All language subtitles for Stolen.Girl.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ANSI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,410 --> 00:02:27,682 Hei, kj�re. Kom hit ...n�. 2 00:02:29,584 --> 00:02:33,320 - S� fint til frokost. - Amina, frokost! 3 00:02:34,388 --> 00:02:36,691 Bestefar! 4 00:02:46,000 --> 00:02:48,936 - Hei, pappa. God morgen, pappa. - ...regnet... 5 00:02:50,705 --> 00:02:56,110 La meg v�re ...whiskyen din. Drep smerten. 6 00:02:56,144 --> 00:02:58,980 Takk skal du ha. 7 00:02:59,013 --> 00:03:01,214 - �, v�r forsiktig. - Ja, ja, ja, ja. 8 00:03:03,017 --> 00:03:05,485 Du ble gjenforent med din beste venn. venn. 9 00:03:06,854 --> 00:03:12,225 Hvis hun setter seg noe i hodet... ...noe... Minner meg om noen ...jeg kjenner. 10 00:03:13,928 --> 00:03:16,964 Jeg vet ikke hvem det er. 11 00:03:16,998 --> 00:03:18,833 Bed�rende. 12 00:03:18,866 --> 00:03:20,635 Mina, vil du ha appelsinjuice? 13 00:03:20,668 --> 00:03:22,469 Pappa! 14 00:03:24,872 --> 00:03:27,575 - Jeg trodde han skulle komme i morgen. - Hvilken dato er det? 15 00:03:29,777 --> 00:03:31,378 Herregud, det er den 23. 16 00:03:31,713 --> 00:03:33,848 Helvete! 17 00:03:39,319 --> 00:03:41,589 S� jeg glemte det beleilig. Jeg glemte det. Saks�k meg. 18 00:03:42,623 --> 00:03:44,826 Du kan ikke hindre henne i � treffe faren sin. 19 00:03:48,395 --> 00:03:51,099 - Tar du hans side n�? - Det handler ikke om sider. 20 00:03:51,199 --> 00:03:53,601 Datteren din fortjener til � kjenne faren sin. 21 00:03:56,236 --> 00:03:57,839 Du vet at dere elsket hverandre en gang. 22 00:03:59,207 --> 00:04:01,109 Ja, det var ikke jeg som �dela det. 23 00:04:01,142 --> 00:04:04,212 Han jobbet sent timer, og gjorde Gud vet hva med hvem. 24 00:04:05,580 --> 00:04:07,615 Jeg vet det. 25 00:04:10,383 --> 00:04:12,620 Kom hit med en gang. 26 00:04:30,938 --> 00:04:34,041 Der er pappa. Ok, greit. 27 00:04:35,610 --> 00:04:36,811 Pappa! 28 00:04:36,844 --> 00:04:38,846 Hei, valp. 29 00:04:48,523 --> 00:04:51,225 Kl. 10.00, som lovet. 30 00:04:51,259 --> 00:04:54,662 - Jeg kommer tilbake med henne kl. 18.00. - Ok. Ha det, baby. 31 00:04:59,100 --> 00:05:02,737 G�r det bra med deg? Du virker litt distrahert. 32 00:05:02,770 --> 00:05:06,774 Ja, det g�r bra. Bare jobbgreier. 33 00:05:06,874 --> 00:05:07,909 Jeg har det bra. 34 00:05:08,743 --> 00:05:09,944 Ok. 35 00:05:14,381 --> 00:05:15,917 Pass p� hendene dine, Amina. 36 00:05:25,458 --> 00:05:27,128 Hei, hva har du der? 37 00:05:29,063 --> 00:05:30,765 Hva er dette? 38 00:05:36,604 --> 00:05:40,141 Skal vi ha en historie? Vil du ha en historie? Ja. 39 00:05:47,515 --> 00:05:49,984 Riky og Rakys eventyr begynte i dyrehagen. 40 00:05:50,017 --> 00:05:52,320 Dinosaurene bor i dyrehagen! 41 00:05:52,352 --> 00:05:55,056 - I v�r historie gj�r de det. - Ja! 42 00:06:13,007 --> 00:06:15,743 - Liker du det nye kostymet ditt? kostymet ditt? - Ja, mamma! 43 00:06:15,776 --> 00:06:17,410 Ja! 44 00:06:17,444 --> 00:06:20,181 Hva er det vi g�r glipp av? 45 00:06:20,214 --> 00:06:22,783 Narkotika! Til pappa, selvf�lgelig. selvf�lgelig. 46 00:06:25,353 --> 00:06:28,022 - Det er ikke det vi betaler. - Men det er hva din fars medisiner koster. 47 00:06:28,055 --> 00:06:31,058 Det er mulig. Men jeg har aldri betalt det f�r. Jeg har alle ...papirene her. 48 00:06:34,394 --> 00:06:37,164 Dagens spesialrabatt,... 49 00:06:37,198 --> 00:06:41,369 ...kunder kan f� 20 % rabatt, vennligst ta kupongen din til kassen. 50 00:06:42,670 --> 00:06:45,339 - Kan jeg f� snakke med sjefen? - Jeg er sjefen, ma'am. 51 00:06:45,373 --> 00:06:47,675 Hva skjedde med Frank? 52 00:06:47,808 --> 00:06:50,443 Han pensjonerte seg i forrige uke. Flyttet til Boca med familien. 53 00:06:51,746 --> 00:06:53,446 - Bare gi ...et �yeblikk. - Bare gi meg et �yeblikk. 54 00:07:08,396 --> 00:07:11,832 Jeg tror jeg skj�nner hva som foreg�r. som skjer. 55 00:07:11,866 --> 00:07:15,202 Du har rett. Vi oppdaterer bare noen detaljer. 56 00:07:17,905 --> 00:07:19,807 Jeg er s� lei for det, frue. 57 00:07:19,840 --> 00:07:21,208 - Du kan g� og betale i kassa foran. - Takk skal du ha. 58 00:07:27,615 --> 00:07:29,116 Mina? 59 00:07:35,589 --> 00:07:37,158 Amina? 60 00:07:40,061 --> 00:07:41,829 Mina? 61 00:07:43,531 --> 00:07:44,999 Amina?! 62 00:07:47,535 --> 00:07:49,236 MINA! 63 00:07:51,471 --> 00:07:54,608 Har noen sett datteren min? Hun er kledd ut som en dinosaur... 64 00:07:54,642 --> 00:07:56,744 Frue, jeg vil at du skal g� utenfor butikken... 65 00:07:56,777 --> 00:07:59,914 Har du sett ...henne? Er hun her? Faen! 66 00:08:01,481 --> 00:08:06,687 Mina! Har du sett en liten jente? Hun er bare fire �r! V�r s� snill, hjelp meg! Gud, v�r s� snill, hjelp meg! 67 00:08:08,322 --> 00:08:12,326 �, herregud! V�r s� snill! 68 00:08:28,476 --> 00:08:30,144 Fant du dem? Hvor er de? 69 00:08:30,177 --> 00:08:32,480 -Gi dem en sjanse. -Hva skjer? -Hva er det som skjer? -Hva er det som skjer? 70 00:08:35,783 --> 00:08:38,085 Vi gj�r alt vi kan for � finne Amina. finne Amina. 71 00:08:38,119 --> 00:08:39,720 Jeg vet at Karim tok henne. 72 00:08:41,956 --> 00:08:46,293 Jeg vet at han gjorde det. Han oppf�rte seg j�vlig rart i g�r. 73 00:08:48,763 --> 00:08:51,565 Og s� fortalte Mina meg at han snakket om meg snakket om meg til noen p� p� telefonen. 74 00:08:51,599 --> 00:08:53,334 - Han har truet med det f�r. - Det har han. 75 00:08:53,367 --> 00:08:55,903 I s� fall sliter vi med � forst� sliter vi med � forst�... 76 00:08:55,936 --> 00:08:59,106 ...hvorfor Karim ikke bare beholdt Amina p� et av sine bes�k. 77 00:08:59,140 --> 00:09:01,142 Hvordan skal jeg kunne vite det? 78 00:09:01,175 --> 00:09:02,710 Kan du tenke p� noe du kan ha gjort? 79 00:09:05,012 --> 00:09:07,481 - Noe jeg kan ha gjort? - Pokker heller. Dette er ikke hennes ...hennes feil. 80 00:09:07,516 --> 00:09:09,216 Jeg mente ikke ...det. 81 00:09:09,617 --> 00:09:11,352 Hun har ikke gjort noe for � for�rsake ...dette. Hva i helvete er galt med deg? 82 00:09:16,525 --> 00:09:18,192 Jeg tror han skal ta henne hjem. 83 00:09:21,328 --> 00:09:21,996 Hjem? 84 00:09:22,496 --> 00:09:25,299 - Syria. - Syria. 85 00:09:25,332 --> 00:09:27,201 Han pleide � snakke om det hele tiden. hele tiden. 86 00:09:28,669 --> 00:09:31,972 Han fikk jobb p� et sykehus i n�rheten av familien. 87 00:09:32,006 --> 00:09:34,975 Vi ble skilt, pr�vde han � gj�re det da, 88 00:09:35,009 --> 00:09:38,345 Jeg m�tte f� bes�ksforbud for � hindre ham i � ta henne ut av landet. 89 00:09:38,379 --> 00:09:39,780 Du m� sjekke alle flyplassene. flyplasser. 90 00:09:45,520 --> 00:09:47,221 Hva er det? Hva er det for noe? 91 00:09:50,091 --> 00:09:52,561 Det finnes ingen f�deral lov som hindrer en forelder i � ta sitt barn... 92 00:09:52,593 --> 00:09:55,362 Det er kidnapping. Han har kidnappet ...henne. 93 00:09:55,396 --> 00:09:57,364 ...sitt eget barn internasjonalt. 94 00:09:58,999 --> 00:10:01,869 Hvis det er tilfelle. er det dessverre ingenting vi kan gj�re. 95 00:10:01,902 --> 00:10:05,439 Du tuller? Han kan ...bare... Kan han bare ta henne? 96 00:10:07,542 --> 00:10:10,744 S� jeg bare... Jeg bare... Mister jeg datteren min? 97 00:10:10,778 --> 00:10:13,047 Vi f�lger alle prosedyrer... 98 00:10:13,080 --> 00:10:15,850 ...vi har veisperringer p� steder... 99 00:10:19,420 --> 00:10:21,422 Hvilke andre muligheter? Hva da? 100 00:10:25,392 --> 00:10:27,596 Mener du som en barne-tyv? 101 00:10:30,264 --> 00:10:33,834 Ja, kan du fortelle meg hvilken Ohio flyplass jeg trenger for en fly til Syria? 102 00:10:33,868 --> 00:10:35,870 - Vent, v�r s� snill. - Ah-ah. 103 00:10:43,612 --> 00:10:47,448 Du kan ikke ...gjemme deg for meg. Jeg ser deg. 104 00:10:47,481 --> 00:10:49,551 - Der er hun! - Der er hun! 105 00:10:49,584 --> 00:10:53,420 Flyvninger til Syria har avgang fra Port Columbus via Amsterdam 106 00:10:53,454 --> 00:10:56,090 og raser fra 750 til 1000 dollar. 107 00:10:57,124 --> 00:10:58,859 Ok, takk skal du ha. 108 00:10:58,893 --> 00:11:02,597 Vi dro til Karims hus. Jeg er redd det var tomt. 109 00:11:04,932 --> 00:11:06,267 Det var bare noen f� ting igjen. 110 00:11:14,241 --> 00:11:15,943 Har du sjekket Port Columbus flyplass? 111 00:11:16,844 --> 00:11:19,446 Vi fant bilen hans p� et langtidslager. lagring. 112 00:11:21,583 --> 00:11:24,619 Vi sjekker flylister, men vi mistenker n� at han har forlatt landet. 113 00:11:36,665 --> 00:11:39,967 Karim Saleh Taleb. 