All language subtitles for The.Conjuring.Last.Rites.2025.V2.1080p.TELESYNC.x264-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,740 --> 00:00:35,000
My name is Ed Warren, here with my wife
Lorraine and Victoria Granger.
2
00:00:35,860 --> 00:00:37,480
It's April 20th, 1964.
3
00:00:39,760 --> 00:00:44,620
Victoria, when did you first notice
these supernatural occurrences?
4
00:00:47,480 --> 00:00:49,100
I'm sorry, I don't know how to do this.
5
00:00:50,000 --> 00:00:51,900
Why don't you just take us back to the
beginning?
6
00:00:55,320 --> 00:00:57,580
My father thought something was
following him.
7
00:00:59,820 --> 00:01:01,060
Something he couldn't see.
8
00:01:03,200 --> 00:01:07,660
He'd lock the door tonight and the next
morning they'd be open.
9
00:01:14,120 --> 00:01:17,500
Then he started hearing voices.
10
00:01:19,660 --> 00:01:20,900
I didn't believe him.
11
00:01:22,900 --> 00:01:24,420
But he was getting old, you know.
12
00:01:28,840 --> 00:01:35,320
But then I came in one day and... I
found him.
13
00:01:39,920 --> 00:01:45,480
It was so quiet here after he was gone.
14
00:01:48,840 --> 00:01:50,160
But then something changed.
15
00:01:53,220 --> 00:01:54,360
I could feel it.
16
00:01:56,330 --> 00:02:01,430
This really strong feeling, like... like
I'm being watched.
17
00:02:14,410 --> 00:02:15,970
There's something in there.
18
00:02:17,830 --> 00:02:22,530
And when I'm here alone, it's very
quiet.
19
00:02:24,490 --> 00:02:26,240
I call... to me.
20
00:03:05,100 --> 00:03:06,360
I don't have a good feeling about this.
21
00:03:06,660 --> 00:03:07,660
Dad.
22
00:04:28,780 --> 00:04:30,540
My name is Lorraine Warren.
23
00:04:33,800 --> 00:04:35,240
I'm here to help.
24
00:04:40,160 --> 00:04:43,480
Feel your spirit.
25
00:04:47,500 --> 00:04:48,640
Your fear.
26
00:06:29,160 --> 00:06:35,280
It's going to be all right. Sir, sir,
you have to stay out of here. I need to
27
00:06:35,280 --> 00:06:36,720
get the baby out. You've got to push.
28
00:06:43,380 --> 00:06:44,380
She's losing blood.
29
00:06:44,860 --> 00:06:46,380
We've got blood on the way? Yes.
30
00:06:48,140 --> 00:06:49,580
Where's Ed? How's the baby?
31
00:06:51,200 --> 00:06:52,200
What's her vitals?
32
00:06:52,620 --> 00:06:54,880
Pulse 130, pressure 80 over 40.
33
00:06:55,820 --> 00:06:56,820
Janet.
34
00:06:58,700 --> 00:06:59,700
It could be a flashlight.
35
00:07:57,480 --> 00:07:58,480
I don't want to hurt the baby.
36
00:08:00,400 --> 00:08:01,920
All right, the head's right here.
37
00:08:02,540 --> 00:08:03,920
You need to push, Mrs. Warren.
38
00:08:07,340 --> 00:08:08,340
Stop pushing.
39
00:08:08,480 --> 00:08:09,480
The head's out.
40
00:08:10,320 --> 00:08:11,500
The cord's around the neck.
41
00:08:12,160 --> 00:08:13,580
I need two clamps and scissors.
42
00:08:15,700 --> 00:08:16,700
What?
43
00:08:17,340 --> 00:08:18,340
What do you say?
44
00:08:20,060 --> 00:08:21,880
One more push.
45
00:08:22,160 --> 00:08:23,380
We've got to get this baby out.
46
00:08:38,960 --> 00:08:39,960
She's still bleeding.
47
00:08:40,539 --> 00:08:41,539
Something's wrong.
48
00:08:41,720 --> 00:08:42,740
What's wrong with her?
49
00:08:43,840 --> 00:08:45,140
Something's wrong. Do you need help?
50
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
No, please.
51
00:08:48,020 --> 00:08:49,020
Doctor, what's wrong?
52
00:08:50,120 --> 00:08:51,120
Doctor, what's happened?
53
00:08:51,340 --> 00:08:52,340
What's going on?
54
00:11:31,310 --> 00:11:32,310
Come on, baby.
55
00:12:09,600 --> 00:12:13,620
I can't see normal things. They won't go
away.
56
00:12:14,080 --> 00:12:15,080
Oh, hon.
57
00:12:15,660 --> 00:12:18,660
All right. All right. Just shut it out.
58
00:12:18,920 --> 00:12:21,240
Just like I taught you. Okay?
59
00:12:21,440 --> 00:12:22,680
Just like I taught you.
60
00:12:22,940 --> 00:12:26,040
Lucy Lockett lost her pocket.
61
00:12:26,420 --> 00:12:29,080
Judy Fisher found it.
62
00:12:29,480 --> 00:12:32,400
Not a penny worth therein.
63
00:12:53,840 --> 00:12:54,840
You can.
64
00:12:57,080 --> 00:12:58,080
You can.
65
00:12:58,360 --> 00:12:59,360
It's your choice.
66
00:13:01,580 --> 00:13:02,720
It's your choice, son.
67
00:13:49,900 --> 00:13:50,900
Come on, boy.
68
00:13:54,240 --> 00:13:55,960
Good boy.
69
00:13:56,680 --> 00:13:58,520
Mom, can we get some decorations for
Dad?
70
00:13:58,760 --> 00:13:59,940
Come on, everybody.
71
00:14:00,620 --> 00:14:02,300
They're not a holy mass just for us.
72
00:14:02,620 --> 00:14:05,180
Come on, Dad. Thank you, honey.
73
00:14:06,460 --> 00:14:07,920
Take it off.
74
00:14:10,280 --> 00:14:11,480
Don't forget the camera.
75
00:14:12,840 --> 00:14:13,840
Perfect for you.
76
00:14:16,110 --> 00:14:16,909
Heather, why?
77
00:14:16,910 --> 00:14:20,190
It's a disaster. Dawn was hugging the
bathroom that morning. I was not. She
78
00:14:20,270 --> 00:14:23,050
There was no hot water left. And when I
tried to dry my hair, the elbow blew
79
00:14:23,050 --> 00:14:24,050
out. Give me a minute.
80
00:14:24,250 --> 00:14:26,770
Honey, there's still time to fix your
hair, right?
81
00:14:27,390 --> 00:14:30,690
And you look so beautiful in this dress.
Yeah, let's not lie to her, Grandma.
82
00:14:31,010 --> 00:14:33,690
I'm going to kill you. You can't kill
her on your coronation.
83
00:14:38,990 --> 00:14:40,170
Milo Evans Roberts.
84
00:14:41,410 --> 00:14:42,450
Milo Evans Roberts?
85
00:14:43,310 --> 00:14:45,270
He's sealed with the gift of the Holy
Spirit.
86
00:14:46,229 --> 00:14:47,229
Amen. Honey,
87
00:14:48,270 --> 00:14:49,270
you're in the shot.
88
00:14:49,570 --> 00:14:51,670
Get out of the way. Sorry. Thank you.
89
00:14:52,270 --> 00:14:53,270
Oh,
90
00:14:54,090 --> 00:14:55,610
doesn't she look beautiful?
91
00:14:55,830 --> 00:14:57,490
Peace be with you.
92
00:15:00,930 --> 00:15:03,250
Heather Elizabeth Smurl.
93
00:15:03,590 --> 00:15:07,670
Heather Elizabeth Smurl, be filled with
the gift of the Holy Spirit.
94
00:15:08,310 --> 00:15:10,210
Amen. Peace be with you.
95
00:15:18,570 --> 00:15:19,570
I did it, honey.
96
00:15:22,470 --> 00:15:24,070
Hey, girl, who wants dinner?
97
00:15:24,510 --> 00:15:26,390
Come on, get inside that.
98
00:15:27,150 --> 00:15:28,870
Hurry, hurry, chug, chug, chug, chug.
99
00:15:29,250 --> 00:15:30,250
You're cold.
100
00:15:31,310 --> 00:15:33,090
Yes, it was a beautiful family.
101
00:15:33,690 --> 00:15:34,750
I can't go on.
102
00:15:34,950 --> 00:15:37,890
You know how much I love you, Deb.
103
00:15:38,710 --> 00:15:40,050
I love it.
104
00:15:42,870 --> 00:15:44,530
Hold on.
105
00:16:08,780 --> 00:16:13,280
I thought we got you that nice brooch.
Oh, yeah.
106
00:16:13,560 --> 00:16:16,420
Yeah, it was that. Go on, open it. Okay.
107
00:16:17,740 --> 00:16:20,560
Dun, dun, dun, dun, dun, dun, dun.
108
00:16:26,360 --> 00:16:27,360
It's a mirror.
109
00:16:30,920 --> 00:16:32,140
It's got a crack.
110
00:16:32,540 --> 00:16:35,360
Oh, sweetie, grandpa can fix the glass.
111
00:16:36,060 --> 00:16:38,970
We found it at the... Swap meet over in
Bucks County.
112
00:16:39,330 --> 00:16:40,330
Hey.
113
00:16:44,870 --> 00:16:45,950
I love it.
114
00:16:46,630 --> 00:16:47,630
Thanks, Grandpa.
115
00:16:49,670 --> 00:16:50,670
Thanks, Grandma.
116
00:16:50,750 --> 00:16:51,750
Oh, sweetheart.
117
00:16:52,350 --> 00:16:55,430
I hope it wasn't too much. Oh, don't
worry.
