All language subtitles for The Accidental Spy English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,750 --> 00:01:27,208 Strangers are here! 2 00:01:27,417 --> 00:01:33,042 Strangers again! 3 00:01:33,250 --> 00:01:34,917 The vibrant colors of Turkey, 4 00:01:35,125 --> 00:01:39,250 have given way to the color of death with incredibly high speed. 5 00:01:39,458 --> 00:01:41,167 Death by pneumonia! 6 00:01:41,375 --> 00:01:43,083 In the past 6 months, 7 00:01:43,292 --> 00:01:47,625 the disease has claimed 2049 lives, in the Bursa region alone. 8 00:01:47,833 --> 00:01:51,208 Although pneumonia is not infrequent in third world countries. 9 00:01:51,417 --> 00:01:55,750 this outbreak in Turkey is highly uncommon. 10 00:02:19,917 --> 00:02:22,125 The United Nations Health Organization, 11 00:02:22,333 --> 00:02:26,542 has dispatched a delegation of 4 international scientists, 12 00:02:26,750 --> 00:02:29,542 on a field trip to the desert of Anatolia, 13 00:02:29,750 --> 00:02:34,125 to find out what might have gone wrong. 14 00:03:07,750 --> 00:03:12,667 The Turkish government invited 26 nations, 15 00:03:12,875 --> 00:03:16,042 to their National Day. 16 00:03:17,917 --> 00:03:18,583 Hello! 17 00:03:18,792 --> 00:03:21,667 Someone's here. 18 00:03:25,375 --> 00:03:28,333 Park Won Jung. 19 00:04:02,958 --> 00:04:05,708 It's still warm. 20 00:04:06,083 --> 00:04:07,542 You'll be too fat, 21 00:04:07,750 --> 00:04:10,708 to reel in the rich guys? 22 00:04:11,458 --> 00:04:12,292 Customers! 23 00:04:12,500 --> 00:04:15,375 Your intuition again? 24 00:04:16,167 --> 00:04:17,583 These two; want to bet? 25 00:04:17,792 --> 00:04:20,417 My jacket! 26 00:04:21,375 --> 00:04:22,208 Good morning! 27 00:04:22,417 --> 00:04:24,875 How can I help you? 28 00:04:25,083 --> 00:04:27,458 We want to equip our villa gym. 29 00:04:27,667 --> 00:04:28,458 Sure! 30 00:04:28,667 --> 00:04:29,625 What's this? 31 00:04:29,833 --> 00:04:30,917 Pectoral Deck! 32 00:04:31,125 --> 00:04:33,333 - Which means? - For chest muscles! 33 00:04:33,542 --> 00:04:35,292 - This? - For back muscles! 34 00:04:35,500 --> 00:04:36,625 Face this way, pull down! 35 00:04:36,833 --> 00:04:38,667 Hello, I'm the manager! 36 00:04:38,875 --> 00:04:40,083 I'm Stan! 37 00:04:40,292 --> 00:04:41,042 Can I help you? 38 00:04:41,250 --> 00:04:42,708 The lower body gets a workout. 39 00:04:42,917 --> 00:04:44,500 I can do that, it's easy! 40 00:04:44,708 --> 00:04:46,250 You can adjust the weight, 41 00:04:46,458 --> 00:04:49,000 in small increments. 42 00:04:49,208 --> 00:04:52,292 Follow him! 43 00:04:52,500 --> 00:04:54,417 This is sturdy! 44 00:04:54,625 --> 00:04:56,667 Try it! 45 00:04:56,875 --> 00:04:58,292 An exercise ball? 46 00:04:58,500 --> 00:05:01,583 Popular in America! 47 00:05:01,792 --> 00:05:03,625 Suitable for the whole family! 48 00:05:03,833 --> 00:05:05,542 Very handy! 49 00:05:05,750 --> 00:05:06,542 Show us! 50 00:05:06,750 --> 00:05:09,167 Sure! 51 00:05:09,375 --> 00:05:11,417 Sit here! 52 00:05:11,625 --> 00:05:13,833 Do stretches, arm exercises! 53 00:05:14,042 --> 00:05:16,292 Bounce, bounce! 54 00:05:16,500 --> 00:05:18,583 Then leg exercises! 55 00:05:18,792 --> 00:05:21,292 Go down, legs like this. 56 00:05:21,500 --> 00:05:22,833 Trains the abdomen! 57 00:05:23,042 --> 00:05:25,167 To get up, just push, 58 00:05:25,375 --> 00:05:26,500 and you're up! 59 00:05:26,708 --> 00:05:28,500 For the belly! 60 00:05:28,708 --> 00:05:31,500 Do push-ups like this. 61 00:05:31,708 --> 00:05:33,833 Or like this! 62 00:05:34,042 --> 00:05:35,917 If you can't, then... 63 00:05:36,125 --> 00:05:38,750 do them like this. 64 00:05:38,958 --> 00:05:41,583 Or like this! 65 00:05:41,792 --> 00:05:43,167 If you still can't, 66 00:05:43,375 --> 00:05:46,667 you can do this. 67 00:05:51,917 --> 00:05:54,042 Wonderful! 68 00:05:54,250 --> 00:05:55,208 Any other tricks? 69 00:05:55,417 --> 00:05:57,292 No! 70 00:05:57,500 --> 00:05:58,625 Keep it simple! 71 00:05:58,833 --> 00:06:00,875 Like a trampoline! 72 00:06:01,083 --> 00:06:03,125 It's tougher, 73 00:06:03,333 --> 00:06:06,458 than that machine! 74 00:06:06,667 --> 00:06:09,083 You're kidding! 75 00:06:09,292 --> 00:06:11,083 No! 76 00:06:11,292 --> 00:06:12,333 Show us! 77 00:06:12,542 --> 00:06:15,500 1, 2, 3! 78 00:06:15,708 --> 00:06:17,542 And forward! 79 00:06:17,750 --> 00:06:20,750 1, 2, 3! 80 00:06:20,958 --> 00:06:21,958 Great! 81 00:06:22,167 --> 00:06:23,375 That's too hard! 82 00:06:23,583 --> 00:06:24,917 Teach me aerobics instead. 83 00:06:25,125 --> 00:06:28,458 Your cappuccinos! 84 00:06:29,625 --> 00:06:31,208 Was he a circus clown? 85 00:06:31,417 --> 00:06:33,000 He'll be gone. 86 00:06:33,208 --> 00:06:35,667 This is fun, come here! 87 00:06:35,875 --> 00:06:37,250 Honey, let's go! 88 00:06:37,458 --> 00:06:40,375 Let's get some! 89 00:06:40,583 --> 00:06:41,458 Wait! 90 00:06:41,667 --> 00:06:42,667 I can set up... 91 00:06:42,875 --> 00:06:44,792 a demo in your office! 92 00:06:45,000 --> 00:06:47,583 Leave me your number! 93 00:06:47,792 --> 00:06:50,500 Sir! 94 00:06:50,708 --> 00:06:51,917 - You in a rush? - No! 95 00:06:52,125 --> 00:06:54,708 Why open the door then? 96 00:06:54,917 --> 00:06:56,125 You! 97 00:06:56,333 --> 00:06:57,500 You're a salesman! 98 00:06:57,708 --> 00:06:59,042 Sell to the one who pays. 99 00:06:59,250 --> 00:07:00,458 Not to the girl! 100 00:07:00,667 --> 00:07:02,833 - I didn't. - Pay attention! 101 00:07:03,042 --> 00:07:06,042 You've sold balls, not machines. 102 00:07:06,250 --> 00:07:08,208 Rent is high here. 103 00:07:08,417 --> 00:07:12,667 Don't sell any more balls. 104 00:08:26,833 --> 00:08:28,167 You must check the alarm. 105 00:08:28,375 --> 00:08:29,417 I just did, today. 106 00:08:29,625 --> 00:08:32,458 Wonder why it went off. 107 00:08:32,667 --> 00:08:33,833 This is bad. 108 00:08:34,042 --> 00:08:34,917 What is it? 109 00:08:35,125 --> 00:08:36,000 Sir... 110 00:08:36,208 --> 00:08:40,417 It's a false alarm. 111 00:08:51,500 --> 00:08:52,875 Robbery! 112 00:08:53,083 --> 00:08:53,917 Call for you! 113 00:08:54,125 --> 00:08:55,583 A false alarm. 114 00:08:55,792 --> 00:08:58,750 But, sir! 115 00:09:07,708 --> 00:09:10,750 Robbery! 116 00:09:13,292 --> 00:09:16,500 Get out! 117 00:09:21,667 --> 00:09:24,042 Freeze! Police! 118 00:09:24,250 --> 00:09:26,833 Calm down! 119 00:09:30,708 --> 00:09:33,583 - Guns down! - Okay! 120 00:09:33,708 --> 00:09:36,083 That teller is one of them. 121 00:09:36,292 --> 00:09:38,875 Let's bring them down. 122 00:09:39,083 --> 00:09:40,583 You're crazy! 123 00:09:40,792 --> 00:09:42,417 When? I'll help! 124 00:09:42,625 --> 00:09:45,917 - Guns down! - Over here! 125 00:09:57,750 --> 00:09:58,833 What? 126 00:09:59,042 --> 00:09:59,792 He took the money! 127 00:10:00,000 --> 00:10:02,625 Run! 128 00:10:07,958 --> 00:10:10,708 Robbery! 129 00:10:10,792 --> 00:10:13,333 Robbery! Call the police! 130 00:10:13,542 --> 00:10:17,375 Take the freight elevator! 131 00:10:22,875 --> 00:10:23,875 18th floor is the top! 132 00:10:24,083 --> 00:10:24,958 Oh, no! 133 00:10:25,167 --> 00:10:26,833 Don't worry! 134 00:10:27,042 --> 00:10:30,000 Don't worry! 135 00:10:30,042 --> 00:10:33,000 She's so tall! 136 00:10:34,417 --> 00:10:37,125 The money! 137 00:10:37,750 --> 00:10:38,875 It's all here! 138 00:10:39,083 --> 00:10:41,875 Money! 