All language subtitles for Spinal.Tap.II.The.End.Continues.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,355 --> 00:00:25,092 ¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! 2 00:00:25,192 --> 00:00:28,262 ¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! 3 00:00:28,362 --> 00:00:30,364 Tío, los pongo ahí arriba con AC/DC, Motorheads. 4 00:00:30,464 --> 00:00:32,767 Spinal Tap está, ya sabes, en el vórtice. 5 00:00:32,867 --> 00:00:35,570 Escucho Tap, como, cada noche antes de irme a la cama. 6 00:00:35,670 --> 00:00:38,171 ¿De verdad? ¿Crees que eso es tranquilizador? 7 00:00:38,272 --> 00:00:39,239 Es muy tranquilizador. 8 00:00:39,339 --> 00:00:41,543 ¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! 9 00:00:41,643 --> 00:00:43,578 ¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! 10 00:00:44,077 --> 00:00:47,515 ¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! 11 00:00:47,615 --> 00:00:50,083 ¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! 12 00:00:50,183 --> 00:00:52,954 ¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! 13 00:01:00,962 --> 00:01:03,063 Aquí es donde ocurrió todo, 14 00:01:03,163 --> 00:01:06,734 el lugar del concierto de Spinal Tap. 15 00:01:06,834 --> 00:01:09,571 Hola, soy Marty DiBergi. 16 00:01:09,671 --> 00:01:12,974 Hace cuarenta años, tuve el honor de dirigir una película llamada 17 00:01:13,073 --> 00:01:14,576 Esto es Spinal Tap. 18 00:01:14,676 --> 00:01:18,378 Es la crónica de lo que iba a ser la última gira de Tap. 19 00:01:18,478 --> 00:01:20,582 Pero tras el estreno de la película, 20 00:01:20,682 --> 00:01:24,117 Tap continuó y tocó en lugares tan famosos 21 00:01:24,217 --> 00:01:25,452 como el estadio de Wembley. 22 00:01:25,553 --> 00:01:27,722 *Donde moran los demonios* 23 00:01:27,822 --> 00:01:29,122 *Donde viven las banshees* 24 00:01:29,222 --> 00:01:30,123 Glastonbury. 25 00:01:34,328 --> 00:01:36,163 Y el Royal Albert Hall. 26 00:01:36,263 --> 00:01:38,733 *Esta noche, voy a rockearte* 27 00:01:38,833 --> 00:01:40,334 Entonces, hace 15 años, 28 00:01:40,434 --> 00:01:42,302 Nigel Tufnel, guitarrista principal 29 00:01:42,402 --> 00:01:44,038 y David St. Hubbins, 30 00:01:44,137 --> 00:01:46,007 amigos desde la infancia, 31 00:01:46,106 --> 00:01:49,276 misteriosamente dejaron de hablarse. 32 00:01:49,376 --> 00:01:53,648 Y para angustia de sus leal pero cada vez menor base de fans, 33 00:01:53,748 --> 00:01:55,482 Tap dejó de actuar. 34 00:01:55,583 --> 00:01:57,585 Pero descubrí que la Fe Esperanza, 35 00:01:57,685 --> 00:02:01,055 la hija del ahora fallecido, Ian Faith, 36 00:02:01,154 --> 00:02:03,290 había heredado el contrato de Tap, 37 00:02:03,390 --> 00:02:05,526 que pedía una actuación más. 38 00:02:05,627 --> 00:02:08,529 Cuando falleció, ¿le sorprendió que él...? 39 00:02:08,630 --> 00:02:10,732 -¿Murió? -Sí, ¿te sorprendió? 40 00:02:10,832 --> 00:02:14,167 No. Es un milagro que viviera tanto como lo hizo, para ser honesto. 41 00:02:14,267 --> 00:02:16,370 -Sí, sí, sí. -Sí. Era un hombre enojado. 42 00:02:16,470 --> 00:02:20,008 En el revuelto mundo del rock pesado, 43 00:02:20,108 --> 00:02:24,112 tener una buena pieza trozo de madera en la mano suele ser muy útil. 44 00:02:24,211 --> 00:02:26,380 Quiero decir, no tenía mucho para dejarme 45 00:02:26,480 --> 00:02:28,783 porque cuando murió, no había mucho de nada. 46 00:02:28,883 --> 00:02:31,552 Pero como yo era el pariente más cercano, me dieron el contrato, 47 00:02:31,653 --> 00:02:34,656 que pensé que era bastante inútil, para ser honesto, sin faltar al respeto. 48 00:02:34,756 --> 00:02:36,624 La banda no había tocado juntos durante algún tiempo, 49 00:02:36,724 --> 00:02:38,325 así que pensé que estaba muerto en el agua. 50 00:02:38,425 --> 00:02:43,097 Y después de que la canción de Garth Brooks se hiciera viral... 51 00:02:43,196 --> 00:02:47,434 ♪ Mi bebé me encaja Like a flesh tuxedo ♪ 52 00:02:47,535 --> 00:02:51,939 *Le encanta hundirme* Con su torpedo rosa 53 00:02:52,040 --> 00:02:55,375 ♪ Gran fondo, gran fondo ♪ 54 00:02:55,475 --> 00:02:57,712 *Hablando de bollos* 55 00:02:57,812 --> 00:02:59,580 *Sí, los tengo* 56 00:02:59,681 --> 00:03:02,917 Así que, yo estaba como, "Oh, espera, esto no es tal vez sin valor. " 57 00:03:03,017 --> 00:03:04,217 Hope no era tonta. 58 00:03:04,317 --> 00:03:07,121 Sabía un par de cosas sobre hierros calientes 59 00:03:07,220 --> 00:03:08,388 y cuándo golpearlos. 60 00:03:08,488 --> 00:03:12,527 Pero bueno, basta de mi exposición. 61 00:03:13,061 --> 00:03:14,862 Es hora de hacer ruido. 62 00:03:22,870 --> 00:03:27,642 ♪ Bueno, estoy sittin 'aquí Junto a la vía del tren ♪ 63 00:03:28,208 --> 00:03:29,677 *Y estoy esperando* For the train... ♪ 64 00:03:29,777 --> 00:03:31,612 La primera orden del día, 65 00:03:31,713 --> 00:03:35,449 localizar a Nigel, David y Derek. 66 00:03:35,550 --> 00:03:37,719 Encontré al guitarrista principal Nigel Tufnel 67 00:03:37,819 --> 00:03:41,288 viviendo en el pintoresco pueblo de Berwick-Upon-Tweed. 68 00:03:41,388 --> 00:03:43,524 Él y su amiga, Moira Babbage, 69 00:03:43,624 --> 00:03:46,627 eran propietarios de una tienda de quesos y guitarras. 70 00:03:46,728 --> 00:03:50,363 Sólo me pregunto por qué elegiste esto después de que la banda se separara. 71 00:03:50,464 --> 00:03:52,734 Sí, bueno, pensé, 72 00:03:52,834 --> 00:03:54,401 cómo hacer que tu vida 73 00:03:54,502 --> 00:03:57,672 ¿después del rock and roll? El queso. 74 00:03:57,772 --> 00:04:01,142 Es extraño porque normalmente no pensarías 75 00:04:01,241 --> 00:04:04,579 el rock and roll, ahora queso. 76 00:04:04,679 --> 00:04:06,147 -Sí. -No pensarías que esos... 77 00:04:06,246 --> 00:04:08,082 Tal vez no, pero para mí sí. 78 00:04:08,182 --> 00:04:12,186 Y veo por ahí que tienes varias guitarras. 79 00:04:12,285 --> 00:04:14,387 -¿Y vendes las dos cosas? -Sí y no. 80 00:04:14,488 --> 00:04:17,525 A veces la gente viene con una guitarra, ¿ves? 81 00:04:17,625 --> 00:04:19,794 Y cambian por queso. 82 00:04:19,894 --> 00:04:21,328 -¿En serio? -Sí. 83 00:04:21,428 --> 00:04:23,396 -Entonces, digamos... -A veces es lo contrario. 84 00:04:23,497 --> 00:04:26,333 A veces la gente viene con queso. 85 00:04:26,433 --> 00:04:28,136 -Sí. -Va en ambos sentidos. 86 00:04:28,236 --> 00:04:29,670 Lo que hago es lo siguiente 87 00:04:29,771 --> 00:04:33,541 porque confío en mis manos más que en una balanza. 88 00:04:33,641 --> 00:04:35,275 -Voy así. -Sí. 89 00:04:35,375 --> 00:04:37,211 Entonces hago así. Digamos... 90 00:04:37,310 --> 00:04:38,411 Sí. 91 00:04:40,280 --> 00:04:42,216 -Cerca. Muy cerca. -Sí. 92 00:04:42,315 --> 00:04:43,985 Así que, media rueda de ese queso 93 00:04:44,085 --> 00:04:47,522 -te compraría ese bajo. -Cámbialo. Todos contentos. 94 00:04:47,622 --> 00:04:49,891 ¿Echa de menos tocar música? 95 00:04:49,991 --> 00:04:51,559 -Toco música. -¿Dónde? 96 00:04:51,659 --> 00:04:52,325 En un bar. 97 00:05:03,403 --> 00:05:05,405 ¿Echas de menos tocar con Spinal Tap? 98 00:05:05,506 --> 00:05:07,742 No echo de menos la fricción. 99 00:05:07,842 --> 00:05:11,344 Ya sabéis, tuvimos... roces. 100 00:05:11,444 --> 00:05:13,848 Sí. ¿Has hablado con David en los últimos 15 años? 101 00:05:13,948 --> 00:05:15,216 -No lo he hecho. No. -¿No? 102 00:05:15,315 --> 00:05:16,651 O Derek. No, no lo he hecho. 103 00:05:16,751 --> 00:05:18,519 -¿En serio? -No he hablado con ellos en absoluto. 104 00:05:18,619 --> 00:05:21,689 Entonces, ¿cómo te sientes después de 15 años? 105 00:05:21,789 --> 00:05:23,925 Me siento... 106 00:05:25,827 --> 00:05:26,894 nervioso. 107 00:05:26,994 --> 00:05:28,963 No sobre lo de jugar. 108 00:05:29,063 --> 00:05:32,099 Sobre la parte de las personas. 109 00:05:32,200 --> 00:05:33,301 -Sí. -Entonces... 110 00:05:33,400 --> 00:05:35,870 -Hola, amor. Hola. -Hola. 111 00:05:35,970 --> 00:05:38,172 -Y ahora, ¿quién es esta? -Esta es Moira. 112 00:05:38,272 --> 00:05:39,339 -Oh, hola. -Encantado de conocerte. 113 00:05:39,439 --> 00:05:40,541 Mucho gusto. 114 00:05:40,641 --> 00:05:42,276 -Y trabajas aquí con... -Lo hago. 115 00:05:42,375 --> 00:05:45,213 Estás donde yo estaba cuando le conocí. 116 00:05:45,313 --> 00:05:46,280 Oh, eras un cliente. 117 00:05:46,379 --> 00:05:48,381 Entró, la vi, 118 00:05:48,481 --> 00:05:51,451 y pensé: "Dios mío". 119 00:05:51,552 --> 00:05:55,122 Me dio un trozo de Wigmore, y me derritió el corazón. 120 00:05:55,223 --> 00:05:56,257 Oh, vaya. 121 00:05:56,356 --> 00:05:57,959 Estaba delicioso. 122 00:05:58,059 --> 00:05:59,426 Y tuve esa sensación, 123 00:05:59,527 --> 00:06:01,796 ya sabes, quiero... 124 00:06:01,896 --> 00:06:03,197 Quiero, como, 125 00:06:03,297 --> 00:06:06,567 quitarme la ropa y quedarme para siempre. 126 00:06:06,667 --> 00:06:08,669 -¿En serio? -Y lo hizo. 127 00:06:08,769 --> 00:06:10,538 Entonces, ese pequeño pedazo de queso... 128 00:06:10,638 --> 00:06:12,139 El Wigmore lo hace. 129 00:06:12,840 --> 00:06:14,909 Guitarrista principal David St. Hubbins 130 00:06:15,009 --> 00:06:17,477 vivía en Morro Bay, California, 131 00:06:17,578 --> 00:06:19,347 y seguía haciendo música. 132 00:06:30,124 --> 00:06:32,026 ¿Le gustaría ver dónde ocurre la magia? 133 00:06:32,126 --> 00:06:32,994 Sí. 134 00:06:33,094 --> 00:06:34,528 -Wow. Wow. -Sí. 135 00:06:34,629 --> 00:06:37,231 -Mira esto. -Esto es increíble. 136 00:06:37,331 --> 00:06:38,833 ¿Aquí es donde haces todas tus grabaciones? 137 00:06:38,933 --> 00:06:41,302 -¿Lo haces todo aquí? -En realidad, lo hago todo allí. 138 00:06:41,401 --> 00:06:42,402 -Oh, ahí. -Sí. 139 00:06:42,503 --> 00:06:43,771 Todo en este estudio 140 00:06:43,871 --> 00:06:46,641 cabría en la pata trasera pata trasera izquierda. 141 00:06:46,741 --> 00:06:49,277 Esto es algo en lo que en lo que he estado trabajando. 142 00:06:49,377 --> 00:06:51,478 Esto es para un podcast. 143 00:06:51,579 --> 00:06:52,847 Es uno de esos podcasts de asesinatos. 144 00:06:52,947 --> 00:06:55,783 -Oh, sí. La gente ama el asesinato. -Sí. Les encanta. 145 00:06:55,883 --> 00:06:57,718 Lo llaman porno de asesinatos. 146 00:07:00,855 --> 00:07:02,690 Fue un día como cualquier otro. 147 00:07:02,790 --> 00:07:04,692 El sol se asomaba entre los álamos 148 00:07:04,792 --> 00:07:07,528 en la tranquila ciudad de Silverton, Colorado. 149 00:07:08,095 --> 00:07:10,531 Joanne Miller era esperada en el Skyview Diner 150 00:07:10,631 --> 00:07:12,566 para saludar a los asistentes al desayuno. 151 00:07:12,667 --> 00:07:14,802 Sin embargo, en esta mañana de otoño, 152 00:07:14,902 --> 00:07:17,071 Joanne Miller nunca llegaría 153 00:07:17,171 --> 00:07:18,906 para servir a sus hambrientos invitados. 154 00:07:19,907 --> 00:07:21,375 Pero eso es... 155 00:07:21,474 --> 00:07:23,177 el problema con el asesinato. 156 00:07:23,277 --> 00:07:25,813 Así que escribiste la música... 157 00:07:25,913 --> 00:07:27,615 -Sí. Sí. -...¿para ese podcast? 158 00:07:27,715 --> 00:07:28,983 Sí. 159 00:07:29,083 --> 00:07:30,751 Así que has estado pasando la mayor parte de tu tiempo 160 00:07:30,851 --> 00:07:33,821 escribiendo estas partituras, esencialmente, ¿al podcast? 161 00:07:33,921 --> 00:07:36,190 Estoy trabajando en una partitura ahora para una película. 162 00:07:36,290 --> 00:07:37,457 -¿En serio? -Sí. 163 00:07:37,558 --> 00:07:39,093 Es una película de terror que tiene lugar 164 00:07:39,193 --> 00:07:40,728 en una comunidad de jubilados. 165 00:07:40,828 --> 00:07:43,397 Se llama La Noche de los Muertos Vivientes Asistidos. 166 00:07:43,496 --> 00:07:44,665 -Sí. -Sí. 167 00:07:44,765 --> 00:07:46,901 Te diré cuál fue mi mayor éxito. 168 00:07:48,202 --> 00:07:49,603 Esto es algo. 169 00:07:49,704 --> 00:07:51,505 Vas a reconocerlo enseguida. 170 00:07:53,841 --> 00:07:55,643 Su llamada es importante para nosotros, 171 00:07:55,743 --> 00:07:57,111 así que, por favor, permanezcan en línea. 172 00:07:57,211 --> 00:07:58,779 El primer operador disponible 173 00:07:58,879 --> 00:08:00,982 estará encantado de ayudarle. 174 00:08:04,285 --> 00:08:08,556 Su llamada es importante para nosotros, así que no cuelgue. 175 00:08:08,656 --> 00:08:10,524 -Esa parte de ahí. -Sí. 176 00:08:10,624 --> 00:08:11,826 Lo que más me gusta. 177 00:08:15,029 --> 00:08:16,097 Oh, vaya. 178 00:08:16,197 --> 00:08:17,264 Ganó un Holdy. 179 00:08:17,365 --> 00:08:18,599 -¿Un Holdy? Eso es... -Sí. 180 00:08:18,699 --> 00:08:20,768 Eso es un premio por aguantar, ya sabes... 181 00:08:20,868 --> 00:08:23,270 -Música para ponerte en espera. -Música para ponerle en espera. 182 00:08:23,371 --> 00:08:26,707 Vaya, qué interesante. Usted sabe, usted no ha jugado juntos en 15 años. 183 00:08:26,807 --> 00:08:30,277 -Sí. -¿Y cómo te sientes al respecto? 184 00:08:30,378 --> 00:08:33,114 Había un palo en los radios. Digámoslo así. 185 00:08:33,214 --> 00:08:36,450 Hubo un momento que no pude superar. 186 00:08:36,550 --> 00:08:39,520 Y cuando Jeanine se fue, todo... 187 00:08:39,620 --> 00:08:41,055 Todo eso en el foco. 188 00:08:41,155 --> 00:08:43,891 -¿Has hablado con ella desde entonces? -No. No. 189 00:08:43,991 --> 00:08:45,893 -¿Sabes dónde está? -No. 190 00:08:45,993 --> 00:08:49,230 Sabes, no quiero hablar fuera de la escuela, 191 00:08:49,330 --> 00:08:53,200 pero creo que te sorprendería lo que le pasó. 192 00:08:53,300 --> 00:08:57,138 Sólo me gustaría decir que espero que haya encontrado al hombre adecuado. 193 00:08:57,571 --> 00:08:59,040 No le hablé de Jesús. 194 00:08:59,140 --> 00:09:01,776 Quiero decir, yo no quería que él se pusiera celoso o algo así. 195 00:09:01,876 --> 00:09:03,844 - Sí. - Porque podría serlo. 196 00:09:03,944 --> 00:09:07,615 Han pasado muchas cosas desde la última vez que te vi. 197 00:09:07,715 --> 00:09:09,050 ¿Puede decirme algo? 198 00:09:09,150 --> 00:09:10,251 ¿Qué ha pasado? 199 00:09:10,351 --> 00:09:11,819 Rompimos, 200 00:09:11,919 --> 00:09:13,487 y no sabía qué hacer. 201 00:09:13,587 --> 00:09:15,056 Me tomé una buena taza de té. 202 00:09:15,156 --> 00:09:18,292 -Correcto. -Y mientras estoy tomando una taza de té, 203 00:09:19,460 --> 00:09:23,564 Noté este brillo 204 00:09:23,664 --> 00:09:26,033 entra en la habitación, 205 00:09:26,901 --> 00:09:29,036 crece, 206 00:09:29,504 --> 00:09:32,273 casi como si creciera dentro de mí. 207 00:09:32,740 --> 00:09:36,811 Y entonces... Oigo esta voz. 208 00:09:38,312 --> 00:09:40,114 Esta voz me dice, 209 00:09:40,214 --> 00:09:42,683 "Cada aliento que tomas, 210 00:09:43,552 --> 00:09:46,353 cada movimiento que hagas, 211 00:09:46,454 --> 00:09:47,522 Te estaré vigilando". 212 00:09:47,621 --> 00:09:50,157 Suena como una canción. 213 00:09:50,257 --> 00:09:51,392 Uh, La Policía. 214 00:09:51,492 --> 00:09:53,661 Es una canción que... 215 00:09:53,761 --> 00:09:56,931 -Sting canta eso en The Police. -Oh. 216 00:09:57,031 --> 00:09:58,232 Sí. 217 00:09:58,332 --> 00:09:59,700 El bajista Derek Smalls 218 00:09:59,800 --> 00:10:02,269 vivía en Londres y se convirtió en comisario 219 00:10:02,369 --> 00:10:05,706 y único propietario de un museo que presentaba pegamento 220 00:10:05,806 --> 00:10:08,577 de prácticamente todos los países del mundo. 221 00:10:08,676 --> 00:10:10,744 ¿Has estado tocando música en los últimos... 222 00:10:10,845 --> 00:10:13,714 Sí, intenté organizar un tour, 223 00:10:13,814 --> 00:10:17,218 y, teníamos dos orquestas sinfónicas. 