114 00:11:40,100 --> 00:11:42,102 Hun har ikke noen kontakter til familien hans. 115 00:11:43,003 --> 00:11:45,306 - Radiologi. - Beklager, jeg forst�r ikke. ...forst�r ikke. 116 00:11:47,174 --> 00:11:49,343 Han sa at faren hans bodde i Riyadh, 117 00:11:49,376 --> 00:11:51,879 i Saudi-Arabia, men det er ingen men det er ikke registrert at han var der. 118 00:11:56,618 --> 00:12:00,087 Se, hun dro aldri dit og de kom aldri hit! 119 00:12:00,120 --> 00:12:02,356 Beklager, jeg Jeg har ingen med det navnet. 120 00:12:02,389 --> 00:12:04,291 - Ok. Jeg vet ikke. - Jeg vet ikke helt. 121 00:12:04,325 --> 00:12:07,861 Du er advokaten, har du ikke har du ikke en etterforsker eller eller noe s�nt? 122 00:12:09,797 --> 00:12:12,032 Jeg liker ikke holdningen din heller, kompis! 123 00:12:14,168 --> 00:12:15,503 �, Gud... 124 00:13:29,076 --> 00:13:34,582 Da Karim tok Amina med utenlands, var det ikke en forbrytelse, hvis du kan tro det. 125 00:13:37,151 --> 00:13:39,587 Jeg har v�rt uten min lille jente ...i... 126 00:13:41,388 --> 00:13:43,357 ...over to �r. 127 00:13:45,627 --> 00:13:48,429 Og hver dag jeg ikke f�r se ...henne... 128 00:13:50,331 --> 00:13:52,433 Det gj�r vondt som en kule. 129 00:13:53,768 --> 00:13:57,104 Takket v�re din utrolige ...sjener�sitet... 130 00:13:58,606 --> 00:14:00,675 ...kommer jeg til � f� dra til Washington. 131 00:14:01,241 --> 00:14:04,912 Og jeg skal banke p� hver eneste d�r d�rene og snakke med hver eneste dress. 132 00:14:04,945 --> 00:14:08,115 Og gj�re alt jeg kan for � finne barnet mitt. 133 00:14:08,148 --> 00:14:12,486 Jeg gir meg ikke f�r jeg f�r henne hjem, der hun h�rer hjemme. 134 00:14:12,520 --> 00:14:16,457 Moren min forlot meg da jeg var liten. liten, jeg g�r ikke bort fra min egen. 135 00:14:34,975 --> 00:14:38,479 - Jeg er redd for � forlate deg. - Nei, stopp der. 136 00:14:41,215 --> 00:14:45,352 Du holder deg til dine v�pen. Akkurat som jeg l�rte deg. Ja, det har jeg. 137 00:14:50,558 --> 00:14:52,493 - Jeg elsker deg. Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg. Jeg elsker deg. 138 00:15:10,144 --> 00:15:11,211 Ta den. 139 00:15:11,245 --> 00:15:13,882 Oppgi din intensjon. 140 00:15:13,914 --> 00:15:15,784 Begj�ring om en senatsresolusjon resolusjon. 141 00:15:15,817 --> 00:15:18,686 Og st�tten fra guvern�ren din. og guvern�rens st�tte, s� kom tilbake med det. 142 00:15:18,720 --> 00:15:20,120 Du kan ikke blokkere d�ren, frue. 143 00:15:20,588 --> 00:15:22,356 Unnskyld meg, jeg kan st� her, det er min rett i f�rste grunnlovstillegg! 144 00:15:22,389 --> 00:15:24,893 Du vil f� tilsendt en avtale i l�pet av de neste seks m�nedene. 145 00:15:24,925 --> 00:15:26,728 Seks m�neder? Jeg tror jeg venter. 146 00:15:27,428 --> 00:15:29,363 Frue... 147 00:15:33,333 --> 00:15:37,304 Snakker du engelsk? Jeg kan ikke lese signaturen p� r�ntgenbildet mitt. 148 00:15:38,706 --> 00:15:42,677 Flertallet av kidnappinger i dette landet er beg�tt av foreldre. 149 00:15:42,710 --> 00:15:46,748 Jeg tror det st�r Karim Taleb. 150 00:15:46,781 --> 00:15:50,083 I fjor ble over 25 tusen barn 151 00:15:50,117 --> 00:15:54,188 ble bortf�rt av foreldre og ingenting blir gjort! 152 00:15:54,221 --> 00:15:55,489 Det er ingen stilling her med det navnet. 153 00:15:55,523 --> 00:15:58,358 Ja vel. Takk likevel. 154 00:16:04,264 --> 00:16:07,535 Mara Danning har returnert til Washington for � aksjonere mot en sultestreik... 155 00:16:07,569 --> 00:16:09,904 ...med foreldreprotestgruppen gruppe hun dannet... 156 00:16:09,938 --> 00:16:13,207 ...i kj�lvannet av forsvinningen av datteren hennes, for fire �r siden. 157 00:17:15,469 --> 00:17:16,804 Kan jeg sette meg? 158 00:17:20,875 --> 00:17:23,511 - Kan jeg hjelpe deg med noe? - Nei, det kan jeg ikke. 159 00:17:24,311 --> 00:17:25,813 Men jeg kan kanskje hjelpe deg. hjelpe deg. 160 00:17:29,049 --> 00:17:31,653 H�r her, cowboy, Jeg vil bare v�re alene, ok? 161 00:17:43,831 --> 00:17:45,667 Jeg er i barnevernsbransjen. barnevernsbransjen. 162 00:18:03,216 --> 00:18:04,384 Gjorde du dette? 163 00:18:08,022 --> 00:18:09,222 Er det lovlig? 164 00:18:10,725 --> 00:18:12,527 Like lovlig som bortf�ring. 165 00:18:15,429 --> 00:18:16,898 Jeg er blakk, s�... 166 00:18:16,931 --> 00:18:18,231 Jeg vet det. 167 00:18:18,265 --> 00:18:19,867 Behold den. 168 00:18:21,069 --> 00:18:23,504 Jeg har et forslag til deg. 169 00:18:23,538 --> 00:18:25,506 Kom og jobb for meg. 170 00:18:27,508 --> 00:18:30,143 Du hjelper meg � finne andre andres barn. 171 00:18:30,277 --> 00:18:32,479 Jeg skal hjelpe deg med � finne din. 172 00:18:34,916 --> 00:18:38,720 Du vet, det betaler ganske bra ogs�. 173 00:18:42,690 --> 00:18:44,491 Ring meg. 174 00:19:02,110 --> 00:19:05,546 Mara, dette er Carl. Se opp lingvistikk, stort sett alt jeg ikke kan gj�re. 175 00:19:05,580 --> 00:19:07,347 Han er min nestkommanderende. 176 00:19:07,381 --> 00:19:08,983 - Jeg er din eneste sjef... - Ja, ja. 177 00:19:10,283 --> 00:19:12,553 - Hyggelig � treffe deg. - Glad du ringte. 178 00:19:12,587 --> 00:19:14,088 Det er ikke et ja. 179 00:19:15,556 --> 00:19:16,924 Ok. 180 00:19:17,592 --> 00:19:18,926 Den er til deg. 181 00:19:37,845 --> 00:19:40,815 Hei. Dette er en god ting. 182 00:19:40,848 --> 00:19:44,819 Jeg har kontakter over hele over hele Midt�sten. Vi skal finne ...henne. I tide. 183 00:19:44,852 --> 00:19:49,657 Jeg har ikke sett datteren min p� fire �r. p� fire �r, 86 dager, fire timer... 184 00:19:50,825 --> 00:19:53,561 - Hvor lenge er det siden sist du spiste? - Ni dager. 185 00:19:54,361 --> 00:19:55,797 Her. 186 00:19:57,632 --> 00:19:58,966 Det kan jeg ikke. 187 00:20:02,369 --> 00:20:04,572 Vi er ditt beste ...alternativet, Mara. 188 00:20:21,155 --> 00:20:22,489 G�r det bra med deg? 189 00:20:23,490 --> 00:20:24,826 Her. 190 00:20:28,830 --> 00:20:33,201 Jeg forst�r ikke hvorfor du vil ha meg. Jeg er utdannet syerske. 191 00:20:33,233 --> 00:20:36,204 Vel, hvis jeg kan v�re ...helt �rlig... 192 00:20:36,236 --> 00:20:38,338 ...vi trenger en kvinne i teamet v�rt. 193 00:20:38,539 --> 00:20:40,708 Du vekker mindre mistenksomhet i denne bransjen. 194 00:20:40,742 --> 00:20:41,876 Og du er t�ff. 195 00:20:45,213 --> 00:20:46,681 Det burde f� deg i gang. 196 00:20:49,150 --> 00:20:50,852 Nok til � hjelpe med din fars behandlingene. 197 00:20:57,257 --> 00:20:59,694 Er du klar for din f�rste sak? Bli med meg. 198 00:21:07,034 --> 00:21:09,170 Dette... Dette er Maya. 199 00:21:11,906 --> 00:21:15,042 Det er s�nnen hennes, JD. 200 00:21:16,276 --> 00:21:21,849 Han ser knapt faren f�r han en dag bestemmer seg: "Vet du hva? Jeg vil ha ungen min tilbake". 201 00:21:21,883 --> 00:21:25,953 Han sl�r henne sansel�s og tar med seg ungen tilbake til Mexico. 202 00:21:27,354 --> 00:21:30,057 Jeg trenger mer informasjon. Hun holder tilbake. 203 00:21:30,925 --> 00:21:33,561 Hun er nok redd. 204 00:21:33,594 --> 00:21:37,765 Selvsagt er hun redd. Se p� deg selv. Du er som en j�vla sekk med steiner. 205 00:21:41,903 --> 00:21:44,906 Ingen vet hvordan dette f�les mer enn deg, Mara. 206 00:21:57,317 --> 00:22:01,522 Han sa at du kunne f� ham tilbake. Er det sant? 207 00:22:03,124 --> 00:22:07,295 V�r s� snill. Jeg vil bare ha ham med meg. 208 00:22:07,327 --> 00:22:10,798 Jeg f�r ikke sove. Jeg f�r ikke puste. 209 00:22:11,933 --> 00:22:14,769 Vi skal pr�ve � f� ham tilbake. 210 00:22:14,802 --> 00:22:17,939 F�rst, kan du fortelle meg litt om s�nnen din? 211 00:22:19,974 --> 00:22:24,045 Han er snill, vet du. 212 00:22:24,078 --> 00:22:28,549 Han kan bruke timevis p� � tegne og... 213 00:22:30,918 --> 00:22:32,753 ...han liker virkelig dyr. 214 00:22:44,832 --> 00:22:48,603 - Hvilken rolle spiller jeg? - Din jobb er � holde barnet rolig. 215 00:22:48,636 --> 00:22:50,805 I hvert fall til vi kan levere ham tilbake til klienten. 216 00:22:50,838 --> 00:22:53,341 Du gir oss troverdighet, og f�r alt til � se normalt ut. 217 00:22:54,508 --> 00:22:57,011 - S� jeg spiller mor. - Akkurat. 218 00:22:57,044 --> 00:22:59,146 La meg g� gjennom planen, steg for steg. 219 00:23:07,420 --> 00:23:09,624 � finne og gjenfinne m�let er vanskelig nok. 220 00:23:09,657 --> 00:23:12,193 S� f�r du ham over grensen med falske papirer. 221 00:23:12,226 --> 00:23:15,096 - Hvordan gj�r vi det? - Dette er bare Mexico til Arizona. Det er ...enkelt. 222 00:23:28,209 --> 00:23:30,111 Det er mange l�shunder i Mexico. 223 00:24:26,634 --> 00:24:27,868 Du... 224 00:24:56,430 --> 00:24:58,733 Ok, da er vi i gang. Kom igjen. ...g�r. 225 00:25:14,749 --> 00:25:16,650 Hold utkikk. 