Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,355 --> 00:00:25,092
¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap!
¡Tap! ¡Tap!
2
00:00:25,192 --> 00:00:28,262
¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap!
3
00:00:28,362 --> 00:00:30,364
Tío, los pongo ahí arriba
con AC/DC, Motorheads.
4
00:00:30,464 --> 00:00:32,767
Spinal Tap está, ya sabes,
en el vórtice.
5
00:00:32,867 --> 00:00:35,570
Escucho Tap, como,
cada noche antes de irme a la cama.
6
00:00:35,670 --> 00:00:38,171
¿De verdad?
¿Crees que eso es tranquilizador?
7
00:00:38,272 --> 00:00:39,239
Es muy tranquilizador.
8
00:00:39,339 --> 00:00:41,543
¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap!
9
00:00:41,643 --> 00:00:43,578
¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap!
10
00:00:44,077 --> 00:00:47,515
¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap!
11
00:00:47,615 --> 00:00:50,083
¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap!
12
00:00:50,183 --> 00:00:52,954
¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap!
13
00:01:00,962 --> 00:01:03,063
Aquí es donde ocurrió todo,
14
00:01:03,163 --> 00:01:06,734
el lugar del concierto
de Spinal Tap.
15
00:01:06,834 --> 00:01:09,571
Hola, soy Marty DiBergi.
16
00:01:09,671 --> 00:01:12,974
Hace cuarenta años, tuve el honor
de dirigir una película llamada
17
00:01:13,073 --> 00:01:14,576
Esto es Spinal Tap.
18
00:01:14,676 --> 00:01:18,378
Es la crónica de lo que iba a ser
la última gira de Tap.
19
00:01:18,478 --> 00:01:20,582
Pero tras el estreno
de la película,
20
00:01:20,682 --> 00:01:24,117
Tap continuó
y tocó en lugares tan famosos
21
00:01:24,217 --> 00:01:25,452
como el estadio de Wembley.
22
00:01:25,553 --> 00:01:27,722
*Donde moran los demonios*
23
00:01:27,822 --> 00:01:29,122
*Donde viven las banshees*
24
00:01:29,222 --> 00:01:30,123
Glastonbury.
25
00:01:34,328 --> 00:01:36,163
Y el Royal Albert Hall.
26
00:01:36,263 --> 00:01:38,733
*Esta noche, voy a rockearte*
27
00:01:38,833 --> 00:01:40,334
Entonces, hace 15 años,
28
00:01:40,434 --> 00:01:42,302
Nigel Tufnel, guitarrista principal
29
00:01:42,402 --> 00:01:44,038
y David St. Hubbins,
30
00:01:44,137 --> 00:01:46,007
amigos desde la infancia,
31
00:01:46,106 --> 00:01:49,276
misteriosamente dejaron
de hablarse.
32
00:01:49,376 --> 00:01:53,648
Y para angustia de sus
leal pero cada vez menor base de fans,
33
00:01:53,748 --> 00:01:55,482
Tap dejó de actuar.
34
00:01:55,583 --> 00:01:57,585
Pero descubrí
que la Fe Esperanza,
35
00:01:57,685 --> 00:02:01,055
la hija del ahora
fallecido, Ian Faith,
36
00:02:01,154 --> 00:02:03,290
había heredado el contrato de Tap,
37
00:02:03,390 --> 00:02:05,526
que pedía
una actuación más.
38
00:02:05,627 --> 00:02:08,529
Cuando falleció,
¿le sorprendió que él...?
39
00:02:08,630 --> 00:02:10,732
-¿Murió?
-Sí, ¿te sorprendió?
40
00:02:10,832 --> 00:02:14,167
No. Es un milagro que viviera
tanto como lo hizo, para ser honesto.
41
00:02:14,267 --> 00:02:16,370
-Sí, sí, sí.
-Sí. Era un hombre enojado.
42
00:02:16,470 --> 00:02:20,008
En el revuelto
mundo del rock pesado,
43
00:02:20,108 --> 00:02:24,112
tener una buena pieza
trozo de madera en la mano
suele ser muy útil.
44
00:02:24,211 --> 00:02:26,380
Quiero decir, no tenía mucho
para dejarme
45
00:02:26,480 --> 00:02:28,783
porque cuando murió,
no había mucho de nada.
46
00:02:28,883 --> 00:02:31,552
Pero como yo era el pariente más cercano,
me dieron el contrato,
47
00:02:31,653 --> 00:02:34,656
que pensé que era
bastante inútil, para ser honesto,
sin faltar al respeto.
48
00:02:34,756 --> 00:02:36,624
La banda no había
tocado juntos durante algún tiempo,
49
00:02:36,724 --> 00:02:38,325
así que pensé
que estaba muerto en el agua.
50
00:02:38,425 --> 00:02:43,097
Y después de que la canción de Garth Brooks
se hiciera viral...
51
00:02:43,196 --> 00:02:47,434
♪ Mi bebé me encaja
Like a flesh tuxedo ♪
52
00:02:47,535 --> 00:02:51,939
*Le encanta hundirme*
Con su torpedo rosa
53
00:02:52,040 --> 00:02:55,375
♪ Gran fondo, gran fondo ♪
54
00:02:55,475 --> 00:02:57,712
*Hablando de bollos*
55
00:02:57,812 --> 00:02:59,580
*Sí, los tengo*
56
00:02:59,681 --> 00:03:02,917
Así que, yo estaba como, "Oh, espera,
esto no es tal vez sin valor. "
57
00:03:03,017 --> 00:03:04,217
Hope no era tonta.
58
00:03:04,317 --> 00:03:07,121
Sabía un par de cosas
sobre hierros calientes
59
00:03:07,220 --> 00:03:08,388
y cuándo golpearlos.
60
00:03:08,488 --> 00:03:12,527
Pero bueno,
basta de mi exposición.
61
00:03:13,061 --> 00:03:14,862
Es hora de hacer ruido.
62
00:03:22,870 --> 00:03:27,642
♪ Bueno, estoy sittin 'aquí
Junto a la vía del tren ♪
63
00:03:28,208 --> 00:03:29,677
*Y estoy esperando*
For the train... ♪
64
00:03:29,777 --> 00:03:31,612
La primera orden del día,
65
00:03:31,713 --> 00:03:35,449
localizar a Nigel,
David y Derek.
66
00:03:35,550 --> 00:03:37,719
Encontré al guitarrista principal
Nigel Tufnel
67
00:03:37,819 --> 00:03:41,288
viviendo en el pintoresco pueblo
de Berwick-Upon-Tweed.
68
00:03:41,388 --> 00:03:43,524
Él y su amiga,
Moira Babbage,
69
00:03:43,624 --> 00:03:46,627
eran propietarios
de una tienda de quesos y guitarras.
70
00:03:46,728 --> 00:03:50,363
Sólo me pregunto por qué elegiste
esto después de que la banda se separara.
71
00:03:50,464 --> 00:03:52,734
Sí, bueno, pensé,
72
00:03:52,834 --> 00:03:54,401
cómo hacer que tu vida
73
00:03:54,502 --> 00:03:57,672
¿después del rock and roll? El queso.
74
00:03:57,772 --> 00:04:01,142
Es extraño porque
normalmente no pensarías
75
00:04:01,241 --> 00:04:04,579
el rock and roll, ahora queso.
76
00:04:04,679 --> 00:04:06,147
-Sí.
-No pensarías que esos...
77
00:04:06,246 --> 00:04:08,082
Tal vez no, pero para mí sí.
78
00:04:08,182 --> 00:04:12,186
Y veo por ahí
que tienes varias guitarras.
79
00:04:12,285 --> 00:04:14,387
-¿Y vendes las dos cosas?
-Sí y no.
80
00:04:14,488 --> 00:04:17,525
A veces la gente viene
con una guitarra, ¿ves?
81
00:04:17,625 --> 00:04:19,794
Y cambian por queso.
82
00:04:19,894 --> 00:04:21,328
-¿En serio?
-Sí.
83
00:04:21,428 --> 00:04:23,396
-Entonces, digamos...
-A veces es lo contrario.
84
00:04:23,497 --> 00:04:26,333
A veces la gente viene
con queso.
85
00:04:26,433 --> 00:04:28,136
-Sí.
-Va en ambos sentidos.
86
00:04:28,236 --> 00:04:29,670
Lo que hago es lo siguiente
87
00:04:29,771 --> 00:04:33,541
porque confío en mis manos
más que en una balanza.
88
00:04:33,641 --> 00:04:35,275
-Voy así.
-Sí.
89
00:04:35,375 --> 00:04:37,211
Entonces hago así.
Digamos...
90
00:04:37,310 --> 00:04:38,411
Sí.
91
00:04:40,280 --> 00:04:42,216
-Cerca. Muy cerca.
-Sí.
92
00:04:42,315 --> 00:04:43,985
Así que, media rueda
de ese queso
93
00:04:44,085 --> 00:04:47,522
-te compraría ese bajo.
-Cámbialo. Todos contentos.
94
00:04:47,622 --> 00:04:49,891
¿Echa de menos tocar música?
95
00:04:49,991 --> 00:04:51,559
-Toco música.
-¿Dónde?
96
00:04:51,659 --> 00:04:52,325
En un bar.
97
00:05:03,403 --> 00:05:05,405
¿Echas de menos
tocar con Spinal Tap?
98
00:05:05,506 --> 00:05:07,742
No echo de menos la fricción.
99
00:05:07,842 --> 00:05:11,344
Ya sabéis,
tuvimos... roces.
100
00:05:11,444 --> 00:05:13,848
Sí. ¿Has hablado con David
en los últimos 15 años?
101
00:05:13,948 --> 00:05:15,216
-No lo he hecho. No.
-¿No?
102
00:05:15,315 --> 00:05:16,651
O Derek. No, no lo he hecho.
103
00:05:16,751 --> 00:05:18,519
-¿En serio?
-No he hablado
con ellos en absoluto.
104
00:05:18,619 --> 00:05:21,689
Entonces, ¿cómo te sientes
después de 15 años?
105
00:05:21,789 --> 00:05:23,925
Me siento...
106
00:05:25,827 --> 00:05:26,894
nervioso.
107
00:05:26,994 --> 00:05:28,963
No sobre lo de jugar.
108
00:05:29,063 --> 00:05:32,099
Sobre la parte de las personas.
109
00:05:32,200 --> 00:05:33,301
-Sí.
-Entonces...
110
00:05:33,400 --> 00:05:35,870
-Hola, amor. Hola.
-Hola.
111
00:05:35,970 --> 00:05:38,172
-Y ahora, ¿quién es esta?
-Esta es Moira.
112
00:05:38,272 --> 00:05:39,339
-Oh, hola.
-Encantado de conocerte.
113
00:05:39,439 --> 00:05:40,541
Mucho gusto.
114
00:05:40,641 --> 00:05:42,276
-Y trabajas aquí con...
-Lo hago.
115
00:05:42,375 --> 00:05:45,213
Estás donde yo estaba
cuando le conocí.
116
00:05:45,313 --> 00:05:46,280
Oh, eras un cliente.
117
00:05:46,379 --> 00:05:48,381
Entró, la vi,
118
00:05:48,481 --> 00:05:51,451
y pensé: "Dios mío".
119
00:05:51,552 --> 00:05:55,122
Me dio un trozo de Wigmore,
y me derritió el corazón.
120
00:05:55,223 --> 00:05:56,257
Oh, vaya.
121
00:05:56,356 --> 00:05:57,959
Estaba delicioso.
122
00:05:58,059 --> 00:05:59,426
Y tuve esa sensación,
123
00:05:59,527 --> 00:06:01,796
ya sabes, quiero...
124
00:06:01,896 --> 00:06:03,197
Quiero, como,
125
00:06:03,297 --> 00:06:06,567
quitarme la ropa
y quedarme para siempre.
126
00:06:06,667 --> 00:06:08,669
-¿En serio?
-Y lo hizo.
127
00:06:08,769 --> 00:06:10,538
Entonces, ese pequeño
pedazo de queso...
128
00:06:10,638 --> 00:06:12,139
El Wigmore lo hace.
129
00:06:12,840 --> 00:06:14,909
Guitarrista principal
David St. Hubbins
130
00:06:15,009 --> 00:06:17,477
vivía en Morro Bay,
California,
131
00:06:17,578 --> 00:06:19,347
y seguía haciendo música.
132
00:06:30,124 --> 00:06:32,026
¿Le gustaría ver
dónde ocurre la magia?
133
00:06:32,126 --> 00:06:32,994
Sí.
134
00:06:33,094 --> 00:06:34,528
-Wow. Wow.
-Sí.
135
00:06:34,629 --> 00:06:37,231
-Mira esto.
-Esto es increíble.
136
00:06:37,331 --> 00:06:38,833
¿Aquí es donde haces
todas tus grabaciones?
137
00:06:38,933 --> 00:06:41,302
-¿Lo haces todo aquí?
-En realidad, lo hago todo allí.
138
00:06:41,401 --> 00:06:42,402
-Oh, ahí.
-Sí.
139
00:06:42,503 --> 00:06:43,771
Todo en este estudio
140
00:06:43,871 --> 00:06:46,641
cabría en la pata trasera
pata trasera izquierda.
141
00:06:46,741 --> 00:06:49,277
Esto es algo en lo que
en lo que he estado trabajando.
142
00:06:49,377 --> 00:06:51,478
Esto es para un podcast.
143
00:06:51,579 --> 00:06:52,847
Es uno de esos
podcasts de asesinatos.
144
00:06:52,947 --> 00:06:55,783
-Oh, sí. La gente ama el asesinato.
-Sí. Les encanta.
145
00:06:55,883 --> 00:06:57,718
Lo llaman porno de asesinatos.
146
00:07:00,855 --> 00:07:02,690
Fue un día como cualquier otro.
147
00:07:02,790 --> 00:07:04,692
El sol se asomaba
entre los álamos
148
00:07:04,792 --> 00:07:07,528
en la tranquila ciudad
de Silverton, Colorado.
149
00:07:08,095 --> 00:07:10,531
Joanne Miller era esperada
en el Skyview Diner
150
00:07:10,631 --> 00:07:12,566
para saludar a los asistentes al desayuno.
151
00:07:12,667 --> 00:07:14,802
Sin embargo, en esta
mañana de otoño,
152
00:07:14,902 --> 00:07:17,071
Joanne Miller
nunca llegaría
153
00:07:17,171 --> 00:07:18,906
para servir a sus hambrientos invitados.
154
00:07:19,907 --> 00:07:21,375
Pero eso es...
155
00:07:21,474 --> 00:07:23,177
el problema con el asesinato.
156
00:07:23,277 --> 00:07:25,813
Así que escribiste la música...
157
00:07:25,913 --> 00:07:27,615
-Sí. Sí.
-...¿para ese podcast?
158
00:07:27,715 --> 00:07:28,983
Sí.
159
00:07:29,083 --> 00:07:30,751
Así que has estado pasando
la mayor parte de tu tiempo
160
00:07:30,851 --> 00:07:33,821
escribiendo estas partituras,
esencialmente, ¿al podcast?
161
00:07:33,921 --> 00:07:36,190
Estoy trabajando
en una partitura ahora para una película.
162
00:07:36,290 --> 00:07:37,457
-¿En serio?
-Sí.
163
00:07:37,558 --> 00:07:39,093
Es una película de terror
que tiene lugar
164
00:07:39,193 --> 00:07:40,728
en una comunidad de jubilados.
165
00:07:40,828 --> 00:07:43,397
Se llama La Noche de
los Muertos Vivientes Asistidos.
166
00:07:43,496 --> 00:07:44,665
-Sí.
-Sí.
167
00:07:44,765 --> 00:07:46,901
Te diré
cuál fue mi mayor éxito.
168
00:07:48,202 --> 00:07:49,603
Esto es algo.
169
00:07:49,704 --> 00:07:51,505
Vas a reconocerlo
enseguida.
170
00:07:53,841 --> 00:07:55,643
Su llamada es importante para nosotros,
171
00:07:55,743 --> 00:07:57,111
así que, por favor, permanezcan en línea.
172
00:07:57,211 --> 00:07:58,779
El primer operador disponible
173
00:07:58,879 --> 00:08:00,982
estará encantado de ayudarle.
174
00:08:04,285 --> 00:08:08,556
Su llamada es importante para nosotros,
así que no cuelgue.
175
00:08:08,656 --> 00:08:10,524
-Esa parte de ahí.
-Sí.
176
00:08:10,624 --> 00:08:11,826
Lo que más me gusta.
177
00:08:15,029 --> 00:08:16,097
Oh, vaya.
178
00:08:16,197 --> 00:08:17,264
Ganó un Holdy.
179
00:08:17,365 --> 00:08:18,599
-¿Un Holdy? Eso es...
-Sí.
180
00:08:18,699 --> 00:08:20,768
Eso es un premio
por aguantar, ya sabes...
181
00:08:20,868 --> 00:08:23,270
-Música para ponerte en espera.
-Música para ponerle en espera.
182
00:08:23,371 --> 00:08:26,707
Vaya, qué interesante.
Usted sabe, usted no ha
jugado juntos en 15 años.
183
00:08:26,807 --> 00:08:30,277
-Sí.
-¿Y cómo te sientes al respecto?
184
00:08:30,378 --> 00:08:33,114
Había un palo en los radios.
Digámoslo así.
185
00:08:33,214 --> 00:08:36,450
Hubo un momento
que no pude superar.
186
00:08:36,550 --> 00:08:39,520
Y cuando Jeanine se fue, todo...
187
00:08:39,620 --> 00:08:41,055
Todo eso
en el foco.
188
00:08:41,155 --> 00:08:43,891
-¿Has hablado con ella desde entonces?
-No. No.
189
00:08:43,991 --> 00:08:45,893
-¿Sabes dónde está?
-No.
190
00:08:45,993 --> 00:08:49,230
Sabes, no quiero
hablar fuera de la escuela,
191
00:08:49,330 --> 00:08:53,200
pero creo que te sorprendería
lo que le pasó.
192
00:08:53,300 --> 00:08:57,138
Sólo me gustaría decir que espero
que haya encontrado al hombre adecuado.
193
00:08:57,571 --> 00:08:59,040
No le hablé de Jesús.
194
00:08:59,140 --> 00:09:01,776
Quiero decir, yo no quería que él
se pusiera celoso o algo así.
195
00:09:01,876 --> 00:09:03,844
- Sí.
- Porque podría serlo.
196
00:09:03,944 --> 00:09:07,615
Han pasado muchas cosas
desde la última vez que te vi.
197
00:09:07,715 --> 00:09:09,050
¿Puede decirme algo?
198
00:09:09,150 --> 00:09:10,251
¿Qué ha pasado?
199
00:09:10,351 --> 00:09:11,819
Rompimos,
200
00:09:11,919 --> 00:09:13,487
y no sabía qué hacer.
201
00:09:13,587 --> 00:09:15,056
Me tomé una buena taza de té.
202
00:09:15,156 --> 00:09:18,292
-Correcto.
-Y mientras estoy tomando una taza de té,
203
00:09:19,460 --> 00:09:23,564
Noté este brillo
204
00:09:23,664 --> 00:09:26,033
entra en la habitación,
205
00:09:26,901 --> 00:09:29,036
crece,
206
00:09:29,504 --> 00:09:32,273
casi como si creciera dentro de mí.
207
00:09:32,740 --> 00:09:36,811
Y entonces... Oigo esta voz.
208
00:09:38,312 --> 00:09:40,114
Esta voz me dice,
209
00:09:40,214 --> 00:09:42,683
"Cada aliento que tomas,
210
00:09:43,552 --> 00:09:46,353
cada movimiento que hagas,
211
00:09:46,454 --> 00:09:47,522
Te estaré vigilando".
212
00:09:47,621 --> 00:09:50,157
Suena como una canción.
213
00:09:50,257 --> 00:09:51,392
Uh, La Policía.
214
00:09:51,492 --> 00:09:53,661
Es una canción que...
215
00:09:53,761 --> 00:09:56,931
-Sting canta eso en The Police.
-Oh.
216
00:09:57,031 --> 00:09:58,232
Sí.
217
00:09:58,332 --> 00:09:59,700
El bajista Derek Smalls
218
00:09:59,800 --> 00:10:02,269
vivía en Londres
y se convirtió en comisario
219
00:10:02,369 --> 00:10:05,706
y único propietario
de un museo que presentaba pegamento
220
00:10:05,806 --> 00:10:08,577
de prácticamente
todos los países del mundo.
221
00:10:08,676 --> 00:10:10,744
¿Has estado tocando música
en los últimos...
222
00:10:10,845 --> 00:10:13,714
Sí, intenté
organizar un tour,
223
00:10:13,814 --> 00:10:17,218
y, teníamos dos
orquestas sinfónicas.
224
00:10:18,486 --> 00:10:20,354
*Tupé infernal*
225
00:10:22,790 --> 00:10:25,126
*Tupé infernal*
226
00:10:25,693 --> 00:10:29,396
♪ Cuando va
Viejo Satanás sabe ♪
227
00:10:29,497 --> 00:10:32,900
♪ Hay infierno tupé ♪
228
00:10:33,000 --> 00:10:36,303
¿Cuánto tiempo llevas
dirigiendo este museo del pegamento?
229
00:10:36,403 --> 00:10:39,707
El pegamento siempre había sido
algo que me fascinaba.