224 00:10:18,486 --> 00:10:20,354 *Tupé infernal* 225 00:10:22,790 --> 00:10:25,126 *Tupé infernal* 226 00:10:25,693 --> 00:10:29,396 ♪ Cuando va Viejo Satanás sabe ♪ 227 00:10:29,497 --> 00:10:32,900 ♪ Hay infierno tupé ♪ 228 00:10:33,000 --> 00:10:36,303 ¿Cuánto tiempo llevas dirigiendo este museo del pegamento? 229 00:10:36,403 --> 00:10:39,707 El pegamento siempre había sido algo que me fascinaba. 230 00:10:39,807 --> 00:10:41,775 ¿Qué mantiene las cosas unidas? 231 00:10:41,876 --> 00:10:44,645 - Pegamento. -¿Qué mantiene unida a la gente? 232 00:10:44,745 --> 00:10:48,215 - Pegamento. -Es el adhesivo del comportamiento humano. 233 00:10:48,315 --> 00:10:51,452 Estoy en una banda que constantemente se está rompiendo 234 00:10:51,553 --> 00:10:52,753 y volviendo juntos. 235 00:10:52,853 --> 00:10:55,456 -Y te ves a ti mismo como... -Azul. 236 00:10:55,557 --> 00:10:57,391 -Quiero mostrarte algo. -De acuerdo. 237 00:10:57,491 --> 00:10:58,659 Ven conmigo. 238 00:10:58,759 --> 00:11:00,629 El pegamento está hecho de todo tipo de cosas. 239 00:11:00,728 --> 00:11:02,062 -Sí. -Principalmente animales. 240 00:11:02,163 --> 00:11:05,666 en los primeros miles de años, ¿sabes? 241 00:11:05,766 --> 00:11:09,770 Esto es de una tortuga en las Galápagos. 242 00:11:09,870 --> 00:11:13,908 Ya no se puede obtener pegamento de una tortuga. 243 00:11:14,008 --> 00:11:16,243 Oh, ¿qué es, ¿Ilegal o algo así? 244 00:11:16,343 --> 00:11:18,112 Creo que es cosa del sindicato. 245 00:11:18,212 --> 00:11:23,552 Este es el pegamento más valioso en este continente. 246 00:11:23,652 --> 00:11:24,919 Huele esto. 247 00:11:25,486 --> 00:11:27,354 -¿Puedes oler eso? -Wow, eso es muy poderoso. 248 00:11:27,454 --> 00:11:31,492 Sí, no puedes conseguir esto. Ya no puedes hacer esto. 249 00:11:33,528 --> 00:11:34,828 ¡Oh! 250 00:11:37,097 --> 00:11:38,533 Es... 251 00:11:40,401 --> 00:11:42,504 ¿Puedes...? No puedes... ¿Puedes intentar...? 252 00:11:42,604 --> 00:11:43,737 ¿No puedes sacarlo? 253 00:11:43,837 --> 00:11:45,272 -No. -Uh-oh. 254 00:11:45,372 --> 00:11:46,541 ¡Vivian! 255 00:11:46,641 --> 00:11:48,042 ¿Puedes traer un poco de disolvente, por favor? 256 00:11:48,142 --> 00:11:50,878 -¿Podemos seguir hablando? -Sí, vale. 257 00:11:50,978 --> 00:11:53,147 La banda no ha tocado junta en 15 años. 258 00:11:53,247 --> 00:11:56,917 ¿Tiene alguna idea ¿qué causó la ruptura? 259 00:11:57,017 --> 00:12:01,656 Yo era representante de una criptomoneda. 260 00:12:02,990 --> 00:12:04,626 Hola, soy Derek Smalls. 261 00:12:04,725 --> 00:12:06,427 Como todo el mundo en el rock, 262 00:12:06,528 --> 00:12:08,195 Sé un poco de dinero, 263 00:12:08,295 --> 00:12:11,666 especialmente el nuevo tipo de dinero, el cripto. 264 00:12:11,765 --> 00:12:15,836 Todo el mundo sabe que Peter Bruegel es un pintor de grandes obras maestras. 265 00:12:15,936 --> 00:12:18,872 Ahora puedes tener al artista en BruegelCoin 266 00:12:18,973 --> 00:12:21,775 pinta una obra maestra para tu cartera. 267 00:12:21,875 --> 00:12:25,312 Quiero decir, me siento un poco culpable por esto. 268 00:12:25,412 --> 00:12:29,216 -Conseguí que David y Nigel para invertir en ella. -Oh. 269 00:12:29,316 --> 00:12:32,987 Y puede que haya algún mal presentimiento sobre eso 270 00:12:33,087 --> 00:12:36,223 porque se fue-- Vale cero. 271 00:12:36,824 --> 00:12:40,160 Así que, por primera vez en 15 años, 272 00:12:40,261 --> 00:12:43,130 David, Nigel y Derek se reunirían de nuevo 273 00:12:43,230 --> 00:12:46,834 en el hogar del jazz, el blues y el gumbo, 274 00:12:46,934 --> 00:12:48,936 la Big Easy, Nueva Orleans. 275 00:12:52,840 --> 00:12:54,775 Ahora estamos en el Barrio Francés. 276 00:12:54,875 --> 00:12:56,143 Podríamos hacer el tour fantasma. 277 00:12:56,243 --> 00:12:59,179 El tour fantasma. Eso podría ser divertido. 278 00:12:59,280 --> 00:13:01,315 -Pero por la noche. -No, no lo haces de día. 279 00:13:01,415 --> 00:13:04,785 -Me asustaría de día. -De día, los fantasmas son sólo rumores. 280 00:13:06,453 --> 00:13:08,856 - ¿Quién es? - ¿Quién crees que es? 281 00:13:08,956 --> 00:13:10,224 - Oh. - ¿Le has visto? 282 00:13:10,324 --> 00:13:13,060 Recibí una postal de él una Navidad. 283 00:13:13,160 --> 00:13:15,863 ¿De verdad? Es más de lo que tengo. 284 00:13:17,398 --> 00:13:18,600 Hola. 285 00:13:18,700 --> 00:13:20,669 - Hola. - ¿Todo bien? 286 00:13:20,769 --> 00:13:22,836 Sí. Un vuelo largo. 287 00:13:22,936 --> 00:13:24,305 ¿Sí? 288 00:13:24,405 --> 00:13:25,540 Cierra la puerta. 289 00:13:29,678 --> 00:13:30,944 Ya está. 290 00:13:31,045 --> 00:13:32,846 Sí. Aquí estamos. 291 00:13:32,946 --> 00:13:34,181 Hola, amigo. 292 00:13:35,717 --> 00:13:38,352 Vaya cosa, ¿verdad? 293 00:13:41,488 --> 00:13:42,923 Disculpadme. 294 00:13:44,592 --> 00:13:46,827 Hola, amor. ¿Cómo te va? 295 00:13:46,927 --> 00:13:48,962 Hola. ¿Qué tal? 296 00:13:49,063 --> 00:13:50,532 Es raro. 297 00:13:51,332 --> 00:13:53,367 -Me voy. -Sí. 298 00:13:53,467 --> 00:13:55,135 Nos vemos en un rato. 299 00:13:56,303 --> 00:14:00,274 Es muy extraño estar sin ti y tan lejos. 300 00:14:00,374 --> 00:14:01,609 Sabes, es... 301 00:14:01,710 --> 00:14:03,444 ¿Has conocido ya a los demás? 302 00:14:03,545 --> 00:14:04,845 Um... 303 00:14:05,479 --> 00:14:07,782 Sólo... Discúlpame. 304 00:14:07,881 --> 00:14:10,317 Sí. David está llegando. 305 00:14:14,188 --> 00:14:16,658 No sé si esto fue una buena idea o no. 306 00:14:16,758 --> 00:14:18,492 No lo sé. 307 00:14:18,593 --> 00:14:19,694 Dale tiempo. 308 00:14:19,794 --> 00:14:21,596 ¿Tenemos toallas? 309 00:14:22,731 --> 00:14:24,865 ¿Tenemos toallas? 310 00:14:24,965 --> 00:14:26,934 Sabes, es tan extraño. 311 00:14:27,034 --> 00:14:29,169 Le conocí cuando tenía cinco años. 312 00:14:29,269 --> 00:14:32,807 ¿Cómo fue la última vez que se vieron? ¿Estuvo bien la última vez? 313 00:14:32,906 --> 00:14:35,943 No, fue... Se puso un poco tenso, ya sabes, 314 00:14:36,043 --> 00:14:38,178 cuando hicimos los últimos conciertos. 315 00:14:38,278 --> 00:14:40,782 Yo decía: "¿Qué pasa?". 316 00:14:40,881 --> 00:14:45,085 Y él decía, "Como si no lo supieras", decía. 317 00:14:45,787 --> 00:14:47,087 Mm-hmm. 318 00:14:47,921 --> 00:14:50,457 Dora murió, finalmente. 319 00:14:50,558 --> 00:14:51,860 No. 320 00:14:51,959 --> 00:14:54,529 Por lo tanto, vamos a vender mucho menos Stilton. 321 00:14:54,629 --> 00:14:56,430 Oh, no. 322 00:14:56,531 --> 00:14:58,499 Durante años, la banda había... 323 00:14:58,600 --> 00:15:02,704 Bobbi Flekman fue su publicista, su persona de relaciones públicas. 324 00:15:02,804 --> 00:15:05,840 -Ella era, sí. -Y, uh, ya sabes, 325 00:15:05,939 --> 00:15:08,843 Sólo tengo curiosidad por qué no te acercaste a ella. 326 00:15:08,942 --> 00:15:10,077 Le tendí la mano. 327 00:15:10,177 --> 00:15:11,478 -¿Sí? -Mucho. 328 00:15:11,579 --> 00:15:12,614 Está ocupada. 329 00:15:12,714 --> 00:15:15,817 Escúchame. Todavía tengo PTSD 330 00:15:15,916 --> 00:15:17,985 de la gira "Huele el Guante". 331 00:15:18,085 --> 00:15:20,622 -Oh. -Fue tan doloroso para mí. 332 00:15:20,722 --> 00:15:22,456 -Correcto. -Ni siquiera puedo decir... 333 00:15:22,557 --> 00:15:23,725 Me hice budista. 334 00:15:23,825 --> 00:15:26,126 Hey, hey, hey. Aquí están. 335 00:15:26,226 --> 00:15:28,362 - Hola. ¿Qué tal? - ¡Hola! 336 00:15:28,462 --> 00:15:30,030 -Hola. -Me alegro de verte, cariño. 337 00:15:30,130 --> 00:15:32,166 Entiendo que Hope te contrató 338 00:15:32,266 --> 00:15:33,668 para ayudar a promocionar el concierto. 339 00:15:33,768 --> 00:15:34,803 ¿Cómo va eso? 340 00:15:34,903 --> 00:15:36,771 Yo diría que estoy trabajando 341 00:15:36,871 --> 00:15:39,874 tan bien con Hope como con nadie con quien haya trabajado. 342 00:15:39,973 --> 00:15:41,141 -¿En serio? -Sí. 343 00:15:41,241 --> 00:15:42,877 Ella es una especie de... Ella es... 344 00:15:42,976 --> 00:15:44,278 Bendita sea, ella es, ya sabes, 345 00:15:44,378 --> 00:15:46,079 tremendamente fuera de sí. 346 00:15:46,180 --> 00:15:48,449 Um, y eso es encantador, porque, ya sabes, 347 00:15:48,550 --> 00:15:50,652 le da la oportunidad de crecer como persona, 348 00:15:50,752 --> 00:15:53,420 y me da la oportunidad de aprovecharme. 349 00:15:53,521 --> 00:15:55,657 Mañana, estamos audicionando bateristas. 350 00:15:55,757 --> 00:15:59,126 - Ah, sí. -Hemos alineado algunas audiciones más. 351 00:15:59,226 --> 00:16:02,029 - Es un tema delicado, ¿no? - Sí. 352 00:16:02,129 --> 00:16:03,765 Por razones obvias, hay cierta reticencia 353 00:16:03,865 --> 00:16:05,032 entre la comunidad de tambores... 354 00:16:05,132 --> 00:16:06,200 - Entendemos. - ...comprometerse. 355 00:16:06,300 --> 00:16:07,902 -Sí. -En realidad hemos empezado 356 00:16:08,001 --> 00:16:09,336 poner anuncios 357 00:16:09,436 --> 00:16:11,773 que no nombran a la banda en absoluto 358 00:16:11,873 --> 00:16:13,307 con la esperanza de que, ya sabes, 359 00:16:13,407 --> 00:16:15,677 podemos acompañar lentamente a la gente hacia la posición de ser... 360 00:16:15,777 --> 00:16:18,078 Es como una actuación a escondidas. Me gusta cómo piensa. 361 00:16:18,178 --> 00:16:21,850 El otro tipo era Artie Fufkin, que era su tipo de A & R. 362 00:16:21,950 --> 00:16:25,687 Quiero decir, él era el tipo que promocionaba sus álbumes y todo eso. 363 00:16:25,787 --> 00:16:29,122 Estuvo genial. Y, de nuevo, él no quería saber. 364 00:16:29,223 --> 00:16:31,893 Sí, bueno, fui capaz de encontrarlo. 365 00:16:31,992 --> 00:16:33,093 -De ninguna manera. -Sí. 366 00:16:33,193 --> 00:16:35,028 Pude localizarlo. 367 00:16:35,128 --> 00:16:37,331 Y ha ido en una dirección dirección diferente. 368 00:16:37,431 --> 00:16:39,567 Toda la industria se había hundido. 369 00:16:39,667 --> 00:16:41,836 -Sí. Sí. -Ya sabes, con el streaming 370 00:16:41,936 --> 00:16:43,905 y la cosa, y lo que sea, YouTube. 371 00:16:44,004 --> 00:16:46,106 ¿Cómo acabaste con esto? 372 00:16:46,206 --> 00:16:48,943 Me desperté en medio de la noche, y dije... 373 00:16:49,042 --> 00:16:50,745 Tenía dos palabras en la cabeza. 374 00:16:50,845 --> 00:16:52,346 "Hinchables bailarines". 375 00:16:52,446 --> 00:16:55,182 Si este es el último concierto que haga Spinal Tap, 376 00:16:55,282 --> 00:16:58,218 entonces lo que tenemos que hacer es asegurar tu legado. 377 00:16:58,318 --> 00:17:00,688 Ahora, la forma más sencilla más eficaz 378 00:17:00,788 --> 00:17:04,057 que podríamos hacer eso es que si durante el concierto, 379 00:17:04,157 --> 00:17:06,761 al menos uno, pero idealmente no más de dos, 380 00:17:06,861 --> 00:17:07,762 iban a morir. 381 00:17:08,930 --> 00:17:11,265 Uh, eso es lo que yo llamo el efecto Elvis. 382 00:17:11,365 --> 00:17:13,835 Realmente permite una especie de floración tardía de... 383 00:17:13,935 --> 00:17:17,037 ¿Quieres decir fingir la muerte? 384 00:17:17,137 --> 00:17:19,039 Creo que eso complicaría las cosas. 385 00:17:19,139 --> 00:17:21,108 Es más fácil si... 386 00:17:21,208 --> 00:17:23,243 - ¿Si simplemente expiramos? - Si el esfuerzo... Expira. 387 00:17:23,343 --> 00:17:25,513 -¿Te refieres a morir de verdad? -Sí. 388 00:17:25,613 --> 00:17:28,883 -Sí, pero no quiero. -Eso es un poco difícil de arreglar. 389 00:17:28,983 --> 00:17:30,350 No, no, no, te lo agradezco, 390 00:17:30,450 --> 00:17:33,755 pero creo que en términos de su legado en el futuro, 391 00:17:33,855 --> 00:17:36,558 cómo serás recordado, cómo se hablará de ti, 392 00:17:36,658 --> 00:17:39,359 qué efecto tendrá en las ventas de discos. 393 00:17:39,459 --> 00:17:42,329 Estoy pensando en documentales, un gran concierto conmemorativo. 394 00:17:42,429 --> 00:17:44,832 Puedes hacerlo sin matar a uno de nosotros, sin embargo. 395 00:17:44,933 --> 00:17:48,168 Es difícil hacer un concierto cuando la persona está viva. 396 00:17:48,268 --> 00:17:49,938 Es una especie de regla general. 397 00:17:50,038 --> 00:17:53,041 ¿Te conformarías con un coma? 398 00:17:53,140 --> 00:17:55,009 - Eso es interesante. - Sabes... 399 00:17:55,108 --> 00:17:57,045 Oh, ahora, David, eso es interesante. 400 00:17:57,144 --> 00:17:59,179 Eso es un poco de pensar fuera, bueno, 401 00:17:59,279 --> 00:18:01,516 la caja literal, supongo, en realidad. 402 00:18:02,082 --> 00:18:03,585 Así que tenemos algunos bateristas en fila. 403 00:18:03,685 --> 00:18:05,485 Algunos en Zoom, otros en la sala. 404 00:18:05,587 --> 00:18:07,589 Antes de cerrar tu batería, 405 00:18:07,689 --> 00:18:09,057 ¿qué le ha pasado? 406 00:18:09,156 --> 00:18:11,224 -Oh, Skippy. Triste. -Skippy. 407 00:18:11,325 --> 00:18:13,995 Sí, muy triste. Sí, Skippy Skuffleton. 408 00:18:14,094 --> 00:18:16,363 Estornudó en el olvido. 409 00:18:16,463 --> 00:18:19,366 -¿Qué? -Tenía un terrible estornudos. 410 00:18:19,466 --> 00:18:22,537 -Y no podía dejar de estornudar. -Un ataque de estornudos. 411 00:18:22,637 --> 00:18:23,470 -Sí. -En forma. 412 00:18:23,571 --> 00:18:25,607 -Y no paraba. -No. 413 00:18:25,707 --> 00:18:27,976 -Y murió. -Sí. 414 00:18:28,076 --> 00:18:29,409 ¿Es médicamente posible? 415 00:18:29,510 --> 00:18:32,080 Bueno, creemos que fue porque era alérgico 416 00:18:32,179 --> 00:18:33,915 a las semillas dentro de las maracas. 417 00:18:34,015 --> 00:18:35,516 -Nunca había tocado las maracas. -Sí. 418 00:18:35,617 --> 00:18:37,518 Queríamos que pusiera maracas en una pista. 419 00:18:37,619 --> 00:18:40,420 -Pero nadie lo sabe realmente. -Bueno, esa es mi teoría. 420 00:18:40,521 --> 00:18:42,356 Porque de repente... 421 00:18:42,456 --> 00:18:45,125 Lo importante es que está muerto. 422 00:18:46,159 --> 00:18:47,762 Aquí estamos, sí. 423 00:18:48,195 --> 00:18:50,197 ¿Cómo encontraste este sitio? 424 00:18:50,297 --> 00:18:51,398 Vaya, mira eso. 425 00:18:51,498 --> 00:18:53,367 Bueno, sólo hay uno en Nueva Orleans. 426 00:18:53,467 --> 00:18:55,369 -¿En serio? Es muy hogareño. -Este es el mejor. 427 00:18:55,469 --> 00:18:58,006 Si es el único, más vale que sea el mejor. 428 00:18:58,106 --> 00:19:01,241 - Por supuesto. Lógicamente, lo es. - Muy bonito. Así es. 429 00:19:01,341 --> 00:19:04,579 -Aquí vamos. Esta es tu nueva habitación. -Esto es bonito. ¿No es bonito? 430 00:19:04,679 --> 00:19:07,749 - ¿Todo esto es para nosotros entonces? -Todo para ti. 431 00:19:08,215 --> 00:19:11,653 - Esto es genial. - Increíble. Es una locura. 432 00:19:11,753 --> 00:19:13,521 - Esto es muy hogareño. Me gusta. - Sí. 433 00:19:13,621 --> 00:19:15,757 La acústica parece correcta. 434 00:19:15,857 --> 00:19:17,391 - Bien. - Estamos en el negocio. 435 00:19:17,491 --> 00:19:20,094 Creo que tenemos lo que necesitamos, parece. 436 00:19:20,193 --> 00:19:22,864 - ¡Hola, hola, hola! - Suena como un estudio. 437 00:19:22,964 --> 00:19:24,532 - Dame una A. A. - ¿Eh? 438 00:19:24,632 --> 00:19:26,934 ♪ A ♪ 439 00:19:27,502 --> 00:19:32,140 When I first laid eyes On County Dunne ♪ 440 00:19:32,239 --> 00:19:36,878 ♪ Yo era verde Como la colina tan alta 441 00:19:36,978 --> 00:19:41,783 ♪ Pero en los últimos años The streets ran red 442 00:19:41,883 --> 00:19:46,587 Con sangre 'Neath the violet sky ♪ 443 00:19:46,688 --> 00:19:51,025 I loved me a lass Whose hair was long 444 00:19:51,125 --> 00:19:55,730 ♪ Y marrón As the finest stew ♪ 445 00:19:55,830 --> 00:20:00,868 Y juró por las estrellas En la noche negra como el azabache 446 00:20:00,968 --> 00:20:02,302 ♪ Ella sería verdad ♪ 447 00:20:02,402 --> 00:20:06,808 # Como el cielo tan azul # 448 00:20:06,908 --> 00:20:07,809 Bonito. 