139 00:11:17,417 --> 00:11:18,208 Thanks! 140 00:11:18,417 --> 00:11:19,208 Witch! 141 00:11:19,417 --> 00:11:21,333 I'll teach you! 142 00:11:21,542 --> 00:11:24,500 Go to hell! 143 00:11:51,000 --> 00:11:53,750 Police! Freeze! 144 00:11:56,958 --> 00:11:59,208 Look for a back exit! 145 00:11:59,417 --> 00:12:00,792 Guns down! 146 00:12:01,000 --> 00:12:03,667 No back exit! 147 00:13:15,667 --> 00:13:19,125 The suspect jumped onto a crane. 148 00:13:58,875 --> 00:14:00,708 Freeze! Stop! 149 00:14:00,917 --> 00:14:02,667 On your knees! 150 00:14:02,875 --> 00:14:07,375 On your knees! Drop the bag! 151 00:14:07,583 --> 00:14:10,458 Drop the bag! 152 00:14:10,667 --> 00:14:12,083 Get down! 153 00:14:12,292 --> 00:14:13,500 Sir, I'm just... 154 00:14:13,708 --> 00:14:16,625 trying to help. 155 00:14:24,333 --> 00:14:26,375 How did you know they were robbers? 156 00:14:26,583 --> 00:14:29,000 I guessed, 157 00:14:29,208 --> 00:14:30,125 from intuition! 158 00:14:30,333 --> 00:14:31,375 You often rely on that? 159 00:14:31,583 --> 00:14:33,875 Sometimes! 160 00:14:34,083 --> 00:14:35,750 Weren't you afraid? 161 00:14:35,958 --> 00:14:37,708 Not at first, then it was too late. 162 00:14:37,917 --> 00:14:38,833 But I proved my intuition... 163 00:14:39,042 --> 00:14:40,250 was correct. 164 00:14:40,458 --> 00:14:41,375 You know kung-fu? 165 00:14:41,583 --> 00:14:43,375 I learned in the orphanage! 166 00:14:43,583 --> 00:14:45,833 I was small, often got beat up. 167 00:14:46,042 --> 00:14:47,750 I swore I'd be big and strong, 168 00:14:47,958 --> 00:14:49,792 and be a policeman. 169 00:14:50,000 --> 00:14:50,792 Did you make it? 170 00:14:51,000 --> 00:14:51,875 Of course! 171 00:14:52,083 --> 00:14:54,000 But the coach at the academy, 172 00:14:54,208 --> 00:14:55,792 was the bully at my orphanage. 173 00:14:56,000 --> 00:14:56,917 So I left! 174 00:14:57,125 --> 00:14:58,333 If I were in America! 175 00:14:58,542 --> 00:15:00,375 I could have joined the army. 176 00:15:00,583 --> 00:15:01,500 Or the FBI! 177 00:15:01,708 --> 00:15:03,375 Or even the CIA! 178 00:15:03,583 --> 00:15:05,458 I could be a spy! 179 00:15:05,667 --> 00:15:07,667 What a day! 180 00:15:07,875 --> 00:15:10,125 I did the bravest thing... 181 00:15:10,333 --> 00:15:12,083 in my life. 182 00:15:12,292 --> 00:15:16,042 Have you found a job? 183 00:15:17,292 --> 00:15:18,417 They rejected me. 184 00:15:18,625 --> 00:15:21,500 Just like my parents. 185 00:15:24,375 --> 00:15:26,125 By the way. 186 00:15:26,333 --> 00:15:30,833 Do you remember your parents? 187 00:15:31,042 --> 00:15:33,083 I often dream of, 188 00:15:33,292 --> 00:15:36,417 a couple smiling at me, 189 00:15:36,625 --> 00:15:39,500 holding a shiny thing. 190 00:15:39,708 --> 00:15:45,333 - Baby! - Baby! 191 00:15:45,833 --> 00:15:49,792 Baby... 192 00:16:20,125 --> 00:16:21,958 Sir, tell me... 193 00:16:22,167 --> 00:16:23,917 Buses up there, trains below. 194 00:16:24,125 --> 00:16:25,292 No, sir! 195 00:16:25,500 --> 00:16:26,958 Are you this hero? 196 00:16:27,167 --> 00:16:28,000 No! 197 00:16:28,208 --> 00:16:30,583 I have something... 198 00:16:30,792 --> 00:16:32,792 Hero! 199 00:16:33,000 --> 00:16:35,875 Please, hero! 200 00:16:39,042 --> 00:16:41,125 It's really you! 201 00:16:41,333 --> 00:16:43,042 I need your help! 202 00:16:43,250 --> 00:16:44,458 It won't take long. 203 00:16:44,667 --> 00:16:47,000 I don't know you. 204 00:16:47,708 --> 00:16:49,583 I don't look harmful! 205 00:16:49,792 --> 00:16:51,292 Come with me! 206 00:16:51,500 --> 00:16:54,750 - I... - Just come! 207 00:16:54,833 --> 00:16:57,417 Please sit! 208 00:16:57,583 --> 00:16:58,708 Beer, please! 209 00:16:58,917 --> 00:16:59,875 Tiger Beer! 210 00:17:00,083 --> 00:17:02,667 Make that two! 211 00:17:04,667 --> 00:17:07,792 I'm Many Liu! 212 00:17:07,833 --> 00:17:10,375 A detective! 213 00:17:20,875 --> 00:17:23,250 Mr. Liu? 214 00:17:23,458 --> 00:17:25,125 Call me Many! 215 00:17:25,333 --> 00:17:27,333 I have many talents, 216 00:17:27,542 --> 00:17:29,208 a top-notch... 217 00:17:29,417 --> 00:17:30,708 private eye! 218 00:17:30,917 --> 00:17:33,708 What do you want? 219 00:17:34,333 --> 00:17:37,292 Help me fill my quota! 220 00:17:37,500 --> 00:17:39,375 It's like this! 221 00:17:39,583 --> 00:17:41,625 My client is a lawyer. 222 00:17:41,833 --> 00:17:45,167 He's seeking men born in 1958! 223 00:17:45,375 --> 00:17:47,625 You know my birth year? 224 00:17:47,833 --> 00:17:49,833 A cop took your statement! 225 00:17:50,042 --> 00:17:53,458 He's my friend! 226 00:17:53,667 --> 00:17:55,708 Many were born that year. 227 00:17:55,917 --> 00:17:58,458 They have... 228 00:17:59,250 --> 00:18:02,375 to have had orphanage time. 229 00:18:02,583 --> 00:18:04,625 Like "jail time"? 230 00:18:04,833 --> 00:18:06,375 I phrased it badly! 231 00:18:06,583 --> 00:18:07,667 Sorry! 232 00:18:07,875 --> 00:18:10,208 I've only found 3! 233 00:18:10,417 --> 00:18:14,000 And I need 5! 234 00:18:17,667 --> 00:18:20,625 Bathroom; I'll be back! 235 00:18:22,958 --> 00:18:25,792 Stop, Giant! 236 00:18:26,250 --> 00:18:28,000 You can't hide now. 237 00:18:28,208 --> 00:18:29,875 Sorry! 238 00:18:30,083 --> 00:18:31,375 Give me 2 more days. 239 00:18:31,583 --> 00:18:34,042 You promised to pay today. 240 00:18:34,250 --> 00:18:37,667 We'll fix you! 241 00:18:49,083 --> 00:18:51,542 You okay? 242 00:18:54,542 --> 00:18:57,000 Fine! 243 00:18:58,042 --> 00:19:00,750 Easy! 244 00:19:04,542 --> 00:19:07,500 Hang in there! 245 00:19:09,458 --> 00:19:10,792 Those crooks... 246 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 got the wrong person! 247 00:19:13,208 --> 00:19:14,292 Idiots! 248 00:19:14,500 --> 00:19:16,208 Morons! 249 00:19:16,417 --> 00:19:20,167 You owe loan sharks money. 250 00:19:20,375 --> 00:19:21,833 Hide out in China! 251 00:19:22,042 --> 00:19:24,542 I owe people there too. 252 00:19:24,750 --> 00:19:26,375 They may kill me. 253 00:19:26,583 --> 00:19:27,750 And my son... 254 00:19:27,958 --> 00:19:29,292 will be an orphan. 255 00:19:29,500 --> 00:19:30,958 Help me out! 256 00:19:31,167 --> 00:19:32,542 So I'll get paid. 257 00:19:32,750 --> 00:19:35,000 You shouldn't have children. 258 00:19:35,208 --> 00:19:37,292 Fine! 259 00:19:37,500 --> 00:19:40,083 Thanks! 260 00:19:40,375 --> 00:19:43,125 Sorry... 261 00:19:43,292 --> 00:19:45,875 to have wasted your time. 262 00:19:46,083 --> 00:19:49,083 Why does your client want orphans? 263 00:19:49,292 --> 00:19:51,750 To sell as gigolos! 264 00:19:51,958 --> 00:19:53,917 I don't know! 265 00:19:54,125 --> 00:19:56,250 A big firm gives me business. 266 00:19:56,458 --> 00:20:00,125 I don't ask questions. 267 00:20:01,500 --> 00:20:05,833 Stay a while. 268 00:20:15,125 --> 00:20:18,792 I'll get some beer. 269 00:20:39,708 --> 00:20:43,167 Baby! 270 00:20:43,917 --> 00:20:48,042 - Baby! - Baby! 271 00:20:48,250 --> 00:20:52,333 Baby! 272 00:21:15,375 --> 00:21:18,250 Sorry, client's instruction. 273 00:21:18,458 --> 00:21:21,292 Ignore it! 274 00:21:23,917 --> 00:21:25,250 Mr. Yuen! 275 00:21:25,458 --> 00:21:27,875 The birth date on your I.D., 276 00:21:28,083 --> 00:21:29,792 only says 1958! 277 00:21:30,000 --> 00:21:32,333 No month and day. 278 00:21:32,542 --> 00:21:37,208 The orphanage took you in on August 16! 