. 1352 01:10:05,492 --> 01:10:07,035 They always do. 1353 01:10:07,077 --> 01:10:08,953 Of course I'll miss him. 1354 01:10:08,996 --> 01:10:11,331 But he mustn't know that, madam. 1355 01:10:11,373 --> 01:10:12,332 What difference does it make? 1356 01:10:12,374 --> 01:10:14,209 Even if he does come back, 1357 01:10:14,251 --> 01:10:16,920 I can never hope to hold him. 1358 01:10:16,962 --> 01:10:18,046 That woman 1359 01:10:19,131 --> 01:10:20,548 He doesn't want me anymore. 1360 01:10:20,591 --> 01:10:22,175 He- He wants these. 1361 01:10:23,761 --> 01:10:25,595 Did you say he wanted those, madam? 1362 01:10:25,638 --> 01:10:27,597 Yes, I - I did. 1363 01:10:27,640 --> 01:10:30,183 Then why not let him have them? 1364 01:10:30,226 --> 01:10:32,143 I don't mean just these things. 1365 01:10:32,186 --> 01:10:33,353 I mean 1367 01:10:34,521 --> 01:10:37,649 He's mad about the sort of creature who- 1368 01:10:37,691 --> 01:10:40,610 the sort of woman who wears these things. 1369 01:10:40,653 --> 01:10:43,696 But, my dear, dear madam, might I suggest that 1370 01:10:43,739 --> 01:10:45,573 you could so easily be the alluring 1371 01:10:45,616 --> 01:10:48,117 sort of woman who wears those? 1372 01:10:48,160 --> 01:10:49,077 confound it, madam. 1373 01:10:49,119 --> 01:10:52,872 I still say if he wants the pants, let him have them. 1375 01:10:56,168 --> 01:10:57,252 How dare you 1376 01:11:00,714 --> 01:11:01,547 Wilkins? 1377 01:11:08,264 --> 01:11:09,973 Have a bite, Toppy. 1378 01:11:10,015 --> 01:11:10,807 Marion 1379 01:11:13,352 --> 01:11:16,020 That's for running away from me. 1380 01:11:16,063 --> 01:11:17,146 I'm mad at you. 1381 01:11:17,189 --> 01:11:18,273 Well, why don't you go away? 1382 01:11:18,315 --> 01:11:19,232 Leave me alone. 1383 01:11:19,275 --> 01:11:20,900 I'm not that mad. 1384 01:11:20,943 --> 01:11:22,277 But I ask you, do you think it was very nice 1385 01:11:22,319 --> 01:11:23,987 to run away from me? 1386 01:11:24,863 --> 01:11:25,989 don't let's talk about it anymore. 1387 01:11:26,031 --> 01:11:26,823 I've had enough of it. 1388 01:11:26,865 --> 01:11:28,658 I've had enough of everything. 1389 01:11:28,701 --> 01:11:31,703 Toppy, don't be mad at me. 1390 01:11:31,745 --> 01:11:33,121 Where are we going? I don't know. 1391 01:11:33,163 --> 01:11:33,955 I've left home. 1392 01:11:33,998 --> 01:11:35,873 Doesn't matter where I go. 1393 01:11:35,916 --> 01:11:37,875 then I'll tell you what let's do. 1394 01:11:37,918 --> 01:11:39,210 Let's go to the Sea Breeze Hotel. 1395 01:11:39,253 --> 01:11:40,044 It's right on this road. 1396 01:11:40,087 --> 01:11:42,213 Is it? 1397 01:11:42,256 --> 01:11:44,173 We can swim and play and dance every night. 1398 01:11:44,216 --> 01:11:45,466 There's a wonderful orchestra there. 1399 01:11:45,509 --> 01:11:46,968 it'll be fun. 1400 01:11:47,011 --> 01:11:49,637 Swim and play and dance every night, eh? 1401 01:11:49,680 --> 01:11:51,055 I bet it would 1402 01:11:51,098 --> 01:11:52,473 What am I talking about? 1403 01:11:52,516 --> 01:11:53,308 I'm a married man. 1404 01:11:53,350 --> 01:11:54,767 I can't go gallivanting off with a 1405 01:11:54,810 --> 01:11:57,228 Toppy, you'll be fine. 1406 01:11:57,271 --> 01:11:58,938 Well, we won't go. 1407 01:12:04,987 --> 01:12:07,113 Look here, Marion, if you're here I'm gonna be very angry. 1408 01:12:07,156 --> 01:12:08,823 In fact, I am angry now. 1409 01:12:08,866 --> 01:12:10,658 I won't have you upsetting me all the time. 1410 01:12:10,701 --> 01:12:11,909 Of course I'm here. 1411 01:12:11,952 --> 01:12:15,204 You didn't suppose I'd leave my Toppy, did you? 1412 01:12:15,247 --> 01:12:18,082 Be careful. Here comes the bellboy. 1413 01:12:27,426 --> 01:12:29,427 Take this bag, will you? 1414 01:12:34,683 --> 01:12:37,477 Why are you staring at me like-like-like something? 1415 01:12:37,519 --> 01:12:38,936 I don't know. 1416 01:12:38,979 --> 01:12:41,356 Aren't you the guy that cost me my last job? 1417 01:12:41,398 --> 01:12:44,233 Never saw you before in my life. 1418 01:12:54,661 --> 01:12:58,498 Hey, did you notice something funny about that guy? 1419 01:12:58,540 --> 01:12:59,540 That guy ain't funny. 1420 01:12:59,583 --> 01:13:01,084 He ain't even human. 1421 01:13:01,126 --> 01:13:03,795 Then I'll take charge of this. 1422 01:13:09,385 --> 01:13:11,552 Call for Miss White, please. 