Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,410 --> 00:02:27,682
Hei, kj�re. Kom hit
...n�.
2
00:02:29,584 --> 00:02:33,320
- S� fint til frokost.
- Amina, frokost!
3
00:02:34,388 --> 00:02:36,691
Bestefar!
4
00:02:46,000 --> 00:02:48,936
- Hei, pappa. God morgen, pappa.
- ...regnet...
5
00:02:50,705 --> 00:02:56,110
La meg v�re
...whiskyen din. Drep smerten.
6
00:02:56,144 --> 00:02:58,980
Takk skal du ha.
7
00:02:59,013 --> 00:03:01,214
- �, v�r forsiktig.
- Ja, ja, ja, ja.
8
00:03:03,017 --> 00:03:05,485
Du ble gjenforent med din beste venn.
venn.
9
00:03:06,854 --> 00:03:12,225
Hvis hun setter seg noe i hodet...
...noe... Minner meg om noen
...jeg kjenner.
10
00:03:13,928 --> 00:03:16,964
Jeg vet ikke hvem det er.
11
00:03:16,998 --> 00:03:18,833
Bed�rende.
12
00:03:18,866 --> 00:03:20,635
Mina, vil du ha appelsinjuice?
13
00:03:20,668 --> 00:03:22,469
Pappa!
14
00:03:24,872 --> 00:03:27,575
- Jeg trodde han skulle komme
i morgen. - Hvilken dato er det?
15
00:03:29,777 --> 00:03:31,378
Herregud, det er den 23.
16
00:03:31,713 --> 00:03:33,848
Helvete!
17
00:03:39,319 --> 00:03:41,589
S� jeg glemte det beleilig.
Jeg glemte det. Saks�k meg.
18
00:03:42,623 --> 00:03:44,826
Du kan ikke hindre henne i � treffe
faren sin.
19
00:03:48,395 --> 00:03:51,099
- Tar du hans side n�?
- Det handler ikke om sider.
20
00:03:51,199 --> 00:03:53,601
Datteren din fortjener
til � kjenne faren sin.
21
00:03:56,236 --> 00:03:57,839
Du vet at dere elsket hverandre
en gang.
22
00:03:59,207 --> 00:04:01,109
Ja, det var ikke jeg
som �dela det.
23
00:04:01,142 --> 00:04:04,212
Han jobbet sent
timer, og gjorde Gud vet hva med
hvem.
24
00:04:05,580 --> 00:04:07,615
Jeg vet det.
25
00:04:10,383 --> 00:04:12,620
Kom hit med en gang.
26
00:04:30,938 --> 00:04:34,041
Der er pappa. Ok, greit.
27
00:04:35,610 --> 00:04:36,811
Pappa!
28
00:04:36,844 --> 00:04:38,846
Hei, valp.
29
00:04:48,523 --> 00:04:51,225
Kl. 10.00, som lovet.
30
00:04:51,259 --> 00:04:54,662
- Jeg kommer tilbake med henne kl. 18.00.
- Ok. Ha det, baby.
31
00:04:59,100 --> 00:05:02,737
G�r det bra med deg?
Du virker litt distrahert.
32
00:05:02,770 --> 00:05:06,774
Ja, det g�r bra.
Bare jobbgreier.
33
00:05:06,874 --> 00:05:07,909
Jeg har det bra.
34
00:05:08,743 --> 00:05:09,944
Ok.
35
00:05:14,381 --> 00:05:15,917
Pass p� hendene dine, Amina.
36
00:05:25,458 --> 00:05:27,128
Hei, hva har du der?
37
00:05:29,063 --> 00:05:30,765
Hva er dette?
38
00:05:36,604 --> 00:05:40,141
Skal vi ha en historie?
Vil du ha en historie? Ja.
39
00:05:47,515 --> 00:05:49,984
Riky og Rakys eventyr
begynte i dyrehagen.
40
00:05:50,017 --> 00:05:52,320
Dinosaurene bor i
dyrehagen!
41
00:05:52,352 --> 00:05:55,056
- I v�r historie gj�r de det.
- Ja!
42
00:06:13,007 --> 00:06:15,743
- Liker du det nye kostymet ditt?
kostymet ditt? - Ja, mamma!
43
00:06:15,776 --> 00:06:17,410
Ja!
44
00:06:17,444 --> 00:06:20,181
Hva er det vi g�r glipp av?
45
00:06:20,214 --> 00:06:22,783
Narkotika! Til pappa, selvf�lgelig.
selvf�lgelig.
46
00:06:25,353 --> 00:06:28,022
- Det er ikke det vi betaler.
- Men det er hva din fars medisiner koster.
47
00:06:28,055 --> 00:06:31,058
Det er mulig. Men jeg har aldri betalt
det f�r. Jeg har alle
...papirene her.
48
00:06:34,394 --> 00:06:37,164
Dagens
spesialrabatt,...
49
00:06:37,198 --> 00:06:41,369
...kunder kan f� 20 % rabatt,
vennligst ta kupongen din til
kassen.
50
00:06:42,670 --> 00:06:45,339
- Kan jeg f� snakke med sjefen?
- Jeg er sjefen, ma'am.
51
00:06:45,373 --> 00:06:47,675
Hva skjedde med Frank?
52
00:06:47,808 --> 00:06:50,443
Han pensjonerte seg i forrige uke.
Flyttet til Boca med familien.
53
00:06:51,746 --> 00:06:53,446
- Bare gi
...et �yeblikk. - Bare gi meg et �yeblikk.
54
00:07:08,396 --> 00:07:11,832
Jeg tror jeg skj�nner hva som foreg�r.
som skjer.
55
00:07:11,866 --> 00:07:15,202
Du har rett.
Vi oppdaterer bare noen detaljer.
56
00:07:17,905 --> 00:07:19,807
Jeg er s� lei for det, frue.
57
00:07:19,840 --> 00:07:21,208
- Du kan g� og betale i
kassa foran. - Takk skal du ha.
58
00:07:27,615 --> 00:07:29,116
Mina?
59
00:07:35,589 --> 00:07:37,158
Amina?
60
00:07:40,061 --> 00:07:41,829
Mina?
61
00:07:43,531 --> 00:07:44,999
Amina?!
62
00:07:47,535 --> 00:07:49,236
MINA!
63
00:07:51,471 --> 00:07:54,608
Har noen sett datteren min?
Hun er kledd ut som en dinosaur...
64
00:07:54,642 --> 00:07:56,744
Frue, jeg vil at du skal g�
utenfor butikken...
65
00:07:56,777 --> 00:07:59,914
Har du sett
...henne? Er hun her? Faen!
66
00:08:01,481 --> 00:08:06,687
Mina! Har du sett en liten
jente? Hun er bare fire �r! V�r s� snill, hjelp meg!
Gud, v�r s� snill, hjelp meg!
67
00:08:08,322 --> 00:08:12,326
�, herregud!
V�r s� snill!
68
00:08:28,476 --> 00:08:30,144
Fant du dem?
Hvor er de?
69
00:08:30,177 --> 00:08:32,480
-Gi dem en sjanse. -Hva skjer?
-Hva er det som skjer? -Hva er det som skjer?
70
00:08:35,783 --> 00:08:38,085
Vi gj�r alt vi kan for � finne Amina.
finne Amina.
71
00:08:38,119 --> 00:08:39,720
Jeg vet at Karim tok henne.
72
00:08:41,956 --> 00:08:46,293
Jeg vet at han gjorde det. Han oppf�rte seg
j�vlig rart i g�r.
73
00:08:48,763 --> 00:08:51,565
Og s� fortalte Mina meg at han snakket om meg
snakket om meg til noen p�
p� telefonen.
74
00:08:51,599 --> 00:08:53,334
- Han har truet med det f�r.
- Det har han.
75
00:08:53,367 --> 00:08:55,903
I s� fall sliter vi med � forst�
sliter vi med � forst�...
76
00:08:55,936 --> 00:08:59,106
...hvorfor Karim ikke bare beholdt
Amina p� et av sine bes�k.
77
00:08:59,140 --> 00:09:01,142
Hvordan skal jeg kunne vite det?
78
00:09:01,175 --> 00:09:02,710
Kan du tenke p� noe du
kan ha gjort?
79
00:09:05,012 --> 00:09:07,481
- Noe jeg kan ha gjort? -
Pokker heller. Dette er ikke hennes
...hennes feil.
80
00:09:07,516 --> 00:09:09,216
Jeg mente ikke
...det.
81
00:09:09,617 --> 00:09:11,352
Hun har ikke gjort noe for � for�rsake
...dette. Hva i helvete er galt
med deg?
82
00:09:16,525 --> 00:09:18,192
Jeg tror han skal ta henne
hjem.
83
00:09:21,328 --> 00:09:21,996
Hjem?
84
00:09:22,496 --> 00:09:25,299
- Syria.
- Syria.
85
00:09:25,332 --> 00:09:27,201
Han pleide � snakke om det hele tiden.
hele tiden.
86
00:09:28,669 --> 00:09:31,972
Han fikk jobb
p� et sykehus i n�rheten av familien.
87
00:09:32,006 --> 00:09:34,975
Vi ble skilt,
pr�vde han � gj�re det da,
88
00:09:35,009 --> 00:09:38,345
Jeg m�tte f� bes�ksforbud
for � hindre ham i � ta henne
ut av landet.
89
00:09:38,379 --> 00:09:39,780
Du m� sjekke alle flyplassene.
flyplasser.
90
00:09:45,520 --> 00:09:47,221
Hva er det? Hva er det for noe?
91
00:09:50,091 --> 00:09:52,561
Det finnes ingen f�deral lov som
hindrer en forelder i � ta sitt
barn...
92
00:09:52,593 --> 00:09:55,362
Det er kidnapping. Han har kidnappet
...henne.
93
00:09:55,396 --> 00:09:57,364
...sitt eget barn
internasjonalt.
94
00:09:58,999 --> 00:10:01,869
Hvis det er tilfelle.
er det dessverre ingenting
vi kan gj�re.
95
00:10:01,902 --> 00:10:05,439
Du tuller? Han kan
...bare... Kan han bare ta henne?
96
00:10:07,542 --> 00:10:10,744
S� jeg bare... Jeg bare...
Mister jeg datteren min?
97
00:10:10,778 --> 00:10:13,047
Vi f�lger
alle prosedyrer...
98
00:10:13,080 --> 00:10:15,850
...vi har veisperringer p�
steder...
99
00:10:19,420 --> 00:10:21,422
Hvilke andre muligheter? Hva da?
100
00:10:25,392 --> 00:10:27,596
Mener du som en barne-tyv?
101
00:10:30,264 --> 00:10:33,834
Ja, kan du fortelle meg hvilken
Ohio flyplass jeg trenger for en
fly til Syria?
102
00:10:33,868 --> 00:10:35,870
- Vent, v�r s� snill.
- Ah-ah.
103
00:10:43,612 --> 00:10:47,448
Du kan ikke
...gjemme deg for meg. Jeg ser deg.
104
00:10:47,481 --> 00:10:49,551
- Der er hun!
- Der er hun!
105
00:10:49,584 --> 00:10:53,420
Flyvninger til
Syria har avgang fra Port Columbus
via Amsterdam
106
00:10:53,454 --> 00:10:56,090
og raser fra 750 til 1000 dollar.
107
00:10:57,124 --> 00:10:58,859
Ok, takk skal du ha.
108
00:10:58,893 --> 00:11:02,597
Vi dro til Karims hus.
Jeg er redd det var tomt.
109
00:11:04,932 --> 00:11:06,267
Det var
bare noen f� ting igjen.
110
00:11:14,241 --> 00:11:15,943
Har du sjekket Port Columbus
flyplass?
111
00:11:16,844 --> 00:11:19,446
Vi fant bilen hans p� et langtidslager.
lagring.
112
00:11:21,583 --> 00:11:24,619
Vi sjekker
flylister, men vi mistenker n�
at han har forlatt landet.
113
00:11:36,665 --> 00:11:39,967
Karim Saleh Taleb.
114
00:11:40,100 --> 00:11:42,102
Hun har ikke
noen kontakter til familien hans.