449 00:20:07,909 --> 00:20:09,143 Sí, vale. 450 00:20:09,242 --> 00:20:11,244 No vas a hacer eso en el escenario, sin embargo. 451 00:20:11,344 --> 00:20:12,680 Las cartas sobre la mesa, 452 00:20:12,780 --> 00:20:14,448 la industria de la música siempre me han odiado. 453 00:20:14,549 --> 00:20:17,185 Siempre me han odiado, y mucho de eso son celos. 454 00:20:17,284 --> 00:20:20,387 Um, pero lo que ellos perciben como mi "debilidad" 455 00:20:20,487 --> 00:20:21,756 ya sabes, es mi superpoder 456 00:20:21,856 --> 00:20:24,759 en que no me importa una mierda la música. 457 00:20:24,859 --> 00:20:28,596 La razón es que sufro de una condición médica, 458 00:20:28,696 --> 00:20:31,165 um, llamada la Maldición de Santa Cecilia, 459 00:20:31,264 --> 00:20:33,701 lo que significa que no puedo procesar música. 460 00:20:33,801 --> 00:20:36,369 Por lo tanto, no puedo oírlo, y no puedo replicarlo. 461 00:20:36,470 --> 00:20:38,405 Pídeme que cante cualquier canción. Nombra una canción. 462 00:20:38,506 --> 00:20:40,074 "Happy Birthday to You". 463 00:20:40,174 --> 00:20:42,275 No puedo cantarla. Nombra otra. 464 00:20:42,375 --> 00:20:43,511 "Las mejores cosas de la vida son gratis". 465 00:20:43,611 --> 00:20:45,780 No puedo cantarlo. Verás, es una maldición. 466 00:20:45,880 --> 00:20:47,882 Vamos a correr la pista por usted. 467 00:20:47,982 --> 00:20:49,117 Sí, diviértete. 468 00:20:49,217 --> 00:20:51,619 Hemos quitado el baterista real a cabo. 469 00:20:51,719 --> 00:20:52,787 Está muerto de todos modos. 470 00:20:52,887 --> 00:20:54,922 Así que, pensé que podrías 471 00:20:55,022 --> 00:20:57,257 - Sólo dale una mosca, ya sabes. - De acuerdo. 472 00:21:29,489 --> 00:21:30,725 -Wow, um... -Uh, eso fue... 473 00:21:30,825 --> 00:21:32,527 - Gracias, gracias. - Gracias a usted. 474 00:21:32,627 --> 00:21:34,796 Voy a tratar de ordenar algunas cosas de limpieza. 475 00:21:34,896 --> 00:21:36,531 - ¿Viene hacia aquí? - Sí. 476 00:21:36,631 --> 00:21:39,299 -Necesitamos a alguien que pueda... -Hola, chicos. 477 00:21:39,399 --> 00:21:41,536 Tenemos a Questlove en la línea en la otra habitación. 478 00:21:41,636 --> 00:21:43,571 -Esto podría resolver nuestros problemas. -De acuerdo. 479 00:21:43,671 --> 00:21:45,305 Aquí están. Aquí están. 480 00:21:45,405 --> 00:21:46,808 Esto es Spinal Tap. 481 00:21:46,908 --> 00:21:49,043 Ha vuelto a nosotros sobre la audición. 482 00:21:49,143 --> 00:21:50,711 Muy bonito. Sí, muy bonito. 483 00:21:50,812 --> 00:21:53,648 - Ah, sí. - Mira quién es. Mira quién eres. 484 00:21:53,748 --> 00:21:55,650 -Es un placer conocerte. -¿Cómo estáis, chicos? 485 00:21:55,750 --> 00:21:58,886 Bien. Gracias por venir. Gracias por tenernos en cuenta. 486 00:21:58,986 --> 00:22:01,189 Es un placer. Ustedes son leyendas. 487 00:22:01,289 --> 00:22:04,125 Gracias. Bueno, tú también. 488 00:22:04,225 --> 00:22:06,627 Entonces, ¿crees que ¿podrías llenar la cuenta? 489 00:22:07,829 --> 00:22:08,896 Ya sabéis, chicos, 490 00:22:08,996 --> 00:22:10,131 uh... 491 00:22:10,231 --> 00:22:11,833 Tengo que hacerme una colonoscopia, 492 00:22:11,933 --> 00:22:14,367 - así que no sé si podré hacerlo. -Ouch. 493 00:22:14,467 --> 00:22:16,771 ¿Y si conseguimos un taburete cómodo taburete para ti? 494 00:22:16,871 --> 00:22:22,109 Chicos, mirad, sí, sois legendarios, pero... 495 00:22:22,210 --> 00:22:24,312 No quiero morir. 496 00:22:24,411 --> 00:22:26,848 -No es lo suficientemente legendario. -De acuerdo. De acuerdo. 497 00:22:26,948 --> 00:22:29,482 Vale, bien, tenemos que respetar eso. 498 00:22:29,584 --> 00:22:31,152 Me encantaría. 499 00:22:31,252 --> 00:22:33,588 Todavía estoy haciendo los Chili Peppers. 500 00:22:33,688 --> 00:22:35,156 Sí, lo eres. Lo sabemos, sí. 501 00:22:35,256 --> 00:22:37,424 Pero es un peligroso, peligroso, 502 00:22:37,525 --> 00:22:39,160 ya sabes, un concierto para un batería. 503 00:22:39,260 --> 00:22:41,062 Sólo hemos perdido 11 o 12... 504 00:22:41,162 --> 00:22:42,763 -Once. -Once bateristas. 505 00:22:42,864 --> 00:22:45,465 ¿Sabes qué? Tengo al tipo para ti. 506 00:22:45,566 --> 00:22:47,301 - ¿Quién es ese? - Lars. 507 00:22:47,400 --> 00:22:49,369 Lars de Metallica. 508 00:22:49,469 --> 00:22:51,772 -¿Lars Ulrich? -Sí. 509 00:22:51,873 --> 00:22:53,908 -Es bueno. -Es un gran baterista. 510 00:22:54,008 --> 00:22:56,644 ¿Cómo estás, Lars? Me alegro de verte. 511 00:22:56,744 --> 00:22:59,412 Hope Faith. ¿Recuerdas... ¿Recuerdas a Ian Faith, 512 00:22:59,513 --> 00:23:02,617 ¿Nuestro manager de hace años? Es su hija. 513 00:23:02,717 --> 00:23:04,318 - Soy la hija de Ian. - Así es. 514 00:23:04,417 --> 00:23:06,020 ¿Cómo lo lleva tu padre? 515 00:23:06,120 --> 00:23:07,655 -Mi padre está muerto. -Sí. 516 00:23:07,755 --> 00:23:09,957 -No está aguantando nada. -Entonces, está aguantando. 517 00:23:10,057 --> 00:23:12,425 Sí, así que de todos modos, tenemos este concierto. 518 00:23:12,526 --> 00:23:15,663 Todavía nos falta un batería porque pasan cosas. 519 00:23:15,763 --> 00:23:18,032 Es muy amable de tu parte, sin embargo. Uh, esto... 520 00:23:18,132 --> 00:23:20,334 Entonces, esto de Metallica... 521 00:23:20,902 --> 00:23:22,803 Somos pareja... Cuatro décadas. 522 00:23:22,904 --> 00:23:24,739 No necesitas dejar Metallica. 523 00:23:24,839 --> 00:23:26,941 -Puedes quedarte en Metallica. -Es sólo un concierto, sí. 524 00:23:27,041 --> 00:23:28,643 Si pueden encontrar a alguien más por una noche. 525 00:23:28,743 --> 00:23:30,611 -Es sólo una noche. -Es sólo una noche. 526 00:23:30,711 --> 00:23:33,514 Sin embargo, he oído, 527 00:23:33,614 --> 00:23:38,485 uh, ese Chad Smith, de los Red Hot Chili Peppers, 528 00:23:38,586 --> 00:23:40,288 No sé si has oído hablar de Chad. 529 00:23:40,388 --> 00:23:42,957 Creo que puede estar buscando un trabajo. 530 00:23:43,057 --> 00:23:45,927 Mi pregunta para ti, en realidad, es, habiendo visto a todo el mundo... 531 00:23:46,027 --> 00:23:48,262 - Sí. - ...¿necesitas un baterista? 532 00:23:48,829 --> 00:23:51,532 Es una banda de rock. Ninguna banda banda no tiene un baterista. 533 00:23:51,632 --> 00:23:54,235 - Sí. -He reunido 19 bandas, 534 00:23:54,335 --> 00:23:56,137 tres de los cuales han sido números uno. 535 00:23:56,237 --> 00:23:58,940 Ninguna de esas personas tocaba un instrumento. 536 00:23:59,040 --> 00:24:01,142 Muchas gracias por recibirme. 537 00:24:01,242 --> 00:24:02,877 Tenemos uno más. Tenemos uno más. 538 00:24:02,977 --> 00:24:04,879 - Hola. - Es bueno saberlo. Hola. 539 00:24:04,979 --> 00:24:07,081 -Hola a todos. -Hola. Hablamos por teléfono. 540 00:24:07,181 --> 00:24:09,617 -Hola. Didi, ¿sí? -¿Cómo estás? Sí, soy yo. 541 00:24:09,717 --> 00:24:11,686 -Soy Simon. Encantado de conocerte. -Hola, Simon. Es un placer. 542 00:24:11,786 --> 00:24:13,387 - ¿Cómo te llamas? - Didi. 543 00:24:13,521 --> 00:24:15,656 -Didi. Hola. -Hola, es un placer. 544 00:24:15,756 --> 00:24:16,824 - Hola, Didi. - Y Derek. 545 00:24:16,924 --> 00:24:19,226 Hola, Derek. Vaya, no puedo creer... 546 00:24:19,327 --> 00:24:20,795 -Nigel. Sí. -Hola. 547 00:24:20,895 --> 00:24:22,196 Vamos a hacer una pista 548 00:24:22,296 --> 00:24:23,698 -y ver cómo eres. -De acuerdo. 549 00:24:23,798 --> 00:24:26,200 Creo que hemos terminado después de esto, ¿no crees? 550 00:24:34,442 --> 00:24:36,711 ♪ Niña pequeña You're just four feet 551 00:24:36,811 --> 00:24:39,580 *Y todavía tienes* Tus dientes de leche 552 00:24:39,680 --> 00:24:41,749 Eres demasiado joven And I'm too well-hung ♪ 553 00:24:41,849 --> 00:24:43,551 Pero esta noche I'm gonna rock you ♪ 554 00:24:43,651 --> 00:24:46,887 *Esta noche, voy a rockearte* 555 00:25:12,480 --> 00:25:15,082 ¡Oh! 556 00:25:15,182 --> 00:25:17,852 ¡Adelante! ¡Oh, sí! 557 00:25:17,952 --> 00:25:19,653 ¿Qué se siente al ser 558 00:25:19,754 --> 00:25:21,889 el último baterista de Spinal Tap? 559 00:25:21,989 --> 00:25:24,358 Ha habido una serie, ya sabes, de muchos bateristas. 560 00:25:24,458 --> 00:25:28,629 Algunos de ellos se encontraron con algunos, ya sabes, extraños finales. 561 00:25:28,729 --> 00:25:31,232 ¿Cómo te sientes siendo el miembro más reciente? 562 00:25:31,332 --> 00:25:35,369 Quiero decir, el rock and roll se trata de vivir el hoy 563 00:25:35,469 --> 00:25:37,638 y dejando el morir para otro día. 564 00:25:37,738 --> 00:25:41,442 Muy buena observación. Me di cuenta de que están preparando tu batería por allí. 565 00:25:41,542 --> 00:25:43,044 Es verde. 566 00:25:43,144 --> 00:25:45,146 Elegiste ese color. ¿Hay alguna razón para ello? 567 00:25:45,246 --> 00:25:48,582 Sí, Stumpy Pepys es uno de mis héroes personales. 568 00:25:48,682 --> 00:25:52,453 Decidí rendirle un homenaje por cómo falleció 569 00:25:52,553 --> 00:25:54,388 en un extraño accidente de jardinería, 570 00:25:54,488 --> 00:25:56,590 -así que de ahí el verde... -Oh. 571 00:25:56,690 --> 00:25:58,059 ...y las cabezas rosas. 572 00:25:58,159 --> 00:26:00,027 Y estamos preparando algunas rosas allí. 573 00:26:00,127 --> 00:26:02,596 -Ah, ya veo. -Y eso es para mi héroe caído. 574 00:26:02,696 --> 00:26:04,698 El siguiente es Stumpy Joe, 575 00:26:04,799 --> 00:26:09,437 que desafortunadamente se atragantó con el vómito de otra persona. 576 00:26:09,538 --> 00:26:10,505 Sí. 577 00:26:10,604 --> 00:26:14,108 Tengo un kit que parece... 578 00:26:14,208 --> 00:26:15,910 -¿Como el vómito? -Sí. 579 00:26:16,010 --> 00:26:19,847 ¿Qué hace que parezca vómito? ¿Hay trocitos de maíz? 580 00:26:19,947 --> 00:26:22,283 - Porque siempre me doy cuenta cuando la gente vomita, 581 00:26:22,383 --> 00:26:25,052 siempre hay maíz ahí, aunque no comieran maíz. 582 00:26:25,152 --> 00:26:29,757 Hay amarillo mezclado con verde y rojo. 583 00:26:29,857 --> 00:26:32,960 Y me doy cuenta, ¿esta es tu merienda? Estás comiendo muy sano. 584 00:26:33,060 --> 00:26:36,263 Acabo de aprender de todas las tragedias del rock and roll. 585 00:26:36,363 --> 00:26:40,267 -Y quiero intentar y aumentar mis posibilidades de... -Correcto. 586 00:26:40,367 --> 00:26:44,371 -...tal vez esquivando esta "maldición". -Veo lo que dices. 587 00:26:44,472 --> 00:26:45,673 - Me ofrezco. - De acuerdo. 588 00:26:45,773 --> 00:26:47,274 -Tomaré una almendra. -Salud. 589 00:26:47,374 --> 00:26:48,510 Muy bien, sí, salud. 590 00:26:48,609 --> 00:26:49,877 -Dink. Bien. -Dink. 591 00:26:49,977 --> 00:26:52,179 # Señor, es difícil # 592 00:26:52,279 --> 00:26:53,681 *Cuando rompes* 593 00:26:53,781 --> 00:26:55,916 # Señor, estoy llorando # 594 00:26:58,752 --> 00:27:02,089 Tengo curiosidad por saber por qué elegiste Nueva Orleans. 595 00:27:02,189 --> 00:27:05,693 Hubo una cancelación, se abrió una fecha en el estadio, 596 00:27:05,793 --> 00:27:09,630 y eso fue realmente por lo que vinimos aquí. 597 00:27:09,730 --> 00:27:11,799 ¿En serio? Hubo, como, de repente... 598 00:27:11,899 --> 00:27:14,902 -¿Quién se suponía que iba a estar allí? -Una noche con Stormy Daniels. 599 00:27:15,002 --> 00:27:16,871 -Eso fue cancelado. -Oh, cancelado, así que... 600 00:27:16,971 --> 00:27:18,973 -Y así, que hizo camino para nosotros. -Y te deslizaste. 601 00:27:19,073 --> 00:27:20,708 -Slid derecho pulg Sí. -Sí. 602 00:27:20,808 --> 00:27:22,743 Gracias a Dios que encontramos a alguien. 603 00:27:22,843 --> 00:27:24,546 -Es genial. -Es increíble. 604 00:27:24,645 --> 00:27:26,213 - Es genial. - Es genial. 605 00:27:26,313 --> 00:27:28,849 ¿Cómo supones que una chica se convierte en batería? 606 00:27:28,949 --> 00:27:30,784 Porque no es natural. No es... 607 00:27:30,885 --> 00:27:33,020 Comer, hacer ejercicio, ya sabes. 608 00:27:33,120 --> 00:27:34,788 Así es como se sigue viviendo. 609 00:27:34,889 --> 00:27:37,424 Hoy en día, pueden ser cualquier cosa. 610 00:27:38,893 --> 00:27:41,262 - ¿Qué es esto? - Mueve tu plato. 611 00:27:41,362 --> 00:27:43,565 - ¿Dónde va a ir eso? - Oh, espera un minuto. 612 00:27:43,664 --> 00:27:49,003 He preparado una tradicional Cajun cena para tres. 613 00:27:49,103 --> 00:27:51,438 Tomen sus tenedores, sus cuchillos, y simplemente ir a la derecha en eso. 614 00:27:51,839 --> 00:27:53,908 -De acuerdo, lo intentaremos. -Muchas gracias. 615 00:27:54,008 --> 00:27:56,143 -Se ve encantador, sí. -De nada. 616 00:27:56,243 --> 00:28:00,247 Bueno, para mí, y no estoy tratando de ser poco aventurero, 617 00:28:00,347 --> 00:28:02,149 pero creo que el maíz es... 618 00:28:02,249 --> 00:28:04,586 -Probablemente su apuesta más segura. Sí. -... lo único que puedo comer. 619 00:28:04,685 --> 00:28:07,121 - Puede que pruebe los petardos. - No intentes asustar al fantasma. 620 00:28:07,221 --> 00:28:10,124 No intentes hablar con ellos o gritar "boo", no hagas eso. 621 00:28:10,224 --> 00:28:12,826 Y sube esos monitores muy, muy alto, ¿de acuerdo? 622 00:28:12,927 --> 00:28:14,461 -Disculpe. -Hola. 623 00:28:14,563 --> 00:28:15,963 - Hola. - Oh. 624 00:28:16,063 --> 00:28:17,532 - Vamos a cenar. - Ah, bueno, 625 00:28:17,632 --> 00:28:19,166 esto es Avistamiento Siniestro. 626 00:28:19,266 --> 00:28:21,101 Es un grupo de turistas, tours embrujados. 627 00:28:21,202 --> 00:28:23,871 Los traigo todos los días. Así que no nos hagas caso. 628 00:28:23,971 --> 00:28:25,839 Hola. Vosotros id a cenar. 629 00:28:25,940 --> 00:28:27,241 Oh, ahora ves, esto es genial. 630 00:28:27,341 --> 00:28:29,476 - ¿Son tus instrumentos? - Sí. 631 00:28:29,578 --> 00:28:32,413 Oh, bueno, ya sabes, musicalmente, ¿sabes quién vive aquí? 632 00:28:32,514 --> 00:28:33,747 - No. - Dios mío. 633 00:28:33,847 --> 00:28:35,783 Fats Domino, Louis Armstrong. 634 00:28:35,883 --> 00:28:37,718 -Están muertos. -No viven en ninguna parte. 635 00:28:37,818 --> 00:28:39,386 Bueno, sus espíritus viven aquí, sí. 636 00:28:39,486 --> 00:28:40,821 Ponlas en alto ahora. 637 00:28:40,921 --> 00:28:42,489 Esto no se mencionó. 638 00:28:42,591 --> 00:28:43,658 ¿Se mantendrá? 639 00:28:53,901 --> 00:28:55,869 Era una noche que que jugar con ellos. 640 00:28:55,970 --> 00:28:57,706 -¿En serio? ¿Sólo una noche? -Una noche. 641 00:28:57,805 --> 00:29:00,207 -Y eso se convirtió en 33 años. -No sabía qué concierto era. 642 00:29:00,307 --> 00:29:02,776 Me dieron una dirección en Beverly Hills, 643 00:29:02,876 --> 00:29:04,345 y fue un bris. 644 00:29:04,445 --> 00:29:10,084 *Escucha lo que* La gente de las flores dice 645 00:29:10,818 --> 00:29:13,921 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 646 00:29:14,021 --> 00:29:15,089 ¿Quieres unirte a nosotros? 647 00:29:15,189 --> 00:29:16,890 - ¿Qué es eso? - ¿Quieres unirte...? 648 00:29:16,991 --> 00:29:19,426 Creo que todos hacemos los "ah's," o tú haces los "ah". 649 00:29:19,527 --> 00:29:20,729 y yo entro por debajo. 650 00:29:23,063 --> 00:29:24,699 *Escucha* -♪ Shh ♪ 651 00:29:24,798 --> 00:29:28,703 ♪ A lo que La gente de las flores dice ♪ 652 00:29:29,169 --> 00:29:32,306 ♪ Ah, la, la, la, la, la ♪ 653 00:29:32,406 --> 00:29:36,210 ¿Pero estabas haciendo "la, la's" al final en lugar de "ah's"? 654 00:29:36,310 --> 00:29:37,044 La, la, la 655 00:29:37,144 --> 00:29:38,846 ¿Estaba oyendo "la, la's"? 656 00:29:38,946 --> 00:29:40,414 La, la, la 657 00:29:40,515 --> 00:29:43,250 - Hazlo otra vez. -No, no quiero oírlo. 658 00:29:43,350 --> 00:29:44,753 Allá vamos. 659 00:29:44,852 --> 00:29:46,153 Ah, la, la 660 00:29:46,253 --> 00:29:48,022 No, no quiero los "la". 