230
00:10:39,807 --> 00:10:41,775
¿Qué mantiene las cosas unidas?
231
00:10:41,876 --> 00:10:44,645
- Pegamento.
-¿Qué mantiene unida a la gente?
232
00:10:44,745 --> 00:10:48,215
- Pegamento.
-Es el adhesivo del comportamiento humano.
233
00:10:48,315 --> 00:10:51,452
Estoy en una banda que constantemente
se está rompiendo
234
00:10:51,553 --> 00:10:52,753
y volviendo juntos.
235
00:10:52,853 --> 00:10:55,456
-Y te ves a ti mismo como...
-Azul.
236
00:10:55,557 --> 00:10:57,391
-Quiero mostrarte algo.
-De acuerdo.
237
00:10:57,491 --> 00:10:58,659
Ven conmigo.
238
00:10:58,759 --> 00:11:00,629
El pegamento está hecho
de todo tipo de cosas.
239
00:11:00,728 --> 00:11:02,062
-Sí.
-Principalmente animales.
240
00:11:02,163 --> 00:11:05,666
en los primeros miles de años,
¿sabes?
241
00:11:05,766 --> 00:11:09,770
Esto es de una tortuga
en las Galápagos.
242
00:11:09,870 --> 00:11:13,908
Ya no se puede obtener pegamento
de una tortuga.
243
00:11:14,008 --> 00:11:16,243
Oh, ¿qué es,
¿Ilegal o algo así?
244
00:11:16,343 --> 00:11:18,112
Creo que es cosa del sindicato.
245
00:11:18,212 --> 00:11:23,552
Este es el pegamento más valioso
en este continente.
246
00:11:23,652 --> 00:11:24,919
Huele esto.
247
00:11:25,486 --> 00:11:27,354
-¿Puedes oler eso?
-Wow, eso es muy poderoso.
248
00:11:27,454 --> 00:11:31,492
Sí, no puedes conseguir esto.
Ya no puedes hacer esto.
249
00:11:33,528 --> 00:11:34,828
¡Oh!
250
00:11:37,097 --> 00:11:38,533
Es...
251
00:11:40,401 --> 00:11:42,504
¿Puedes...? No puedes...
¿Puedes intentar...?
252
00:11:42,604 --> 00:11:43,737
¿No puedes sacarlo?
253
00:11:43,837 --> 00:11:45,272
-No.
-Uh-oh.
254
00:11:45,372 --> 00:11:46,541
¡Vivian!
255
00:11:46,641 --> 00:11:48,042
¿Puedes traer
un poco de disolvente, por favor?
256
00:11:48,142 --> 00:11:50,878
-¿Podemos seguir hablando?
-Sí, vale.
257
00:11:50,978 --> 00:11:53,147
La banda no ha tocado junta
en 15 años.
258
00:11:53,247 --> 00:11:56,917
¿Tiene alguna idea
¿qué causó la ruptura?
259
00:11:57,017 --> 00:12:01,656
Yo era representante
de una criptomoneda.
260
00:12:02,990 --> 00:12:04,626
Hola, soy Derek Smalls.
261
00:12:04,725 --> 00:12:06,427
Como todo el mundo en el rock,
262
00:12:06,528 --> 00:12:08,195
Sé un poco de dinero,
263
00:12:08,295 --> 00:12:11,666
especialmente el nuevo
tipo de dinero, el cripto.
264
00:12:11,765 --> 00:12:15,836
Todo el mundo sabe que Peter Bruegel es
un pintor de grandes obras maestras.
265
00:12:15,936 --> 00:12:18,872
Ahora puedes tener
al artista en BruegelCoin
266
00:12:18,973 --> 00:12:21,775
pinta una obra maestra
para tu cartera.
267
00:12:21,875 --> 00:12:25,312
Quiero decir, me siento
un poco culpable por esto.
268
00:12:25,412 --> 00:12:29,216
-Conseguí que David y Nigel
para invertir en ella.
-Oh.
269
00:12:29,316 --> 00:12:32,987
Y puede que haya algún
mal presentimiento sobre eso
270
00:12:33,087 --> 00:12:36,223
porque se fue--
Vale cero.
271
00:12:36,824 --> 00:12:40,160
Así que, por primera vez
en 15 años,
272
00:12:40,261 --> 00:12:43,130
David, Nigel y Derek
se reunirían de nuevo
273
00:12:43,230 --> 00:12:46,834
en el hogar del jazz,
el blues y el gumbo,
274
00:12:46,934 --> 00:12:48,936
la Big Easy, Nueva Orleans.
275
00:12:52,840 --> 00:12:54,775
Ahora estamos en el Barrio Francés.
276
00:12:54,875 --> 00:12:56,143
Podríamos hacer el tour fantasma.
277
00:12:56,243 --> 00:12:59,179
El tour fantasma.
Eso podría ser divertido.
278
00:12:59,280 --> 00:13:01,315
-Pero por la noche.
-No, no lo haces de día.
279
00:13:01,415 --> 00:13:04,785
-Me asustaría de día.
-De día,
los fantasmas son sólo rumores.
280
00:13:06,453 --> 00:13:08,856
- ¿Quién es?
- ¿Quién crees que es?
281
00:13:08,956 --> 00:13:10,224
- Oh.
- ¿Le has visto?
282
00:13:10,324 --> 00:13:13,060
Recibí una postal
de él una Navidad.
283
00:13:13,160 --> 00:13:15,863
¿De verdad? Es más de lo que tengo.
284
00:13:17,398 --> 00:13:18,600
Hola.
285
00:13:18,700 --> 00:13:20,669
- Hola.
- ¿Todo bien?
286
00:13:20,769 --> 00:13:22,836
Sí. Un vuelo largo.
287
00:13:22,936 --> 00:13:24,305
¿Sí?
288
00:13:24,405 --> 00:13:25,540
Cierra la puerta.
289
00:13:29,678 --> 00:13:30,944
Ya está.
290
00:13:31,045 --> 00:13:32,846
Sí. Aquí estamos.
291
00:13:32,946 --> 00:13:34,181
Hola, amigo.
292
00:13:35,717 --> 00:13:38,352
Vaya cosa, ¿verdad?
293
00:13:41,488 --> 00:13:42,923
Disculpadme.
294
00:13:44,592 --> 00:13:46,827
Hola, amor. ¿Cómo te va?
295
00:13:46,927 --> 00:13:48,962
Hola. ¿Qué tal?
296
00:13:49,063 --> 00:13:50,532
Es raro.
297
00:13:51,332 --> 00:13:53,367
-Me voy.
-Sí.
298
00:13:53,467 --> 00:13:55,135
Nos vemos en un rato.
299
00:13:56,303 --> 00:14:00,274
Es muy extraño estar
sin ti y tan lejos.
300
00:14:00,374 --> 00:14:01,609
Sabes, es...
301
00:14:01,710 --> 00:14:03,444
¿Has conocido ya a los demás?
302
00:14:03,545 --> 00:14:04,845
Um...
303
00:14:05,479 --> 00:14:07,782
Sólo... Discúlpame.
304
00:14:07,881 --> 00:14:10,317
Sí.
David está llegando.
305
00:14:14,188 --> 00:14:16,658
No sé si esto fue
una buena idea o no.
306
00:14:16,758 --> 00:14:18,492
No lo sé.
307
00:14:18,593 --> 00:14:19,694
Dale tiempo.
308
00:14:19,794 --> 00:14:21,596
¿Tenemos toallas?
309
00:14:22,731 --> 00:14:24,865
¿Tenemos toallas?
310
00:14:24,965 --> 00:14:26,934
Sabes, es tan extraño.
311
00:14:27,034 --> 00:14:29,169
Le conocí
cuando tenía cinco años.
312
00:14:29,269 --> 00:14:32,807
¿Cómo fue la última vez que se vieron?
¿Estuvo bien la última vez?
313
00:14:32,906 --> 00:14:35,943
No, fue...
Se puso un poco tenso, ya sabes,
314
00:14:36,043 --> 00:14:38,178
cuando hicimos los últimos conciertos.
315
00:14:38,278 --> 00:14:40,782
Yo decía: "¿Qué pasa?".
316
00:14:40,881 --> 00:14:45,085
Y él decía,
"Como si no lo supieras", decía.
317
00:14:45,787 --> 00:14:47,087
Mm-hmm.
318
00:14:47,921 --> 00:14:50,457
Dora murió, finalmente.
319
00:14:50,558 --> 00:14:51,860
No.
320
00:14:51,959 --> 00:14:54,529
Por lo tanto, vamos a vender
mucho menos Stilton.
321
00:14:54,629 --> 00:14:56,430
Oh, no.
322
00:14:56,531 --> 00:14:58,499
Durante años, la banda había...
323
00:14:58,600 --> 00:15:02,704
Bobbi Flekman fue su
publicista, su persona de relaciones públicas.
324
00:15:02,804 --> 00:15:05,840
-Ella era, sí.
-Y, uh, ya sabes,
325
00:15:05,939 --> 00:15:08,843
Sólo tengo curiosidad
por qué no te acercaste a ella.
326
00:15:08,942 --> 00:15:10,077
Le tendí la mano.
327
00:15:10,177 --> 00:15:11,478
-¿Sí?
-Mucho.
328
00:15:11,579 --> 00:15:12,614
Está ocupada.
329
00:15:12,714 --> 00:15:15,817
Escúchame. Todavía tengo PTSD
330
00:15:15,916 --> 00:15:17,985
de la gira "Huele el Guante".
331
00:15:18,085 --> 00:15:20,622
-Oh.
-Fue tan doloroso para mí.
332
00:15:20,722 --> 00:15:22,456
-Correcto.
-Ni siquiera puedo decir...
333
00:15:22,557 --> 00:15:23,725
Me hice budista.
334
00:15:23,825 --> 00:15:26,126
Hey, hey, hey. Aquí están.
335
00:15:26,226 --> 00:15:28,362
- Hola. ¿Qué tal?
- ¡Hola!
336
00:15:28,462 --> 00:15:30,030
-Hola.
-Me alegro de verte, cariño.
337
00:15:30,130 --> 00:15:32,166
Entiendo que Hope te contrató
338
00:15:32,266 --> 00:15:33,668
para ayudar a promocionar el concierto.
339
00:15:33,768 --> 00:15:34,803
¿Cómo va eso?
340
00:15:34,903 --> 00:15:36,771
Yo diría que estoy trabajando
341
00:15:36,871 --> 00:15:39,874
tan bien con Hope como con
nadie con quien haya trabajado.
342
00:15:39,973 --> 00:15:41,141
-¿En serio?
-Sí.
343
00:15:41,241 --> 00:15:42,877
Ella es una especie de... Ella es...
344
00:15:42,976 --> 00:15:44,278
Bendita sea, ella es, ya sabes,
345
00:15:44,378 --> 00:15:46,079
tremendamente fuera de sí.
346
00:15:46,180 --> 00:15:48,449
Um, y eso es encantador,
porque, ya sabes,
347
00:15:48,550 --> 00:15:50,652
le da la oportunidad
de crecer como persona,
348
00:15:50,752 --> 00:15:53,420
y me da la oportunidad
de aprovecharme.
349
00:15:53,521 --> 00:15:55,657
Mañana,
estamos audicionando bateristas.
350
00:15:55,757 --> 00:15:59,126
- Ah, sí.
-Hemos alineado algunas audiciones más.
351
00:15:59,226 --> 00:16:02,029
- Es un tema delicado, ¿no?
- Sí.
352
00:16:02,129 --> 00:16:03,765
Por razones obvias,
hay cierta reticencia
353
00:16:03,865 --> 00:16:05,032
entre la comunidad
de tambores...
354
00:16:05,132 --> 00:16:06,200
- Entendemos.
- ...comprometerse.
355
00:16:06,300 --> 00:16:07,902
-Sí.
-En realidad hemos empezado
356
00:16:08,001 --> 00:16:09,336
poner anuncios
357
00:16:09,436 --> 00:16:11,773
que no nombran a la banda en absoluto
358
00:16:11,873 --> 00:16:13,307
con la esperanza de que, ya sabes,
359
00:16:13,407 --> 00:16:15,677
podemos acompañar lentamente a la gente
hacia la posición de ser...
360
00:16:15,777 --> 00:16:18,078
Es como una actuación a escondidas.
Me gusta cómo piensa.
361
00:16:18,178 --> 00:16:21,850
El otro tipo era Artie Fufkin,
que era su tipo de A & R.
362
00:16:21,950 --> 00:16:25,687
Quiero decir, él era el tipo que
promocionaba sus álbumes y todo eso.
363
00:16:25,787 --> 00:16:29,122
Estuvo genial. Y, de nuevo,
él no quería saber.
364
00:16:29,223 --> 00:16:31,893
Sí, bueno,
fui capaz de encontrarlo.
365
00:16:31,992 --> 00:16:33,093
-De ninguna manera.
-Sí.
366
00:16:33,193 --> 00:16:35,028
Pude localizarlo.
367
00:16:35,128 --> 00:16:37,331
Y ha ido en una dirección
dirección diferente.
368
00:16:37,431 --> 00:16:39,567
Toda la industria
se había hundido.
369
00:16:39,667 --> 00:16:41,836
-Sí. Sí.
-Ya sabes, con el streaming
370
00:16:41,936 --> 00:16:43,905
y la cosa, y lo que sea,
YouTube.
371
00:16:44,004 --> 00:16:46,106
¿Cómo acabaste con esto?
372
00:16:46,206 --> 00:16:48,943
Me desperté en medio
de la noche, y dije...
373
00:16:49,042 --> 00:16:50,745
Tenía dos palabras en la cabeza.
374
00:16:50,845 --> 00:16:52,346
"Hinchables bailarines".
375
00:16:52,446 --> 00:16:55,182
Si este es el último concierto
que haga Spinal Tap,
376
00:16:55,282 --> 00:16:58,218
entonces lo que tenemos que hacer
es asegurar tu legado.
377
00:16:58,318 --> 00:17:00,688
Ahora, la forma más sencilla
más eficaz
378
00:17:00,788 --> 00:17:04,057
que podríamos hacer eso
es que si durante el concierto,
379
00:17:04,157 --> 00:17:06,761
al menos uno, pero idealmente
no más de dos,
380
00:17:06,861 --> 00:17:07,762
iban a morir.
381
00:17:08,930 --> 00:17:11,265
Uh, eso es lo que yo llamo
el efecto Elvis.
382
00:17:11,365 --> 00:17:13,835
Realmente permite una especie
de floración tardía de...
383
00:17:13,935 --> 00:17:17,037
¿Quieres decir fingir la muerte?
384
00:17:17,137 --> 00:17:19,039
Creo que eso
complicaría las cosas.
385
00:17:19,139 --> 00:17:21,108
Es más fácil si...
386
00:17:21,208 --> 00:17:23,243
- ¿Si simplemente expiramos?
- Si el esfuerzo... Expira.
387
00:17:23,343 --> 00:17:25,513
-¿Te refieres a morir de verdad?
-Sí.
388
00:17:25,613 --> 00:17:28,883
-Sí, pero no quiero.
-Eso es un poco difícil de arreglar.
389
00:17:28,983 --> 00:17:30,350
No, no, no, te lo agradezco,
390
00:17:30,450 --> 00:17:33,755
pero creo que en términos
de su legado en el futuro,
391
00:17:33,855 --> 00:17:36,558
cómo serás recordado,
cómo se hablará de ti,
392
00:17:36,658 --> 00:17:39,359
qué efecto tendrá
en las ventas de discos.
393
00:17:39,459 --> 00:17:42,329
Estoy pensando en documentales,
un gran concierto conmemorativo.
394
00:17:42,429 --> 00:17:44,832
Puedes hacerlo sin
matar a uno de nosotros, sin embargo.
395
00:17:44,933 --> 00:17:48,168
Es difícil hacer un concierto
cuando la persona está viva.
396
00:17:48,268 --> 00:17:49,938
Es una especie de regla general.
397
00:17:50,038 --> 00:17:53,041
¿Te conformarías con un coma?
398
00:17:53,140 --> 00:17:55,009
- Eso es interesante.
- Sabes...
399
00:17:55,108 --> 00:17:57,045
Oh, ahora, David,
eso es interesante.
400
00:17:57,144 --> 00:17:59,179
Eso es un poco
de pensar fuera, bueno,
401
00:17:59,279 --> 00:18:01,516
la caja literal,
supongo, en realidad.
402
00:18:02,082 --> 00:18:03,585
Así que tenemos
algunos bateristas en fila.
403
00:18:03,685 --> 00:18:05,485
Algunos en Zoom, otros en la sala.
404
00:18:05,587 --> 00:18:07,589
Antes de cerrar
tu batería,
405
00:18:07,689 --> 00:18:09,057
¿qué le ha pasado?
406
00:18:09,156 --> 00:18:11,224
-Oh, Skippy. Triste.
-Skippy.
407
00:18:11,325 --> 00:18:13,995
Sí, muy triste.
Sí, Skippy Skuffleton.
408
00:18:14,094 --> 00:18:16,363
Estornudó
en el olvido.
409
00:18:16,463 --> 00:18:19,366
-¿Qué?
-Tenía un terrible
estornudos.
410
00:18:19,466 --> 00:18:22,537
-Y no podía dejar de estornudar.
-Un ataque de estornudos.
411
00:18:22,637 --> 00:18:23,470
-Sí.
-En forma.
412
00:18:23,571 --> 00:18:25,607
-Y no paraba.
-No.
413
00:18:25,707 --> 00:18:27,976
-Y murió.
-Sí.
414
00:18:28,076 --> 00:18:29,409
¿Es médicamente posible?
415
00:18:29,510 --> 00:18:32,080
Bueno, creemos que fue
porque era alérgico
416
00:18:32,179 --> 00:18:33,915
a las semillas dentro de las maracas.
417
00:18:34,015 --> 00:18:35,516
-Nunca había tocado las maracas.
-Sí.
418
00:18:35,617 --> 00:18:37,518
Queríamos que
pusiera maracas en una pista.
419
00:18:37,619 --> 00:18:40,420
-Pero nadie lo sabe realmente.
-Bueno, esa es mi teoría.
420
00:18:40,521 --> 00:18:42,356
Porque de repente...
421
00:18:42,456 --> 00:18:45,125
Lo importante es
que está muerto.
422
00:18:46,159 --> 00:18:47,762
Aquí estamos, sí.
423
00:18:48,195 --> 00:18:50,197
¿Cómo encontraste este sitio?
424
00:18:50,297 --> 00:18:51,398
Vaya, mira eso.
425
00:18:51,498 --> 00:18:53,367
Bueno, sólo hay uno
en Nueva Orleans.
426
00:18:53,467 --> 00:18:55,369
-¿En serio? Es muy hogareño.
-Este es el mejor.
427
00:18:55,469 --> 00:18:58,006
Si es el único,
más vale que sea el mejor.
428
00:18:58,106 --> 00:19:01,241
- Por supuesto.
Lógicamente, lo es.
- Muy bonito. Así es.
429
00:19:01,341 --> 00:19:04,579
-Aquí vamos.
Esta es tu nueva habitación.
-Esto es bonito. ¿No es bonito?
430
00:19:04,679 --> 00:19:07,749
- ¿Todo esto es para nosotros entonces?
-Todo para ti.
431
00:19:08,215 --> 00:19:11,653
- Esto es genial.
- Increíble. Es una locura.
432
00:19:11,753 --> 00:19:13,521
- Esto es muy hogareño. Me gusta.
- Sí.
433
00:19:13,621 --> 00:19:15,757
La acústica parece correcta.
434
00:19:15,857 --> 00:19:17,391
- Bien.
- Estamos en el negocio.
435
00:19:17,491 --> 00:19:20,094
Creo que tenemos lo que necesitamos,
parece.
436
00:19:20,193 --> 00:19:22,864
- ¡Hola, hola, hola!
- Suena como un estudio.
437
00:19:22,964 --> 00:19:24,532
- Dame una A. A.
- ¿Eh?
438
00:19:24,632 --> 00:19:26,934
♪ A ♪
439
00:19:27,502 --> 00:19:32,140
When I first laid eyes
On County Dunne ♪
440
00:19:32,239 --> 00:19:36,878
♪ Yo era verde
Como la colina tan alta
441
00:19:36,978 --> 00:19:41,783
♪ Pero en los últimos años
The streets ran red
442
00:19:41,883 --> 00:19:46,587
Con sangre
'Neath the violet sky ♪
443
00:19:46,688 --> 00:19:51,025
I loved me a lass
Whose hair was long
444
00:19:51,125 --> 00:19:55,730
♪ Y marrón
As the finest stew ♪
445
00:19:55,830 --> 00:20:00,868
Y juró por las estrellas
En la noche negra como el azabache
446
00:20:00,968 --> 00:20:02,302
♪ Ella sería verdad ♪
447
00:20:02,402 --> 00:20:06,808
# Como el cielo tan azul #
448
00:20:06,908 --> 00:20:07,809
Bonito.
449
00:20:07,909 --> 00:20:09,143
Sí, vale.
450
00:20:09,242 --> 00:20:11,244
No vas a hacer eso
en el escenario, sin embargo.
451
00:20:11,344 --> 00:20:12,680
Las cartas sobre la mesa,
452
00:20:12,780 --> 00:20:14,448
la industria de la música
siempre me han odiado.
453
00:20:14,549 --> 00:20:17,185
Siempre me han odiado,
y mucho de eso son celos.