1423 01:13:11,595 --> 01:13:13,721 Calling Miss White. 1424 01:13:13,764 --> 01:13:15,098 How do you do? 1425 01:13:23,357 --> 01:13:25,274 We have a nice room on the third floor. 1426 01:13:25,317 --> 01:13:26,442 Third floor, that'll do very nice, 1427 01:13:26,485 --> 01:13:28,152 I'll take any floor. 1428 01:13:30,239 --> 01:13:31,906 Take this gentleman to 314. 1429 01:13:31,949 --> 01:13:33,533 This way 1430 01:13:49,091 --> 01:13:51,134 Did you see what I saw? 1431 01:13:51,176 --> 01:13:53,428 Did I see what, Sherlock? 1432 01:14:00,894 --> 01:14:01,727 Nothin 1433 01:14:18,495 --> 01:14:20,997 Are you always this anxious at getting a hotel room? 1434 01:14:21,039 --> 01:14:22,165 I have a reason for being anxious 1435 01:14:22,207 --> 01:14:23,749 to get into this room in a hurry. 1436 01:14:23,792 --> 01:14:27,128 Well, I have a reason to get out of this room in a hurry. 1437 01:14:27,171 --> 01:14:28,963 Come on, let me out. Go on 1438 01:14:29,006 --> 01:14:30,923 Wait a minute. 1439 01:14:32,593 --> 01:14:36,262 Here, go on, get out. I wanna shut the door. 1440 01:14:47,107 --> 01:14:49,108 What's wrong with you? 1441 01:14:49,151 --> 01:14:51,694 Between you and that guy in 314, 1442 01:14:51,737 --> 01:14:54,238 you'll excuse me if I go nuts. 1443 01:15:14,301 --> 01:15:15,885 Marion 1444 01:15:15,928 --> 01:15:18,471 Marion, oh, I do hope it isn't you. 1445 01:15:18,514 --> 01:15:19,305 What did you say? 1446 01:15:19,348 --> 01:15:21,557 I can't hear with this water running. 1447 01:15:21,600 --> 01:15:24,393 I said come out from under my shower 1448 01:15:24,436 --> 01:15:28,105 No use, I can't understand a word you're saying. 1449 01:15:28,148 --> 01:15:28,940 Stop it, Marion 1450 01:15:28,982 --> 01:15:30,274 We're being watched. 1451 01:15:30,317 --> 01:15:34,278 I wish you'd fly out a window and leave me alone. 1452 01:15:34,321 --> 01:15:35,404 Marion, confound it. 1453 01:15:35,447 --> 01:15:36,697 Use your common sense. 1454 01:15:36,740 --> 01:15:39,116 I've already used my common sense. 1455 01:15:39,159 --> 01:15:40,826 I've ordered cocktails. 1456 01:15:40,869 --> 01:15:43,412 And you'd better jump in the shower and get yourself pretty. 1457 01:15:43,455 --> 01:15:46,123 I wouldn't change my tie with you in the room. 1458 01:15:46,166 --> 01:15:48,292 Toppy, don't worry about me. 1459 01:15:48,335 --> 01:15:49,835 Get into your dinner clothes. 1460 01:15:49,878 --> 01:15:51,462 You're not dressed, are you? 1461 01:15:51,505 --> 01:15:53,631 Yes, I am dressed. 1462 01:15:53,674 --> 01:15:56,008 Well, get so that I can see you, 1463 01:15:56,051 --> 01:15:58,719 so that I can keep track of you. 1464 01:15:59,972 --> 01:16:01,055 How's this? 1465 01:16:02,224 --> 01:16:03,891 You didn't have this on under the shower, did you? 1466 01:16:03,934 --> 01:16:06,602 No, but I just decided to be dressed, and here I am. 1467 01:16:06,645 --> 01:16:07,979 Now you get dressed, and hurry up. 1468 01:16:08,021 --> 01:16:11,857 All right, you sit here where I can see you. 1469 01:16:13,360 --> 01:16:17,530 And what am I supposed to do, twiddle my thumbs? 1470 01:16:21,076 --> 01:16:22,034 Mr. Topper home? 1471 01:16:22,077 --> 01:16:23,578 Mr. Topper's not at home, sir. 1472 01:16:23,620 --> 01:16:24,787 Are you sure? 1473 01:16:24,830 --> 01:16:25,913 Am I sure? 1474 01:16:25,956 --> 01:16:27,540 Why, certainly, I'm sure, sir. 1475 01:16:27,583 --> 01:16:28,958 Why shouldn't I be sure? 1476 01:16:29,001 --> 01:16:29,875 I just wondered. 1477 01:16:29,918 --> 01:16:31,002 You look to me like the kind of fellow 1478 01:16:31,044 --> 01:16:32,295 who might not be sure. 1479 01:16:32,337 --> 01:16:34,130 Mr. Topper is not at home, sir. 1480 01:16:34,172 --> 01:16:34,964 That's what I said. 1481 01:16:35,007 --> 01:16:37,383 Wilkins, what is the matter? 1483 01:16:38,510 --> 01:16:40,094 Mrs. Topper? 1484 01:16:40,137 --> 01:16:42,513 Mrs. Topper, where's that mouse of a husband of yours? 1485 01:16:42,556 --> 01:16:43,347 Mouse? 1486 01:16:43,390 --> 01:16:44,932 Shall I eject this person, madam? 1488 01:16:46,059 --> 01:16:46,892 Well, no. 1489 01:16:47,853 --> 01:16:50,146 listen, smiley, you stay out of this. 1490 01:16:50,188 --> 01:16:53,941 Mrs. Topper, I'm looking for that goofy husband of yours. 