226 00:25:26,527 --> 00:25:27,795 Faen... 227 00:25:32,700 --> 00:25:34,568 Vi er inne. 228 00:25:42,043 --> 00:25:45,079 �, �, �. Hei, vent. 229 00:25:54,021 --> 00:25:55,756 - Helvete! - Hva er det? 230 00:25:57,358 --> 00:25:59,528 Timen m� ha blitt avlyst. Flytt den. 231 00:26:03,532 --> 00:26:05,166 Pokker! Vi gikk glipp av vinduet. 232 00:26:09,003 --> 00:26:10,371 Det betyr at vi m� improvisere. 233 00:26:21,582 --> 00:26:24,885 - Hei, gj�r deg klar. - Vi kan ikke gj�re det her, kan vi vel? 234 00:26:43,003 --> 00:26:44,405 Hei, du. 235 00:26:51,612 --> 00:26:53,347 Vil du leke med henne? 236 00:26:55,950 --> 00:26:58,219 Hva er det der? 237 00:27:03,891 --> 00:27:06,827 �! Nei, nei, nei! 238 00:27:06,861 --> 00:27:08,662 Ta ham! Ta ham! 239 00:27:09,096 --> 00:27:11,432 Ta ham! Ta ham! 240 00:27:22,076 --> 00:27:25,079 Du gj�r det! Kom igjen! 241 00:27:25,112 --> 00:27:28,048 Kom igjen, g�! Kj�r! 242 00:27:28,082 --> 00:27:30,251 Bli med meg, det g�r bra! Kom Kom igjen! 243 00:27:35,122 --> 00:27:37,858 Hei. Hva faen glor du p�? ...ser p�? Kom deg vekk herfra. 244 00:27:41,829 --> 00:27:44,798 Jeg skal ikke skade deg, ok? 245 00:27:44,832 --> 00:27:48,903 Jeg tar deg med hjem til moren din. ...mamma. Mamma. Vil du det? 246 00:27:48,936 --> 00:27:50,971 Flink gutt. Hold meg i h�nden. 247 00:28:11,492 --> 00:28:14,395 Helvete! 248 00:28:47,962 --> 00:28:49,997 �, unnskyld! 249 00:28:50,030 --> 00:28:52,333 Mara! Mara. Mara. 250 00:28:57,805 --> 00:28:59,873 Denne veien. Denne veien! Denne veien! 251 00:29:05,879 --> 00:29:09,216 Her! Kom igjen! Kom igjen, Kom igjen! 252 00:29:13,555 --> 00:29:15,789 Kom igjen! Kom igjen! G�, g�, g�! 253 00:29:55,062 --> 00:29:56,731 Hei, vi bare... 254 00:29:58,866 --> 00:30:02,069 Greit. Flink gutt. 255 00:30:05,406 --> 00:30:07,642 Ok, hun er her. 256 00:30:07,742 --> 00:30:09,910 Hold ham her. N�r vi har betalt, tar vi henne med inn. 257 00:30:09,943 --> 00:30:12,179 Mener du det? 258 00:30:12,212 --> 00:30:14,281 Forretninger f�rst. 259 00:30:16,483 --> 00:30:19,119 To minutter til, jeg lover, Greit? 260 00:30:19,153 --> 00:30:21,690 - Takk for din ...tid. - Selvsagt. 261 00:30:22,156 --> 00:30:23,357 - F�r jeg g�? - Han venter p� deg. 262 00:30:23,390 --> 00:30:24,793 Takk skal du ha. 263 00:30:26,493 --> 00:30:31,465 �, herregud! �, herregud! 264 00:30:31,498 --> 00:30:34,301 �, herregud! 265 00:30:36,337 --> 00:30:39,808 �! �! 266 00:30:46,080 --> 00:30:48,048 Kan jeg f� det samme som henne? V�r s� snill? 267 00:30:49,283 --> 00:30:50,618 Hei, du. 268 00:30:51,653 --> 00:30:53,187 Hvordan g�r det med deg? 269 00:30:58,125 --> 00:30:59,627 Din andel. 270 00:31:03,832 --> 00:31:07,769 - Takk skal du ha. - J�ss... Det er... 271 00:31:07,802 --> 00:31:10,170 Det er mer enn jeg tjener p� seks m�neder. 272 00:31:10,204 --> 00:31:14,074 �, det er bare en br�kdel av det jeg trenger til Amina. 273 00:31:14,108 --> 00:31:17,010 Vi gjorde noe bra her. Du vet det, ikke sant? 274 00:31:17,044 --> 00:31:19,714 S� hvorfor f�ler jeg meg som en leiesoldat? 275 00:31:20,715 --> 00:31:23,083 Vi m� f� betalt for den risikoen vi tar. 276 00:31:23,117 --> 00:31:25,319 Hun var desperat. 277 00:31:25,352 --> 00:31:28,922 Men hun fant pengene. Og det er bra, ikke sant? 278 00:31:30,491 --> 00:31:32,126 Det hadde jeg aldri hatt r�d til. 279 00:31:32,159 --> 00:31:33,494 Det trenger du ikke. 280 00:31:35,663 --> 00:31:39,299 Akkurat. "Quid pro quo". Det er jobbene de betaler for. ...det. 281 00:31:39,333 --> 00:31:41,301 Etter hvert. 282 00:31:41,335 --> 00:31:43,303 Hvor lang tid tar det til slutt? 283 00:31:43,337 --> 00:31:45,673 Noen ganger er det enkelt og greit. 284 00:31:45,707 --> 00:31:48,475 Du vet, du finner gutten, du finner en vei inn. Det er ganske ...enkelt. 285 00:31:48,510 --> 00:31:51,780 Men ikke min, ikke sant? Ikke Amina. 286 00:31:52,747 --> 00:31:57,685 Eksen din er ganske flink til � skjule sporene sine. til � skjule sporene sine, men det vet du vet det. 287 00:31:57,719 --> 00:31:59,920 Jeg mener, du har lett lett etter ham mye lenger enn jeg har. 288 00:32:01,723 --> 00:32:04,358 Du har ikke egne barn, ikke sant? 289 00:32:04,391 --> 00:32:05,727 - Nei. - S�... 290 00:32:07,361 --> 00:32:09,129 Hvorfor gj�r du det? 291 00:32:11,932 --> 00:32:15,703 Jeg har nettopp kommet ut av marinesoldatene. Panama City Beach. 292 00:32:17,404 --> 00:32:21,975 Jeg var ganske nedfor. Hadde ikke hadde ikke mange overf�rbare ferdigheter. 293 00:32:22,009 --> 00:32:25,345 Og jeg hang p� veterin�rsenteret, vet du, og lette etter jobb. 294 00:32:25,379 --> 00:32:28,850 S� en dag kommer denne fyren ...kommer inn... 295 00:32:28,883 --> 00:32:32,052 ...og han snakker om denne Washington moren som ville ha barnet sitt tilbake. 296 00:32:32,085 --> 00:32:34,121 Du vet, det var veldig gode penger. 297 00:32:34,154 --> 00:32:36,891 Det viser seg... 298 00:32:36,925 --> 00:32:40,494 Jeg var ganske god til det. Du vet, det ga meg en mening. 299 00:32:42,229 --> 00:32:44,732 S� da vet jeg ikke, dannet enheten, ansatte Carl. 300 00:32:46,366 --> 00:32:47,735 Resten er historie. 301 00:32:49,571 --> 00:32:51,573 Har du noen gang hatt en jobb som har g�tt d�rlig? 302 00:32:54,241 --> 00:32:57,812 La oss ikke dvele ved det. La oss ikke dvele ved det. I dag var en god dag. 303 00:32:59,413 --> 00:33:01,114 Sk�l for fremtiden din. 304 00:33:05,620 --> 00:33:07,655 Skottland? 305 00:33:07,956 --> 00:33:09,657 Bestemoren til gutten ga bevis p� at stefaren stefaren er voldelig. 306 00:33:09,824 --> 00:33:12,259 Ja, han er d�mt... 307 00:33:12,292 --> 00:33:15,195 ...men han vil ikke v�re i Edinburgh n�r vi tar tilbake, han vil v�re Han reiser p� jobb. 308 00:33:35,282 --> 00:33:36,718 Ok. 309 00:34:03,377 --> 00:34:06,014 - Kan jeg hjelpe deg? - Ja. Hei. 310 00:34:06,046 --> 00:34:08,816 Kan du fortelle meg hvem jeg m� snakke med for � f� en liste over alle sykehus i Libanon? 311 00:34:10,818 --> 00:34:13,186 Vi har en ny sak. Topp prioritet. 312 00:34:15,255 --> 00:34:16,925 Albania! 313 00:34:17,559 --> 00:34:19,794 Trodde det begynte � bli ganske t�ft der ute. Det er kaos. 314 00:34:19,827 --> 00:34:21,829 Kaos er et godt dekke. 315 00:34:25,332 --> 00:34:27,802 - Hvor er resten av informasjonen? - Det er alt jeg har. 316 00:35:08,241 --> 00:35:09,877 Det m� v�re denne. ...en. 317 00:35:19,353 --> 00:35:19,988 Der. 318 00:35:25,093 --> 00:35:27,595 Mara, ta henne. Kom. ...kom igjen. 319 00:35:27,629 --> 00:35:28,730 Aria? 320 00:35:31,198 --> 00:35:33,133 - Bli med meg, kj�re. - Bli med meg. Bli med meg. Bli med meg. 321 00:35:33,233 --> 00:35:34,736 Kom igjen. Kom igjen. Kom igjen. Kom igjen. 322 00:35:38,271 --> 00:35:39,641 - Hold deg i n�rheten. - Kom, s� g�r vi. 323 00:35:39,774 --> 00:35:41,809 Denne veien. Denne veien! Denne veien! 324 00:35:42,710 --> 00:35:44,112 Hei, hei, kom deg til helvete tilbake! 325 00:35:55,422 --> 00:35:57,324 Slipp henne! Hei! Kom deg ut! 326 00:36:02,496 --> 00:36:05,465 - Hei! Kom deg til helvete ut! - G�, g�, g�! 327 00:36:06,901 --> 00:36:08,569 Mot veggen. 328 00:36:16,644 --> 00:36:18,146 Kom igjen, la oss g�. 329 00:36:20,948 --> 00:36:22,382 - Kom, s� g�r vi. - Kom igjen, kom igjen. 330 00:36:26,788 --> 00:36:29,222 - Kom igjen, kom igjen. - Kom igjen, kom igjen. 331 00:36:29,857 --> 00:36:31,324 - Kom igjen, kom igjen. - Kom igjen, kom igjen. 332 00:36:32,827 --> 00:36:34,327 Hei, vi m� komme oss til ...bilen. 333 00:36:35,863 --> 00:36:37,665 G�, g�, g�. 334 00:36:37,699 --> 00:36:39,634 Hei, tilbake. Tilbake. 335 00:36:42,537 --> 00:36:44,539 Hold dere unna! 336 00:36:50,210 --> 00:36:51,679 - G�, g�! - Hold dere unna! 337 00:37:14,902 --> 00:37:17,337 - Ikke r�r meg, for faen! - Hei! Hei! 338 00:37:17,471 --> 00:37:18,873 Hei! Mara! 339 00:37:23,010 --> 00:37:25,847 Kom igjen, l�p! Vi m� stikke. L�p! 340 00:37:25,980 --> 00:37:27,849 - G�, g�, g�, g�, g�! - G�, g�, g�! 341 00:37:36,691 --> 00:37:38,391 Faen! 342 00:37:38,425 --> 00:37:39,794 Hvor er transporten? 343 00:37:40,427 --> 00:37:43,463 - Mitch? - Han trakk flyet. 344 00:37:43,497 --> 00:37:44,866 Hvem da? 345 00:37:44,899 --> 00:37:46,433 Lewis. 346 00:37:48,236 --> 00:37:51,506 Er dette CIA? Hvorfor i helvete sa du ikke noe? 347 00:37:51,539 --> 00:37:53,808 CIA? Hva? Hvem er Lewis? Hvem er Lewis? 348 00:37:53,841 --> 00:37:56,544 - Hei. Det var p� en behov for � vite. - Jeg m�... 