115
00:11:43,003 --> 00:11:45,306
- Radiologi. - Beklager, jeg forst�r ikke.
...forst�r ikke.
116
00:11:47,174 --> 00:11:49,343
Han sa at faren hans bodde
i Riyadh,
117
00:11:49,376 --> 00:11:51,879
i Saudi-Arabia, men det er ingen
men det er ikke registrert at han var der.
118
00:11:56,618 --> 00:12:00,087
Se, hun dro aldri dit
og de kom aldri hit!
119
00:12:00,120 --> 00:12:02,356
Beklager, jeg
Jeg har ingen med det navnet.
120
00:12:02,389 --> 00:12:04,291
- Ok. Jeg vet ikke.
- Jeg vet ikke helt.
121
00:12:04,325 --> 00:12:07,861
Du er advokaten, har du ikke
har du ikke en etterforsker eller
eller noe s�nt?
122
00:12:09,797 --> 00:12:12,032
Jeg liker ikke holdningen din
heller, kompis!
123
00:12:14,168 --> 00:12:15,503
�, Gud...
124
00:13:29,076 --> 00:13:34,582
Da Karim tok Amina med utenlands,
var det ikke en forbrytelse, hvis du kan
tro det.
125
00:13:37,151 --> 00:13:39,587
Jeg har v�rt uten min lille jente
...i...
126
00:13:41,388 --> 00:13:43,357
...over to �r.
127
00:13:45,627 --> 00:13:48,429
Og hver dag jeg ikke f�r se
...henne...
128
00:13:50,331 --> 00:13:52,433
Det gj�r vondt som en kule.
129
00:13:53,768 --> 00:13:57,104
Takket v�re din utrolige
...sjener�sitet...
130
00:13:58,606 --> 00:14:00,675
...kommer jeg til � f� dra til
Washington.
131
00:14:01,241 --> 00:14:04,912
Og jeg skal banke p� hver eneste d�r
d�rene og snakke med hver eneste dress.
132
00:14:04,945 --> 00:14:08,115
Og gj�re alt jeg kan
for � finne barnet mitt.
133
00:14:08,148 --> 00:14:12,486
Jeg gir meg ikke f�r jeg f�r henne
hjem, der hun h�rer hjemme.
134
00:14:12,520 --> 00:14:16,457
Moren min forlot meg da jeg var liten.
liten, jeg g�r ikke bort
fra min egen.
135
00:14:34,975 --> 00:14:38,479
- Jeg er redd for � forlate deg. -
Nei, stopp der.
136
00:14:41,215 --> 00:14:45,352
Du holder deg til dine v�pen.
Akkurat som jeg l�rte deg. Ja, det har jeg.
137
00:14:50,558 --> 00:14:52,493
- Jeg elsker deg. Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg. Jeg elsker deg.
138
00:15:10,144 --> 00:15:11,211
Ta den.
139
00:15:11,245 --> 00:15:13,882
Oppgi din intensjon.
140
00:15:13,914 --> 00:15:15,784
Begj�ring om en senatsresolusjon
resolusjon.
141
00:15:15,817 --> 00:15:18,686
Og st�tten fra guvern�ren din.
og guvern�rens st�tte, s� kom tilbake med det.
142
00:15:18,720 --> 00:15:20,120
Du kan ikke blokkere d�ren, frue.
143
00:15:20,588 --> 00:15:22,356
Unnskyld meg, jeg kan st� her,
det er min rett i f�rste grunnlovstillegg!
144
00:15:22,389 --> 00:15:24,893
Du vil f� tilsendt en avtale
i l�pet av de neste seks m�nedene.
145
00:15:24,925 --> 00:15:26,728
Seks m�neder? Jeg tror jeg venter.
146
00:15:27,428 --> 00:15:29,363
Frue...
147
00:15:33,333 --> 00:15:37,304
Snakker du engelsk? Jeg kan ikke
lese signaturen p� r�ntgenbildet mitt.
148
00:15:38,706 --> 00:15:42,677
Flertallet av kidnappinger i
dette landet er beg�tt av
foreldre.
149
00:15:42,710 --> 00:15:46,748
Jeg tror det st�r Karim Taleb.
150
00:15:46,781 --> 00:15:50,083
I fjor ble over 25 tusen
barn
151
00:15:50,117 --> 00:15:54,188
ble bortf�rt av foreldre
og ingenting blir gjort!
152
00:15:54,221 --> 00:15:55,489
Det er ingen
stilling her med det navnet.
153
00:15:55,523 --> 00:15:58,358
Ja vel. Takk likevel.
154
00:16:04,264 --> 00:16:07,535
Mara Danning
har returnert til Washington for �
aksjonere mot en sultestreik...
155
00:16:07,569 --> 00:16:09,904
...med foreldreprotestgruppen
gruppe hun dannet...
156
00:16:09,938 --> 00:16:13,207
...i kj�lvannet av
forsvinningen av datteren hennes,
for fire �r siden.
157
00:17:15,469 --> 00:17:16,804
Kan jeg sette meg?
158
00:17:20,875 --> 00:17:23,511
- Kan jeg hjelpe deg med noe?
- Nei, det kan jeg ikke.
159
00:17:24,311 --> 00:17:25,813
Men jeg kan kanskje hjelpe deg.
hjelpe deg.
160
00:17:29,049 --> 00:17:31,653
H�r her, cowboy,
Jeg vil bare v�re alene, ok?
161
00:17:43,831 --> 00:17:45,667
Jeg er i barnevernsbransjen.
barnevernsbransjen.
162
00:18:03,216 --> 00:18:04,384
Gjorde du dette?
163
00:18:08,022 --> 00:18:09,222
Er det lovlig?
164
00:18:10,725 --> 00:18:12,527
Like lovlig som bortf�ring.
165
00:18:15,429 --> 00:18:16,898
Jeg er blakk, s�...
166
00:18:16,931 --> 00:18:18,231
Jeg vet det.
167
00:18:18,265 --> 00:18:19,867
Behold den.
168
00:18:21,069 --> 00:18:23,504
Jeg har et forslag
til deg.
169
00:18:23,538 --> 00:18:25,506
Kom og jobb for meg.
170
00:18:27,508 --> 00:18:30,143
Du hjelper meg � finne andre
andres barn.
171
00:18:30,277 --> 00:18:32,479
Jeg skal hjelpe deg med � finne din.
172
00:18:34,916 --> 00:18:38,720
Du vet, det betaler ganske bra
ogs�.
173
00:18:42,690 --> 00:18:44,491
Ring meg.
174
00:19:02,110 --> 00:19:05,546
Mara, dette er Carl. Se opp
lingvistikk, stort sett
alt jeg ikke kan gj�re.
175
00:19:05,580 --> 00:19:07,347
Han er min nestkommanderende.
176
00:19:07,381 --> 00:19:08,983
- Jeg er din eneste sjef...
- Ja, ja.
177
00:19:10,283 --> 00:19:12,553
- Hyggelig � treffe deg.
- Glad du ringte.
178
00:19:12,587 --> 00:19:14,088
Det er ikke et ja.
179
00:19:15,556 --> 00:19:16,924
Ok.
180
00:19:17,592 --> 00:19:18,926
Den er til deg.
181
00:19:37,845 --> 00:19:40,815
Hei. Dette er en god ting.
182
00:19:40,848 --> 00:19:44,819
Jeg har kontakter over hele
over hele Midt�sten. Vi skal finne
...henne. I tide.
183
00:19:44,852 --> 00:19:49,657
Jeg har ikke sett datteren min p� fire �r.
p� fire �r, 86 dager,
fire timer...
184
00:19:50,825 --> 00:19:53,561
- Hvor lenge er det siden sist du spiste?
- Ni dager.
185
00:19:54,361 --> 00:19:55,797
Her.
186
00:19:57,632 --> 00:19:58,966
Det kan jeg ikke.
187
00:20:02,369 --> 00:20:04,572
Vi er ditt beste
...alternativet, Mara.
188
00:20:21,155 --> 00:20:22,489
G�r det bra med deg?
189
00:20:23,490 --> 00:20:24,826
Her.
190
00:20:28,830 --> 00:20:33,201
Jeg forst�r ikke hvorfor du vil ha meg.
Jeg er utdannet syerske.
191
00:20:33,233 --> 00:20:36,204
Vel, hvis jeg kan v�re
...helt �rlig...
192
00:20:36,236 --> 00:20:38,338
...vi trenger en kvinne i teamet v�rt.
193
00:20:38,539 --> 00:20:40,708
Du vekker mindre
mistenksomhet i denne bransjen.
194
00:20:40,742 --> 00:20:41,876
Og du er t�ff.
195
00:20:45,213 --> 00:20:46,681
Det burde f� deg
i gang.
196
00:20:49,150 --> 00:20:50,852
Nok til � hjelpe med din fars
behandlingene.
197
00:20:57,257 --> 00:20:59,694
Er du klar for din f�rste
sak? Bli med meg.
198
00:21:07,034 --> 00:21:09,170
Dette... Dette er Maya.
199
00:21:11,906 --> 00:21:15,042
Det er s�nnen hennes, JD.
200
00:21:16,276 --> 00:21:21,849
Han ser knapt faren f�r han en dag bestemmer seg: "Vet du hva?
Jeg vil ha ungen min tilbake".
201
00:21:21,883 --> 00:21:25,953
Han sl�r henne sansel�s
og tar med seg ungen tilbake til
Mexico.
202
00:21:27,354 --> 00:21:30,057
Jeg trenger mer informasjon.
Hun holder tilbake.
203
00:21:30,925 --> 00:21:33,561
Hun er nok redd.
204
00:21:33,594 --> 00:21:37,765
Selvsagt er hun redd.
Se p� deg selv. Du er som en
j�vla sekk med steiner.
205
00:21:41,903 --> 00:21:44,906
Ingen vet hvordan dette f�les
mer enn deg, Mara.
206
00:21:57,317 --> 00:22:01,522
Han sa at du kunne f� ham tilbake.
Er det sant?
207
00:22:03,124 --> 00:22:07,295
V�r s� snill. Jeg vil bare ha ham med meg.
208
00:22:07,327 --> 00:22:10,798
Jeg f�r ikke sove. Jeg f�r ikke
puste.
209
00:22:11,933 --> 00:22:14,769
Vi skal pr�ve � f� ham tilbake.
210
00:22:14,802 --> 00:22:17,939
F�rst, kan du fortelle meg
litt om s�nnen din?
211
00:22:19,974 --> 00:22:24,045
Han er snill, vet du.
212
00:22:24,078 --> 00:22:28,549
Han kan bruke timevis p� � tegne
og...
213
00:22:30,918 --> 00:22:32,753
...han liker virkelig dyr.
214
00:22:44,832 --> 00:22:48,603
- Hvilken rolle spiller jeg? - Din
jobb er � holde barnet rolig.
215
00:22:48,636 --> 00:22:50,805
I hvert fall til vi kan
levere ham tilbake til klienten.
216
00:22:50,838 --> 00:22:53,341
Du gir oss troverdighet,
og f�r alt til � se normalt ut.
217
00:22:54,508 --> 00:22:57,011
- S� jeg spiller mor.
- Akkurat.
218
00:22:57,044 --> 00:22:59,146
La meg g� gjennom planen,
steg for steg.
219
00:23:07,420 --> 00:23:09,624
� finne og gjenfinne
m�let er vanskelig nok.
220
00:23:09,657 --> 00:23:12,193
S� f�r du ham over grensen
med falske papirer.
221
00:23:12,226 --> 00:23:15,096
- Hvordan gj�r vi det? - Dette er
bare Mexico til Arizona. Det er
...enkelt.
222
00:23:28,209 --> 00:23:30,111
Det er mange l�shunder i
Mexico.
223
00:24:26,634 --> 00:24:27,868
Du...
224
00:24:56,430 --> 00:24:58,733
Ok, da er vi i gang. Kom igjen.
...g�r.
225
00:25:14,749 --> 00:25:16,650
Hold utkikk.
226
00:25:26,527 --> 00:25:27,795
Faen...
227
00:25:32,700 --> 00:25:34,568
Vi er inne.