1491 01:16:53,984 --> 01:16:54,942 I beg your pardon, sir 1492 01:16:54,985 --> 01:16:56,736 but I must ask you to be a little more careful 1493 01:16:56,778 --> 01:16:59,155 with your language in front of Mrs. Topper. 1494 01:16:59,197 --> 01:17:01,449 Otherwise, I shall put the slug on you. 1495 01:17:01,491 --> 01:17:02,825 Don't be athletic 1496 01:17:02,868 --> 01:17:03,993 Where's your husband? 1497 01:17:04,036 --> 01:17:05,911 Where's your husband, Mrs. Topper? 1498 01:17:05,954 --> 01:17:06,746 I don't know. 1499 01:17:06,788 --> 01:17:08,539 Mr. Topper's gone away. 1500 01:17:08,582 --> 01:17:10,249 Yes, well, that's just what I thought. 1501 01:17:10,292 --> 01:17:11,292 What do you mean? 1502 01:17:11,335 --> 01:17:13,586 Mrs. Topper, I'm looking for my wife, 1503 01:17:13,629 --> 01:17:15,212 and I've got a certain sneaking 1504 01:17:15,255 --> 01:17:17,048 suspicion that if I find Topper 1505 01:17:17,090 --> 01:17:18,424 I'm gonna find her too 1506 01:17:18,467 --> 01:17:20,885 You mean she might be with Cosmo? 1507 01:17:20,927 --> 01:17:22,053 Yes, well, it's just possible. 1508 01:17:22,095 --> 01:17:22,970 Listen, have you got a slug of scotch? 1509 01:17:23,013 --> 01:17:24,555 Cause I've got the jitters. 1510 01:17:24,598 --> 01:17:25,806 I'm sorry, but we've never had 1511 01:17:25,849 --> 01:17:27,308 any stimulants in the house. 1512 01:17:27,351 --> 01:17:28,726 That's a fine thing. 1513 01:17:28,769 --> 01:17:30,436 Why don't you have a snort in the house for the poor man 1514 01:17:30,479 --> 01:17:32,813 instead of lamb on Sunday, stew on Monday, 1515 01:17:32,856 --> 01:17:34,273 beef on Wednesday? 1516 01:17:34,316 --> 01:17:35,566 Why don't you go out dancing with him occasionally? 1517 01:17:35,609 --> 01:17:37,860 Then he wouldn't have left you 1518 01:17:37,903 --> 01:17:39,278 I suppose you're right 1519 01:17:39,321 --> 01:17:40,613 Well, it's too late now. 1520 01:17:40,656 --> 01:17:42,031 Please go, sir 1521 01:17:42,074 --> 01:17:43,366 You're breaking the madam's heart. 1523 01:17:44,242 --> 01:17:45,951 Well, if I find Topper, I'll break his neck. 1524 01:17:45,994 --> 01:17:48,871 And believe me, I'll find him! 1525 01:17:48,914 --> 01:17:51,499 He's very handsome, isn't he? 1527 01:18:07,516 --> 01:18:08,641 Get me an aspirin 1528 01:18:08,684 --> 01:18:10,101 Why, of course. 1529 01:18:11,103 --> 01:18:14,939 Wilkins, I'm not supposed to be the butler, you are. 1530 01:18:14,981 --> 01:18:15,815 So I am. 1531 01:18:16,858 --> 01:18:19,193 I'll get the aspirin myself. 1532 01:18:22,447 --> 01:18:24,031 Come in. 1533 01:18:28,412 --> 01:18:29,328 Marion, get out of yourself. 1534 01:18:29,371 --> 01:18:31,080 Quick someone's coming. 1535 01:18:31,123 --> 01:18:32,373 That's right 1536 01:18:34,334 --> 01:18:35,167 Come in 1537 01:18:41,425 --> 01:18:43,384 What are you gaping at? 1538 01:18:43,427 --> 01:18:46,637 Can I hear you say come in again? 1539 01:18:46,680 --> 01:18:47,471 Don't be impertinent. 1540 01:18:47,514 --> 01:18:49,807 Put those things down there. 1541 01:18:51,143 --> 01:18:53,728 Well, hurry up 1542 01:18:53,770 --> 01:18:54,770 get out 1543 01:19:00,610 --> 01:19:01,986 Can't you look where I'm going? 1545 01:19:03,488 --> 01:19:04,822 So what's eatin' you? 1546 01:19:04,865 --> 01:19:07,450 The next time I go to 314, I'm not going. 1547 01:19:07,492 --> 01:19:08,659 314? 1548 01:19:08,702 --> 01:19:09,618 the guy's spooky 1549 01:19:09,661 --> 01:19:11,120 I just brought him four cocktails 1550 01:19:11,163 --> 01:19:13,205 Four cocktails at one time for one guy? 1551 01:19:13,248 --> 01:19:15,291 Well, one guy and two voices. 1552 01:19:15,333 --> 01:19:17,084 What do you mean, two voices? 1553 01:19:17,127 --> 01:19:18,419 Well, first he goes way down low like this 1554 01:19:18,462 --> 01:19:20,337 Then he talks way up high like a dame 1555 01:19:20,380 --> 01:19:21,172 Talks way up 1556 01:19:21,214 --> 01:19:22,715 Talks way up high like a dame? 1557 01:19:22,758 --> 01:19:24,091 get downstairs and get the manager 1558 01:19:24,134 --> 01:19:25,342 Get him up here right away. 1559 01:19:25,385 --> 01:19:26,385 He don't need a manager. 