349 00:37:57,078 --> 00:38:00,413 - Hei, hei, hei, hei, hei, hei, hei, hei. - Jeg er partneren din! Jeg er i behov � vite! 350 00:38:00,447 --> 00:38:03,551 Hold opp. Hva betyr dette? 351 00:38:03,584 --> 00:38:08,022 Det betyr at CIA fikk oss til � gj�re en skitten jobb. skitten jobb, og n� som det har g�tt og n� som det har g�tt galt, lar de oss v�re i det. 352 00:38:08,055 --> 00:38:10,224 Er det sant? De kommer ikke hjelpe oss? 353 00:38:10,258 --> 00:38:11,893 Jeg skal finne ut av det. 354 00:38:12,927 --> 00:38:16,063 - Jeg trodde vi jobbet for foreldre. - Det gj�r vi. 355 00:38:16,097 --> 00:38:18,933 Det er fortsatt en far som f�r tilbake datteren sin, hvem som betaler oss spiller ingen rolle. 356 00:38:19,432 --> 00:38:21,501 Spiller det ingen rolle? 357 00:38:21,536 --> 00:38:24,906 Hva vi gj�r, og hvem vi gj�r det for. er det eneste som betyr noe. 358 00:38:26,774 --> 00:38:29,010 F� oss til helvete ut herfra. 359 00:38:45,293 --> 00:38:47,094 Jeg h�per du vet hva du gj�r. 360 00:38:47,128 --> 00:38:49,462 Jeg hjelper folk med � f� barna sine tilbake. 361 00:38:49,496 --> 00:38:51,799 Og er dette den beste m�ten � f� Amina tilbake? 362 00:38:53,333 --> 00:38:57,370 Fordi du setter s� stor lit til denne greia. Jeg er bare redd for at... 363 00:38:58,139 --> 00:39:00,141 ...du har mistet oversikten over hvor du pr�ver � komme deg til. 364 00:39:00,174 --> 00:39:03,578 Jeg bestemmer hvem eller hva jeg stoler p�. Jeg stoler p�. 365 00:39:03,611 --> 00:39:05,813 Jeg m� g� n�. Glad i deg. 366 00:39:09,150 --> 00:39:13,988 S� 500 fot og lokalet ligger p� venstre side. 367 00:39:14,021 --> 00:39:17,558 Jeg tror i hvert fall at det er litt uklart. 368 00:39:17,592 --> 00:39:20,161 - Ja, Carl er ute og tar bilder. ...bilder. - Ja, Carl er ute og tar bilder. 369 00:39:20,595 --> 00:39:23,598 Hovedinngangen ligger p� hovedveien. 370 00:39:23,631 --> 00:39:27,635 Men det er en annen vei p� hj�rnet hj�rnet som tar oss til kj�kkenet. 371 00:39:31,339 --> 00:39:33,975 - Hva? naturlig til dette. 372 00:39:41,448 --> 00:39:44,185 Hva om vi gir henne til feil forelder? 373 00:39:44,218 --> 00:39:46,587 Hva om moren ikke er god? 374 00:39:46,621 --> 00:39:47,922 Hvor er dette p� vei? 375 00:39:54,161 --> 00:39:56,496 Jeg ble nesten kvitt henne. 376 00:39:56,530 --> 00:39:57,999 Amina. 377 00:39:58,032 --> 00:40:00,400 Og n� orker jeg ikke leve uten henne. 378 00:40:01,401 --> 00:40:06,007 Jeg m�tte Karim p� sykehuset. hadde alle disse problemene med hender og f�tter. 379 00:40:06,040 --> 00:40:08,643 Han gjorde alle skanningene mine. 380 00:40:08,676 --> 00:40:11,012 Vi begynte Vi begynte � treffe hverandre etter det. 381 00:40:11,045 --> 00:40:14,382 Han var snill og morsom og tok seg av meg. 382 00:40:14,414 --> 00:40:17,852 Fikk meg til � f�le meg trygg. Jeg hadde aldri tenkt � bli gravid. 383 00:40:17,885 --> 00:40:20,655 Jeg fikk panikk. 384 00:40:20,688 --> 00:40:24,025 Jeg la igjen en beskjed til Karim, og kj�rte selv til klinikken. klinikken. 385 00:40:24,058 --> 00:40:29,030 Akkurat da jeg skulle til � signere papirene, kom Karim stormende ...inn... 386 00:40:29,063 --> 00:40:32,033 ...full av lidenskap. 387 00:40:32,066 --> 00:40:34,669 S�nn var han om de tingene han elsker. 388 00:40:34,702 --> 00:40:38,806 Han sa: "Vi kan klare dette: "Vi kan gj�re dette. Det kommer til � g� bra". 389 00:40:40,174 --> 00:40:42,109 Og det var det. For en stund. 390 00:40:43,844 --> 00:40:47,615 S� begynte han � oppf�re seg veldig rart. Han var sent ute. 391 00:40:49,116 --> 00:40:55,690 Ville at jeg skulle slutte i jobben. I begynte � drikke for mye, tror jeg. ...antar jeg. 392 00:40:55,723 --> 00:40:58,926 Jeg mener, det er egentlig ikke din feil. Du kjente egentlig ikke fyren. 393 00:40:59,927 --> 00:41:02,630 Hvordan vet du hva jeg burde straffe meg selv for? 394 00:41:03,698 --> 00:41:05,266 Ok. 395 00:41:05,299 --> 00:41:07,234 Dette er det jeg vet. 396 00:41:07,868 --> 00:41:11,405 Foreldre, de trenger deg p� disse jobbene. 397 00:41:15,743 --> 00:41:17,712 Hva med deg? 398 00:41:18,980 --> 00:41:20,781 Trenger du meg? 399 00:42:12,099 --> 00:42:13,367 Robeson. 400 00:42:32,186 --> 00:42:33,888 Hva har du? 401 00:42:44,632 --> 00:42:47,601 - Hva med Romania? - Jeg jobber med det. 402 00:42:47,635 --> 00:42:50,304 Petras far vil virkelig ha datteren sin datteren tilbake. 403 00:42:50,337 --> 00:42:53,007 Hun er det viktigste i verden for ham. 404 00:42:53,040 --> 00:42:55,776 Jeg har ikke noe imot mot dine private saker, 405 00:42:55,810 --> 00:42:58,979 men ikke p� bekostning av hva CIA trenger fra deg. 406 00:42:59,013 --> 00:43:01,449 Jeg tror jeg hjelper foreldrene ogs�. Jeg tror jeg hjelper disse foreldrene ogs�. 407 00:43:01,482 --> 00:43:03,884 Og jeg er sikker p� at de er veldig takknemlige. 408 00:43:03,918 --> 00:43:07,556 Men du er en milit�r mann, s� jeg vet at du forst�r... 409 00:43:07,588 --> 00:43:11,725 ...er situasjonen for husm�dre og besteforeldre besteforeldre er ikke fullt s� viktig... 410 00:43:11,759 --> 00:43:14,728 ...som � holde dette landet og dets eiendeler trygge. 411 00:43:14,762 --> 00:43:19,066 Slutt � nedprioritere sakene mine, Mitchell, ellers f�r du ingen. 412 00:43:20,401 --> 00:43:24,573 Greit, jeg flytter Romania til toppen av listen. 413 00:43:25,574 --> 00:43:28,809 - Hvordan g�r det med Danning? med Danning? - Bra. 414 00:43:28,843 --> 00:43:31,212 - Hun leter fortsatt etter ungen sin. - Selvsagt. 415 00:43:31,879 --> 00:43:34,415 Bare husk � holde sporet kaldt s� lenge som mulig. 416 00:43:35,049 --> 00:43:37,151 Hvorfor sier du det? 417 00:43:37,184 --> 00:43:40,654 Karim Taleb er en farlig mann. 418 00:43:40,688 --> 00:43:42,790 Hun har det bedre uten ham. ham i livet sitt. 419 00:43:42,823 --> 00:43:45,025 Hvor farlig, Lewis? 420 00:43:45,059 --> 00:43:48,597 Det er hemmeligstemplet. Du gj�r din jobben din, s� gj�r jeg min. 421 00:43:53,434 --> 00:43:56,605 - Hei, du. Snakker du engelsk? - Ja, ma'am. 422 00:43:56,637 --> 00:43:59,173 Takk skal du ha. Ehm... 423 00:43:59,206 --> 00:44:02,276 Jeg har en pasient p� sykehuset ditt. men jeg kan ikke lese journalen hans. journalen hans. 424 00:44:02,309 --> 00:44:05,279 Jeg kan bare lese navnet p� radiologen. 425 00:44:05,547 --> 00:44:10,151 Kan jeg f� snakke med ham? Han heter Karim Taleb. 426 00:44:10,184 --> 00:44:12,319 - Ett minutt, V�r s� snill. - Mm-mm. 427 00:44:14,623 --> 00:44:18,392 Han jobber ikke i dag. Vil du legge igjen en beskjed til ham? 428 00:44:18,425 --> 00:44:20,394 - Taleb? - Ja. 429 00:44:20,427 --> 00:44:23,632 T-A-L-E-B. 430 00:44:23,664 --> 00:44:25,332 Gj�r han det? 431 00:44:26,066 --> 00:44:27,501 Er det ham? 432 00:44:28,302 --> 00:44:29,770 Det er ham! 433 00:44:29,803 --> 00:44:33,073 - Hva er det? Amina? - Herregud... 434 00:45:12,446 --> 00:45:13,548 Kom igjen. 435 00:45:35,903 --> 00:45:37,905 - Mm... - Mitchell. 436 00:45:40,542 --> 00:45:42,776 - Mitchell. - Mm-mm? 437 00:45:42,810 --> 00:45:45,547 Jeg fant ham. Karim er i Libanon. Libanon. 438 00:45:48,550 --> 00:45:50,351 Hvordan gjorde du det? 439 00:45:50,384 --> 00:45:53,354 Jeg sporet ham opp til et sykehus like utenfor Beirut. 440 00:45:53,387 --> 00:45:56,090 Han har jobbet der i et helt �r. helt �r. 441 00:45:56,123 --> 00:45:59,793 - Er du sikker? - Herregud, Mitch. 442 00:45:59,827 --> 00:46:04,398 Vet du hvor mange telefoner jeg har ringt til sykehus i Syria og omkringliggende land? 443 00:46:04,532 --> 00:46:09,370 Hundrevis. Og plutselig, bare s�nn. ...plutselig er han der, for faen. 444 00:46:09,403 --> 00:46:11,138 Han endret ikke engang navnet sitt. 445 00:46:14,375 --> 00:46:17,978 S� det er det dette er. Du kommer over. Bruk meg. 446 00:46:19,446 --> 00:46:23,217 Nei. Dette er den beste ledetr�den Dette er den beste ledetr�den jeg har hatt. 447 00:46:23,250 --> 00:46:26,020 - Jeg vil bare komme meg ut. - Hva er det jeg alltid sier til deg? 448 00:46:26,053 --> 00:46:28,989 - Du m� stoppe og tenke! - Ikke kjeft p� meg, for faen. 449 00:46:29,023 --> 00:46:31,392 Dette er endelig noe ekte for meg. 450 00:46:31,760 --> 00:46:33,628 Ok. Unnskyld. Jeg visste ikke... 451 00:46:34,295 --> 00:46:35,764 Du har rett. 452 00:46:36,897 --> 00:46:41,268 Det er en god ledetr�d. Men du vil ikke ...g� ut dit alene. 453 00:46:42,903 --> 00:46:47,575 S� n�r tiden er inne gj�r vi det som alle de andre. andre. Planlagt. Inn�vd. 454 00:46:47,609 --> 00:46:51,145 Og n�r er det rette tidspunktet, Mitch? Fordi du fortsetter � si ...det. 455 00:46:52,614 --> 00:46:56,216 Det er faen meg p� tide n�. Vi m� komme oss ut dit. 456 00:46:56,250 --> 00:46:58,753 Er Beirut-jobben fortsatt p� p� bordet? 