228
00:25:42,043 --> 00:25:45,079
�, �, �. Hei, vent.
229
00:25:54,021 --> 00:25:55,756
- Helvete!
- Hva er det?
230
00:25:57,358 --> 00:25:59,528
Timen m� ha blitt avlyst. Flytt
den.
231
00:26:03,532 --> 00:26:05,166
Pokker! Vi gikk glipp av
vinduet.
232
00:26:09,003 --> 00:26:10,371
Det betyr at vi
m� improvisere.
233
00:26:21,582 --> 00:26:24,885
- Hei, gj�r deg klar.
- Vi kan ikke gj�re det her, kan vi vel?
234
00:26:43,003 --> 00:26:44,405
Hei, du.
235
00:26:51,612 --> 00:26:53,347
Vil du leke med henne?
236
00:26:55,950 --> 00:26:58,219
Hva er det der?
237
00:27:03,891 --> 00:27:06,827
�! Nei, nei, nei!
238
00:27:06,861 --> 00:27:08,662
Ta ham! Ta ham!
239
00:27:09,096 --> 00:27:11,432
Ta ham! Ta ham!
240
00:27:22,076 --> 00:27:25,079
Du gj�r det! Kom igjen!
241
00:27:25,112 --> 00:27:28,048
Kom igjen, g�! Kj�r!
242
00:27:28,082 --> 00:27:30,251
Bli med meg, det g�r bra! Kom
Kom igjen!
243
00:27:35,122 --> 00:27:37,858
Hei. Hva faen glor du p�?
...ser p�? Kom deg vekk herfra.
244
00:27:41,829 --> 00:27:44,798
Jeg skal ikke skade deg, ok?
245
00:27:44,832 --> 00:27:48,903
Jeg tar deg med hjem til moren din.
...mamma. Mamma. Vil du det?
246
00:27:48,936 --> 00:27:50,971
Flink gutt. Hold meg i h�nden.
247
00:28:11,492 --> 00:28:14,395
Helvete!
248
00:28:47,962 --> 00:28:49,997
�, unnskyld!
249
00:28:50,030 --> 00:28:52,333
Mara! Mara. Mara.
250
00:28:57,805 --> 00:28:59,873
Denne veien. Denne veien! Denne veien!
251
00:29:05,879 --> 00:29:09,216
Her! Kom igjen! Kom igjen,
Kom igjen!
252
00:29:13,555 --> 00:29:15,789
Kom igjen! Kom igjen! G�, g�, g�!
253
00:29:55,062 --> 00:29:56,731
Hei, vi bare...
254
00:29:58,866 --> 00:30:02,069
Greit. Flink gutt.
255
00:30:05,406 --> 00:30:07,642
Ok, hun er her.
256
00:30:07,742 --> 00:30:09,910
Hold ham her. N�r vi har betalt,
tar vi henne med inn.
257
00:30:09,943 --> 00:30:12,179
Mener du det?
258
00:30:12,212 --> 00:30:14,281
Forretninger f�rst.
259
00:30:16,483 --> 00:30:19,119
To minutter til, jeg lover,
Greit?
260
00:30:19,153 --> 00:30:21,690
- Takk for din
...tid. - Selvsagt.
261
00:30:22,156 --> 00:30:23,357
- F�r jeg g�? -
Han venter p� deg.
262
00:30:23,390 --> 00:30:24,793
Takk skal du ha.
263
00:30:26,493 --> 00:30:31,465
�, herregud! �, herregud!
264
00:30:31,498 --> 00:30:34,301
�, herregud!
265
00:30:36,337 --> 00:30:39,808
�! �!
266
00:30:46,080 --> 00:30:48,048
Kan jeg f� det samme som henne?
V�r s� snill?
267
00:30:49,283 --> 00:30:50,618
Hei, du.
268
00:30:51,653 --> 00:30:53,187
Hvordan g�r det med deg?
269
00:30:58,125 --> 00:30:59,627
Din andel.
270
00:31:03,832 --> 00:31:07,769
- Takk skal du ha.
- J�ss... Det er...
271
00:31:07,802 --> 00:31:10,170
Det er mer enn jeg tjener p� seks
m�neder.
272
00:31:10,204 --> 00:31:14,074
�, det er bare en br�kdel
av det jeg trenger til Amina.
273
00:31:14,108 --> 00:31:17,010
Vi gjorde noe bra her.
Du vet det, ikke sant?
274
00:31:17,044 --> 00:31:19,714
S� hvorfor f�ler jeg meg som en
leiesoldat?
275
00:31:20,715 --> 00:31:23,083
Vi m� f� betalt
for den risikoen vi tar.
276
00:31:23,117 --> 00:31:25,319
Hun var desperat.
277
00:31:25,352 --> 00:31:28,922
Men hun fant
pengene. Og det er bra, ikke sant?
278
00:31:30,491 --> 00:31:32,126
Det hadde jeg aldri hatt r�d til.
279
00:31:32,159 --> 00:31:33,494
Det trenger du ikke.
280
00:31:35,663 --> 00:31:39,299
Akkurat. "Quid pro quo".
Det er jobbene de betaler for.
...det.
281
00:31:39,333 --> 00:31:41,301
Etter hvert.
282
00:31:41,335 --> 00:31:43,303
Hvor lang tid tar det til slutt?
283
00:31:43,337 --> 00:31:45,673
Noen ganger er det enkelt og greit.
284
00:31:45,707 --> 00:31:48,475
Du vet, du finner gutten, du
finner en vei inn. Det er ganske
...enkelt.
285
00:31:48,510 --> 00:31:51,780
Men ikke min, ikke sant? Ikke Amina.
286
00:31:52,747 --> 00:31:57,685
Eksen din er ganske flink til � skjule sporene sine.
til � skjule sporene sine, men det vet du
vet det.
287
00:31:57,719 --> 00:31:59,920
Jeg mener, du har lett
lett etter ham mye lenger
enn jeg har.
288
00:32:01,723 --> 00:32:04,358
Du har ikke egne barn,
ikke sant?
289
00:32:04,391 --> 00:32:05,727
- Nei.
- S�...
290
00:32:07,361 --> 00:32:09,129
Hvorfor gj�r du det?
291
00:32:11,932 --> 00:32:15,703
Jeg har nettopp kommet ut av
marinesoldatene. Panama City Beach.
292
00:32:17,404 --> 00:32:21,975
Jeg var ganske nedfor. Hadde ikke
hadde ikke mange overf�rbare
ferdigheter.
293
00:32:22,009 --> 00:32:25,345
Og jeg hang p�
veterin�rsenteret, vet du,
og lette etter jobb.
294
00:32:25,379 --> 00:32:28,850
S� en dag kommer denne fyren
...kommer inn...
295
00:32:28,883 --> 00:32:32,052
...og han snakker om denne
Washington moren som ville ha
barnet sitt tilbake.
296
00:32:32,085 --> 00:32:34,121
Du vet, det var
veldig gode penger.
297
00:32:34,154 --> 00:32:36,891
Det viser seg...
298
00:32:36,925 --> 00:32:40,494
Jeg var ganske god til det.
Du vet, det ga meg en mening.
299
00:32:42,229 --> 00:32:44,732
S� da vet jeg ikke,
dannet enheten, ansatte Carl.
300
00:32:46,366 --> 00:32:47,735
Resten er historie.
301
00:32:49,571 --> 00:32:51,573
Har du noen gang hatt en jobb som har g�tt d�rlig?
302
00:32:54,241 --> 00:32:57,812
La oss ikke dvele ved det. La oss ikke dvele ved det.
I dag var en god dag.
303
00:32:59,413 --> 00:33:01,114
Sk�l for fremtiden din.
304
00:33:05,620 --> 00:33:07,655
Skottland?
305
00:33:07,956 --> 00:33:09,657
Bestemoren til gutten
ga bevis p� at stefaren
stefaren er voldelig.
306
00:33:09,824 --> 00:33:12,259
Ja, han er d�mt...
307
00:33:12,292 --> 00:33:15,195
...men han vil ikke v�re i Edinburgh
n�r vi tar tilbake, han vil v�re
Han reiser p� jobb.
308
00:33:35,282 --> 00:33:36,718
Ok.
309
00:34:03,377 --> 00:34:06,014
- Kan jeg hjelpe deg?
- Ja. Hei.
310
00:34:06,046 --> 00:34:08,816
Kan du fortelle meg hvem jeg m� snakke med
for � f� en liste over alle
sykehus i Libanon?
311
00:34:10,818 --> 00:34:13,186
Vi har en ny sak. Topp
prioritet.
312
00:34:15,255 --> 00:34:16,925
Albania!
313
00:34:17,559 --> 00:34:19,794
Trodde det begynte � bli ganske
t�ft der ute. Det er kaos.
314
00:34:19,827 --> 00:34:21,829
Kaos er et godt dekke.
315
00:34:25,332 --> 00:34:27,802
- Hvor er resten av informasjonen?
- Det er alt jeg har.
316
00:35:08,241 --> 00:35:09,877
Det m� v�re denne.
...en.
317
00:35:19,353 --> 00:35:19,988
Der.
318
00:35:25,093 --> 00:35:27,595
Mara, ta henne. Kom.
...kom igjen.
319
00:35:27,629 --> 00:35:28,730
Aria?
320
00:35:31,198 --> 00:35:33,133
- Bli med meg,
kj�re. - Bli med meg.
Bli med meg. Bli med meg.
321
00:35:33,233 --> 00:35:34,736
Kom igjen. Kom igjen.
Kom igjen. Kom igjen.
322
00:35:38,271 --> 00:35:39,641
- Hold deg i n�rheten.
- Kom, s� g�r vi.
323
00:35:39,774 --> 00:35:41,809
Denne veien. Denne veien! Denne veien!
324
00:35:42,710 --> 00:35:44,112
Hei, hei, kom deg til helvete
tilbake!
325
00:35:55,422 --> 00:35:57,324
Slipp henne! Hei! Kom deg
ut!
326
00:36:02,496 --> 00:36:05,465
- Hei! Kom deg til helvete
ut! - G�, g�, g�!
327
00:36:06,901 --> 00:36:08,569
Mot veggen.
328
00:36:16,644 --> 00:36:18,146
Kom igjen, la oss g�.
329
00:36:20,948 --> 00:36:22,382
- Kom, s� g�r vi.
- Kom igjen, kom igjen.
330
00:36:26,788 --> 00:36:29,222
- Kom igjen, kom igjen.
- Kom igjen, kom igjen.
331
00:36:29,857 --> 00:36:31,324
- Kom igjen, kom igjen.
- Kom igjen, kom igjen.
332
00:36:32,827 --> 00:36:34,327
Hei, vi m� komme oss til
...bilen.
333
00:36:35,863 --> 00:36:37,665
G�, g�, g�.
334
00:36:37,699 --> 00:36:39,634
Hei, tilbake. Tilbake.
335
00:36:42,537 --> 00:36:44,539
Hold dere unna!
336
00:36:50,210 --> 00:36:51,679
- G�, g�!
- Hold dere unna!
337
00:37:14,902 --> 00:37:17,337
- Ikke r�r meg, for faen!
- Hei! Hei!
338
00:37:17,471 --> 00:37:18,873
Hei! Mara!
339
00:37:23,010 --> 00:37:25,847
Kom igjen, l�p! Vi m� stikke. L�p!
340
00:37:25,980 --> 00:37:27,849
- G�, g�, g�, g�, g�!
- G�, g�, g�!
341
00:37:36,691 --> 00:37:38,391
Faen!
342
00:37:38,425 --> 00:37:39,794
Hvor er transporten?
343
00:37:40,427 --> 00:37:43,463
- Mitch?
- Han trakk flyet.
344
00:37:43,497 --> 00:37:44,866
Hvem da?
345
00:37:44,899 --> 00:37:46,433
Lewis.
346
00:37:48,236 --> 00:37:51,506
Er dette CIA?
Hvorfor i helvete sa du ikke noe?
347
00:37:51,539 --> 00:37:53,808
CIA? Hva? Hvem er Lewis? Hvem er Lewis?
348
00:37:53,841 --> 00:37:56,544
- Hei. Det var p� en
behov for � vite. -
Jeg m�...