279 00:21:37,417 --> 00:21:39,917 Your were about 4 months old. 280 00:21:40,125 --> 00:21:42,125 Close to what my client wants. 281 00:21:42,333 --> 00:21:45,042 Look! 282 00:21:48,667 --> 00:21:50,375 If you don't mind. 283 00:21:50,583 --> 00:21:51,750 I'll send these... 284 00:21:51,958 --> 00:21:53,292 to my client in Seoul. 285 00:21:53,500 --> 00:21:54,375 Seoul? 286 00:21:54,583 --> 00:21:55,625 To a hospital there. 287 00:21:55,833 --> 00:21:58,458 My client is dying of cancer. 288 00:21:58,667 --> 00:21:59,625 He's Korean. 289 00:21:59,833 --> 00:22:01,042 Korean? 290 00:22:01,250 --> 00:22:03,208 My father? 291 00:22:03,417 --> 00:22:04,708 You're joking. 292 00:22:04,917 --> 00:22:06,333 It's possible. 293 00:22:06,542 --> 00:22:07,542 Besides you! 294 00:22:07,750 --> 00:22:10,083 I'm also sending him information, 295 00:22:10,292 --> 00:22:12,000 on other men. 296 00:22:12,208 --> 00:22:13,292 Many... 297 00:22:13,500 --> 00:22:16,125 elders wish to find their lost children. 298 00:22:16,333 --> 00:22:18,125 Many orphans want to know, 299 00:22:18,333 --> 00:22:22,042 their biological parents. 300 00:22:23,167 --> 00:22:26,500 Our firm pays all expense. 301 00:22:26,708 --> 00:22:28,000 Presidential suite, 302 00:22:28,208 --> 00:22:30,292 First-class travel! 303 00:22:30,500 --> 00:22:32,292 Besides 304 00:22:32,500 --> 00:22:35,667 He has an inheritance! 305 00:22:58,333 --> 00:23:00,917 That car has been following us. 306 00:23:01,125 --> 00:23:03,750 Perhaps to protect us. 307 00:23:06,875 --> 00:23:08,750 It's Defense Department hospital. 308 00:23:08,958 --> 00:23:12,750 All patients are guarded. 309 00:23:38,333 --> 00:23:41,208 Thank you! 310 00:23:52,958 --> 00:23:56,417 Park Won Jung. 311 00:24:09,000 --> 00:24:11,833 Mr. Park 312 00:24:12,292 --> 00:24:15,417 Mr. Yuen is here. 313 00:24:22,208 --> 00:24:24,042 Don't make him too tired. 314 00:24:24,250 --> 00:24:27,000 How much time does he have? 315 00:24:27,208 --> 00:24:30,125 Not much! 316 00:25:27,292 --> 00:25:29,583 Mr. Yuen, right? 317 00:25:29,792 --> 00:25:31,250 Hi! My name is Carmen Wong. 318 00:25:31,458 --> 00:25:36,542 I'm an American reporter from "US Enquirer Monthly". 319 00:25:37,500 --> 00:25:40,500 Can I speak to you in private? 320 00:25:44,458 --> 00:25:46,708 I've been working on this story for 2 years. 321 00:25:46,917 --> 00:25:50,875 I was born in Korea, so this means a lot to me. 322 00:25:51,792 --> 00:25:54,625 Is Mr. Park really your father? 323 00:25:54,833 --> 00:25:56,250 God knows! 324 00:25:56,458 --> 00:25:57,583 One of my sources told me that... 325 00:25:57,792 --> 00:26:01,500 he was the most notorious Asian spy since the 50's. 326 00:26:01,708 --> 00:26:03,500 I mean, that's before he defected. 327 00:26:03,708 --> 00:26:04,708 Defected? 328 00:26:04,917 --> 00:26:07,000 He started out as a North Korean agent. 329 00:26:07,208 --> 00:26:09,500 Moving on to become his own boss. 330 00:26:09,708 --> 00:26:12,875 But he always maintained good connections with the North. 331 00:26:13,083 --> 00:26:15,417 That is, before he defected. 332 00:26:15,625 --> 00:26:18,333 Why did he defect? 333 00:26:18,375 --> 00:26:20,333 Exactly what I would like to find out. 334 00:26:20,542 --> 00:26:24,292 Maybe he'll tell you, and then your can tell me. 335 00:26:44,792 --> 00:26:50,250 Where is it? 336 00:26:50,458 --> 00:26:52,000 Where? Where is it? 337 00:26:52,208 --> 00:26:54,542 Tell me, where is it? 338 00:26:54,750 --> 00:26:57,000 Where? Give me the thing! 339 00:26:57,208 --> 00:27:00,333 Where? 340 00:28:33,583 --> 00:28:34,875 Who are they? 341 00:28:35,083 --> 00:28:36,750 What do they want? 342 00:28:36,958 --> 00:28:39,833 Who knows? 343 00:28:40,042 --> 00:28:44,083 What can they get from a dying man? 344 00:28:44,292 --> 00:28:46,250 You mean, a dying spy? 345 00:28:46,458 --> 00:28:50,542 How about a game of hide-and-seek with me? 346 00:28:50,750 --> 00:28:51,875 You mean, now? 347 00:28:52,083 --> 00:28:53,833 Soon! 348 00:28:54,042 --> 00:28:57,458 I'll never live to see my son again. 349 00:28:57,667 --> 00:28:59,375 Don't give up! 350 00:28:59,583 --> 00:29:03,833 We'll play a game, like father and son. 351 00:29:04,042 --> 00:29:05,542 If you win, 352 00:29:05,750 --> 00:29:11,167 you'll get all the money I have put away for my real son. 353 00:29:11,375 --> 00:29:12,583 If I lose? 354 00:29:12,792 --> 00:29:17,250 You'll still have fun. 355 00:29:31,958 --> 00:29:33,500 You are his sole heir. 356 00:29:33,708 --> 00:29:36,708 After all the legal expenses, 357 00:29:36,917 --> 00:29:40,375 there is $5 million left. 358 00:29:40,750 --> 00:29:41,583 But he willed it, 359 00:29:41,792 --> 00:29:46,042 to 3 orphanages. 360 00:29:48,000 --> 00:29:50,708 That's good. 361 00:29:52,292 --> 00:29:54,042 He has a cheque, 362 00:29:54,250 --> 00:29:57,000 for you! 363 00:30:03,667 --> 00:30:04,833 US$10,000? 364 00:30:05,042 --> 00:30:07,792 And a box! 365 00:30:21,667 --> 00:30:23,500 H807 366 00:30:23,708 --> 00:30:25,500 - His house key? - No! 367 00:30:25,708 --> 00:30:29,792 He only stayed in hotels. 368 00:30:33,875 --> 00:30:35,708 He wished his ashes be... 369 00:30:35,917 --> 00:30:39,458 scattered at his wife's grave. 370 00:30:49,000 --> 00:30:50,375 Her name was Lee Shing Mee. 371 00:30:50,583 --> 00:30:53,667 She was born in China, but was brought up North Korea. 372 00:30:53,875 --> 00:30:55,875 She went to Hong Kong in 1954. 373 00:30:56,083 --> 00:31:01,792 And it was around that time, your father went to Hong Kong too. 374 00:31:02,458 --> 00:31:05,333 1954? 375 00:31:17,333 --> 00:31:20,458 A tulip! 376 00:31:32,542 --> 00:31:36,833 "Wait for me" 377 00:32:22,125 --> 00:32:24,375 Wait for me! 378 00:32:24,583 --> 00:32:25,875 Your father must have been here. 379 00:32:26,083 --> 00:32:28,250 He must have realized that he was going to die. 380 00:32:28,458 --> 00:32:32,250 So he came to say final goodbye to her. 381 00:32:32,458 --> 00:32:35,583 But why in English? 382 00:32:35,625 --> 00:32:38,625 Why not in Korean? 383 00:32:58,458 --> 00:33:02,208 - Pull over! - What? 384 00:33:10,292 --> 00:33:13,292 Let me drive! 385 00:33:23,375 --> 00:33:26,125 Buckle up! 386 00:33:33,000 --> 00:33:35,708 Sit tight! 387 00:33:43,417 --> 00:33:45,958 Watch out! 388 00:33:54,042 --> 00:33:55,042 Who are they? 389 00:33:55,250 --> 00:33:57,750 God knows! 390 00:34:22,750 --> 00:34:25,708 Come on, let's go! 391 00:34:36,458 --> 00:34:38,417 Whether you're my real father... 392 00:34:38,625 --> 00:34:41,750 I'll play your game. 393 00:34:58,000 --> 00:35:01,542 Tulips! 394 00:35:02,000 --> 00:35:05,375 Originated in! 395 00:35:07,625 --> 00:35:09,833 Turkey! 396 00:35:10,042 --> 00:35:11,792 I mean, that's before he defected. 397 00:35:12,000 --> 00:35:16,000 he defected in Istanbul! 398 00:35:17,833 --> 00:35:20,250 How do I play... 399 00:35:20,458 --> 00:35:23,708 this game? 400 00:35:45,417 --> 00:35:47,458 W... 401 00:35:47,667 --> 00:35:49,417 A... 402 00:35:49,625 --> 00:35:52,333 I... 403 00:35:52,708 --> 00:35:54,625 T. 404 00:35:54,833 --> 00:35:57,083 7... 405 00:35:57,292 --> 00:35:58,542 6... 406 00:35:58,750 --> 00:35:59,625 3. 407 00:35:59,833 --> 00:36:01,250 May I help you? 408 00:36:01,458 --> 00:36:04,583 Can I make a long distance call to Istanbul, please? 409 00:36:04,792 --> 00:36:07,667 Yes, sir, number, please. 