Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,671 --> 00:01:46,573
Looking for two years...
2
00:01:46,607 --> 00:01:48,158
I found him near the
station about two hours
3
00:01:48,175 --> 00:01:49,559
ago. in der Ndhe des
Bahnhofs gefunden.
4
00:01:49,576 --> 00:01:51,178
I saw.
5
00:01:52,079 --> 00:01:53,380
The colors are great.
6
00:01:54,414 --> 00:01:59,019
Colors? Do you have
any idea what this stone is?
7
00:01:59,419 --> 00:02:01,622
I know who I'm
saying is what it is.
8
00:02:02,623 --> 00:02:05,325
Can I go out to play?
9
00:02:07,027 --> 00:02:08,729
Can I take the stone?
10
00:02:08,762 --> 00:02:12,599
Childless. And
don't tell anyone.
11
00:02:12,633 --> 00:02:13,767
All is well.
12
00:02:17,871 --> 00:02:20,390
Still not tired of
the stupid stone?
13
00:02:20,440 --> 00:02:22,993
Do you still think it's mineral?
14
00:02:23,043 --> 00:02:27,030
It is not a stupid
stone. It's cobalt.
15
00:02:27,381 --> 00:02:28,815
And what does that mean?
16
00:02:28,849 --> 00:02:31,485
It's incredibly pure.
17
00:02:32,586 --> 00:02:34,354
We wo n't tell anyone.
18
00:02:34,388 --> 00:02:35,856
Why?
19
00:02:36,857 --> 00:02:39,059
So we can have it all.
20
00:02:39,259 --> 00:02:41,995
It was the end of our control.
21
00:02:43,063 --> 00:02:46,433
After extracting everything,
we will be millionaires.
22
00:02:46,466 --> 00:02:49,069
This is our dream.
23
00:02:49,369 --> 00:02:51,672
The cobalt actually fell
from the sky. gefallen.
24
00:02:53,306 --> 00:02:55,475
What a powerful lightning.
25
00:02:59,546 --> 00:03:02,015
Look, fireworks!
26
00:03:31,044 --> 00:03:35,949
THE TAX PAYER
27
00:03:38,585 --> 00:03:40,570
Look at the model.
28
00:03:41,755 --> 00:03:44,241
It is obvious that an
external source of energy
29
00:03:44,291 --> 00:03:46,893
controls the path and
rotation of the object.
30
00:03:47,194 --> 00:03:51,498
I want to know who is
responsible for the phenomenon.
31
00:03:53,366 --> 00:03:56,970
More than that: we need to
know the radiation content.
32
00:03:57,003 --> 00:03:58,989
It can be dangerous.
33
00:03:59,039 --> 00:04:00,841
- Chef... - Los!
34
00:04:13,920 --> 00:04:16,590
Boss? Boss?
35
00:04:16,623 --> 00:04:21,061
You listen? Everything
seems normal here.
36
00:04:21,762 --> 00:04:24,831
Great, but do your
research. We must have...
37
00:04:26,900 --> 00:04:28,735
What is happening? Ota?
38
00:04:31,037 --> 00:04:33,056
I lost contact.
39
00:04:33,940 --> 00:04:36,710
- Is anyone listening?
- You heard?
40
00:04:36,743 --> 00:04:38,912
- Help! - This is stupid!
41
00:04:38,945 --> 00:04:41,047
It seems like an emergency!
42
00:04:41,081 --> 00:04:42,549
- Vite! - Law!
43
00:04:50,490 --> 00:04:53,627
Sir, where is the city?
44
00:04:53,660 --> 00:04:54,761
Over there!
45
00:04:55,462 --> 00:04:57,481
You are on the right track.
46
00:04:57,798 --> 00:05:00,167
Thank you so much.
sorry to disturb you
47
00:05:00,200 --> 00:05:01,802
Thank you so much.
48
00:05:28,428 --> 00:05:29,629
Watch.
49
00:05:30,063 --> 00:05:33,517
Look at the camera.
I don't think it works.
50
00:05:35,335 --> 00:05:36,670
Watch.
51
00:05:45,946 --> 00:05:48,348
What is happening?
52
00:05:49,683 --> 00:05:52,652
Friends, is the
city center too far?
53
00:05:52,686 --> 00:05:55,171
- About two minutes ago.
- Law, thank you very much.
54
00:05:55,555 --> 00:05:57,457
- Farewell! - Farewell!
55
00:05:57,657 --> 00:06:00,260
It's strange that the
children are calm, isn't it?
56
00:06:00,293 --> 00:06:02,846
- then? - It's a weekday.
57
00:06:02,896 --> 00:06:05,599
- The.
- You should be in school.
58
00:06:05,632 --> 00:06:08,301
Wada to raison.
59
00:06:19,212 --> 00:06:20,847
I have never seen this.