457 00:46:58,787 --> 00:47:01,121 Nei. Beirut-jobben er for risikabel. 458 00:47:01,422 --> 00:47:05,025 S� du tar det, og s� betaler og s� betaler klienten for at du skal trekke for � f� oss ut dit. 459 00:47:07,995 --> 00:47:10,064 V�r s� snill. 460 00:47:14,101 --> 00:47:17,971 S� langt vi kan se, er utgangspunkter er her. 461 00:47:18,005 --> 00:47:22,209 Og den bakre handelsinngangen. Det er v�r beste sjanse til � unng� v�r private sikkerhet. 462 00:47:22,242 --> 00:47:26,113 Akkurat. Vel, vi har bare �n invitasjon. invitasjon, s� det m� bli ...meg. 463 00:47:26,146 --> 00:47:28,650 Blir du fanget, m� du kjempe deg ut alene. 464 00:47:28,683 --> 00:47:31,418 - Ja. Jeg har gjort det f�r. - Jeg har gjort det f�r. 465 00:47:31,452 --> 00:47:33,887 - Jeg liker det ikke. - Hva er det? 466 00:47:33,921 --> 00:47:38,058 Du tuller, ikke sant? Det er det perfekt oppsett og den st�rste poengsummen vi noensinne har f�tt. 467 00:47:38,092 --> 00:47:40,662 Du vet at Libanon fortsatt er ustabilt, ikke sant? 468 00:47:40,695 --> 00:47:44,998 Beirut er militarisert, og disse folk har penger til private vakter. 469 00:47:45,032 --> 00:47:49,403 Det er jeg som m� f� oss hvis alt g�r til helvete. Nei, dette er en no go for meg. 470 00:47:49,436 --> 00:47:51,939 Nei. Jeg f�r kanskje aldri en ny sjanse til � komme meg ut dit. 471 00:47:51,972 --> 00:47:56,176 - Vi finner en annen m�te. - Det har g�tt �tte �r. �tte j�vla �r! 472 00:47:56,210 --> 00:47:58,646 Hvor mye mer tid tror du jeg kan vente? 473 00:47:59,681 --> 00:48:01,850 Herregud. 474 00:48:09,990 --> 00:48:11,826 - Hva i helvete var det? - Jeg sa jo det. 475 00:48:11,860 --> 00:48:13,762 Jeg liker det ikke. Det f�les ...farlig. 476 00:48:13,795 --> 00:48:16,163 Farligere enn � ta barn fra rike statsmenn? 477 00:48:16,196 --> 00:48:18,533 Kanskje det er bedre for henne lar hele Lebanon-greia ligge. 478 00:48:18,666 --> 00:48:20,635 Mener du det? 479 00:48:20,668 --> 00:48:23,437 Hun har gjort alle disse jobbene med oss oss fordi du ga henne et ...l�fte... 480 00:48:23,470 --> 00:48:25,573 ...at en av dem ville v�re hennes eget barn. 481 00:48:27,742 --> 00:48:30,944 Tenk deg det, Mitch, � ha en mor ...en mor som elsket deg s� h�yt. 482 00:48:32,580 --> 00:48:34,749 Jeg ville ikke ha havnet her. 483 00:48:38,185 --> 00:48:42,690 Kom igjen, mann. Hjelp oss � finne ut av tyveriet. 484 00:48:42,724 --> 00:48:45,359 S� g�r vi ut dit, gj�r det s� godt som vi vanligvis gj�r det... 485 00:48:45,392 --> 00:48:47,729 ...og etterp� skal vi ...hjelpe henne med � f� datteren tilbake. 486 00:48:49,163 --> 00:48:50,565 Ok? 487 00:48:54,268 --> 00:48:56,470 Kom igjen, mann, gj�r dette. 488 00:48:56,504 --> 00:48:58,372 Ok. 489 00:49:00,007 --> 00:49:02,075 - Det g�r bra. - Hva er det? 490 00:49:03,745 --> 00:49:06,781 Du b�r kjenne dette huset innvendig og utvendig. Hvert rom, hver utgang. 491 00:49:08,616 --> 00:49:11,351 Og denne er etter boka. Mine regler. Mine regler. Ok? 492 00:49:11,385 --> 00:49:12,219 Ja. 493 00:49:13,387 --> 00:49:14,656 Ja. 494 00:49:14,689 --> 00:49:15,790 Takk skal du ha. 495 00:49:16,524 --> 00:49:18,258 Ok. 496 00:49:21,295 --> 00:49:22,931 Den er til deg. 497 00:49:34,107 --> 00:49:36,410 Jeg har ventet s� lenge jeg kunne p� Amina. 498 00:49:38,646 --> 00:49:42,584 Da moren din dro, husker du? 499 00:49:42,717 --> 00:49:45,118 Jeg visste ikke... 500 00:49:45,152 --> 00:49:48,388 ...om noen av oss ville v�re ...ok. 501 00:49:48,422 --> 00:49:52,527 Du var s� liten. Husker du det? 502 00:49:52,560 --> 00:49:55,730 Jeg tok deg med til parken. 503 00:49:55,763 --> 00:50:00,568 Du klatret opp i en klatrestativ og du falt av. 504 00:50:00,602 --> 00:50:03,203 Jeg slo tennene mine. 505 00:50:03,237 --> 00:50:07,407 Og den kvinnen.., hun kom... 506 00:50:07,441 --> 00:50:09,443 ...styrter over. 507 00:50:09,476 --> 00:50:15,315 Hun sa..: "Hvor er moren din? ...moren din?" Og du sa... 508 00:50:16,116 --> 00:50:20,989 "Moren min er borte. Men faren min er her, og vi har det bra." 509 00:50:23,056 --> 00:50:28,696 Det var da jeg visste at det alltid ville g� bra med deg. 510 00:50:30,665 --> 00:50:33,801 - Du m� v�re sterk for min skyld. - Nei, det m� du ikke. 511 00:50:33,835 --> 00:50:36,771 Pappa, v�r s� snill, nei. 512 00:50:36,804 --> 00:50:43,343 Si at jeg elsker henne s� h�yt. 513 00:50:43,377 --> 00:50:47,515 Hei, pappa, pappa... 514 00:50:48,983 --> 00:50:50,852 Jeg m� hvile n�. 515 00:50:53,353 --> 00:50:55,422 Ja. 516 00:52:38,392 --> 00:52:39,994 G�r det bra med deg? 517 00:52:41,562 --> 00:52:44,398 Hei! Mamma! 518 00:52:44,431 --> 00:52:46,601 - Hvem er du, og hva gjorde du gjort med Soraya? - Hei! Hei! 519 00:52:46,634 --> 00:52:49,637 Du er s� h�y. Kom hit. Er moren din her? 520 00:52:49,671 --> 00:52:51,005 Ja. 521 00:52:51,806 --> 00:52:53,941 �! 522 00:52:57,512 --> 00:52:58,946 Det er s� godt � se deg. 523 00:53:00,313 --> 00:53:03,216 - Lenge siden sist. - For lenge, Dasia. 524 00:53:03,985 --> 00:53:06,054 - Dette er Mara. - Hei. - Hei. 525 00:53:06,754 --> 00:53:09,991 Soraya, g� og hent teen. V�r s� snill. 526 00:53:12,994 --> 00:53:14,829 Ingenting har forandret seg her. 527 00:53:14,862 --> 00:53:18,833 Nei, det er som en dyrehage her inne noen ganger. Jeg h�per det ikke gj�r noe. 528 00:53:18,866 --> 00:53:21,435 - Men du skal sove i stuen. ...stuen. - �, nei, nei, nei. 529 00:53:21,468 --> 00:53:24,404 Jeg ville ikke at du m�tte dele med mennene. 530 00:53:24,438 --> 00:53:25,973 Det er veldig omtenksomt. Takk. ...deg. 531 00:53:26,440 --> 00:53:28,042 Kom igjen. 532 00:53:34,281 --> 00:53:39,754 Robeson sa at eksmannen din bor her. Er det greit for deg � snakke om det? 533 00:53:39,787 --> 00:53:41,354 Ja, selvf�lgelig. 534 00:53:43,157 --> 00:53:45,993 - Til deg. - �, takk skal du ha. Takk skal du ha. 535 00:53:47,161 --> 00:53:48,162 V�r s� snill. 536 00:53:50,798 --> 00:53:53,201 - Hun er fantastisk. - De vokser s� fort. 537 00:53:53,801 --> 00:53:56,504 Vet du hvor eksen din jobber? 538 00:53:56,537 --> 00:54:01,241 P� et sykehus like utenfor byen. utenfor byen, tror jeg. Men jeg vet ikke hvor han bor. 539 00:54:02,643 --> 00:54:04,212 Jeg tar deg med dit i morgen. 540 00:54:05,378 --> 00:54:07,414 Se om vi kan finne ut av det. 541 00:54:25,265 --> 00:54:26,734 Hei, du. 542 00:54:29,269 --> 00:54:33,674 Jeg tror jeg kanskje endelig v�re under den samme lille flekken av stjerner som hun er. 543 00:54:39,547 --> 00:54:41,682 Jeg vet at du f�ler deg n�r henne. 544 00:54:44,185 --> 00:54:47,487 Jeg trenger virkelig at du fokuserer p� denne jobben f�rst. Ok? 545 00:54:48,523 --> 00:54:50,258 Jeg vet det. 546 00:55:31,799 --> 00:55:35,468 Han var p� en midlertidig kontrakt. Han er ikke her lenger. 547 00:55:41,142 --> 00:55:44,245 Hei. Det er en prosess. 548 00:55:44,278 --> 00:55:46,747 Han er i byen. 549 00:55:46,781 --> 00:55:48,783 Vi skal finne ham. 550 00:56:15,710 --> 00:56:18,312 - Kan du bevege deg i den? - Jeg tror det. 551 00:56:18,346 --> 00:56:20,147 Ja. 552 00:56:23,117 --> 00:56:25,152 Ok. Ingen helted�d ...i kveld. 553 00:56:29,190 --> 00:56:31,424 Ta ungen og kom deg ut derfra. 554 00:56:31,959 --> 00:56:34,494 V�r forsiktig, Mara. 555 00:56:59,854 --> 00:57:01,656 Takk skal du ha. 556 00:57:04,158 --> 00:57:05,693 As-salam alaykom. 557 00:57:07,261 --> 00:57:10,197 Wa Alykom As-slam. 558 00:57:10,231 --> 00:57:13,901 - Er du fra ambassaden? - Herregud, nei. Faen ta politikk. Jeg er i finans. 559 00:57:15,069 --> 00:57:17,972 �, utmerket. 560 00:57:18,005 --> 00:57:22,143 Si gjerne ifra hvis du trenger en introduksjon til noen av mine andre gjester. 561 00:57:22,176 --> 00:57:24,477 Det er s� snilt av deg. 562 00:57:24,512 --> 00:57:27,748 I mellomtiden, kan du vise meg meg retningen til dametoalettet? dametoalettet? 563 00:57:27,782 --> 00:57:30,685 - Det er nede i gangen. - Takk skal du ha. Oh! 564 00:57:30,718 --> 00:57:33,020 Shukran jaziilan. 565 00:58:37,418 --> 00:58:39,286 Kom igjen. Det er en god jente. 566 00:58:40,321 --> 00:58:42,790 Ok, la oss dra. Kom igjen, da. 567 00:58:58,539 --> 00:59:00,341 Det kommer til � g� bra. 568 00:59:34,141 --> 00:59:37,411 Hva gj�r du med datteren min? datteren min? 569 00:59:38,245 --> 00:59:41,182 - Jeg skal ikke skade henne. - Tar du henne fra meg? 570 00:59:55,096 --> 00:59:57,064 Ikke gj�r det. 571 00:59:59,033 --> 01:00:00,968 Salma, kom. 572 01:00:10,044 --> 01:00:11,745 Salma. 