661 00:29:48,122 --> 00:29:49,890 ¿De dónde vienen los "la"? 662 00:29:49,990 --> 00:29:52,459 - Deberían ser "ah's". - Son "ah's". 663 00:29:52,560 --> 00:29:53,894 Bueno, he estado haciendo "la's". 664 00:29:53,994 --> 00:29:55,796 Nunca has hecho eso en tu vida. 665 00:29:55,896 --> 00:29:57,298 Creo que sí. 666 00:29:57,398 --> 00:29:59,300 Oigámoslo todo en otro momento. 667 00:30:18,085 --> 00:30:20,354 - Hola. - Hola. 668 00:30:20,454 --> 00:30:22,624 -Ah. -No podía dormir. 669 00:30:22,724 --> 00:30:25,326 ¿Sabes qué? Jim murió hoy. 670 00:30:25,426 --> 00:30:26,728 ¿Jim murió? 671 00:30:26,827 --> 00:30:29,096 Pero no era tan viejo. 672 00:30:29,196 --> 00:30:30,632 ¿Y sabes qué? 673 00:30:30,732 --> 00:30:32,667 Mi peor temor es que el queso 674 00:30:32,767 --> 00:30:35,002 está subiendo el colesterol de todos. 675 00:30:35,102 --> 00:30:36,937 No, es... no creo, no. 676 00:30:37,037 --> 00:30:40,040 La gente come queso y no mueren, ¿verdad? 677 00:30:40,140 --> 00:30:42,042 Entendido. Entendido. 678 00:30:42,142 --> 00:30:44,612 "No vayas a gastar todo tu dinero". 679 00:30:44,713 --> 00:30:48,315 - Sí. Vale. Sí. - "Guarda tus centavos para--" 680 00:30:48,415 --> 00:30:49,651 David, dame un segundo. 681 00:30:49,751 --> 00:30:51,051 -Oh, lo siento. -Sólo... 682 00:30:51,151 --> 00:30:53,487 - Hola. - Sí. 683 00:30:54,221 --> 00:30:56,857 -¿Las cosas van mejor con David? -No. 684 00:30:56,957 --> 00:31:01,028 No entiendo esta frialdad. 685 00:31:01,128 --> 00:31:04,198 Aunque lo conozco desde que éramos niños, 686 00:31:04,298 --> 00:31:07,468 Simplemente no puedo decir, "¿Qué está pasando?" 687 00:31:07,569 --> 00:31:08,936 Puedo decírtelo. 688 00:31:09,036 --> 00:31:10,904 ¿Podrías cantarlo en voz alta, como en una canción? 689 00:31:11,004 --> 00:31:12,574 ¿Como simplemente cantarlo? 690 00:31:12,674 --> 00:31:14,375 Ah, sí. Podría hacerlo. 691 00:31:14,475 --> 00:31:15,909 Podría escribir una canción, 692 00:31:16,009 --> 00:31:17,812 y esa sería mi manera 693 00:31:17,911 --> 00:31:19,514 de comunicarse con él. 694 00:31:19,614 --> 00:31:21,248 *David* 695 00:31:21,348 --> 00:31:24,786 *¿Qué pasa contigo?* 696 00:31:24,885 --> 00:31:27,988 *¿Te sientes triste?* 697 00:31:28,088 --> 00:31:30,658 *¿Soy yo o tú?* 698 00:31:30,759 --> 00:31:32,393 Verás, sería algo así. 699 00:31:32,493 --> 00:31:34,895 Podría empezar a armonizar como... 700 00:31:34,995 --> 00:31:36,363 # Nada mucho # 701 00:31:36,463 --> 00:31:37,532 Sí. 702 00:31:37,632 --> 00:31:40,401 Me pregunto si tendría la publicación de eso. 703 00:31:50,612 --> 00:31:51,912 Haz la F. 704 00:32:06,661 --> 00:32:08,630 ¿Qué, qué, qué, qué, qué? 705 00:32:09,963 --> 00:32:11,398 No, sólo dale una oportunidad. 706 00:32:11,498 --> 00:32:13,868 -Sé lo que vas a decir. -Lo estamos haciendo. 707 00:32:13,967 --> 00:32:19,039 Y es como un coche chocando contra un muro. 708 00:32:19,139 --> 00:32:20,941 Hay una hermosa figura ahí que no oyes. 709 00:32:21,041 --> 00:32:23,778 Lo he oído. Has cambiado el compás. 710 00:32:23,878 --> 00:32:27,515 No puedes oírlo por encima del sonido de tu mente cerrándose a bofetadas. 711 00:32:27,615 --> 00:32:30,017 -Mira. -Has cambiado este compás... 712 00:32:30,117 --> 00:32:32,119 -Va a seis-ocho durante dos compases. -Bueno, lo sé. 713 00:32:32,219 --> 00:32:34,021 -Esto no es Stockhausen. -Pero te salta a la vista, 714 00:32:34,121 --> 00:32:36,524 -como un gato saltando. -Eso es bueno. 715 00:32:36,624 --> 00:32:39,727 - Bien, ve. Vamos. - Uno, dos, tres, y... 716 00:32:42,463 --> 00:32:43,397 ¡Sí! 717 00:32:44,998 --> 00:32:46,300 Puedes mantener esa energía 718 00:32:46,400 --> 00:32:48,570 aunque no te importen los acordes. 719 00:32:50,370 --> 00:32:51,338 F. 720 00:32:54,542 --> 00:32:55,677 G. 721 00:32:56,711 --> 00:32:59,213 Y... 722 00:33:03,116 --> 00:33:05,452 No sé por qué esto es tan difícil de entender para ti. 723 00:33:05,553 --> 00:33:08,021 -Lo estoy entendiendo. Ese es el problema. -Es muy simple. 724 00:33:08,121 --> 00:33:10,290 Ese es el problema. En realidad lo estoy entendiendo. 725 00:33:10,390 --> 00:33:13,393 -Una vez que lo hayas agarrado-- -Y mis dedos están diciendo, "No lo hagas". 726 00:33:13,494 --> 00:33:16,163 - ¿Te importa opinar? -No estás diciendo una palabra. 727 00:33:16,263 --> 00:33:17,699 No diré ni una palabra. 728 00:33:17,799 --> 00:33:19,968 No, lo sé. No tienes tienes que decir que no lo eres. 729 00:33:20,067 --> 00:33:23,738 -Está a punto de decir una palabra. -Señalando No estaba diciendo una palabra. 730 00:33:23,838 --> 00:33:26,674 - Ahora voy a decir una palabra. - Bien, ¿cuál es la palabra? 731 00:33:26,774 --> 00:33:28,342 ¿Es así todo el tiempo? 732 00:33:28,442 --> 00:33:30,444 A veces. 733 00:33:41,689 --> 00:33:42,657 F. 734 00:33:55,235 --> 00:33:58,873 Este si bemol, que se convierte en un Si en el acorde de Mi 735 00:33:58,973 --> 00:34:00,374 y nos lleva de vuelta a la cima. 736 00:34:00,474 --> 00:34:02,510 No, puedes explicarlo todo lo que quieras. 737 00:34:02,610 --> 00:34:04,512 ¿Crees que les importaría si interrumpo? 738 00:34:04,612 --> 00:34:06,213 ¿Es eso lo que pasando en ese trozo? 739 00:34:06,313 --> 00:34:08,448 No, lo que está pasando es que estás empujando hacia atrás 740 00:34:08,550 --> 00:34:10,350 contra cualquier cosa que no te interese, 741 00:34:10,450 --> 00:34:12,620 o cualquier cosa que no entender, que es mucho. 742 00:34:12,720 --> 00:34:13,788 Hola, chicos. 743 00:34:13,888 --> 00:34:15,389 -¿Puedes oírme? -Sí. 744 00:34:15,489 --> 00:34:16,390 Aquí Paul. 745 00:34:16,490 --> 00:34:18,760 ¿Es ese... ¿Es ese el Paul? 746 00:34:18,860 --> 00:34:19,961 Es uno de ellos. 747 00:34:20,060 --> 00:34:21,529 Es el único, en realidad. 748 00:34:21,629 --> 00:34:24,498 Bueno, estaba escuchando, y tengo una sugerencia para ti. 749 00:34:24,599 --> 00:34:26,868 - No quiero interrumpir, pero... - Sí. 750 00:34:26,968 --> 00:34:28,870 Sí, puedes pasar. Pasa. 751 00:34:28,970 --> 00:34:30,738 - ¿Nos ponemos de pie? - ¿Saludamos? 752 00:34:30,838 --> 00:34:32,205 Creo que deberíamos pararnos, sí. 753 00:34:32,306 --> 00:34:33,841 - Hola. - ¿Cómo están? 754 00:34:33,942 --> 00:34:36,209 - Vaya, es increíble. - Estaba ensayando 755 00:34:36,310 --> 00:34:38,145 y estaba de paso, así que pensé en pasarme, 756 00:34:38,245 --> 00:34:40,380 -saluda. Sí. -Hola. 757 00:34:40,480 --> 00:34:44,018 No pienso en ti como un tipo de heavy metal. 758 00:34:44,117 --> 00:34:46,453 -Pensé que estos chicos son geniales. -¿En serio? 759 00:34:46,554 --> 00:34:50,558 Y ya sabes, la letra, es casi educativa. 760 00:34:50,658 --> 00:34:54,127 Sí, cualquiera que pueda escribir sobre... 761 00:34:55,228 --> 00:34:57,865 -un esmoquin de carne... -Sí. 762 00:34:57,966 --> 00:34:59,601 ...y un torpedo rosa. 763 00:34:59,701 --> 00:35:03,303 -Eso es literatura, realmente. -Sí. Si, si, si. 764 00:35:03,403 --> 00:35:04,872 Escucha, ¿tienes una nota para nosotros? 765 00:35:04,973 --> 00:35:07,675 Sí, ya sabes, estaba escuchando lo que estabas haciendo, 766 00:35:07,775 --> 00:35:09,176 y va muy bien. 767 00:35:09,276 --> 00:35:11,846 -Sí, es un buen tempo, sí. -Y entonces, 768 00:35:11,946 --> 00:35:13,915 parecía desmoronarse. 769 00:35:14,015 --> 00:35:15,950 - Entonces, es sólo E... - Sí. 770 00:35:16,050 --> 00:35:17,585 Ba-ba 771 00:35:17,685 --> 00:35:20,622 G, C, A, F 772 00:35:22,890 --> 00:35:25,026 -Sí. -La G es buena, ¿verdad? 773 00:35:25,593 --> 00:35:27,528 Luego pasa al seis-ocho, mayor siete. 774 00:35:33,001 --> 00:35:34,002 Esa es la parte. 775 00:35:34,569 --> 00:35:36,571 Se fue a otra parte. 776 00:35:36,671 --> 00:35:39,574 No parecía encajar con el... 777 00:35:40,541 --> 00:35:42,175 ...esta sensación rocosa. 778 00:35:42,275 --> 00:35:43,544 Hay argumentos a favor 779 00:35:43,645 --> 00:35:47,147 para una especie de bit independiente de cuatro compases. 780 00:35:47,247 --> 00:35:49,651 Sí, si está solo en otra habitación. 781 00:35:49,751 --> 00:35:51,485 Suena como si estuviéramos jugando, entonces es como, 782 00:35:51,586 --> 00:35:53,554 "Vámonos de vacaciones a algún sitio". 783 00:35:53,655 --> 00:35:56,390 Creo que funciona. Creo que funciona, pero... 784 00:35:56,490 --> 00:35:59,661 Bueno, no me corresponde a mí decirlo, pero... 785 00:35:59,761 --> 00:36:01,663 En cierto modo lo es, sí. 786 00:36:01,763 --> 00:36:05,533 Bueno, solo pierde esa parte y vuelve a donde estabas. 787 00:36:05,633 --> 00:36:07,167 Lo tendremos en cuenta. 788 00:36:07,267 --> 00:36:08,402 ¿Qué significa eso? 789 00:36:08,503 --> 00:36:10,303 Va a llamar a su abogado. 790 00:36:10,404 --> 00:36:11,806 Escucha, todo es creativo. 791 00:36:11,906 --> 00:36:13,741 Bueno, lo es hasta que llegas a esa parte. 792 00:36:13,841 --> 00:36:17,244 Entonces no es creativo. Entonces no es creativo. Entonces es como una bola de demolición. 793 00:36:17,344 --> 00:36:18,880 ¿Por qué no hacemos otra cosa? 794 00:36:18,980 --> 00:36:21,448 -¿"Tazas y pasteles"? -Oh, Dios mío. 795 00:36:21,549 --> 00:36:23,350 Ves, eso no tiene una parte divertida en el medio. 796 00:36:23,450 --> 00:36:25,953 No, exactamente. Tiene sentido. 797 00:36:26,054 --> 00:36:27,955 - A diferencia de... - Vale, sí, sí. 798 00:36:28,056 --> 00:36:29,657 No tienes que insistir en ello. 799 00:36:29,757 --> 00:36:30,758 Intentémoslo, sí. 800 00:36:32,160 --> 00:36:33,460 E. 801 00:36:34,629 --> 00:36:35,863 Una menor. 802 00:36:36,731 --> 00:36:37,765 G. 803 00:36:41,401 --> 00:36:45,573 Tazas y pasteles Tazas y pasteles 804 00:36:45,673 --> 00:36:49,644 ♪ Oh, qué cosas buenas Su madre hace ♪ 805 00:36:49,744 --> 00:36:53,581 ♪ Tienes que tomar el té ¿No lo tomarás conmigo? ♪ 806 00:36:53,681 --> 00:36:57,417 # Qué tiempo tan alegre será # 807 00:36:58,653 --> 00:37:02,623 Tazas y pasteles Tazas y pasteles 808 00:37:02,724 --> 00:37:06,861 *Por favor, asegúrate* Que nada se rompe 809 00:37:06,961 --> 00:37:11,165 The china's so dear And the treacle so clear 810 00:37:11,264 --> 00:37:16,070 *Y me alegro* Que estés aquí ♪ 811 00:37:16,170 --> 00:37:20,208 Leche y azúcar Pan y mermelada 812 00:37:20,307 --> 00:37:24,411 ♪ Sí, por favor, señor Y gracias, señora 813 00:37:25,012 --> 00:37:26,413 *Aquí estoy* 814 00:37:26,514 --> 00:37:28,649 B otra vez. Ba, ba, ba 815 00:37:28,750 --> 00:37:30,718 -Instrumental. -♪ Tazas y pasteles ♪ 816 00:37:32,252 --> 00:37:33,855 Sí. Batería de juguete, sí. 817 00:37:40,027 --> 00:37:42,329 ♪ Oh, tazas y pasteles ♪ 818 00:37:42,429 --> 00:37:44,165 Tazas y pasteles 819 00:37:44,264 --> 00:37:48,636 *Estoy tan lleno que me duele la barriga* 820 00:37:48,736 --> 00:37:52,774 Qué triste debe terminar But I'm glad I'd a friend ♪ 821 00:37:52,874 --> 00:37:56,544 Compartir tazas y pasteles Conmigo 822 00:37:56,644 --> 00:38:00,380 -♪ Tazas y pasteles conmigo ♪ -♪ Conmigo ♪ 823 00:38:00,480 --> 00:38:03,885 -A, B. -♪ Tazas y pasteles ♪ 824 00:38:04,317 --> 00:38:06,453 -♪ Tazas y pasteles ♪ -♪ Ah ♪ 825 00:38:06,554 --> 00:38:08,488 ¡Sí! ¿Eh? Sí. 826 00:38:08,589 --> 00:38:10,091 Tengo que saber, ¿cómo se siente 827 00:38:10,191 --> 00:38:11,926 estar tocando con Paul McCartney? 828 00:38:12,026 --> 00:38:14,427 -Estaba un poco desanimado. -¿Por qué? 829 00:38:14,529 --> 00:38:16,798 Bueno, porque, quiero decir, ya sabes, entró, 830 00:38:16,898 --> 00:38:19,033 inmediatamente empezó a darlo todo. 831 00:38:19,133 --> 00:38:22,402 Creo que respetarían su opinión. 832 00:38:22,503 --> 00:38:24,238 Quiero decir, no es como si no tuvieras... 833 00:38:24,337 --> 00:38:26,140 -Así parecía. -...experiencia haciendo eso. 834 00:38:26,240 --> 00:38:28,709 No estoy seguro de que David me respetara. 835 00:38:28,810 --> 00:38:31,846 Ya sabes, tiene esta tipo de, como, personalidad tóxica 836 00:38:31,946 --> 00:38:33,281 se extiende por todas partes. 837 00:38:33,380 --> 00:38:34,715 No voy a dejar que eso me preocupe. 838 00:38:34,816 --> 00:38:37,185 No, creo que es sabio de tu parte. 839 00:38:37,285 --> 00:38:39,954 Sí. Está bien. ¿No lo quiere? 840 00:38:40,054 --> 00:38:41,255 -Sí. -Que se joda. 841 00:38:41,388 --> 00:38:42,957 Pero cuando era niño y crecía en Squatney, 842 00:38:43,057 --> 00:38:47,394 ¿alguna vez pensaste que tocarías con un Beatle? 843 00:38:47,494 --> 00:38:51,699 No. Fue una emoción que me gustaría poder disfrutar más, 844 00:38:51,799 --> 00:38:54,334 pero sólo se debe a los defectos de mi carácter, 845 00:38:54,434 --> 00:38:56,170 de la que estoy bastante orgulloso. 846 00:38:56,270 --> 00:38:58,206 Obviamente, habrá la mercancía normal. 847 00:38:58,306 --> 00:38:59,674 -Uh, camisetas... -Camisetas y esas cosas. 848 00:38:59,774 --> 00:39:01,776 - Y sombreros. - Y gorras. 849 00:39:01,876 --> 00:39:04,377 Si piensa en la edad de tu público, 850 00:39:04,477 --> 00:39:06,881 en realidad deberíamos intentar asociarnos con, digamos, 851 00:39:06,981 --> 00:39:09,617 empresas que hacen sillas salvaescaleras y duchas a pie. 852 00:39:09,717 --> 00:39:12,119 Ya sabes, esas hamacas que te bajan en una bañera. 853 00:39:12,220 --> 00:39:15,857 Ese tipo de cosas se vendería con su grupo demográfico tremendamente bien. 854 00:39:15,957 --> 00:39:18,159 No sé cómo vas a vender eso en un concierto. 855 00:39:18,259 --> 00:39:19,627 Trajiste a Simon. 856 00:39:19,727 --> 00:39:22,362 Entonces, sientes que fue un movimiento inteligente de tu parte. 857 00:39:22,462 --> 00:39:24,431 Creo que se trata de saber quién eres 858 00:39:24,532 --> 00:39:26,033 -...y cuáles son tus habilidades. -Bien. 859 00:39:26,133 --> 00:39:27,935 Y creo que que hay cosas 860 00:39:28,035 --> 00:39:30,504 que sé que no puedo hacer, 861 00:39:30,605 --> 00:39:32,039 las habilidades que tiene Simon. 862 00:39:32,139 --> 00:39:34,876 Pero sé que tengo, como, habilidades blandas, ya sabes, 863 00:39:34,976 --> 00:39:36,844 y tengo una conexión con la banda, 864 00:39:36,944 --> 00:39:40,380 y obviamente, los conozco por mi padre y todo eso. 865 00:39:40,480 --> 00:39:42,683 Así que traigo eso, y entonces él trae 866 00:39:42,783 --> 00:39:45,853 ese tipo de ligeramente frío... 867 00:39:45,953 --> 00:39:48,823 Um, tratando de encontrar el derecho sin parecer mezquino, 868 00:39:48,923 --> 00:39:51,292 pero sólo ese tipo de vibración de mierda. 869 00:39:51,391 --> 00:39:54,362 Si yo dijera: "¿Qué es lo que la gente bebiendo mucho". ¿qué dirías? 870 00:39:54,461 --> 00:39:56,564 - Cerveza. -Bueno, sí, ciertamente cerveza. 871 00:39:56,664 --> 00:39:57,932 - Té. - Cierto, té. 872 00:39:58,032 --> 00:40:00,001 -Café. -Pero ¿qué está bebiendo la gente 873 00:40:00,101 --> 00:40:01,269 ¿Mucho? 874 00:40:01,369 --> 00:40:02,469 - Agua. - Sí. 875 00:40:02,570 --> 00:40:05,373 Y Hope ha tenido una idea bastante brillante. 876 00:40:05,472 --> 00:40:07,375 - Mira eso. - Agua del grifo. 877 00:40:07,474 --> 00:40:09,176 Agua del grifo. 878 00:40:09,277 --> 00:40:10,378 -Mira eso. -Mira la forma. 879 00:40:10,477 --> 00:40:11,913 Es casi demasiado perfecto. 880 00:40:12,013 --> 00:40:14,481 Pero lo que hay dentro es algún tipo de agua especial. 881 00:40:14,582 --> 00:40:16,050 -No. -Ahí dice "artesano". 882 00:40:16,150 --> 00:40:17,318 Sólo es agua del grifo. 883 00:40:17,417 --> 00:40:18,485 Es agua del grifo, sí. 884 00:40:18,586 --> 00:40:20,487 Ahora, la pieza de resistencia... 