60
00:06:21,147 --> 00:06:22,883
What a strange place.
61
00:06:22,916 --> 00:06:26,620
The baby is crying and no one does
anything. There is something wrong.
62
00:06:26,653 --> 00:06:30,590
Do you agree. Maybe
the radiation affected them.
63
00:06:30,624 --> 00:06:32,592
I would take a look.
64
00:06:32,626 --> 00:06:34,644
- Do it. - I'll be right back.
65
00:06:38,765 --> 00:06:40,166
Listen, children.
66
00:06:42,535 --> 00:06:44,404
To meet.
67
00:06:44,437 --> 00:06:45,922
I would like to ask a question.
68
00:06:46,239 --> 00:06:51,144
Do you understand radio
communication, walk-talk?
69
00:06:59,686 --> 00:07:00,987
Expect.
70
00:07:49,569 --> 00:07:51,938
- It's taking too long.
- I will check.
71
00:07:51,972 --> 00:07:54,991
Expect. Come with Kenji.
72
00:07:55,041 --> 00:07:57,711
I think they are watching us.
73
00:07:57,744 --> 00:08:03,316
Did you notice the
man you just passed?
74
00:08:03,717 --> 00:08:06,953
I had the impression
that he was looking at us.
75
00:08:06,987 --> 00:08:10,156
He spied on us, like the other.
76
00:08:10,190 --> 00:08:12,826
Don't lose sight of us.
77
00:08:13,426 --> 00:08:15,829
This lady too.
78
00:08:15,929 --> 00:08:18,948
We will investigate.
79
00:08:18,999 --> 00:08:21,768
Find out why this is it.
80
00:08:21,801 --> 00:08:23,103
- The law - The law.
81
00:09:44,017 --> 00:09:45,718
We have to get out of here!
82
00:10:15,448 --> 00:10:17,934
- Hi Ota! - He's finally back!
83
00:10:21,054 --> 00:10:23,356
Who is the boy with you?
84
00:10:23,389 --> 00:10:26,259
Let me explain.
85
00:10:28,495 --> 00:10:30,597
This boy is a Ligurian
soldier in the service
86
00:10:30,613 --> 00:10:32,632
of Dr Gori. Soldier
im Dienst von Dr. Gori.
87
00:10:32,665 --> 00:10:35,585
To destroy in order to destroy the
resources of the earth. zu zerstoren.
88
00:10:35,602 --> 00:10:36,736
Has been?
89
00:10:36,769 --> 00:10:41,224
The element cobalt-40
that influenced their minds,
90
00:10:41,274 --> 00:10:44,144
allows us to block the
waves of thought zu blockieren
91
00:10:44,177 --> 00:10:46,546
and control the
brains of earthlings.
92
00:10:46,579 --> 00:10:47,847
You are already dominated.
93
00:10:47,881 --> 00:10:49,399
Take it!
94
00:10:51,284 --> 00:10:55,355
What a stupid thing. You
will soon be dominated.
95
00:10:55,388 --> 00:10:59,559
When the radiation comes,
you belong to us too .
96
00:11:49,776 --> 00:11:51,477
- Despertémoslo. - Ley!
97
00:12:02,222 --> 00:12:04,023
What happened?
98
00:12:04,057 --> 00:12:06,793
Then we explain.
99
00:12:06,826 --> 00:12:09,028
Look at this truck!
100
00:12:13,666 --> 00:12:15,718
- Enter everyone!
- What you want?
101
00:12:15,768 --> 00:12:17,670
We won't stay to find out!
102
00:12:38,258 --> 00:12:39,459
Thin!
103
00:12:41,060 --> 00:12:42,545
Return!
104
00:12:55,975 --> 00:12:58,378
Ota, try to get in touch!
105
00:13:00,713 --> 00:13:03,199
Boss do you listen
106
00:13:03,249 --> 00:13:06,219
He's useless. There
are many flaws.
107
00:13:07,253 --> 00:13:12,275
You listen? You are near! Help!
108
00:13:12,325 --> 00:13:15,228
Something happened to
my parents. You are strange.
109
00:13:18,231 --> 00:13:20,833
Did you hear that?
A child in difficulty!
110
00:13:21,434 --> 00:13:24,504
Have you received the
signal? You must come!
111
00:13:24,537 --> 00:13:27,407
Before it's too late for
mom and dad! zu spit ist!
112
00:13:27,440 --> 00:13:30,960
We are close to the
explanation. Come on, follow me!
113
00:13:39,285 --> 00:13:40,653
Chico!
114
00:13:43,589 --> 00:13:47,327
You came! I was so scared!
115
00:13:47,360 --> 00:13:51,931
The entire city has gone
mad with the lights in the sky.
116
00:13:51,964 --> 00:13:54,067
We understand. Let's go.
117
00:13:59,038 --> 00:14:01,374
- Dad! - You are in a trance.