118
00:16:55,650 --> 00:16:59,190
The man couldn't get it back in his
truck, so he gave us a little deal.
119
00:16:59,870 --> 00:17:04,250
I think it was just waiting for us. We
know the bathroom gets crowded. You can
120
00:17:04,250 --> 00:17:06,250
put it in your room. You don't have to
share with us.
121
00:17:06,569 --> 00:17:07,569
Well,
122
00:17:08,210 --> 00:17:11,150
I think it's lovely and very thoughtful.
123
00:17:12,390 --> 00:17:16,030
Doesn't the one up at the top look just
like you when you were a baby?
124
00:17:16,950 --> 00:17:18,849
Yeah, definitely. I can see that.
125
00:17:47,110 --> 00:17:48,230
Congratulations, sweetheart.
126
00:17:48,470 --> 00:17:49,329
Thank you.
127
00:17:49,330 --> 00:17:51,010
I definitely didn't get a cake.
128
00:17:51,710 --> 00:17:52,750
Simon, push.
129
00:17:53,150 --> 00:17:55,690
Simon wants some cake, too. Here we go.
130
00:17:56,070 --> 00:17:57,070
Ready?
131
00:17:59,690 --> 00:18:01,330
Hey, she blew out my candle.
132
00:18:01,570 --> 00:18:02,710
Who? Dawn.
133
00:18:03,030 --> 00:18:04,830
No, I didn't. You did.
134
00:18:05,440 --> 00:18:06,440
No I didn't.
135
00:19:11,210 --> 00:19:15,170
of the apartment thought they were
speaking to the spirit of a little girl
136
00:19:15,170 --> 00:19:19,390
Annabelle Mullen. But in reality, they
were communing with an inhuman spirit.
137
00:19:19,710 --> 00:19:20,710
A demon.
138
00:19:20,810 --> 00:19:24,950
It played on their sympathies. It played
on their compassion.
139
00:19:25,550 --> 00:19:29,210
It then asked for permission to enter
the doll as its vessel.
140
00:19:29,530 --> 00:19:31,730
A conduit into our world.
141
00:19:32,010 --> 00:19:34,250
We've encountered hundreds of items like
Annabelle.
142
00:19:35,350 --> 00:19:36,350
Cursed objects.
143
00:19:37,930 --> 00:19:41,880
Totems. And over the years, we found
that the best solution was to collect
144
00:19:42,080 --> 00:19:43,860
It's like taking guns off the streets.
145
00:19:45,040 --> 00:19:46,040
Hang on. Sorry.
146
00:19:47,440 --> 00:19:50,680
You know what?
147
00:19:51,320 --> 00:19:52,320
Why don't you hit the light?
148
00:19:54,440 --> 00:19:57,300
All right.
149
00:19:58,580 --> 00:20:00,020
Okay. Any questions?
150
00:20:01,960 --> 00:20:02,960
Yes.
151
00:20:03,320 --> 00:20:05,520
So you guys were kind of like the
Ghostbusters?
152
00:20:06,100 --> 00:20:07,720
No. Well, we didn't.
153
00:20:08,270 --> 00:20:10,510
But ghosts. But we did see the movie.
154
00:20:10,990 --> 00:20:13,410
Wait, so you never got blind?
155
00:20:13,790 --> 00:20:14,790
Please.
156
00:20:15,370 --> 00:20:17,010
Any serious questions?
157
00:20:17,750 --> 00:20:20,090
Yeah. Why did you stop?
158
00:20:20,990 --> 00:20:22,030
We haven't stopped.
159
00:20:22,270 --> 00:20:23,830
We're traveling. We're doing lectures.
160
00:20:24,190 --> 00:20:25,530
We may even write a book.
161
00:20:26,170 --> 00:20:28,470
But you're not doing cases anymore.
162
00:20:28,790 --> 00:20:33,530
Well, we've decided to focus on other
parts of our life.
163
00:20:50,350 --> 00:20:55,270
My entire life's work is like some sort
of Saturday Night Live skit.
164
00:20:56,170 --> 00:20:58,850
It's not funny. Dad, it wasn't that bad.
165
00:21:00,790 --> 00:21:04,810
Hon, I think you're not seeing the
forest for the trees.
166
00:21:05,610 --> 00:21:07,350
Or the ghosts for the graveyard.
167
00:21:07,870 --> 00:21:08,930
Oh, great.
168
00:21:10,330 --> 00:21:14,010
People aren't even listening, though.
They're not even engaged anymore.
169
00:21:14,250 --> 00:21:16,870
It's like they're just all waiting for a
punchline.
170
00:21:19,240 --> 00:21:20,240
Having fun.
171
00:21:21,060 --> 00:21:22,060
Yes.
172
00:21:23,500 --> 00:21:27,460
When they ask why you guys quit, why
didn't you just say because of your
173
00:21:29,740 --> 00:21:31,780
Because that's what an old man would
say.
174
00:21:33,500 --> 00:21:36,180
Besides, it's more a hiatus than
retirement.
175
00:21:37,680 --> 00:21:40,120
It's just until the dot clears by again.
Right, hon?
176
00:21:43,820 --> 00:21:47,200
Well, in the meantime, we have your
birthday coming up.
177
00:21:48,200 --> 00:21:52,540
And I was thinking of bringing Tony to
the party. Who's Tony? Dad.
178
00:21:52,780 --> 00:21:55,280
We've been dating for six months. Oh,
that Tony.
179
00:21:56,220 --> 00:21:58,680
You're not funny. Of course, sweetheart.
180
00:21:58,920 --> 00:21:59,920
We love him.
181
00:22:00,980 --> 00:22:01,980
We do?
182
00:22:02,000 --> 00:22:05,320
Yeah. You guys ready? Yeah. Yes.
183
00:22:05,740 --> 00:22:08,160
I'll have the linguinis with clams,
please.
184
00:22:08,380 --> 00:22:09,380
Yeah, great choice.
185
00:22:10,840 --> 00:22:11,840
Who's next?
186
00:22:13,860 --> 00:22:15,460
Uh, yeah, I can do it.
187
00:22:15,940 --> 00:22:16,940
Um...
188
00:22:18,020 --> 00:22:19,400
Boy you got a lot of good stuff here
189
00:22:58,160 --> 00:22:59,440
over mixed greens. Let's do that.
190
00:22:59,720 --> 00:23:02,480
Can I get that, but with chicken?
191
00:23:02,880 --> 00:23:03,880
Sure.
192
00:23:04,580 --> 00:23:05,580
Dressing on the side.
193
00:23:09,400 --> 00:23:10,400
Lorraine?
194
00:23:15,240 --> 00:23:16,240
Ma 'am?
195
00:23:16,380 --> 00:23:17,380
You okay?
196
00:23:17,840 --> 00:23:18,840
Yes.
197
00:23:19,040 --> 00:23:20,860
Yes, I'm fine.
198
00:23:21,060 --> 00:23:22,380
I thought I saw something.
199
00:23:22,760 --> 00:23:23,760
I'm fine.
200
00:23:25,380 --> 00:23:26,480
Did you make up your mind?
201
00:23:29,420 --> 00:23:30,420
The lasagna.
202
00:23:30,860 --> 00:23:32,140
She loves the lasagna.
203
00:23:32,620 --> 00:23:33,620
Right, it's your turn.
204
00:23:34,700 --> 00:23:36,420
Yeah, great choice. Thank you.
205
00:23:37,820 --> 00:23:38,980
Amazing. Coming right up.
206
00:23:39,520 --> 00:23:40,520
You two all right?
207
00:23:42,120 --> 00:23:43,120
Yeah.
208
00:23:48,700 --> 00:23:50,020
Wish I could have lasagna.
209
00:25:40,500 --> 00:25:41,500
No.
210
00:25:41,980 --> 00:25:43,640
No, that's what Martha was saying.
211
00:25:44,920 --> 00:25:47,200
I knew that there were no problems.
212
00:25:47,960 --> 00:25:52,740
What a shame.
213
00:25:59,060 --> 00:26:00,060
No.
214
00:26:01,400 --> 00:26:03,280
Girls, stop it.
215
00:26:15,950 --> 00:26:17,010
I don't think that that's real.
216
00:26:20,190 --> 00:26:21,450
Alice wouldn't want that.
217
00:26:22,410 --> 00:26:23,870
I've known her since we were in high
school.
218
00:26:25,590 --> 00:26:28,350
She didn't say that, no.
219
00:26:29,330 --> 00:26:30,330
Girls!
220
00:26:33,630 --> 00:26:35,130
Girls, you come out of there right now!
221
00:27:19,120 --> 00:27:22,460
Hey Susie, I'm going to make you some
soup and I'll be right back with you.
222
00:27:23,160 --> 00:27:24,160
Yay!
223
00:27:24,920 --> 00:27:27,940
You can go here. It says welcome.
224
00:27:28,180 --> 00:27:29,540
Oh, here's one.
225
00:27:30,240 --> 00:27:32,500
Can you make that carrot soup that we
like?
226
00:28:01,220 --> 00:28:02,520
How did you get in here, Susie?
227
00:28:54,100 --> 00:28:56,420
Hey. Come here.
228
00:28:56,960 --> 00:28:58,500
Have a good day.
229
00:28:58,820 --> 00:28:59,820
You're a good boy.
230
00:29:00,820 --> 00:29:02,120
Hey, Dad.
231
00:29:02,360 --> 00:29:03,119
What are you watching?
232
00:29:03,120 --> 00:29:04,680
Oh, it's not very good.
233
00:29:05,140 --> 00:29:06,160
Hello, everyone.
234
00:29:06,980 --> 00:29:08,120
Hi, sweetie.