885 00:40:20,588 --> 00:40:22,523 -Sí. -...es... 886 00:40:22,623 --> 00:40:23,958 - Allá vamos. - Lo que sea. 887 00:40:24,058 --> 00:40:26,560 Creo que es genial. Creo que es fantástico. 888 00:40:26,661 --> 00:40:28,195 No es esto. Tiene una sábana encima. 889 00:40:28,296 --> 00:40:29,764 Podemos estar de acuerdo en que fue un ultraje 890 00:40:29,864 --> 00:40:31,632 que no fuiste admitido en 891 00:40:31,732 --> 00:40:33,801 el Salón de la Fama del Rock & Roll, que se le negó la entrada. 892 00:40:33,901 --> 00:40:37,538 Creo que fue la carta lo que me molestó, 893 00:40:37,638 --> 00:40:39,439 que acaba de decir: "Vete a la mierda". 894 00:40:39,540 --> 00:40:41,742 -Sí. -Podrías decir: "No, todavía no". 895 00:40:41,842 --> 00:40:43,911 Decía, "Vete a la mierda. Atentamente". 896 00:40:44,011 --> 00:40:45,413 Sí, bueno, eso es verdad. 897 00:40:45,513 --> 00:40:47,615 - Prepárese. - Les presentamos... 898 00:40:47,715 --> 00:40:50,551 la Casa Internacional del Rock. 899 00:40:50,651 --> 00:40:52,286 - Lo seré. - Esto es como 900 00:40:52,386 --> 00:40:54,121 el Salón de la Fama del Rock & Roll? 901 00:40:54,221 --> 00:40:55,957 Como el Salón de la Fama de la Fama, pero mejor 902 00:40:56,057 --> 00:40:57,725 - porque te tendrá a ti dentro. - Sí. 903 00:40:57,825 --> 00:41:00,493 Vamos a construir precisamente esta estructura 904 00:41:00,594 --> 00:41:05,433 y en él, vamos a conmemorar a Tap. 905 00:41:05,533 --> 00:41:07,868 Rock en general, pero Tap específicamente. 906 00:41:07,969 --> 00:41:10,438 - ¿Puedo hacer una pregunta? - Sí. 907 00:41:10,538 --> 00:41:12,373 Sólo hay cuatro personas. 908 00:41:12,472 --> 00:41:13,874 Sí, pero habrá más. 909 00:41:13,975 --> 00:41:15,810 Estos son sólo pequeños modelos, ¿verdad? 910 00:41:15,910 --> 00:41:19,146 Entonces, ¿estás diciendo que esto va a ser grande, como, un verdadero ...? 911 00:41:19,246 --> 00:41:21,983 - ¿No es sólo un juguete? - Oh, sí, absolutamente. 912 00:41:22,083 --> 00:41:25,252 No sé por qué sigo queriendo tortitas. 913 00:41:26,187 --> 00:41:27,154 ¿Por qué? 914 00:41:27,254 --> 00:41:29,256 *Tienes problemas* 915 00:41:29,623 --> 00:41:32,259 Baby, you whine and you beg 916 00:41:32,360 --> 00:41:33,961 # Cuando estoy ocupado # 917 00:41:34,061 --> 00:41:36,430 Baby, you wanna dance With my leg 918 00:41:36,530 --> 00:41:38,632 # Voy a encadenarte # 919 00:41:38,733 --> 00:41:41,936 I'll make you Dormir fuera de las puertas ♪ 920 00:41:42,370 --> 00:41:46,307 *Eres tan atractivo* When you're down on all fours 921 00:41:46,741 --> 00:41:48,876 ♪ Y cuando oyes Tu maestro ♪ 922 00:41:48,976 --> 00:41:51,812 *Vendrás* Un poco más rápido 923 00:41:51,912 --> 00:41:54,148 *Gracias a Bitch School* 924 00:41:56,617 --> 00:41:59,687 *Escuela de zorras* 925 00:42:01,589 --> 00:42:03,624 *Escuela de zorras* 926 00:42:03,724 --> 00:42:06,227 Gonna have to take you Back to ♪ 927 00:42:06,327 --> 00:42:09,163 *Escuela de zorras* 928 00:42:11,766 --> 00:42:15,136 Attagirl. En el papel. 929 00:42:15,236 --> 00:42:16,537 Ya está. 930 00:42:17,204 --> 00:42:19,774 Guau. Guau. 931 00:42:19,874 --> 00:42:21,342 -Hola. -Jodidamente brillante. 932 00:42:21,442 --> 00:42:22,910 Leyenda. Dios mío. 933 00:42:23,010 --> 00:42:24,979 -Sí, es maravilloso. -Me encanta jugar contigo. 934 00:42:25,079 --> 00:42:27,581 Bueno, gracias. Me encanta jugar contigo. 935 00:42:27,681 --> 00:42:30,885 Así que, escucha, ya que estamos jugando juntos, 936 00:42:31,285 --> 00:42:34,021 ¿por qué no jugamos juntos? 937 00:42:34,121 --> 00:42:35,923 Dios mío, estoy... 938 00:42:36,023 --> 00:42:38,359 -Estoy más que halagado. -Bueno, ya sabes. 939 00:42:38,459 --> 00:42:40,861 Yo solo, no puedo creer... Dios mío. 940 00:42:40,961 --> 00:42:43,764 Hablando de jugar juntos, esta es mi novia. 941 00:42:43,864 --> 00:42:45,933 - Hola, Annie. - Hola, Annie. 942 00:42:49,770 --> 00:42:51,772 -Hola a todos. -Esta es mi novia. 943 00:42:51,872 --> 00:42:53,808 - Hola, soy Annie. - Annie. 944 00:42:53,908 --> 00:42:55,009 -Encantado de conocerte. -Este es Derek. 945 00:42:55,109 --> 00:42:57,678 Encantado de conocerte. Felicidades. 946 00:42:57,778 --> 00:43:00,114 Muchísimas gracias. Soy el más afortunado. 947 00:43:00,214 --> 00:43:02,917 Mi abuelo me llevó a verlos... cuando era pequeña. 948 00:43:03,017 --> 00:43:05,019 - Sí. - Sí, fue un buen momento. 949 00:43:05,119 --> 00:43:07,988 He estado notando esto... La pedalera que tienes. 950 00:43:08,089 --> 00:43:10,858 - ¿Usas todas? - Todas. 951 00:43:10,958 --> 00:43:12,493 Esto, por supuesto, ya sabes lo que es. 952 00:43:12,593 --> 00:43:13,794 Sí, ese es el pedal. 953 00:43:13,894 --> 00:43:15,596 -Bueno, no, es un wah. -Sí. 954 00:43:17,898 --> 00:43:19,534 ♪ Wah, wah, wah, wah ♪ 955 00:43:19,633 --> 00:43:21,902 ♪ Wah, wah, wah, wah ♪ 956 00:43:22,002 --> 00:43:24,238 *Wah, wah, wah, wah...* 957 00:43:24,338 --> 00:43:26,707 Bueno, no sigas haciéndolo. Lo estás haciendo vocalmente. 958 00:43:26,807 --> 00:43:28,642 -Esto es hacerlo por ti. -Oh. Oh, si. 959 00:43:28,742 --> 00:43:31,445 -¿Qué te parece? -Como una cuña de queso. 960 00:43:31,546 --> 00:43:35,116 No, es una pizza, pero ahora... 961 00:43:40,821 --> 00:43:43,691 Es como si alguien cantando a través de un pato. 962 00:43:43,791 --> 00:43:46,528 -¿Y necesitas ese sonido de pato? -No. 963 00:43:46,627 --> 00:43:48,963 No, no lo necesito, pero me encanta. 964 00:43:49,063 --> 00:43:51,265 Pero puedes mezclarlos todos, esa es la belleza de esto. 965 00:43:51,365 --> 00:43:54,101 Si no fuera por esta guitarra, que es increíble. 966 00:43:54,201 --> 00:43:57,037 -Tiene la Union Jack. -Sí, eso es obvio, ¿no? 967 00:43:57,138 --> 00:43:59,039 Pero aquí está la gran parte. Mira esto. 968 00:43:59,140 --> 00:44:01,675 Oh, mira, el logo de Spinal Tap. 969 00:44:01,775 --> 00:44:03,277 Pero esta junta 970 00:44:03,377 --> 00:44:07,181 puede utilizarse como tabla de cortar para queso. 971 00:44:07,281 --> 00:44:09,283 Oh, hay un pequeño trozo de queso ahí. 972 00:44:09,383 --> 00:44:10,985 -Hay queso aquí. -Sí. 973 00:44:11,085 --> 00:44:15,289 Y luego, en su interior está el rallador de queso. 974 00:44:15,389 --> 00:44:18,560 Digamos que estás tocando, y tocas en un concierto 975 00:44:18,659 --> 00:44:20,828 o simplemente en casa, y piensas, 976 00:44:20,928 --> 00:44:23,297 "Me gustaría comer un poco de queso, 977 00:44:23,397 --> 00:44:26,500 pero no quiero tener ir a la cocina". 978 00:44:26,601 --> 00:44:28,669 Está justo aquí. Hay un problema, sin embargo. 979 00:44:28,769 --> 00:44:31,238 No puedes poner mi queso favorito aquí. 980 00:44:31,338 --> 00:44:32,641 ¿Por qué no? 981 00:44:32,740 --> 00:44:33,874 -¿Apestoso? -Sí. 982 00:44:33,974 --> 00:44:37,311 -Sí. -Smell like a little person 983 00:44:37,411 --> 00:44:39,046 había muerto en ese pequeño agujero. 984 00:44:39,146 --> 00:44:41,882 -Correcto. -Que sería triste y maloliente. 985 00:44:41,982 --> 00:44:43,585 Si tocas fuerte, 986 00:44:43,684 --> 00:44:45,953 no oirías a una persona pequeña. 987 00:44:46,053 --> 00:44:48,255 "Tengo que salir de aquí." 988 00:44:48,355 --> 00:44:50,157 -Bien, bien. - "Tengo que salir de aquí." 989 00:44:50,257 --> 00:44:52,893 "Estoy atrapado aquí y no puedo salir de aquí." 990 00:44:52,993 --> 00:44:56,497 Pero, ¿hay gente de este tamaño? 991 00:44:56,598 --> 00:44:58,567 Podría pasar, sí. 992 00:44:58,667 --> 00:45:00,467 Buenos días, Nueva Orleans. 993 00:45:00,569 --> 00:45:02,169 Esto es Spinal Tap. 994 00:45:02,269 --> 00:45:04,271 Si estás buscando una buena paliza... 995 00:45:04,371 --> 00:45:06,874 Ven al Lakefront Arena el sábado por la noche... 996 00:45:06,974 --> 00:45:10,612 Y deja que Tap toque su sistema nervioso central. 997 00:45:10,711 --> 00:45:12,046 ¡Venga! 998 00:45:12,146 --> 00:45:13,948 Que sea contra reembolso 999 00:45:14,048 --> 00:45:17,351 *Si quieres cerrar* El trato conmigo ♪ 1000 00:45:21,155 --> 00:45:23,257 -¿Cómo va todo? -Muy bien. 1001 00:45:24,792 --> 00:45:26,994 ¿Van a estar sentados todo el tiempo? 1002 00:45:27,828 --> 00:45:29,163 ¿A qué te refieres? 1003 00:45:29,263 --> 00:45:31,666 ¿Van a estar sentados todo el tiempo? 1004 00:45:31,765 --> 00:45:33,934 -Porque en este momento... -¿Quieres decir hoy? 1005 00:45:34,034 --> 00:45:36,804 Quiero decir, en general, porque estoy pensando, 1006 00:45:36,904 --> 00:45:38,172 ¿esta gente tiene piernas? 1007 00:45:38,272 --> 00:45:40,107 Sabes.., que es donde estoy en el - 1008 00:45:40,207 --> 00:45:43,177 Sólo los veo sentados. ¿Dónde está el movimiento? 1009 00:45:43,277 --> 00:45:45,879 I'd look somewhere else If I were you 1010 00:45:45,980 --> 00:45:48,249 Contrareembolso 1011 00:45:48,349 --> 00:45:50,884 ¿Taylor Swift ¿se queda quieta en el escenario? 1012 00:45:50,985 --> 00:45:52,086 No bailan, ¿verdad? 1013 00:45:52,186 --> 00:45:53,588 -De acuerdo. -No bailan. 1014 00:45:53,688 --> 00:45:55,356 -¿Alguien ha visto...? -Oh, Dios mío. 1015 00:45:55,456 --> 00:45:58,259 -Bueno, hagamos la pregunta. -Baila, baila. 1016 00:45:58,359 --> 00:46:00,562 ¿Hace suficiente ruido? 1017 00:46:00,662 --> 00:46:02,731 Señores, se siente estática. 1018 00:46:02,830 --> 00:46:04,633 - ¿Qué es eso? - Estática. Un poco-- 1019 00:46:04,733 --> 00:46:07,434 -Usted está recibiendo retroalimentación de esa cosa. -No, no, no, no, no. 1020 00:46:07,535 --> 00:46:11,171 Quiero decir, ¿vas a estar sentado todo el tiempo? 1021 00:46:11,272 --> 00:46:13,774 - ¿Sentados cuándo? - Están ensayando. 1022 00:46:13,874 --> 00:46:15,242 He aquí una idea encantadora. 1023 00:46:15,342 --> 00:46:17,712 ¿Qué tal ensayar mirando hacia donde vas? 1024 00:46:17,811 --> 00:46:20,147 Al final, damos la vuelta hacia el otro lado. 1025 00:46:20,247 --> 00:46:22,816 ¿Y cuándo es "eventualmente"? ¿Tienes una especie de... 1026 00:46:22,916 --> 00:46:25,252 - ¿Quieres un presupuesto? Más tarde. - Sí. 1027 00:46:25,352 --> 00:46:28,956 En algún momento, van a tener que ensayar bailes u otros movimientos... 1028 00:46:29,056 --> 00:46:31,526 Hablamos durante el baile. No tienes que bailar. 1029 00:46:31,626 --> 00:46:34,795 Oh, ¿piensas más ¿algo así como una boy band coreana? 1030 00:46:34,895 --> 00:46:36,665 ¿Es eso lo que estás imaginando en tu cabeza? 1031 00:46:36,765 --> 00:46:38,799 Bueno, dirijo una banda de chicos coreanos. 1032 00:46:38,899 --> 00:46:40,901 No son coreanos, pero se identifican como coreanos. 1033 00:46:41,001 --> 00:46:42,737 - ¿Al estilo coreano? - Sí. 1034 00:46:42,836 --> 00:46:44,371 -Sí. -Son nicaragüenses, creo. 1035 00:46:44,471 --> 00:46:48,008 Pero de todos modos, la cuestión es que estamos en un mundo post-K-Pop. 1036 00:46:48,108 --> 00:46:49,910 La gente a esperar movimiento. 1037 00:46:50,010 --> 00:46:51,780 ¿Sabes qué es este sonido? 1038 00:46:54,181 --> 00:46:57,318 - ¿Qué es ese sonido? - Es tiempo perdido, ¿vale? 1039 00:46:57,418 --> 00:46:59,953 Lo siento mucho, y él y yo hablaremos. 1040 00:47:00,054 --> 00:47:01,488 Los estás antagonizando. 1041 00:47:01,589 --> 00:47:03,924 -Son niños. -La gente no puede hacer música... 1042 00:47:04,024 --> 00:47:06,594 La gente no puede hacer música si se sienten como una mierda. 1043 00:47:06,695 --> 00:47:08,862 Bueno, eso francamente no es cierto. 1044 00:47:08,962 --> 00:47:10,898 En segundo lugar, son niños. 1045 00:47:10,998 --> 00:47:12,166 Se comportan como niños. 1046 00:47:12,266 --> 00:47:14,168 Estás haciendo que no sea divertido, 1047 00:47:14,268 --> 00:47:16,370 y quiero que sea divertido. 1048 00:47:16,470 --> 00:47:18,872 -No se supone que sea divertido, Hope. -¿Por qué? 1049 00:47:18,972 --> 00:47:21,408 Porque es el negocio de la música. 1050 00:47:21,776 --> 00:47:23,143 -Es sospechoso, creo. -Sí. Sí. 1051 00:47:23,243 --> 00:47:25,814 Pero es un trabajo donde eso es una ventaja. 1052 00:47:25,913 --> 00:47:28,248 Necesitas algo de sombra. Pero no todo el tiempo. 1053 00:47:28,349 --> 00:47:31,720 Y no estamos diciendo Slim Shady. Sólo decimos Shady. 1054 00:47:31,820 --> 00:47:33,788 - Sólo sospechoso. - Sólo sospechoso, sí. 1055 00:47:33,887 --> 00:47:36,924 -Pero es un poco delgado, sí. -Sí, es delgado. 1056 00:47:37,024 --> 00:47:39,193 Y hace algo que he notado. 1057 00:47:39,293 --> 00:47:40,494 No se abotona la camisa. 1058 00:47:40,595 --> 00:47:43,063 No se abotona las camisas, A. 1059 00:47:43,163 --> 00:47:46,900 Y dos, guiña el ojo. No te fíes de un guiño. 1060 00:47:47,000 --> 00:47:49,136 -A diferencia de un pajero. -Eso es otra cosa. 1061 00:47:49,236 --> 00:47:51,673 -También es un pajero. -Siempre puedes confiar en un pajero. 1062 00:47:51,773 --> 00:47:54,776 Así es. Tu solo, ya sabes, no le des la mano. 1063 00:47:54,875 --> 00:47:56,143 En realidad nunca he hecho nada 1064 00:47:56,243 --> 00:47:58,345 con una banda como Spinal Tap antes. 1065 00:47:58,445 --> 00:48:00,849 -Es un reto. -Es fascinante verlos. 1066 00:48:00,948 --> 00:48:03,585 Se necesita mucho de autorrealización, 1067 00:48:03,685 --> 00:48:05,620 no desarrollarse en absoluto, 1068 00:48:05,720 --> 00:48:09,156 ya sea musical o personalmente, en toda una vida. 1069 00:48:09,256 --> 00:48:11,425 Y como que quiero ver eso de cerca. 1070 00:48:11,526 --> 00:48:14,361 Hay una especie de interés antropológico. 1071 00:48:14,461 --> 00:48:17,498 Muy bien. Ahora, eso es la pose perfecta justo ahí. 1072 00:48:17,599 --> 00:48:21,268 Eres como el más famoso fotógrafo de rock and roll del mundo. 1073 00:48:21,368 --> 00:48:24,271 Henry Diltz. Todo el mundo conoce a Henry Diltz. 1074 00:48:24,371 --> 00:48:26,373 Quiero decir, esta es una foto icónica. 1075 00:48:26,473 --> 00:48:28,777 Crosby Stills y Nash sentados en ese sofá. 1076 00:48:28,877 --> 00:48:32,547 Entonces, ¿no sientes que estás robando a ti mismo de una manera? 1077 00:48:32,647 --> 00:48:34,448 No. No, sólo reviviendo. 1078 00:48:34,549 --> 00:48:37,786 De acuerdo. Caminemos hasta aquí. 1079 00:48:37,886 --> 00:48:40,287 Es como si nos hubieras llevado a un lugar 1080 00:48:40,387 --> 00:48:44,391 donde están los muertos, pero aún no estamos muertos. 1081 00:48:44,491 --> 00:48:48,028 No, pero tenemos que empezar a pensar en ello y acostumbrarnos a ello. 1082 00:48:48,128 --> 00:48:49,396 Tomaremos unas cuantas. 1083 00:48:49,496 --> 00:48:51,131 Muy bien. Sí. 1084 00:48:51,231 --> 00:48:53,668 Se ve fabuloso. Allá vamos. 1085 00:48:53,768 --> 00:48:55,035 Sí, mira eso. 1086 00:48:55,135 --> 00:48:56,771 Y empecé a pensar en 1087 00:48:56,871 --> 00:49:01,208 cómo sería yo después de morir. 1088 00:49:01,308 --> 00:49:03,010 Entonces, ¿es como una cosa de ultratumba o...? 1089 00:49:03,110 --> 00:49:05,479 Sí, y yo: "¿Y ahora qué?". 1090 00:49:05,580 --> 00:49:07,882 Esa es la premisa de esto es. 1091 00:49:07,981 --> 00:49:09,884 - Échanos la culpa. - Sí. 1092 00:49:11,553 --> 00:49:12,821 Esa es la parte del tambor. 1093 00:49:12,921 --> 00:49:15,155 Sí. Podemos oírlo, sí. 1094 00:49:21,328 --> 00:49:25,432 ♪ Se está acercando El carril final ♪ 1095 00:49:25,533 --> 00:49:29,203 *Dice un vecino* Dice un amigo 1096 00:49:29,303 --> 00:49:33,207 But as I take My final leave 1097 00:49:33,307 --> 00:49:36,544 No protestes No te aflijas 1098 00:49:36,644 --> 00:49:37,812 Me siento... 1099 00:49:37,912 --> 00:49:39,112 *Aquí está mi promesa* 1100 00:49:39,213 --> 00:49:41,850 *Después de quemar* 1101 00:49:41,950 --> 00:49:44,985 # Voy a estar rockeando # 1102 00:49:45,085 --> 00:49:48,021 ♪ En la urna ♪ 1103 00:49:48,121 --> 00:49:49,791 -Wow. -Eso es genial. 