410 00:36:07,667 --> 00:36:11,500 924836763 411 00:36:11,708 --> 00:36:14,958 Yes, sir, wait a moment please. 412 00:36:24,167 --> 00:36:25,042 I'm sorry. 413 00:36:25,250 --> 00:36:28,167 I don't understand what you are saying. 414 00:36:28,375 --> 00:36:29,792 Sorry. Can I help you? 415 00:36:30,000 --> 00:36:33,000 This is Istanbul Bank! 416 00:36:33,125 --> 00:36:36,542 Yes! 417 00:36:56,625 --> 00:36:59,333 Istanbul Bank 418 00:37:06,167 --> 00:37:07,458 Mr. Park, here's your tea. 419 00:37:07,667 --> 00:37:08,750 Thank you! 420 00:37:08,958 --> 00:37:14,167 Please fill in the locker number and your signature. 421 00:37:24,792 --> 00:37:25,667 Thank you! 422 00:37:25,875 --> 00:37:26,875 Thank you! 423 00:37:27,083 --> 00:37:29,958 The tea is very hot, be careful. 424 00:37:30,167 --> 00:37:32,708 Okay! 425 00:38:03,583 --> 00:38:04,917 - Are you fine? - Yes! 426 00:38:05,125 --> 00:38:08,292 No problem! 427 00:38:08,500 --> 00:38:09,625 - I'm sorry! - No problem! 428 00:38:09,833 --> 00:38:11,500 I'm terribly sorry! 429 00:38:11,708 --> 00:38:13,333 Relax... 430 00:38:13,542 --> 00:38:16,042 - Are you fine? - Yeah, I'm fine! 431 00:38:16,250 --> 00:38:18,542 Turkish tea is much bitter than yours. 432 00:38:18,750 --> 00:38:19,833 Yes! 433 00:38:20,042 --> 00:38:22,042 - Mr., Park! - Yes! 434 00:38:22,250 --> 00:38:25,125 You miss a stamp here. 435 00:38:25,333 --> 00:38:28,000 I know! 436 00:38:38,333 --> 00:38:39,417 Mr. Park, are you fine? 437 00:38:39,625 --> 00:38:43,125 Yeah, too hot! 438 00:39:09,333 --> 00:39:10,792 Mr. Park! - Yes! 439 00:39:11,000 --> 00:39:14,000 This way, please! 440 00:39:17,833 --> 00:39:20,500 Thank you! 441 00:39:30,542 --> 00:39:31,500 Mr. Park! 442 00:39:31,708 --> 00:39:34,583 If you need anything, I will be right outside. 443 00:39:34,792 --> 00:39:38,208 - Thank you. - My pleasure. 444 00:39:54,167 --> 00:39:57,083 Game over! 445 00:40:11,500 --> 00:40:13,417 Hallelujah! 446 00:40:13,625 --> 00:40:14,625 Thank you! 447 00:40:14,833 --> 00:40:17,500 See you! 448 00:40:31,208 --> 00:40:34,250 Pala... Palace Hotel! 449 00:40:59,750 --> 00:41:02,417 Where are you going? 450 00:41:12,542 --> 00:41:15,292 Stop! 451 00:41:18,375 --> 00:41:19,083 What are you trying to do? 452 00:41:19,292 --> 00:41:22,250 They forced me here. 453 00:42:00,958 --> 00:42:02,167 We're rich! 454 00:42:02,375 --> 00:42:05,333 Move over! 455 00:42:14,333 --> 00:42:17,833 - Search him. - What are you doing? 456 00:42:18,708 --> 00:42:22,333 Police! 457 00:42:32,458 --> 00:42:33,375 Police! Don't move! 458 00:42:33,583 --> 00:42:34,708 I'm just a tourist! 459 00:42:34,917 --> 00:42:36,917 They forced me here. 460 00:42:37,125 --> 00:42:38,167 I don't understand. 461 00:42:38,375 --> 00:42:39,208 - Your money? - Yes! 462 00:42:39,417 --> 00:42:40,333 Into the car! 463 00:42:40,542 --> 00:42:43,292 - Come! - Me? 464 00:42:48,917 --> 00:42:51,708 This way! 465 00:42:52,667 --> 00:42:53,792 Mr. Yuen! 466 00:42:54,000 --> 00:42:55,750 You should be more careful next time. 467 00:42:55,958 --> 00:42:59,833 It's better to put your money in the safe. 468 00:43:00,000 --> 00:43:00,958 Thank you very much! 469 00:43:01,167 --> 00:43:02,250 You're welcome! 470 00:43:02,458 --> 00:43:05,042 Thank you! 471 00:43:31,833 --> 00:43:34,125 Thank you! 472 00:43:34,333 --> 00:43:38,667 This is too easy, I found it already. 473 00:43:39,000 --> 00:43:41,958 Have you stayed at this hotel? 474 00:43:42,167 --> 00:43:43,917 The magazines say... 475 00:43:44,125 --> 00:43:45,542 many former spies... 476 00:43:45,750 --> 00:43:47,708 stayed in this hotel. 477 00:43:47,917 --> 00:43:49,917 Were you among them? 478 00:43:50,125 --> 00:43:51,958 I'm going out! 479 00:43:52,167 --> 00:43:54,792 Bye! 480 00:44:15,667 --> 00:44:22,625 Endless tears of remembrance. 481 00:44:22,833 --> 00:44:30,542 Endless blossoms in spring. 482 00:44:30,750 --> 00:44:37,750 Sleepless in the evening rain. 483 00:44:37,958 --> 00:44:45,000 Unable to forget the sadness. 484 00:44:45,208 --> 00:44:52,833 Choking on the riches. 485 00:44:53,042 --> 00:45:02,000 I wither away. 486 00:45:02,417 --> 00:45:04,750 And frown! 487 00:45:04,958 --> 00:45:07,208 Unable to bear it! 488 00:45:07,417 --> 00:45:09,833 Frown! 489 00:45:10,042 --> 00:45:12,500 Unable to bear it! 490 00:45:12,708 --> 00:45:22,875 Like the distant misty mountains. 491 00:45:23,083 --> 00:45:30,667 Like the flowing green waters. 492 00:45:53,458 --> 00:45:56,250 Follow that car! 493 00:46:26,167 --> 00:46:28,917 Boss! 494 00:46:32,167 --> 00:46:35,292 You are so beautiful! 495 00:46:35,500 --> 00:46:38,292 Thank you! 496 00:46:59,583 --> 00:47:01,792 Good work! 497 00:47:02,000 --> 00:47:05,375 Thanks to your support! 498 00:47:05,583 --> 00:47:09,250 Let's celebrate! 499 00:47:34,958 --> 00:47:39,958 Frown, unable to bear it! 500 00:47:40,167 --> 00:47:42,583 I only know these lines. 501 00:47:42,792 --> 00:47:44,708 I don't understand. 502 00:47:44,917 --> 00:47:46,792 Are you here for the show? 503 00:47:47,000 --> 00:47:47,875 No! 504 00:47:48,083 --> 00:47:51,375 Are you following me? 505 00:47:51,583 --> 00:47:53,083 I want to know where... 506 00:47:53,292 --> 00:47:55,000 you bought your scarf. 507 00:47:55,208 --> 00:47:58,083 A gift from my boss. 508 00:47:59,292 --> 00:48:01,417 I'm Buck Yuen. 509 00:48:01,625 --> 00:48:03,500 Hello! 510 00:48:03,708 --> 00:48:05,208 You are? 511 00:48:05,417 --> 00:48:08,333 My name is complex! 512 00:48:08,542 --> 00:48:10,458 I love complex things. 513 00:48:10,667 --> 00:48:14,208 My intuition tells me that's true. 514 00:48:14,750 --> 00:48:15,875 All right! 515 00:48:16,083 --> 00:48:17,708 My name, 516 00:48:17,917 --> 00:48:21,042 is Aishingaru! 517 00:48:21,500 --> 00:48:24,292 A noble! 518 00:48:26,292 --> 00:48:27,875 You're gullible. 519 00:48:28,083 --> 00:48:31,375 Why would you lie? 520 00:48:31,417 --> 00:48:32,500 Didn't your parents... 521 00:48:32,708 --> 00:48:35,167 warn you about strangers? 522 00:48:35,375 --> 00:48:38,875 No, I'm an orphan! 523 00:48:56,792 --> 00:48:59,542 Is that Chinese your boyfriend? 524 00:48:59,750 --> 00:49:01,583 I'll tell you tomorrow. 525 00:49:01,792 --> 00:49:03,542 Tomorrow? 526 00:49:03,750 --> 00:49:05,833 1 PM, at the hotel cafe. 527 00:49:06,042 --> 00:49:07,542 Reserved under the name Yong. 528 00:49:07,750 --> 00:49:10,500 Yong! 529 00:49:16,000 --> 00:49:17,292 I must go! 530 00:49:17,500 --> 00:49:20,625 See you tomorrow! 531 00:49:25,000 --> 00:49:28,667 My intuition tells me you'll be late. 532 00:49:28,792 --> 00:49:31,792 I'm never late. 533 00:49:50,375 --> 00:49:52,083 Okay? Feel good? 534 00:49:52,292 --> 00:49:54,250 Very good! 535 00:49:54,458 --> 00:49:56,417 Oh, by the way, if I fall asleep. 536 00:49:56,625 --> 00:49:58,417 Please wake me up at 12 o'clock, okay? 537 00:49:58,625 --> 00:50:00,042 Okay! 538 00:50:00,250 --> 00:50:02,958 Thank you! 539 00:50:22,042 --> 00:50:24,583 Get out! 540 00:50:32,417 --> 00:50:34,083 Don't move! 541 00:50:34,292 --> 00:50:37,833 Turn your head, slowly. 542 00:50:38,250 --> 00:50:40,417 Turn around! 543 00:50:40,625 --> 00:50:42,375 Don't move! 544 00:50:42,583 --> 00:50:43,583 What happened? 545 00:50:43,792 --> 00:50:45,417 - Give me the thing! - What thing? 546 00:50:45,625 --> 00:50:48,292 Give me the thing! 547 00:50:49,208 --> 00:50:50,250 You mean, the money? 