235
00:29:09,700 --> 00:29:10,700
Daddy,
236
00:29:12,600 --> 00:29:13,780
don't believe me.
237
00:29:14,060 --> 00:29:15,060
What?
238
00:29:15,300 --> 00:29:17,260
I know, Dad.
239
00:29:17,560 --> 00:29:21,400
I don't believe you. Thank you for
buying the floodlights.
240
00:29:26,510 --> 00:29:27,510
I believe you.
241
00:29:27,930 --> 00:29:33,170
All right,
242
00:29:33,170 --> 00:29:36,910
everyone. I am hungry.
243
00:29:37,810 --> 00:29:44,270
I'll believe you. You can tell me all
about it after dinner. Come on, sit
244
00:29:44,670 --> 00:29:45,770
All right.
245
00:29:49,350 --> 00:29:53,650
For what we're about to receive, may the
Lord make us truly thankful.
246
00:29:54,490 --> 00:29:55,490
Amen.
247
00:29:57,200 --> 00:29:59,480
All right, let's eat. This is great. I
want some meatballs.
248
00:30:00,560 --> 00:30:01,560
Meatballs?
249
00:30:02,040 --> 00:30:02,780
It's so
250
00:30:02,780 --> 00:30:20,940
weird.
251
00:30:21,540 --> 00:30:22,540
I know you are.
252
00:30:25,560 --> 00:30:27,130
Wait. What's weird?
253
00:30:29,590 --> 00:30:30,590
The mirror.
254
00:30:31,470 --> 00:30:32,470
Ugh, I know.
255
00:30:33,130 --> 00:30:37,270
It's like those creepy -looking babies
are always watching me. Well, babies are
256
00:30:37,270 --> 00:30:39,030
perverts. Babies are gross.
257
00:30:40,530 --> 00:30:41,530
Seriously.
258
00:30:43,270 --> 00:30:47,790
The one in the middle looks just like
you, Heather.
259
00:30:49,590 --> 00:30:53,010
That was so funny. But that's a lie.
You're much uglier, baby.
260
00:30:53,270 --> 00:30:54,270
Geez, thanks.
261
00:30:54,570 --> 00:30:55,469
You know...
262
00:30:55,470 --> 00:30:57,830
You should have seen the cards when my
dad got in the hospital.
263
00:30:59,190 --> 00:31:02,910
Janet, we're so sorry. Your daughter
came out looking like that guy's sloth
264
00:31:02,910 --> 00:31:04,370
Goonies. You're an asshole!
265
00:31:08,850 --> 00:31:09,290
You
266
00:31:09,290 --> 00:31:16,850
know,
267
00:31:16,990 --> 00:31:19,530
it's trash day tomorrow.
268
00:31:54,990 --> 00:31:56,350
Oh, my God, that was so heavy.
269
00:31:56,790 --> 00:31:58,430
What if Grandma asks about it?
270
00:31:59,050 --> 00:32:01,550
It was the twins. They did it. They
broke it.
271
00:32:01,890 --> 00:32:02,890
Regis took it out.
272
00:32:03,070 --> 00:32:04,070
I know.
273
00:32:07,170 --> 00:32:08,170
Morning,
274
00:32:14,010 --> 00:32:16,250
everyone. Parents, sit down. Parents,
275
00:32:17,090 --> 00:32:18,090
come on now.
276
00:32:18,210 --> 00:32:20,770
Parents, come on now. Sit down.
277
00:32:20,990 --> 00:32:21,990
Make me some sandwiches.
278
00:32:22,620 --> 00:32:26,220
I am making the girl think that. What
about my lunch? Oh, my gosh. We're in a
279
00:32:26,220 --> 00:32:27,300
family vacation in Florida.
280
00:32:27,520 --> 00:32:29,140
Oh, my gosh. How cool would that be?
281
00:32:29,800 --> 00:32:33,320
You really think that? He's farting all
the time now.
282
00:32:33,680 --> 00:32:34,680
That's the bacon.
283
00:32:35,140 --> 00:32:37,340
No. Don't slap me with cheese.
284
00:32:37,620 --> 00:32:39,700
You know what happens after you slap me
with cheese?
285
00:32:39,900 --> 00:32:41,060
What? I fall on my knees.
286
00:33:26,029 --> 00:33:28,830
Are you okay?
287
00:33:47,690 --> 00:33:48,389
Come on.
288
00:33:48,390 --> 00:33:49,390
Hey, Dawn.
289
00:33:49,850 --> 00:33:53,630
Come on. Can you breathe okay?
290
00:34:45,580 --> 00:34:51,880
That bad higher than I'd like you ever
think about adding fish to your diet
291
00:34:53,420 --> 00:34:56,560
guy doc what about egg whites egg what
292
00:34:56,560 --> 00:35:02,740
ed
293
00:35:02,740 --> 00:35:09,680
i've known you a long time cut the crap
excuse me you can't
294
00:35:09,680 --> 00:35:10,880
have another heart attack
295
00:35:35,470 --> 00:35:37,390
Help yourself to the order. I'll be
right out.
296
00:35:40,450 --> 00:35:41,450
Okay.
297
00:35:47,310 --> 00:35:53,910
What was that for?
298
00:35:54,150 --> 00:35:58,030
The thank you for this wonderful party.
299
00:35:59,190 --> 00:36:03,190
All my favorite people are right here.
300
00:36:05,960 --> 00:36:07,160
Happy birthday, Ed.
301
00:36:13,960 --> 00:36:14,960
She's here.
302
00:36:24,220 --> 00:36:25,840
You're acting so nervous.
303
00:36:26,260 --> 00:36:27,440
What? I'm not nervous.
304
00:36:29,860 --> 00:36:32,400
I just really want them to approve.
305
00:36:33,280 --> 00:36:34,280
Of what?
306
00:36:34,980 --> 00:36:35,980
I don't know.
307
00:36:36,860 --> 00:36:37,860
Me? Us?
308
00:36:38,240 --> 00:36:39,840
You've got nothing to worry about.
309
00:36:41,080 --> 00:36:42,520
My mom loves you.
310
00:36:44,900 --> 00:36:45,900
What about your dad?
311
00:36:49,200 --> 00:36:50,540
Your dad doesn't love me.
312
00:36:50,800 --> 00:36:52,740
Are you sure you're calling this now?
313
00:36:53,600 --> 00:36:56,800
Why does it die?
314
00:36:57,020 --> 00:36:58,020
It's not a funeral.
315
00:36:58,040 --> 00:36:59,160
So now I'm not even dressed right.
316
00:37:01,040 --> 00:37:04,120
Where are we?
317
00:37:05,360 --> 00:37:06,420
Happy birthday, Dad.
318
00:37:06,920 --> 00:37:08,220
Thank you, sweetie.
319
00:37:08,800 --> 00:37:09,718
Tell me.
320
00:37:09,720 --> 00:37:10,900
Dad. Tony.
321
00:37:11,340 --> 00:37:15,100
That's what I said. Happy birthday, Mr.
Warren. Thank you. Tony, you look so
322
00:37:15,100 --> 00:37:17,100
handsome. Please, come on in.
323
00:37:17,360 --> 00:37:18,780
Hey, what's with the tie? It's not a
funeral.
324
00:37:22,260 --> 00:37:23,260
What?
325
00:37:27,140 --> 00:37:28,140
Judy?
326
00:37:28,760 --> 00:37:30,980
Father! Oh, my goodness.
327
00:37:32,460 --> 00:37:33,880
I'm so good to see you.
328
00:37:34,860 --> 00:37:38,940
You have gotten taller. He always says
that.
329
00:37:39,300 --> 00:37:41,780
This is my boyfriend, Tony.
330
00:37:42,700 --> 00:37:45,340
Tony, this is my father, Gordon.
331
00:37:46,380 --> 00:37:48,120
He used to work with my mom and dad.
332
00:37:48,460 --> 00:37:49,700
It's nice to meet you, Tony.
333
00:37:50,000 --> 00:37:52,420
And you. So, what do you do?
334
00:37:53,300 --> 00:37:56,280
Oh, I am between jobs, actually.
335
00:37:56,560 --> 00:37:58,820
Oh, okay. Tony was a police officer.
336
00:37:59,340 --> 00:38:00,820
Called it early retirement.
337
00:38:01,240 --> 00:38:02,900
You're quite young for retirement.
338
00:38:03,870 --> 00:38:04,870
Huh?
339
00:38:06,010 --> 00:38:08,590
Yeah, it's, uh, it's a long story.
340
00:38:10,290 --> 00:38:12,530
All right. Be careful not to touch
anything.
341
00:38:14,030 --> 00:38:18,970
Everything you see in there is either
haunted, cursed, or has been used in
342
00:38:18,970 --> 00:38:22,270
sort of, uh, ritualistic practice.
343
00:38:24,930 --> 00:38:25,930
What's in there?
344
00:38:27,070 --> 00:38:28,070
Oh, don't.
345
00:38:29,770 --> 00:38:30,770
What, really?
346
00:38:49,110 --> 00:38:50,530
Hey, smells good.
347
00:38:54,190 --> 00:38:55,570
Sorry, I'm Tony.
348
00:38:56,790 --> 00:38:57,910
I know who you are.
349
00:38:58,870 --> 00:39:00,050
You're Judy's boyfriend.
350
00:39:02,200 --> 00:39:02,999
Rad Hamilton.
351
00:39:03,000 --> 00:39:04,020
I used to work with the Warrens.
352
00:39:04,980 --> 00:39:05,980
Oh.
353
00:39:06,740 --> 00:39:08,340
Like, on their investigations?
354
00:39:08,860 --> 00:39:14,220
Here and there, yeah. Sometimes
consulting, sometimes security.