573 01:00:14,181 --> 01:00:16,083 - �h... - �, herregud. 574 01:00:19,920 --> 01:00:21,856 Er det henne? 575 01:00:29,763 --> 01:00:31,899 - Er du ok? - Kj�r! 576 01:00:36,203 --> 01:00:37,805 Jeg ser dem, vent litt. 577 01:00:39,373 --> 01:00:40,841 Jeg har deg, baby. 578 01:00:43,545 --> 01:00:45,679 Ned! 579 01:00:45,713 --> 01:00:47,214 Hold hodet lavt! 580 01:00:50,818 --> 01:00:53,120 �n vei. Se opp! Faen! 581 01:00:57,091 --> 01:00:59,193 Hva skjedde der inne? 582 01:01:01,929 --> 01:01:03,898 Mara, kommer du til � fortelle oss det? 583 01:01:19,648 --> 01:01:21,882 Dyktig jente. 584 01:01:24,418 --> 01:01:25,953 Greit... 585 01:01:36,330 --> 01:01:38,299 Dyktig jente. 586 01:01:42,102 --> 01:01:43,904 Ok, det g�r bra. 587 01:01:51,979 --> 01:01:53,615 Han er her. 588 01:01:59,386 --> 01:02:01,488 Selvsagt. 589 01:02:03,692 --> 01:02:05,627 Tusen takk skal du ha. 590 01:02:26,715 --> 01:02:28,583 Det var et uhell, Mara. 591 01:02:33,722 --> 01:02:36,357 Du skal ikke la meg lete etter Amina lenger, gj�r du vel? 592 01:02:50,004 --> 01:02:52,806 Ok, jeg g�r ut. Se om jeg kan finne en vei hjem. 593 01:02:52,840 --> 01:02:54,875 - Jeg kommer. - Nei, jeg kommer. 594 01:02:55,376 --> 01:02:59,913 Det er ikke trygt. Bli her p� ...hotellet. I det minste til jeg kan finne ut om vi er i sikkerhet. 595 01:03:29,943 --> 01:03:32,179 Hvem er det? 596 01:03:32,212 --> 01:03:34,649 - Dasia. - Det er Dasia. 597 01:03:36,250 --> 01:03:38,452 - Dasia! - Ok, ok, ok. Du... 598 01:03:39,453 --> 01:03:41,155 - Hei, du. - Hei, du. 599 01:03:43,991 --> 01:03:45,859 - Du burde ikke v�re her. - Jeg har en ledetr�d. 600 01:03:46,393 --> 01:03:47,595 P� hva da? 601 01:03:48,395 --> 01:03:50,497 P� Amina. 602 01:03:51,298 --> 01:03:53,768 - Nei. Nei. Vent p� Robeson. - Vi m� dra. 603 01:03:53,802 --> 01:03:56,904 Nei. Du vet, en ledetr�d varer bare ...s� lenge. Jeg drar alene. 604 01:03:56,937 --> 01:04:00,207 - Nei. Du h�rte hva han sa. - Et par timer, maks. 605 01:04:00,240 --> 01:04:01,676 Da har vi i det minste litt informasjon. 606 01:04:05,179 --> 01:04:06,880 Faen. 607 01:04:08,650 --> 01:04:09,651 Du b�r vente her. 608 01:04:11,452 --> 01:04:13,387 - Inn og ut. Er det greit? - Ja, ja, ja. Ja. 609 01:04:19,761 --> 01:04:21,428 Hva gj�r du her ute? her ute? 610 01:04:21,462 --> 01:04:22,863 Dette er mitt territorium. 611 01:04:25,332 --> 01:04:28,435 Det mer relevante sp�rsm�let er:... 612 01:04:28,469 --> 01:04:32,139 ...hva i helvete gj�r du her ute og ikke i Romania, slik jeg beordret deg til? 613 01:04:35,943 --> 01:04:39,113 Og i sentrum av alt dette st�r Denning,... 614 01:04:39,146 --> 01:04:42,684 ...som har kompromittert oss med en snatch tilbake fanget opp i en blodbad. 615 01:04:42,851 --> 01:04:45,452 En kvinne som ikke burde v�re ...i n�rheten... 616 01:04:45,486 --> 01:04:48,455 ...men st�r i fare for � �delegge alt jeg har jobbet for de siste �tte �rene. 617 01:04:48,489 --> 01:04:50,859 Og en kvinne som er den eneste som kunne ha f�tt oss inn og ut. 618 01:04:50,891 --> 01:04:52,861 - Er det riktig? - Ja, det stemmer. 619 01:04:52,893 --> 01:04:55,730 Og du forteller meg at du m�tte ta en jobb i Beirut? 620 01:04:57,498 --> 01:04:59,667 Hun g�r p� skolen med sitt yngste barnebarn. 621 01:05:01,301 --> 01:05:03,772 Hvor da? Har du m�tt henne? Amina. 622 01:05:03,904 --> 01:05:06,940 Har du m�tt Amina? 623 01:05:06,974 --> 01:05:10,444 En gang. Hun er... ...litt av en rebell, tror jeg. ...tror jeg. 624 01:05:10,477 --> 01:05:14,516 En gang. Hun synes at Amina er litt av en rebell. 625 01:05:14,549 --> 01:05:18,553 Er hun det? Det er bra. 626 01:05:22,256 --> 01:05:24,726 N�r slutter skolene? ferdig? 627 01:05:24,759 --> 01:05:27,961 - Klokken 15.00... Kan hun gi meg en adresse? 628 01:05:27,995 --> 01:05:30,865 Robeson, la meg gj�re det helt klart ...for deg, 629 01:05:30,899 --> 01:05:33,133 siden du ikke ser ut til � ha f�tt budskapet. 630 01:05:33,167 --> 01:05:37,906 Det er avgj�rende for mine interesser og dermed ogs� dine... 631 01:05:37,938 --> 01:05:40,742 ...at hun ikke finner Karim Taleb. 632 01:05:40,775 --> 01:05:44,978 S� da du ba meg om � slutte med � se p� Karim, gjorde jeg det. 633 01:05:45,012 --> 01:05:48,081 Men hvis du forventer at jeg skal holde den moren fra sin ...datteren sin... 634 01:05:48,115 --> 01:05:50,552 ...b�r du fortelle meg hva faen faen som egentlig foreg�r akkurat n�. 635 01:05:53,954 --> 01:05:56,724 Hvor mye vet du om din manns liv her? 636 01:05:57,191 --> 01:05:59,393 Hva vet du om din manns liv her? 637 01:05:59,694 --> 01:06:01,995 Jeg mener, ingenting. Hvorfor det? 638 01:06:02,029 --> 01:06:03,997 Hvorfor sp�r du sp�r du? 639 01:06:04,031 --> 01:06:06,801 - Det er sent. I ...b�r g�. - Hvorfor det? Hvorfor? 640 01:06:08,402 --> 01:06:10,337 Hun burde dra. 641 01:06:10,370 --> 01:06:13,575 Vent! Gi henne adressen. V�r s� snill? 642 01:06:14,141 --> 01:06:16,811 - Det kan jeg ikke. - V�r s� snill, v�r s� snill. Som en mor. 643 01:06:21,616 --> 01:06:25,720 Som mor ber jeg deg ...at du skal g� og treffe datteren din. 644 01:06:25,753 --> 01:06:28,422 Se til at hun har det bra, men s� b�r du dra. 645 01:06:28,455 --> 01:06:31,425 Som mor sier hun til deg: G� og bes�k datteren din, 646 01:06:31,458 --> 01:06:33,761 og se at hun har det bra. Men da b�r du dra. 647 01:06:35,597 --> 01:06:38,766 Min fiendes fiende fiende er min venn. 648 01:06:40,434 --> 01:06:41,201 Lykke til. 649 01:06:50,010 --> 01:06:54,214 H�r her. Jeg kan ikke komme til ...skolen. Jeg kan ikke bringe tr�bbel til familien min. Forst�r du det? 650 01:06:54,248 --> 01:06:56,618 Selvsagt. Det er klart. 651 01:06:56,651 --> 01:07:00,588 Du har gjort mer for � hjelpe meg p� f� dager enn noen i mitt eget land land gjorde p� �revis. 652 01:07:00,622 --> 01:07:02,222 G�. 653 01:07:03,357 --> 01:07:05,627 - Du fikk meg til � lyve for henne. ...henne. - Du fikk meg til � lyve for henne. 654 01:07:06,861 --> 01:07:08,930 Det er ikke � lyve hvis du ikke ikke har alle fakta. 655 01:07:08,963 --> 01:07:11,131 - �! - Faen ta deg! 656 01:07:11,164 --> 01:07:13,400 Jeg tipset deg om henne. 657 01:07:13,433 --> 01:07:16,671 ...s� du kan gi henne en mulighet til � bli involvert i noe, ikke sant? 658 01:07:16,704 --> 01:07:19,106 - Distraher henne. - Noe som ville gi livet hennes en mening. 659 01:07:19,139 --> 01:07:21,676 - Og s� lar du henne lede deg akkurat hit. - Du brukte meg. 660 01:07:21,709 --> 01:07:25,279 Du m� overbevise henne om at at sporene hun har er falske... 661 01:07:25,312 --> 01:07:26,581 ...og du m� f� henne ut av landet umiddelbart. 662 01:07:26,614 --> 01:07:28,482 Og hvis jeg ikke gj�r det? 663 01:07:28,516 --> 01:07:31,819 Da kan jeg ikke garantere at hun eller familien hennes vil v�re trygge. 664 01:07:33,621 --> 01:07:36,456 - Fra deg. - Fra hvem som helst. 665 01:07:36,490 --> 01:07:40,662 Hennes desperasjon gj�r situasjonen situasjonen ustabil. Og det er n�r folk blir skadet. 666 01:07:41,194 --> 01:07:44,097 Vil du virkelig ha det p� samvittigheten din? 667 01:07:45,533 --> 01:07:50,605 Jeg trenger deg til � tjene landet ditt akkurat n�, ikke henne. Jeg vet at du forst�r det. 668 01:07:52,040 --> 01:07:54,308 Og legg aldri hendene dine p� meg p� den m�ten igjen. 669 01:08:02,316 --> 01:08:04,619 Det var det. 670 01:08:15,162 --> 01:08:18,866 Det ser ganske sikkert ut. Tunge porter, vakter, overv�kningskameraer. 671 01:08:20,535 --> 01:08:23,236 Ingen bakinngang. 672 01:08:23,270 --> 01:08:24,471 Skolen sluttet for ti minutter siden. 673 01:08:26,273 --> 01:08:28,275 S� hun lever? 674 01:08:31,411 --> 01:08:34,515 - Hei, du. - Hva er det? 675 01:08:39,754 --> 01:08:41,856 Er det henne? 676 01:09:19,994 --> 01:09:22,930 Hei, hei, hei! De vil se deg. Lukk d�ren. 677 01:09:25,967 --> 01:09:30,138 Vi har ingen plan. Alt du gj�r n�, vil vi bare tipse dem og og �delegger alt. 678 01:09:31,673 --> 01:09:33,708 Skjul ansiktet ditt. 679 01:10:08,208 --> 01:10:11,746 Nei! Hei! Hei! Faen. 680 01:11:53,881 --> 01:11:57,118 Amina! Amina! 681 01:11:59,086 --> 01:12:00,888 Hva i helvete har du gjort? 682 01:12:00,922 --> 01:12:04,525 Ta henne med. Bare ta henne med til bilen. 683 01:12:04,559 --> 01:12:06,127 Amina! 684 01:12:11,899 --> 01:12:14,602 V�r forsiktig! V�r forsiktig! 685 01:12:14,836 --> 01:12:18,139 - Pr�v � holde henne rolig. Pr�v � holde henne rolig. - G�, g�, g�, g�, g�! 