454
00:20:17,284 --> 00:20:20,387
Um, pero lo que ellos perciben
como mi "debilidad"
455
00:20:20,487 --> 00:20:21,756
ya sabes, es mi superpoder
456
00:20:21,856 --> 00:20:24,759
en que no me importa una mierda
la música.
457
00:20:24,859 --> 00:20:28,596
La razón es que sufro
de una condición médica,
458
00:20:28,696 --> 00:20:31,165
um, llamada la Maldición de Santa Cecilia,
459
00:20:31,264 --> 00:20:33,701
lo que significa
que no puedo procesar música.
460
00:20:33,801 --> 00:20:36,369
Por lo tanto, no puedo oírlo,
y no puedo replicarlo.
461
00:20:36,470 --> 00:20:38,405
Pídeme que cante cualquier canción.
Nombra una canción.
462
00:20:38,506 --> 00:20:40,074
"Happy Birthday to You".
463
00:20:40,174 --> 00:20:42,275
No puedo cantarla.
Nombra otra.
464
00:20:42,375 --> 00:20:43,511
"Las mejores cosas de la vida
son gratis".
465
00:20:43,611 --> 00:20:45,780
No puedo cantarlo.
Verás, es una maldición.
466
00:20:45,880 --> 00:20:47,882
Vamos a
correr la pista por usted.
467
00:20:47,982 --> 00:20:49,117
Sí, diviértete.
468
00:20:49,217 --> 00:20:51,619
Hemos quitado
el baterista real a cabo.
469
00:20:51,719 --> 00:20:52,787
Está muerto de todos modos.
470
00:20:52,887 --> 00:20:54,922
Así que, pensé que podrías
471
00:20:55,022 --> 00:20:57,257
- Sólo dale una mosca, ya sabes.
- De acuerdo.
472
00:21:29,489 --> 00:21:30,725
-Wow, um...
-Uh, eso fue...
473
00:21:30,825 --> 00:21:32,527
- Gracias, gracias.
- Gracias a usted.
474
00:21:32,627 --> 00:21:34,796
Voy a tratar de ordenar
algunas cosas de limpieza.
475
00:21:34,896 --> 00:21:36,531
- ¿Viene hacia aquí?
- Sí.
476
00:21:36,631 --> 00:21:39,299
-Necesitamos a alguien que pueda...
-Hola, chicos.
477
00:21:39,399 --> 00:21:41,536
Tenemos a Questlove en la línea
en la otra habitación.
478
00:21:41,636 --> 00:21:43,571
-Esto podría resolver nuestros problemas.
-De acuerdo.
479
00:21:43,671 --> 00:21:45,305
Aquí están.
Aquí están.
480
00:21:45,405 --> 00:21:46,808
Esto es Spinal Tap.
481
00:21:46,908 --> 00:21:49,043
Ha vuelto a nosotros
sobre la audición.
482
00:21:49,143 --> 00:21:50,711
Muy bonito. Sí, muy bonito.
483
00:21:50,812 --> 00:21:53,648
- Ah, sí.
- Mira quién es.
Mira quién eres.
484
00:21:53,748 --> 00:21:55,650
-Es un placer conocerte.
-¿Cómo estáis, chicos?
485
00:21:55,750 --> 00:21:58,886
Bien. Gracias por venir.
Gracias por tenernos en cuenta.
486
00:21:58,986 --> 00:22:01,189
Es un placer.
Ustedes son leyendas.
487
00:22:01,289 --> 00:22:04,125
Gracias.
Bueno, tú también.
488
00:22:04,225 --> 00:22:06,627
Entonces, ¿crees que
¿podrías llenar la cuenta?
489
00:22:07,829 --> 00:22:08,896
Ya sabéis, chicos,
490
00:22:08,996 --> 00:22:10,131
uh...
491
00:22:10,231 --> 00:22:11,833
Tengo que hacerme una colonoscopia,
492
00:22:11,933 --> 00:22:14,367
- así que no sé si podré hacerlo.
-Ouch.
493
00:22:14,467 --> 00:22:16,771
¿Y si conseguimos un taburete
cómodo taburete para ti?
494
00:22:16,871 --> 00:22:22,109
Chicos, mirad,
sí, sois legendarios, pero...
495
00:22:22,210 --> 00:22:24,312
No quiero morir.
496
00:22:24,411 --> 00:22:26,848
-No es lo suficientemente legendario.
-De acuerdo. De acuerdo.
497
00:22:26,948 --> 00:22:29,482
Vale, bien,
tenemos que respetar eso.
498
00:22:29,584 --> 00:22:31,152
Me encantaría.
499
00:22:31,252 --> 00:22:33,588
Todavía estoy haciendo
los Chili Peppers.
500
00:22:33,688 --> 00:22:35,156
Sí, lo eres. Lo sabemos, sí.
501
00:22:35,256 --> 00:22:37,424
Pero es un peligroso,
peligroso,
502
00:22:37,525 --> 00:22:39,160
ya sabes, un concierto para un batería.
503
00:22:39,260 --> 00:22:41,062
Sólo hemos perdido 11 o 12...
504
00:22:41,162 --> 00:22:42,763
-Once.
-Once bateristas.
505
00:22:42,864 --> 00:22:45,465
¿Sabes qué?
Tengo al tipo para ti.
506
00:22:45,566 --> 00:22:47,301
- ¿Quién es ese?
- Lars.
507
00:22:47,400 --> 00:22:49,369
Lars de Metallica.
508
00:22:49,469 --> 00:22:51,772
-¿Lars Ulrich?
-Sí.
509
00:22:51,873 --> 00:22:53,908
-Es bueno.
-Es un gran baterista.
510
00:22:54,008 --> 00:22:56,644
¿Cómo estás, Lars?
Me alegro de verte.
511
00:22:56,744 --> 00:22:59,412
Hope Faith. ¿Recuerdas...
¿Recuerdas a Ian Faith,
512
00:22:59,513 --> 00:23:02,617
¿Nuestro manager de hace años?
Es su hija.
513
00:23:02,717 --> 00:23:04,318
- Soy la hija de Ian.
- Así es.
514
00:23:04,417 --> 00:23:06,020
¿Cómo lo lleva tu padre?
515
00:23:06,120 --> 00:23:07,655
-Mi padre está muerto.
-Sí.
516
00:23:07,755 --> 00:23:09,957
-No está aguantando nada.
-Entonces, está aguantando.
517
00:23:10,057 --> 00:23:12,425
Sí, así que de todos modos,
tenemos este concierto.
518
00:23:12,526 --> 00:23:15,663
Todavía nos falta un batería
porque pasan cosas.
519
00:23:15,763 --> 00:23:18,032
Es muy amable de tu parte,
sin embargo. Uh, esto...
520
00:23:18,132 --> 00:23:20,334
Entonces, esto de Metallica...
521
00:23:20,902 --> 00:23:22,803
Somos pareja...
Cuatro décadas.
522
00:23:22,904 --> 00:23:24,739
No necesitas
dejar Metallica.
523
00:23:24,839 --> 00:23:26,941
-Puedes quedarte en Metallica.
-Es sólo un concierto, sí.
524
00:23:27,041 --> 00:23:28,643
Si pueden encontrar
a alguien más por una noche.
525
00:23:28,743 --> 00:23:30,611
-Es sólo una noche.
-Es sólo una noche.
526
00:23:30,711 --> 00:23:33,514
Sin embargo, he oído,
527
00:23:33,614 --> 00:23:38,485
uh, ese Chad Smith,
de los Red Hot Chili Peppers,
528
00:23:38,586 --> 00:23:40,288
No sé
si has oído hablar de Chad.
529
00:23:40,388 --> 00:23:42,957
Creo que puede
estar buscando un trabajo.
530
00:23:43,057 --> 00:23:45,927
Mi pregunta para ti, en realidad, es,
habiendo visto a todo el mundo...
531
00:23:46,027 --> 00:23:48,262
- Sí.
- ...¿necesitas un baterista?
532
00:23:48,829 --> 00:23:51,532
Es una banda de rock. Ninguna banda
banda no tiene un baterista.
533
00:23:51,632 --> 00:23:54,235
- Sí.
-He reunido 19 bandas,
534
00:23:54,335 --> 00:23:56,137
tres de los cuales
han sido números uno.
535
00:23:56,237 --> 00:23:58,940
Ninguna de esas personas
tocaba un instrumento.
536
00:23:59,040 --> 00:24:01,142
Muchas gracias por recibirme.
537
00:24:01,242 --> 00:24:02,877
Tenemos uno más.
Tenemos uno más.
538
00:24:02,977 --> 00:24:04,879
- Hola.
- Es bueno saberlo. Hola.
539
00:24:04,979 --> 00:24:07,081
-Hola a todos.
-Hola. Hablamos por teléfono.
540
00:24:07,181 --> 00:24:09,617
-Hola. Didi, ¿sí?
-¿Cómo estás? Sí, soy yo.
541
00:24:09,717 --> 00:24:11,686
-Soy Simon. Encantado de conocerte.
-Hola, Simon. Es un placer.
542
00:24:11,786 --> 00:24:13,387
- ¿Cómo te llamas?
- Didi.
543
00:24:13,521 --> 00:24:15,656
-Didi. Hola.
-Hola, es un placer.
544
00:24:15,756 --> 00:24:16,824
- Hola, Didi.
- Y Derek.
545
00:24:16,924 --> 00:24:19,226
Hola, Derek.
Vaya, no puedo creer...
546
00:24:19,327 --> 00:24:20,795
-Nigel. Sí.
-Hola.
547
00:24:20,895 --> 00:24:22,196
Vamos a hacer una pista
548
00:24:22,296 --> 00:24:23,698
-y ver cómo eres.
-De acuerdo.
549
00:24:23,798 --> 00:24:26,200
Creo que hemos terminado después de esto,
¿no crees?
550
00:24:34,442 --> 00:24:36,711
♪ Niña pequeña
You're just four feet
551
00:24:36,811 --> 00:24:39,580
*Y todavía tienes*
Tus dientes de leche
552
00:24:39,680 --> 00:24:41,749
Eres demasiado joven
And I'm too well-hung ♪
553
00:24:41,849 --> 00:24:43,551
Pero esta noche
I'm gonna rock you ♪
554
00:24:43,651 --> 00:24:46,887
*Esta noche, voy a rockearte*
555
00:25:12,480 --> 00:25:15,082
¡Oh!
556
00:25:15,182 --> 00:25:17,852
¡Adelante! ¡Oh, sí!
557
00:25:17,952 --> 00:25:19,653
¿Qué se siente al ser
558
00:25:19,754 --> 00:25:21,889
el último baterista
de Spinal Tap?
559
00:25:21,989 --> 00:25:24,358
Ha habido una serie,
ya sabes, de muchos bateristas.
560
00:25:24,458 --> 00:25:28,629
Algunos de ellos se encontraron con algunos,
ya sabes, extraños finales.
561
00:25:28,729 --> 00:25:31,232
¿Cómo te sientes
siendo el miembro más reciente?
562
00:25:31,332 --> 00:25:35,369
Quiero decir, el rock and roll
se trata de vivir el hoy
563
00:25:35,469 --> 00:25:37,638
y dejando el morir
para otro día.
564
00:25:37,738 --> 00:25:41,442
Muy buena observación.
Me di cuenta de que están preparando
tu batería por allí.
565
00:25:41,542 --> 00:25:43,044
Es verde.
566
00:25:43,144 --> 00:25:45,146
Elegiste ese color.
¿Hay alguna razón para ello?
567
00:25:45,246 --> 00:25:48,582
Sí, Stumpy Pepys
es uno de mis héroes personales.
568
00:25:48,682 --> 00:25:52,453
Decidí rendirle un homenaje
por cómo falleció
569
00:25:52,553 --> 00:25:54,388
en un extraño accidente de jardinería,
570
00:25:54,488 --> 00:25:56,590
-así que de ahí el verde...
-Oh.
571
00:25:56,690 --> 00:25:58,059
...y las cabezas rosas.
572
00:25:58,159 --> 00:26:00,027
Y estamos preparando
algunas rosas allí.
573
00:26:00,127 --> 00:26:02,596
-Ah, ya veo.
-Y eso es para mi héroe caído.
574
00:26:02,696 --> 00:26:04,698
El siguiente es Stumpy Joe,
575
00:26:04,799 --> 00:26:09,437
que desafortunadamente se atragantó
con el vómito de otra persona.
576
00:26:09,538 --> 00:26:10,505
Sí.
577
00:26:10,604 --> 00:26:14,108
Tengo un kit que parece...
578
00:26:14,208 --> 00:26:15,910
-¿Como el vómito?
-Sí.
579
00:26:16,010 --> 00:26:19,847
¿Qué hace que parezca vómito?
¿Hay trocitos de maíz?
580
00:26:19,947 --> 00:26:22,283
- Porque siempre me doy cuenta
cuando la gente vomita,
581
00:26:22,383 --> 00:26:25,052
siempre hay maíz ahí,
aunque no comieran maíz.
582
00:26:25,152 --> 00:26:29,757
Hay amarillo
mezclado con verde y rojo.
583
00:26:29,857 --> 00:26:32,960
Y me doy cuenta, ¿esta es tu merienda?
Estás comiendo muy sano.
584
00:26:33,060 --> 00:26:36,263
Acabo de aprender de
todas las tragedias del rock and roll.
585
00:26:36,363 --> 00:26:40,267
-Y quiero intentar
y aumentar mis posibilidades de...
-Correcto.
586
00:26:40,367 --> 00:26:44,371
-...tal vez esquivando esta "maldición".
-Veo lo que dices.
587
00:26:44,472 --> 00:26:45,673
- Me ofrezco.
- De acuerdo.
588
00:26:45,773 --> 00:26:47,274
-Tomaré una almendra.
-Salud.
589
00:26:47,374 --> 00:26:48,510
Muy bien, sí, salud.
590
00:26:48,609 --> 00:26:49,877
-Dink. Bien.
-Dink.
591
00:26:49,977 --> 00:26:52,179
# Señor, es difícil #
592
00:26:52,279 --> 00:26:53,681
*Cuando rompes*
593
00:26:53,781 --> 00:26:55,916
# Señor, estoy llorando #
594
00:26:58,752 --> 00:27:02,089
Tengo curiosidad por saber por qué
elegiste Nueva Orleans.
595
00:27:02,189 --> 00:27:05,693
Hubo una cancelación,
se abrió una fecha en el estadio,
596
00:27:05,793 --> 00:27:09,630
y eso fue realmente
por lo que vinimos aquí.
597
00:27:09,730 --> 00:27:11,799
¿En serio? Hubo, como,
de repente...
598
00:27:11,899 --> 00:27:14,902
-¿Quién se suponía que iba a estar allí?
-Una noche con Stormy Daniels.
599
00:27:15,002 --> 00:27:16,871
-Eso fue cancelado.
-Oh, cancelado, así que...
600
00:27:16,971 --> 00:27:18,973
-Y así, que hizo camino para nosotros.
-Y te deslizaste.
601
00:27:19,073 --> 00:27:20,708
-Slid derecho pulg Sí.
-Sí.
602
00:27:20,808 --> 00:27:22,743
Gracias a Dios que encontramos a alguien.
603
00:27:22,843 --> 00:27:24,546
-Es genial.
-Es increíble.
604
00:27:24,645 --> 00:27:26,213
- Es genial.
- Es genial.
605
00:27:26,313 --> 00:27:28,849
¿Cómo supones que una chica
se convierte en batería?
606
00:27:28,949 --> 00:27:30,784
Porque no es natural.
No es...
607
00:27:30,885 --> 00:27:33,020
Comer, hacer ejercicio, ya sabes.
608
00:27:33,120 --> 00:27:34,788
Así es como se sigue viviendo.
609
00:27:34,889 --> 00:27:37,424
Hoy en día,
pueden ser cualquier cosa.
610
00:27:38,893 --> 00:27:41,262
- ¿Qué es esto?
- Mueve tu plato.
611
00:27:41,362 --> 00:27:43,565
- ¿Dónde va a ir eso?
- Oh, espera un minuto.
612
00:27:43,664 --> 00:27:49,003
He preparado
una tradicional
Cajun cena para tres.
613
00:27:49,103 --> 00:27:51,438
Tomen sus tenedores, sus cuchillos,
y simplemente ir a la derecha en eso.
614
00:27:51,839 --> 00:27:53,908
-De acuerdo, lo intentaremos.
-Muchas gracias.
615
00:27:54,008 --> 00:27:56,143
-Se ve encantador, sí.
-De nada.
616
00:27:56,243 --> 00:28:00,247
Bueno, para mí, y no estoy
tratando de ser poco aventurero,
617
00:28:00,347 --> 00:28:02,149
pero creo que el maíz es...
618
00:28:02,249 --> 00:28:04,586
-Probablemente su apuesta más segura. Sí.
-... lo único que puedo comer.
619
00:28:04,685 --> 00:28:07,121
- Puede que pruebe los petardos.
- No intentes asustar al fantasma.
620
00:28:07,221 --> 00:28:10,124
No intentes hablar con ellos
o gritar "boo", no hagas eso.
621
00:28:10,224 --> 00:28:12,826
Y sube esos monitores
muy, muy alto, ¿de acuerdo?
622
00:28:12,927 --> 00:28:14,461
-Disculpe.
-Hola.
623
00:28:14,563 --> 00:28:15,963
- Hola.
- Oh.
624
00:28:16,063 --> 00:28:17,532
- Vamos a cenar.
- Ah, bueno,
625
00:28:17,632 --> 00:28:19,166
esto es Avistamiento Siniestro.
626
00:28:19,266 --> 00:28:21,101
Es un grupo de turistas,
tours embrujados.
627
00:28:21,202 --> 00:28:23,871
Los traigo todos los días.
Así que no nos hagas caso.
628
00:28:23,971 --> 00:28:25,839
Hola. Vosotros id
a cenar.
629
00:28:25,940 --> 00:28:27,241
Oh, ahora ves, esto es genial.
630
00:28:27,341 --> 00:28:29,476
- ¿Son tus instrumentos?
- Sí.
631
00:28:29,578 --> 00:28:32,413
Oh, bueno, ya sabes, musicalmente,
¿sabes quién vive aquí?
632
00:28:32,514 --> 00:28:33,747
- No.
- Dios mío.
633
00:28:33,847 --> 00:28:35,783
Fats Domino, Louis Armstrong.
634
00:28:35,883 --> 00:28:37,718
-Están muertos.
-No viven en ninguna parte.
635
00:28:37,818 --> 00:28:39,386
Bueno, sus espíritus
viven aquí, sí.
636
00:28:39,486 --> 00:28:40,821
Ponlas en alto ahora.
637
00:28:40,921 --> 00:28:42,489
Esto no se mencionó.
638
00:28:42,591 --> 00:28:43,658
¿Se mantendrá?
639
00:28:53,901 --> 00:28:55,869
Era una noche que
que jugar con ellos.
640
00:28:55,970 --> 00:28:57,706
-¿En serio? ¿Sólo una noche?
-Una noche.
641
00:28:57,805 --> 00:29:00,207
-Y eso se convirtió en 33 años.
-No sabía qué concierto era.
642
00:29:00,307 --> 00:29:02,776
Me dieron una dirección
en Beverly Hills,
643
00:29:02,876 --> 00:29:04,345
y fue un bris.
644
00:29:04,445 --> 00:29:10,084
*Escucha lo que*
La gente de las flores dice
645
00:29:10,818 --> 00:29:13,921
♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪
646
00:29:14,021 --> 00:29:15,089
¿Quieres unirte a nosotros?
647
00:29:15,189 --> 00:29:16,890
- ¿Qué es eso?
- ¿Quieres unirte...?
648
00:29:16,991 --> 00:29:19,426
Creo que todos hacemos los "ah's,"
o tú haces los "ah".
649
00:29:19,527 --> 00:29:20,729
y yo entro por debajo.
650
00:29:23,063 --> 00:29:24,699
*Escucha*
-♪ Shh ♪
651
00:29:24,798 --> 00:29:28,703
♪ A lo que
La gente de las flores dice ♪
652
00:29:29,169 --> 00:29:32,306
♪ Ah, la, la, la, la, la ♪
653
00:29:32,406 --> 00:29:36,210
¿Pero estabas haciendo "la, la's"
al final en lugar de "ah's"?
654
00:29:36,310 --> 00:29:37,044
La, la, la
655
00:29:37,144 --> 00:29:38,846
¿Estaba oyendo "la, la's"?
656
00:29:38,946 --> 00:29:40,414
La, la, la
657
00:29:40,515 --> 00:29:43,250
- Hazlo otra vez.
-No, no quiero oírlo.
658
00:29:43,350 --> 00:29:44,753
Allá vamos.
659
00:29:44,852 --> 00:29:46,153
Ah, la, la
660
00:29:46,253 --> 00:29:48,022
No, no quiero los "la".
661
00:29:48,122 --> 00:29:49,890
¿De dónde vienen los "la"?
662
00:29:49,990 --> 00:29:52,459
- Deberían ser "ah's".
- Son "ah's".
663
00:29:52,560 --> 00:29:53,894
Bueno, he estado haciendo "la's".
664
00:29:53,994 --> 00:29:55,796
Nunca has hecho
eso en tu vida.
665
00:29:55,896 --> 00:29:57,298
Creo que sí.