1104 00:49:49,891 --> 00:49:51,458 Que se repite, y hay un puente. 1105 00:49:51,559 --> 00:49:54,394 "Una cosa sé sobre el más allá, 1106 00:49:54,495 --> 00:49:58,265 Seguiré destrozando tímpanos en la viga más alta. 1107 00:49:58,365 --> 00:50:00,334 Crees que estaba buena en nuestras legendarias fiestas". 1108 00:50:00,434 --> 00:50:02,336 - Me refiero a todos nosotros. - Sí, sí. 1109 00:50:02,436 --> 00:50:05,038 "Espera a verme cuando sea todo cenizas". 1110 00:50:05,507 --> 00:50:08,208 -Oh, golpes, cenizas. Bien, bien. -Bashes, cenizas. 1111 00:50:08,308 --> 00:50:10,110 "Pero toda una vida me ayudó a aprender 1112 00:50:10,210 --> 00:50:12,312 Voy a estar rockeando y rodando y rockeando". 1113 00:50:12,412 --> 00:50:15,349 Gonna be rocking in the urn 1114 00:50:15,449 --> 00:50:17,317 Pero lo hiciste más bajo cuando lo cantaste. 1115 00:50:17,417 --> 00:50:21,388 ♪ Voy a estar rockeando En la urna ♪ 1116 00:50:21,488 --> 00:50:23,090 Es muy prometedor. 1117 00:50:23,190 --> 00:50:24,592 Es filosófico. 1118 00:50:24,692 --> 00:50:27,127 -Es profundo, y es profundo. -Es profundo. 1119 00:50:27,227 --> 00:50:29,831 Es tan profundo como va, sí, si lo piensas. 1120 00:50:35,402 --> 00:50:37,404 Jaque, jaque, comprobado, comprobado, comprobado. 1121 00:50:40,274 --> 00:50:45,680 Este es un régimen de ejercicios para ponerte en pie, 1122 00:50:45,780 --> 00:50:48,016 arriba y alrededor, sacudiendo alrededor. 1123 00:50:48,115 --> 00:50:49,784 - Hey, y ahí están. - Este es Bob. 1124 00:50:49,884 --> 00:50:52,687 Sr. Tufnel, ¿cómo está? Es un placer conocerle. 1125 00:50:52,787 --> 00:50:55,657 -Hola, Sr. St. Hubbins. -St. Hubbins, correcto. 1126 00:50:55,757 --> 00:50:58,760 -Usted debe ser el Dr. Smalls. -Yo debo ser Derek Smalls. 1127 00:50:58,860 --> 00:51:01,495 Mucho gusto, Derek Smalls. Es un placer conocerle. 1128 00:51:01,596 --> 00:51:04,131 Mi nombre es Bob Kitness, Bob Kitness Fitness. 1129 00:51:04,231 --> 00:51:06,366 - Hoy ensayamos aquí. - ¿Qué está pasando? 1130 00:51:06,466 --> 00:51:08,603 Bueno, vamos a hacer un buen entrenamiento para ti 1131 00:51:08,703 --> 00:51:10,805 para que estés listo para tu gran presentación. 1132 00:51:10,905 --> 00:51:14,341 Parece que has hecho un poco de consumo conspicuo. 1133 00:51:14,441 --> 00:51:16,878 Dios sabe que sí. 1134 00:51:16,978 --> 00:51:18,278 -¿Cuándo? -¿El entrenamiento? 1135 00:51:18,378 --> 00:51:20,014 -Sí. -Ahora mismo. 1136 00:51:20,113 --> 00:51:22,182 ¿Listos? Y vamos a hacer una gran inspiración. 1137 00:51:24,184 --> 00:51:25,753 Y una gran exhalación. 1138 00:51:27,120 --> 00:51:28,523 Y una gran inspiración. 1139 00:51:29,791 --> 00:51:31,091 Y una gran exhalación. 1140 00:51:31,526 --> 00:51:32,961 Ya está. Bien hecho, todo el mundo. 1141 00:51:33,061 --> 00:51:35,395 Antes de el entrenamiento real, 1142 00:51:35,495 --> 00:51:37,097 Vi fechas de nacimiento en ustedes, 1143 00:51:37,197 --> 00:51:40,100 y me suena como las velas 1144 00:51:40,200 --> 00:51:42,570 están empezando a costar un poco más que la tarta. 1145 00:51:42,670 --> 00:51:46,406 Pero me gustaría hacerle algunas preguntas. 1146 00:51:46,507 --> 00:51:48,710 Se trata de preguntas estándar. 1147 00:51:48,810 --> 00:51:52,179 Número uno, ¿alguien tiene dolor de pene? 1148 00:51:52,880 --> 00:51:54,882 ¿Están haciendo ejercicio? Tienen que estar ensayando. 1149 00:51:54,983 --> 00:51:57,051 Necesitan hacer ejercicio. 1150 00:51:57,150 --> 00:51:59,020 Levantando la pierna y girando 1151 00:51:59,119 --> 00:52:01,221 nos mantiene en forma. 1152 00:52:01,321 --> 00:52:02,757 Estás bromeando. Son muy viejos, Simon. 1153 00:52:02,857 --> 00:52:05,258 Que es precisamente por lo que necesitan hacer ejercicio, ¿entiendes? 1154 00:52:05,359 --> 00:52:07,461 Da-da-da-da-da-da 1155 00:52:07,562 --> 00:52:08,997 ¡Sí! 1156 00:52:10,698 --> 00:52:11,766 Chico, ¡eso es vivir! 1157 00:52:19,607 --> 00:52:24,078 Cuanto más grande el cojín The sweeter the pushin' ♪ 1158 00:52:24,177 --> 00:52:26,313 # Eso es lo que dije # 1159 00:52:28,116 --> 00:52:32,754 Cuanto más floja la cintura Cuanto más profundas sean las arenas movedizas 1160 00:52:32,854 --> 00:52:35,322 ♪ Así que he leído ♪ 1161 00:52:36,891 --> 00:52:41,328 ♪ Mi bebé me encaja Like a flesh tuxedo ♪ 1162 00:52:41,428 --> 00:52:45,700 *Me gusta hundirlos* Con mi torpedo rosa 1163 00:52:46,134 --> 00:52:49,570 Gran fondo Gran fondo 1164 00:52:49,671 --> 00:52:54,142 *Hablando de pasteles de vagabundo* My girl's got 'em ♪ 1165 00:52:54,509 --> 00:52:58,046 *Gran fondo* Drive me out of my mind ♪ 1166 00:52:58,146 --> 00:53:02,416 *¿Cómo podría* ¿Dejar esto atrás? 1167 00:53:05,252 --> 00:53:06,754 ¿Qué coño? 1168 00:53:07,387 --> 00:53:09,090 ¿Qué ha sido eso? 1169 00:53:09,189 --> 00:53:10,858 ¿Era mi guitarra la que hacía eso? 1170 00:53:10,958 --> 00:53:12,026 Bueno, lo pregrabé. 1171 00:53:12,126 --> 00:53:14,562 Se tiró un pedo antes, lo grabó. 1172 00:53:14,662 --> 00:53:16,698 Eso no es inteligente. 1173 00:53:16,798 --> 00:53:18,066 Los pedos son divertidos. 1174 00:53:18,432 --> 00:53:21,334 No puedo discutir en principio, 1175 00:53:21,435 --> 00:53:24,105 pero no creo que sea apropiado. Mira esto. 1176 00:53:24,204 --> 00:53:27,041 Creo que podría ser más sutil. 1177 00:53:27,141 --> 00:53:28,408 Como un... 1178 00:53:28,509 --> 00:53:31,512 No, imagina que estás en el transporte público, 1179 00:53:31,612 --> 00:53:34,682 y hay una anciana sentada a tu lado, 1180 00:53:34,782 --> 00:53:36,249 y tiene un pequeño bolso, ya sabes. 1181 00:53:36,349 --> 00:53:38,986 Está buscando en su bolso un caramelo de menta o algo así. 1182 00:53:39,087 --> 00:53:40,220 Y entonces oyes... 1183 00:53:41,388 --> 00:53:43,658 Y tú intentas ser educado. 1184 00:53:43,758 --> 00:53:47,260 Miras e intentas fingir que no lo has oído, 1185 00:53:47,360 --> 00:53:48,863 pero no puedes no haberlo oído. 1186 00:53:48,963 --> 00:53:51,132 Así que estamos en la misma página, quieres que vaya a buscar 1187 00:53:51,231 --> 00:53:52,432 ¿una anciana tirándose pedos en un autobús? 1188 00:53:52,533 --> 00:53:53,768 No, no literalmente. 1189 00:53:53,868 --> 00:53:57,304 Esto es una historia. No sucedió realmente. 1190 00:53:57,404 --> 00:53:59,372 Estás empezando con "Hell Hole". 1191 00:53:59,473 --> 00:54:02,043 No, yo estaba diciendo tentativamente empezar con "Majestad". 1192 00:54:02,143 --> 00:54:03,611 Oh, "Majestad". Esa es una buena-- 1193 00:54:03,711 --> 00:54:05,546 Es como una introducción. Entra con las batas. 1194 00:54:05,646 --> 00:54:07,414 Así que tenemos una especie de mini set, 1195 00:54:07,515 --> 00:54:12,120 un mini inset de "Caravana de almejas" y... 1196 00:54:12,220 --> 00:54:14,789 - "Gimme." Sí. Sí. -... "Dame." Sí. 1197 00:54:14,889 --> 00:54:18,626 Y luego vuelve a subirlo para "Contra reembolso". 1198 00:54:18,726 --> 00:54:21,394 Y luego dobla el tempo para "Diva Fever". 1199 00:54:21,495 --> 00:54:24,297 Y entonces vas a ser bueno para venir 1200 00:54:24,397 --> 00:54:25,900 después de "Gimme Some Money". 1201 00:54:46,453 --> 00:54:49,557 *Dame algo de dinero* 1202 00:54:50,024 --> 00:54:52,425 *Dame algo de dinero* 1203 00:54:53,060 --> 00:54:55,630 *Dame algo de dinero* 1204 00:54:56,463 --> 00:54:58,766 *Dame algo de dinero* 1205 00:55:00,300 --> 00:55:02,703 *Dame algo de dinero* 1206 00:55:03,704 --> 00:55:06,306 *Dame algo de dinero* 1207 00:55:06,941 --> 00:55:09,577 *Dame algo de dinero* 1208 00:55:10,611 --> 00:55:13,080 *Dame algo de dinero* 1209 00:55:14,447 --> 00:55:16,851 *Dame algo de dinero* 1210 00:55:17,552 --> 00:55:21,122 *Dame algo de dinero* 1211 00:55:21,222 --> 00:55:24,491 *Dame algo de dinero* 1212 00:55:24,592 --> 00:55:27,995 ♪ Ay, ay, ay ♪ 1213 00:55:28,095 --> 00:55:29,697 Muy bien, no estuvo mal. 1214 00:55:29,797 --> 00:55:32,800 Musicalmente, pareces estar bastante bien. 1215 00:55:32,900 --> 00:55:36,637 Quiero decir, parece que os compenetráis, ya sabes, en los ensayos. 1216 00:55:36,737 --> 00:55:38,873 No es por ser profundo ni nada... 1217 00:55:38,973 --> 00:55:40,975 Y sería una primera vez para mí. 1218 00:55:41,075 --> 00:55:45,445 ...pero creo que cuanto más nos refugiamos en la música, 1219 00:55:45,546 --> 00:55:48,282 cuanto más cedemos a la cobardía que sentimos 1220 00:55:48,381 --> 00:55:50,985 sobre confrontar unos a otros con las cosas, 1221 00:55:51,085 --> 00:55:52,787 más bonitas se vuelven las cosas. 1222 00:55:52,887 --> 00:55:55,455 Sé honesto, ¿cómo se ve? No, no tires demasiado fuerte. 1223 00:55:55,556 --> 00:55:57,424 - Lo siento. - Parecen ojos de insecto. 1224 00:55:57,525 --> 00:55:59,227 Sí, esa es la cuestión, porque son bichos. 1225 00:55:59,327 --> 00:56:00,761 Pero no puedo ver. 1226 00:56:00,862 --> 00:56:03,564 ¿Cómo... cómo encontraría el escenario? 1227 00:56:03,664 --> 00:56:05,465 Derek, ¿qué te parece? 1228 00:56:05,566 --> 00:56:07,668 - Ahora estás hablando. - Podría verte en eso. 1229 00:56:07,768 --> 00:56:09,670 -Esto es perfecto. Me encanta esto. -Lo que podríamos hacer es... 1230 00:56:09,770 --> 00:56:12,607 - Este soy yo. Esta soy yo. - Se ve fantástico. 1231 00:56:12,707 --> 00:56:15,343 Oh, esta camisa es para mi madre. No es para ti. 1232 00:56:15,442 --> 00:56:17,211 Le encanta esta blusa, ya sabes. 1233 00:56:17,311 --> 00:56:18,546 Tengo otra cosa realmente buena. 1234 00:56:18,646 --> 00:56:21,381 - Eso es... Ah, sí. - Sí. 1235 00:56:21,481 --> 00:56:23,450 -¿Te gustaría ponerte esto? -Lo intentaré. 1236 00:56:23,551 --> 00:56:24,886 Lo que pasa con las gafas es 1237 00:56:24,986 --> 00:56:26,587 -...le quitan algo a... -¿Como esto? 1238 00:56:26,687 --> 00:56:28,623 Creo que parece muy futurista. 1239 00:56:28,723 --> 00:56:30,358 Entonces, todo son bichos, es lo que has hecho. 1240 00:56:30,490 --> 00:56:32,860 Déjame decirte algo. Insecto significa pestilencia. 1241 00:56:32,960 --> 00:56:35,763 ¿Y qué es más rock and roll que la peste? 1242 00:56:35,863 --> 00:56:39,432 ¿Qué es más rock and roll que enfermedad, ¿es lo que estás diciendo? 1243 00:56:39,533 --> 00:56:40,868 Absolutamente. 1244 00:56:40,968 --> 00:56:42,737 Derek, eres el pegamento. Eres el... 1245 00:56:42,837 --> 00:56:44,805 Es el anciano estadista, en cierto modo. 1246 00:56:44,906 --> 00:56:47,642 Y no quiere ser el tonto corriendo, 1247 00:56:47,742 --> 00:56:49,877 porque podemos correr hacer muecas y jugar. 1248 00:56:49,977 --> 00:56:52,813 ¿Quién de vosotros es el tonto? 1249 00:56:53,514 --> 00:56:55,082 Yo diría que tiene que ser él. 1250 00:56:55,182 --> 00:56:56,651 -¿Tú eres el tonto? -Sí. 1251 00:56:56,751 --> 00:56:57,752 Mm... 1252 00:56:57,852 --> 00:56:59,486 ¿De qué riendo? 1253 00:56:59,587 --> 00:57:01,589 Me he dado cuenta de que eres más feliz de lo que eras. 1254 00:57:01,689 --> 00:57:04,525 -¿En serio? -Solías ser triste. 1255 00:57:04,625 --> 00:57:05,760 ¿Era más huraño? 1256 00:57:05,860 --> 00:57:07,261 Bueno, hosco 1257 00:57:07,361 --> 00:57:08,796 y cuestionando tu propia... 1258 00:57:08,896 --> 00:57:10,731 "¿Debería estar haciendo esto?" Y... 1259 00:57:10,831 --> 00:57:13,701 Bueno, sé que no estabas tan emocionado 1260 00:57:13,801 --> 00:57:16,671 la primera vez cuando se estrenó la película. 1261 00:57:16,771 --> 00:57:21,309 Tal vez pensaste que no te hice justicia. 1262 00:57:21,409 --> 00:57:23,010 ¿Todavía sientes eso? Quiero decir... 1263 00:57:23,110 --> 00:57:25,546 Te hemos sacado del apuro para la primera película. 1264 00:57:25,646 --> 00:57:27,181 - Eso me hace... - Estuviste allí. 1265 00:57:27,281 --> 00:57:30,551 Fuiste testigo de algunos de los altibajos y algunas de las caídas. 1266 00:57:30,651 --> 00:57:34,322 Verás, algunas personas piensan, "Oh, fue todo abajo." 1267 00:57:34,422 --> 00:57:36,223 Pero viste cosas que eran buenas. 1268 00:57:36,324 --> 00:57:37,792 Sí, vi muchas cosas buenas. 1269 00:57:37,892 --> 00:57:39,459 Nos viste llegar al escenario... 1270 00:57:39,560 --> 00:57:41,729 -Pero la gente nos dice... -...muchas la noche. 1271 00:57:41,829 --> 00:57:43,898 Muchas veces. A veces no podías encontrar el escenario. 1272 00:57:43,998 --> 00:57:46,267 La mayoría de las veces sí. - Otras veces... 1273 00:57:46,367 --> 00:57:48,669 -Lo hicimos, en su mayoría. Sí. -Sí. 1274 00:57:48,769 --> 00:57:52,006 *Aquí viene* That rainy day sun ♪ 1275 00:57:52,106 --> 00:57:55,843 *Mirando dentro y fuera* Las gotas de lluvia que caen 1276 00:57:55,943 --> 00:57:59,313 # Sonriendo a todos # 1277 00:57:59,413 --> 00:58:01,615 ¡Caballeros! ¡Chicos, chicos, chicos! 1278 00:58:01,716 --> 00:58:03,551 ¡Oh! 1279 00:58:03,651 --> 00:58:04,785 -Tenemos visita. -Hola a todos. 1280 00:58:04,885 --> 00:58:06,120 Oh, un invitado especial. 1281 00:58:06,220 --> 00:58:07,822 Bienvenido, bienvenido. 1282 00:58:07,922 --> 00:58:09,957 Qué honor. Me alegro de verte. 1283 00:58:10,057 --> 00:58:11,826 ¿Cuánto sabías 1284 00:58:11,926 --> 00:58:14,195 de Spinal Tap, ya sabes, ¿en los primeros días? 1285 00:58:14,295 --> 00:58:16,964 ¿Conocía la banda? ¿Conocía esta banda? 1286 00:58:17,064 --> 00:58:18,498 -Sí, sabía de la banda. -¿Sí? 1287 00:58:18,599 --> 00:58:22,236 Um, y, sí, Yo era un gran fan, en realidad. 1288 00:58:22,336 --> 00:58:24,805 -¿En serio? Estoy sorprendido. -Son músicos subestimados. 1289 00:58:24,905 --> 00:58:26,941 Estos tipos no son una banda de rock and roll pesado. 1290 00:58:27,041 --> 00:58:28,476 -Son muy buenos. -Bien. 1291 00:58:28,576 --> 00:58:30,177 Por ejemplo, en la parte de "Stonehenge" 1292 00:58:30,277 --> 00:58:32,046 donde toca la mandolina. Me encanta la mandolina. 1293 00:58:32,146 --> 00:58:34,648 Eso es... La mayoría de las bandas de heavy metal no podrían hacer eso. 1294 00:58:34,749 --> 00:58:37,551 ¿Reconociste esa melodía? Era la otra cara de... 1295 00:58:37,651 --> 00:58:40,154 Eso fue "Rainy Day Sun". Sí. 1296 00:58:40,254 --> 00:58:41,589 La otra cara de "Flower People". 1297 00:58:41,689 --> 00:58:43,224 -Hagamos "Flower People". -Gran fan. 1298 00:58:43,324 --> 00:58:45,092 - ¿Te gustaría? - Hagamos "Flower People". 1299 00:58:45,192 --> 00:58:47,895 Sí, eso sería genial. Sí. Fantástico, sí. 1300 00:58:47,995 --> 00:58:49,830 Voy a tener que seguir ustedes, ¿de acuerdo? 1301 00:58:49,930 --> 00:58:52,133 De acuerdo. Te hemos seguido muchas veces. 1302 00:59:02,009 --> 00:59:07,114 *Escucha lo que* La gente de las flores dice 1303 00:59:08,816 --> 00:59:11,018 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 1304 00:59:11,118 --> 00:59:12,620 *Escucha* 1305 00:59:12,720 --> 00:59:17,291 ♪ Es cada vez más fuerte Cada día 1306 00:59:19,627 --> 00:59:21,195 *Escucha* - ♪ Shh ♪ 1307 00:59:21,295 --> 00:59:25,099 ♪ Es como un perno De la nada 1308 00:59:26,333 --> 00:59:28,602 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 1309 00:59:28,702 --> 00:59:30,171 *Escucha* 1310 00:59:30,271 --> 00:59:35,209 ♪ Podría estar llamando ahora For you 1311 00:59:38,345 --> 00:59:41,949 *Gente de las flores, pasad* 1312 00:59:42,583 --> 00:59:46,087 ♪ Flower people No llores 1313 00:59:46,187 --> 00:59:49,156 *No es demasiado tarde* # No # 1314 00:59:49,256 --> 00:59:50,691 *No demasiado tarde* 1315 00:59:50,791 --> 00:59:53,060 *No es demasiado tarde* 1316 00:59:53,160 --> 00:59:55,696 No 1317 00:59:59,800 --> 01:00:01,502 Cuando te llamaron y te preguntaron, 1318 01:00:01,602 --> 01:00:03,137 ¿dijiste: "Vale, haré esto"? 