686 01:12:18,172 --> 01:12:20,575 Kom igjen! 687 01:12:22,610 --> 01:12:25,146 - Hei, Mara, kom igjen! - Det g�r bra. Det g�r bra. Det g�r bra. Det g�r bra. 688 01:12:25,179 --> 01:12:27,949 Ingen skal skade deg, ok? 689 01:12:27,982 --> 01:12:29,317 - Amina... - Faen! Kom igjen, da. 690 01:12:32,820 --> 01:12:34,622 - Hva betyr det? Carl! - Jeg vet ikke. Jeg vet ikke. Jeg vet ikke! Jeg vet ikke! 691 01:12:34,655 --> 01:12:36,791 Amina! 692 01:12:36,924 --> 01:12:37,992 Hva er det du gj�r, Carl? 693 01:12:39,126 --> 01:12:41,796 - Carl, g�! - Ok. 694 01:12:41,829 --> 01:12:43,564 Kom igjen, kom igjen, kom igjen. Kom igjen. Pokker, kom igjen! 695 01:12:44,799 --> 01:12:46,934 Faen! N� skjer det, n� skjer det. ...g�r. 696 01:12:49,003 --> 01:12:50,705 Nei, nei, nei! 697 01:12:56,777 --> 01:13:00,147 - Nei, nei, nei, nei. Hun kan ikke v�re ...her. - Nei, nei, nei, nei, nei, slipp oss inn, slipp oss inn, slipp oss inn. 698 01:13:00,181 --> 01:13:01,849 Bare til vi finner ut av dette rotet. ut. 699 01:13:04,018 --> 01:13:06,654 Det g�r bra. Snakker hun Snakker hun engelsk? Jeg vet ikke om hun snakker engelsk. 700 01:13:09,023 --> 01:13:10,191 Amina? 701 01:13:22,970 --> 01:13:25,039 Fortell henne at jeg elsker henne. 702 01:13:25,172 --> 01:13:27,275 Og fortell henne at hun aldri skulle aldri skulle ha blitt brakt til dette landet. 703 01:13:27,742 --> 01:13:30,711 Og jeg visste ikke og jeg kunne ikke finne henne. 704 01:13:30,745 --> 01:13:33,381 Og jeg bare... Jeg vil bare... ta henne med tilbake til Amerika... 705 01:13:33,413 --> 01:13:37,184 ...� v�re moren hennes, � v�re din... ...mamma. 706 01:13:37,218 --> 01:13:39,754 Hun er moren din. Hun er moren din, Amina. 707 01:13:41,756 --> 01:13:45,192 Jeg har ingen mor. Moren min er d�d. 708 01:13:47,995 --> 01:13:49,764 Hva er det? 709 01:13:51,032 --> 01:13:55,636 Hun sa: "Jeg har ikke noe valg: "Jeg har ingen mor. mor. Moren min er d�d". 710 01:14:08,049 --> 01:14:10,251 Hva er det som foreg�r? 711 01:14:10,284 --> 01:14:12,820 - Hva i helvete! - Det er ikke slik det ser ut. 712 01:14:13,087 --> 01:14:15,289 - Er det sant? - Vi m�tte ta henne. Vi hadde ikke noe annet valg. 713 01:14:17,892 --> 01:14:19,760 Vi kan ikke bli her. 714 01:14:31,706 --> 01:14:33,874 - Amina. Amina, du m� bli med meg. ...med meg. - Nei! Nei! 715 01:14:39,981 --> 01:14:42,416 Ta denne. 716 01:14:42,450 --> 01:14:46,253 Du burde ha visst bedre. Det var feil vei. 717 01:15:40,808 --> 01:15:45,312 Carl fortalte meg nettopp at du snakker godt engelsk. 718 01:15:48,349 --> 01:15:50,317 Du er sta, hva? 719 01:15:51,819 --> 01:15:53,888 Jeg antar du fikk noe fra meg tross alt. 720 01:15:56,624 --> 01:15:58,527 Kanskje han tar feil. Kanskje du ikke snakker. 721 01:16:00,327 --> 01:16:02,096 Jeg er best i klassen i engelsk. 722 01:16:03,798 --> 01:16:05,566 Du har alltid v�rt supersmart, Mina. 723 01:16:05,800 --> 01:16:07,968 Amina. 724 01:16:08,002 --> 01:16:09,538 Amina, beklager. 725 01:16:13,808 --> 01:16:18,345 Jeg har b�ret denne hver dag siden du dro. 726 01:16:29,723 --> 01:16:31,358 Dessuten... 727 01:16:34,929 --> 01:16:36,864 Dette er meg og deg. 728 01:16:37,398 --> 01:16:39,366 Du er fire, det er bursdagen din. bursdag. 729 01:16:41,936 --> 01:16:47,942 Du er mye eldre n�. Har du noen hobbyer? 730 01:16:50,377 --> 01:16:52,413 Liker du fortsatt � sv�mme? 731 01:16:52,446 --> 01:16:55,349 - Vi har et basseng. - Vi har et basseng. Huh? Har dere det? 732 01:16:55,382 --> 01:16:57,651 Jeg kj�rer p� laget. 733 01:16:58,185 --> 01:17:00,354 Jeg er... Hva sier du? 734 01:17:00,387 --> 01:17:02,223 - �, kaptein? - Kaptein. 735 01:17:02,256 --> 01:17:03,390 J�ss. 736 01:17:05,192 --> 01:17:08,896 Du vet, det var jeg som l�rte deg � sv�mme. 737 01:17:10,197 --> 01:17:13,400 Hjemme, ved sj�en, med bestefaren din. 738 01:17:16,070 --> 01:17:18,573 Jeg har min "jaddy" her. 739 01:17:18,607 --> 01:17:20,407 Din "jaddy", er det det du kaller det? 740 01:17:22,042 --> 01:17:23,310 Hvor er han? 741 01:17:25,713 --> 01:17:29,049 �... Han d�de. 742 01:17:29,083 --> 01:17:32,587 Han hadde v�rt syk lenge. lenge,... 743 01:17:32,621 --> 01:17:36,591 ...men han ville at jeg skulle fortelle deg ...at han elsket deg... 744 01:17:36,625 --> 01:17:38,425 ...veldig, veldig mye. 745 01:17:43,632 --> 01:17:45,266 Du burde ha ...ventet. 746 01:17:45,299 --> 01:17:48,469 Jeg er ferdig med � vente, dummen. Jeg s� en mulighet, og jeg tok den. 747 01:17:48,502 --> 01:17:50,838 - Du er hensynsl�s. - Jeg er moren hennes. 748 01:17:52,773 --> 01:17:56,944 Jeg s� henne, vet du? Etter all denne tiden. 749 01:17:57,945 --> 01:18:00,447 Jeg hadde forestilt meg det s� lenge. 750 01:18:02,750 --> 01:18:05,853 Hjertet mitt, Mitchell. Jeg kunne ikke vente 751 01:18:09,256 --> 01:18:15,262 Mitchell, det er meg. Jeg forestilte meg ...at hun l�p inn i meg. 752 01:18:15,296 --> 01:18:18,465 Men n� ser hun p� meg som om jeg er et j�vla monster. 753 01:18:22,537 --> 01:18:24,171 Hvordan kommer vi oss ut av dette landet? 754 01:18:26,675 --> 01:18:28,475 Vi m� ta Amina tilbake til Karim. 755 01:18:30,110 --> 01:18:32,647 - Er det en sp�k? - Jeg f�r henne ikke ut. 756 01:18:32,681 --> 01:18:34,649 Vi er alle i fare hvis vi ikke returnerer henne. 757 01:18:34,683 --> 01:18:37,251 Hvorfor det? Hva er det som har skjedd? 758 01:18:37,284 --> 01:18:38,653 Du m� stole p� meg. 759 01:18:38,687 --> 01:18:40,754 - �, hva? Stole p� deg? - Ja, det gj�r jeg. 760 01:18:40,788 --> 01:18:44,526 Etter at jeg endelig gjorde det som ingen var forberedt p� � hjelpe meg med,... 761 01:18:44,559 --> 01:18:46,360 ...ber du meg om � ta henne ...tilbake? 762 01:18:46,393 --> 01:18:48,663 Hva i helvete er det som foreg�r? 763 01:18:48,697 --> 01:18:50,965 Hvis du pr�ver � komme forbi meg, dreper jeg deg. 764 01:18:50,998 --> 01:18:53,367 Hvis du spiller en finger p� henne, skal jeg knuse deg. 765 01:18:53,400 --> 01:18:56,671 - Stopp! Stopp! - Fortell meg hva som skjer... Fortell meg det! 766 01:19:00,709 --> 01:19:02,711 Karim har b�nd til Det muslimske brorskap. 767 01:19:04,546 --> 01:19:06,947 S�nn, n� vet du det. 768 01:19:06,981 --> 01:19:08,415 Hva er det? 769 01:19:10,150 --> 01:19:12,886 Han ble tydeligvis fanget opp til familiens forbindelser. 770 01:19:13,020 --> 01:19:15,055 De presset ham til � hvitvaske penger for dem. 771 01:19:15,724 --> 01:19:17,525 Og det var da CIA oppdaget ham. 772 01:19:18,259 --> 01:19:20,494 Visste CIA det? 773 01:19:20,528 --> 01:19:25,332 Mara, vi er innleide entrepren�rer. 774 01:19:25,366 --> 01:19:29,970 Kontakten min, Louis, fortalte meg at Karim inngikk en avtale med CIA som informant. informant. 775 01:19:31,205 --> 01:19:33,040 Han jobber for dem. 776 01:19:35,510 --> 01:19:37,545 Til gjengjeld f�r han beholde Amina. 777 01:19:39,013 --> 01:19:41,815 Han har flyttet dem ut hit. 778 01:19:41,849 --> 01:19:43,817 Jeg er lei for det. Jeg fant nettopp ...dette. 779 01:19:46,387 --> 01:19:48,155 Alle de blindveiene. 780 01:19:50,759 --> 01:19:54,729 Han blokkerte s�ket mitt i Washington, og hyret deg for � holde meg unna henne. 781 01:19:57,298 --> 01:19:58,600 Ja. 782 01:20:01,435 --> 01:20:03,571 Ok. Det muslimske brorskap. 783 01:20:05,806 --> 01:20:07,575 Jeg trodde han hadde aff�rer. 784 01:20:09,276 --> 01:20:11,579 Hvis vi ikke f�r deg ut ...og sender henne tilbake... 785 01:20:14,415 --> 01:20:16,718 ...jeg vet �rlig talt ikke hva han ...kan gj�re. 786 01:20:16,751 --> 01:20:21,589 �! �! 787 01:20:21,623 --> 01:20:23,290 - V�r s� snill, slutt... - �H! 788 01:20:23,824 --> 01:20:26,360 Du fikk meg til � jobbe for deg. 789 01:20:26,393 --> 01:20:29,163 Du l� med meg. 790 01:20:29,631 --> 01:20:31,800 Jeg er lei for det, ok? 791 01:20:38,906 --> 01:20:42,376 S� hva skal du gj�re n�? Mitch? 792 01:20:42,409 --> 01:20:45,613 For jeg gir henne ikke tilbake. Og det vet vi begge. 793 01:20:47,448 --> 01:20:50,317 S� enten hjelp meg eller la meg g�. 794 01:20:59,159 --> 01:21:01,796 N�r dette er over, vil jeg aldri h�re fra deg igjen. 795 01:21:11,438 --> 01:21:12,707 Er du klar? 796 01:21:27,822 --> 01:21:29,724 Her. Hold ansiktene tildekket. 797 01:21:48,342 --> 01:21:50,277 Hvor er vi? 798 01:21:50,310 --> 01:21:52,446 Vi m� stoppe for � f� papirer s� vi kan komme oss over grensen. 799 01:21:56,016 --> 01:22:00,220 Takk for at du var s� rask. Jeg skylder deg en tjeneste. Jeg ringer deg n�r jeg kommer til Damaskus. 