666
00:29:57,398 --> 00:29:59,300
Oigámoslo todo
en otro momento.
667
00:30:18,085 --> 00:30:20,354
- Hola.
- Hola.
668
00:30:20,454 --> 00:30:22,624
-Ah.
-No podía dormir.
669
00:30:22,724 --> 00:30:25,326
¿Sabes qué?
Jim murió hoy.
670
00:30:25,426 --> 00:30:26,728
¿Jim murió?
671
00:30:26,827 --> 00:30:29,096
Pero no era tan viejo.
672
00:30:29,196 --> 00:30:30,632
¿Y sabes qué?
673
00:30:30,732 --> 00:30:32,667
Mi peor temor es que el queso
674
00:30:32,767 --> 00:30:35,002
está subiendo
el colesterol de todos.
675
00:30:35,102 --> 00:30:36,937
No, es... no creo, no.
676
00:30:37,037 --> 00:30:40,040
La gente come queso
y no mueren, ¿verdad?
677
00:30:40,140 --> 00:30:42,042
Entendido. Entendido.
678
00:30:42,142 --> 00:30:44,612
"No vayas a gastar
todo tu dinero".
679
00:30:44,713 --> 00:30:48,315
- Sí. Vale. Sí.
- "Guarda tus centavos para--"
680
00:30:48,415 --> 00:30:49,651
David, dame un segundo.
681
00:30:49,751 --> 00:30:51,051
-Oh, lo siento.
-Sólo...
682
00:30:51,151 --> 00:30:53,487
- Hola.
- Sí.
683
00:30:54,221 --> 00:30:56,857
-¿Las cosas van mejor con David?
-No.
684
00:30:56,957 --> 00:31:01,028
No entiendo
esta frialdad.
685
00:31:01,128 --> 00:31:04,198
Aunque lo conozco
desde que éramos niños,
686
00:31:04,298 --> 00:31:07,468
Simplemente no puedo decir,
"¿Qué está pasando?"
687
00:31:07,569 --> 00:31:08,936
Puedo decírtelo.
688
00:31:09,036 --> 00:31:10,904
¿Podrías cantarlo en voz alta,
como en una canción?
689
00:31:11,004 --> 00:31:12,574
¿Como simplemente cantarlo?
690
00:31:12,674 --> 00:31:14,375
Ah, sí. Podría hacerlo.
691
00:31:14,475 --> 00:31:15,909
Podría escribir una canción,
692
00:31:16,009 --> 00:31:17,812
y esa sería mi manera
693
00:31:17,911 --> 00:31:19,514
de comunicarse con él.
694
00:31:19,614 --> 00:31:21,248
*David*
695
00:31:21,348 --> 00:31:24,786
*¿Qué pasa contigo?*
696
00:31:24,885 --> 00:31:27,988
*¿Te sientes triste?*
697
00:31:28,088 --> 00:31:30,658
*¿Soy yo o tú?*
698
00:31:30,759 --> 00:31:32,393
Verás, sería
algo así.
699
00:31:32,493 --> 00:31:34,895
Podría empezar
a armonizar como...
700
00:31:34,995 --> 00:31:36,363
# Nada mucho #
701
00:31:36,463 --> 00:31:37,532
Sí.
702
00:31:37,632 --> 00:31:40,401
Me pregunto si tendría
la publicación de eso.
703
00:31:50,612 --> 00:31:51,912
Haz la F.
704
00:32:06,661 --> 00:32:08,630
¿Qué, qué, qué, qué, qué?
705
00:32:09,963 --> 00:32:11,398
No, sólo dale una oportunidad.
706
00:32:11,498 --> 00:32:13,868
-Sé lo que vas a decir.
-Lo estamos haciendo.
707
00:32:13,967 --> 00:32:19,039
Y es como un coche
chocando contra un muro.
708
00:32:19,139 --> 00:32:20,941
Hay una hermosa figura ahí
que no oyes.
709
00:32:21,041 --> 00:32:23,778
Lo he oído. Has cambiado
el compás.
710
00:32:23,878 --> 00:32:27,515
No puedes oírlo por encima del sonido
de tu mente cerrándose a bofetadas.
711
00:32:27,615 --> 00:32:30,017
-Mira.
-Has cambiado
este compás...
712
00:32:30,117 --> 00:32:32,119
-Va a seis-ocho
durante dos compases.
-Bueno, lo sé.
713
00:32:32,219 --> 00:32:34,021
-Esto no es Stockhausen.
-Pero te salta a la vista,
714
00:32:34,121 --> 00:32:36,524
-como un gato saltando.
-Eso es bueno.
715
00:32:36,624 --> 00:32:39,727
- Bien, ve. Vamos.
- Uno, dos, tres, y...
716
00:32:42,463 --> 00:32:43,397
¡Sí!
717
00:32:44,998 --> 00:32:46,300
Puedes mantener esa energía
718
00:32:46,400 --> 00:32:48,570
aunque no te importen
los acordes.
719
00:32:50,370 --> 00:32:51,338
F.
720
00:32:54,542 --> 00:32:55,677
G.
721
00:32:56,711 --> 00:32:59,213
Y...
722
00:33:03,116 --> 00:33:05,452
No sé por qué esto
es tan difícil de entender para ti.
723
00:33:05,553 --> 00:33:08,021
-Lo estoy entendiendo.
Ese es el problema.
-Es muy simple.
724
00:33:08,121 --> 00:33:10,290
Ese es el problema.
En realidad lo estoy entendiendo.
725
00:33:10,390 --> 00:33:13,393
-Una vez que lo hayas agarrado--
-Y mis dedos
están diciendo, "No lo hagas".
726
00:33:13,494 --> 00:33:16,163
- ¿Te importa opinar?
-No estás diciendo una palabra.
727
00:33:16,263 --> 00:33:17,699
No diré ni una palabra.
728
00:33:17,799 --> 00:33:19,968
No, lo sé. No tienes
tienes que decir que no lo eres.
729
00:33:20,067 --> 00:33:23,738
-Está a punto de decir una palabra.
-Señalando
No estaba diciendo una palabra.
730
00:33:23,838 --> 00:33:26,674
- Ahora voy a decir una palabra.
- Bien, ¿cuál es la palabra?
731
00:33:26,774 --> 00:33:28,342
¿Es así todo el tiempo?
732
00:33:28,442 --> 00:33:30,444
A veces.
733
00:33:41,689 --> 00:33:42,657
F.
734
00:33:55,235 --> 00:33:58,873
Este si bemol, que se convierte en
un Si en el acorde de Mi
735
00:33:58,973 --> 00:34:00,374
y nos lleva
de vuelta a la cima.
736
00:34:00,474 --> 00:34:02,510
No, puedes explicarlo
todo lo que quieras.
737
00:34:02,610 --> 00:34:04,512
¿Crees que les importaría
si interrumpo?
738
00:34:04,612 --> 00:34:06,213
¿Es eso lo que
pasando en ese trozo?
739
00:34:06,313 --> 00:34:08,448
No, lo que está pasando es
que estás empujando hacia atrás
740
00:34:08,550 --> 00:34:10,350
contra cualquier cosa
que no te interese,
741
00:34:10,450 --> 00:34:12,620
o cualquier cosa que no
entender, que es mucho.
742
00:34:12,720 --> 00:34:13,788
Hola, chicos.
743
00:34:13,888 --> 00:34:15,389
-¿Puedes oírme?
-Sí.
744
00:34:15,489 --> 00:34:16,390
Aquí Paul.
745
00:34:16,490 --> 00:34:18,760
¿Es ese... ¿Es ese el Paul?
746
00:34:18,860 --> 00:34:19,961
Es uno de ellos.
747
00:34:20,060 --> 00:34:21,529
Es el único, en realidad.
748
00:34:21,629 --> 00:34:24,498
Bueno, estaba escuchando,
y tengo una sugerencia para ti.
749
00:34:24,599 --> 00:34:26,868
- No quiero interrumpir, pero...
- Sí.
750
00:34:26,968 --> 00:34:28,870
Sí, puedes pasar. Pasa.
751
00:34:28,970 --> 00:34:30,738
- ¿Nos ponemos de pie?
- ¿Saludamos?
752
00:34:30,838 --> 00:34:32,205
Creo que deberíamos pararnos, sí.
753
00:34:32,306 --> 00:34:33,841
- Hola.
- ¿Cómo están?
754
00:34:33,942 --> 00:34:36,209
- Vaya, es increíble.
- Estaba ensayando
755
00:34:36,310 --> 00:34:38,145
y estaba de paso,
así que pensé en pasarme,
756
00:34:38,245 --> 00:34:40,380
-saluda. Sí.
-Hola.
757
00:34:40,480 --> 00:34:44,018
No pienso en ti
como un tipo de heavy metal.
758
00:34:44,117 --> 00:34:46,453
-Pensé que estos chicos son geniales.
-¿En serio?
759
00:34:46,554 --> 00:34:50,558
Y ya sabes, la letra,
es casi educativa.
760
00:34:50,658 --> 00:34:54,127
Sí, cualquiera
que pueda escribir sobre...
761
00:34:55,228 --> 00:34:57,865
-un esmoquin de carne...
-Sí.
762
00:34:57,966 --> 00:34:59,601
...y un torpedo rosa.
763
00:34:59,701 --> 00:35:03,303
-Eso es literatura, realmente.
-Sí. Si, si, si.
764
00:35:03,403 --> 00:35:04,872
Escucha, ¿tienes una nota para nosotros?
765
00:35:04,973 --> 00:35:07,675
Sí, ya sabes, estaba escuchando
lo que estabas haciendo,
766
00:35:07,775 --> 00:35:09,176
y va muy bien.
767
00:35:09,276 --> 00:35:11,846
-Sí, es un buen tempo, sí.
-Y entonces,
768
00:35:11,946 --> 00:35:13,915
parecía desmoronarse.
769
00:35:14,015 --> 00:35:15,950
- Entonces, es sólo E...
- Sí.
770
00:35:16,050 --> 00:35:17,585
Ba-ba
771
00:35:17,685 --> 00:35:20,622
G, C, A, F
772
00:35:22,890 --> 00:35:25,026
-Sí.
-La G es buena, ¿verdad?
773
00:35:25,593 --> 00:35:27,528
Luego pasa al seis-ocho,
mayor siete.
774
00:35:33,001 --> 00:35:34,002
Esa es la parte.
775
00:35:34,569 --> 00:35:36,571
Se fue a otra parte.
776
00:35:36,671 --> 00:35:39,574
No parecía
encajar con el...
777
00:35:40,541 --> 00:35:42,175
...esta sensación rocosa.
778
00:35:42,275 --> 00:35:43,544
Hay argumentos a favor
779
00:35:43,645 --> 00:35:47,147
para una especie de bit independiente
de cuatro compases.
780
00:35:47,247 --> 00:35:49,651
Sí, si está solo
en otra habitación.
781
00:35:49,751 --> 00:35:51,485
Suena como si estuviéramos jugando,
entonces es como,
782
00:35:51,586 --> 00:35:53,554
"Vámonos de vacaciones a algún sitio".
783
00:35:53,655 --> 00:35:56,390
Creo que funciona.
Creo que funciona, pero...
784
00:35:56,490 --> 00:35:59,661
Bueno, no me corresponde a mí
decirlo, pero...
785
00:35:59,761 --> 00:36:01,663
En cierto modo lo es, sí.
786
00:36:01,763 --> 00:36:05,533
Bueno, solo pierde esa parte
y vuelve a donde estabas.
787
00:36:05,633 --> 00:36:07,167
Lo tendremos en cuenta.
788
00:36:07,267 --> 00:36:08,402
¿Qué significa eso?
789
00:36:08,503 --> 00:36:10,303
Va a llamar a su abogado.
790
00:36:10,404 --> 00:36:11,806
Escucha, todo es creativo.
791
00:36:11,906 --> 00:36:13,741
Bueno, lo es
hasta que llegas a esa parte.
792
00:36:13,841 --> 00:36:17,244
Entonces no es creativo. Entonces no es creativo.
Entonces es como una bola de demolición.
793
00:36:17,344 --> 00:36:18,880
¿Por qué no hacemos otra cosa?
794
00:36:18,980 --> 00:36:21,448
-¿"Tazas y pasteles"?
-Oh, Dios mío.
795
00:36:21,549 --> 00:36:23,350
Ves, eso no tiene
una parte divertida en el medio.
796
00:36:23,450 --> 00:36:25,953
No, exactamente. Tiene sentido.
797
00:36:26,054 --> 00:36:27,955
- A diferencia de...
- Vale, sí, sí.
798
00:36:28,056 --> 00:36:29,657
No tienes que insistir en ello.
799
00:36:29,757 --> 00:36:30,758
Intentémoslo, sí.
800
00:36:32,160 --> 00:36:33,460
E.
801
00:36:34,629 --> 00:36:35,863
Una menor.
802
00:36:36,731 --> 00:36:37,765
G.
803
00:36:41,401 --> 00:36:45,573
Tazas y pasteles
Tazas y pasteles
804
00:36:45,673 --> 00:36:49,644
♪ Oh, qué cosas buenas
Su madre hace ♪
805
00:36:49,744 --> 00:36:53,581
♪ Tienes que tomar el té
¿No lo tomarás conmigo? ♪
806
00:36:53,681 --> 00:36:57,417
# Qué tiempo tan alegre será #
807
00:36:58,653 --> 00:37:02,623
Tazas y pasteles
Tazas y pasteles
808
00:37:02,724 --> 00:37:06,861
*Por favor, asegúrate*
Que nada se rompe
809
00:37:06,961 --> 00:37:11,165
The china's so dear
And the treacle so clear
810
00:37:11,264 --> 00:37:16,070
*Y me alegro*
Que estés aquí ♪
811
00:37:16,170 --> 00:37:20,208
Leche y azúcar
Pan y mermelada
812
00:37:20,307 --> 00:37:24,411
♪ Sí, por favor, señor
Y gracias, señora
813
00:37:25,012 --> 00:37:26,413
*Aquí estoy*
814
00:37:26,514 --> 00:37:28,649
B otra vez.
Ba, ba, ba
815
00:37:28,750 --> 00:37:30,718
-Instrumental.
-♪ Tazas y pasteles ♪
816
00:37:32,252 --> 00:37:33,855
Sí. Batería de juguete, sí.
817
00:37:40,027 --> 00:37:42,329
♪ Oh, tazas y pasteles ♪
818
00:37:42,429 --> 00:37:44,165
Tazas y pasteles
819
00:37:44,264 --> 00:37:48,636
*Estoy tan lleno que me duele la barriga*
820
00:37:48,736 --> 00:37:52,774
Qué triste debe terminar
But I'm glad I'd a friend ♪
821
00:37:52,874 --> 00:37:56,544
Compartir tazas y pasteles
Conmigo
822
00:37:56,644 --> 00:38:00,380
-♪ Tazas y pasteles conmigo ♪
-♪ Conmigo ♪
823
00:38:00,480 --> 00:38:03,885
-A, B.
-♪ Tazas y pasteles ♪
824
00:38:04,317 --> 00:38:06,453
-♪ Tazas y pasteles ♪
-♪ Ah ♪
825
00:38:06,554 --> 00:38:08,488
¡Sí! ¿Eh? Sí.
826
00:38:08,589 --> 00:38:10,091
Tengo que saber, ¿cómo se siente
827
00:38:10,191 --> 00:38:11,926
estar tocando
con Paul McCartney?
828
00:38:12,026 --> 00:38:14,427
-Estaba un poco desanimado.
-¿Por qué?
829
00:38:14,529 --> 00:38:16,798
Bueno, porque, quiero decir,
ya sabes, entró,
830
00:38:16,898 --> 00:38:19,033
inmediatamente empezó
a darlo todo.
831
00:38:19,133 --> 00:38:22,402
Creo que
respetarían su opinión.
832
00:38:22,503 --> 00:38:24,238
Quiero decir,
no es como si no tuvieras...
833
00:38:24,337 --> 00:38:26,140
-Así parecía.
-...experiencia haciendo eso.
834
00:38:26,240 --> 00:38:28,709
No estoy seguro de que David me respetara.
835
00:38:28,810 --> 00:38:31,846
Ya sabes, tiene esta
tipo de, como, personalidad tóxica
836
00:38:31,946 --> 00:38:33,281
se extiende por todas partes.
837
00:38:33,380 --> 00:38:34,715
No voy a dejar que eso me preocupe.
838
00:38:34,816 --> 00:38:37,185
No, creo que es sabio
de tu parte.
839
00:38:37,285 --> 00:38:39,954
Sí. Está bien.
¿No lo quiere?
840
00:38:40,054 --> 00:38:41,255
-Sí.
-Que se joda.
841
00:38:41,388 --> 00:38:42,957
Pero cuando era niño y crecía
en Squatney,
842
00:38:43,057 --> 00:38:47,394
¿alguna vez pensaste
que tocarías con un Beatle?
843
00:38:47,494 --> 00:38:51,699
No. Fue una emoción
que me gustaría poder disfrutar más,
844
00:38:51,799 --> 00:38:54,334
pero sólo se debe
a los defectos de mi carácter,
845
00:38:54,434 --> 00:38:56,170
de la que estoy bastante orgulloso.
846
00:38:56,270 --> 00:38:58,206
Obviamente, habrá
la mercancía normal.
847
00:38:58,306 --> 00:38:59,674
-Uh, camisetas...
-Camisetas y esas cosas.
848
00:38:59,774 --> 00:39:01,776
- Y sombreros.
- Y gorras.
849
00:39:01,876 --> 00:39:04,377
Si piensa en
la edad de tu público,
850
00:39:04,477 --> 00:39:06,881
en realidad deberíamos
intentar asociarnos con, digamos,
851
00:39:06,981 --> 00:39:09,617
empresas que hacen sillas salvaescaleras
y duchas a pie.
852
00:39:09,717 --> 00:39:12,119
Ya sabes, esas hamacas
que te bajan en una bañera.
853
00:39:12,220 --> 00:39:15,857
Ese tipo de cosas
se vendería con su grupo demográfico
tremendamente bien.
854
00:39:15,957 --> 00:39:18,159
No sé cómo vas a
vender eso en un concierto.
855
00:39:18,259 --> 00:39:19,627
Trajiste a Simon.
856
00:39:19,727 --> 00:39:22,362
Entonces, sientes que fue
un movimiento inteligente de tu parte.
857
00:39:22,462 --> 00:39:24,431
Creo que se trata de
saber quién eres
858
00:39:24,532 --> 00:39:26,033
-...y cuáles son tus habilidades.
-Bien.
859
00:39:26,133 --> 00:39:27,935
Y creo que
que hay cosas
860
00:39:28,035 --> 00:39:30,504
que sé que no puedo hacer,
861
00:39:30,605 --> 00:39:32,039
las habilidades que tiene Simon.
862
00:39:32,139 --> 00:39:34,876
Pero sé que tengo, como,
habilidades blandas, ya sabes,
863
00:39:34,976 --> 00:39:36,844
y tengo una conexión
con la banda,
864
00:39:36,944 --> 00:39:40,380
y obviamente, los conozco
por mi padre y todo eso.
865
00:39:40,480 --> 00:39:42,683
Así que traigo eso,
y entonces él trae
866
00:39:42,783 --> 00:39:45,853
ese tipo de ligeramente frío...
867
00:39:45,953 --> 00:39:48,823
Um, tratando de encontrar el derecho
sin parecer mezquino,
868
00:39:48,923 --> 00:39:51,292
pero sólo ese tipo de
vibración de mierda.
869
00:39:51,391 --> 00:39:54,362
Si yo dijera: "¿Qué es lo que la gente
bebiendo mucho".
¿qué dirías?
870
00:39:54,461 --> 00:39:56,564
- Cerveza.
-Bueno, sí, ciertamente cerveza.
871
00:39:56,664 --> 00:39:57,932
- Té.
- Cierto, té.
872
00:39:58,032 --> 00:40:00,001
-Café.
-Pero ¿qué está bebiendo la gente
873
00:40:00,101 --> 00:40:01,269
¿Mucho?
874
00:40:01,369 --> 00:40:02,469
- Agua.
- Sí.
875
00:40:02,570 --> 00:40:05,373
Y Hope
ha tenido una idea bastante brillante.
876
00:40:05,472 --> 00:40:07,375
- Mira eso.
- Agua del grifo.
877
00:40:07,474 --> 00:40:09,176
Agua del grifo.
878
00:40:09,277 --> 00:40:10,378
-Mira eso.
-Mira la forma.
879
00:40:10,477 --> 00:40:11,913
Es casi demasiado perfecto.
880
00:40:12,013 --> 00:40:14,481
Pero lo que hay dentro
es algún tipo de agua especial.
881
00:40:14,582 --> 00:40:16,050
-No.
-Ahí dice "artesano".
882
00:40:16,150 --> 00:40:17,318
Sólo es agua del grifo.
883
00:40:17,417 --> 00:40:18,485
Es agua del grifo, sí.
884
00:40:18,586 --> 00:40:20,487
Ahora, la pieza de resistencia...
885
00:40:20,588 --> 00:40:22,523
-Sí.
-...es...
886
00:40:22,623 --> 00:40:23,958
- Allá vamos.
- Lo que sea.
887
00:40:24,058 --> 00:40:26,560
Creo que es genial.
Creo que es fantástico.
888
00:40:26,661 --> 00:40:28,195
No es esto.
Tiene una sábana encima.