355
00:39:16,680 --> 00:39:20,820
Hey, did you ever see an exorcism? Did I
ever see an exorcism?
356
00:39:22,940 --> 00:39:24,140
Did I ever see an exorcism?
357
00:39:27,260 --> 00:39:28,340
Front row, baby.
358
00:39:28,980 --> 00:39:29,980
Right there.
359
00:39:30,730 --> 00:39:31,730
That's a battle scar.
360
00:39:32,190 --> 00:39:35,650
She nearly bit off my entire cheek. She
did that? Yeah.
361
00:39:36,090 --> 00:39:37,730
They say Rhode Island's boring.
362
00:39:39,050 --> 00:39:40,050
I don't know.
363
00:39:40,170 --> 00:39:41,330
Why don't you get a bun, Tony?
364
00:40:52,360 --> 00:40:54,980
Not a penny worth of everything.
365
00:40:56,900 --> 00:40:58,660
Only ribbon route.
366
00:41:24,330 --> 00:41:25,330
You okay?
367
00:41:27,010 --> 00:41:28,010
Yeah.
368
00:41:28,690 --> 00:41:31,830
Did you see something?
369
00:41:33,510 --> 00:41:34,510
Nothing.
370
00:41:36,390 --> 00:41:39,470
Sorry. This is weird. I'm being weird.
371
00:41:43,350 --> 00:41:44,490
I love weird.
372
00:41:47,010 --> 00:41:49,630
I mean, I love you. I love you.
373
00:41:54,220 --> 00:41:56,280
What were you saying when I came in?
374
00:41:57,060 --> 00:42:00,260
Um, just a trick my mom taught me.
375
00:42:00,860 --> 00:42:01,860
What kind of trick?
376
00:42:04,300 --> 00:42:09,160
Um, it's how I learned to deal with my
377
00:42:09,160 --> 00:42:11,340
senses.
378
00:42:13,100 --> 00:42:14,280
How to shut them out.
379
00:42:16,220 --> 00:42:18,380
Okay. Um, how did it go again?
380
00:42:19,780 --> 00:42:21,220
No, seriously, teach me.
381
00:42:21,420 --> 00:42:22,420
Oh, it's embarrassing.
382
00:42:25,800 --> 00:42:27,300
You can't be embarrassed in front of me.
383
00:42:28,440 --> 00:42:29,440
Please?
384
00:42:29,940 --> 00:42:31,240
Okay, we can't laugh.
385
00:42:31,580 --> 00:42:32,580
I will not laugh.
386
00:42:34,840 --> 00:42:35,840
Lucy Lockett?
387
00:42:37,440 --> 00:42:39,080
Lucy Lockett?
388
00:42:39,760 --> 00:42:40,820
Lost her pocket.
389
00:42:43,840 --> 00:42:45,080
No, actually, wait.
390
00:42:45,640 --> 00:42:47,700
I came in. You had your eyes closed.
391
00:42:48,540 --> 00:42:49,600
That's got to be part of it.
392
00:42:57,499 --> 00:43:02,420
Lucy Lockett. Lucy Lockett. Lost her
pocket.
393
00:43:02,820 --> 00:43:04,220
Lost her pocket.
394
00:43:04,560 --> 00:43:06,260
Kitty Fisher found.
395
00:43:06,580 --> 00:43:07,580
Kitty Fisher.
396
00:43:11,260 --> 00:43:12,260
Cheating.
397
00:43:22,480 --> 00:43:25,100
Oh, I'm so sorry. It's Warren.
398
00:43:28,380 --> 00:43:31,340
Tony, Ed was looking for you. He's
taking some of the guys to the garage.
399
00:43:34,380 --> 00:43:35,760
Oh, so, like me?
400
00:43:36,700 --> 00:43:37,960
Yes, if you want.
401
00:43:38,860 --> 00:43:40,400
Uh, yeah, sure.
402
00:43:46,340 --> 00:43:50,300
I should probably... Judy, wait.
403
00:44:00,400 --> 00:44:01,400
What's going on?
404
00:44:03,520 --> 00:44:04,780
Nothing. I'm fine.
405
00:44:06,080 --> 00:44:07,940
The other night at the restaurant?
406
00:44:08,260 --> 00:44:09,260
It was nothing.
407
00:44:11,840 --> 00:44:14,600
You're seeing things more often now,
aren't you?
408
00:44:20,500 --> 00:44:22,180
Do you remember what we practiced?
409
00:44:23,180 --> 00:44:27,740
I can handle it. You can't. Judy, you
can't. You need to shut it out.
410
00:44:28,980 --> 00:44:29,980
Trust me.
411
00:44:30,220 --> 00:44:34,660
After a lifetime of this, I promise you,
you don't want it.
412
00:44:36,260 --> 00:44:37,260
I got it.
413
00:44:39,740 --> 00:44:40,740
I love you.
414
00:44:44,460 --> 00:44:45,600
I love you too, Mom.
415
00:44:54,360 --> 00:44:56,580
Should we go rescue Tony from your
father?
416
00:45:02,510 --> 00:45:03,510
Here's a nice bounce.
417
00:45:03,530 --> 00:45:04,850
Come on, Drew, you got this.
418
00:45:09,250 --> 00:45:10,250
Joey!
419
00:45:10,770 --> 00:45:11,770
You're up.
420
00:45:13,430 --> 00:45:16,470
Sure. Good luck, buddy.
421
00:45:32,310 --> 00:45:33,510
You need to hop around a little more?
422
00:46:21,840 --> 00:46:22,399
Want something?
423
00:46:22,400 --> 00:46:25,100
No. Thank you, sweetie. Keep it. Yeah,
I'm good. I'm good.
424
00:46:26,440 --> 00:46:27,440
You have a beard?
425
00:46:27,740 --> 00:46:29,260
Yeah. Yeah.
426
00:46:30,000 --> 00:46:32,600
I think I didn't notice. Yeah.
427
00:46:34,200 --> 00:46:35,880
Sorry to interrupt.
428
00:46:37,120 --> 00:46:40,160
Actually, I was hoping to say something.
429
00:46:40,440 --> 00:46:41,820
Sure. What's on your mind?
430
00:46:43,240 --> 00:46:50,220
Yeah, well, it's good that Judy's gone
because what I wanted to
431
00:46:50,220 --> 00:46:51,220
say was...
432
00:46:56,490 --> 00:47:02,350
I'm just gonna... So...
433
00:47:02,350 --> 00:47:09,210
I bought this a week after
434
00:47:09,210 --> 00:47:10,210
I met her.
435
00:47:11,890 --> 00:47:15,410
Soon. I know. And I know we've only been
dating for six months.
436
00:47:16,570 --> 00:47:23,270
But... You know, when you know, you
know. And I just... I can't imagine my
437
00:47:23,270 --> 00:47:24,270
without her.
438
00:47:25,470 --> 00:47:26,470
So...
439
00:47:27,630 --> 00:47:31,710
What I'm trying to say is I would love
to have your blessing.
440
00:47:37,210 --> 00:47:38,570
It's beautiful, Tony.
441
00:48:00,080 --> 00:48:05,760
You do know that our family is not like
other families.
442
00:48:12,060 --> 00:48:18,860
And Judy is our
443
00:48:18,860 --> 00:48:19,860
little girl.
444
00:48:21,260 --> 00:48:25,960
And, you know, you're right. It has been
a very short time.
445
00:48:27,560 --> 00:48:30,520
But we barely knew each other when we
got engaged.
446
00:48:30,800 --> 00:48:32,220
And we're shipping out.
447
00:48:33,260 --> 00:48:37,240
But I think that... I think that we just
knew.
448
00:48:41,160 --> 00:48:45,280
Of course you have our blessing.
449
00:48:48,160 --> 00:48:49,160
With Warren?
450
00:48:49,300 --> 00:48:50,300
Yeah.
451
00:48:52,640 --> 00:48:55,740
Tony, you're a good kid.
452
00:48:56,000 --> 00:48:57,000
And?
453
00:48:57,230 --> 00:48:59,550
And, well, they've only known each other
six months.
454
00:48:59,830 --> 00:49:00,830
Don't be silly.
455
00:49:00,890 --> 00:49:05,430
She just said that you guys... Yeah,
well, that was a different time.
456
00:49:07,170 --> 00:49:13,950
Okay, um... Maybe this was too early.
Yeah, there we go. So I
457
00:49:13,950 --> 00:49:16,850
will come back in a month, and... A
month?
458
00:49:18,990 --> 00:49:23,210
What is that?
459
00:49:36,400 --> 00:49:37,400
Is that for me?
460
00:49:47,820 --> 00:49:48,820
Yeah.
461
00:49:49,880 --> 00:49:52,520
Judy, I was asking... Yes!
462
00:49:53,160 --> 00:49:55,080
Yes! Obviously, yes!
463
00:49:57,140 --> 00:49:58,140
Yes!
464
00:50:06,320 --> 00:50:11,000
I'm so nervous in the car. Did you see
it?
465
00:50:13,040 --> 00:50:15,700
Thank you, sir.
466
00:50:16,220 --> 00:50:17,220
Congratulations.
467
00:50:18,780 --> 00:50:21,220
Are you happy?
468
00:50:21,500 --> 00:50:22,500
Yeah.
469
00:50:22,700 --> 00:50:26,920
You know, Tony, he seems like a good
egg.
470
00:50:27,180 --> 00:50:28,180
Yeah.
471
00:50:30,060 --> 00:50:31,560
Judy's got good head things.
472
00:50:32,180 --> 00:50:35,720
You just have to let her go. Let her
walk her own path.
473
00:50:37,190 --> 00:50:42,030
Yeah. Oh, uh, by the way, we've had a
couple calls.