1560 01:19:26,428 --> 01:19:27,386 He needs a straitjacket 1563 01:19:32,267 --> 01:19:33,225 Don't scare me like that. 1564 01:19:33,268 --> 01:19:35,436 You know I'm a bundle of nerves when I'm on duty. 1565 01:19:35,479 --> 01:19:36,562 You sent for me, Casey. 1566 01:19:36,605 --> 01:19:38,105 Yes, and I'm glad you finally got here. 1567 01:19:38,148 --> 01:19:38,981 Why? What's wrong? 1568 01:19:39,024 --> 01:19:41,025 Hey, you see, the guy Quiet. 1569 01:19:41,067 --> 01:19:42,651 I'm in charge here. 1570 01:19:43,904 --> 01:19:45,029 Don't you understand? 1571 01:19:45,071 --> 01:19:48,783 He's got a woman in there and she's not registered. 1572 01:19:48,825 --> 01:19:50,868 I'll attend to this. 1573 01:19:52,245 --> 01:19:53,037 Who is it? 1574 01:19:53,079 --> 01:19:54,455 I'm the hotel manager 1575 01:19:54,498 --> 01:19:57,249 Please open this door at once 1576 01:19:57,292 --> 01:19:58,125 Vanish 1577 01:20:11,473 --> 01:20:13,766 I'm sorry, sir, but I shall have to ask you 1578 01:20:13,809 --> 01:20:16,936 and, uh, the lady to give up your room. 1579 01:20:16,978 --> 01:20:17,895 The lady? 1580 01:20:18,897 --> 01:20:19,730 What lady? 1581 01:20:21,983 --> 01:20:23,776 What lady? 1582 01:20:23,819 --> 01:20:26,362 Perhaps you can explain the red on this cigarette 1583 01:20:26,404 --> 01:20:30,366 Yes, I cut my tongue when I was shaving this morning 1584 01:20:30,408 --> 01:20:32,660 Cut your tongue? 1585 01:20:36,456 --> 01:20:37,957 Listen, don't try to kid us. 1586 01:20:37,999 --> 01:20:41,168 There's a woman in here, we heard her. 1587 01:20:44,965 --> 01:20:45,881 She's gone 1588 01:20:48,176 --> 01:20:50,094 Casey, you're a fool 1589 01:20:51,555 --> 01:20:52,847 I'm terribly sorry, Mr. Topper 1590 01:20:52,889 --> 01:20:54,682 to have caused you this embarrassment 1591 01:20:54,724 --> 01:20:56,851 I - I hope you'll accept my apology 1592 01:20:56,893 --> 01:20:58,727 but think nothing of it 1593 01:20:58,770 --> 01:21:00,479 Promise me you'll think nothing of it 1594 01:21:00,522 --> 01:21:02,314 You have no idea how badly I should feel 1595 01:21:02,357 --> 01:21:03,232 if you didn't promise me 1596 01:21:03,275 --> 01:21:04,358 you were going to think nothing of it. 1597 01:21:04,401 --> 01:21:06,151 I am sorry. 1598 01:21:06,194 --> 01:21:08,237 I hope you'll accept my humble apology. 1599 01:21:08,280 --> 01:21:09,864 Why, it's a deal. 1600 01:21:16,079 --> 01:21:17,997 I guess I'm sorry too. 1601 01:21:18,039 --> 01:21:18,873 Cuckoo 1603 01:21:21,960 --> 01:21:23,544 Get out of here, you moron. 1604 01:21:23,587 --> 01:21:25,588 House detective, eh? 1605 01:21:25,630 --> 01:21:28,549 A fine hash you've made of things. 1606 01:21:31,511 --> 01:21:35,472 Now don't tell me that you hear two people laughing. 1607 01:21:35,515 --> 01:21:38,392 Another mistake likethis and you'll be fired. 1608 01:21:38,435 --> 01:21:40,102 Now, watch yourself. 1609 01:21:47,152 --> 01:21:49,361 Come on, Toppy. I'm hungry. 1610 01:21:49,404 --> 01:21:50,362 Let's go down to dinner. 1611 01:21:50,405 --> 01:21:51,196 On an empty stomach? 1612 01:21:51,239 --> 01:21:52,281 I want some more pink ladies. 1613 01:21:52,324 --> 01:21:53,699 I'll get you some more pink ladies. 1614 01:21:53,742 --> 01:21:54,575 Come on 1615 01:22:10,634 --> 01:22:12,801 It's a good thing no one saw us coming out of my room. 1616 01:22:12,844 --> 01:22:15,763 Why, Toppy, I think we look lovely. 1617 01:22:15,805 --> 01:22:18,223 We're the best dressed couple in this hallway. 1618 01:22:18,266 --> 01:22:22,269 Well, let's- let's pretend we're not together. 1620 01:23:03,853 --> 01:23:06,355 You know, Marion, you're positively beautiful 1621 01:23:06,398 --> 01:23:10,651 Yes, I might almost say you were gorgeous 1622 01:23:10,694 --> 01:23:12,152 I will say it 1623 01:23:12,195 --> 01:23:13,278 You are gorgeous. 1624 01:23:13,321 --> 01:23:16,407 I think you're gorgeous too, darling 1625 01:23:16,449 --> 01:23:17,908 captain, bring the wine list. 1626 01:23:17,951 --> 01:23:18,826 We don't want a wine list. 1627 01:23:18,868 --> 01:23:20,703 We want a flock more of pink ladies 1628 01:23:20,745 --> 01:23:23,247 That's right, bring a lot of pink ladies 1629 01:23:23,289 --> 01:23:25,124 And go on bringing them, on and on. 1632 01:23:45,937 --> 01:23:48,313 ♫ Old Man Moon Wake up now 1633 01:23:48,356 --> 01:23:50,482 ♫ 'Cause I've fallen in love 1635 01:23:51,359 --> 01:23:52,818 ♫ Go spread the news 1636 01:23:52,861 --> 01:23:56,822 ♫ To all the stars above 1637 01:23:56,865 --> 01:23:58,615 ♫ Shine for my baby 1638 01:23:58,658 --> 01:24:02,578 ♫ while we're dancin' tonight 1639 01:24:03,621 --> 01:24:05,205 I wanna dance 1640 01:24:05,248 --> 01:24:06,498 I thought we wanted to drink. 