889
00:40:28,296 --> 00:40:29,764
Podemos estar de acuerdo en que fue un ultraje
890
00:40:29,864 --> 00:40:31,632
que no fuiste admitido en
891
00:40:31,732 --> 00:40:33,801
el Salón de la Fama del Rock & Roll,
que se le negó la entrada.
892
00:40:33,901 --> 00:40:37,538
Creo que fue la carta
lo que me molestó,
893
00:40:37,638 --> 00:40:39,439
que acaba de decir: "Vete a la mierda".
894
00:40:39,540 --> 00:40:41,742
-Sí.
-Podrías decir: "No, todavía no".
895
00:40:41,842 --> 00:40:43,911
Decía,
"Vete a la mierda. Atentamente".
896
00:40:44,011 --> 00:40:45,413
Sí, bueno, eso es verdad.
897
00:40:45,513 --> 00:40:47,615
- Prepárese.
- Les presentamos...
898
00:40:47,715 --> 00:40:50,551
la Casa Internacional del Rock.
899
00:40:50,651 --> 00:40:52,286
- Lo seré.
- Esto es como
900
00:40:52,386 --> 00:40:54,121
el Salón de la Fama del Rock & Roll?
901
00:40:54,221 --> 00:40:55,957
Como el Salón de la Fama
de la Fama, pero mejor
902
00:40:56,057 --> 00:40:57,725
- porque te tendrá a ti dentro.
- Sí.
903
00:40:57,825 --> 00:41:00,493
Vamos a construir precisamente
esta estructura
904
00:41:00,594 --> 00:41:05,433
y en él,
vamos a conmemorar a Tap.
905
00:41:05,533 --> 00:41:07,868
Rock en general,
pero Tap específicamente.
906
00:41:07,969 --> 00:41:10,438
- ¿Puedo hacer una pregunta?
- Sí.
907
00:41:10,538 --> 00:41:12,373
Sólo hay cuatro personas.
908
00:41:12,472 --> 00:41:13,874
Sí, pero habrá más.
909
00:41:13,975 --> 00:41:15,810
Estos son sólo pequeños modelos,
¿verdad?
910
00:41:15,910 --> 00:41:19,146
Entonces, ¿estás diciendo que esto va a
ser grande, como, un verdadero ...?
911
00:41:19,246 --> 00:41:21,983
- ¿No es sólo un juguete?
- Oh, sí, absolutamente.
912
00:41:22,083 --> 00:41:25,252
No sé por qué
sigo queriendo tortitas.
913
00:41:26,187 --> 00:41:27,154
¿Por qué?
914
00:41:27,254 --> 00:41:29,256
*Tienes problemas*
915
00:41:29,623 --> 00:41:32,259
Baby, you whine and you beg
916
00:41:32,360 --> 00:41:33,961
# Cuando estoy ocupado #
917
00:41:34,061 --> 00:41:36,430
Baby, you wanna dance
With my leg
918
00:41:36,530 --> 00:41:38,632
# Voy a encadenarte #
919
00:41:38,733 --> 00:41:41,936
I'll make you
Dormir fuera de las puertas ♪
920
00:41:42,370 --> 00:41:46,307
*Eres tan atractivo*
When you're down on all fours
921
00:41:46,741 --> 00:41:48,876
♪ Y cuando oyes
Tu maestro ♪
922
00:41:48,976 --> 00:41:51,812
*Vendrás*
Un poco más rápido
923
00:41:51,912 --> 00:41:54,148
*Gracias a Bitch School*
924
00:41:56,617 --> 00:41:59,687
*Escuela de zorras*
925
00:42:01,589 --> 00:42:03,624
*Escuela de zorras*
926
00:42:03,724 --> 00:42:06,227
Gonna have to take you
Back to ♪
927
00:42:06,327 --> 00:42:09,163
*Escuela de zorras*
928
00:42:11,766 --> 00:42:15,136
Attagirl. En el papel.
929
00:42:15,236 --> 00:42:16,537
Ya está.
930
00:42:17,204 --> 00:42:19,774
Guau. Guau.
931
00:42:19,874 --> 00:42:21,342
-Hola.
-Jodidamente brillante.
932
00:42:21,442 --> 00:42:22,910
Leyenda. Dios mío.
933
00:42:23,010 --> 00:42:24,979
-Sí, es maravilloso.
-Me encanta jugar contigo.
934
00:42:25,079 --> 00:42:27,581
Bueno, gracias.
Me encanta jugar contigo.
935
00:42:27,681 --> 00:42:30,885
Así que, escucha,
ya que estamos jugando juntos,
936
00:42:31,285 --> 00:42:34,021
¿por qué no jugamos juntos?
937
00:42:34,121 --> 00:42:35,923
Dios mío, estoy...
938
00:42:36,023 --> 00:42:38,359
-Estoy más que halagado.
-Bueno, ya sabes.
939
00:42:38,459 --> 00:42:40,861
Yo solo, no puedo creer...
Dios mío.
940
00:42:40,961 --> 00:42:43,764
Hablando de jugar juntos,
esta es mi novia.
941
00:42:43,864 --> 00:42:45,933
- Hola, Annie.
- Hola, Annie.
942
00:42:49,770 --> 00:42:51,772
-Hola a todos.
-Esta es mi novia.
943
00:42:51,872 --> 00:42:53,808
- Hola, soy Annie.
- Annie.
944
00:42:53,908 --> 00:42:55,009
-Encantado de conocerte.
-Este es Derek.
945
00:42:55,109 --> 00:42:57,678
Encantado de conocerte.
Felicidades.
946
00:42:57,778 --> 00:43:00,114
Muchísimas gracias.
Soy el más afortunado.
947
00:43:00,214 --> 00:43:02,917
Mi abuelo me llevó a verlos...
cuando era pequeña.
948
00:43:03,017 --> 00:43:05,019
- Sí.
- Sí, fue un buen momento.
949
00:43:05,119 --> 00:43:07,988
He estado notando esto...
La pedalera que tienes.
950
00:43:08,089 --> 00:43:10,858
- ¿Usas todas?
- Todas.
951
00:43:10,958 --> 00:43:12,493
Esto, por supuesto,
ya sabes lo que es.
952
00:43:12,593 --> 00:43:13,794
Sí, ese es el pedal.
953
00:43:13,894 --> 00:43:15,596
-Bueno, no, es un wah.
-Sí.
954
00:43:17,898 --> 00:43:19,534
♪ Wah, wah, wah, wah ♪
955
00:43:19,633 --> 00:43:21,902
♪ Wah, wah, wah, wah ♪
956
00:43:22,002 --> 00:43:24,238
*Wah, wah, wah, wah...*
957
00:43:24,338 --> 00:43:26,707
Bueno, no sigas haciéndolo.
Lo estás haciendo vocalmente.
958
00:43:26,807 --> 00:43:28,642
-Esto es hacerlo por ti.
-Oh. Oh, si.
959
00:43:28,742 --> 00:43:31,445
-¿Qué te parece?
-Como una cuña de queso.
960
00:43:31,546 --> 00:43:35,116
No, es una pizza, pero ahora...
961
00:43:40,821 --> 00:43:43,691
Es como si alguien
cantando a través de un pato.
962
00:43:43,791 --> 00:43:46,528
-¿Y necesitas ese sonido de pato?
-No.
963
00:43:46,627 --> 00:43:48,963
No, no lo necesito,
pero me encanta.
964
00:43:49,063 --> 00:43:51,265
Pero puedes mezclarlos todos,
esa es la belleza de esto.
965
00:43:51,365 --> 00:43:54,101
Si no fuera por esta guitarra,
que es increíble.
966
00:43:54,201 --> 00:43:57,037
-Tiene la Union Jack.
-Sí, eso es obvio, ¿no?
967
00:43:57,138 --> 00:43:59,039
Pero aquí está la gran parte.
Mira esto.
968
00:43:59,140 --> 00:44:01,675
Oh, mira, el logo de Spinal Tap.
969
00:44:01,775 --> 00:44:03,277
Pero esta junta
970
00:44:03,377 --> 00:44:07,181
puede utilizarse como tabla de cortar
para queso.
971
00:44:07,281 --> 00:44:09,283
Oh, hay un pequeño trozo
de queso ahí.
972
00:44:09,383 --> 00:44:10,985
-Hay queso aquí.
-Sí.
973
00:44:11,085 --> 00:44:15,289
Y luego, en su interior
está el rallador de queso.
974
00:44:15,389 --> 00:44:18,560
Digamos que estás tocando,
y tocas en un concierto
975
00:44:18,659 --> 00:44:20,828
o simplemente en casa, y piensas,
976
00:44:20,928 --> 00:44:23,297
"Me gustaría comer un poco de queso,
977
00:44:23,397 --> 00:44:26,500
pero no quiero tener
ir a la cocina".
978
00:44:26,601 --> 00:44:28,669
Está justo aquí.
Hay un problema, sin embargo.
979
00:44:28,769 --> 00:44:31,238
No puedes poner mi queso favorito
aquí.
980
00:44:31,338 --> 00:44:32,641
¿Por qué no?
981
00:44:32,740 --> 00:44:33,874
-¿Apestoso?
-Sí.
982
00:44:33,974 --> 00:44:37,311
-Sí.
-Smell like a little person
983
00:44:37,411 --> 00:44:39,046
había muerto en ese pequeño agujero.
984
00:44:39,146 --> 00:44:41,882
-Correcto.
-Que sería triste y maloliente.
985
00:44:41,982 --> 00:44:43,585
Si tocas fuerte,
986
00:44:43,684 --> 00:44:45,953
no oirías
a una persona pequeña.
987
00:44:46,053 --> 00:44:48,255
"Tengo que salir de aquí."
988
00:44:48,355 --> 00:44:50,157
-Bien, bien.
- "Tengo que salir de aquí."
989
00:44:50,257 --> 00:44:52,893
"Estoy atrapado aquí
y no puedo salir de aquí."
990
00:44:52,993 --> 00:44:56,497
Pero, ¿hay gente de este tamaño?
991
00:44:56,598 --> 00:44:58,567
Podría pasar, sí.
992
00:44:58,667 --> 00:45:00,467
Buenos días, Nueva Orleans.
993
00:45:00,569 --> 00:45:02,169
Esto es Spinal Tap.
994
00:45:02,269 --> 00:45:04,271
Si estás buscando
una buena paliza...
995
00:45:04,371 --> 00:45:06,874
Ven al Lakefront
Arena el sábado por la noche...
996
00:45:06,974 --> 00:45:10,612
Y deja que Tap toque
su sistema nervioso central.
997
00:45:10,711 --> 00:45:12,046
¡Venga!
998
00:45:12,146 --> 00:45:13,948
Que sea contra reembolso
999
00:45:14,048 --> 00:45:17,351
*Si quieres cerrar*
El trato conmigo ♪
1000
00:45:21,155 --> 00:45:23,257
-¿Cómo va todo?
-Muy bien.
1001
00:45:24,792 --> 00:45:26,994
¿Van a estar
sentados todo el tiempo?
1002
00:45:27,828 --> 00:45:29,163
¿A qué te refieres?
1003
00:45:29,263 --> 00:45:31,666
¿Van a estar
sentados todo el tiempo?
1004
00:45:31,765 --> 00:45:33,934
-Porque en este momento...
-¿Quieres decir hoy?
1005
00:45:34,034 --> 00:45:36,804
Quiero decir, en general,
porque estoy pensando,
1006
00:45:36,904 --> 00:45:38,172
¿esta gente tiene piernas?
1007
00:45:38,272 --> 00:45:40,107
Sabes..,
que es donde estoy en el -
1008
00:45:40,207 --> 00:45:43,177
Sólo los veo sentados.
¿Dónde está el movimiento?
1009
00:45:43,277 --> 00:45:45,879
I'd look somewhere else
If I were you
1010
00:45:45,980 --> 00:45:48,249
Contrareembolso
1011
00:45:48,349 --> 00:45:50,884
¿Taylor Swift
¿se queda quieta en el escenario?
1012
00:45:50,985 --> 00:45:52,086
No bailan, ¿verdad?
1013
00:45:52,186 --> 00:45:53,588
-De acuerdo.
-No bailan.
1014
00:45:53,688 --> 00:45:55,356
-¿Alguien ha visto...?
-Oh, Dios mío.
1015
00:45:55,456 --> 00:45:58,259
-Bueno, hagamos la pregunta.
-Baila, baila.
1016
00:45:58,359 --> 00:46:00,562
¿Hace suficiente ruido?
1017
00:46:00,662 --> 00:46:02,731
Señores, se siente estática.
1018
00:46:02,830 --> 00:46:04,633
- ¿Qué es eso?
- Estática. Un poco--
1019
00:46:04,733 --> 00:46:07,434
-Usted está recibiendo retroalimentación
de esa cosa.
-No, no, no, no, no.
1020
00:46:07,535 --> 00:46:11,171
Quiero decir, ¿vas a estar
sentado todo el tiempo?
1021
00:46:11,272 --> 00:46:13,774
- ¿Sentados cuándo?
- Están ensayando.
1022
00:46:13,874 --> 00:46:15,242
He aquí una idea encantadora.
1023
00:46:15,342 --> 00:46:17,712
¿Qué tal ensayar
mirando hacia donde vas?
1024
00:46:17,811 --> 00:46:20,147
Al final, damos la vuelta
hacia el otro lado.
1025
00:46:20,247 --> 00:46:22,816
¿Y cuándo es "eventualmente"?
¿Tienes una especie de...
1026
00:46:22,916 --> 00:46:25,252
- ¿Quieres un presupuesto? Más tarde.
- Sí.
1027
00:46:25,352 --> 00:46:28,956
En algún momento, van a
tener que ensayar bailes
u otros movimientos...
1028
00:46:29,056 --> 00:46:31,526
Hablamos durante el baile.
No tienes que bailar.
1029
00:46:31,626 --> 00:46:34,795
Oh, ¿piensas más
¿algo así como una boy band coreana?
1030
00:46:34,895 --> 00:46:36,665
¿Es eso lo que estás imaginando
en tu cabeza?
1031
00:46:36,765 --> 00:46:38,799
Bueno, dirijo
una banda de chicos coreanos.
1032
00:46:38,899 --> 00:46:40,901
No son coreanos,
pero se identifican como coreanos.
1033
00:46:41,001 --> 00:46:42,737
- ¿Al estilo coreano?
- Sí.
1034
00:46:42,836 --> 00:46:44,371
-Sí.
-Son nicaragüenses, creo.
1035
00:46:44,471 --> 00:46:48,008
Pero de todos modos, la cuestión es
que estamos en un mundo post-K-Pop.
1036
00:46:48,108 --> 00:46:49,910
La gente
a esperar movimiento.
1037
00:46:50,010 --> 00:46:51,780
¿Sabes qué es este sonido?
1038
00:46:54,181 --> 00:46:57,318
- ¿Qué es ese sonido?
- Es tiempo perdido, ¿vale?
1039
00:46:57,418 --> 00:46:59,953
Lo siento mucho,
y él y yo hablaremos.
1040
00:47:00,054 --> 00:47:01,488
Los estás antagonizando.
1041
00:47:01,589 --> 00:47:03,924
-Son niños.
-La gente no puede hacer música...
1042
00:47:04,024 --> 00:47:06,594
La gente no puede hacer música
si se sienten como una mierda.
1043
00:47:06,695 --> 00:47:08,862
Bueno, eso francamente no es cierto.
1044
00:47:08,962 --> 00:47:10,898
En segundo lugar, son niños.
1045
00:47:10,998 --> 00:47:12,166
Se comportan como niños.
1046
00:47:12,266 --> 00:47:14,168
Estás haciendo que no sea divertido,
1047
00:47:14,268 --> 00:47:16,370
y quiero que sea divertido.
1048
00:47:16,470 --> 00:47:18,872
-No se supone que sea divertido, Hope.
-¿Por qué?
1049
00:47:18,972 --> 00:47:21,408
Porque es el negocio de la música.
1050
00:47:21,776 --> 00:47:23,143
-Es sospechoso, creo.
-Sí. Sí.
1051
00:47:23,243 --> 00:47:25,814
Pero es un trabajo
donde eso es una ventaja.
1052
00:47:25,913 --> 00:47:28,248
Necesitas algo de sombra.
Pero no todo el tiempo.
1053
00:47:28,349 --> 00:47:31,720
Y no estamos diciendo Slim Shady.
Sólo decimos Shady.
1054
00:47:31,820 --> 00:47:33,788
- Sólo sospechoso.
- Sólo sospechoso, sí.
1055
00:47:33,887 --> 00:47:36,924
-Pero es un poco delgado, sí.
-Sí, es delgado.
1056
00:47:37,024 --> 00:47:39,193
Y hace algo
que he notado.
1057
00:47:39,293 --> 00:47:40,494
No se abotona la camisa.
1058
00:47:40,595 --> 00:47:43,063
No se abotona las camisas, A.
1059
00:47:43,163 --> 00:47:46,900
Y dos, guiña el ojo.
No te fíes de un guiño.
1060
00:47:47,000 --> 00:47:49,136
-A diferencia de un pajero.
-Eso es otra cosa.
1061
00:47:49,236 --> 00:47:51,673
-También es un pajero.
-Siempre puedes confiar en un pajero.
1062
00:47:51,773 --> 00:47:54,776
Así es. Tu solo,
ya sabes, no le des la mano.
1063
00:47:54,875 --> 00:47:56,143
En realidad nunca he hecho nada
1064
00:47:56,243 --> 00:47:58,345
con una banda
como Spinal Tap antes.
1065
00:47:58,445 --> 00:48:00,849
-Es un reto.
-Es fascinante verlos.
1066
00:48:00,948 --> 00:48:03,585
Se necesita mucho
de autorrealización,
1067
00:48:03,685 --> 00:48:05,620
no desarrollarse en absoluto,
1068
00:48:05,720 --> 00:48:09,156
ya sea musical o personalmente,
en toda una vida.
1069
00:48:09,256 --> 00:48:11,425
Y como que quiero
ver eso de cerca.
1070
00:48:11,526 --> 00:48:14,361
Hay una especie de
interés antropológico.
1071
00:48:14,461 --> 00:48:17,498
Muy bien. Ahora, eso es
la pose perfecta justo ahí.
1072
00:48:17,599 --> 00:48:21,268
Eres como el más famoso
fotógrafo de rock and roll
del mundo.
1073
00:48:21,368 --> 00:48:24,271
Henry Diltz.
Todo el mundo conoce a Henry Diltz.
1074
00:48:24,371 --> 00:48:26,373
Quiero decir, esta es una foto icónica.
1075
00:48:26,473 --> 00:48:28,777
Crosby Stills y Nash
sentados en ese sofá.
1076
00:48:28,877 --> 00:48:32,547
Entonces, ¿no sientes que estás
robando a ti mismo de una manera?
1077
00:48:32,647 --> 00:48:34,448
No. No, sólo reviviendo.
1078
00:48:34,549 --> 00:48:37,786
De acuerdo. Caminemos hasta aquí.
1079
00:48:37,886 --> 00:48:40,287
Es como si
nos hubieras llevado a un lugar
1080
00:48:40,387 --> 00:48:44,391
donde están los muertos,
pero aún no estamos muertos.
1081
00:48:44,491 --> 00:48:48,028
No, pero tenemos que empezar
a pensar en ello
y acostumbrarnos a ello.
1082
00:48:48,128 --> 00:48:49,396
Tomaremos unas cuantas.
1083
00:48:49,496 --> 00:48:51,131
Muy bien. Sí.
1084
00:48:51,231 --> 00:48:53,668
Se ve fabuloso. Allá vamos.
1085
00:48:53,768 --> 00:48:55,035
Sí, mira eso.
1086
00:48:55,135 --> 00:48:56,771
Y empecé a pensar en
1087
00:48:56,871 --> 00:49:01,208
cómo sería yo
después de morir.
1088
00:49:01,308 --> 00:49:03,010
Entonces, ¿es como
una cosa de ultratumba o...?
1089
00:49:03,110 --> 00:49:05,479
Sí, y yo: "¿Y ahora qué?".
1090
00:49:05,580 --> 00:49:07,882
Esa es
la premisa de esto es.
1091
00:49:07,981 --> 00:49:09,884
- Échanos la culpa.
- Sí.
1092
00:49:11,553 --> 00:49:12,821
Esa es la parte del tambor.
1093
00:49:12,921 --> 00:49:15,155
Sí. Podemos oírlo, sí.
1094
00:49:21,328 --> 00:49:25,432
♪ Se está acercando
El carril final ♪
1095
00:49:25,533 --> 00:49:29,203
*Dice un vecino*
Dice un amigo
1096
00:49:29,303 --> 00:49:33,207
But as I take
My final leave
1097
00:49:33,307 --> 00:49:36,544
No protestes
No te aflijas
1098
00:49:36,644 --> 00:49:37,812
Me siento...
1099
00:49:37,912 --> 00:49:39,112
*Aquí está mi promesa*
1100
00:49:39,213 --> 00:49:41,850
*Después de quemar*
1101
00:49:41,950 --> 00:49:44,985
# Voy a estar rockeando #
1102
00:49:45,085 --> 00:49:48,021
♪ En la urna ♪
1103
00:49:48,121 --> 00:49:49,791
-Wow.
-Eso es genial.
1104
00:49:49,891 --> 00:49:51,458
Que se repite,
y hay un puente.