1319 01:00:03,237 --> 01:00:06,440 Fue un honor. Fue como tener tu primer disco de éxito, 1320 01:00:06,541 --> 01:00:08,809 que me pidieran hacer esto. Fue como, wow. 1321 01:00:08,909 --> 01:00:10,978 ¿Me tomas el pelo? No tuve ni siquiera tuve que pensarlo. 1322 01:00:11,078 --> 01:00:12,947 ¿Habías conocido a algún miembro de la banda? 1323 01:00:13,047 --> 01:00:14,482 No, nunca los he conocido. 1324 01:00:14,583 --> 01:00:15,983 Es curioso que todos viajemos. 1325 01:00:16,083 --> 01:00:17,618 No se conoce a la gente en la carretera. 1326 01:00:17,718 --> 01:00:20,154 Vas zigzagueando y te pierdes a la gente. 1327 01:00:20,254 --> 01:00:22,189 Así que nunca he estado en la misma ciudad que ellos. 1328 01:00:22,289 --> 01:00:24,725 -Pero es agradable conocerlos ahora. -Sí. 1329 01:00:24,825 --> 01:00:28,729 Quiero decir, es, ya sabes, en este punto de su vida, 1330 01:00:28,829 --> 01:00:31,632 en este momento de mi vida, es una gran cosa para... 1331 01:00:31,732 --> 01:00:33,934 A veces esperar algo es aún mejor 1332 01:00:34,034 --> 01:00:35,402 que conocer a alguien antes. 1333 01:00:35,503 --> 01:00:38,139 *Sí, sí* 1334 01:00:43,444 --> 01:00:47,214 *Ah* 1335 01:00:50,951 --> 01:00:52,186 De acuerdo. 1336 01:00:52,286 --> 01:00:54,088 - Vaya. - Ah, sí. 1337 01:00:54,655 --> 01:00:56,558 - Bien hecho. - Muchas gracias. 1338 01:00:56,657 --> 01:00:57,725 ¿Has hecho esto antes? 1339 01:00:57,825 --> 01:00:59,393 No, pero... 1340 01:00:59,493 --> 01:01:01,962 Es una de mis canciones favoritas tuyas, eso es todo. 1341 01:01:02,062 --> 01:01:05,634 Nunca pensé que llegaría a cantarla con vosotros. 1342 01:01:05,733 --> 01:01:06,867 - Asombroso. - Gracias. 1343 01:01:06,967 --> 01:01:08,769 Te lo devuelvo, sí. 1344 01:01:08,869 --> 01:01:11,472 Me pregunto si hay un poco demasiado piano. 1345 01:01:12,607 --> 01:01:15,142 Me gusta cantar. Sólo me pregunto si hay demasiado piano. 1346 01:01:15,242 --> 01:01:17,077 -¡Simon! -No entiende la música. 1347 01:01:17,178 --> 01:01:18,679 - Lo siento mucho. - Bueno, eso es una locura. 1348 01:01:18,779 --> 01:01:20,014 Sir Elton dijo que le gustaría tocar con nosotros, 1349 01:01:20,114 --> 01:01:21,348 y está cantando y tocando. 1350 01:01:21,448 --> 01:01:22,783 Eso es lo que hace. 1351 01:01:22,883 --> 01:01:25,386 Puede que no haya oído los últimos 50 años. 1352 01:01:25,486 --> 01:01:28,590 ¿Pero sabes qué número le gustaría hacer? 1353 01:01:28,689 --> 01:01:29,957 Se llama "Stonehenge". 1354 01:01:30,057 --> 01:01:31,859 - De acuerdo. - ¿Conoces la melodía? 1355 01:01:31,959 --> 01:01:34,361 - Por supuesto. -Esta vez tenemos la talla correcta. 1356 01:01:34,461 --> 01:01:37,331 Sí, es más dinámico. Es, ya sabes, muy visual. 1357 01:01:37,431 --> 01:01:40,000 -Es dramático también. -Bueno, puedo hacerlo. 1358 01:01:40,100 --> 01:01:41,735 ¿Quieres que lo haga yo? 1359 01:01:46,608 --> 01:01:49,910 But late at night When the boogie's through 1360 01:01:50,010 --> 01:01:52,514 I go to bed Igual que tú 1361 01:01:52,614 --> 01:01:54,348 Oh, yeah 1362 01:01:55,916 --> 01:01:58,052 ¿Qué es esto? 1363 01:01:59,186 --> 01:02:00,522 ¿Qué es esto? 1364 01:02:00,622 --> 01:02:02,022 ¿Por qué la gente cayendo por una colina? 1365 01:02:02,122 --> 01:02:03,891 ¿Qué tiene que ver que ver con nosotros? 1366 01:02:03,991 --> 01:02:06,927 Me gustaría ver más de eso, en realidad. 1367 01:02:07,027 --> 01:02:08,630 Sí, te haremos una copia. 1368 01:02:08,729 --> 01:02:10,864 Sólo muestra la banda, ¿de acuerdo? Muéstrale a la banda. 1369 01:02:10,965 --> 01:02:13,801 Compartís una historia, una historia tan personal. 1370 01:02:13,901 --> 01:02:17,004 En particular Nigel y David volver a la infancia 1371 01:02:17,104 --> 01:02:19,507 y Derek entrando, ya sabes, en el último... 1372 01:02:19,608 --> 01:02:20,642 En la veintena. 1373 01:02:20,741 --> 01:02:22,910 - Más de 40 años. - Sí. 1374 01:02:23,010 --> 01:02:25,779 ¿Cree que que esa dinámica está cambiando? 1375 01:02:25,879 --> 01:02:28,115 ¿Están cambiando cambiando? 1376 01:02:28,215 --> 01:02:30,117 Creo que hay diferencias, sin embargo. 1377 01:02:30,217 --> 01:02:34,421 El tiempo pasa y las cosas cambian con las relaciones. 1378 01:02:34,522 --> 01:02:35,657 -Y... -Sí. 1379 01:02:35,756 --> 01:02:37,992 Pero lo que tenían de niños... 1380 01:02:38,092 --> 01:02:40,094 -Sí. -... ¿sigue ahí? 1381 01:02:40,194 --> 01:02:43,565 Estábamos cerca de pequeños, y... 1382 01:02:44,265 --> 01:02:48,202 Entonces te alejas y vuelves y te alejas y vuelves, y... 1383 01:02:48,302 --> 01:02:50,337 No sé dónde está ahora. En alguna parte. 1384 01:02:50,437 --> 01:02:53,675 Pero, ¿sentís esa cosa que teníais de niños 1385 01:02:53,774 --> 01:02:56,544 ¿sigue ahí en alguna parte o...? 1386 01:02:56,645 --> 01:02:58,045 En algún sitio. 1387 01:03:02,651 --> 01:03:04,785 Estoy tan acostumbrado a ser, como, 1388 01:03:04,885 --> 01:03:06,854 íntimo con estos tipos, tan cerca, 1389 01:03:06,954 --> 01:03:09,356 y obviamente, esto es, como, una arena enorme. 1390 01:03:09,456 --> 01:03:12,026 ¿Hay alguna manera de empujar 1391 01:03:12,126 --> 01:03:14,862 -¿Todo este aparejo hacia adelante? -¿Todo el aparejo? 1392 01:03:14,962 --> 01:03:17,231 Como un poco más abajo. 1393 01:03:19,400 --> 01:03:22,069 Así que, estoy notando que la pedalera 1394 01:03:22,169 --> 01:03:24,204 -es un poco más grande... -Lo es, sí. 1395 01:03:24,305 --> 01:03:25,740 ...que lo que me mostraste antes. 1396 01:03:25,839 --> 01:03:27,776 -Esta es la primera sección. -Sí. 1397 01:03:27,875 --> 01:03:29,544 -Y luego fue este. -Sí. 1398 01:03:29,644 --> 01:03:31,478 Esto. Están todos unidos... 1399 01:03:31,579 --> 01:03:33,682 -Sí. -... por esta parte. 1400 01:03:33,782 --> 01:03:35,784 Oh, eso es lo que se llama el cerebro. 1401 01:03:35,883 --> 01:03:37,117 -Es el cerebro, sí. -Correcto. 1402 01:03:37,217 --> 01:03:39,019 ¿Qué hacen estas cosas extra? 1403 01:03:39,119 --> 01:03:40,689 Bueno, puedes leer algunos de ellos. 1404 01:03:40,789 --> 01:03:42,156 -Sí, esto dice-- -A ti mismo. 1405 01:03:42,256 --> 01:03:43,692 -Oh, no debería... -Sí. 1406 01:03:43,792 --> 01:03:45,259 ¿Cuál es tu favorito? Dame un... 1407 01:03:45,359 --> 01:03:46,795 El nuevo que has añadido que dices, 1408 01:03:46,894 --> 01:03:50,431 "Chico, estoy tan contento que hayan añadido este". 1409 01:03:54,401 --> 01:03:55,737 ¡Ah! 1410 01:03:55,836 --> 01:03:58,172 -Sí, eso es un poco molesto. -Bueno, para ti. 1411 01:03:58,272 --> 01:04:00,441 ¿Cómo va todo? ¿Suena bien? 1412 01:04:00,542 --> 01:04:01,509 Ah, hola. 1413 01:04:01,609 --> 01:04:02,510 Hola, ¿qué tal? 1414 01:04:02,610 --> 01:04:04,078 Es bonito. Es ruidoso. 1415 01:04:04,178 --> 01:04:05,946 - Esa es tu reputación. - Eso es. Sí. 1416 01:04:06,046 --> 01:04:08,148 Es lo que la gente quiere y de hecho necesita. 1417 01:04:08,248 --> 01:04:10,918 Sólo rápidamente para decir buena suerte. Espero que vaya tremendamente bien. 1418 01:04:11,018 --> 01:04:12,353 - Um... - Sí. 1419 01:04:12,453 --> 01:04:14,823 Será maravilloso. Todo está preparado. 1420 01:04:14,922 --> 01:04:16,591 Estás en excelentes manos con Hope. 1421 01:04:16,691 --> 01:04:17,792 -Tengo que irme. -¿Qué? 1422 01:04:17,925 --> 01:04:20,394 Tengo que conocer a mi madre biológica. 1423 01:04:20,494 --> 01:04:22,930 - ¿Tu qué? - Mi madre biológica. 1424 01:04:23,030 --> 01:04:24,431 ¿Te vas? ¿No vas a estar aquí? 1425 01:04:24,532 --> 01:04:27,134 Algunas cosas... Odio tener que decirte esto. 1426 01:04:27,234 --> 01:04:30,237 Algunas cosas son más importantes que el rock and roll, y una de ellas es la familia. 1427 01:04:30,337 --> 01:04:33,006 - Jodidamente increíble. - Podrías esperar un día. 1428 01:04:33,107 --> 01:04:34,274 No me diste ninguna indicación. 1429 01:04:34,375 --> 01:04:36,176 - No lo sabía. - No es bueno. 1430 01:04:36,276 --> 01:04:39,614 Permítame preguntarle lo siguiente. ¿Tu madre biológica madre biológica un tiburón también? 1431 01:04:39,714 --> 01:04:41,115 ¿Es un tiburón? Ah, ya veo. 1432 01:04:41,215 --> 01:04:43,317 Uh, bueno, no sé nada sobre ella. Esa es la cuestión. 1433 01:04:43,417 --> 01:04:45,119 Creo que te has quedado sin de terreno de alimentación aquí. 1434 01:04:45,219 --> 01:04:47,722 Te vas a la siguiente estafa. 1435 01:04:47,822 --> 01:04:49,490 -Joder. -La mejor de las suertes 1436 01:04:49,591 --> 01:04:52,259 a todos ustedes. Ha sido... Ha sido una experiencia, 1437 01:04:52,359 --> 01:04:55,362 y algo cercano a un placer. 1438 01:04:57,998 --> 01:04:59,567 Vaya. 1439 01:05:02,670 --> 01:05:06,940 Oye, "Rock 'n' Roll Nightmare". 1440 01:05:07,040 --> 01:05:08,643 Lo estamos viviendo. 1441 01:05:08,743 --> 01:05:10,144 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 1442 01:05:17,117 --> 01:05:20,187 I been a rocker Desde no sé cuándo 1443 01:05:20,287 --> 01:05:22,757 I been a roller Since a way back then ♪ 1444 01:05:22,857 --> 01:05:24,992 Oh, yeah 1445 01:05:29,597 --> 01:05:33,066 But late at night When the boogie's through 1446 01:05:33,167 --> 01:05:35,570 I go to bed Igual que tú 1447 01:05:35,670 --> 01:05:37,404 Oh, yeah 1448 01:05:42,409 --> 01:05:45,345 Y cuando el rock 'n' roll Nightmare comes ♪ 1449 01:05:45,446 --> 01:05:48,616 El diablo me va a hacer Comer mis tambores ♪ 1450 01:05:52,085 --> 01:05:53,387 ¿Qué es eso? 1451 01:05:54,923 --> 01:05:57,991 Perdona. ¿Qué es eso? ¿Qué es eso? 1452 01:06:03,397 --> 01:06:05,567 ¿Puedes detenerlo? ¿Puedes matarlo? 1453 01:06:05,667 --> 01:06:07,201 ¿Puedes matarlo? 1454 01:06:07,968 --> 01:06:10,237 -Ni siquiera sé qué estás tocando. -Es otra voz. 1455 01:06:10,337 --> 01:06:14,542 Es una voz. Puede que no oigas esta voz, pero yo la oigo. 1456 01:06:14,642 --> 01:06:17,010 Tengo suerte de oír mi propia voz a este ritmo. 1457 01:06:17,110 --> 01:06:19,881 -Creo que es una distracción. -Creo que estás de los nervios. 1458 01:06:19,980 --> 01:06:21,616 Estás al límite. 1459 01:06:21,716 --> 01:06:22,750 ¿Por qué no? 1460 01:06:28,923 --> 01:06:30,892 Sí, aprovechémoslo. 1461 01:06:30,991 --> 01:06:32,794 La mujer japonesa acuchillada. 1462 01:06:33,126 --> 01:06:35,763 Es de Vietnam, en primer lugar. 1463 01:06:35,864 --> 01:06:37,030 Muy bien. 1464 01:06:39,333 --> 01:06:44,171 ¿Podemos volver a tocar? ¿Podemos tocar la música? 1465 01:06:45,239 --> 01:06:47,107 Pongamos la música. 1466 01:06:49,611 --> 01:06:51,913 Tienes que dejar de jugar con tu juego de trenes 1467 01:06:52,012 --> 01:06:53,247 y poner la música. 1468 01:06:53,347 --> 01:06:56,684 No puedes hacerlo, ¿verdad? No puedes hacerlo. 1469 01:06:56,784 --> 01:06:58,151 No puedes limitarte a tocar la melodía. 1470 01:06:58,252 --> 01:07:00,120 -Yo puedo. -No puedes. 1471 01:07:00,220 --> 01:07:02,456 -Puedo, y lo hice. -Sé qué más hiciste. 1472 01:07:02,557 --> 01:07:05,593 9 de octubre de 2009. 1473 01:07:05,693 --> 01:07:08,763 -¿De qué estás hablando? -Sabes exactamente de lo que estoy hablando. 1474 01:07:08,863 --> 01:07:10,264 Te follaste a mi mujer. 1475 01:07:10,364 --> 01:07:12,232 -¿Me follé a tu mujer? -Eso es lo que estoy escuchando. 1476 01:07:12,332 --> 01:07:14,134 -Debes estar bromeando. -Eso es lo que estoy diciendo. 1477 01:07:14,234 --> 01:07:16,671 -¡Debes estar bromeando! -Oh, no, no. 1478 01:07:16,771 --> 01:07:19,239 -Debes estar bromeando. -¿Dónde está Nigel? ¿Dónde está Jeanine? 1479 01:07:19,339 --> 01:07:22,075 Aquí están. Están juntos. Están sonriendo. 1480 01:07:22,175 --> 01:07:23,210 Sabía lo que había pasado. 1481 01:07:23,310 --> 01:07:25,813 Te has vuelto loco. 1482 01:07:25,914 --> 01:07:27,682 Maldita sea. 1483 01:07:27,782 --> 01:07:29,584 Estás jodidamente loco, eso es lo que eres. 1484 01:07:29,684 --> 01:07:32,486 -Estás loco. -Síguelo. Síguelo. 1485 01:07:32,587 --> 01:07:35,957 No hay manera de mierda Yo habría hecho eso. 1486 01:07:36,056 --> 01:07:37,592 ¡Que te jodan! 1487 01:08:10,424 --> 01:08:13,995 # Autopista Dos ahora, nena # 1488 01:08:14,094 --> 01:08:17,632 # Corre junto a la puerta de mi bebé # 1489 01:08:20,100 --> 01:08:23,037 # Autopista Dos ahora, nena # 1490 01:08:23,136 --> 01:08:26,273 # Corre junto a la puerta de mi bebé # 1491 01:08:27,909 --> 01:08:30,645 *Bueno, sabes que no puedo* Get the one I'm loving ♪ 1492 01:08:30,745 --> 01:08:33,715 I ain't going down Highway Two no more 1493 01:08:37,217 --> 01:08:40,320 *Mi bebé y yo* Can't get along 1494 01:08:40,755 --> 01:08:42,991 *Siempre ahí abajo* Por la licorería... 1495 01:08:43,091 --> 01:08:46,928 *Esperando ese tren* Para traerla de vuelta ♪ 1496 01:08:47,028 --> 01:08:49,831 ♪ Si ella no está en el 5:19 ♪ 1497 01:08:49,931 --> 01:08:52,900 Entonces voy a saber What sorrow means ♪ 1498 01:08:53,001 --> 01:08:58,205 Y voy a llorar, llorar, llorar All the way home 1499 01:08:58,305 --> 01:09:00,041 All the way home 1500 01:09:01,408 --> 01:09:03,310 *Todo el camino...* 1501 01:09:03,410 --> 01:09:08,683 I'm gonna cry, cry, cry All the way home 1502 01:09:17,759 --> 01:09:22,897 ¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! 1503 01:09:23,731 --> 01:09:27,835 ¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! 1504 01:09:27,935 --> 01:09:32,674 ¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! 1505 01:09:32,774 --> 01:09:35,043 ¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! 1506 01:09:35,143 --> 01:09:38,880 Bien, caballeros y dama, hora del espectáculo. 1507 01:09:38,980 --> 01:09:41,015 Hora del rock and roll. ¿Preparados? 1508 01:09:41,115 --> 01:09:42,150 De acuerdo. 1509 01:09:42,249 --> 01:09:45,352 ¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! 1510 01:09:45,452 --> 01:09:49,957 ¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! 1511 01:09:50,058 --> 01:09:53,360 ¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! 1512 01:09:53,460 --> 01:09:56,496 -¿Estás bien? -Sí. 1513 01:10:03,604 --> 01:10:07,441 Hicieras lo que hicieras, te perdono. 1514 01:10:09,944 --> 01:10:11,646 No he hecho nada. 1515 01:10:14,682 --> 01:10:16,349 Bueno, entonces te perdono por eso. 1516 01:10:16,450 --> 01:10:20,021 ¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! 1517 01:10:20,121 --> 01:10:22,289 Bueno, ellos no a ninguna parte. 1518 01:10:22,389 --> 01:10:24,291 ¿Qué hacemos al respecto? 1519 01:10:25,993 --> 01:10:28,096 -¿Hacer un espectáculo? -¿Por qué no? 1520 01:10:28,196 --> 01:10:29,262 Están atrapados con nosotros. 1521 01:10:29,362 --> 01:10:30,898 ¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! 1522 01:10:30,998 --> 01:10:32,232 ¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! 1523 01:10:32,332 --> 01:10:35,302 ¡Golpea! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! 1524 01:10:35,402 --> 01:10:37,538 ¡Sí! 1525 01:10:37,638 --> 01:10:41,676 ¡Directo del infierno, Spinal Tap! 1526 01:10:44,478 --> 01:10:45,780 ¡Buenas noches! 