474
00:50:42,710 --> 00:50:47,870
Some families reaching out. They could
use your special assistance.
475
00:50:48,350 --> 00:50:50,510
So what are we talking about? Are they
local? Yeah.
476
00:50:53,710 --> 00:50:56,350
We're sorry, Father. Those days are
behind us now.
477
00:50:56,570 --> 00:50:57,549
I know.
478
00:50:57,550 --> 00:51:01,010
I guess I just had to try.
479
00:51:01,670 --> 00:51:03,030
For old time's sake. Sure.
480
00:51:04,950 --> 00:51:05,948
Happy birthday.
481
00:51:05,950 --> 00:51:07,810
Thank you. You look good for an old guy.
482
00:51:35,340 --> 00:51:38,740
We're just going to pretend like
nothing's going on? Father Jansen has
483
00:51:38,740 --> 00:51:43,080
our case to the Archdiocese. And so
what? You're just going to let us live
484
00:51:43,080 --> 00:51:46,620
haunted house? Don't talk to your father
like that. All right, I got this, Mom.
485
00:51:46,880 --> 00:51:49,180
Just please stop fighting.
486
00:51:49,680 --> 00:51:50,680
Hello, honey.
487
00:51:51,220 --> 00:51:52,220
It's okay, honey.
488
00:51:52,300 --> 00:51:54,080
Please, Dad, can't we go to a motel?
489
00:51:54,440 --> 00:51:59,360
There's eight of us. We can't afford
that. As I was saying, Father Jansen has
490
00:51:59,360 --> 00:52:01,640
said... Father Jansen says... The church
has a process.
491
00:52:03,180 --> 00:52:09,800
You work with people who come and
document these things. These things? To
492
00:52:09,800 --> 00:52:10,800
it's all real.
493
00:52:11,000 --> 00:52:12,800
To prove it's all real?
494
00:52:13,460 --> 00:52:14,740
It's real!
495
00:52:15,080 --> 00:52:18,040
It wants to kill us! No, it does!
496
00:52:22,580 --> 00:52:24,240
You don't believe us.
497
00:52:25,130 --> 00:52:29,010
Do you? No, no, no, no. Don, that is not
what I am saying. That is not what I'm
498
00:52:29,010 --> 00:52:31,430
saying. You don't believe us just
because it hasn't happened to you. It's
499
00:52:31,430 --> 00:52:34,690
happening to all of us. Not the same way
it's happened to me, Dad.
500
00:52:35,490 --> 00:52:38,290
I cannot live like this anymore. None of
us can.
501
00:52:40,310 --> 00:52:43,630
Either you don't believe us or you can't
do anything about it. Which is it?
502
00:52:49,490 --> 00:52:52,810
Jesus fucking Christ. Don. Hey. No, no,
I'm not. Don.
503
00:52:54,600 --> 00:52:55,600
Um.
504
00:55:13,610 --> 00:55:16,270
Do you have nice brooms? Yeah. Oh, yeah.
505
00:55:16,650 --> 00:55:18,930
Go on, open it. Go on.
506
00:55:19,410 --> 00:55:20,670
Oh, the tension.
507
00:55:24,130 --> 00:55:24,690
Thank
508
00:55:24,690 --> 00:55:31,650
you, Grandpa.
509
00:55:31,930 --> 00:55:32,930
You're welcome, Daddy.
510
00:55:33,210 --> 00:55:34,210
Thanks, Grandma.
511
00:55:43,050 --> 00:55:43,848
Here we go.
512
00:55:43,850 --> 00:55:44,850
Ready?
513
00:55:47,730 --> 00:55:49,370
Hey, she put out my candle.
514
00:55:49,630 --> 00:55:50,609
Who? Dawn.
515
00:55:50,610 --> 00:55:51,870
No. I did not.
516
00:55:52,110 --> 00:55:58,710
You did. Here we go.
517
00:55:59,050 --> 00:56:00,050
Ready?
518
00:56:02,850 --> 00:56:04,130
Hey, she put...
519
00:56:12,430 --> 00:56:13,149
Here we go.
520
00:56:13,150 --> 00:56:14,150
Ready?
521
00:56:18,790 --> 00:56:20,750
Here we go.
522
00:56:21,030 --> 00:56:22,030
Ready?
523
00:56:26,170 --> 00:56:30,770
Here we go. Ready?
524
00:56:33,610 --> 00:56:35,590
Hey, she put up the candle.
525
00:58:58,820 --> 00:59:04,280
This is my parents, and we have quite a
bit of disturbance. Jack and Janet Smurl
526
00:59:04,280 --> 00:59:07,240
claim that an evil presence has found
its way into their home.
527
00:59:07,620 --> 00:59:10,780
Curious speakers, those that believe and
those that do not, line Chase Street
528
00:59:10,780 --> 00:59:12,540
Wednesday to see The Haunted House.
529
00:59:13,220 --> 00:59:16,500
Welcome to Larry King Live.
530
00:59:17,440 --> 00:59:20,640
Good evening on this Monday night. Cast
out ye evil demons.
531
00:59:20,940 --> 00:59:24,820
Our guests to begin things are Janet and
Jack Smurl. Do you guess?
532
00:59:25,130 --> 00:59:26,130
Haunted by what?
533
00:59:26,150 --> 00:59:29,570
We didn't get by anything, Larry. See,
we weren't thinking in terms of
534
00:59:29,570 --> 00:59:31,110
supernatural. I mean, nobody does.
535
00:59:31,470 --> 00:59:34,970
Jack Swirl says that a demon assaulted
him in the middle of the night,
536
00:59:35,050 --> 00:59:36,330
paralyzing his body.
537
00:59:36,550 --> 00:59:40,770
Is this really a haunting? Or is this
some elaborate hoax?
538
00:59:41,110 --> 00:59:42,630
Eight people live in this house.
539
00:59:43,450 --> 00:59:45,450
Eight people have experienced this.
540
00:59:46,690 --> 00:59:48,450
Eight people are not crazy.
541
00:59:58,510 --> 00:59:59,990
You brought your mom, too.
542
01:00:00,510 --> 01:00:01,850
A local celebrity.
543
01:00:02,230 --> 01:00:02,948
Oh, Brenda.
544
01:00:02,950 --> 01:00:04,950
How's your family? Oh, good, good, good.
545
01:00:05,490 --> 01:00:08,710
You know, maybe when we're done, you can
tell me my future.
546
01:00:09,410 --> 01:00:11,170
I'm kidding. I know that's not your
thing.
547
01:00:11,470 --> 01:00:15,450
You've got your investigations and all.
Well, not anymore. Okay, so Mrs. Worth,
548
01:00:15,530 --> 01:00:18,350
Maureen will get you a coffee or
something, and, sweetie, I'll take you
549
01:00:18,390 --> 01:00:19,550
We'll try on that beautiful dress.
550
01:00:27,660 --> 01:00:29,400
Wish I could meet a guy like Tony.
551
01:00:29,640 --> 01:00:30,640
What about Dom?
552
01:00:30,740 --> 01:00:32,180
Ugh, we broke up.
553
01:00:32,820 --> 01:00:33,820
Again.
554
01:00:34,020 --> 01:00:35,020
I'm sorry.
555
01:00:35,500 --> 01:00:37,020
There's plenty more fish in the sea.
556
01:00:37,440 --> 01:00:38,440
You're very sweet.
557
01:00:38,660 --> 01:00:39,860
You were too pretty for him anyway.
558
01:00:40,580 --> 01:00:44,600
Oh, I'm so sorry. It looks like I nicked
you there.
559
01:00:47,980 --> 01:00:48,980
Maureen!
560
01:00:51,420 --> 01:00:52,740
You gonna get that?
561
01:00:55,240 --> 01:00:56,380
Your girl's an idiot.
562
01:00:56,600 --> 01:00:57,600
We'll be right back.
563
01:02:06,920 --> 01:02:08,880
This is starting to get really
claustrophobic.
564
01:02:16,400 --> 01:02:17,400
Brenda?
565
01:02:25,480 --> 01:02:27,020
You okay down there, Brenda?
566
01:04:10,500 --> 01:04:13,180
Please, can you make some room? Please,
have some respect.
567
01:04:13,400 --> 01:04:14,760
Out of respect for my mother.
568
01:04:50,740 --> 01:04:51,740
That's Simon.
569
01:04:52,120 --> 01:04:53,380
Oh, hey, Simon.
570
01:04:54,000 --> 01:04:55,940
I grew up with a dog like this.
571
01:04:56,180 --> 01:04:56,859
Oh, you did?
572
01:04:56,860 --> 01:04:57,860
Yeah.
573
01:04:59,340 --> 01:05:03,660
That ambulance out there, who was that?
574
01:05:07,820 --> 01:05:08,960
It's my mother -in -law.
575
01:05:11,680 --> 01:05:16,460
Something pushed her down the stairs.
576
01:05:17,300 --> 01:05:18,300
It's getting worse.
577
01:05:19,980 --> 01:05:21,060
And we can't afford to leave.
578
01:05:24,780 --> 01:05:26,800
I'm so glad that you're here.
579
01:05:29,140 --> 01:05:31,860
We really thought that the church had
forgotten about us.
580
01:05:32,980 --> 01:05:39,080
Mrs. Smurl, the church doesn't know I'm
here.
581
01:05:39,400 --> 01:05:40,780
I'm actually from Connecticut.
582
01:05:41,240 --> 01:05:47,400
But I have worked with cases similar to
yours. And I have been following your
583
01:05:47,400 --> 01:05:49,080
story very closely on the news.
584
01:05:50,250 --> 01:05:51,830
I thought I might be able to help.