548 00:50:50,458 --> 00:50:52,875 Last chance! 549 00:51:36,750 --> 00:51:40,042 Get him! Hurry! 550 00:52:10,583 --> 00:52:14,000 He's there, get him! 551 00:52:14,208 --> 00:52:18,333 Jump, you idiots! 552 00:52:35,542 --> 00:52:36,750 Somebody, help! 553 00:52:36,958 --> 00:52:38,625 Somebody, help! 554 00:52:38,833 --> 00:52:42,208 Somebody, help! 555 00:53:17,083 --> 00:53:20,708 Those are my brooms! 556 00:53:21,833 --> 00:53:24,292 Sorry! 557 00:53:25,542 --> 00:53:29,833 Running around naked? 558 00:54:03,875 --> 00:54:06,500 Thank you... 559 00:54:14,917 --> 00:54:17,792 Excuse me... 560 00:54:18,000 --> 00:54:21,792 He up ahead! 561 00:55:13,500 --> 00:55:17,625 Let's split up! 562 00:55:25,667 --> 00:55:28,500 Sorry... 563 00:55:42,042 --> 00:55:43,750 - Mr. Yuen! - Yes! 564 00:55:43,958 --> 00:55:46,875 - I have a message for you. - Thank you! 565 00:55:47,083 --> 00:55:51,042 "See you at the Colonnade, Yong" 566 00:55:59,833 --> 00:56:02,042 Let me introduce you to Mr. Philip Ashley. 567 00:56:02,250 --> 00:56:04,792 He's from the CIA. 568 00:56:05,000 --> 00:56:08,750 He's got something very urgent to tell you. 569 00:56:09,083 --> 00:56:10,292 Recognize him? 570 00:56:10,500 --> 00:56:12,500 He's known as "The Fixer". 571 00:56:12,708 --> 00:56:14,000 He fixes all kinds of things... 572 00:56:14,208 --> 00:56:16,833 Like firearms, drugs, kidnaps. 573 00:56:17,042 --> 00:56:20,583 But his friends call him Mr. Zen. 574 00:56:20,792 --> 00:56:23,292 Like he's some kind of philosopher. 575 00:56:23,500 --> 00:56:26,333 Now I'm damn sure he's after you. 576 00:56:26,542 --> 00:56:27,583 Me? 577 00:56:27,792 --> 00:56:28,708 Why me? 578 00:56:28,917 --> 00:56:29,750 Look! 579 00:56:29,958 --> 00:56:32,792 6 Months ago, an American biochemist came up... 580 00:56:33,000 --> 00:56:36,083 with an even more dangerous version of Anthrax. 581 00:56:36,292 --> 00:56:38,208 Called the Anthrax II. 582 00:56:38,417 --> 00:56:43,250 Half a teaspoon of this can wipe out an entire village, 583 00:56:44,000 --> 00:56:46,583 interested buyers wanted results. 584 00:56:46,792 --> 00:56:50,250 Turkeys was chosen as a testing ground. 585 00:56:50,458 --> 00:56:55,750 Hundreds of Turks died within a couple of weeks in the initial trial. 586 00:56:56,625 --> 00:56:57,542 2 months ago! 587 00:56:57,750 --> 00:57:01,167 4 scientists were killed in a village near Istanbul. 588 00:57:01,375 --> 00:57:05,083 One we know worked on anthrax All. 589 00:57:10,208 --> 00:57:11,875 The locals killed him for revenge and to seize the toxin. 590 00:57:12,083 --> 00:57:18,000 They realized how valuable it was. 591 00:57:18,833 --> 00:57:21,208 What has this to do with me? 592 00:57:21,417 --> 00:57:25,583 Well, the day before this scientist was gunned down. 593 00:57:25,792 --> 00:57:28,875 Agents spotted him meeting with Mr. Park! 594 00:57:29,083 --> 00:57:31,875 Looks like your father was the middleman. 595 00:57:32,083 --> 00:57:34,625 And the toxin was passed on to him. 596 00:57:34,833 --> 00:57:37,125 But we don't think he made the delivery. 597 00:57:37,333 --> 00:57:38,625 Day after the shooting. 598 00:57:38,833 --> 00:57:42,375 Your father entered the South Korean Consulate in Istanbul. 599 00:57:42,583 --> 00:57:43,958 Seeking asylum. 600 00:57:44,167 --> 00:57:46,542 He gave the toxin to South Korea? 601 00:57:46,750 --> 00:57:50,208 No, no one knows where he hid it. 602 00:57:50,417 --> 00:57:53,292 Now, can you remember, 603 00:57:53,500 --> 00:57:56,917 what Mr. Park told you before he died? 604 00:57:59,042 --> 00:57:59,958 Nothing about this. 605 00:58:00,167 --> 00:58:02,042 That's not what people think. 606 00:58:02,250 --> 00:58:08,125 And that's why Mr. Zen sent her to approach you. 607 00:58:46,292 --> 00:58:48,625 Sorry, I'm late. 608 00:58:48,833 --> 00:58:52,667 I knew you would be. 609 00:58:52,875 --> 00:58:54,000 Your head? 610 00:58:54,208 --> 00:58:56,375 I fell! 611 00:58:56,583 --> 00:58:57,708 My boss Mr. Zen, 612 00:58:57,917 --> 00:59:01,125 invites you to dinner tonight. 613 00:59:01,333 --> 00:59:02,417 Finally! 614 00:59:02,625 --> 00:59:03,542 What? 615 00:59:03,750 --> 00:59:06,417 Didn't he send people after me? 616 00:59:06,625 --> 00:59:09,208 No, why would he? 617 00:59:09,417 --> 00:59:11,583 What does he want? 618 00:59:11,792 --> 00:59:13,083 He has the wrong man. 619 00:59:13,292 --> 00:59:16,458 I don't have what he wants. 620 00:59:17,708 --> 00:59:22,000 You must be his gift to me. 621 00:59:22,708 --> 00:59:25,500 A generous host. 622 00:59:25,708 --> 00:59:29,333 He's in big business. 623 00:59:29,333 --> 00:59:31,792 You should talk to him. 624 00:59:32,000 --> 00:59:34,542 Is that a warning? 625 00:59:34,750 --> 00:59:38,375 I've said all I should say. 626 00:59:41,750 --> 00:59:45,625 I'm just a messenger. 627 00:59:49,083 --> 00:59:51,958 What do you want? 628 01:00:10,208 --> 01:00:13,125 Don't move! 629 01:00:50,042 --> 01:00:53,500 You know why she's crying? 630 01:00:58,417 --> 01:01:02,042 She cries because all her sons were killed by you and your friends! 631 01:01:02,250 --> 01:01:04,500 You murderer! 632 01:01:04,708 --> 01:01:05,542 What? 633 01:01:05,750 --> 01:01:07,708 Just give me the thing! 634 01:01:07,917 --> 01:01:09,000 What thing? 635 01:01:09,208 --> 01:01:10,792 Give me the thing! 636 01:01:11,000 --> 01:01:15,250 I don't know what you're talking about! 637 01:01:17,167 --> 01:01:19,667 The thing that killed all our people! 638 01:01:19,875 --> 01:01:23,583 Tell me, or you'll die painfully like our people did! 639 01:01:23,792 --> 01:01:26,792 What thing? 640 01:02:42,917 --> 01:02:46,458 Go get help! 641 01:03:04,083 --> 01:03:06,542 Yong! 642 01:03:06,750 --> 01:03:10,000 Are you all right? 643 01:03:14,875 --> 01:03:16,500 What's going on? 644 01:03:16,708 --> 01:03:19,500 I don't know! 645 01:04:10,458 --> 01:04:13,750 You murderer! 646 01:04:27,000 --> 01:04:29,750 Go! 647 01:04:51,542 --> 01:04:56,125 When I say go, run to the sea. 648 01:05:47,458 --> 01:05:48,875 Can you swim? 649 01:05:49,083 --> 01:05:50,083 There's a boat! 650 01:05:50,292 --> 01:05:52,958 Too late! 651 01:06:12,917 --> 01:06:15,500 Jump! 652 01:07:00,458 --> 01:07:02,417 I have never... 653 01:07:02,625 --> 01:07:06,042 seen so much death. 654 01:07:18,667 --> 01:07:22,042 Did he get you addicted? 655 01:07:22,250 --> 01:07:25,292 I'm an orphan. 656 01:07:25,750 --> 01:07:28,500 He's my master. 657 01:07:28,708 --> 01:07:32,583 He provided for me. 658 01:07:34,833 --> 01:07:38,125 He says, pretty girls... 659 01:07:38,333 --> 01:07:42,125 should enjoy pretty things. 660 01:07:42,500 --> 01:07:45,625 If not for him. 661 01:07:46,208 --> 01:07:47,875 Perhaps 662 01:07:48,083 --> 01:07:50,250 I would have died... 663 01:07:50,458 --> 01:07:54,625 in the orphanage at age 13. 664 01:07:58,625 --> 01:08:00,208 He saved... 665 01:08:00,417 --> 01:08:03,917 my life. 666 01:08:32,250 --> 01:08:35,375 Yong, you all right? 667 01:08:35,583 --> 01:08:37,125 Don't worry! 668 01:08:37,333 --> 01:08:41,000 I brought your medication. 669 01:08:41,125 --> 01:08:44,167 Yong! 670 01:08:51,750 --> 01:08:53,292 I went to rescue you. 671 01:08:53,500 --> 01:08:56,458 Why didn't you wait? 672 01:08:56,667 --> 01:08:59,083 You didn't have to kill them. 673 01:08:59,292 --> 01:09:00,375 If not for me, 674 01:09:00,583 --> 01:09:04,875 the villagers would have killed you. 675 01:09:07,958 --> 01:09:09,958 It's going to rain. 676 01:09:10,167 --> 01:09:14,542 Come aboard! 