349
00:37:57,078 --> 00:38:00,413
- Hei, hei, hei, hei, hei, hei, hei, hei.
- Jeg er partneren din! Jeg er i behov
� vite!
350
00:38:00,447 --> 00:38:03,551
Hold opp. Hva betyr dette?
351
00:38:03,584 --> 00:38:08,022
Det betyr at CIA fikk oss til � gj�re en skitten jobb.
skitten jobb, og n� som det har g�tt
og n� som det har g�tt galt, lar de oss v�re i det.
352
00:38:08,055 --> 00:38:10,224
Er det sant? De kommer ikke
hjelpe oss?
353
00:38:10,258 --> 00:38:11,893
Jeg skal finne ut av det.
354
00:38:12,927 --> 00:38:16,063
- Jeg trodde vi jobbet
for foreldre.
- Det gj�r vi.
355
00:38:16,097 --> 00:38:18,933
Det er fortsatt en far som f�r tilbake
datteren sin, hvem som betaler oss
spiller ingen rolle.
356
00:38:19,432 --> 00:38:21,501
Spiller det ingen rolle?
357
00:38:21,536 --> 00:38:24,906
Hva vi gj�r, og hvem vi gj�r det for.
er det eneste som betyr noe.
358
00:38:26,774 --> 00:38:29,010
F� oss til helvete ut herfra.
359
00:38:45,293 --> 00:38:47,094
Jeg h�per du
vet hva du gj�r.
360
00:38:47,128 --> 00:38:49,462
Jeg hjelper folk
med � f� barna sine tilbake.
361
00:38:49,496 --> 00:38:51,799
Og er dette den beste m�ten
� f� Amina tilbake?
362
00:38:53,333 --> 00:38:57,370
Fordi du setter s� stor lit til denne greia.
Jeg er bare redd for at...
363
00:38:58,139 --> 00:39:00,141
...du har mistet oversikten over hvor
du pr�ver � komme deg til.
364
00:39:00,174 --> 00:39:03,578
Jeg bestemmer hvem eller hva jeg stoler p�.
Jeg stoler p�.
365
00:39:03,611 --> 00:39:05,813
Jeg m� g� n�. Glad i deg.
366
00:39:09,150 --> 00:39:13,988
S� 500 fot
og lokalet ligger p� venstre side.
367
00:39:14,021 --> 00:39:17,558
Jeg tror i hvert fall at det er litt
uklart.
368
00:39:17,592 --> 00:39:20,161
- Ja, Carl er ute og tar bilder.
...bilder. - Ja, Carl er ute og tar bilder.
369
00:39:20,595 --> 00:39:23,598
Hovedinngangen ligger p�
hovedveien.
370
00:39:23,631 --> 00:39:27,635
Men det er en annen vei p� hj�rnet
hj�rnet som tar oss til
kj�kkenet.
371
00:39:31,339 --> 00:39:33,975
- Hva?
naturlig til dette.
372
00:39:41,448 --> 00:39:44,185
Hva om vi gir henne til
feil forelder?
373
00:39:44,218 --> 00:39:46,587
Hva om moren ikke er god?
374
00:39:46,621 --> 00:39:47,922
Hvor er dette p� vei?
375
00:39:54,161 --> 00:39:56,496
Jeg ble nesten kvitt henne.
376
00:39:56,530 --> 00:39:57,999
Amina.
377
00:39:58,032 --> 00:40:00,400
Og n� orker jeg ikke
leve uten henne.
378
00:40:01,401 --> 00:40:06,007
Jeg m�tte Karim p� sykehuset.
hadde alle disse problemene med
hender og f�tter.
379
00:40:06,040 --> 00:40:08,643
Han gjorde alle skanningene mine.
380
00:40:08,676 --> 00:40:11,012
Vi begynte
Vi begynte � treffe hverandre etter det.
381
00:40:11,045 --> 00:40:14,382
Han var snill og morsom og
tok seg av meg.
382
00:40:14,414 --> 00:40:17,852
Fikk meg til � f�le meg trygg. Jeg hadde aldri
tenkt � bli gravid.
383
00:40:17,885 --> 00:40:20,655
Jeg fikk panikk.
384
00:40:20,688 --> 00:40:24,025
Jeg la igjen en beskjed til Karim,
og kj�rte selv til klinikken.
klinikken.
385
00:40:24,058 --> 00:40:29,030
Akkurat da jeg skulle til � signere
papirene, kom Karim stormende
...inn...
386
00:40:29,063 --> 00:40:32,033
...full av lidenskap.
387
00:40:32,066 --> 00:40:34,669
S�nn var han
om de tingene han elsker.
388
00:40:34,702 --> 00:40:38,806
Han sa: "Vi kan klare dette: "Vi kan gj�re dette. Det
kommer til � g� bra".
389
00:40:40,174 --> 00:40:42,109
Og det var det. For en stund.
390
00:40:43,844 --> 00:40:47,615
S� begynte han � oppf�re seg veldig rart.
Han var sent ute.
391
00:40:49,116 --> 00:40:55,690
Ville at jeg skulle slutte i jobben. I
begynte � drikke for mye, tror jeg.
...antar jeg.
392
00:40:55,723 --> 00:40:58,926
Jeg mener, det er egentlig ikke din
feil. Du kjente egentlig ikke
fyren.
393
00:40:59,927 --> 00:41:02,630
Hvordan vet du hva jeg burde
straffe meg selv for?
394
00:41:03,698 --> 00:41:05,266
Ok.
395
00:41:05,299 --> 00:41:07,234
Dette er det jeg vet.
396
00:41:07,868 --> 00:41:11,405
Foreldre, de trenger deg p� disse
jobbene.
397
00:41:15,743 --> 00:41:17,712
Hva med deg?
398
00:41:18,980 --> 00:41:20,781
Trenger du meg?
399
00:42:12,099 --> 00:42:13,367
Robeson.
400
00:42:32,186 --> 00:42:33,888
Hva har du?
401
00:42:44,632 --> 00:42:47,601
- Hva med Romania?
- Jeg jobber med det.
402
00:42:47,635 --> 00:42:50,304
Petras far vil virkelig ha datteren sin
datteren tilbake.
403
00:42:50,337 --> 00:42:53,007
Hun er det viktigste
i verden for ham.
404
00:42:53,040 --> 00:42:55,776
Jeg har ikke noe imot
mot dine private saker,
405
00:42:55,810 --> 00:42:58,979
men ikke p� bekostning
av hva CIA trenger fra deg.
406
00:42:59,013 --> 00:43:01,449
Jeg tror jeg hjelper foreldrene ogs�.
Jeg tror jeg hjelper disse foreldrene ogs�.
407
00:43:01,482 --> 00:43:03,884
Og jeg er sikker p� at de er veldig
takknemlige.
408
00:43:03,918 --> 00:43:07,556
Men du er en milit�r mann,
s� jeg vet at du forst�r...
409
00:43:07,588 --> 00:43:11,725
...er situasjonen for husm�dre og besteforeldre
besteforeldre er ikke fullt s�
viktig...
410
00:43:11,759 --> 00:43:14,728
...som � holde dette landet og
dets eiendeler trygge.
411
00:43:14,762 --> 00:43:19,066
Slutt � nedprioritere sakene mine,
Mitchell, ellers f�r du ingen.
412
00:43:20,401 --> 00:43:24,573
Greit, jeg flytter
Romania til toppen av listen.
413
00:43:25,574 --> 00:43:28,809
- Hvordan g�r det med Danning?
med Danning? - Bra.
414
00:43:28,843 --> 00:43:31,212
- Hun leter fortsatt etter ungen sin.
- Selvsagt.
415
00:43:31,879 --> 00:43:34,415
Bare husk � holde
sporet kaldt s� lenge som
mulig.
416
00:43:35,049 --> 00:43:37,151
Hvorfor sier du det?
417
00:43:37,184 --> 00:43:40,654
Karim Taleb er en farlig mann.
418
00:43:40,688 --> 00:43:42,790
Hun har det bedre uten ham.
ham i livet sitt.
419
00:43:42,823 --> 00:43:45,025
Hvor farlig, Lewis?
420
00:43:45,059 --> 00:43:48,597
Det er hemmeligstemplet. Du gj�r din
jobben din, s� gj�r jeg min.
421
00:43:53,434 --> 00:43:56,605
- Hei, du. Snakker du engelsk?
- Ja, ma'am.
422
00:43:56,637 --> 00:43:59,173
Takk skal du ha. Ehm...
423
00:43:59,206 --> 00:44:02,276
Jeg har en pasient p� sykehuset ditt.
men jeg kan ikke lese journalen hans.
journalen hans.
424
00:44:02,309 --> 00:44:05,279
Jeg kan bare lese navnet p�
radiologen.
425
00:44:05,547 --> 00:44:10,151
Kan jeg f� snakke med ham?
Han heter Karim Taleb.
426
00:44:10,184 --> 00:44:12,319
- Ett minutt,
V�r s� snill. - Mm-mm.
427
00:44:14,623 --> 00:44:18,392
Han jobber ikke i dag.
Vil du legge igjen en beskjed til ham?
428
00:44:18,425 --> 00:44:20,394
- Taleb?
- Ja.
429
00:44:20,427 --> 00:44:23,632
T-A-L-E-B.
430
00:44:23,664 --> 00:44:25,332
Gj�r han det?
431
00:44:26,066 --> 00:44:27,501
Er det ham?
432
00:44:28,302 --> 00:44:29,770
Det er ham!
433
00:44:29,803 --> 00:44:33,073
- Hva er det? Amina?
- Herregud...
434
00:45:12,446 --> 00:45:13,548
Kom igjen.
435
00:45:35,903 --> 00:45:37,905
- Mm...
- Mitchell.
436
00:45:40,542 --> 00:45:42,776
- Mitchell.
- Mm-mm?
437
00:45:42,810 --> 00:45:45,547
Jeg fant ham. Karim er i Libanon.
Libanon.
438
00:45:48,550 --> 00:45:50,351
Hvordan gjorde du det?
439
00:45:50,384 --> 00:45:53,354
Jeg sporet ham opp til et sykehus
like utenfor Beirut.
440
00:45:53,387 --> 00:45:56,090
Han har jobbet der i et helt �r.
helt �r.
441
00:45:56,123 --> 00:45:59,793
- Er du sikker?
- Herregud, Mitch.
442
00:45:59,827 --> 00:46:04,398
Vet du hvor mange telefoner jeg har
ringt til sykehus i Syria og
omkringliggende land?
443
00:46:04,532 --> 00:46:09,370
Hundrevis. Og plutselig, bare s�nn.
...plutselig er han der, for faen.
444
00:46:09,403 --> 00:46:11,138
Han endret ikke engang navnet sitt.
445
00:46:14,375 --> 00:46:17,978
S� det er det dette er.
Du kommer over. Bruk meg.
446
00:46:19,446 --> 00:46:23,217
Nei. Dette er den beste ledetr�den
Dette er den beste ledetr�den jeg har hatt.
447
00:46:23,250 --> 00:46:26,020
- Jeg vil bare komme meg ut.
- Hva er det jeg alltid sier til deg?
448
00:46:26,053 --> 00:46:28,989
- Du m� stoppe og tenke!
- Ikke kjeft p� meg, for faen.
449
00:46:29,023 --> 00:46:31,392
Dette er endelig noe ekte
for meg.
450
00:46:31,760 --> 00:46:33,628
Ok. Unnskyld. Jeg visste ikke...
451
00:46:34,295 --> 00:46:35,764
Du har rett.
452
00:46:36,897 --> 00:46:41,268
Det er en god ledetr�d. Men du vil ikke
...g� ut dit alene.
453
00:46:42,903 --> 00:46:47,575
S� n�r tiden er inne
gj�r vi det som alle de andre.
andre. Planlagt. Inn�vd.
454
00:46:47,609 --> 00:46:51,145
Og n�r er det rette tidspunktet,
Mitch? Fordi du fortsetter � si
...det.
455
00:46:52,614 --> 00:46:56,216
Det er faen meg p� tide n�.
Vi m� komme oss ut dit.