1527 01:11:00,762 --> 01:11:04,397 La ventana está sucia El colchón apesta 1528 01:11:04,498 --> 01:11:07,602 This ain't no place To be a man 1529 01:11:09,336 --> 01:11:11,239 Ain't got no future 1530 01:11:11,338 --> 01:11:13,241 Ain't got no past 1531 01:11:13,340 --> 01:11:16,711 *Y no creo* I ever can 1532 01:11:18,045 --> 01:11:19,881 *El suelo está sucio* 1533 01:11:19,981 --> 01:11:21,549 Las paredes son delgadas 1534 01:11:21,649 --> 01:11:24,585 *El viento aúlla* En mi cara 1535 01:11:26,286 --> 01:11:28,089 *Las ratas se están pelando* 1536 01:11:28,189 --> 01:11:29,924 *Estoy perdiendo terreno* 1537 01:11:30,024 --> 01:11:32,627 ♪ Parece que no puede unirse a A la raza humana 1538 01:11:34,228 --> 01:11:36,631 *Cuidado, dime por qué entonces* 1539 01:11:36,731 --> 01:11:40,333 Oh, I'm living In a hell hole 1540 01:11:40,433 --> 01:11:43,604 *No quiero quedarme* En este agujero del infierno 1541 01:11:43,704 --> 01:11:45,072 ¡Whoo! 1542 01:11:45,173 --> 01:11:46,574 *No quiero morir* 1543 01:11:46,674 --> 01:11:48,643 *En este agujero infernal* 1544 01:11:48,743 --> 01:11:52,713 *Chica, sácame* De este agujero del infierno ♪ 1545 01:11:53,915 --> 01:11:58,753 No light fantastic Ever crosses my mind ♪ 1546 01:12:00,254 --> 01:12:02,557 *Eso de la meditación* 1547 01:12:02,657 --> 01:12:05,092 *Puede dejarte ciego* 1548 01:12:06,459 --> 01:12:08,495 ♪ Sólo manivela que el volumen ♪ 1549 01:12:08,596 --> 01:12:12,099 ♪ Hasta el punto de dolor ♪ 1550 01:12:13,400 --> 01:12:16,503 *¿Por qué desperdiciar buena música* ¿En un cerebro? 1551 01:12:18,773 --> 01:12:20,641 -♪ Pesado ♪ -♪ Heavy ♪ 1552 01:12:20,741 --> 01:12:22,810 -♪ Deber ♪ -♪ Duty ♪ 1553 01:12:23,244 --> 01:12:25,112 *Rock and roll pesado* 1554 01:12:31,752 --> 01:12:33,420 -♪ Pesado ♪ -♪ Heavy ♪ 1555 01:12:33,521 --> 01:12:35,089 -♪ Deber ♪ -♪ Duty ♪ 1556 01:12:35,189 --> 01:12:37,424 *Saca el deber* 1557 01:12:37,525 --> 01:12:38,693 # En mi alma # 1558 01:12:49,402 --> 01:12:50,738 ¡Yahoo! 1559 01:12:51,873 --> 01:12:54,407 ♪ Hay un pulso En el sol recién nacido ♪ 1560 01:12:54,508 --> 01:12:57,678 ♪ Un latido en el calor del mediodía ♪ 1561 01:12:59,046 --> 01:13:01,782 Hay una canción As the day grows long ♪ 1562 01:13:01,883 --> 01:13:04,719 ♪ Y un tempo En las mareas de la luna ♪ 1563 01:13:06,153 --> 01:13:09,489 *Está a nuestro alrededor* Y está en todas partes 1564 01:13:09,590 --> 01:13:11,726 Y es más profundo Than royal blue ♪ 1565 01:13:11,826 --> 01:13:13,426 ♪ Hey ♪ 1566 01:13:13,527 --> 01:13:16,063 # Y se siente tan real # 1567 01:13:16,163 --> 01:13:19,267 *Puedes sentir la sensación* 1568 01:13:19,367 --> 01:13:21,702 ♪ Y eso es La majestuosidad del rock 1569 01:13:21,802 --> 01:13:23,470 *La pompa del rollo* 1570 01:13:23,571 --> 01:13:25,239 *El tic-tac del reloj* 1571 01:13:25,339 --> 01:13:27,208 El lamento del alma 1572 01:13:27,308 --> 01:13:29,043 *El prisionero en el banquillo* 1573 01:13:29,143 --> 01:13:30,678 *La excavadora en el agujero* 1574 01:13:30,778 --> 01:13:35,482 *Estamos juntos en esto* And ever 1575 01:14:00,274 --> 01:14:02,176 En la antigüedad... 1576 01:14:04,211 --> 01:14:08,015 ...cientos de años antes de los albores de la historia... 1577 01:14:08,115 --> 01:14:09,550 ¡Whoo! 1578 01:14:09,984 --> 01:14:13,020 ...vivía una extraña raza de gente. 1579 01:14:15,022 --> 01:14:16,223 Los Druidas. 1580 01:14:25,266 --> 01:14:29,003 Nadie sabe quiénes eran 1581 01:14:29,103 --> 01:14:31,973 o lo que estaban haciendo. 1582 01:14:32,073 --> 01:14:33,941 ¡Haz "Stonehenge"! 1583 01:14:34,041 --> 01:14:37,011 Pero su legado permanece tallado 1584 01:14:37,111 --> 01:14:38,746 en la roca viva... 1585 01:14:40,014 --> 01:14:42,350 de Stonehenge. 1586 01:14:49,256 --> 01:14:50,324 Stonehenge 1587 01:14:50,758 --> 01:14:52,426 *Donde moran los demonios* 1588 01:14:52,560 --> 01:14:54,528 *Donde viven las banshees* 1589 01:14:54,628 --> 01:14:56,430 # Y viven bien # 1590 01:14:56,530 --> 01:14:58,032 Stonehenge 1591 01:14:58,132 --> 01:14:59,900 *Donde un hombre es un hombre* 1592 01:15:00,001 --> 01:15:03,604 Y los niños bailan Al son de las flautas de Pan 1593 01:15:20,154 --> 01:15:21,422 Stonehenge 1594 01:15:21,522 --> 01:15:23,224 *Es un lugar mágico* 1595 01:15:23,324 --> 01:15:25,359 *Donde sale la luna* 1596 01:15:25,459 --> 01:15:27,028 *Con cara de dragón* 1597 01:15:27,128 --> 01:15:28,696 Stonehenge 1598 01:15:28,796 --> 01:15:30,798 *Donde yacen las vírgenes* 1599 01:15:30,898 --> 01:15:36,871 Y las oraciones de los demonios Llenan el cielo de medianoche 1600 01:15:39,173 --> 01:15:41,510 # Y tú, mi amor # 1601 01:15:41,609 --> 01:15:44,912 Won't you take my hand 1602 01:15:45,012 --> 01:15:48,249 *Volveremos atrás en el tiempo* 1603 01:15:48,749 --> 01:15:51,318 A esa tierra mística 1604 01:15:53,754 --> 01:15:55,823 *Donde lloran las gotas de rocío* 1605 01:15:55,923 --> 01:15:58,759 # Y los gatos maúllan # 1606 01:15:59,927 --> 01:16:03,532 *Te llevaré allí* 1607 01:16:03,631 --> 01:16:07,868 *Te mostraré cómo* 1608 01:16:07,968 --> 01:16:09,170 ¡Oh! 1609 01:16:26,854 --> 01:16:29,056 Y cómo bailaban, 1610 01:16:29,156 --> 01:16:32,393 los niños pequeños de Stonehenge, 1611 01:16:32,493 --> 01:16:36,063 bajo la luna embrujada, 1612 01:16:36,163 --> 01:16:39,133 por miedo a que amanezca 1613 01:16:39,233 --> 01:16:42,103 podría llegar demasiado pronto. 1614 01:16:42,203 --> 01:16:43,404 ¡Sólo muévete! 1615 01:16:43,504 --> 01:16:45,272 Me hizo mover el escenario hacia adelante. 1616 01:16:45,372 --> 01:16:46,974 ¡No puedes culparla! 1617 01:17:19,541 --> 01:17:21,175 ¡Ah! ¡Mis piernas! 1618 01:17:21,275 --> 01:17:22,710 ¡Ah! 1619 01:17:24,178 --> 01:17:26,380 - ¡David! - No puedo sentir mis dientes. 1620 01:17:26,480 --> 01:17:27,915 Estoy atrapado aquí abajo. 1621 01:17:28,015 --> 01:17:30,084 Borrar mi historial de navegación. 1622 01:17:31,886 --> 01:17:33,020 ¡A tirar! 1623 01:17:33,120 --> 01:17:35,756 ¡Que le den a Spinal Tap! 1624 01:17:37,424 --> 01:17:39,894 Hola. David, lo siento mucho. 1625 01:17:39,994 --> 01:17:41,395 ¿Dónde has estado? 1626 01:17:41,495 --> 01:17:43,998 He estado arreglando muchas cosas del seguro. 1627 01:17:44,098 --> 01:17:47,501 -Bien. -¿Cómo le va? Sr.-- ¿Sir Elton? 1628 01:17:47,602 --> 01:17:50,271 Creo que no tengo sensibilidad en las piernas. 1629 01:17:50,371 --> 01:17:51,772 Yo tengo muchas en la mía. 1630 01:17:51,872 --> 01:17:54,441 Una enorme piedra cayó sobre mis piernas, 1631 01:17:54,543 --> 01:17:56,777 y dijeron que estaba conmocionado. 1632 01:17:56,877 --> 01:18:00,080 También dijeron que se veía muy bien. 1633 01:18:00,181 --> 01:18:03,817 Estaba escuchando el rumor de que que realmente funcionó teatralmente. 1634 01:18:03,918 --> 01:18:06,287 ¿Cómo te va por ahí? ¿Estás bien? 1635 01:18:06,387 --> 01:18:07,821 Ah, sí. Nunca me sentí mejor. 1636 01:18:07,922 --> 01:18:10,559 - Tienes muy buen aspecto. - Gracias. 1637 01:18:10,659 --> 01:18:12,293 Creo que... 1638 01:18:12,860 --> 01:18:15,763 accidentes catastróficos están de acuerdo conmigo. 1639 01:18:15,863 --> 01:18:18,499 Ahora, puedo poner esto en la película 1640 01:18:18,600 --> 01:18:20,434 o mantenerlo fuera de la película. 1641 01:18:20,535 --> 01:18:22,336 -Depende de ti. -Habla con mi jefe. 1642 01:18:22,436 --> 01:18:23,804 Todavía no he editado. 1643 01:18:23,904 --> 01:18:26,173 No hemos firmado ninguna liberación para esto. 1644 01:18:26,273 --> 01:18:28,475 Porque siempre puedo tenerlo hasta ese punto. 1645 01:18:28,577 --> 01:18:30,477 - Oh, vete a la mierda. - Vale, vale. 1646 01:18:30,579 --> 01:18:32,780 Terminó mal. Terminó mal. 1647 01:18:32,880 --> 01:18:35,517 -Sí. -Quiero decir, es prensa. 1648 01:18:35,983 --> 01:18:38,219 -Sí. -Como, como en que tiene mucha atención. 1649 01:18:38,319 --> 01:18:40,788 Sí, así es, y tú eres de la mente, 1650 01:18:40,888 --> 01:18:42,022 ¿toda prensa es buena prensa? 1651 01:18:42,122 --> 01:18:43,824 Bueno, hay un poco de eso. 1652 01:18:43,924 --> 01:18:46,026 Ya sabes, dejar caer Stonehenge en un piano de cola 1653 01:18:46,126 --> 01:18:50,297 y aplastando las piernas de Elton John, eso se queda contigo, ¿verdad? 1654 01:18:50,397 --> 01:18:51,498 Nos estamos curando. 1655 01:18:51,600 --> 01:18:53,300 Digamos esto. Nos estamos curando. 1656 01:18:53,400 --> 01:18:56,303 ¿Y sientes que que podrías volver a actuar? 1657 01:18:56,403 --> 01:19:00,307 Seguimos rebotando de una forma u otra. 1658 01:19:00,407 --> 01:19:02,776 Y este fue un rebote duro. 1659 01:19:02,876 --> 01:19:06,113 No hay rebote más duro que tener un, ya sabes, 1660 01:19:06,213 --> 01:19:09,950 cosa Stonehenge de mil libras te caiga encima. 1661 01:19:10,050 --> 01:19:12,753 Sí, bueno, hay algunos golpes en la vida 1662 01:19:12,853 --> 01:19:14,488 que podrían superar eso, pero no muchos. 1663 01:19:14,589 --> 01:19:15,690 Sí. Sí. 1664 01:19:15,789 --> 01:19:17,258 Despertar en una biblioteca pública, 1665 01:19:17,358 --> 01:19:19,628 haberse desmayado y haberte cagado encima. 1666 01:19:19,728 --> 01:19:20,961 Esa sería otra. 1667 01:19:21,061 --> 01:19:23,931 ¿Has hablado con él desde el hospital? 1668 01:19:24,031 --> 01:19:24,965 Lo he hecho, sí. 1669 01:19:25,065 --> 01:19:26,300 Después de estar en el hospital, 1670 01:19:26,400 --> 01:19:28,435 dijimos, ya sabes, "¿Cómo te sientes?" 1671 01:19:28,536 --> 01:19:32,039 Todavía tiene esta cosa de la rodilla donde no puede... 1672 01:19:32,139 --> 01:19:34,308 Bueno, él puede hacer esto, pero eso es todo lo que puede hacer. 1673 01:19:34,408 --> 01:19:37,911 Bueno, entonces él... Es como casi como un judío davening. 1674 01:19:38,012 --> 01:19:40,914 Quiero decir, como en el Muro de los Lamentos en Israel, 1675 01:19:41,015 --> 01:19:42,983 y simplemente ir así. 1676 01:19:45,052 --> 01:19:47,221 Supongo que la pregunta es, "¿Y ahora qué?" 1677 01:19:47,321 --> 01:19:49,823 ¿Ves un futuro para la banda? 1678 01:19:50,224 --> 01:19:53,460 No lo sé. Cruceros, tal vez. 1679 01:19:53,561 --> 01:19:55,530 -Oh, quieres decir como un... -Rock and roll crucero. 1680 01:19:55,630 --> 01:19:56,765 -En un crucero. -Sí. 1681 01:19:56,864 --> 01:19:58,799 Con mucha gente mayor 1682 01:19:58,899 --> 01:20:01,536 que no tienen pleno uso de sus extremidades. 1683 01:20:01,636 --> 01:20:06,340 Formé un grupo de rap grupo de rap llamado Mod Men. 1684 01:20:06,440 --> 01:20:09,443 De nuevo, nadie había pensado en grupos de rap a capela. 1685 01:20:09,544 --> 01:20:12,946 Pero el problema con el rap a capela, como se ve, 1686 01:20:13,047 --> 01:20:17,351 es que hay una línea muy delgada entre el rap a capela 1687 01:20:17,451 --> 01:20:20,254 y simplemente gritando amenazas que riman. 1688 01:20:20,354 --> 01:20:23,792 Estoy mirando a Mick Jagger, que todavía corre por el escenario. 1689 01:20:23,891 --> 01:20:25,893 -Sigues actuando. -Sí. 1690 01:20:25,993 --> 01:20:28,262 Estos tipos tienen más de 70 años. Siguen actuando. 1691 01:20:28,362 --> 01:20:31,165 -Sí. -Crecí en los años 50, 1692 01:20:31,265 --> 01:20:33,000 y Danny & the Juniors dijo 1693 01:20:33,100 --> 01:20:34,602 el rock and roll había llegado para quedarse. 1694 01:20:34,703 --> 01:20:36,904 -Sí. -Y claramente, tenía razón. 1695 01:20:37,004 --> 01:20:38,005 -Tenían razón. -Sí. 1696 01:20:38,105 --> 01:20:41,442 ¿Qué te pasa? ¿Te gusta jugar? 1697 01:20:41,543 --> 01:20:43,410 ¿Es eso, o...? 1698 01:20:43,511 --> 01:20:45,112 Y drogas. 1699 01:20:45,212 --> 01:20:50,552 He decidido escribir unas memorias de mis primeros años, 1700 01:20:50,652 --> 01:20:52,353 los años Squatney, ya sabes, 1701 01:20:52,453 --> 01:20:55,155 como un joven, adolescente salvaje en Squatney. 1702 01:20:55,255 --> 01:20:58,859 - Me inspiré en el libro de Bruce. - Bruce Springsteen. 1703 01:20:58,959 --> 01:21:01,796 Soy Springsteen Ir a Spreventine. 1704 01:21:01,895 --> 01:21:03,397 Y también te gusta inventar cosas. 1705 01:21:03,497 --> 01:21:05,366 -Lo hago, sí. -Quiero decir, eres un inventor. 1706 01:21:05,466 --> 01:21:06,701 Creo que... 1707 01:21:07,134 --> 01:21:11,038 ¿y si pudieras irte de picnic 1708 01:21:11,138 --> 01:21:13,307 y tener una copa de vino plegable? 1709 01:21:13,407 --> 01:21:17,746 Tiene lados de acrílico, cuatro lados con bisagras. 1710 01:21:17,846 --> 01:21:19,614 Vierte el vino... 1711 01:21:21,750 --> 01:21:23,384 ¿Y tuvo éxito? 1712 01:21:23,484 --> 01:21:24,385 -No. -Sí. 1713 01:21:24,485 --> 01:21:25,787 Te diré la verdad. 1714 01:21:25,886 --> 01:21:28,723 Uh, tuve sexo con la esposa de David. 1715 01:21:28,823 --> 01:21:31,225 ¿De verdad? ¿Sabe David lo sabe? 1716 01:21:31,325 --> 01:21:32,594 No. 1717 01:21:33,795 --> 01:21:35,563 Finge que has entrado. 1718 01:21:35,663 --> 01:21:37,231 De acuerdo. Señor, yo... 1719 01:21:37,331 --> 01:21:38,899 Pero con otro acento. 1720 01:21:38,999 --> 01:21:40,635 ¿Señor? 1721 01:21:41,168 --> 01:21:42,704 No. Hagámoslo de la otra manera. 1722 01:21:42,804 --> 01:21:43,838 -De acuerdo. -Tú. 1723 01:21:43,937 --> 01:21:46,674 Si trajera media rueda 1724 01:21:46,775 --> 01:21:50,678 del San Jorge "Qui-jo"... 1725 01:21:50,779 --> 01:21:52,279 ¿Qué es, "Que-jo"? 1726 01:21:52,379 --> 01:21:53,981 -¿Qué es eso que estás diciendo? -Es su nombre. 1727 01:21:54,081 --> 01:21:56,584 -¿"Que-jo"? ¿Qué es eso? -No sé que última parte. 1728 01:21:56,684 --> 01:21:58,853 -Queijo. Queijo. -Queijo. Queijo. 1729 01:21:58,952 --> 01:22:00,254 "Qua--" -Queijo. 1730 01:22:00,354 --> 01:22:01,321 Queijo. 1731 01:22:01,422 --> 01:22:03,056 -Queijo. -Dejaremos eso para otro... 1732 01:22:03,157 --> 01:22:06,260 Entonces, si traigo media rueda del San-- 1733 01:22:06,360 --> 01:22:07,294 ¿De cuál? 1734 01:22:07,394 --> 01:22:08,563 -Queijo. -¿Sí? 1735 01:22:08,663 --> 01:22:10,765 Y corríjanme si me equivoco, 1736 01:22:10,865 --> 01:22:12,567 porque podría estar equivocado sobre esto. 1737 01:22:12,667 --> 01:22:13,902 ¿Esperamos a que termines? 1738 01:22:14,001 --> 01:22:15,637 Sí. Termina la frase, creo. 1739 01:22:15,737 --> 01:22:18,105 Sí. No hay nada que corregir en este momento. 1740 01:22:18,205 --> 01:22:19,973 - De acuerdo. Buen punto. - Yo no he dicho nada. 1741 01:22:20,073 --> 01:22:21,375 Una vez que lo diga... 1742 01:22:21,475 --> 01:22:23,578 -Entonces podemos corregir. -...entonces puedes corregir. 1743 01:22:23,678 --> 01:22:27,214 ¿Por qué? ¿Hay algo ¿Debería corregirme ahora? 1744 01:22:27,314 --> 01:22:28,449 -Todavía no. -No. Todavía no. 1745 01:22:28,550 --> 01:22:30,518 -Esperemos. -Esperaremos. Esperaremos. 1746 01:22:30,618 --> 01:22:31,485 Me di cuenta... 1747 01:22:31,586 --> 01:22:33,253 Ahora sería un buen momento. 1748 01:22:33,353 --> 01:22:36,056 Quiero decir, cada baterista, batería de Spinal Tap, 1749 01:22:36,156 --> 01:22:39,326 siempre acaban con un final desafortunado. 1750 01:22:39,426 --> 01:22:41,896 ¿Y te sientes afortunado de ser la única 1751 01:22:41,995 --> 01:22:44,164 que fue capaz de-- ¿De romper esa maldición? 1752 01:22:44,264 --> 01:22:45,767 Tú eres el que ha sobrevivido. 1753 01:22:45,867 --> 01:22:48,803 A mí sí. Estoy atormentado con la culpa del superviviente. 1754 01:22:48,903 --> 01:22:50,672 Sí, veo que sigues comiendo sano. 1755 01:22:50,772 --> 01:22:53,775 Todavía estoy tratando de Parca tanto como pueda. 1756 01:22:53,875 --> 01:22:56,611 Quizá hayas roto la maldición de todos esos tamborileros. 1757 01:22:56,711 --> 01:22:59,012 Podrías haber sido tú que rompa esa maldición. 1758 01:22:59,112 --> 01:23:01,114 Sí. Toco madera. 1759 01:23:01,215 --> 01:23:02,817 ¿Qué cosa? ¿Qué cosa? ¿El qué? 1760 01:23:04,117 --> 01:23:06,019 Oh. Oh, Jesús. ¿Te estás ahogando? 1761 01:23:06,119 --> 01:23:08,121 De acuerdo. De acuerdo. Toma. Venga. Heimlich. 1762 01:23:08,222 --> 01:23:09,757 Allá vamos. Allá vamos. 1763 01:23:09,858 --> 01:23:12,660 De acuerdo. Una más. Una más. 126062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.