677 01:09:19,000 --> 01:09:23,000 Yes, I understand. 678 01:09:23,208 --> 01:09:27,250 Goodbye! 679 01:09:28,917 --> 01:09:30,125 Where were we? 680 01:09:30,333 --> 01:09:33,750 That's between you and my father. 681 01:09:33,958 --> 01:09:36,750 I paid a deposit. 682 01:09:36,958 --> 01:09:38,750 Part of the money in that... 683 01:09:38,958 --> 01:09:42,125 safety deposit box is mine. 684 01:09:42,333 --> 01:09:43,792 I'll give it all to you. 685 01:09:44,000 --> 01:09:46,417 Just leave me alone. 686 01:09:46,625 --> 01:09:49,208 A deal is a deal. 687 01:09:49,417 --> 01:09:52,125 I paid, and I want my goods. 688 01:09:52,333 --> 01:09:53,750 Besides! 689 01:09:53,958 --> 01:09:56,792 It's for your own good. 690 01:09:57,000 --> 01:09:58,083 Really? 691 01:09:58,292 --> 01:10:01,333 Perhaps someone will pay you more. 692 01:10:01,542 --> 01:10:04,292 But can they protect you? 693 01:10:04,500 --> 01:10:08,833 Will the Turks spare you? 694 01:10:10,042 --> 01:10:13,292 Your father killed their families. 695 01:10:13,500 --> 01:10:16,583 They're after you; nothing I can do. 696 01:10:16,792 --> 01:10:19,958 Unless you're my partner. 697 01:10:20,167 --> 01:10:23,167 Then it's different. 698 01:10:45,917 --> 01:10:49,333 Boss, your medication. 699 01:10:52,333 --> 01:10:55,500 Wait, Yong! 700 01:11:00,375 --> 01:11:03,250 I have a counter-offer. 701 01:11:03,458 --> 01:11:05,458 In addition to the deposit! 702 01:11:05,667 --> 01:11:09,542 I'll pay you 25% of my income. 703 01:11:09,750 --> 01:11:12,542 About US$3.5 million. 704 01:11:12,750 --> 01:11:15,292 Just give me Anthrax All. 705 01:11:15,500 --> 01:11:18,542 I don't have it! 706 01:11:18,750 --> 01:11:20,458 Take... 707 01:11:20,667 --> 01:11:23,958 Yong too. 708 01:11:28,500 --> 01:11:30,333 Don't decide now. 709 01:11:30,542 --> 01:11:32,750 Think it through. 710 01:11:32,958 --> 01:11:36,542 The car is waiting. 711 01:11:46,417 --> 01:11:47,750 But don't take too long. 712 01:11:47,958 --> 01:11:50,083 My French buyer is impatient. 713 01:11:50,292 --> 01:11:53,083 And don't keep Yong waiting. 714 01:11:53,292 --> 01:11:57,792 She may die hanging around me. 715 01:12:08,667 --> 01:12:10,375 I'm an orphan. 716 01:12:10,583 --> 01:12:12,458 He saved... 717 01:12:12,667 --> 01:12:15,917 my life! 718 01:12:18,667 --> 01:12:19,875 "Wait for me" 719 01:12:20,083 --> 01:12:22,417 He must have realized that he was going to die. 720 01:12:22,625 --> 01:12:26,542 So he came to say a final goodbye to her. 721 01:12:29,500 --> 01:12:34,958 How about a game of hide-and-seek with me? 722 01:12:55,667 --> 01:12:59,458 Istanbul Bank 723 01:13:46,833 --> 01:13:50,083 What can I do for you? 724 01:13:52,958 --> 01:13:55,125 Japanese? 725 01:13:55,333 --> 01:13:57,000 No Japanese. I'm Chinese! 726 01:13:57,208 --> 01:13:59,333 How are you? 727 01:13:59,542 --> 01:14:00,458 You speak Chinese? 728 01:14:00,667 --> 01:14:03,167 I worked in the Far East! 729 01:14:03,375 --> 01:14:07,667 I know Chinese, Japanese and Korean. 730 01:14:12,708 --> 01:14:15,458 You know this man? 731 01:14:21,083 --> 01:14:23,250 He came often. 732 01:14:23,458 --> 01:14:26,042 We don't know his name. 733 01:14:26,250 --> 01:14:29,292 I saw him 2 months ago. 734 01:14:29,500 --> 01:14:31,292 He looked unwell. 735 01:14:31,500 --> 01:14:35,125 I let him stay here. 736 01:14:35,417 --> 01:14:38,125 2 days later, he disappeared. 737 01:14:38,333 --> 01:14:42,958 He called me afterwards. 738 01:14:43,167 --> 01:14:46,667 An told me he was dying. 739 01:14:46,875 --> 01:14:52,958 His son would come for his things. 740 01:15:33,125 --> 01:15:37,917 "GAME OVER" 741 01:15:41,167 --> 01:15:44,292 A question! 742 01:15:45,417 --> 01:15:48,167 If someone awaits your rescue. 743 01:15:48,375 --> 01:15:50,042 But saving her... 744 01:15:50,250 --> 01:15:53,917 Means others may die. 745 01:15:54,875 --> 01:15:57,333 Would you still do it? 746 01:15:57,542 --> 01:15:59,542 If you don't go, 747 01:15:59,750 --> 01:16:02,042 she will die 748 01:16:02,250 --> 01:16:05,125 Correct? 749 01:16:06,500 --> 01:16:07,917 I can only say. 750 01:16:08,125 --> 01:16:11,917 Even if he was Hitler you should go. 751 01:16:12,125 --> 01:16:13,750 The aftermath. 752 01:16:13,958 --> 01:16:19,333 Leave that to God. 753 01:16:51,250 --> 01:16:55,292 This may be the thing. 754 01:16:55,667 --> 01:16:58,667 Maybe! 755 01:17:08,375 --> 01:17:13,458 Go, take care. 756 01:17:36,708 --> 01:17:39,792 We're leaving in 20 minutes. 757 01:17:44,292 --> 01:17:45,958 This was... 758 01:17:46,167 --> 01:17:50,292 the terminal station of... 759 01:17:51,917 --> 01:17:55,042 the Orient Express. 760 01:17:55,667 --> 01:17:59,417 It had its prime. 761 01:17:59,625 --> 01:18:03,208 Zen told you all this? 762 01:18:06,750 --> 01:18:10,667 Only an empty shell remains, 763 01:18:10,875 --> 01:18:13,167 as a tourist trap. 764 01:18:13,375 --> 01:18:15,792 All thing have their destiny. 765 01:18:16,000 --> 01:18:18,583 Perhaps some day. 766 01:18:18,792 --> 01:18:21,625 This will be grand again. 767 01:18:21,833 --> 01:18:24,000 You're an optimist. 768 01:18:24,208 --> 01:18:28,625 I have to be to survive. 769 01:18:28,708 --> 01:18:31,042 You're free to go anywhere. 770 01:18:31,250 --> 01:18:33,833 France, Italy, Switzerland. 771 01:18:34,042 --> 01:18:36,833 Home? 772 01:18:38,125 --> 01:18:42,917 I must use the restroom. 773 01:18:59,375 --> 01:19:02,167 Dear orphanage teachers! 774 01:19:02,375 --> 01:19:04,750 I'm doing well. 775 01:19:04,958 --> 01:19:08,375 I'm preparing for university exams. 776 01:19:08,583 --> 01:19:09,958 The professors, 777 01:19:10,167 --> 01:19:12,250 gave me a scholarship. 778 01:19:12,458 --> 01:19:15,292 We'll use the money to repair... 779 01:19:15,500 --> 01:19:17,417 the orphanage. 780 01:19:17,625 --> 01:19:19,625 I miss you all. 781 01:19:19,833 --> 01:19:24,792 I'll study hard, Yong. 782 01:19:26,417 --> 01:19:29,083 The last train to Paris, 783 01:19:29,292 --> 01:19:34,458 will depart in 5 minutes. 784 01:19:57,583 --> 01:20:00,333 Yong... 785 01:20:00,542 --> 01:20:04,375 Wake up! 786 01:20:12,833 --> 01:20:15,917 Halt! 787 01:20:46,333 --> 01:20:49,750 I'm sorry about your friend. 788 01:20:59,917 --> 01:21:04,167 Americans can be very useful. 789 01:21:04,750 --> 01:21:07,958 Shall we go get the stuff? 790 01:21:09,125 --> 01:21:12,833 Don't tell me you gave it to Zen. 791 01:21:13,292 --> 01:21:16,583 So, I guess that's a "yes". 792 01:21:16,625 --> 01:21:21,917 If you had given it to us, that poor girl might still be alive. 793 01:21:22,042 --> 01:21:25,792 This is how they control their organization. 794 01:21:26,000 --> 01:21:29,375 They trust only the dead! 795 01:21:29,583 --> 01:21:32,917 One small dose was all it took to get her killed. 796 01:21:33,125 --> 01:21:35,125 I shouldn't have come here, damn it! 797 01:21:35,333 --> 01:21:40,000 I should have let you rot in that Turkish jail. 798 01:21:51,583 --> 01:21:53,417 Where's the car? 799 01:21:53,625 --> 01:21:55,125 This way, I'll take you back to the hotel. 800 01:21:55,333 --> 01:21:56,958 No! 801 01:21:57,167 --> 01:21:59,250 I've got to find Zen. 802 01:21:59,458 --> 01:22:03,417 To do what? To get revenge? 