456
00:46:56,250 --> 00:46:58,753
Er Beirut-jobben fortsatt p�
p� bordet?
457
00:46:58,787 --> 00:47:01,121
Nei. Beirut-jobben er for risikabel.
458
00:47:01,422 --> 00:47:05,025
S� du tar det, og s� betaler
og s� betaler klienten for at du skal trekke
for � f� oss ut dit.
459
00:47:07,995 --> 00:47:10,064
V�r s� snill.
460
00:47:14,101 --> 00:47:17,971
S� langt vi kan se, er utgangspunkter
er her.
461
00:47:18,005 --> 00:47:22,209
Og den bakre handelsinngangen.
Det er v�r beste sjanse til � unng�
v�r private sikkerhet.
462
00:47:22,242 --> 00:47:26,113
Akkurat. Vel, vi har bare �n invitasjon.
invitasjon, s� det m� bli
...meg.
463
00:47:26,146 --> 00:47:28,650
Blir du fanget, m� du
kjempe deg ut alene.
464
00:47:28,683 --> 00:47:31,418
- Ja. Jeg har gjort det f�r.
- Jeg har gjort det f�r.
465
00:47:31,452 --> 00:47:33,887
- Jeg liker det ikke.
- Hva er det?
466
00:47:33,921 --> 00:47:38,058
Du tuller, ikke sant? Det er det
perfekt oppsett og den st�rste
poengsummen vi noensinne har f�tt.
467
00:47:38,092 --> 00:47:40,662
Du vet at Libanon fortsatt er
ustabilt, ikke sant?
468
00:47:40,695 --> 00:47:44,998
Beirut er militarisert, og disse
folk har penger til private
vakter.
469
00:47:45,032 --> 00:47:49,403
Det er jeg som m� f� oss
hvis alt g�r til helvete. Nei,
dette er en no go for meg.
470
00:47:49,436 --> 00:47:51,939
Nei. Jeg f�r kanskje aldri
en ny sjanse til � komme meg ut dit.
471
00:47:51,972 --> 00:47:56,176
- Vi finner en annen m�te. - Det har
g�tt �tte �r. �tte j�vla
�r!
472
00:47:56,210 --> 00:47:58,646
Hvor mye mer tid
tror du jeg kan vente?
473
00:47:59,681 --> 00:48:01,850
Herregud.
474
00:48:09,990 --> 00:48:11,826
- Hva i helvete var det?
- Jeg sa jo det.
475
00:48:11,860 --> 00:48:13,762
Jeg liker det ikke. Det f�les
...farlig.
476
00:48:13,795 --> 00:48:16,163
Farligere enn � ta barn
fra rike statsmenn?
477
00:48:16,196 --> 00:48:18,533
Kanskje det er bedre for henne
lar hele Lebanon-greia ligge.
478
00:48:18,666 --> 00:48:20,635
Mener du det?
479
00:48:20,668 --> 00:48:23,437
Hun har gjort alle disse jobbene med oss
oss fordi du ga henne et
...l�fte...
480
00:48:23,470 --> 00:48:25,573
...at en av dem ville v�re hennes
eget barn.
481
00:48:27,742 --> 00:48:30,944
Tenk deg det, Mitch, � ha en mor
...en mor som elsket deg s� h�yt.
482
00:48:32,580 --> 00:48:34,749
Jeg ville ikke ha
havnet her.
483
00:48:38,185 --> 00:48:42,690
Kom igjen, mann.
Hjelp oss � finne ut av tyveriet.
484
00:48:42,724 --> 00:48:45,359
S� g�r vi ut dit, gj�r det
s� godt som vi vanligvis gj�r det...
485
00:48:45,392 --> 00:48:47,729
...og etterp� skal vi
...hjelpe henne med � f� datteren tilbake.
486
00:48:49,163 --> 00:48:50,565
Ok?
487
00:48:54,268 --> 00:48:56,470
Kom igjen, mann, gj�r dette.
488
00:48:56,504 --> 00:48:58,372
Ok.
489
00:49:00,007 --> 00:49:02,075
- Det g�r bra.
- Hva er det?
490
00:49:03,745 --> 00:49:06,781
Du b�r kjenne dette huset
innvendig og utvendig. Hvert rom,
hver utgang.
491
00:49:08,616 --> 00:49:11,351
Og denne er etter boka.
Mine regler. Mine regler. Ok?
492
00:49:11,385 --> 00:49:12,219
Ja.
493
00:49:13,387 --> 00:49:14,656
Ja.
494
00:49:14,689 --> 00:49:15,790
Takk skal du ha.
495
00:49:16,524 --> 00:49:18,258
Ok.
496
00:49:21,295 --> 00:49:22,931
Den er til deg.
497
00:49:34,107 --> 00:49:36,410
Jeg har ventet
s� lenge jeg kunne p� Amina.
498
00:49:38,646 --> 00:49:42,584
Da moren din dro, husker du?
499
00:49:42,717 --> 00:49:45,118
Jeg visste ikke...
500
00:49:45,152 --> 00:49:48,388
...om noen av oss ville v�re
...ok.
501
00:49:48,422 --> 00:49:52,527
Du var s� liten.
Husker du det?
502
00:49:52,560 --> 00:49:55,730
Jeg tok deg med til parken.
503
00:49:55,763 --> 00:50:00,568
Du klatret opp i en klatrestativ og du
falt av.
504
00:50:00,602 --> 00:50:03,203
Jeg slo tennene mine.
505
00:50:03,237 --> 00:50:07,407
Og den kvinnen..,
hun kom...
506
00:50:07,441 --> 00:50:09,443
...styrter over.
507
00:50:09,476 --> 00:50:15,315
Hun sa..: "Hvor er moren din?
...moren din?" Og du sa...
508
00:50:16,116 --> 00:50:20,989
"Moren min er borte. Men faren min er
her, og vi har det bra."
509
00:50:23,056 --> 00:50:28,696
Det var da jeg visste
at det alltid ville g� bra med deg.
510
00:50:30,665 --> 00:50:33,801
- Du m� v�re sterk for min skyld.
- Nei, det m� du ikke.
511
00:50:33,835 --> 00:50:36,771
Pappa, v�r s� snill, nei.
512
00:50:36,804 --> 00:50:43,343
Si at jeg elsker henne s� h�yt.
513
00:50:43,377 --> 00:50:47,515
Hei, pappa, pappa...
514
00:50:48,983 --> 00:50:50,852
Jeg m� hvile n�.
515
00:50:53,353 --> 00:50:55,422
Ja.
516
00:52:38,392 --> 00:52:39,994
G�r det bra med deg?
517
00:52:41,562 --> 00:52:44,398
Hei! Mamma!
518
00:52:44,431 --> 00:52:46,601
- Hvem er du, og hva gjorde du
gjort med Soraya? - Hei! Hei!
519
00:52:46,634 --> 00:52:49,637
Du er s� h�y.
Kom hit. Er moren din her?
520
00:52:49,671 --> 00:52:51,005
Ja.
521
00:52:51,806 --> 00:52:53,941
�!
522
00:52:57,512 --> 00:52:58,946
Det er s� godt � se
deg.
523
00:53:00,313 --> 00:53:03,216
- Lenge siden sist.
- For lenge, Dasia.
524
00:53:03,985 --> 00:53:06,054
- Dette er Mara.
- Hei. - Hei.
525
00:53:06,754 --> 00:53:09,991
Soraya, g� og hent teen.
V�r s� snill.
526
00:53:12,994 --> 00:53:14,829
Ingenting har forandret seg
her.
527
00:53:14,862 --> 00:53:18,833
Nei, det er som en dyrehage her inne noen ganger.
Jeg h�per det ikke gj�r noe.
528
00:53:18,866 --> 00:53:21,435
- Men du skal sove i stuen.
...stuen. - �, nei, nei, nei.
529
00:53:21,468 --> 00:53:24,404
Jeg ville ikke at du
m�tte dele med mennene.
530
00:53:24,438 --> 00:53:25,973
Det er veldig omtenksomt. Takk.
...deg.
531
00:53:26,440 --> 00:53:28,042
Kom igjen.
532
00:53:34,281 --> 00:53:39,754
Robeson sa at eksmannen din bor her.
Er det greit for deg � snakke om det?
533
00:53:39,787 --> 00:53:41,354
Ja, selvf�lgelig.
534
00:53:43,157 --> 00:53:45,993
- Til deg.
- �, takk skal du ha. Takk skal du ha.
535
00:53:47,161 --> 00:53:48,162
V�r s� snill.
536
00:53:50,798 --> 00:53:53,201
- Hun er fantastisk.
- De vokser s� fort.
537
00:53:53,801 --> 00:53:56,504
Vet du hvor eksen din jobber?
538
00:53:56,537 --> 00:54:01,241
P� et sykehus like utenfor byen.
utenfor byen, tror jeg. Men jeg vet ikke
hvor han bor.
539
00:54:02,643 --> 00:54:04,212
Jeg tar deg med dit i morgen.
540
00:54:05,378 --> 00:54:07,414
Se om vi kan finne ut av det.
541
00:54:25,265 --> 00:54:26,734
Hei, du.
542
00:54:29,269 --> 00:54:33,674
Jeg tror jeg kanskje endelig
v�re under den samme lille flekken
av stjerner som hun er.
543
00:54:39,547 --> 00:54:41,682
Jeg vet at du f�ler deg n�r henne.
544
00:54:44,185 --> 00:54:47,487
Jeg trenger virkelig at du fokuserer
p� denne jobben f�rst. Ok?
545
00:54:48,523 --> 00:54:50,258
Jeg vet det.
546
00:55:31,799 --> 00:55:35,468
Han var p� en midlertidig kontrakt.
Han er ikke her lenger.
547
00:55:41,142 --> 00:55:44,245
Hei. Det er en prosess.
548
00:55:44,278 --> 00:55:46,747
Han er i byen.
549
00:55:46,781 --> 00:55:48,783
Vi skal finne ham.
550
00:56:15,710 --> 00:56:18,312
- Kan du bevege deg i den?
- Jeg tror det.
551
00:56:18,346 --> 00:56:20,147
Ja.
552
00:56:23,117 --> 00:56:25,152
Ok. Ingen helted�d
...i kveld.
553
00:56:29,190 --> 00:56:31,424
Ta ungen
og kom deg ut derfra.
554
00:56:31,959 --> 00:56:34,494
V�r forsiktig, Mara.
555
00:56:59,854 --> 00:57:01,656
Takk skal du ha.
556
00:57:04,158 --> 00:57:05,693
As-salam alaykom.
557
00:57:07,261 --> 00:57:10,197
Wa Alykom As-slam.
558
00:57:10,231 --> 00:57:13,901
- Er du fra ambassaden? -
Herregud, nei. Faen ta politikk. Jeg er
i finans.
559
00:57:15,069 --> 00:57:17,972
�, utmerket.
560
00:57:18,005 --> 00:57:22,143
Si gjerne ifra hvis du trenger en
introduksjon til noen av mine andre
gjester.
561
00:57:22,176 --> 00:57:24,477
Det er s� snilt av deg.
562
00:57:24,512 --> 00:57:27,748
I mellomtiden, kan du vise meg
meg retningen til dametoalettet?
dametoalettet?
563
00:57:27,782 --> 00:57:30,685
- Det er nede i gangen.
- Takk skal du ha. Oh!
564
00:57:30,718 --> 00:57:33,020
Shukran jaziilan.
565
00:58:37,418 --> 00:58:39,286
Kom igjen. Det er en god
jente.
566
00:58:40,321 --> 00:58:42,790
Ok, la oss dra. Kom igjen, da.
567
00:58:58,539 --> 00:59:00,341
Det kommer til � g� bra.
568
00:59:34,141 --> 00:59:37,411
Hva gj�r du med datteren min?
datteren min?
569
00:59:38,245 --> 00:59:41,182
- Jeg skal ikke skade henne. -
Tar du henne fra meg?
570
00:59:55,096 --> 00:59:57,064
Ikke gj�r det.
571
00:59:59,033 --> 01:00:00,968
Salma, kom.
572
01:00:10,044 --> 01:00:11,745
Salma.