585
01:05:55,490 --> 01:05:58,690
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
586
01:06:00,290 --> 01:06:04,110
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
587
01:06:41,580 --> 01:06:44,520
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
588
01:06:53,380 --> 01:06:56,960
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
589
01:07:03,360 --> 01:07:08,340
In the name of the Father, the Son and
the Holy Spirit.
590
01:07:25,740 --> 01:07:26,740
Something's here.
591
01:07:27,480 --> 01:07:28,480
You're leaving?
592
01:07:28,860 --> 01:07:30,000
We are going to help you.
593
01:07:33,020 --> 01:07:34,460
The church will listen to me.
594
01:07:35,160 --> 01:07:36,160
I promise.
595
01:08:20,910 --> 01:08:23,229
Can I help you? Bishop McKenna, please.
596
01:08:23,609 --> 01:08:25,529
Of course. And you are?
597
01:08:25,850 --> 01:08:26,850
Father Gordon.
598
01:08:27,029 --> 01:08:28,029
One minute.
599
01:08:31,370 --> 01:08:33,790
I have a Father Gordon.
600
01:08:35,229 --> 01:08:36,229
This is regarding?
601
01:08:36,609 --> 01:08:37,488
The Smurl.
602
01:08:37,490 --> 01:08:39,630
They're a family from West Pittston.
603
01:08:40,010 --> 01:08:41,010
It's urgent.
604
01:08:42,450 --> 01:08:45,149
He's here about a family from West
Pittston.
605
01:08:45,350 --> 01:08:46,790
He says it's urgent.
606
01:08:52,520 --> 01:08:53,640
It'll just be one moment.
607
01:09:16,140 --> 01:09:17,140
Father?
608
01:09:17,520 --> 01:09:18,520
Are you alright?
609
01:09:18,859 --> 01:09:21,560
Yes, I'm... I'm sorry.
610
01:09:47,430 --> 01:09:48,430
Hello?
611
01:10:17,100 --> 01:10:18,500
Judy?
612
01:11:02,830 --> 01:11:04,750
I am protected by God Almighty.
613
01:11:06,190 --> 01:11:10,930
Maker of heaven and earth. Of all that
is seen and unseen.
614
01:11:12,470 --> 01:11:14,430
My faith is my armor.
615
01:11:14,670 --> 01:11:16,210
God's light.
616
01:11:18,050 --> 01:11:20,470
God protects me.
617
01:11:49,420 --> 01:11:51,700
See, you always got to check if she's
got a spark.
618
01:11:52,580 --> 01:11:57,020
I kept thinking it was a carburetor.
619
01:11:57,340 --> 01:11:58,940
I should have checked the spark plug.
620
01:12:00,920 --> 01:12:01,920
Nice work.
621
01:12:02,240 --> 01:12:05,920
Well, you know, I couldn't afford a
mechanic in college, so I had to teach
622
01:12:05,920 --> 01:12:06,920
myself.
623
01:12:09,380 --> 01:12:11,680
Hey, how much has Judy told you about
what we do?
624
01:12:13,700 --> 01:12:15,480
Enough to not ask many questions.
625
01:12:18,890 --> 01:12:19,890
Come inside.
626
01:12:20,030 --> 01:12:21,330
I want to show you something.
627
01:12:24,770 --> 01:12:25,950
Don't touch anything.
628
01:12:28,130 --> 01:12:33,690
Everything you see in here is either
haunted, cursed, or been used in some
629
01:12:33,690 --> 01:12:34,730
of ritualistic practice.
630
01:12:37,330 --> 01:12:38,330
Nothing's a toy.
631
01:12:39,870 --> 01:12:41,090
Not even the toys.
632
01:12:44,870 --> 01:12:48,050
If all these things were so evil...
633
01:12:48,840 --> 01:12:49,860
Why do you keep them around?
634
01:12:50,520 --> 01:12:52,260
Why not just destroy them?
635
01:12:52,500 --> 01:12:53,500
It's complicated.
636
01:12:54,060 --> 01:12:55,600
Sometimes they make things worse.
637
01:12:56,540 --> 01:12:59,480
Sometimes they just won't let you.
638
01:13:01,000 --> 01:13:03,580
We found it safer to keep the genie in
the bottle.
639
01:13:04,540 --> 01:13:06,180
It's better in here than out there.
640
01:13:07,140 --> 01:13:08,520
How many cases you guys had?
641
01:13:08,940 --> 01:13:12,280
Cases? Oh, maybe a thousand.
642
01:13:13,180 --> 01:13:14,180
A thousand?
643
01:13:14,400 --> 01:13:16,280
Yeah. We started young.
644
01:13:16,740 --> 01:13:17,740
About your age.
645
01:13:21,400 --> 01:13:27,160
This room, every little thing in it is
646
01:13:27,160 --> 01:13:29,140
our story.
647
01:13:32,220 --> 01:13:33,720
It's our life's work.
648
01:13:36,120 --> 01:13:42,340
Listen, the other day, I get it. I was
just
649
01:13:42,340 --> 01:13:45,960
nervous, and you're kind of
intimidating.
650
01:13:46,200 --> 01:13:47,200
We almost lost Judy.
651
01:13:49,800 --> 01:13:50,800
She was...
652
01:13:54,959 --> 01:13:56,220
Probably a minute.
653
01:13:59,900 --> 01:14:02,320
It was the longest minute of our lives.
654
01:14:04,540 --> 01:14:08,200
And as a parent, that's something you
never forget.
655
01:14:11,700 --> 01:14:18,700
So while I know she's your fiancé, for
us, she
656
01:14:18,700 --> 01:14:19,700
will always be that.
657
01:14:20,360 --> 01:14:22,780
little baby fighting for her life.
658
01:14:25,200 --> 01:14:26,560
I understand, sir.
659
01:14:29,680 --> 01:14:30,680
Do you?
660
01:14:38,160 --> 01:14:39,160
What?
661
01:14:42,600 --> 01:14:46,480
Father Gordon, he was a good man.
662
01:14:48,280 --> 01:14:49,540
A man of God.
663
01:14:51,500 --> 01:14:53,280
And he helped so many people.
664
01:14:54,020 --> 01:14:57,080
I didn't know Father to be a man of
despair.
665
01:14:58,080 --> 01:15:01,060
No. But Father Gordon was light.
666
01:15:03,540 --> 01:15:09,460
And he brought that light to me and my
family when we needed him most.
667
01:15:14,160 --> 01:15:18,840
I only wish that we could have done the
same for him.
668
01:16:29,390 --> 01:16:30,390
Mr. Warren.
669
01:16:31,030 --> 01:16:32,030
This is Warren.
670
01:16:32,750 --> 01:16:33,750
Yes.
671
01:16:34,650 --> 01:16:35,970
I'm sorry we never met.
672
01:16:36,410 --> 01:16:38,150
My name is Father Ziegler.
673
01:16:39,130 --> 01:16:43,710
You're actually both a bit infamous
within certain circles of the church.
674
01:16:44,290 --> 01:16:45,730
Yes, we're aware.
675
01:16:46,110 --> 01:16:50,910
But Gordon always spoke highly of you.
He believed in the mission and the
676
01:16:50,910 --> 01:16:51,909
you did together.
677
01:16:51,910 --> 01:16:53,610
He considered you both friends.
678
01:16:53,970 --> 01:16:54,970
Thank you, Father.
679
01:17:01,550 --> 01:17:02,570
Excuse me, Father.
680
01:17:03,390 --> 01:17:04,390
Yes?
681
01:17:06,590 --> 01:17:08,090
Where was it?
682
01:17:08,790 --> 01:17:10,910
Where did he die?
683
01:17:12,610 --> 01:17:13,610
Pennsylvania.
684
01:17:14,870 --> 01:17:16,870
God only knows why he was out there.
685
01:19:00,140 --> 01:19:01,140
What's wrong?
686
01:19:04,580 --> 01:19:05,580
It's Judy.
687
01:19:06,400 --> 01:19:07,840
There's something wrong with Judy.
688
01:19:17,420 --> 01:19:18,420
Where is she?
689
01:19:57,199 --> 01:20:01,260
Whatever is going on in that house, we
are getting Judy and we are taking her
690
01:20:01,260 --> 01:20:02,260
home.
691
01:20:06,240 --> 01:20:07,240
Excuse us.
692
01:20:07,900 --> 01:20:09,040
Sorry, excuse us.
693
01:20:20,480 --> 01:20:21,880
Mr.
694
01:20:24,720 --> 01:20:26,120
Smurl?
695
01:20:26,840 --> 01:20:27,840
Ed Warren?
696
01:20:41,890 --> 01:20:43,730
Yeah, this is my wife, Lorraine.
697
01:20:44,010 --> 01:20:45,810
Yes, yes, please come in, please.
698
01:20:46,930 --> 01:20:52,490
Oh, thank you so much for coming. We
hear you're the experts, but people told
699
01:20:52,490 --> 01:20:53,490
you were retired.
700
01:21:11,340 --> 01:21:12,820
That is Janet and Jack.
701
01:21:14,020 --> 01:21:15,040
God, you're safe.
702
01:21:17,000 --> 01:21:20,720
What are you doing out here? This is not
like you. Father Gordon was here.
703
01:21:21,040 --> 01:21:24,760
He came here just before he died. I put
two and two together and I found them.
704
01:21:25,140 --> 01:21:27,100
It's been going on for months. I need to
go.
705
01:21:27,380 --> 01:21:28,380
What?
706
01:21:28,680 --> 01:21:30,580
Mom. Mom. I'm so sorry.
707
01:21:31,040 --> 01:21:33,000
Ed, we need to go. We're leaving? Yes,
we're leaving.
708
01:21:33,520 --> 01:21:37,740
Really sorry if we've... We can't leave.