1641 01:24:06,541 --> 01:24:07,791 I do, I wanna drink 1642 01:24:07,834 --> 01:24:10,377 I wanna dance, I wanna sing. 1643 01:24:10,420 --> 01:24:11,253 I wanna 1644 01:24:11,296 --> 01:24:12,296 I wanna have fun. 1646 01:24:14,007 --> 01:24:15,758 Come on Let's dance. 1647 01:24:19,512 --> 01:24:21,680 ♫ And if it's possible 1648 01:24:21,723 --> 01:24:24,224 ♫ Keep shinin' till noon 1649 01:24:24,267 --> 01:24:28,437 ♫ My sincerest thanks to you, sir 1650 01:24:34,944 --> 01:24:37,237 ♫ Old Man Moon wake up now 1651 01:24:37,280 --> 01:24:41,450 ♫ Because I've fallen so deep in love 1652 01:24:42,827 --> 01:24:44,078 My, this is fun. 1653 01:24:44,120 --> 01:24:45,871 I'm glad one of us is enjoying it. 1655 01:24:47,582 --> 01:24:49,583 Don't listen to me. I really like it a lot. 1656 01:24:49,626 --> 01:24:51,168 And I like you a lot too. 1657 01:24:51,211 --> 01:24:53,337 Toppy, are you falling in love with me? 1658 01:24:53,379 --> 01:24:55,672 I tell you, I'm just that way about you. 1659 01:24:55,715 --> 01:24:58,467 Just that way about my wife? 1660 01:24:58,510 --> 01:25:00,010 Listen, Marion, what did you mean 1661 01:25:00,053 --> 01:25:01,136 by that remark on the telephone? 1662 01:25:01,179 --> 01:25:02,304 We're not married anymore 1663 01:25:02,347 --> 01:25:04,181 Come here, I want to talk to you. 1664 01:25:04,224 --> 01:25:06,308 Hey, listen, what are you so burned up about? 1665 01:25:06,351 --> 01:25:08,185 What about you up in Westchester? 1666 01:25:08,228 --> 01:25:09,895 No, don't change the subject. 1667 01:25:09,938 --> 01:25:11,563 What did you mean by that remark? 1668 01:25:11,606 --> 01:25:12,898 You'll pardon us, but this is just 1669 01:25:12,941 --> 01:25:14,775 an old family after-dinner custom. 1670 01:25:14,818 --> 01:25:15,609 Now, listen, Marion 1671 01:25:15,652 --> 01:25:17,611 Oh, George, you're ruining our good evening. 1672 01:25:17,654 --> 01:25:19,279 Here, have a pink lady 1673 01:25:19,322 --> 01:25:21,532 I've had a pink lady 1674 01:25:21,574 --> 01:25:22,991 And to places with a good deed 1675 01:25:23,034 --> 01:25:24,076 I'd rather have you 1676 01:25:24,119 --> 01:25:24,910 Of course, of course 1677 01:25:24,953 --> 01:25:25,869 You stay out of this 1678 01:25:25,912 --> 01:25:26,703 Never mind, Toppy 1679 01:25:26,746 --> 01:25:27,621 I'll meet you in the lobby 1680 01:25:27,664 --> 01:25:28,539 What's wrong here? 1681 01:25:28,581 --> 01:25:29,665 You are. Take a walk. 1682 01:25:29,707 --> 01:25:30,707 You can't talk that way to me. 1683 01:25:30,750 --> 01:25:32,084 Shut up 1684 01:25:32,127 --> 01:25:34,044 She's right 1685 01:25:34,087 --> 01:25:36,338 That's enough out of you 1686 01:25:37,215 --> 01:25:38,799 See here, young la 1687 01:25:44,347 --> 01:25:45,430 Where did she go to? 1688 01:25:45,473 --> 01:25:46,390 Never mind, you stay here 1689 01:25:46,432 --> 01:25:50,269 like a good little pelican, and I'll find her 1690 01:25:53,398 --> 01:25:55,149 where are you? 1691 01:25:56,442 --> 01:25:57,234 Where'd you go to? 1692 01:25:57,277 --> 01:25:58,402 Where are ya, either one of ya? 1693 01:26:15,253 --> 01:26:16,378 Why don't you watch what you're doing 1694 01:26:16,421 --> 01:26:17,713 I didn't do anything. 1695 01:26:17,755 --> 01:26:18,881 then watch yourself 1696 01:26:18,923 --> 01:26:22,176 I've got enough to worry about 1697 01:26:23,303 --> 01:26:24,887 What happened? I 1698 01:26:26,639 --> 01:26:27,598 Stop pushing me 1699 01:26:27,640 --> 01:26:31,810 I'll not stop pushing you because I didn't push you 1701 01:26:34,981 --> 01:26:37,983 Topper, you're going home to your wife where you belong 1702 01:26:38,026 --> 01:26:39,401 George, I won't be ordered about 1703 01:26:39,444 --> 01:26:40,277 You're going home 1704 01:26:40,320 --> 01:26:41,236 I am not 1705 01:26:42,155 --> 01:26:43,739 yes, you are 1706 01:26:47,619 --> 01:26:50,787 you naughty boy, to tickle me like that 1707 01:26:50,830 --> 01:26:51,663 What? 1708 01:26:54,500 --> 01:26:57,169 Well, my husband will put a stop to this. 1709 01:26:57,212 --> 01:26:59,379 I wish he would, really. 