573
01:00:14,181 --> 01:00:16,083
- �h...
- �, herregud.
574
01:00:19,920 --> 01:00:21,856
Er det henne?
575
01:00:29,763 --> 01:00:31,899
- Er du ok?
- Kj�r!
576
01:00:36,203 --> 01:00:37,805
Jeg ser dem, vent litt.
577
01:00:39,373 --> 01:00:40,841
Jeg har deg, baby.
578
01:00:43,545 --> 01:00:45,679
Ned!
579
01:00:45,713 --> 01:00:47,214
Hold hodet lavt!
580
01:00:50,818 --> 01:00:53,120
�n vei. Se opp!
Faen!
581
01:00:57,091 --> 01:00:59,193
Hva skjedde der inne?
582
01:01:01,929 --> 01:01:03,898
Mara, kommer du til �
fortelle oss det?
583
01:01:19,648 --> 01:01:21,882
Dyktig jente.
584
01:01:24,418 --> 01:01:25,953
Greit...
585
01:01:36,330 --> 01:01:38,299
Dyktig jente.
586
01:01:42,102 --> 01:01:43,904
Ok, det g�r bra.
587
01:01:51,979 --> 01:01:53,615
Han er her.
588
01:01:59,386 --> 01:02:01,488
Selvsagt.
589
01:02:03,692 --> 01:02:05,627
Tusen takk skal du ha.
590
01:02:26,715 --> 01:02:28,583
Det var et uhell, Mara.
591
01:02:33,722 --> 01:02:36,357
Du skal ikke la meg lete
etter Amina lenger, gj�r du vel?
592
01:02:50,004 --> 01:02:52,806
Ok, jeg g�r ut.
Se om jeg kan finne en vei hjem.
593
01:02:52,840 --> 01:02:54,875
- Jeg kommer.
- Nei, jeg kommer.
594
01:02:55,376 --> 01:02:59,913
Det er ikke trygt. Bli her p�
...hotellet. I det minste til jeg kan finne ut
om vi er i sikkerhet.
595
01:03:29,943 --> 01:03:32,179
Hvem er det?
596
01:03:32,212 --> 01:03:34,649
- Dasia.
- Det er Dasia.
597
01:03:36,250 --> 01:03:38,452
- Dasia!
- Ok, ok, ok. Du...
598
01:03:39,453 --> 01:03:41,155
- Hei, du.
- Hei, du.
599
01:03:43,991 --> 01:03:45,859
- Du burde ikke v�re her.
- Jeg har en ledetr�d.
600
01:03:46,393 --> 01:03:47,595
P� hva da?
601
01:03:48,395 --> 01:03:50,497
P� Amina.
602
01:03:51,298 --> 01:03:53,768
- Nei. Nei. Vent p�
Robeson. - Vi m� dra.
603
01:03:53,802 --> 01:03:56,904
Nei. Du vet, en ledetr�d varer bare
...s� lenge. Jeg drar alene.
604
01:03:56,937 --> 01:04:00,207
- Nei. Du h�rte hva han sa.
- Et par timer, maks.
605
01:04:00,240 --> 01:04:01,676
Da har vi i det minste litt
informasjon.
606
01:04:05,179 --> 01:04:06,880
Faen.
607
01:04:08,650 --> 01:04:09,651
Du b�r vente her.
608
01:04:11,452 --> 01:04:13,387
- Inn og ut. Er det greit?
- Ja, ja, ja. Ja.
609
01:04:19,761 --> 01:04:21,428
Hva gj�r du her ute?
her ute?
610
01:04:21,462 --> 01:04:22,863
Dette er mitt territorium.
611
01:04:25,332 --> 01:04:28,435
Det mer relevante
sp�rsm�let er:...
612
01:04:28,469 --> 01:04:32,139
...hva i helvete gj�r du
her ute og ikke i Romania,
slik jeg beordret deg til?
613
01:04:35,943 --> 01:04:39,113
Og i sentrum av alt dette st�r
Denning,...
614
01:04:39,146 --> 01:04:42,684
...som har kompromittert oss med en
snatch tilbake fanget opp i en
blodbad.
615
01:04:42,851 --> 01:04:45,452
En kvinne som ikke burde v�re
...i n�rheten...
616
01:04:45,486 --> 01:04:48,455
...men st�r i fare for � �delegge
alt jeg har jobbet for
de siste �tte �rene.
617
01:04:48,489 --> 01:04:50,859
Og en kvinne som er den eneste
som kunne ha f�tt oss inn og
ut.
618
01:04:50,891 --> 01:04:52,861
- Er det riktig?
- Ja, det stemmer.
619
01:04:52,893 --> 01:04:55,730
Og du forteller meg at du
m�tte ta en jobb i Beirut?
620
01:04:57,498 --> 01:04:59,667
Hun g�r p� skolen
med sitt yngste barnebarn.
621
01:05:01,301 --> 01:05:03,772
Hvor da? Har du m�tt henne?
Amina.
622
01:05:03,904 --> 01:05:06,940
Har du m�tt
Amina?
623
01:05:06,974 --> 01:05:10,444
En gang.
Hun er... ...litt av en rebell, tror jeg.
...tror jeg.
624
01:05:10,477 --> 01:05:14,516
En gang. Hun synes at Amina er
litt av en rebell.
625
01:05:14,549 --> 01:05:18,553
Er hun det? Det er bra.
626
01:05:22,256 --> 01:05:24,726
N�r slutter skolene?
ferdig?
627
01:05:24,759 --> 01:05:27,961
- Klokken 15.00...
Kan hun gi meg en adresse?
628
01:05:27,995 --> 01:05:30,865
Robeson,
la meg gj�re det helt klart
...for deg,
629
01:05:30,899 --> 01:05:33,133
siden du ikke ser ut til � ha f�tt
budskapet.
630
01:05:33,167 --> 01:05:37,906
Det er avgj�rende for mine interesser
og dermed ogs� dine...
631
01:05:37,938 --> 01:05:40,742
...at hun ikke finner Karim
Taleb.
632
01:05:40,775 --> 01:05:44,978
S� da du ba meg om � slutte
med � se p� Karim, gjorde jeg det.
633
01:05:45,012 --> 01:05:48,081
Men hvis du forventer at jeg skal holde
den moren fra sin
...datteren sin...
634
01:05:48,115 --> 01:05:50,552
...b�r du fortelle meg hva faen
faen som egentlig foreg�r akkurat
n�.
635
01:05:53,954 --> 01:05:56,724
Hvor mye vet du
om din manns liv her?
636
01:05:57,191 --> 01:05:59,393
Hva vet du
om din manns liv her?
637
01:05:59,694 --> 01:06:01,995
Jeg mener, ingenting. Hvorfor det?
638
01:06:02,029 --> 01:06:03,997
Hvorfor sp�r du
sp�r du?
639
01:06:04,031 --> 01:06:06,801
- Det er sent. I
...b�r g�. - Hvorfor det? Hvorfor?
640
01:06:08,402 --> 01:06:10,337
Hun burde dra.
641
01:06:10,370 --> 01:06:13,575
Vent! Gi henne
adressen. V�r s� snill?
642
01:06:14,141 --> 01:06:16,811
- Det kan jeg ikke. -
V�r s� snill, v�r s� snill. Som en mor.
643
01:06:21,616 --> 01:06:25,720
Som mor ber jeg deg
...at du skal g� og treffe datteren din.
644
01:06:25,753 --> 01:06:28,422
Se til at hun har det bra, men s�
b�r du dra.
645
01:06:28,455 --> 01:06:31,425
Som mor sier hun til deg:
G� og bes�k datteren din,
646
01:06:31,458 --> 01:06:33,761
og se at hun har det bra.
Men da b�r du dra.
647
01:06:35,597 --> 01:06:38,766
Min fiendes fiende
fiende er min venn.
648
01:06:40,434 --> 01:06:41,201
Lykke til.
649
01:06:50,010 --> 01:06:54,214
H�r her. Jeg kan ikke komme til
...skolen. Jeg kan ikke bringe tr�bbel
til familien min. Forst�r du det?
650
01:06:54,248 --> 01:06:56,618
Selvsagt. Det er klart.
651
01:06:56,651 --> 01:07:00,588
Du har gjort mer for � hjelpe meg p�
f� dager enn noen i mitt eget land
land gjorde p� �revis.
652
01:07:00,622 --> 01:07:02,222
G�.
653
01:07:03,357 --> 01:07:05,627
- Du fikk meg til � lyve for henne.
...henne. - Du fikk meg til � lyve for henne.
654
01:07:06,861 --> 01:07:08,930
Det er ikke � lyve hvis du ikke
ikke har alle fakta.
655
01:07:08,963 --> 01:07:11,131
- �!
- Faen ta deg!
656
01:07:11,164 --> 01:07:13,400
Jeg tipset deg om henne.
657
01:07:13,433 --> 01:07:16,671
...s� du kan gi henne en
mulighet til � bli involvert i
noe, ikke sant?
658
01:07:16,704 --> 01:07:19,106
- Distraher henne. - Noe som
ville gi livet hennes en mening.
659
01:07:19,139 --> 01:07:21,676
- Og s� lar du henne lede deg
akkurat hit. - Du brukte meg.
660
01:07:21,709 --> 01:07:25,279
Du m� overbevise henne om at
at sporene hun har er falske...
661
01:07:25,312 --> 01:07:26,581
...og du m� f� henne
ut av landet umiddelbart.
662
01:07:26,614 --> 01:07:28,482
Og hvis jeg ikke gj�r det?
663
01:07:28,516 --> 01:07:31,819
Da kan jeg ikke garantere at hun
eller familien hennes vil v�re trygge.
664
01:07:33,621 --> 01:07:36,456
- Fra deg.
- Fra hvem som helst.
665
01:07:36,490 --> 01:07:40,662
Hennes desperasjon gj�r situasjonen
situasjonen ustabil. Og det er
n�r folk blir skadet.
666
01:07:41,194 --> 01:07:44,097
Vil du virkelig ha det
p� samvittigheten din?
667
01:07:45,533 --> 01:07:50,605
Jeg trenger deg til � tjene landet ditt
akkurat n�, ikke henne. Jeg vet at du
forst�r det.
668
01:07:52,040 --> 01:07:54,308
Og legg aldri hendene dine
p� meg p� den m�ten igjen.
669
01:08:02,316 --> 01:08:04,619
Det var det.
670
01:08:15,162 --> 01:08:18,866
Det ser ganske sikkert ut.
Tunge porter, vakter, overv�kningskameraer.
671
01:08:20,535 --> 01:08:23,236
Ingen bakinngang.
672
01:08:23,270 --> 01:08:24,471
Skolen sluttet for ti minutter siden.
673
01:08:26,273 --> 01:08:28,275
S� hun lever?
674
01:08:31,411 --> 01:08:34,515
- Hei, du.
- Hva er det?
675
01:08:39,754 --> 01:08:41,856
Er det henne?
676
01:09:19,994 --> 01:09:22,930
Hei, hei, hei! De vil se deg.
Lukk d�ren.
677
01:09:25,967 --> 01:09:30,138
Vi har ingen plan. Alt du gj�r
n�, vil vi bare tipse dem og
og �delegger alt.
678
01:09:31,673 --> 01:09:33,708
Skjul ansiktet ditt.
679
01:10:08,208 --> 01:10:11,746
Nei! Hei! Hei! Faen.
680
01:11:53,881 --> 01:11:57,118
Amina! Amina!
681
01:11:59,086 --> 01:12:00,888
Hva i helvete har du gjort?
682
01:12:00,922 --> 01:12:04,525
Ta henne med.
Bare ta henne med til bilen.
683
01:12:04,559 --> 01:12:06,127
Amina!
684
01:12:11,899 --> 01:12:14,602
V�r forsiktig! V�r forsiktig!
685
01:12:14,836 --> 01:12:18,139
- Pr�v � holde henne rolig. Pr�v �
holde henne rolig. - G�, g�, g�, g�, g�!
686
01:12:18,172 --> 01:12:20,575
Kom igjen!
687
01:12:22,610 --> 01:12:25,146
- Hei, Mara, kom igjen!