803 01:22:03,417 --> 01:22:05,917 Can't you see that you're lucky to be still alive? 804 01:22:06,125 --> 01:22:09,917 Don't play innocent! There's blood on you hands! 805 01:22:10,125 --> 01:22:14,417 You guys set the trap, Zen planted the bait. 806 01:22:20,750 --> 01:22:25,042 I feel sorry for you and myself. 807 01:22:39,958 --> 01:22:40,750 Hello! 808 01:22:40,958 --> 01:22:43,708 I'm sorry, I lied to you about being a reporter. 809 01:22:43,917 --> 01:22:45,333 But if you want to nail Zen. 810 01:22:45,542 --> 01:22:49,375 Be at the Hazari Airport tomorrow at 2 PM. 811 01:22:49,583 --> 01:22:50,792 And you better be prepared. 812 01:22:51,000 --> 01:22:53,000 He is bringing his elite bodyguards. 813 01:22:53,208 --> 01:22:54,667 What's Ashley's plan? 814 01:22:54,875 --> 01:22:57,542 He is flying to Athens to meet his boss. 815 01:22:57,750 --> 01:22:59,917 The CIA wants the damage controlled. 816 01:23:00,125 --> 01:23:03,792 And doesn't want any more black-bay operations in Turkey. 817 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 So we decided to take everything into our own hands. 818 01:23:06,208 --> 01:23:10,042 And buy back the anthrax II from Zen. 819 01:23:10,250 --> 01:23:12,667 We'll use the money to repair... 820 01:23:12,875 --> 01:23:14,208 the orphanage. 821 01:23:14,417 --> 01:23:15,958 I miss you all. 822 01:23:16,167 --> 01:23:18,375 I'll study hard, Yong. 823 01:23:18,583 --> 01:23:21,708 P.S. 824 01:23:21,917 --> 01:23:24,750 I'm going somewhere far away. 825 01:23:24,958 --> 01:23:27,375 No address yet. 826 01:23:27,583 --> 01:23:29,250 If you need anything. 827 01:23:29,458 --> 01:23:32,417 Contact my friend Buck Yuen. 828 01:23:52,833 --> 01:23:54,083 What's he doing here? 829 01:23:54,292 --> 01:23:56,833 Let's go! 830 01:23:58,875 --> 01:24:00,250 What the hell is he doing here? 831 01:24:00,458 --> 01:24:03,667 Good question! 832 01:24:11,000 --> 01:24:14,125 Hurry up... 833 01:24:59,792 --> 01:25:02,417 Boss! 834 01:25:59,250 --> 01:26:00,958 Ashley! 835 01:26:01,167 --> 01:26:05,833 I don't think Zen is flying to Athens to meet you. 836 01:26:06,750 --> 01:26:09,167 I'm working on that, don't worry. 837 01:26:09,375 --> 01:26:11,083 I'm not going to let him leave my sight. 838 01:26:11,292 --> 01:26:13,875 A black Mercedes and a green motorbike are heading west. 839 01:26:14,083 --> 01:26:15,167 But we can't use excessive force. 840 01:26:15,375 --> 01:26:18,875 Set up roadblocks and evacuate the area. 841 01:26:19,083 --> 01:26:20,500 The guy on the motorbike is ours. 842 01:26:20,708 --> 01:26:24,667 Under no circumstance should he be harmed. 843 01:26:27,000 --> 01:26:30,833 HQ, we need assistance. 844 01:28:43,917 --> 01:28:46,500 Papa! The tanker is on fire! 845 01:28:46,708 --> 01:28:47,875 HQ! 846 01:28:48,083 --> 01:28:50,375 My tail is on fire! 847 01:28:50,583 --> 01:28:55,458 If I stop, the fire will blow forward. 848 01:29:08,417 --> 01:29:11,500 Go meet your father! 849 01:29:20,417 --> 01:29:23,958 Notify the Fire Department! 850 01:29:24,167 --> 01:29:25,625 Don't slow down! 851 01:29:25,833 --> 01:29:28,083 Keep at 80 km/h! 852 01:29:28,292 --> 01:29:30,958 Got it! 853 01:29:34,750 --> 01:29:36,375 Jump over, Buck! 854 01:29:36,583 --> 01:29:37,917 Why doesn't the tanker stop? 855 01:29:38,125 --> 01:29:40,958 There's a crack in the tank, it can't even slow down. 856 01:29:41,167 --> 01:29:44,958 Or the flame will blow forward to the leaking fuel. If that thing blows up... 857 01:29:45,167 --> 01:29:51,833 it will take the whole neighborhood in 200 meters in all directions. 858 01:29:52,042 --> 01:29:52,875 Where's the Fire Department? 859 01:29:53,083 --> 01:29:58,458 The Fire Department is loading the EX469 to extinguish the flames. 860 01:29:58,667 --> 01:30:01,875 But they'll be here in less than 20 minutes. 861 01:30:02,083 --> 01:30:05,000 Come on! In the meantime, 862 01:30:05,208 --> 01:30:08,708 We'll contact the driver and instruct him on what to do. 863 01:30:14,625 --> 01:30:16,458 There are kids inside! 864 01:30:16,667 --> 01:30:17,625 What? 865 01:30:17,833 --> 01:30:21,167 Don't worry, the rescue team is on their way. 866 01:30:21,375 --> 01:30:23,500 You got the Anthrax II? 867 01:30:23,708 --> 01:30:26,208 I got them into this, help me to get them out first. 868 01:30:26,417 --> 01:30:29,875 Then you'll get the Anthrax All. 869 01:30:31,083 --> 01:30:32,292 We have an emergency. 870 01:30:32,500 --> 01:30:38,167 Pull over immediately. 871 01:30:47,667 --> 01:30:48,625 You speak English? 872 01:30:48,833 --> 01:30:51,333 A little! 873 01:30:52,917 --> 01:30:55,833 Somebody to talk to you. 874 01:30:56,000 --> 01:30:57,167 Don't wake him, let him sleep. 875 01:30:57,375 --> 01:30:58,375 He will help save your kids. 876 01:30:58,583 --> 01:31:00,750 Don't slow down! 877 01:31:00,958 --> 01:31:01,958 Got it! 878 01:31:02,167 --> 01:31:05,250 - Okay? - Okay! 879 01:31:19,250 --> 01:31:20,000 Okay, come on! 880 01:31:20,208 --> 01:31:22,875 Hurry, Buck! 881 01:31:23,458 --> 01:31:26,250 Get closer! 882 01:31:33,667 --> 01:31:37,458 Brother! 883 01:31:37,750 --> 01:31:38,958 How's my son? 884 01:31:39,167 --> 01:31:40,750 He's okay. The police got him! 885 01:31:40,958 --> 01:31:41,917 Are you okay? 886 01:31:42,125 --> 01:31:43,875 Come on, take care of the boy. 887 01:31:44,083 --> 01:31:45,417 He's okay. He's fine! 888 01:31:45,625 --> 01:31:47,875 How is he? Answer me! 889 01:31:48,083 --> 01:31:52,667 I want my Papa, my toy! 890 01:31:58,292 --> 01:32:01,042 - The boys okay! - Okay! 891 01:32:01,250 --> 01:32:04,667 Don't look at me, look at the road. 892 01:32:13,458 --> 01:32:17,042 Get closer, Chris! Get closer! 893 01:32:17,250 --> 01:32:20,125 Closer! 894 01:32:21,417 --> 01:32:22,833 I got her okay! 895 01:32:23,042 --> 01:32:24,875 She's fine, now your turn! 896 01:32:25,083 --> 01:32:26,375 Hurry up! 897 01:32:26,583 --> 01:32:29,083 But who will drive? 898 01:32:29,292 --> 01:32:31,167 I'll drive! 899 01:32:31,375 --> 01:32:32,917 God! Why me? 900 01:32:33,125 --> 01:32:35,208 How? 901 01:32:35,417 --> 01:32:38,458 The boy's okay, let's move on. 902 01:32:38,667 --> 01:32:40,833 5 gears in front. 903 01:32:41,042 --> 01:32:42,958 4 gears in back. 904 01:32:43,167 --> 01:32:45,958 4 gears...5 gears... 905 01:32:46,167 --> 01:32:48,292 Push if forward to start... 906 01:32:48,500 --> 01:32:50,500 Okay! You drive! 907 01:32:50,708 --> 01:32:53,625 Watch... 908 01:32:56,583 --> 01:32:57,750 Carmen... 909 01:32:57,958 --> 01:32:59,875 I don't know how to drive the damn thing! 910 01:33:00,083 --> 01:33:01,542 Whatever you do, you can't slow down... 911 01:33:01,750 --> 01:33:04,208 - Go straight... - I can't hear you. 912 01:33:04,417 --> 01:33:07,333 What? 913 01:33:07,583 --> 01:33:11,292 - Go straight and turn? No... - Listen...No! Listen! 914 01:33:11,500 --> 01:33:13,958 I'm not the driver, you talk to him. 915 01:33:14,167 --> 01:33:15,333 You talk to him. 916 01:33:15,542 --> 01:33:19,375 Listen! Make the next turn. 917 01:33:19,583 --> 01:33:22,125 Got it! 918 01:33:22,250 --> 01:33:24,042 Carmen...what? 919 01:33:24,250 --> 01:33:26,083 Go straight and turn left. 920 01:33:26,292 --> 01:33:29,250 The police are blocking the road! 921 01:33:55,708 --> 01:33:57,292 Why this way? We go through a market! 