118
00:14:01,407 --> 00:14:03,459
Stay here.
119
00:14:03,509 --> 00:14:06,612
That is true. Let's go
upstairs and investigate.
120
00:14:12,118 --> 00:14:13,419
Watch this one!
121
00:15:18,451 --> 00:15:20,353
We leave them behind!
122
00:15:20,920 --> 00:15:22,155
Watch!
123
00:15:24,323 --> 00:15:25,525
Thin!
124
00:15:33,633 --> 00:15:35,435
We are a dead end!
125
00:15:41,441 --> 00:15:44,277
- We are surrounded!
- You must try!
126
00:17:05,091 --> 00:17:07,393
Cobalt is worth a fortune.
127
00:17:07,426 --> 00:17:10,563
Bad luck Can kill.
128
00:17:10,596 --> 00:17:12,465
Cobalt-40 is radioactive.
129
00:17:12,498 --> 00:17:16,052
Do you agree. This element
can be used to create
130
00:17:16,102 --> 00:17:19,705
Nuclear weapons are
five times more destructive.
131
00:17:19,739 --> 00:17:23,109
There is something terrible
at the hands of Dr. Gori.
132
00:17:23,142 --> 00:17:26,312
He would have the power
to destroy the entire earth.
133
00:17:26,345 --> 00:17:29,181
What barbarism! We
must do something!
134
00:17:29,215 --> 00:17:31,684
You can be sure we will.
135
00:17:31,717 --> 00:17:35,821
It is our duty to protect cobalt
from strangers. zu schiitzen.
136
00:17:35,855 --> 00:17:38,291
I can show you
where the cobalt is.
137
00:17:38,324 --> 00:17:39,325
Law!
138
00:17:44,230 --> 00:17:45,464
A monster!
139
00:17:52,939 --> 00:17:57,743
Ligorianos, you already
know your mission!
140
00:17:57,944 --> 00:18:01,514
Go to the mines
and collect the cobalt!
141
00:18:14,894 --> 00:18:17,163
Damn, I hit a rock!
142
00:18:17,196 --> 00:18:20,566
It wasn't your fault.
We will try to go there.
143
00:18:20,600 --> 00:18:22,084
- Kimie! - Yes!
144
00:18:22,134 --> 00:18:24,070
- Stay with the boy. Ota! - Yes!
145
00:18:24,103 --> 00:18:27,306
- I'm trying to warn the boss!
- Law!
146
00:18:27,340 --> 00:18:30,042
Let's go to the mine
to confuse the monster!
147
00:18:51,664 --> 00:18:53,833
Dominant...
148
00:18:54,433 --> 00:18:57,136
Dominant on command!
149
00:19:00,973 --> 00:19:04,577
I need transformation!
150
00:19:04,610 --> 00:19:06,479
Transformation impossible!
151
00:19:06,512 --> 00:19:09,715
Interference prevents
metamorphosis.
152
00:19:10,883 --> 00:19:12,718
Thin!
153
00:19:14,820 --> 00:19:17,056
Kenji, you'll be fine.
154
00:19:17,089 --> 00:19:18,724
Specterman has to come.
155
00:19:18,924 --> 00:19:22,695
We can't trust a lot. We
have to take care of ourselves.
156
00:19:26,999 --> 00:19:29,485
Is it listed? Let's
shoot together.
157
00:19:38,844 --> 00:19:41,313
Blind him! Right in the eyes!
158
00:19:46,118 --> 00:19:50,523
Campus? Campus?
You listen? Reply...
159
00:19:51,157 --> 00:19:53,175
React!
160
00:19:53,225 --> 00:19:54,627
Come!
161
00:19:55,361 --> 00:19:58,230
We must move
forward, let's get closer!
162
00:20:17,450 --> 00:20:19,935
We are very close! Kato!
163
00:20:20,886 --> 00:20:22,872
Kato, come on!
164
00:20:25,958 --> 00:20:29,195
- Specterman!
- I'm glad you came!
165
00:20:29,662 --> 00:20:32,465
It is not possible! Who?
166
00:20:33,165 --> 00:20:35,301
Do not complain! Go!
167
00:22:39,859 --> 00:22:42,845
- He did it! Won!
- What a fight!
168
00:22:45,264 --> 00:22:49,068
What is the problem with
you? You seem jealous!
169
00:22:54,073 --> 00:22:55,975
These stupid earthlings!
170
00:22:57,209 --> 00:22:59,678
How to prove you were a fake
171
00:22:59,712 --> 00:23:02,514
without revealing
my secret identity?
172
00:23:02,915 --> 00:23:06,402
This must be Dr Be Gori's job!
173
00:23:06,619 --> 00:23:10,022
It must be stopped before
it can receive Cobatlito-40.
174
00:23:10,656 --> 00:23:13,859
I'm the only one
who can stop you
11989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.