- Det g�r bra. Det g�r bra. Det g�r bra. Det g�r bra.
688
01:12:25,179 --> 01:12:27,949
Ingen skal skade deg,
ok?
689
01:12:27,982 --> 01:12:29,317
- Amina...
- Faen! Kom igjen, da.
690
01:12:32,820 --> 01:12:34,622
- Hva betyr det? Carl!
- Jeg vet ikke. Jeg vet ikke. Jeg vet ikke! Jeg vet ikke!
691
01:12:34,655 --> 01:12:36,791
Amina!
692
01:12:36,924 --> 01:12:37,992
Hva er det du gj�r, Carl?
693
01:12:39,126 --> 01:12:41,796
- Carl, g�!
- Ok.
694
01:12:41,829 --> 01:12:43,564
Kom igjen, kom igjen, kom igjen.
Kom igjen. Pokker, kom igjen!
695
01:12:44,799 --> 01:12:46,934
Faen! N� skjer det, n� skjer det.
...g�r.
696
01:12:49,003 --> 01:12:50,705
Nei, nei, nei!
697
01:12:56,777 --> 01:13:00,147
- Nei, nei, nei, nei. Hun kan ikke v�re
...her. - Nei, nei, nei, nei, nei, slipp oss
inn, slipp oss inn, slipp oss inn.
698
01:13:00,181 --> 01:13:01,849
Bare til vi finner ut av dette rotet.
ut.
699
01:13:04,018 --> 01:13:06,654
Det g�r bra. Snakker hun
Snakker hun engelsk? Jeg vet ikke om hun
snakker engelsk.
700
01:13:09,023 --> 01:13:10,191
Amina?
701
01:13:22,970 --> 01:13:25,039
Fortell henne at jeg elsker henne.
702
01:13:25,172 --> 01:13:27,275
Og fortell henne at hun aldri skulle
aldri skulle ha blitt brakt til dette
landet.
703
01:13:27,742 --> 01:13:30,711
Og jeg visste ikke
og jeg kunne ikke finne henne.
704
01:13:30,745 --> 01:13:33,381
Og jeg bare... Jeg vil bare...
ta henne med tilbake til Amerika...
705
01:13:33,413 --> 01:13:37,184
...� v�re moren hennes, � v�re din...
...mamma.
706
01:13:37,218 --> 01:13:39,754
Hun er moren din.
Hun er moren din, Amina.
707
01:13:41,756 --> 01:13:45,192
Jeg har ingen mor.
Moren min er d�d.
708
01:13:47,995 --> 01:13:49,764
Hva er det?
709
01:13:51,032 --> 01:13:55,636
Hun sa: "Jeg har ikke noe valg: "Jeg har ingen mor.
mor. Moren min er d�d".
710
01:14:08,049 --> 01:14:10,251
Hva er det som foreg�r?
711
01:14:10,284 --> 01:14:12,820
- Hva i helvete!
- Det er ikke slik det ser ut.
712
01:14:13,087 --> 01:14:15,289
- Er det sant? - Vi m�tte ta henne.
Vi hadde ikke noe annet valg.
713
01:14:17,892 --> 01:14:19,760
Vi kan ikke bli her.
714
01:14:31,706 --> 01:14:33,874
- Amina. Amina, du m� bli med meg.
...med meg. - Nei! Nei!
715
01:14:39,981 --> 01:14:42,416
Ta denne.
716
01:14:42,450 --> 01:14:46,253
Du burde ha visst bedre.
Det var feil vei.
717
01:15:40,808 --> 01:15:45,312
Carl fortalte meg nettopp
at du snakker godt engelsk.
718
01:15:48,349 --> 01:15:50,317
Du er sta, hva?
719
01:15:51,819 --> 01:15:53,888
Jeg antar du fikk noe fra
meg tross alt.
720
01:15:56,624 --> 01:15:58,527
Kanskje han tar feil.
Kanskje du ikke snakker.
721
01:16:00,327 --> 01:16:02,096
Jeg er best i klassen i engelsk.
722
01:16:03,798 --> 01:16:05,566
Du har alltid v�rt supersmart,
Mina.
723
01:16:05,800 --> 01:16:07,968
Amina.
724
01:16:08,002 --> 01:16:09,538
Amina, beklager.
725
01:16:13,808 --> 01:16:18,345
Jeg har b�ret denne
hver dag siden du dro.
726
01:16:29,723 --> 01:16:31,358
Dessuten...
727
01:16:34,929 --> 01:16:36,864
Dette er meg og deg.
728
01:16:37,398 --> 01:16:39,366
Du er fire, det er bursdagen din.
bursdag.
729
01:16:41,936 --> 01:16:47,942
Du er mye eldre n�.
Har du noen hobbyer?
730
01:16:50,377 --> 01:16:52,413
Liker du fortsatt � sv�mme?
731
01:16:52,446 --> 01:16:55,349
- Vi har et basseng.
- Vi har et basseng. Huh? Har dere det?
732
01:16:55,382 --> 01:16:57,651
Jeg kj�rer p� laget.
733
01:16:58,185 --> 01:17:00,354
Jeg er... Hva sier du?
734
01:17:00,387 --> 01:17:02,223
- �, kaptein?
- Kaptein.
735
01:17:02,256 --> 01:17:03,390
J�ss.
736
01:17:05,192 --> 01:17:08,896
Du vet, det var jeg
som l�rte deg � sv�mme.
737
01:17:10,197 --> 01:17:13,400
Hjemme, ved sj�en,
med bestefaren din.
738
01:17:16,070 --> 01:17:18,573
Jeg har min "jaddy" her.
739
01:17:18,607 --> 01:17:20,407
Din "jaddy", er det det du
kaller det?
740
01:17:22,042 --> 01:17:23,310
Hvor er han?
741
01:17:25,713 --> 01:17:29,049
�... Han d�de.
742
01:17:29,083 --> 01:17:32,587
Han hadde v�rt syk lenge.
lenge,...
743
01:17:32,621 --> 01:17:36,591
...men han ville at jeg skulle fortelle deg
...at han elsket deg...
744
01:17:36,625 --> 01:17:38,425
...veldig, veldig mye.
745
01:17:43,632 --> 01:17:45,266
Du burde ha
...ventet.
746
01:17:45,299 --> 01:17:48,469
Jeg er ferdig med � vente, dummen. Jeg s�
en mulighet, og jeg tok den.
747
01:17:48,502 --> 01:17:50,838
- Du er hensynsl�s.
- Jeg er moren hennes.
748
01:17:52,773 --> 01:17:56,944
Jeg s� henne, vet du?
Etter all denne tiden.
749
01:17:57,945 --> 01:18:00,447
Jeg hadde forestilt meg det s�
lenge.
750
01:18:02,750 --> 01:18:05,853
Hjertet mitt, Mitchell.
Jeg kunne ikke vente
751
01:18:09,256 --> 01:18:15,262
Mitchell, det er meg. Jeg forestilte meg
...at hun l�p inn i meg.
752
01:18:15,296 --> 01:18:18,465
Men n� ser hun p� meg
som om jeg er et j�vla monster.
753
01:18:22,537 --> 01:18:24,171
Hvordan kommer vi oss ut av dette
landet?
754
01:18:26,675 --> 01:18:28,475
Vi m� ta Amina tilbake til
Karim.
755
01:18:30,110 --> 01:18:32,647
- Er det en sp�k?
- Jeg f�r henne ikke ut.
756
01:18:32,681 --> 01:18:34,649
Vi er alle i fare hvis vi ikke
returnerer henne.
757
01:18:34,683 --> 01:18:37,251
Hvorfor det? Hva er det som har skjedd?
758
01:18:37,284 --> 01:18:38,653
Du m� stole p� meg.
759
01:18:38,687 --> 01:18:40,754
- �, hva? Stole p� deg?
- Ja, det gj�r jeg.
760
01:18:40,788 --> 01:18:44,526
Etter at jeg endelig gjorde det
som ingen var forberedt p� � hjelpe
meg med,...
761
01:18:44,559 --> 01:18:46,360
...ber du meg om � ta henne
...tilbake?
762
01:18:46,393 --> 01:18:48,663
Hva i helvete er det som foreg�r?
763
01:18:48,697 --> 01:18:50,965
Hvis du pr�ver � komme forbi meg,
dreper jeg deg.
764
01:18:50,998 --> 01:18:53,367
Hvis du spiller en finger p� henne,
skal jeg knuse deg.
765
01:18:53,400 --> 01:18:56,671
- Stopp! Stopp!
- Fortell meg hva som skjer...
Fortell meg det!
766
01:19:00,709 --> 01:19:02,711
Karim har b�nd til Det muslimske
brorskap.
767
01:19:04,546 --> 01:19:06,947
S�nn, n� vet du det.
768
01:19:06,981 --> 01:19:08,415
Hva er det?
769
01:19:10,150 --> 01:19:12,886
Han ble tydeligvis fanget opp
til familiens forbindelser.
770
01:19:13,020 --> 01:19:15,055
De presset ham
til � hvitvaske penger for dem.
771
01:19:15,724 --> 01:19:17,525
Og det var da CIA
oppdaget ham.
772
01:19:18,259 --> 01:19:20,494
Visste CIA det?
773
01:19:20,528 --> 01:19:25,332
Mara, vi er innleide entrepren�rer.
774
01:19:25,366 --> 01:19:29,970
Kontakten min, Louis, fortalte meg at Karim
inngikk en avtale med CIA som informant.
informant.
775
01:19:31,205 --> 01:19:33,040
Han jobber for dem.
776
01:19:35,510 --> 01:19:37,545
Til gjengjeld f�r han beholde
Amina.
777
01:19:39,013 --> 01:19:41,815
Han har flyttet
dem ut hit.
778
01:19:41,849 --> 01:19:43,817
Jeg er lei for det. Jeg fant nettopp
...dette.
779
01:19:46,387 --> 01:19:48,155
Alle de blindveiene.
780
01:19:50,759 --> 01:19:54,729
Han blokkerte s�ket mitt i
Washington, og hyret deg for �
holde meg unna henne.
781
01:19:57,298 --> 01:19:58,600
Ja.
782
01:20:01,435 --> 01:20:03,571
Ok. Det muslimske brorskap.
783
01:20:05,806 --> 01:20:07,575
Jeg trodde han hadde aff�rer.
784
01:20:09,276 --> 01:20:11,579
Hvis vi ikke f�r deg ut
...og sender henne tilbake...
785
01:20:14,415 --> 01:20:16,718
...jeg vet �rlig talt ikke hva han
...kan gj�re.
786
01:20:16,751 --> 01:20:21,589
�! �!
787
01:20:21,623 --> 01:20:23,290
- V�r s� snill, slutt...
- �H!
788
01:20:23,824 --> 01:20:26,360
Du fikk meg til � jobbe for deg.
789
01:20:26,393 --> 01:20:29,163
Du l� med meg.
790
01:20:29,631 --> 01:20:31,800
Jeg er lei for det, ok?
791
01:20:38,906 --> 01:20:42,376
S� hva skal du gj�re n�?
Mitch?
792
01:20:42,409 --> 01:20:45,613
For jeg gir henne ikke
tilbake. Og det vet vi begge.
793
01:20:47,448 --> 01:20:50,317
S� enten hjelp meg eller la meg g�.
794
01:20:59,159 --> 01:21:01,796
N�r dette er over, vil jeg aldri
h�re fra deg igjen.
795
01:21:11,438 --> 01:21:12,707
Er du klar?
796
01:21:27,822 --> 01:21:29,724
Her. Hold ansiktene tildekket.
797
01:21:48,342 --> 01:21:50,277
Hvor er vi?
798
01:21:50,310 --> 01:21:52,446
Vi m� stoppe for � f� papirer
s� vi kan komme oss over grensen.
799
01:21:56,016 --> 01:22:00,220
Takk for at du var s� rask. Jeg skylder
deg en tjeneste. Jeg ringer deg n�r jeg kommer til
Damaskus.
800
01:22:08,195 --> 01:22:09,697
Er han mannen din?
801
01:22:10,998 --> 01:22:12,132
Nei.