1105
00:49:51,559 --> 00:49:54,394
"Una cosa sé sobre
el más allá,
1106
00:49:54,495 --> 00:49:58,265
Seguiré destrozando tímpanos
en la viga más alta.
1107
00:49:58,365 --> 00:50:00,334
Crees que estaba buena
en nuestras legendarias fiestas".
1108
00:50:00,434 --> 00:50:02,336
- Me refiero a todos nosotros.
- Sí, sí.
1109
00:50:02,436 --> 00:50:05,038
"Espera a verme
cuando sea todo cenizas".
1110
00:50:05,507 --> 00:50:08,208
-Oh, golpes, cenizas. Bien, bien.
-Bashes, cenizas.
1111
00:50:08,308 --> 00:50:10,110
"Pero toda una vida
me ayudó a aprender
1112
00:50:10,210 --> 00:50:12,312
Voy a estar rockeando
y rodando y rockeando".
1113
00:50:12,412 --> 00:50:15,349
Gonna be rocking in the urn
1114
00:50:15,449 --> 00:50:17,317
Pero lo hiciste más bajo
cuando lo cantaste.
1115
00:50:17,417 --> 00:50:21,388
♪ Voy a estar rockeando
En la urna ♪
1116
00:50:21,488 --> 00:50:23,090
Es muy prometedor.
1117
00:50:23,190 --> 00:50:24,592
Es filosófico.
1118
00:50:24,692 --> 00:50:27,127
-Es profundo, y es profundo.
-Es profundo.
1119
00:50:27,227 --> 00:50:29,831
Es tan profundo como va, sí,
si lo piensas.
1120
00:50:35,402 --> 00:50:37,404
Jaque, jaque,
comprobado, comprobado, comprobado.
1121
00:50:40,274 --> 00:50:45,680
Este es un régimen de ejercicios
para ponerte en pie,
1122
00:50:45,780 --> 00:50:48,016
arriba y alrededor, sacudiendo alrededor.
1123
00:50:48,115 --> 00:50:49,784
- Hey, y ahí están.
- Este es Bob.
1124
00:50:49,884 --> 00:50:52,687
Sr. Tufnel, ¿cómo está?
Es un placer conocerle.
1125
00:50:52,787 --> 00:50:55,657
-Hola, Sr. St. Hubbins.
-St. Hubbins, correcto.
1126
00:50:55,757 --> 00:50:58,760
-Usted debe ser el Dr. Smalls.
-Yo debo ser Derek Smalls.
1127
00:50:58,860 --> 00:51:01,495
Mucho gusto, Derek Smalls.
Es un placer conocerle.
1128
00:51:01,596 --> 00:51:04,131
Mi nombre es Bob Kitness,
Bob Kitness Fitness.
1129
00:51:04,231 --> 00:51:06,366
- Hoy ensayamos aquí.
- ¿Qué está pasando?
1130
00:51:06,466 --> 00:51:08,603
Bueno, vamos a hacer
un buen entrenamiento para ti
1131
00:51:08,703 --> 00:51:10,805
para que estés listo
para tu gran presentación.
1132
00:51:10,905 --> 00:51:14,341
Parece que has hecho un poco
de consumo conspicuo.
1133
00:51:14,441 --> 00:51:16,878
Dios sabe que sí.
1134
00:51:16,978 --> 00:51:18,278
-¿Cuándo?
-¿El entrenamiento?
1135
00:51:18,378 --> 00:51:20,014
-Sí.
-Ahora mismo.
1136
00:51:20,113 --> 00:51:22,182
¿Listos? Y vamos a hacer
una gran inspiración.
1137
00:51:24,184 --> 00:51:25,753
Y una gran exhalación.
1138
00:51:27,120 --> 00:51:28,523
Y una gran inspiración.
1139
00:51:29,791 --> 00:51:31,091
Y una gran exhalación.
1140
00:51:31,526 --> 00:51:32,961
Ya está.
Bien hecho, todo el mundo.
1141
00:51:33,061 --> 00:51:35,395
Antes de
el entrenamiento real,
1142
00:51:35,495 --> 00:51:37,097
Vi fechas de nacimiento
en ustedes,
1143
00:51:37,197 --> 00:51:40,100
y me suena
como las velas
1144
00:51:40,200 --> 00:51:42,570
están empezando a costar
un poco más que la tarta.
1145
00:51:42,670 --> 00:51:46,406
Pero me gustaría
hacerle algunas preguntas.
1146
00:51:46,507 --> 00:51:48,710
Se trata de preguntas
estándar.
1147
00:51:48,810 --> 00:51:52,179
Número uno, ¿alguien
tiene dolor de pene?
1148
00:51:52,880 --> 00:51:54,882
¿Están haciendo ejercicio?
Tienen que estar ensayando.
1149
00:51:54,983 --> 00:51:57,051
Necesitan hacer ejercicio.
1150
00:51:57,150 --> 00:51:59,020
Levantando la pierna
y girando
1151
00:51:59,119 --> 00:52:01,221
nos mantiene en forma.
1152
00:52:01,321 --> 00:52:02,757
Estás bromeando.
Son muy viejos, Simon.
1153
00:52:02,857 --> 00:52:05,258
Que es precisamente por lo que necesitan
hacer ejercicio, ¿entiendes?
1154
00:52:05,359 --> 00:52:07,461
Da-da-da-da-da-da
1155
00:52:07,562 --> 00:52:08,997
¡Sí!
1156
00:52:10,698 --> 00:52:11,766
Chico, ¡eso es vivir!
1157
00:52:19,607 --> 00:52:24,078
Cuanto más grande el cojín
The sweeter the pushin' ♪
1158
00:52:24,177 --> 00:52:26,313
# Eso es lo que dije #
1159
00:52:28,116 --> 00:52:32,754
Cuanto más floja la cintura
Cuanto más profundas sean las arenas movedizas
1160
00:52:32,854 --> 00:52:35,322
♪ Así que he leído ♪
1161
00:52:36,891 --> 00:52:41,328
♪ Mi bebé me encaja
Like a flesh tuxedo ♪
1162
00:52:41,428 --> 00:52:45,700
*Me gusta hundirlos*
Con mi torpedo rosa
1163
00:52:46,134 --> 00:52:49,570
Gran fondo
Gran fondo
1164
00:52:49,671 --> 00:52:54,142
*Hablando de pasteles de vagabundo*
My girl's got 'em ♪
1165
00:52:54,509 --> 00:52:58,046
*Gran fondo*
Drive me out of my mind ♪
1166
00:52:58,146 --> 00:53:02,416
*¿Cómo podría*
¿Dejar esto atrás?
1167
00:53:05,252 --> 00:53:06,754
¿Qué coño?
1168
00:53:07,387 --> 00:53:09,090
¿Qué ha sido eso?
1169
00:53:09,189 --> 00:53:10,858
¿Era mi guitarra la que hacía eso?
1170
00:53:10,958 --> 00:53:12,026
Bueno, lo pregrabé.
1171
00:53:12,126 --> 00:53:14,562
Se tiró un pedo antes, lo grabó.
1172
00:53:14,662 --> 00:53:16,698
Eso no es inteligente.
1173
00:53:16,798 --> 00:53:18,066
Los pedos son divertidos.
1174
00:53:18,432 --> 00:53:21,334
No puedo discutir
en principio,
1175
00:53:21,435 --> 00:53:24,105
pero no creo
que sea apropiado. Mira esto.
1176
00:53:24,204 --> 00:53:27,041
Creo que podría ser más sutil.
1177
00:53:27,141 --> 00:53:28,408
Como un...
1178
00:53:28,509 --> 00:53:31,512
No, imagina
que estás en el transporte público,
1179
00:53:31,612 --> 00:53:34,682
y hay una anciana
sentada a tu lado,
1180
00:53:34,782 --> 00:53:36,249
y tiene un pequeño bolso,
ya sabes.
1181
00:53:36,349 --> 00:53:38,986
Está buscando en su bolso
un caramelo de menta o algo así.
1182
00:53:39,087 --> 00:53:40,220
Y entonces oyes...
1183
00:53:41,388 --> 00:53:43,658
Y tú intentas ser educado.
1184
00:53:43,758 --> 00:53:47,260
Miras e intentas fingir
que no lo has oído,
1185
00:53:47,360 --> 00:53:48,863
pero no puedes no haberlo oído.
1186
00:53:48,963 --> 00:53:51,132
Así que estamos en la misma página,
quieres que vaya a buscar
1187
00:53:51,231 --> 00:53:52,432
¿una anciana tirándose pedos en un autobús?
1188
00:53:52,533 --> 00:53:53,768
No, no literalmente.
1189
00:53:53,868 --> 00:53:57,304
Esto es una historia.
No sucedió realmente.
1190
00:53:57,404 --> 00:53:59,372
Estás empezando
con "Hell Hole".
1191
00:53:59,473 --> 00:54:02,043
No, yo estaba diciendo tentativamente
empezar con "Majestad".
1192
00:54:02,143 --> 00:54:03,611
Oh, "Majestad". Esa es una buena--
1193
00:54:03,711 --> 00:54:05,546
Es como una introducción.
Entra con las batas.
1194
00:54:05,646 --> 00:54:07,414
Así que tenemos una especie de mini set,
1195
00:54:07,515 --> 00:54:12,120
un mini inset
de "Caravana de almejas" y...
1196
00:54:12,220 --> 00:54:14,789
- "Gimme." Sí. Sí.
-... "Dame." Sí.
1197
00:54:14,889 --> 00:54:18,626
Y luego vuelve a subirlo
para "Contra reembolso".
1198
00:54:18,726 --> 00:54:21,394
Y luego dobla el tempo
para "Diva Fever".
1199
00:54:21,495 --> 00:54:24,297
Y entonces vas a
ser bueno para venir
1200
00:54:24,397 --> 00:54:25,900
después de "Gimme Some Money".
1201
00:54:46,453 --> 00:54:49,557
*Dame algo de dinero*
1202
00:54:50,024 --> 00:54:52,425
*Dame algo de dinero*
1203
00:54:53,060 --> 00:54:55,630
*Dame algo de dinero*
1204
00:54:56,463 --> 00:54:58,766
*Dame algo de dinero*
1205
00:55:00,300 --> 00:55:02,703
*Dame algo de dinero*
1206
00:55:03,704 --> 00:55:06,306
*Dame algo de dinero*
1207
00:55:06,941 --> 00:55:09,577
*Dame algo de dinero*
1208
00:55:10,611 --> 00:55:13,080
*Dame algo de dinero*
1209
00:55:14,447 --> 00:55:16,851
*Dame algo de dinero*
1210
00:55:17,552 --> 00:55:21,122
*Dame algo de dinero*
1211
00:55:21,222 --> 00:55:24,491
*Dame algo de dinero*
1212
00:55:24,592 --> 00:55:27,995
♪ Ay, ay, ay ♪
1213
00:55:28,095 --> 00:55:29,697
Muy bien, no estuvo mal.
1214
00:55:29,797 --> 00:55:32,800
Musicalmente, pareces estar
bastante bien.
1215
00:55:32,900 --> 00:55:36,637
Quiero decir, parece que os compenetráis,
ya sabes, en los ensayos.
1216
00:55:36,737 --> 00:55:38,873
No es por ser profundo
ni nada...
1217
00:55:38,973 --> 00:55:40,975
Y sería
una primera vez para mí.
1218
00:55:41,075 --> 00:55:45,445
...pero creo que cuanto más
nos refugiamos en la música,
1219
00:55:45,546 --> 00:55:48,282
cuanto más cedemos
a la cobardía que sentimos
1220
00:55:48,381 --> 00:55:50,985
sobre confrontar
unos a otros con las cosas,
1221
00:55:51,085 --> 00:55:52,787
más bonitas se vuelven las cosas.
1222
00:55:52,887 --> 00:55:55,455
Sé honesto, ¿cómo se ve?
No, no tires demasiado fuerte.
1223
00:55:55,556 --> 00:55:57,424
- Lo siento.
- Parecen ojos de insecto.
1224
00:55:57,525 --> 00:55:59,227
Sí, esa es la cuestión,
porque son bichos.
1225
00:55:59,327 --> 00:56:00,761
Pero no puedo ver.
1226
00:56:00,862 --> 00:56:03,564
¿Cómo... cómo encontraría
el escenario?
1227
00:56:03,664 --> 00:56:05,465
Derek, ¿qué te parece?
1228
00:56:05,566 --> 00:56:07,668
- Ahora estás hablando.
- Podría verte en eso.
1229
00:56:07,768 --> 00:56:09,670
-Esto es perfecto. Me encanta esto.
-Lo que podríamos hacer es...
1230
00:56:09,770 --> 00:56:12,607
- Este soy yo. Esta soy yo.
- Se ve fantástico.
1231
00:56:12,707 --> 00:56:15,343
Oh, esta camisa es para mi madre.
No es para ti.
1232
00:56:15,442 --> 00:56:17,211
Le encanta esta blusa,
ya sabes.
1233
00:56:17,311 --> 00:56:18,546
Tengo otra
cosa realmente buena.
1234
00:56:18,646 --> 00:56:21,381
- Eso es... Ah, sí.
- Sí.
1235
00:56:21,481 --> 00:56:23,450
-¿Te gustaría ponerte esto?
-Lo intentaré.
1236
00:56:23,551 --> 00:56:24,886
Lo que pasa con
las gafas es
1237
00:56:24,986 --> 00:56:26,587
-...le quitan algo a...
-¿Como esto?
1238
00:56:26,687 --> 00:56:28,623
Creo que parece
muy futurista.
1239
00:56:28,723 --> 00:56:30,358
Entonces, todo son bichos,
es lo que has hecho.
1240
00:56:30,490 --> 00:56:32,860
Déjame decirte algo.
Insecto significa pestilencia.
1241
00:56:32,960 --> 00:56:35,763
¿Y qué es más rock and roll
que la peste?
1242
00:56:35,863 --> 00:56:39,432
¿Qué es más rock and roll que
enfermedad, ¿es lo que estás diciendo?
1243
00:56:39,533 --> 00:56:40,868
Absolutamente.
1244
00:56:40,968 --> 00:56:42,737
Derek, eres el pegamento.
Eres el...
1245
00:56:42,837 --> 00:56:44,805
Es el anciano estadista,
en cierto modo.
1246
00:56:44,906 --> 00:56:47,642
Y no quiere ser
el tonto corriendo,
1247
00:56:47,742 --> 00:56:49,877
porque podemos correr
hacer muecas y jugar.
1248
00:56:49,977 --> 00:56:52,813
¿Quién de vosotros
es el tonto?
1249
00:56:53,514 --> 00:56:55,082
Yo diría que tiene que ser él.
1250
00:56:55,182 --> 00:56:56,651
-¿Tú eres el tonto?
-Sí.
1251
00:56:56,751 --> 00:56:57,752
Mm...
1252
00:56:57,852 --> 00:56:59,486
¿De qué
riendo?
1253
00:56:59,587 --> 00:57:01,589
Me he dado cuenta de que eres más feliz
de lo que eras.
1254
00:57:01,689 --> 00:57:04,525
-¿En serio?
-Solías ser triste.
1255
00:57:04,625 --> 00:57:05,760
¿Era más huraño?
1256
00:57:05,860 --> 00:57:07,261
Bueno, hosco
1257
00:57:07,361 --> 00:57:08,796
y cuestionando tu propia...
1258
00:57:08,896 --> 00:57:10,731
"¿Debería estar haciendo esto?" Y...
1259
00:57:10,831 --> 00:57:13,701
Bueno, sé que
no estabas tan emocionado
1260
00:57:13,801 --> 00:57:16,671
la primera vez
cuando se estrenó la película.
1261
00:57:16,771 --> 00:57:21,309
Tal vez pensaste
que no te hice justicia.
1262
00:57:21,409 --> 00:57:23,010
¿Todavía sientes eso?
Quiero decir...
1263
00:57:23,110 --> 00:57:25,546
Te hemos sacado del apuro
para la primera película.
1264
00:57:25,646 --> 00:57:27,181
- Eso me hace...
- Estuviste allí.
1265
00:57:27,281 --> 00:57:30,551
Fuiste testigo de algunos de los altibajos
y algunas de las caídas.
1266
00:57:30,651 --> 00:57:34,322
Verás, algunas personas piensan,
"Oh, fue todo abajo."
1267
00:57:34,422 --> 00:57:36,223
Pero viste cosas
que eran buenas.
1268
00:57:36,324 --> 00:57:37,792
Sí, vi muchas cosas buenas.
1269
00:57:37,892 --> 00:57:39,459
Nos viste llegar al escenario...
1270
00:57:39,560 --> 00:57:41,729
-Pero la gente nos dice...
-...muchas la noche.
1271
00:57:41,829 --> 00:57:43,898
Muchas veces. A veces
no podías encontrar el escenario.
1272
00:57:43,998 --> 00:57:46,267
La mayoría de las veces sí.
- Otras veces...
1273
00:57:46,367 --> 00:57:48,669
-Lo hicimos, en su mayoría. Sí.
-Sí.
1274
00:57:48,769 --> 00:57:52,006
*Aquí viene*
That rainy day sun ♪
1275
00:57:52,106 --> 00:57:55,843
*Mirando dentro y fuera*
Las gotas de lluvia que caen
1276
00:57:55,943 --> 00:57:59,313
# Sonriendo a todos #
1277
00:57:59,413 --> 00:58:01,615
¡Caballeros! ¡Chicos, chicos, chicos!
1278
00:58:01,716 --> 00:58:03,551
¡Oh!
1279
00:58:03,651 --> 00:58:04,785
-Tenemos visita.
-Hola a todos.
1280
00:58:04,885 --> 00:58:06,120
Oh, un invitado especial.
1281
00:58:06,220 --> 00:58:07,822
Bienvenido, bienvenido.
1282
00:58:07,922 --> 00:58:09,957
Qué honor.
Me alegro de verte.
1283
00:58:10,057 --> 00:58:11,826
¿Cuánto sabías
1284
00:58:11,926 --> 00:58:14,195
de Spinal Tap, ya sabes,
¿en los primeros días?
1285
00:58:14,295 --> 00:58:16,964
¿Conocía la banda?
¿Conocía esta banda?
1286
00:58:17,064 --> 00:58:18,498
-Sí, sabía de la banda.
-¿Sí?
1287
00:58:18,599 --> 00:58:22,236
Um, y, sí,
Yo era un gran fan, en realidad.
1288
00:58:22,336 --> 00:58:24,805
-¿En serio? Estoy sorprendido.
-Son músicos subestimados.
1289
00:58:24,905 --> 00:58:26,941
Estos tipos no son
una banda de rock and roll pesado.
1290
00:58:27,041 --> 00:58:28,476
-Son muy buenos.
-Bien.
1291
00:58:28,576 --> 00:58:30,177
Por ejemplo,
en la parte de "Stonehenge"
1292
00:58:30,277 --> 00:58:32,046
donde toca la mandolina.
Me encanta la mandolina.
1293
00:58:32,146 --> 00:58:34,648
Eso es... La mayoría de las bandas de heavy metal
no podrían hacer eso.
1294
00:58:34,749 --> 00:58:37,551
¿Reconociste esa melodía?
Era la otra cara de...
1295
00:58:37,651 --> 00:58:40,154
Eso fue "Rainy Day Sun". Sí.
1296
00:58:40,254 --> 00:58:41,589
La otra cara de "Flower People".
1297
00:58:41,689 --> 00:58:43,224
-Hagamos "Flower People".
-Gran fan.
1298
00:58:43,324 --> 00:58:45,092
- ¿Te gustaría?
- Hagamos "Flower People".
1299
00:58:45,192 --> 00:58:47,895
Sí, eso sería genial.
Sí. Fantástico, sí.
1300
00:58:47,995 --> 00:58:49,830
Voy a tener que seguir
ustedes, ¿de acuerdo?
1301
00:58:49,930 --> 00:58:52,133
De acuerdo. Te hemos seguido
muchas veces.
1302
00:59:02,009 --> 00:59:07,114
*Escucha lo que*
La gente de las flores dice
1303
00:59:08,816 --> 00:59:11,018
♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪
1304
00:59:11,118 --> 00:59:12,620
*Escucha*
1305
00:59:12,720 --> 00:59:17,291
♪ Es cada vez más fuerte
Cada día
1306
00:59:19,627 --> 00:59:21,195
*Escucha*
- ♪ Shh ♪
1307
00:59:21,295 --> 00:59:25,099
♪ Es como un perno
De la nada
1308
00:59:26,333 --> 00:59:28,602
♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪
1309
00:59:28,702 --> 00:59:30,171
*Escucha*
1310
00:59:30,271 --> 00:59:35,209
♪ Podría estar llamando ahora
For you
1311
00:59:38,345 --> 00:59:41,949
*Gente de las flores, pasad*
1312
00:59:42,583 --> 00:59:46,087
♪ Flower people
No llores
1313
00:59:46,187 --> 00:59:49,156
*No es demasiado tarde*
# No #
1314
00:59:49,256 --> 00:59:50,691
*No demasiado tarde*
1315
00:59:50,791 --> 00:59:53,060
*No es demasiado tarde*
1316
00:59:53,160 --> 00:59:55,696
No
1317
00:59:59,800 --> 01:00:01,502
Cuando te llamaron y te preguntaron,
1318
01:00:01,602 --> 01:00:03,137
¿dijiste: "Vale, haré esto"?