1710 01:27:00,757 --> 01:27:01,548 Where are you going? 1711 01:27:01,591 --> 01:27:02,382 I quit 1712 01:27:02,425 --> 01:27:04,426 That guy from 314 is too much for me. 1713 01:27:04,469 --> 01:27:05,260 Don't be silly. 1714 01:27:05,303 --> 01:27:06,345 I'll have this rumpus straightened out 1715 01:27:06,387 --> 01:27:07,930 before I can bat an eye. 1716 01:27:07,972 --> 01:27:09,640 You just stand here and bat your eyes 1717 01:27:09,682 --> 01:27:11,516 I'm going out and get a nice quiet job 1718 01:27:11,559 --> 01:27:12,976 in a nut factory 1719 01:27:13,978 --> 01:27:15,604 Sit down, Topper 1720 01:27:15,647 --> 01:27:17,022 I wanna talk to you 1721 01:27:17,065 --> 01:27:17,981 I won't sit down 1722 01:27:18,024 --> 01:27:19,441 yes, you will 1723 01:27:19,484 --> 01:27:20,901 No, I will not 1724 01:27:25,031 --> 01:27:29,201 Something a little odd about this hotel, don't you think? 1725 01:27:32,830 --> 01:27:34,289 I'm having a little chair trouble 1726 01:27:34,332 --> 01:27:36,917 but you pay no attention to it 1727 01:27:47,637 --> 01:27:49,388 I'm, I'm reading 1728 01:27:57,730 --> 01:27:58,522 Where's Casey? 1729 01:27:58,564 --> 01:27:59,356 I don't know. 1730 01:27:59,399 --> 01:28:00,649 He wouldn't be any help anyway 1731 01:28:00,692 --> 01:28:01,483 you go call the police 1732 01:28:01,526 --> 01:28:03,944 before the whole hotel's wrecked 1733 01:28:03,987 --> 01:28:06,154 George, George, this can't go on 1734 01:28:06,197 --> 01:28:07,531 It's gotta stop 1736 01:28:17,000 --> 01:28:19,167 I beg your pardon. Did you drop this? 1738 01:28:22,255 --> 01:28:24,339 Why, you- you witch, you 1739 01:28:29,721 --> 01:28:31,179 Casey, get that wild man to my office 1740 01:28:31,222 --> 01:28:32,931 before we lose every guest in the house 1741 01:28:32,974 --> 01:28:36,643 Right, I'll show him who he thinks we are 1742 01:28:38,563 --> 01:28:40,814 The manager wants to see you instantaneously 1743 01:28:40,857 --> 01:28:42,107 I don't wanna see him 1744 01:28:42,150 --> 01:28:43,275 Now, don't evade the question 1745 01:28:43,318 --> 01:28:44,860 You're gonna see him anyhow. 1749 01:28:51,909 --> 01:28:54,036 I've been looking for you 1750 01:28:54,078 --> 01:28:56,038 What do you say we make up? 1752 01:28:58,124 --> 01:29:01,918 Hey, you know, this is the best fight we ever had. 1753 01:29:01,961 --> 01:29:03,253 But look at poor Toppy 1754 01:29:03,296 --> 01:29:06,214 We've gotta do something about him 1755 01:29:07,467 --> 01:29:08,342 It's practically done 1756 01:29:08,384 --> 01:29:09,593 Get his bag in the car 1757 01:29:09,635 --> 01:29:11,386 All right, darling 1759 01:29:17,643 --> 01:29:19,019 What are you doing? 1760 01:29:19,062 --> 01:29:21,063 Stop it You're hurting Rollo 1761 01:29:21,105 --> 01:29:24,107 Take this sack of bones off of me 1762 01:29:26,486 --> 01:29:28,236 Won't somebody help me, please? 1763 01:29:28,279 --> 01:29:30,197 So you're the guy that caused all this trouble? 1764 01:29:30,239 --> 01:29:31,281 I'm the house detective 1765 01:29:31,324 --> 01:29:32,616 I'm in charge here 1766 01:29:32,658 --> 01:29:34,159 Come on Get up 1767 01:29:35,453 --> 01:29:38,288 Here, hold this while I go for the cuffs 1768 01:29:38,331 --> 01:29:39,956 Eh, what is this? 1769 01:29:39,999 --> 01:29:41,500 It's a dog 1770 01:29:41,542 --> 01:29:42,918 Are you trying to make a sap out of me? 1771 01:29:42,960 --> 01:29:44,628 It's too late 1772 01:29:44,670 --> 01:29:46,254 Who said that? 1773 01:29:46,297 --> 01:29:47,089 Did you say that? 1774 01:29:47,131 --> 01:29:48,215 Of course not 1775 01:29:48,257 --> 01:29:49,424 That's what's wrong here 1776 01:29:49,467 --> 01:29:50,509 There's a phantom something 1777 01:29:50,551 --> 01:29:51,927 or someone who's wrecking this hotel 1778 01:29:51,969 --> 01:29:53,261 And I want him caught 1779 01:29:53,304 --> 01:29:54,179 A phantom? 