922 01:33:57,500 --> 01:34:00,375 What market? What! 923 01:34:08,083 --> 01:34:11,125 You shouldn't be in a market. What do you see? 924 01:34:11,333 --> 01:34:14,042 Watermelon! 925 01:34:14,750 --> 01:34:17,375 Turn... 926 01:34:49,542 --> 01:34:52,375 Good luck! 927 01:35:02,375 --> 01:35:08,083 It's coming! 928 01:35:19,667 --> 01:35:22,833 - Buck! - Yes! 929 01:35:25,917 --> 01:35:27,667 Head for the bridge on your left! 930 01:35:27,875 --> 01:35:31,375 There's a truck with sand bags and empty carton boxes. 931 01:35:31,583 --> 01:35:33,750 You make sure the driver jumps first. 932 01:35:33,958 --> 01:35:36,083 Then keep the acceleration locked. 933 01:35:36,292 --> 01:35:39,125 Make sure the tanker won't slow down. 934 01:35:39,333 --> 01:35:41,250 Then you make the jump. 935 01:35:41,458 --> 01:35:47,375 Let the oil tanker go over the bridge and blow itself to hell. 936 01:35:53,833 --> 01:35:56,125 - Too dangerous! - It's for my son. 937 01:35:56,333 --> 01:35:57,083 I promised my son. 938 01:35:57,292 --> 01:35:59,417 I promised I'll bring it, okay? 939 01:35:59,625 --> 01:36:02,708 I promised! 940 01:36:03,500 --> 01:36:04,458 Jump! 941 01:36:04,667 --> 01:36:05,875 Jump! 942 01:36:06,083 --> 01:36:09,042 Jump! 943 01:36:26,375 --> 01:36:27,458 Carmen! 944 01:36:27,667 --> 01:36:30,167 No more carton box! Now what happened? 945 01:36:30,375 --> 01:36:31,792 Nobody around me! 946 01:36:32,000 --> 01:36:33,042 Do something! 947 01:36:33,250 --> 01:36:36,292 Do something, Chris! 948 01:36:41,292 --> 01:36:42,625 Carmen, give me the number! 949 01:36:42,833 --> 01:36:43,708 Buck! What number? 950 01:36:43,917 --> 01:36:44,917 Lock number! 951 01:36:45,125 --> 01:36:46,708 He's asking for the lock number! 952 01:36:46,917 --> 01:36:49,500 What? 953 01:37:09,417 --> 01:37:12,042 Carmen...do something! 954 01:37:12,250 --> 01:37:13,458 Carmen! 955 01:37:13,667 --> 01:37:15,208 Carmen, do you hear me? 956 01:37:15,417 --> 01:37:18,208 Carmen... 957 01:37:22,083 --> 01:37:23,917 I see the helicopter, thank you! 958 01:37:24,125 --> 01:37:26,417 Buck, what helicopter? 959 01:37:26,625 --> 01:37:27,792 You can't die yet! 960 01:37:28,000 --> 01:37:31,708 You're too useful to me! 961 01:37:31,917 --> 01:37:34,458 I'm Many Liu! 962 01:37:34,667 --> 01:37:37,667 Remember me? 963 01:37:37,875 --> 01:37:41,375 Come on, up! 964 01:37:41,417 --> 01:37:43,250 Buck, helicopter? 965 01:37:43,458 --> 01:37:44,792 Did you send a helicopter? 966 01:37:45,000 --> 01:37:48,667 Which department sent me the helicopter? 967 01:37:50,417 --> 01:37:53,292 Just here, hold on, kid! 968 01:37:58,250 --> 01:38:00,875 Hold it! 969 01:38:04,917 --> 01:38:06,500 The bridge! 970 01:38:06,708 --> 01:38:09,125 Be careful! 971 01:38:17,208 --> 01:38:19,750 Buck! 972 01:38:26,458 --> 01:38:29,250 Buck! 973 01:38:29,542 --> 01:38:32,333 Buck! 974 01:41:22,458 --> 01:41:25,833 You left me to my wounds! 975 01:41:26,042 --> 01:41:27,750 You're heartless. 976 01:41:27,958 --> 01:41:31,042 Secret agents are heartless. 977 01:41:31,250 --> 01:41:33,750 Otherwise, 978 01:41:33,958 --> 01:41:37,583 they'll be in wheelchairs. 979 01:41:38,458 --> 01:41:40,583 You went for the girl. 980 01:41:40,792 --> 01:41:42,958 And ended up here. 981 01:41:43,167 --> 01:41:46,792 But you found the thing. 982 01:41:47,000 --> 01:41:49,208 Who are you? 983 01:41:49,417 --> 01:41:51,958 It depends. 984 01:41:52,167 --> 01:41:54,167 Now I'm working for... 985 01:41:54,375 --> 01:41:55,250 the Americans. 986 01:41:55,458 --> 01:41:56,958 CIA again? 987 01:41:57,167 --> 01:41:59,667 You guys are everywhere. 988 01:41:59,875 --> 01:42:02,458 The CIA, 989 01:42:02,667 --> 01:42:04,708 doesn't employ short persons. 990 01:42:04,917 --> 01:42:06,208 Why me? 991 01:42:06,417 --> 01:42:08,875 You're smart! 992 01:42:09,083 --> 01:42:11,208 And intuitive! 993 01:42:11,417 --> 01:42:12,708 And a spy fan! 994 01:42:12,917 --> 01:42:14,333 Besides! 995 01:42:14,542 --> 01:42:16,375 I sent some of my men to Park! 996 01:42:16,583 --> 01:42:20,458 And he chose you! 997 01:42:22,167 --> 01:42:23,625 He's not my father! 998 01:42:23,833 --> 01:42:25,417 That's unimportant! 999 01:42:25,625 --> 01:42:28,958 You like beer, that's important. 1000 01:42:30,042 --> 01:42:33,458 When a person is half asleep, 1001 01:42:33,667 --> 01:42:35,875 anything input into his brain. 1002 01:42:36,083 --> 01:42:38,583 will be memorized. 1003 01:42:38,792 --> 01:42:43,708 My people played your parents. 1004 01:42:45,833 --> 01:42:47,708 Twice, and... 1005 01:42:47,917 --> 01:42:51,250 it become real. 1006 01:42:51,333 --> 01:42:54,292 So you're the director. 1007 01:42:54,500 --> 01:42:57,042 No, I'm an extra. 1008 01:42:57,250 --> 01:43:00,167 You're the star. 1009 01:43:00,375 --> 01:43:01,958 You should do a better job. 1010 01:43:02,167 --> 01:43:05,292 No doctor runs around... 1011 01:43:05,500 --> 01:43:07,625 with a stethoscope. 1012 01:43:07,833 --> 01:43:08,833 And... 1013 01:43:09,042 --> 01:43:12,042 That's a woman's uniform. 1014 01:43:12,125 --> 01:43:16,042 I'm impressed. 1015 01:43:17,125 --> 01:43:19,375 Don't use cocaine to kill pain. 1016 01:43:19,583 --> 01:43:23,042 You'll get hooked. 1017 01:43:23,375 --> 01:43:25,292 What? 1018 01:43:25,500 --> 01:43:26,833 Nothing! 1019 01:43:27,042 --> 01:43:28,500 I've seen it all! 1020 01:43:28,708 --> 01:43:32,000 I try everything! 1021 01:43:36,292 --> 01:43:39,208 A burnt taste! 1022 01:43:39,417 --> 01:43:40,417 Of course! 1023 01:43:40,625 --> 01:43:44,208 Those are Park's ashes. 1024 01:43:47,833 --> 01:43:49,208 What's wrong? 1025 01:43:49,417 --> 01:43:51,458 Damn it! 1026 01:43:51,667 --> 01:43:53,667 He died of cancer! 1027 01:43:53,875 --> 01:43:57,250 I'm poisoned! 1028 01:43:59,083 --> 01:44:01,708 Action! 1029 01:44:11,292 --> 01:44:13,875 Action! 1030 01:44:14,708 --> 01:44:17,750 Is he all right? 1031 01:44:25,417 --> 01:44:28,042 Again! 1032 01:44:30,625 --> 01:44:33,208 Cut! 1033 01:44:33,333 --> 01:44:36,708 I said behind me! 1034 01:44:48,417 --> 01:44:50,583 Too much rope! 1035 01:44:50,792 --> 01:44:52,542 Longer than the net. 1036 01:44:52,750 --> 01:44:54,042 I told you! 1037 01:44:54,250 --> 01:44:57,167 Pull me up! 1038 01:44:59,750 --> 01:45:03,000 And forward! 1039 01:45:04,875 --> 01:45:08,958 What was I doing? 1040 01:45:08,958 --> 01:45:11,417 Let's bring them down! 1041 01:45:11,625 --> 01:45:14,167 You're crazy! 1042 01:45:14,375 --> 01:45:17,833 When? I'll help! 1043 01:45:19,083 --> 01:45:23,708 You're so loud, the robbers will shoot us. 1044 01:45:23,708 --> 01:45:25,417 Finally! 1045 01:45:25,625 --> 01:45:27,583 What? 1046 01:45:27,792 --> 01:45:31,333 Didn't he send... 1047 01:45:32,167 --> 01:45:33,250 No Turkish, right? 1048 01:45:33,458 --> 01:45:35,125 I'll try Chinese! 1049 01:45:35,333 --> 01:45:40,125 This is too easy, I found it already. 1050 01:45:44,792 --> 01:45:45,875 Where did it go? 1051 01:45:46,083 --> 01:45:51,625 2nd floor? 1052 01:46:10,875 --> 01:46:14,333 "You've got mail..." 1053 01:46:16,458 --> 01:46:19,042 Miss being a spy? 1054 01:46:19,250 --> 01:46:23,167 It's in your blood. 1055 01:46:26,083 --> 01:46:27,333 There are no jobs out there. 1056 01:46:27,542 --> 01:46:28,708 But I have one. 1057 01:46:28,917 --> 01:46:31,875 I'll be in touch. 64072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.