802
01:22:13,500 --> 01:22:15,737
Ville han v�rt med oss i Amerika?
803
01:22:16,236 --> 01:22:18,706
Nei, vi bare... Vi bare jobber
sammen, det er alt.
804
01:22:20,675 --> 01:22:22,710
Hei, vil du ha en huske?
805
01:22:26,581 --> 01:22:28,148
Kom igjen.
806
01:22:32,754 --> 01:22:34,722
Det g�r bra. Er du p�?
807
01:22:35,890 --> 01:22:37,792
- Mm-mm.
- Greit, jeg har deg.
808
01:22:39,026 --> 01:22:43,898
Ja vel. Er du klar? En, to..,
...tre.
809
01:23:44,659 --> 01:23:46,828
Jeg har noe lignende.
810
01:24:15,990 --> 01:24:18,158
Pass.
811
01:24:56,664 --> 01:24:58,298
Det er amerikanere her.
812
01:24:59,667 --> 01:25:01,703
De vil se papirene dine.
813
01:25:06,440 --> 01:25:08,141
Faen.
814
01:25:08,843 --> 01:25:10,511
Faen.
815
01:25:21,756 --> 01:25:23,725
Hva er det som skjer?
816
01:25:24,092 --> 01:25:26,594
- Vi kan finne en annen rute. -
Det vil v�re slik overalt.
817
01:25:29,363 --> 01:25:31,431
Skal du noe sted?
818
01:25:33,133 --> 01:25:34,902
Kom igjen, kom igjen. "Yalla"!
819
01:25:36,738 --> 01:25:37,905
Er du amerikaner?
820
01:25:39,607 --> 01:25:41,676
Er du p� reise
sammen med noen?
821
01:25:42,577 --> 01:25:45,178
Vent, hva gj�r du? Pokker, hva er det du gj�r?
822
01:25:45,212 --> 01:25:47,915
Det som er best for oss, Mitch.
Det g�r bra. Kom igjen, vennen.
823
01:25:48,650 --> 01:25:51,019
Mara...
824
01:25:51,151 --> 01:25:54,822
Si det du m� si for �
holde oss trygge. Jeg vil ikke miste henne
...igjen.
825
01:25:55,389 --> 01:25:57,157
- Hei, Amina!
- Kom igjen, Amina.
826
01:26:04,231 --> 01:26:05,933
Ikke r�r deg!
827
01:26:07,001 --> 01:26:09,436
Legg ned v�penet!
Legg ned v�penet!
828
01:26:12,406 --> 01:26:15,777
G�! G� n�r du har sjansen!
G�!
829
01:26:31,826 --> 01:26:33,493
Hvor skal vi n�?
830
01:26:34,162 --> 01:26:36,196
Jeg skal finne et sted
hvor vi kan krysse. Det kommer til � g� bra.
831
01:26:37,497 --> 01:26:39,534
Jeg er sulten.
832
01:26:42,202 --> 01:26:43,905
Her.
833
01:26:43,938 --> 01:26:45,540
Jeg spiser bare gr�nnsaker.
834
01:26:46,641 --> 01:26:48,208
Jeg har ikke noe annet.
835
01:26:50,011 --> 01:26:52,980
- Jeg vil dra hjem n�.
- Jeg har jo sagt det.
836
01:26:53,781 --> 01:26:54,982
Vi skal hjem.
837
01:26:56,050 --> 01:26:57,350
Ikke til Amerika.
838
01:27:00,688 --> 01:27:03,024
Jeg liker meg her.
Jeg liker vennene mine og huset mitt.
839
01:27:05,793 --> 01:27:07,628
H�r her.
840
01:27:08,062 --> 01:27:10,565
Du kommer til � f�
s� mange nye venner i Amerika.
841
01:27:11,799 --> 01:27:13,067
"Jaddy" vil ikke v�re der.
842
01:27:14,234 --> 01:27:16,269
- Vel, nei...
- Hvem blir det?
843
01:27:19,674 --> 01:27:22,009
Jeg, Mina.
844
01:27:24,545 --> 01:27:26,080
Amina.
845
01:27:27,548 --> 01:27:29,016
Amina.
846
01:27:29,650 --> 01:27:31,085
Du og jeg.
847
01:27:32,019 --> 01:27:34,021
Jeg vil ikke v�re sammen med deg.
848
01:27:36,824 --> 01:27:39,392
Det mener du ikke.
849
01:27:39,426 --> 01:27:41,428
Jeg vil bli hos Baba. Hvorfor
vil du ta meg bort fra ham?
850
01:27:41,461 --> 01:27:43,030
Hei! Sett deg ned.
851
01:27:45,032 --> 01:27:48,536
Unnskyld. Jeg mente ikke... Jeg mente ikke
...� s�re deg. Er alt i orden med deg?
852
01:27:51,606 --> 01:27:53,040
Det er bare...
853
01:27:55,943 --> 01:27:58,546
Du vet ikke
hvor vanskelig det har v�rt.
854
01:27:58,579 --> 01:28:01,314
Og...
855
01:28:01,348 --> 01:28:04,051
...hvor lang tid det har tatt meg �
...finne deg.
856
01:28:07,088 --> 01:28:09,056
Men jeg var aldri fortapt.
857
01:28:12,527 --> 01:28:14,262
Hva er det?
858
01:28:16,898 --> 01:28:19,066
Jeg var bare hjemme.
859
01:28:24,138 --> 01:28:26,607
Jeg ba deg aldri
om � komme og finne meg.
860
01:29:07,648 --> 01:29:11,619
- Hvor skal du? -
Det g�r bra, jeg bare...
Vent der.
861
01:30:31,032 --> 01:30:32,033
Hvor er hun?
862
01:30:34,602 --> 01:30:36,237
Hun er trygg.
863
01:30:36,270 --> 01:30:37,638
- Hvem er hun sammen med?
- En venn.
864
01:30:38,005 --> 01:30:40,808
- Jeg m� treffe henne. N�.
- Ja, det gj�r vondt, ikke sant?
865
01:30:42,043 --> 01:30:43,911
�tte �r med smerte.
866
01:30:44,045 --> 01:30:45,246
- Hvordan kunne du gj�re det?
- Jeg er lei for det.
867
01:30:46,847 --> 01:30:48,582
Jeg er lei for det.
868
01:30:51,419 --> 01:30:53,587
Jeg er lei for det jeg har gjort mot deg.
deg, alt.
869
01:30:53,621 --> 01:30:56,424
Jeg sverger, Mara. Jeg var... Jeg ble...
trengt opp i et hj�rne.
870
01:30:56,456 --> 01:30:59,060
Hvis jeg ble, ville jeg
ha satt dere begge i fare.
871
01:30:59,293 --> 01:31:02,563
Og n� er hun beskyttet
av en veldig mektig organisasjon.
872
01:31:02,596 --> 01:31:07,935
Ja. Hvem hjalp deg med � kidnappe
...henne. Forst�r du hvor spr�tt
det h�res ut?
873
01:31:07,969 --> 01:31:11,272
De jeg jobber for truet
meg og familien hvis jeg ikke
flyttet,...
874
01:31:11,305 --> 01:31:13,140
...kunne jeg ikke klare det uten
...henne.
875
01:31:13,274 --> 01:31:15,843
Og �rlig talt, jeg �nsket � gi
henne et bedre liv.
876
01:31:15,876 --> 01:31:18,913
S� lenge jeg var stille og fulgte
og fulgte reglene, ga de
oss det.
877
01:31:19,246 --> 01:31:21,615
Du stjal henne fra meg.
878
01:31:24,085 --> 01:31:26,253
Den lille jenta mi.
879
01:31:27,922 --> 01:31:29,857
Den lille jenta v�r.
880
01:31:33,327 --> 01:31:35,096
Ikke kom n�r meg, for faen!
881
01:31:38,899 --> 01:31:40,935
Jeg er lei for det. Er det greit?
882
01:32:05,593 --> 01:32:08,162
Visste du at jeg lette etter deg?
etter deg?
883
01:32:08,195 --> 01:32:11,866
De sa hele tiden at du
at du gikk videre med livet ditt.
884
01:32:13,134 --> 01:32:15,302
Og det trodde du p�?
885
01:32:15,970 --> 01:32:17,571
Det var lettere p� den m�ten.
886
01:32:18,606 --> 01:32:20,307
Du tok min mest...
887
01:32:21,275 --> 01:32:23,310
...dyrebare tingen jeg noensinne har hatt.
888
01:32:24,979 --> 01:32:27,948
Du utslettet livet mitt.
liv.
889
01:32:27,982 --> 01:32:31,520
Og du brukte hele denne tiden
p� � fortelle henne at jeg var d�d.
890
01:32:32,653 --> 01:32:36,590
Jeg skj�nner ikke... Jeg skj�nner ikke
hvordan du kan hate meg s� mye.
891
01:32:36,624 --> 01:32:38,993
- Det gj�r jeg ikke. Jeg hater deg ikke.
Jeg trodde...
- Hold kjeft!
892
01:32:39,026 --> 01:32:42,229
Jeg driter i hva du
tror, Karim.
893
01:32:42,263 --> 01:32:44,932
Jeg sverger til Gud, hvis du sier
et j�vla ord til, skal jeg
dreper jeg deg.
894
01:32:46,300 --> 01:32:48,502
Du aner ikke.
895
01:32:57,678 --> 01:33:01,315
Men hun er ikke den lille jenta
som jeg mistet lenger.
896
01:33:03,918 --> 01:33:06,153
Hun kjenner meg ikke.
897
01:33:09,090 --> 01:33:10,525
S� jeg antar...
898
01:33:12,193 --> 01:33:15,362
...jeg er p� en m�te d�d, er jeg ikke?
899
01:33:16,030 --> 01:33:18,032
Takket v�re deg.
900
01:33:29,276 --> 01:33:31,979
Lov meg at hun er trygg hos deg.
...hos deg.
901
01:33:35,950 --> 01:33:37,586
Lov meg det!
902
01:33:39,186 --> 01:33:40,988
Det lover jeg.
903
01:33:41,021 --> 01:33:43,023
Hun er trygg.
904
01:33:43,057 --> 01:33:45,826
Hun er lykkelig.
Hun har et godt liv her.
905
01:33:45,860 --> 01:33:47,862
Du ser det med egne �yne.
selv.
906
01:33:47,895 --> 01:33:51,098
Var det noen gang ekte? Du og jeg?
og meg?
907
01:33:54,603 --> 01:33:58,038
Ja. Jeg elsket deg, Mara.
908
01:33:58,072 --> 01:33:59,840
Jeg gjorde det.
909
01:34:04,613 --> 01:34:08,015
Greit, s� du skal
fortelle Amina sannheten.
910
01:34:08,048 --> 01:34:10,251
Du kommer til � fortelle henne
...at det var din feil...
911
01:34:10,284 --> 01:34:13,187
...hvis hun ikke har hatt en mor som
til � v�re der for henne hele denne
...hele tiden.
912
01:34:14,321 --> 01:34:18,192
Du skal fortelle henne
alt jeg gjorde for � pr�ve �
finne henne.
913
01:34:18,225 --> 01:34:20,461
Du kommer til � trygle om
...hennes tilgivelse...
914
01:34:20,494 --> 01:34:23,430
...og s� skal du hjelpe
oss med � gjenoppbygge livene v�re sammen,
Ok?
915
01:34:28,302 --> 01:34:29,436
Det skal jeg.
916
01:34:31,005 --> 01:34:32,507
Dette er ikke noe for deg.
917
01:34:33,474 --> 01:34:34,842
Dette er til henne.
918
01:34:49,290 --> 01:34:51,458
Jeg forst�r hva datteren min
trenger.
919
01:34:54,663 --> 01:34:56,463
Det har jeg alltid gjort.
920
01:35:10,878 --> 01:35:13,515
Amina, det g�r bra, jeg lover.
921
01:35:20,788 --> 01:35:22,423
Hei, du.
922
01:35:30,231 --> 01:35:31,700
Husk:...
923
01:35:32,900 --> 01:35:35,102
Jeg har alltid elsket deg.
924
01:35:46,681 --> 01:35:49,651
- Amina!
- Baba!
69746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.