We can't stay. We can talk about this
709
01:21:37,740 --> 01:21:40,840
outside. It's been a long drive. Again,
we're really sorry. Come on, Jane.
710
01:21:41,680 --> 01:21:42,680
Stop!
711
01:21:45,600 --> 01:21:50,480
We don't run from fights.
712
01:21:51,700 --> 01:21:52,700
Right?
713
01:21:54,020 --> 01:21:57,360
I mean, that's what you'd always tell
each other when there was a family that
714
01:21:57,360 --> 01:21:58,360
needed you.
715
01:22:01,640 --> 01:22:04,600
Kid, I didn't understand why you had to
leave.
716
01:22:05,560 --> 01:22:08,700
Why you gave so much of yourself to
people you didn't know.
717
01:22:10,420 --> 01:22:11,960
And even now I don't know.
718
01:22:13,600 --> 01:22:17,580
I don't know why I'm here. I really
don't.
719
01:22:18,760 --> 01:22:20,160
But we're all here now.
720
01:22:21,800 --> 01:22:24,260
And they need us.
721
01:22:37,070 --> 01:22:38,070
You.
722
01:23:17,299 --> 01:23:19,420
We should have never gone to the press.
723
01:23:20,020 --> 01:23:24,040
Our neighbors can't stand us. They think
we wanted this.
724
01:23:24,980 --> 01:23:27,200
I don't know where it's going to turn
into a circus.
725
01:23:27,500 --> 01:23:29,060
We wanted someone like you.
726
01:23:29,580 --> 01:23:33,760
Experts. People who've dealt with this
before. Let's take this back to the
727
01:23:33,760 --> 01:23:34,760
beginning. When did it start?
728
01:23:35,560 --> 01:23:36,560
Heather's confirmation.
729
01:23:37,520 --> 01:23:39,420
What do you mean you saw him die?
730
01:23:39,740 --> 01:23:40,740
Shh.
731
01:23:42,040 --> 01:23:43,400
Were you here?
732
01:23:43,680 --> 01:23:44,860
No, back home.
733
01:23:45,220 --> 01:23:46,220
In a vision.
734
01:23:46,460 --> 01:23:48,680
But it was different.
735
01:23:49,100 --> 01:23:50,100
Did you tell your mom?
736
01:23:50,300 --> 01:23:55,960
No. I can't talk to her anymore. She's
always so... Worried. Yeah.
737
01:23:57,480 --> 01:23:59,020
There's something else.
738
01:23:59,240 --> 01:24:00,940
I don't know how to say it.
739
01:24:01,460 --> 01:24:05,000
It's like... Something...
740
01:25:51,980 --> 01:25:55,400
So, is this, like, a normal case?
741
01:25:57,160 --> 01:25:58,340
They're never normal.
742
01:25:59,000 --> 01:26:01,760
No, I mean, do you always cook pancakes?
743
01:26:02,180 --> 01:26:04,280
Is that part of the process?
744
01:26:12,060 --> 01:26:13,400
Sometimes it's waffles.
745
01:26:19,800 --> 01:26:21,160
Every case is different.
746
01:26:21,980 --> 01:26:23,220
Every family is different.
747
01:26:24,160 --> 01:26:27,000
One thing that's always the same is
fear.
748
01:26:28,300 --> 01:26:29,660
You can see it in their eyes.
749
01:26:31,300 --> 01:26:32,840
And a demon will prey on that.
750
01:26:33,900 --> 01:26:37,700
They'll try to isolate them, use their
fears against them. It's a part of the
751
01:26:37,700 --> 01:26:41,420
job. It's just letting them know they're
not alone.
752
01:26:48,780 --> 01:26:50,320
Judy told me you were a cop.
753
01:26:51,180 --> 01:26:52,180
What happened?
754
01:26:52,380 --> 01:26:53,380
Why'd you quit?
755
01:26:53,500 --> 01:26:54,500
It was nothing.
756
01:27:02,280 --> 01:27:03,280
Okay.
757
01:27:03,900 --> 01:27:06,600
So... I was working in Bloomfield.
758
01:27:07,660 --> 01:27:09,120
You know, small town.
759
01:27:09,340 --> 01:27:10,340
Nothing ever happens.
760
01:27:10,840 --> 01:27:13,200
And my partner, we get a domestic
violence call.
761
01:27:14,940 --> 01:27:17,700
And we pull up to the house and...
762
01:27:18,600 --> 01:27:24,940
We hear a fighting inside, so I knock on
the door, and immediately the door
763
01:27:24,940 --> 01:27:29,440
flies open, and this guy shoves a 12
-gauge shotgun right in my face.
764
01:27:30,740 --> 01:27:33,180
And I hear a click.
765
01:27:34,600 --> 01:27:41,060
I, uh, unfreeze, and, uh, take the guy
down, arrest him.
766
01:27:43,480 --> 01:27:46,960
Later, my partner comes up to me, and he
says,
767
01:27:48,280 --> 01:27:49,280
You're a dead man.
768
01:27:50,840 --> 01:27:52,220
You showed me the shotgun.
769
01:27:54,060 --> 01:27:55,060
It was loaded.
770
01:27:56,580 --> 01:27:57,860
Primer was struck on the shuttle.
771
01:27:58,420 --> 01:27:59,420
It's fine.
772
01:28:01,680 --> 01:28:05,040
I figure there's a world where I'm dead.
773
01:28:06,980 --> 01:28:09,080
Where I never grow old.
774
01:28:10,320 --> 01:28:12,120
I never have kids.
775
01:28:12,880 --> 01:28:14,540
I never get to marry your daughter.
776
01:28:21,200 --> 01:28:26,480
next day I I quit and I go out and buy
that ring for Judy
777
01:29:08,500 --> 01:29:11,300
Sorry. Flash.
778
01:29:15,850 --> 01:29:20,330
I just thought I could document it all.
779
01:29:24,950 --> 01:29:25,970
Everything okay?
780
01:29:27,710 --> 01:29:28,710
Yeah.
781
01:29:36,150 --> 01:29:39,770
I just realized I've never seen you guys
at work.
782
01:30:03,080 --> 01:30:06,780
Stay here mom. I can help Judy you
promised
783
01:31:00,680 --> 01:31:01,680
It's okay.
784
01:31:03,180 --> 01:31:04,180
What's her name?
785
01:31:04,580 --> 01:31:05,660
This is Susie.
786
01:31:06,620 --> 01:31:07,620
Hey, Poopy.
787
01:32:45,130 --> 01:32:46,190
What you did!
788
01:32:46,570 --> 01:32:49,930
You dirty girl! You filthy girl!
789
01:32:52,690 --> 01:32:53,690
No!
790
01:32:54,450 --> 01:32:55,450
No!
791
01:33:00,850 --> 01:33:01,530
The
792
01:33:01,530 --> 01:33:10,190
spirits,
793
01:33:10,330 --> 01:33:11,450
there are three of them.
794
01:33:12,570 --> 01:33:14,390
They never lived in this house.
795
01:33:14,700 --> 01:33:19,300
But on this land, this was farmland.
796
01:33:23,580 --> 01:33:27,760
There was a woman.
797
01:33:28,860 --> 01:33:30,460
She was wild.
798
01:33:30,700 --> 01:33:33,700
She was just so tormented.
799
01:33:34,900 --> 01:33:41,040
She had an affair, and her husband went
insane.
800
01:33:42,140 --> 01:33:43,860
He took an ax.
801
01:33:44,170 --> 01:33:47,010
and he went after her. She hid in the
basement.
802
01:33:47,870 --> 01:33:49,210
But she wasn't alone.
803
01:33:49,470 --> 01:33:51,390
She went with her elderly mother.
804
01:33:53,850 --> 01:33:55,430
And he killed them both.
805
01:33:56,010 --> 01:34:00,230
Look, we have seen violent
manifestations like that before, so why
806
01:34:00,230 --> 01:34:03,170
different? The three spirits are a
facade.
807
01:34:03,410 --> 01:34:05,790
Something else is blocking my vision.
808
01:34:06,610 --> 01:34:08,510
It's hiding behind them.
809
01:34:09,530 --> 01:34:10,530
Demonic?
810
01:34:12,510 --> 01:34:13,670
Controlling the spirits.
811
01:34:14,110 --> 01:34:15,490
Using them again. Oh,
812
01:34:16,450 --> 01:34:21,990
what's it? Why I mean this has been
going on for months What's it waiting
813
01:40:24,980 --> 01:40:25,980
Something's different.
814
01:40:33,920 --> 01:40:36,860
And after about a week, Judy recovered.
815
01:40:37,440 --> 01:40:40,060
The doctor said they'd never seen
anything like it.
816
01:40:41,280 --> 01:40:42,560
She was a miracle.
817
01:40:44,160 --> 01:40:47,400
But after that mirror, we never thought
again.
818
01:40:49,560 --> 01:40:50,560
Until today.
819
01:40:52,040 --> 01:40:54,900
But I don't understand. Heather and I
threw that thing away.
820
01:40:55,320 --> 01:40:58,260
With these things, it's never that
simple.
821
01:40:59,520 --> 01:41:03,580
It wasn't done with you, and it wasn't
done with us.
822
01:41:06,680 --> 01:41:11,020
Okay, so then what happened to the woman
from the antique store?
823
01:41:14,880 --> 01:41:15,880
We don't know.
824
01:41:17,280 --> 01:41:20,000
We never went back.
825
01:41:21,070 --> 01:41:23,670
That thing in your attic is a demon.
826
01:41:24,470 --> 01:41:26,410
It's the first one that we ever
encountered.
827
01:41:27,510 --> 01:41:32,370
We were young, and we were scared, and
we almost lost our daughter.