1319
01:00:03,237 --> 01:00:06,440
Fue un honor. Fue como
tener tu primer disco de éxito,
1320
01:00:06,541 --> 01:00:08,809
que me pidieran hacer esto.
Fue como, wow.
1321
01:00:08,909 --> 01:00:10,978
¿Me tomas el pelo? No tuve
ni siquiera tuve que pensarlo.
1322
01:00:11,078 --> 01:00:12,947
¿Habías conocido
a algún miembro de la banda?
1323
01:00:13,047 --> 01:00:14,482
No, nunca los he conocido.
1324
01:00:14,583 --> 01:00:15,983
Es curioso que todos
viajemos.
1325
01:00:16,083 --> 01:00:17,618
No se conoce a la gente
en la carretera.
1326
01:00:17,718 --> 01:00:20,154
Vas zigzagueando
y te pierdes a la gente.
1327
01:00:20,254 --> 01:00:22,189
Así que nunca he estado
en la misma ciudad que ellos.
1328
01:00:22,289 --> 01:00:24,725
-Pero es agradable
conocerlos ahora.
-Sí.
1329
01:00:24,825 --> 01:00:28,729
Quiero decir, es, ya sabes,
en este punto de su vida,
1330
01:00:28,829 --> 01:00:31,632
en este momento de mi vida,
es una gran cosa para...
1331
01:00:31,732 --> 01:00:33,934
A veces esperar algo
es aún mejor
1332
01:00:34,034 --> 01:00:35,402
que conocer a alguien antes.
1333
01:00:35,503 --> 01:00:38,139
*Sí, sí*
1334
01:00:43,444 --> 01:00:47,214
*Ah*
1335
01:00:50,951 --> 01:00:52,186
De acuerdo.
1336
01:00:52,286 --> 01:00:54,088
- Vaya.
- Ah, sí.
1337
01:00:54,655 --> 01:00:56,558
- Bien hecho.
- Muchas gracias.
1338
01:00:56,657 --> 01:00:57,725
¿Has hecho esto antes?
1339
01:00:57,825 --> 01:00:59,393
No, pero...
1340
01:00:59,493 --> 01:01:01,962
Es una de mis canciones favoritas
tuyas, eso es todo.
1341
01:01:02,062 --> 01:01:05,634
Nunca pensé que llegaría a
cantarla con vosotros.
1342
01:01:05,733 --> 01:01:06,867
- Asombroso.
- Gracias.
1343
01:01:06,967 --> 01:01:08,769
Te lo devuelvo, sí.
1344
01:01:08,869 --> 01:01:11,472
Me pregunto si hay un poco
demasiado piano.
1345
01:01:12,607 --> 01:01:15,142
Me gusta cantar.
Sólo me pregunto
si hay demasiado piano.
1346
01:01:15,242 --> 01:01:17,077
-¡Simon!
-No entiende la música.
1347
01:01:17,178 --> 01:01:18,679
- Lo siento mucho.
- Bueno, eso es una locura.
1348
01:01:18,779 --> 01:01:20,014
Sir Elton dijo
que le gustaría tocar con nosotros,
1349
01:01:20,114 --> 01:01:21,348
y está cantando y tocando.
1350
01:01:21,448 --> 01:01:22,783
Eso es lo que hace.
1351
01:01:22,883 --> 01:01:25,386
Puede que no haya oído
los últimos 50 años.
1352
01:01:25,486 --> 01:01:28,590
¿Pero sabes qué número
le gustaría hacer?
1353
01:01:28,689 --> 01:01:29,957
Se llama "Stonehenge".
1354
01:01:30,057 --> 01:01:31,859
- De acuerdo.
- ¿Conoces la melodía?
1355
01:01:31,959 --> 01:01:34,361
- Por supuesto.
-Esta vez tenemos la talla correcta.
1356
01:01:34,461 --> 01:01:37,331
Sí, es más dinámico.
Es, ya sabes, muy visual.
1357
01:01:37,431 --> 01:01:40,000
-Es dramático también.
-Bueno, puedo hacerlo.
1358
01:01:40,100 --> 01:01:41,735
¿Quieres que lo haga yo?
1359
01:01:46,608 --> 01:01:49,910
But late at night
When the boogie's through
1360
01:01:50,010 --> 01:01:52,514
I go to bed
Igual que tú
1361
01:01:52,614 --> 01:01:54,348
Oh, yeah
1362
01:01:55,916 --> 01:01:58,052
¿Qué es esto?
1363
01:01:59,186 --> 01:02:00,522
¿Qué es esto?
1364
01:02:00,622 --> 01:02:02,022
¿Por qué la gente
cayendo por una colina?
1365
01:02:02,122 --> 01:02:03,891
¿Qué tiene que ver
que ver con nosotros?
1366
01:02:03,991 --> 01:02:06,927
Me gustaría ver
más de eso, en realidad.
1367
01:02:07,027 --> 01:02:08,630
Sí, te haremos una copia.
1368
01:02:08,729 --> 01:02:10,864
Sólo muestra la banda, ¿de acuerdo?
Muéstrale a la banda.
1369
01:02:10,965 --> 01:02:13,801
Compartís una historia,
una historia tan personal.
1370
01:02:13,901 --> 01:02:17,004
En particular Nigel y David
volver a la infancia
1371
01:02:17,104 --> 01:02:19,507
y Derek entrando,
ya sabes, en el último...
1372
01:02:19,608 --> 01:02:20,642
En la veintena.
1373
01:02:20,741 --> 01:02:22,910
- Más de 40 años.
- Sí.
1374
01:02:23,010 --> 01:02:25,779
¿Cree que
que esa dinámica está cambiando?
1375
01:02:25,879 --> 01:02:28,115
¿Están cambiando
cambiando?
1376
01:02:28,215 --> 01:02:30,117
Creo que hay diferencias,
sin embargo.
1377
01:02:30,217 --> 01:02:34,421
El tiempo pasa y las cosas cambian
con las relaciones.
1378
01:02:34,522 --> 01:02:35,657
-Y...
-Sí.
1379
01:02:35,756 --> 01:02:37,992
Pero lo que tenían de niños...
1380
01:02:38,092 --> 01:02:40,094
-Sí.
-... ¿sigue ahí?
1381
01:02:40,194 --> 01:02:43,565
Estábamos cerca
de pequeños, y...
1382
01:02:44,265 --> 01:02:48,202
Entonces te alejas y vuelves
y te alejas y vuelves, y...
1383
01:02:48,302 --> 01:02:50,337
No sé dónde está ahora.
En alguna parte.
1384
01:02:50,437 --> 01:02:53,675
Pero, ¿sentís
esa cosa que teníais de niños
1385
01:02:53,774 --> 01:02:56,544
¿sigue ahí en alguna parte o...?
1386
01:02:56,645 --> 01:02:58,045
En algún sitio.
1387
01:03:02,651 --> 01:03:04,785
Estoy tan acostumbrado a ser, como,
1388
01:03:04,885 --> 01:03:06,854
íntimo con estos tipos,
tan cerca,
1389
01:03:06,954 --> 01:03:09,356
y obviamente,
esto es, como, una arena enorme.
1390
01:03:09,456 --> 01:03:12,026
¿Hay alguna manera de empujar
1391
01:03:12,126 --> 01:03:14,862
-¿Todo este aparejo hacia adelante?
-¿Todo el aparejo?
1392
01:03:14,962 --> 01:03:17,231
Como un poco más abajo.
1393
01:03:19,400 --> 01:03:22,069
Así que, estoy notando
que la pedalera
1394
01:03:22,169 --> 01:03:24,204
-es un poco más grande...
-Lo es, sí.
1395
01:03:24,305 --> 01:03:25,740
...que lo que
me mostraste antes.
1396
01:03:25,839 --> 01:03:27,776
-Esta es la primera sección.
-Sí.
1397
01:03:27,875 --> 01:03:29,544
-Y luego fue este.
-Sí.
1398
01:03:29,644 --> 01:03:31,478
Esto. Están todos
unidos...
1399
01:03:31,579 --> 01:03:33,682
-Sí.
-... por esta parte.
1400
01:03:33,782 --> 01:03:35,784
Oh, eso es
lo que se llama el cerebro.
1401
01:03:35,883 --> 01:03:37,117
-Es el cerebro, sí.
-Correcto.
1402
01:03:37,217 --> 01:03:39,019
¿Qué hacen estas cosas extra?
1403
01:03:39,119 --> 01:03:40,689
Bueno, puedes leer algunos de ellos.
1404
01:03:40,789 --> 01:03:42,156
-Sí, esto dice--
-A ti mismo.
1405
01:03:42,256 --> 01:03:43,692
-Oh, no debería...
-Sí.
1406
01:03:43,792 --> 01:03:45,259
¿Cuál es tu favorito?
Dame un...
1407
01:03:45,359 --> 01:03:46,795
El nuevo
que has añadido que dices,
1408
01:03:46,894 --> 01:03:50,431
"Chico, estoy tan contento
que hayan añadido este".
1409
01:03:54,401 --> 01:03:55,737
¡Ah!
1410
01:03:55,836 --> 01:03:58,172
-Sí, eso es un poco molesto.
-Bueno, para ti.
1411
01:03:58,272 --> 01:04:00,441
¿Cómo va todo? ¿Suena bien?
1412
01:04:00,542 --> 01:04:01,509
Ah, hola.
1413
01:04:01,609 --> 01:04:02,510
Hola, ¿qué tal?
1414
01:04:02,610 --> 01:04:04,078
Es bonito. Es ruidoso.
1415
01:04:04,178 --> 01:04:05,946
- Esa es tu reputación.
- Eso es. Sí.
1416
01:04:06,046 --> 01:04:08,148
Es lo que la gente quiere
y de hecho necesita.
1417
01:04:08,248 --> 01:04:10,918
Sólo rápidamente para decir buena suerte.
Espero que vaya
tremendamente bien.
1418
01:04:11,018 --> 01:04:12,353
- Um...
- Sí.
1419
01:04:12,453 --> 01:04:14,823
Será maravilloso.
Todo está preparado.
1420
01:04:14,922 --> 01:04:16,591
Estás en excelentes manos
con Hope.
1421
01:04:16,691 --> 01:04:17,792
-Tengo que irme.
-¿Qué?
1422
01:04:17,925 --> 01:04:20,394
Tengo que conocer a mi madre biológica.
1423
01:04:20,494 --> 01:04:22,930
- ¿Tu qué?
- Mi madre biológica.
1424
01:04:23,030 --> 01:04:24,431
¿Te vas?
¿No vas a estar aquí?
1425
01:04:24,532 --> 01:04:27,134
Algunas cosas...
Odio tener que decirte esto.
1426
01:04:27,234 --> 01:04:30,237
Algunas cosas son más importantes
que el rock and roll,
y una de ellas es la familia.
1427
01:04:30,337 --> 01:04:33,006
- Jodidamente increíble.
- Podrías esperar un día.
1428
01:04:33,107 --> 01:04:34,274
No me diste
ninguna indicación.
1429
01:04:34,375 --> 01:04:36,176
- No lo sabía.
- No es bueno.
1430
01:04:36,276 --> 01:04:39,614
Permítame preguntarle lo siguiente. ¿Tu madre biológica
madre biológica un tiburón también?
1431
01:04:39,714 --> 01:04:41,115
¿Es un tiburón? Ah, ya veo.
1432
01:04:41,215 --> 01:04:43,317
Uh, bueno, no sé nada
sobre ella. Esa es la cuestión.
1433
01:04:43,417 --> 01:04:45,119
Creo que te has quedado sin
de terreno de alimentación aquí.
1434
01:04:45,219 --> 01:04:47,722
Te vas a la siguiente estafa.
1435
01:04:47,822 --> 01:04:49,490
-Joder.
-La mejor de las suertes
1436
01:04:49,591 --> 01:04:52,259
a todos ustedes. Ha sido...
Ha sido una experiencia,
1437
01:04:52,359 --> 01:04:55,362
y algo
cercano a un placer.
1438
01:04:57,998 --> 01:04:59,567
Vaya.
1439
01:05:02,670 --> 01:05:06,940
Oye, "Rock 'n' Roll Nightmare".
1440
01:05:07,040 --> 01:05:08,643
Lo estamos viviendo.
1441
01:05:08,743 --> 01:05:10,144
¡Uno, dos, tres, cuatro!
1442
01:05:17,117 --> 01:05:20,187
I been a rocker
Desde no sé cuándo
1443
01:05:20,287 --> 01:05:22,757
I been a roller
Since a way back then ♪
1444
01:05:22,857 --> 01:05:24,992
Oh, yeah
1445
01:05:29,597 --> 01:05:33,066
But late at night
When the boogie's through
1446
01:05:33,167 --> 01:05:35,570
I go to bed
Igual que tú
1447
01:05:35,670 --> 01:05:37,404
Oh, yeah
1448
01:05:42,409 --> 01:05:45,345
Y cuando el rock 'n' roll
Nightmare comes ♪
1449
01:05:45,446 --> 01:05:48,616
El diablo me va a hacer
Comer mis tambores ♪
1450
01:05:52,085 --> 01:05:53,387
¿Qué es eso?
1451
01:05:54,923 --> 01:05:57,991
Perdona. ¿Qué es eso?
¿Qué es eso?
1452
01:06:03,397 --> 01:06:05,567
¿Puedes detenerlo?
¿Puedes matarlo?
1453
01:06:05,667 --> 01:06:07,201
¿Puedes matarlo?
1454
01:06:07,968 --> 01:06:10,237
-Ni siquiera sé
qué estás tocando.
-Es otra voz.
1455
01:06:10,337 --> 01:06:14,542
Es una voz. Puede que no oigas
esta voz, pero yo la oigo.
1456
01:06:14,642 --> 01:06:17,010
Tengo suerte de oír mi propia voz
a este ritmo.
1457
01:06:17,110 --> 01:06:19,881
-Creo que es una distracción.
-Creo que estás de los nervios.
1458
01:06:19,980 --> 01:06:21,616
Estás al límite.
1459
01:06:21,716 --> 01:06:22,750
¿Por qué no?
1460
01:06:28,923 --> 01:06:30,892
Sí, aprovechémoslo.
1461
01:06:30,991 --> 01:06:32,794
La mujer japonesa acuchillada.
1462
01:06:33,126 --> 01:06:35,763
Es de Vietnam,
en primer lugar.
1463
01:06:35,864 --> 01:06:37,030
Muy bien.
1464
01:06:39,333 --> 01:06:44,171
¿Podemos volver a tocar?
¿Podemos tocar la música?
1465
01:06:45,239 --> 01:06:47,107
Pongamos la música.
1466
01:06:49,611 --> 01:06:51,913
Tienes que dejar de jugar
con tu juego de trenes
1467
01:06:52,012 --> 01:06:53,247
y poner la música.
1468
01:06:53,347 --> 01:06:56,684
No puedes hacerlo, ¿verdad?
No puedes hacerlo.
1469
01:06:56,784 --> 01:06:58,151
No puedes limitarte a tocar la melodía.
1470
01:06:58,252 --> 01:07:00,120
-Yo puedo.
-No puedes.
1471
01:07:00,220 --> 01:07:02,456
-Puedo, y lo hice.
-Sé qué más hiciste.
1472
01:07:02,557 --> 01:07:05,593
9 de octubre de 2009.
1473
01:07:05,693 --> 01:07:08,763
-¿De qué estás hablando?
-Sabes exactamente
de lo que estoy hablando.
1474
01:07:08,863 --> 01:07:10,264
Te follaste a mi mujer.
1475
01:07:10,364 --> 01:07:12,232
-¿Me follé a tu mujer?
-Eso es lo que estoy escuchando.
1476
01:07:12,332 --> 01:07:14,134
-Debes estar bromeando.
-Eso es lo que estoy diciendo.
1477
01:07:14,234 --> 01:07:16,671
-¡Debes estar bromeando!
-Oh, no, no.
1478
01:07:16,771 --> 01:07:19,239
-Debes estar bromeando.
-¿Dónde está Nigel? ¿Dónde está Jeanine?
1479
01:07:19,339 --> 01:07:22,075
Aquí están. Están
juntos. Están sonriendo.
1480
01:07:22,175 --> 01:07:23,210
Sabía lo que había pasado.
1481
01:07:23,310 --> 01:07:25,813
Te has vuelto loco.
1482
01:07:25,914 --> 01:07:27,682
Maldita sea.
1483
01:07:27,782 --> 01:07:29,584
Estás jodidamente loco,
eso es lo que eres.
1484
01:07:29,684 --> 01:07:32,486
-Estás loco.
-Síguelo. Síguelo.
1485
01:07:32,587 --> 01:07:35,957
No hay manera de mierda
Yo habría hecho eso.
1486
01:07:36,056 --> 01:07:37,592
¡Que te jodan!
1487
01:08:10,424 --> 01:08:13,995
# Autopista Dos ahora, nena #
1488
01:08:14,094 --> 01:08:17,632
# Corre junto a la puerta de mi bebé #
1489
01:08:20,100 --> 01:08:23,037
# Autopista Dos ahora, nena #
1490
01:08:23,136 --> 01:08:26,273
# Corre junto a la puerta de mi bebé #
1491
01:08:27,909 --> 01:08:30,645
*Bueno, sabes que no puedo*
Get the one I'm loving ♪
1492
01:08:30,745 --> 01:08:33,715
I ain't going down
Highway Two no more
1493
01:08:37,217 --> 01:08:40,320
*Mi bebé y yo*
Can't get along
1494
01:08:40,755 --> 01:08:42,991
*Siempre ahí abajo*
Por la licorería...
1495
01:08:43,091 --> 01:08:46,928
*Esperando ese tren*
Para traerla de vuelta ♪
1496
01:08:47,028 --> 01:08:49,831
♪ Si ella no está en el 5:19 ♪
1497
01:08:49,931 --> 01:08:52,900
Entonces voy a saber
What sorrow means ♪
1498
01:08:53,001 --> 01:08:58,205
Y voy a llorar, llorar, llorar
All the way home
1499
01:08:58,305 --> 01:09:00,041
All the way home
1500
01:09:01,408 --> 01:09:03,310
*Todo el camino...*
1501
01:09:03,410 --> 01:09:08,683
I'm gonna cry, cry, cry
All the way home
1502
01:09:17,759 --> 01:09:22,897
¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap!
1503
01:09:23,731 --> 01:09:27,835
¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap!
1504
01:09:27,935 --> 01:09:32,674
¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap!
1505
01:09:32,774 --> 01:09:35,043
¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap!
1506
01:09:35,143 --> 01:09:38,880
Bien, caballeros y dama, hora del espectáculo.
1507
01:09:38,980 --> 01:09:41,015
Hora del rock and roll.
¿Preparados?
1508
01:09:41,115 --> 01:09:42,150
De acuerdo.
1509
01:09:42,249 --> 01:09:45,352
¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap!
1510
01:09:45,452 --> 01:09:49,957
¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap!
1511
01:09:50,058 --> 01:09:53,360
¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap!
1512
01:09:53,460 --> 01:09:56,496
-¿Estás bien?
-Sí.
1513
01:10:03,604 --> 01:10:07,441
Hicieras lo que hicieras, te perdono.
1514
01:10:09,944 --> 01:10:11,646
No he hecho nada.
1515
01:10:14,682 --> 01:10:16,349
Bueno, entonces te perdono
por eso.
1516
01:10:16,450 --> 01:10:20,021
¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap!
¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap!
1517
01:10:20,121 --> 01:10:22,289
Bueno, ellos no
a ninguna parte.
1518
01:10:22,389 --> 01:10:24,291
¿Qué hacemos al respecto?
1519
01:10:25,993 --> 01:10:28,096
-¿Hacer un espectáculo?
-¿Por qué no?
1520
01:10:28,196 --> 01:10:29,262
Están atrapados con nosotros.
1521
01:10:29,362 --> 01:10:30,898
¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap!
1522
01:10:30,998 --> 01:10:32,232
¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap!
1523
01:10:32,332 --> 01:10:35,302
¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap!
1524
01:10:35,402 --> 01:10:37,538
¡Sí!
1525
01:10:37,638 --> 01:10:41,676
¡Directo del infierno, Spinal Tap!
1526
01:10:44,478 --> 01:10:45,780
¡Buenas noches!
1527
01:11:00,762 --> 01:11:04,397
La ventana está sucia
El colchón apesta
1528
01:11:04,498 --> 01:11:07,602
This ain't no place
To be a man
1529
01:11:09,336 --> 01:11:11,239
Ain't got no future
1530
01:11:11,338 --> 01:11:13,241
Ain't got no past
1531
01:11:13,340 --> 01:11:16,711
*Y no creo*
I ever can
1532
01:11:18,045 --> 01:11:19,881
*El suelo está sucio*
1533
01:11:19,981 --> 01:11:21,549
Las paredes son delgadas
1534
01:11:21,649 --> 01:11:24,585
*El viento aúlla*
En mi cara
1535
01:11:26,286 --> 01:11:28,089
*Las ratas se están pelando*
1536
01:11:28,189 --> 01:11:29,924
*Estoy perdiendo terreno*
1537
01:11:30,024 --> 01:11:32,627
♪ Parece que no puede unirse a
A la raza humana
1538
01:11:34,228 --> 01:11:36,631
*Cuidado, dime por qué entonces*
1539
01:11:36,731 --> 01:11:40,333
Oh, I'm living
In a hell hole
1540
01:11:40,433 --> 01:11:43,604
*No quiero quedarme*
En este agujero del infierno
1541
01:11:43,704 --> 01:11:45,072
¡Whoo!