1780 01:29:54,222 --> 01:29:55,722 Who you trying to kid? 1781 01:30:04,649 --> 01:30:06,691 All right, men, surround him 1782 01:30:06,734 --> 01:30:07,526 Surround who? 1783 01:30:07,568 --> 01:30:09,152 Who's giving orders here? 1784 01:30:09,195 --> 01:30:10,404 You folks watch the door 1785 01:30:10,446 --> 01:30:12,531 Come on, men Follow me 1786 01:30:15,493 --> 01:30:17,119 All right, men, line up 1787 01:30:17,161 --> 01:30:18,578 We'll rake the room 1788 01:30:22,417 --> 01:30:23,250 Quiet 1789 01:30:29,549 --> 01:30:32,884 Ooh-ga-boo 1790 01:30:34,429 --> 01:30:36,304 Steady, men 1791 01:30:36,347 --> 01:30:38,306 We're closing in on him 1792 01:30:41,561 --> 01:30:42,978 Bread and butter 1793 01:30:47,191 --> 01:30:50,819 Ba-boom! Happy New Year! 1794 01:30:50,862 --> 01:30:52,028 There he is 1795 01:30:53,781 --> 01:30:54,865 Get off 1796 01:30:59,412 --> 01:31:00,328 Up Get up 1797 01:31:01,456 --> 01:31:03,540 A fine bunch of cops you are 1798 01:31:03,583 --> 01:31:05,250 I had that guy right where he wanted me 1799 01:31:05,293 --> 01:31:07,294 till you crossed him up 1800 01:31:22,143 --> 01:31:23,101 He's gone 1801 01:31:23,144 --> 01:31:23,977 He's gone 1802 01:31:25,062 --> 01:31:26,354 Sergeant, he's gone 1803 01:31:26,397 --> 01:31:28,940 He got into the automobile and drove away 1804 01:31:28,983 --> 01:31:31,151 but nobody was driving it 1805 01:31:32,445 --> 01:31:34,321 there must be an easier way 1806 01:31:34,363 --> 01:31:36,615 to make a livin' than this 1807 01:31:38,576 --> 01:31:39,784 Stop squirming, Topper 1808 01:31:39,827 --> 01:31:41,077 What's the matter with you? 1809 01:31:41,120 --> 01:31:41,912 I can't help it 1810 01:31:41,954 --> 01:31:43,371 Look at that speedometer 1811 01:31:43,414 --> 01:31:46,708 What are you two trying to do, make me like you? 1812 01:31:46,751 --> 01:31:49,252 Can't help it, old boy 1813 01:31:49,295 --> 01:31:50,670 I'm scared stiff 1814 01:31:50,713 --> 01:31:51,546 Where are we going? 1815 01:31:51,589 --> 01:31:53,256 I'm sorry, Topper, I don't know 1816 01:31:53,299 --> 01:31:55,300 All I know is I've gotta go there, fast 1817 01:31:55,343 --> 01:31:58,512 Slow down Please slow down 1818 01:32:07,146 --> 01:32:09,022 I said you'd ruin me, and you have 1819 01:32:09,065 --> 01:32:11,024 Now you've done it 1820 01:32:11,067 --> 01:32:13,568 George, Marion, where are you? 1822 01:32:15,488 --> 01:32:16,571 A fine thing 1823 01:32:16,614 --> 01:32:18,490 Here we are again 1825 01:32:19,367 --> 01:32:23,286 Once more around that curve, I won't have a hat left 1826 01:32:23,329 --> 01:32:24,746 Look at Topper 1827 01:32:26,290 --> 01:32:27,749 Now look here, you two 1828 01:32:27,792 --> 01:32:28,583 But look at me 1829 01:32:28,626 --> 01:32:29,751 I'm just like you now 1830 01:32:29,794 --> 01:32:30,710 Keep your garters on, Toppy 1831 01:32:30,753 --> 01:32:31,545 You'll be all right 1832 01:32:31,587 --> 01:32:33,213 You're just a little unconscious 1834 01:32:34,382 --> 01:32:35,590 You're much too solid, Topper 1835 01:32:35,633 --> 01:32:37,884 I don't think you've become a member of our club yet 1836 01:32:37,927 --> 01:32:39,427 Well, I won't go back Why not? 1837 01:32:39,470 --> 01:32:40,262 I won't do it 1838 01:32:40,304 --> 01:32:41,096 You won't do what? 1839 01:32:41,138 --> 01:32:42,180 I won't go back to that silly old routine 1840 01:32:42,223 --> 01:32:44,474 Up at 8:00, bed at 11:00, lamb on Sundays 1841 01:32:44,517 --> 01:32:45,725 I won't do it 1842 01:32:45,768 --> 01:32:47,394 Topper, don't be foolish 1843 01:32:47,436 --> 01:32:48,812 They won't make you do that again 1844 01:32:48,854 --> 01:32:50,313 I'd rather stay here with you and Marion 1845 01:32:50,356 --> 01:32:52,440 even though it is like living on the top of a volcano 1846 01:32:52,483 --> 01:32:53,608 But, Topper, you've gotta go back 1847 01:32:53,651 --> 01:32:54,901 You don't know how much it means to her 1848 01:32:54,944 --> 01:32:55,777 No, I won't 1849 01:32:55,820 --> 01:32:56,987 Topper, you've gotta go back 1850 01:32:57,029 --> 01:32:57,821 Don't you see 1851 01:32:57,863 --> 01:32:59,447 George Trumpets 1852 01:33:00,783 --> 01:33:01,575 No, no, it isn't trumpets 1853 01:33:01,617 --> 01:33:02,409 It's an ambulance 1854 01:33:02,451 --> 01:33:03,243 Get back, Topper 1855 01:33:03,286 --> 01:33:05,203 No, I don't wanna go 1856 01:33:08,165 --> 01:33:10,709 Well, if I've got to go, I've got to go 1857 01:33:10,751 --> 01:33:12,586 But I'll get up when I feel like it in the morning 1858 01:33:12,628 --> 01:33:14,546 and I'll have some fun 1859 01:33:23,764 --> 01:33:24,889 Where were we? 1860 01:33:27,560 --> 01:33:28,643 You've had an accident 1861 01:33:28,686 --> 01:33:32,147 but you're safe at home and you're going to be all right 1862 01:33:32,189 --> 01:33:34,024 Where's-Where's Marion? 