828
01:41:33,750 --> 01:41:37,950
So we told ourselves that the risk was
just too great, that we couldn't chance
829
01:41:37,950 --> 01:41:38,950
going back.
830
01:41:50,920 --> 01:41:53,160
Take it as a good sign you're still
here.
831
01:41:54,920 --> 01:41:55,920
We're not leaving you.
832
01:42:04,960 --> 01:42:05,960
So what?
833
01:42:06,280 --> 01:42:07,280
Sorry.
834
01:42:08,200 --> 01:42:09,200
So what now?
835
01:42:10,520 --> 01:42:11,720
How do you get rid of it?
836
01:42:15,120 --> 01:42:16,440
You're really gonna take that thing
home?
837
01:42:16,940 --> 01:42:17,940
Can't leave it here.
838
01:42:18,580 --> 01:42:20,840
Artifact room is the only place that can
contain it.
839
01:42:24,060 --> 01:42:25,280
All right.
840
01:42:25,620 --> 01:42:27,520
Let's get them back home to Monroe.
841
01:42:27,760 --> 01:42:28,760
Take 80.
842
01:42:28,900 --> 01:42:31,900
Lorraine and Judy can stay behind. What
if the 84 thoughts are... 80 is much
843
01:42:31,900 --> 01:42:32,900
quicker this time of night.
844
01:42:34,840 --> 01:42:35,840
Listen to me.
845
01:42:36,000 --> 01:42:38,800
Whatever happens tonight, you have got
to do what I say, okay?
846
01:42:40,140 --> 01:42:41,140
Got it.
847
01:42:54,280 --> 01:42:55,179
Everything okay?
848
01:42:55,180 --> 01:42:57,120
Just something Lorraine said.
849
01:42:59,060 --> 01:43:00,340
Something feels different.
850
01:43:13,340 --> 01:43:15,440
Mom, I'm sorry.
851
01:43:16,240 --> 01:43:17,680
No, I'm sorry.
852
01:43:18,560 --> 01:43:20,680
I should have never let you stay.
853
01:43:26,440 --> 01:43:28,780
Once we start, there's no going back.
854
01:43:30,220 --> 01:43:31,360
Don't look at it.
855
01:43:32,760 --> 01:43:35,120
And don't touch it directly.
856
01:43:36,120 --> 01:43:37,360
Just keep your gloves on.
857
01:43:38,140 --> 01:43:39,280
Anything can happen.
858
01:43:40,740 --> 01:43:42,380
And most likely anything will.
859
01:43:46,660 --> 01:43:47,660
St.
860
01:43:49,480 --> 01:43:53,320
Michael the Archangel, defender in the
day of battle.
861
01:43:54,220 --> 01:43:57,560
Be our safeguard against the wickedness
and snares of the devil.
862
01:43:59,260 --> 01:44:00,700
May God rebuke him.
863
01:44:01,440 --> 01:44:07,100
And by the power of God, cast into hell
Satan and all other evil spirits who
864
01:44:07,100 --> 01:44:10,440
prowl through the world seeking the ruin
of souls.
865
01:44:12,100 --> 01:44:13,100
Amen.
866
01:44:14,540 --> 01:44:17,220
I'll get the car ready. Yeah, we'll be
down in a second. All right.
867
01:44:19,040 --> 01:44:22,060
All right. Two, three.
868
01:44:24,190 --> 01:44:25,190
Come on, Simon.
869
01:44:25,470 --> 01:44:27,150
Simon. Come on, Simon.
870
01:44:27,470 --> 01:44:30,190
Come on. Boys, be quick. Girls, get him
out of here.
871
01:44:30,830 --> 01:44:31,830
We're trying.
872
01:44:32,990 --> 01:44:35,470
So is it just drywall underneath the
insulation?
873
01:44:36,090 --> 01:44:37,090
Yeah.
874
01:44:37,330 --> 01:44:40,410
So if we step off these boards, we're
going straight through the ceiling.
875
01:44:40,950 --> 01:44:42,210
Don't want to make it too easy.
876
01:44:49,830 --> 01:44:52,010
Is it just me or...
877
01:44:52,940 --> 01:44:54,820
Does it feel like it's getting heavier?
878
01:44:55,240 --> 01:44:58,940
It is. Sometimes you think it can be
stubborn.
879
01:45:01,120 --> 01:45:02,120
You okay?
880
01:45:03,840 --> 01:45:04,840
Oh, God.
881
01:45:08,080 --> 01:45:09,080
Look.
882
01:45:57,260 --> 01:45:58,260
Look at it.
883
01:45:58,680 --> 01:45:59,680
She's with us.
884
01:45:59,940 --> 01:46:00,940
Jack, it's just us.
885
01:46:01,180 --> 01:46:01,879
She's here.
886
01:46:01,880 --> 01:46:03,700
I saw her. No, it's just us.
887
01:46:04,080 --> 01:46:05,080
She's here.
888
01:46:05,380 --> 01:46:08,080
Jack, focus on what you're doing. I saw
her. She's here.
889
01:46:08,320 --> 01:46:09,400
Jack, watch where you're going.
890
01:46:33,960 --> 01:46:35,200
Let me go get Tony. No, I can do this.
891
01:46:35,640 --> 01:46:36,640
Just help me up.
892
01:49:18,260 --> 01:49:25,020
Service. We've been waiting so patiently
for a little Judy
893
01:49:25,020 --> 01:49:26,920
to come back to us.
894
01:49:37,300 --> 01:49:38,380
That's okay.
895
01:49:50,220 --> 01:49:51,220
I love you.
896
01:50:53,230 --> 01:50:54,230
I know you're in there, daddy.
897
01:50:54,430 --> 01:50:55,470
Monster. Pocket.
898
01:50:56,650 --> 01:50:57,650
Kitty.
899
01:50:58,170 --> 01:50:59,170
Fisher.
900
01:50:59,330 --> 01:51:00,330
Mountain.
901
01:51:00,650 --> 01:51:02,330
I know you can hear me, Judy.
902
01:53:22,090 --> 01:53:23,090
You okay?
903
01:53:25,010 --> 01:53:25,410
Stay
904
01:53:25,410 --> 01:53:32,390
here.
905
01:53:32,630 --> 01:53:34,910
No! Mommy, don't leave us!
906
01:53:38,250 --> 01:53:39,250
Are you okay?
907
01:53:39,570 --> 01:53:42,090
What should I do? Should I call the
police or the ambulance?
908
01:53:42,430 --> 01:53:43,430
There's no time.
909
01:53:43,650 --> 01:53:45,310
Get Jack and the girls and get out of
here.
910
01:53:45,890 --> 01:53:47,710
She's going up to the attic. Let's go!
911
01:54:00,360 --> 01:54:01,460
It's always been Judy.
912
01:57:45,740 --> 01:57:48,740
We cast you out! Every unpleased spirit!
913
01:57:50,900 --> 01:57:52,500
Every satanic power!
914
01:57:52,820 --> 01:57:57,000
Every legion! And by the power of our
Lord Jesus Christ!
915
01:58:26,099 --> 01:58:27,140
He's like it.
916
01:58:56,270 --> 01:58:57,270
Thank you.
917
02:00:41,100 --> 02:00:44,320
You're not there.
918
02:02:53,770 --> 02:02:54,770
Welcome to the family.
919
02:04:11,560 --> 02:04:12,580
Thank you for being here.
920
02:05:16,300 --> 02:05:19,080
And that baby is definitely going to get
spoiled.
921
02:05:22,960 --> 02:05:25,220
We finally got around to writing our
book.
922
02:05:26,600 --> 02:05:27,860
And it was terrible.
923
02:05:31,620 --> 02:05:36,880
But it shared the story of our family
and all those that we met along the way.
924
02:05:38,860 --> 02:05:42,120
And we still passed on what we learned
to a new generation.
925
02:05:50,320 --> 02:05:51,500
Stopped having adventures.
926
02:05:59,880 --> 02:06:02,420
And we never stopped helping people.
927
02:06:03,840 --> 02:06:07,260
Even when the only thing we could do was
talk to them on the phone.
928
02:06:12,580 --> 02:06:13,880
And then we were old.
929
02:06:14,460 --> 02:06:17,460
And Judy and Tony.
930
02:06:17,980 --> 02:06:19,720
were visiting us with their kids.
931
02:06:21,400 --> 02:06:23,060
And they brought their kids.
932
02:06:25,100 --> 02:06:26,700
And I felt warmth.
933
02:06:28,940 --> 02:06:30,000
And love.
934
02:06:33,400 --> 02:06:36,020
And comfort for all of my days.
935
02:08:22,099 --> 02:08:26,920
demon chasers, ghost hunters, Ed and
Lorraine. We're in the home of Janet and
936
02:08:26,920 --> 02:08:33,460
Jack. The family has experienced the
wrapping all the way down the hallway.
937
02:08:35,840 --> 02:08:39,840
There are spirits that can do great
physical harm to people.
938
02:08:40,160 --> 02:08:42,380
In the name of Jesus Christ, all that's
holy.
939
02:08:43,630 --> 02:08:49,210
He felt like he was being strangled. You
would see the child pull invisible
940
02:08:49,210 --> 02:08:51,510
hands away from his throat.
941
02:08:52,550 --> 02:08:56,910
When a person becomes frightened, they
throw off psychic energy into the
942
02:08:56,910 --> 02:09:01,790
atmosphere, which an evil spirit can use
as fuel to manifest even more
943
02:09:01,790 --> 02:09:02,790
phenomena.
944
02:09:06,440 --> 02:09:11,560
When you challenge the demonic, it waits
until you are the most vulnerable.
945
02:09:11,800 --> 02:09:12,800
Then it's right.
946
02:09:16,920 --> 02:09:18,420
Diabolical spirit can appear.
61649