800 01:22:08,195 --> 01:22:09,697 Er han mannen din? 801 01:22:10,998 --> 01:22:12,132 Nei. 802 01:22:13,500 --> 01:22:15,737 Ville han v�rt med oss i Amerika? 803 01:22:16,236 --> 01:22:18,706 Nei, vi bare... Vi bare jobber sammen, det er alt. 804 01:22:20,675 --> 01:22:22,710 Hei, vil du ha en huske? 805 01:22:26,581 --> 01:22:28,148 Kom igjen. 806 01:22:32,754 --> 01:22:34,722 Det g�r bra. Er du p�? 807 01:22:35,890 --> 01:22:37,792 - Mm-mm. - Greit, jeg har deg. 808 01:22:39,026 --> 01:22:43,898 Ja vel. Er du klar? En, to.., ...tre. 809 01:23:44,659 --> 01:23:46,828 Jeg har noe lignende. 810 01:24:15,990 --> 01:24:18,158 Pass. 811 01:24:56,664 --> 01:24:58,298 Det er amerikanere her. 812 01:24:59,667 --> 01:25:01,703 De vil se papirene dine. 813 01:25:06,440 --> 01:25:08,141 Faen. 814 01:25:08,843 --> 01:25:10,511 Faen. 815 01:25:21,756 --> 01:25:23,725 Hva er det som skjer? 816 01:25:24,092 --> 01:25:26,594 - Vi kan finne en annen rute. - Det vil v�re slik overalt. 817 01:25:29,363 --> 01:25:31,431 Skal du noe sted? 818 01:25:33,133 --> 01:25:34,902 Kom igjen, kom igjen. "Yalla"! 819 01:25:36,738 --> 01:25:37,905 Er du amerikaner? 820 01:25:39,607 --> 01:25:41,676 Er du p� reise sammen med noen? 821 01:25:42,577 --> 01:25:45,178 Vent, hva gj�r du? Pokker, hva er det du gj�r? 822 01:25:45,212 --> 01:25:47,915 Det som er best for oss, Mitch. Det g�r bra. Kom igjen, vennen. 823 01:25:48,650 --> 01:25:51,019 Mara... 824 01:25:51,151 --> 01:25:54,822 Si det du m� si for � holde oss trygge. Jeg vil ikke miste henne ...igjen. 825 01:25:55,389 --> 01:25:57,157 - Hei, Amina! - Kom igjen, Amina. 826 01:26:04,231 --> 01:26:05,933 Ikke r�r deg! 827 01:26:07,001 --> 01:26:09,436 Legg ned v�penet! Legg ned v�penet! 828 01:26:12,406 --> 01:26:15,777 G�! G� n�r du har sjansen! G�! 829 01:26:31,826 --> 01:26:33,493 Hvor skal vi n�? 830 01:26:34,162 --> 01:26:36,196 Jeg skal finne et sted hvor vi kan krysse. Det kommer til � g� bra. 831 01:26:37,497 --> 01:26:39,534 Jeg er sulten. 832 01:26:42,202 --> 01:26:43,905 Her. 833 01:26:43,938 --> 01:26:45,540 Jeg spiser bare gr�nnsaker. 834 01:26:46,641 --> 01:26:48,208 Jeg har ikke noe annet. 835 01:26:50,011 --> 01:26:52,980 - Jeg vil dra hjem n�. - Jeg har jo sagt det. 836 01:26:53,781 --> 01:26:54,982 Vi skal hjem. 837 01:26:56,050 --> 01:26:57,350 Ikke til Amerika. 838 01:27:00,688 --> 01:27:03,024 Jeg liker meg her. Jeg liker vennene mine og huset mitt. 839 01:27:05,793 --> 01:27:07,628 H�r her. 840 01:27:08,062 --> 01:27:10,565 Du kommer til � f� s� mange nye venner i Amerika. 841 01:27:11,799 --> 01:27:13,067 "Jaddy" vil ikke v�re der. 842 01:27:14,234 --> 01:27:16,269 - Vel, nei... - Hvem blir det? 843 01:27:19,674 --> 01:27:22,009 Jeg, Mina. 844 01:27:24,545 --> 01:27:26,080 Amina. 845 01:27:27,548 --> 01:27:29,016 Amina. 846 01:27:29,650 --> 01:27:31,085 Du og jeg. 847 01:27:32,019 --> 01:27:34,021 Jeg vil ikke v�re sammen med deg. 848 01:27:36,824 --> 01:27:39,392 Det mener du ikke. 849 01:27:39,426 --> 01:27:41,428 Jeg vil bli hos Baba. Hvorfor vil du ta meg bort fra ham? 850 01:27:41,461 --> 01:27:43,030 Hei! Sett deg ned. 851 01:27:45,032 --> 01:27:48,536 Unnskyld. Jeg mente ikke... Jeg mente ikke ...� s�re deg. Er alt i orden med deg? 852 01:27:51,606 --> 01:27:53,040 Det er bare... 853 01:27:55,943 --> 01:27:58,546 Du vet ikke hvor vanskelig det har v�rt. 854 01:27:58,579 --> 01:28:01,314 Og... 855 01:28:01,348 --> 01:28:04,051 ...hvor lang tid det har tatt meg � ...finne deg. 856 01:28:07,088 --> 01:28:09,056 Men jeg var aldri fortapt. 857 01:28:12,527 --> 01:28:14,262 Hva er det? 858 01:28:16,898 --> 01:28:19,066 Jeg var bare hjemme. 859 01:28:24,138 --> 01:28:26,607 Jeg ba deg aldri om � komme og finne meg. 860 01:29:07,648 --> 01:29:11,619 - Hvor skal du? - Det g�r bra, jeg bare... Vent der. 861 01:30:31,032 --> 01:30:32,033 Hvor er hun? 862 01:30:34,602 --> 01:30:36,237 Hun er trygg. 863 01:30:36,270 --> 01:30:37,638 - Hvem er hun sammen med? - En venn. 864 01:30:38,005 --> 01:30:40,808 - Jeg m� treffe henne. N�. - Ja, det gj�r vondt, ikke sant? 865 01:30:42,043 --> 01:30:43,911 �tte �r med smerte. 866 01:30:44,045 --> 01:30:45,246 - Hvordan kunne du gj�re det? - Jeg er lei for det. 867 01:30:46,847 --> 01:30:48,582 Jeg er lei for det. 868 01:30:51,419 --> 01:30:53,587 Jeg er lei for det jeg har gjort mot deg. deg, alt. 869 01:30:53,621 --> 01:30:56,424 Jeg sverger, Mara. Jeg var... Jeg ble... trengt opp i et hj�rne. 870 01:30:56,456 --> 01:30:59,060 Hvis jeg ble, ville jeg ha satt dere begge i fare. 871 01:30:59,293 --> 01:31:02,563 Og n� er hun beskyttet av en veldig mektig organisasjon. 872 01:31:02,596 --> 01:31:07,935 Ja. Hvem hjalp deg med � kidnappe ...henne. Forst�r du hvor spr�tt det h�res ut? 873 01:31:07,969 --> 01:31:11,272 De jeg jobber for truet meg og familien hvis jeg ikke flyttet,... 874 01:31:11,305 --> 01:31:13,140 ...kunne jeg ikke klare det uten ...henne. 875 01:31:13,274 --> 01:31:15,843 Og �rlig talt, jeg �nsket � gi henne et bedre liv. 876 01:31:15,876 --> 01:31:18,913 S� lenge jeg var stille og fulgte og fulgte reglene, ga de oss det. 877 01:31:19,246 --> 01:31:21,615 Du stjal henne fra meg. 878 01:31:24,085 --> 01:31:26,253 Den lille jenta mi. 879 01:31:27,922 --> 01:31:29,857 Den lille jenta v�r. 880 01:31:33,327 --> 01:31:35,096 Ikke kom n�r meg, for faen! 881 01:31:38,899 --> 01:31:40,935 Jeg er lei for det. Er det greit? 882 01:32:05,593 --> 01:32:08,162 Visste du at jeg lette etter deg? etter deg? 883 01:32:08,195 --> 01:32:11,866 De sa hele tiden at du at du gikk videre med livet ditt. 884 01:32:13,134 --> 01:32:15,302 Og det trodde du p�? 885 01:32:15,970 --> 01:32:17,571 Det var lettere p� den m�ten. 886 01:32:18,606 --> 01:32:20,307 Du tok min mest... 887 01:32:21,275 --> 01:32:23,310 ...dyrebare tingen jeg noensinne har hatt. 888 01:32:24,979 --> 01:32:27,948 Du utslettet livet mitt. liv. 889 01:32:27,982 --> 01:32:31,520 Og du brukte hele denne tiden p� � fortelle henne at jeg var d�d. 890 01:32:32,653 --> 01:32:36,590 Jeg skj�nner ikke... Jeg skj�nner ikke hvordan du kan hate meg s� mye. 891 01:32:36,624 --> 01:32:38,993 - Det gj�r jeg ikke. Jeg hater deg ikke. Jeg trodde... - Hold kjeft! 892 01:32:39,026 --> 01:32:42,229 Jeg driter i hva du tror, Karim. 893 01:32:42,263 --> 01:32:44,932 Jeg sverger til Gud, hvis du sier et j�vla ord til, skal jeg dreper jeg deg. 894 01:32:46,300 --> 01:32:48,502 Du aner ikke. 895 01:32:57,678 --> 01:33:01,315 Men hun er ikke den lille jenta som jeg mistet lenger. 896 01:33:03,918 --> 01:33:06,153 Hun kjenner meg ikke. 897 01:33:09,090 --> 01:33:10,525 S� jeg antar... 898 01:33:12,193 --> 01:33:15,362 ...jeg er p� en m�te d�d, er jeg ikke? 899 01:33:16,030 --> 01:33:18,032 Takket v�re deg. 900 01:33:29,276 --> 01:33:31,979 Lov meg at hun er trygg hos deg. ...hos deg. 901 01:33:35,950 --> 01:33:37,586 Lov meg det! 902 01:33:39,186 --> 01:33:40,988 Det lover jeg. 903 01:33:41,021 --> 01:33:43,023 Hun er trygg. 904 01:33:43,057 --> 01:33:45,826 Hun er lykkelig. Hun har et godt liv her. 905 01:33:45,860 --> 01:33:47,862 Du ser det med egne �yne. selv. 906 01:33:47,895 --> 01:33:51,098 Var det noen gang ekte? Du og jeg? og meg? 907 01:33:54,603 --> 01:33:58,038 Ja. Jeg elsket deg, Mara. 908 01:33:58,072 --> 01:33:59,840 Jeg gjorde det. 909 01:34:04,613 --> 01:34:08,015 Greit, s� du skal fortelle Amina sannheten. 910 01:34:08,048 --> 01:34:10,251 Du kommer til � fortelle henne ...at det var din feil... 911 01:34:10,284 --> 01:34:13,187 ...hvis hun ikke har hatt en mor som til � v�re der for henne hele denne ...hele tiden. 912 01:34:14,321 --> 01:34:18,192 Du skal fortelle henne alt jeg gjorde for � pr�ve � finne henne. 913 01:34:18,225 --> 01:34:20,461 Du kommer til � trygle om ...hennes tilgivelse... 914 01:34:20,494 --> 01:34:23,430 ...og s� skal du hjelpe oss med � gjenoppbygge livene v�re sammen, Ok? 915 01:34:28,302 --> 01:34:29,436 Det skal jeg. 916 01:34:31,005 --> 01:34:32,507 Dette er ikke noe for deg. 917 01:34:33,474 --> 01:34:34,842 Dette er til henne. 918 01:34:49,290 --> 01:34:51,458 Jeg forst�r hva datteren min trenger. 919 01:34:54,663 --> 01:34:56,463 Det har jeg alltid gjort. 920 01:35:10,878 --> 01:35:13,515 Amina, det g�r bra, jeg lover. 921 01:35:20,788 --> 01:35:22,423 Hei, du. 922 01:35:30,231 --> 01:35:31,700 Husk:... 923 01:35:32,900 --> 01:35:35,102 Jeg har alltid elsket deg. 924 01:35:46,681 --> 01:35:49,651 - Amina! - Baba! 69746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.