1542
01:11:45,173 --> 01:11:46,574
*No quiero morir*
1543
01:11:46,674 --> 01:11:48,643
*En este agujero infernal*
1544
01:11:48,743 --> 01:11:52,713
*Chica, sácame*
De este agujero del infierno ♪
1545
01:11:53,915 --> 01:11:58,753
No light fantastic
Ever crosses my mind ♪
1546
01:12:00,254 --> 01:12:02,557
*Eso de la meditación*
1547
01:12:02,657 --> 01:12:05,092
*Puede dejarte ciego*
1548
01:12:06,459 --> 01:12:08,495
♪ Sólo manivela que el volumen ♪
1549
01:12:08,596 --> 01:12:12,099
♪ Hasta el punto de dolor ♪
1550
01:12:13,400 --> 01:12:16,503
*¿Por qué desperdiciar buena música*
¿En un cerebro?
1551
01:12:18,773 --> 01:12:20,641
-♪ Pesado ♪
-♪ Heavy ♪
1552
01:12:20,741 --> 01:12:22,810
-♪ Deber ♪
-♪ Duty ♪
1553
01:12:23,244 --> 01:12:25,112
*Rock and roll pesado*
1554
01:12:31,752 --> 01:12:33,420
-♪ Pesado ♪
-♪ Heavy ♪
1555
01:12:33,521 --> 01:12:35,089
-♪ Deber ♪
-♪ Duty ♪
1556
01:12:35,189 --> 01:12:37,424
*Saca el deber*
1557
01:12:37,525 --> 01:12:38,693
# En mi alma #
1558
01:12:49,402 --> 01:12:50,738
¡Yahoo!
1559
01:12:51,873 --> 01:12:54,407
♪ Hay un pulso
En el sol recién nacido ♪
1560
01:12:54,508 --> 01:12:57,678
♪ Un latido en el calor del mediodía ♪
1561
01:12:59,046 --> 01:13:01,782
Hay una canción
As the day grows long ♪
1562
01:13:01,883 --> 01:13:04,719
♪ Y un tempo
En las mareas de la luna ♪
1563
01:13:06,153 --> 01:13:09,489
*Está a nuestro alrededor*
Y está en todas partes
1564
01:13:09,590 --> 01:13:11,726
Y es más profundo
Than royal blue ♪
1565
01:13:11,826 --> 01:13:13,426
♪ Hey ♪
1566
01:13:13,527 --> 01:13:16,063
# Y se siente tan real #
1567
01:13:16,163 --> 01:13:19,267
*Puedes sentir la sensación*
1568
01:13:19,367 --> 01:13:21,702
♪ Y eso es
La majestuosidad del rock
1569
01:13:21,802 --> 01:13:23,470
*La pompa del rollo*
1570
01:13:23,571 --> 01:13:25,239
*El tic-tac del reloj*
1571
01:13:25,339 --> 01:13:27,208
El lamento del alma
1572
01:13:27,308 --> 01:13:29,043
*El prisionero en el banquillo*
1573
01:13:29,143 --> 01:13:30,678
*La excavadora en el agujero*
1574
01:13:30,778 --> 01:13:35,482
*Estamos juntos en esto*
And ever
1575
01:14:00,274 --> 01:14:02,176
En la antigüedad...
1576
01:14:04,211 --> 01:14:08,015
...cientos de años
antes de los albores de la historia...
1577
01:14:08,115 --> 01:14:09,550
¡Whoo!
1578
01:14:09,984 --> 01:14:13,020
...vivía una extraña
raza de gente.
1579
01:14:15,022 --> 01:14:16,223
Los Druidas.
1580
01:14:25,266 --> 01:14:29,003
Nadie sabe quiénes eran
1581
01:14:29,103 --> 01:14:31,973
o lo que estaban haciendo.
1582
01:14:32,073 --> 01:14:33,941
¡Haz "Stonehenge"!
1583
01:14:34,041 --> 01:14:37,011
Pero su legado
permanece tallado
1584
01:14:37,111 --> 01:14:38,746
en la roca viva...
1585
01:14:40,014 --> 01:14:42,350
de Stonehenge.
1586
01:14:49,256 --> 01:14:50,324
Stonehenge
1587
01:14:50,758 --> 01:14:52,426
*Donde moran los demonios*
1588
01:14:52,560 --> 01:14:54,528
*Donde viven las banshees*
1589
01:14:54,628 --> 01:14:56,430
# Y viven bien #
1590
01:14:56,530 --> 01:14:58,032
Stonehenge
1591
01:14:58,132 --> 01:14:59,900
*Donde un hombre es un hombre*
1592
01:15:00,001 --> 01:15:03,604
Y los niños bailan
Al son de las flautas de Pan
1593
01:15:20,154 --> 01:15:21,422
Stonehenge
1594
01:15:21,522 --> 01:15:23,224
*Es un lugar mágico*
1595
01:15:23,324 --> 01:15:25,359
*Donde sale la luna*
1596
01:15:25,459 --> 01:15:27,028
*Con cara de dragón*
1597
01:15:27,128 --> 01:15:28,696
Stonehenge
1598
01:15:28,796 --> 01:15:30,798
*Donde yacen las vírgenes*
1599
01:15:30,898 --> 01:15:36,871
Y las oraciones de los demonios
Llenan el cielo de medianoche
1600
01:15:39,173 --> 01:15:41,510
# Y tú, mi amor #
1601
01:15:41,609 --> 01:15:44,912
Won't you take my hand
1602
01:15:45,012 --> 01:15:48,249
*Volveremos atrás en el tiempo*
1603
01:15:48,749 --> 01:15:51,318
A esa tierra mística
1604
01:15:53,754 --> 01:15:55,823
*Donde lloran las gotas de rocío*
1605
01:15:55,923 --> 01:15:58,759
# Y los gatos maúllan #
1606
01:15:59,927 --> 01:16:03,532
*Te llevaré allí*
1607
01:16:03,631 --> 01:16:07,868
*Te mostraré cómo*
1608
01:16:07,968 --> 01:16:09,170
¡Oh!
1609
01:16:26,854 --> 01:16:29,056
Y cómo bailaban,
1610
01:16:29,156 --> 01:16:32,393
los niños pequeños
de Stonehenge,
1611
01:16:32,493 --> 01:16:36,063
bajo la luna embrujada,
1612
01:16:36,163 --> 01:16:39,133
por miedo a que amanezca
1613
01:16:39,233 --> 01:16:42,103
podría llegar demasiado pronto.
1614
01:16:42,203 --> 01:16:43,404
¡Sólo muévete!
1615
01:16:43,504 --> 01:16:45,272
Me hizo
mover el escenario hacia adelante.
1616
01:16:45,372 --> 01:16:46,974
¡No puedes culparla!
1617
01:17:19,541 --> 01:17:21,175
¡Ah! ¡Mis piernas!
1618
01:17:21,275 --> 01:17:22,710
¡Ah!
1619
01:17:24,178 --> 01:17:26,380
- ¡David!
- No puedo sentir mis dientes.
1620
01:17:26,480 --> 01:17:27,915
Estoy atrapado aquí abajo.
1621
01:17:28,015 --> 01:17:30,084
Borrar mi historial de navegación.
1622
01:17:31,886 --> 01:17:33,020
¡A tirar!
1623
01:17:33,120 --> 01:17:35,756
¡Que le den a Spinal Tap!
1624
01:17:37,424 --> 01:17:39,894
Hola. David, lo siento mucho.
1625
01:17:39,994 --> 01:17:41,395
¿Dónde has estado?
1626
01:17:41,495 --> 01:17:43,998
He estado arreglando
muchas cosas del seguro.
1627
01:17:44,098 --> 01:17:47,501
-Bien.
-¿Cómo le va?
Sr.-- ¿Sir Elton?
1628
01:17:47,602 --> 01:17:50,271
Creo que no tengo sensibilidad
en las piernas.
1629
01:17:50,371 --> 01:17:51,772
Yo tengo muchas en la mía.
1630
01:17:51,872 --> 01:17:54,441
Una enorme piedra cayó sobre mis piernas,
1631
01:17:54,543 --> 01:17:56,777
y dijeron que estaba conmocionado.
1632
01:17:56,877 --> 01:18:00,080
También dijeron
que se veía muy bien.
1633
01:18:00,181 --> 01:18:03,817
Estaba escuchando el rumor de que
que realmente funcionó teatralmente.
1634
01:18:03,918 --> 01:18:06,287
¿Cómo te va por ahí?
¿Estás bien?
1635
01:18:06,387 --> 01:18:07,821
Ah, sí. Nunca me sentí mejor.
1636
01:18:07,922 --> 01:18:10,559
- Tienes muy buen aspecto.
- Gracias.
1637
01:18:10,659 --> 01:18:12,293
Creo que...
1638
01:18:12,860 --> 01:18:15,763
accidentes catastróficos
están de acuerdo conmigo.
1639
01:18:15,863 --> 01:18:18,499
Ahora, puedo
poner esto en la película
1640
01:18:18,600 --> 01:18:20,434
o mantenerlo fuera de la película.
1641
01:18:20,535 --> 01:18:22,336
-Depende de ti.
-Habla con mi jefe.
1642
01:18:22,436 --> 01:18:23,804
Todavía no he editado.
1643
01:18:23,904 --> 01:18:26,173
No hemos firmado
ninguna liberación para esto.
1644
01:18:26,273 --> 01:18:28,475
Porque siempre puedo
tenerlo hasta ese punto.
1645
01:18:28,577 --> 01:18:30,477
- Oh, vete a la mierda.
- Vale, vale.
1646
01:18:30,579 --> 01:18:32,780
Terminó mal. Terminó mal.
1647
01:18:32,880 --> 01:18:35,517
-Sí.
-Quiero decir, es prensa.
1648
01:18:35,983 --> 01:18:38,219
-Sí.
-Como, como en que tiene
mucha atención.
1649
01:18:38,319 --> 01:18:40,788
Sí, así es,
y tú eres de la mente,
1650
01:18:40,888 --> 01:18:42,022
¿toda prensa es buena prensa?
1651
01:18:42,122 --> 01:18:43,824
Bueno, hay un poco de eso.
1652
01:18:43,924 --> 01:18:46,026
Ya sabes, dejar caer Stonehenge
en un piano de cola
1653
01:18:46,126 --> 01:18:50,297
y aplastando las piernas de Elton John,
eso se queda contigo, ¿verdad?
1654
01:18:50,397 --> 01:18:51,498
Nos estamos curando.
1655
01:18:51,600 --> 01:18:53,300
Digamos esto.
Nos estamos curando.
1656
01:18:53,400 --> 01:18:56,303
¿Y sientes que
que podrías volver a actuar?
1657
01:18:56,403 --> 01:19:00,307
Seguimos rebotando
de una forma u otra.
1658
01:19:00,407 --> 01:19:02,776
Y este fue un rebote duro.
1659
01:19:02,876 --> 01:19:06,113
No hay rebote más duro
que tener un, ya sabes,
1660
01:19:06,213 --> 01:19:09,950
cosa Stonehenge de mil libras
te caiga encima.
1661
01:19:10,050 --> 01:19:12,753
Sí, bueno, hay
algunos golpes en la vida
1662
01:19:12,853 --> 01:19:14,488
que podrían superar eso,
pero no muchos.
1663
01:19:14,589 --> 01:19:15,690
Sí. Sí.
1664
01:19:15,789 --> 01:19:17,258
Despertar en una biblioteca pública,
1665
01:19:17,358 --> 01:19:19,628
haberse desmayado
y haberte cagado encima.
1666
01:19:19,728 --> 01:19:20,961
Esa sería otra.
1667
01:19:21,061 --> 01:19:23,931
¿Has hablado con él
desde el hospital?
1668
01:19:24,031 --> 01:19:24,965
Lo he hecho, sí.
1669
01:19:25,065 --> 01:19:26,300
Después de estar en el hospital,
1670
01:19:26,400 --> 01:19:28,435
dijimos, ya sabes,
"¿Cómo te sientes?"
1671
01:19:28,536 --> 01:19:32,039
Todavía tiene esta cosa de la rodilla
donde no puede...
1672
01:19:32,139 --> 01:19:34,308
Bueno, él puede hacer esto,
pero eso es todo lo que puede hacer.
1673
01:19:34,408 --> 01:19:37,911
Bueno, entonces él... Es como casi
como un judío davening.
1674
01:19:38,012 --> 01:19:40,914
Quiero decir, como en el Muro de los Lamentos
en Israel,
1675
01:19:41,015 --> 01:19:42,983
y simplemente ir así.
1676
01:19:45,052 --> 01:19:47,221
Supongo que la pregunta es,
"¿Y ahora qué?"
1677
01:19:47,321 --> 01:19:49,823
¿Ves un futuro
para la banda?
1678
01:19:50,224 --> 01:19:53,460
No lo sé. Cruceros, tal vez.
1679
01:19:53,561 --> 01:19:55,530
-Oh, quieres decir como un...
-Rock and roll crucero.
1680
01:19:55,630 --> 01:19:56,765
-En un crucero.
-Sí.
1681
01:19:56,864 --> 01:19:58,799
Con mucha gente mayor
1682
01:19:58,899 --> 01:20:01,536
que no tienen pleno uso
de sus extremidades.
1683
01:20:01,636 --> 01:20:06,340
Formé un grupo de rap
grupo de rap llamado Mod Men.
1684
01:20:06,440 --> 01:20:09,443
De nuevo, nadie había pensado
en grupos de rap a capela.
1685
01:20:09,544 --> 01:20:12,946
Pero el problema con
el rap a capela, como se ve,
1686
01:20:13,047 --> 01:20:17,351
es que hay una línea muy delgada
entre el rap a capela
1687
01:20:17,451 --> 01:20:20,254
y simplemente gritando amenazas
que riman.
1688
01:20:20,354 --> 01:20:23,792
Estoy mirando a Mick Jagger,
que todavía corre por el escenario.
1689
01:20:23,891 --> 01:20:25,893
-Sigues actuando.
-Sí.
1690
01:20:25,993 --> 01:20:28,262
Estos tipos tienen más de 70 años.
Siguen actuando.
1691
01:20:28,362 --> 01:20:31,165
-Sí.
-Crecí en los años 50,
1692
01:20:31,265 --> 01:20:33,000
y Danny & the Juniors dijo
1693
01:20:33,100 --> 01:20:34,602
el rock and roll había llegado para quedarse.
1694
01:20:34,703 --> 01:20:36,904
-Sí.
-Y claramente, tenía razón.
1695
01:20:37,004 --> 01:20:38,005
-Tenían razón.
-Sí.
1696
01:20:38,105 --> 01:20:41,442
¿Qué te pasa? ¿Te gusta jugar?
1697
01:20:41,543 --> 01:20:43,410
¿Es eso, o...?
1698
01:20:43,511 --> 01:20:45,112
Y drogas.
1699
01:20:45,212 --> 01:20:50,552
He decidido escribir unas memorias
de mis primeros años,
1700
01:20:50,652 --> 01:20:52,353
los años Squatney, ya sabes,
1701
01:20:52,453 --> 01:20:55,155
como un joven,
adolescente salvaje en Squatney.
1702
01:20:55,255 --> 01:20:58,859
- Me inspiré en el libro de Bruce.
- Bruce Springsteen.
1703
01:20:58,959 --> 01:21:01,796
Soy Springsteen
Ir a Spreventine.
1704
01:21:01,895 --> 01:21:03,397
Y también te gusta
inventar cosas.
1705
01:21:03,497 --> 01:21:05,366
-Lo hago, sí.
-Quiero decir, eres un inventor.
1706
01:21:05,466 --> 01:21:06,701
Creo que...
1707
01:21:07,134 --> 01:21:11,038
¿y si pudieras irte de picnic
1708
01:21:11,138 --> 01:21:13,307
y tener una copa de vino plegable?
1709
01:21:13,407 --> 01:21:17,746
Tiene lados de acrílico,
cuatro lados con bisagras.
1710
01:21:17,846 --> 01:21:19,614
Vierte el vino...
1711
01:21:21,750 --> 01:21:23,384
¿Y tuvo éxito?
1712
01:21:23,484 --> 01:21:24,385
-No.
-Sí.
1713
01:21:24,485 --> 01:21:25,787
Te diré la verdad.
1714
01:21:25,886 --> 01:21:28,723
Uh, tuve sexo con la esposa de David.
1715
01:21:28,823 --> 01:21:31,225
¿De verdad? ¿Sabe David
lo sabe?
1716
01:21:31,325 --> 01:21:32,594
No.
1717
01:21:33,795 --> 01:21:35,563
Finge que has entrado.
1718
01:21:35,663 --> 01:21:37,231
De acuerdo. Señor, yo...
1719
01:21:37,331 --> 01:21:38,899
Pero con otro acento.
1720
01:21:38,999 --> 01:21:40,635
¿Señor?
1721
01:21:41,168 --> 01:21:42,704
No. Hagámoslo de la otra manera.
1722
01:21:42,804 --> 01:21:43,838
-De acuerdo.
-Tú.
1723
01:21:43,937 --> 01:21:46,674
Si trajera media rueda
1724
01:21:46,775 --> 01:21:50,678
del San Jorge "Qui-jo"...
1725
01:21:50,779 --> 01:21:52,279
¿Qué es, "Que-jo"?
1726
01:21:52,379 --> 01:21:53,981
-¿Qué es eso que estás diciendo?
-Es su nombre.
1727
01:21:54,081 --> 01:21:56,584
-¿"Que-jo"? ¿Qué es eso?
-No sé que última parte.
1728
01:21:56,684 --> 01:21:58,853
-Queijo. Queijo.
-Queijo. Queijo.
1729
01:21:58,952 --> 01:22:00,254
"Qua--"
-Queijo.
1730
01:22:00,354 --> 01:22:01,321
Queijo.
1731
01:22:01,422 --> 01:22:03,056
-Queijo.
-Dejaremos eso para otro...
1732
01:22:03,157 --> 01:22:06,260
Entonces, si traigo
media rueda del San--
1733
01:22:06,360 --> 01:22:07,294
¿De cuál?
1734
01:22:07,394 --> 01:22:08,563
-Queijo.
-¿Sí?
1735
01:22:08,663 --> 01:22:10,765
Y corríjanme si me equivoco,
1736
01:22:10,865 --> 01:22:12,567
porque podría estar equivocado
sobre esto.
1737
01:22:12,667 --> 01:22:13,902
¿Esperamos a que termines?
1738
01:22:14,001 --> 01:22:15,637
Sí. Termina la frase,
creo.
1739
01:22:15,737 --> 01:22:18,105
Sí. No hay nada
que corregir en este momento.
1740
01:22:18,205 --> 01:22:19,973
- De acuerdo. Buen punto.
- Yo no he dicho nada.
1741
01:22:20,073 --> 01:22:21,375
Una vez que lo diga...
1742
01:22:21,475 --> 01:22:23,578
-Entonces podemos corregir.
-...entonces puedes corregir.
1743
01:22:23,678 --> 01:22:27,214
¿Por qué? ¿Hay algo
¿Debería corregirme ahora?
1744
01:22:27,314 --> 01:22:28,449
-Todavía no.
-No. Todavía no.
1745
01:22:28,550 --> 01:22:30,518
-Esperemos.
-Esperaremos. Esperaremos.
1746
01:22:30,618 --> 01:22:31,485
Me di cuenta...
1747
01:22:31,586 --> 01:22:33,253
Ahora sería un buen momento.
1748
01:22:33,353 --> 01:22:36,056
Quiero decir, cada baterista,
batería de Spinal Tap,
1749
01:22:36,156 --> 01:22:39,326
siempre acaban
con un final desafortunado.
1750
01:22:39,426 --> 01:22:41,896
¿Y te sientes afortunado
de ser la única
1751
01:22:41,995 --> 01:22:44,164
que fue capaz de--
¿De romper esa maldición?
1752
01:22:44,264 --> 01:22:45,767
Tú eres el que ha sobrevivido.
1753
01:22:45,867 --> 01:22:48,803
A mí sí. Estoy atormentado
con la culpa del superviviente.
1754
01:22:48,903 --> 01:22:50,672
Sí, veo que sigues
comiendo sano.
1755
01:22:50,772 --> 01:22:53,775
Todavía estoy tratando de
Parca tanto como pueda.
1756
01:22:53,875 --> 01:22:56,611
Quizá hayas roto la maldición
de todos esos tamborileros.
1757
01:22:56,711 --> 01:22:59,012
Podrías haber sido tú
que rompa esa maldición.
1758
01:22:59,112 --> 01:23:01,114
Sí. Toco madera.
1759
01:23:01,215 --> 01:23:02,817
¿Qué cosa? ¿Qué cosa? ¿El qué?
1760
01:23:04,117 --> 01:23:06,019
Oh. Oh, Jesús. ¿Te estás ahogando?
1761
01:23:06,119 --> 01:23:08,121
De acuerdo. De acuerdo.
Toma. Venga. Heimlich.
1762
01:23:08,222 --> 01:23:09,757
Allá vamos. Allá vamos.
1763
01:23:09,858 --> 01:23:12,660
De acuerdo. Una más. Una más.
126062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.