1863 01:33:34,066 --> 01:33:35,442 I'll call Mrs. Topper right away 1864 01:33:35,484 --> 01:33:37,736 No, not Mrs. Topper 1866 01:33:38,821 --> 01:33:40,113 Who's Marion? 1868 01:33:42,825 --> 01:33:44,743 She's probably someone I dreamed about 1869 01:33:44,785 --> 01:33:46,536 when I was in the ether 1870 01:33:46,579 --> 01:33:47,996 But you didn't have any ether. 1872 01:33:49,915 --> 01:33:52,000 You'd be surprised 1873 01:33:52,043 --> 01:33:53,668 Your wife is very anxious to see you 1874 01:33:53,711 --> 01:33:56,004 Do you feel able to talk to her? 1875 01:33:56,047 --> 01:33:58,340 You would bring that up 1876 01:33:58,382 --> 01:33:59,507 I'm all right 1877 01:33:59,550 --> 01:34:01,259 Go ahead and call her 1878 01:34:01,302 --> 01:34:03,887 Might as well get it over with 1879 01:34:10,478 --> 01:34:13,313 Mr. Topper is conscious and wishes to see you 1880 01:34:13,356 --> 01:34:14,689 Is he really all right? 1881 01:34:14,732 --> 01:34:16,566 He's perfectly fine 1884 01:34:26,702 --> 01:34:27,952 Why, Wilkins 1885 01:34:36,337 --> 01:34:38,588 ♫ The old oaken bucket 1886 01:34:38,631 --> 01:34:40,882 ♫ The iron-bound bucket 1887 01:34:40,925 --> 01:34:43,051 ♫ The moss-covered bucket 1888 01:34:43,094 --> 01:34:45,136 ♫ that hangs 1889 01:34:45,179 --> 01:34:46,930 See? Since I quit drinking 1890 01:34:46,972 --> 01:34:48,765 no more jitters 1891 01:34:48,808 --> 01:34:50,433 - Well, I wish you'd sit down 1892 01:34:50,476 --> 01:34:52,185 You give me the jitters 1893 01:34:52,228 --> 01:34:53,687 What in the world are you trying to do anyway? 1894 01:34:53,729 --> 01:34:56,272 Shh quiet, I'm practicing to be an angel 1895 01:34:56,315 --> 01:34:57,774 Some angel you'll make 1896 01:34:57,817 --> 01:34:59,567 Nice retorting 1897 01:35:02,405 --> 01:35:04,698 Well, I'm still your little angel, aren't I, honey? 1898 01:35:04,740 --> 01:35:05,740 stop it 1899 01:35:05,783 --> 01:35:07,200 aren't I? 1900 01:35:09,078 --> 01:35:10,161 Of course you are 1901 01:35:10,204 --> 01:35:11,871 But don't say aren't I 1903 01:35:14,208 --> 01:35:15,041 Ain't I? 1904 01:35:16,627 --> 01:35:20,296 Say, I do hope Mrs. Topper doesn't gum up our good deed 1905 01:35:20,339 --> 01:35:22,924 we'll know in a minute 1907 01:35:27,888 --> 01:35:30,140 I was so afraid I was going to lose you 1908 01:35:30,182 --> 01:35:32,809 you can't lose a bad penny like me, you know 1909 01:35:32,852 --> 01:35:34,519 You're not a bad penny 1910 01:35:34,562 --> 01:35:36,604 You're just the dearest, sweetest husband 1911 01:35:36,647 --> 01:35:38,732 a woman ever had 1912 01:35:38,774 --> 01:35:40,692 Darling, you amaze me 1913 01:35:40,735 --> 01:35:43,153 You look so differently, and you 1914 01:35:43,195 --> 01:35:44,696 you act so differently 1915 01:35:44,739 --> 01:35:46,156 I am different 1916 01:35:46,198 --> 01:35:47,782 And I've been praying you'd come back 1917 01:35:47,825 --> 01:35:49,492 so I could prove it 1918 01:35:50,619 --> 01:35:52,912 Will you promise not to laugh if I show you something? 1919 01:35:52,955 --> 01:35:53,955 I promise 1920 01:35:58,294 --> 01:36:00,503 I'm-I'm too astonished to laugh 1921 01:36:00,546 --> 01:36:02,422 You do understand, don't you? 1922 01:36:02,465 --> 01:36:03,798 darling, I understand 1923 01:36:03,841 --> 01:36:06,009 Why, I love you 1924 01:36:06,051 --> 01:36:06,885 Cosmo 1925 01:36:10,639 --> 01:36:12,974 But I wonder if you knew everything 1926 01:36:13,017 --> 01:36:13,975 If you knew 1927 01:36:14,018 --> 01:36:15,602 I don't want to know anything 1928 01:36:15,644 --> 01:36:19,564 I'm just going to love you, and never question 1929 01:36:21,400 --> 01:36:22,734 So long, Toppy 1930 01:36:22,777 --> 01:36:23,902 We're on our way 1931 01:36:23,944 --> 01:36:25,862 We won't be seeing you anymore, Toppy 1932 01:36:25,905 --> 01:36:27,447 So long 1933 01:36:27,490 --> 01:36:28,323 What was that? 1934 01:36:28,365 --> 01:36:29,532 I thought I heard voices 1935 01:36:29,575 --> 01:36:33,745 No, remember, darling, love me and never question 1936 01:36:35,498 --> 01:36:37,624 Bless our happy home121090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.