Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,821 --> 00:00:07,861
Look at me, right?
2
00:00:07,941 --> 00:00:09,580
And look at the Queen.
3
00:00:09,660 --> 00:00:14,221
I was never a fan until it occurred to me
how much me and Ma'am have in common.
4
00:00:14,301 --> 00:00:16,581
Bringing up kiddies,
you can't remember the names of.
5
00:00:16,661 --> 00:00:20,140
I know she's not a single parent,
but she might as well be.
6
00:00:20,221 --> 00:00:23,140
Plus, the pair of us,
we've stuck to our guns,
7
00:00:23,221 --> 00:00:26,901
her, literally sometimes,
and flagshipped a dying breed.
8
00:00:26,980 --> 00:00:29,261
Admired and despised equally.
9
00:00:29,341 --> 00:00:34,821
Not for never lifting a finger, no,
for setting examples through extremity.
10
00:00:34,900 --> 00:00:37,421
And whether you're a bigwig on her end
or a bigwig on mine,
11
00:00:37,501 --> 00:00:39,621
you've still got all your dickheads
in the middle to deal with,
12
00:00:39,701 --> 00:00:41,580
snip, snip, snipping at your benefits.
13
00:00:41,661 --> 00:00:46,101
I mean, she can't not be looking at me
and thinking, "What's your secret, Frank?"
14
00:00:46,181 --> 00:00:49,220
I got shot of my kids yonks back,
15
00:00:49,301 --> 00:00:51,301
whereas she's yet to see
the back of a single one.
16
00:00:51,381 --> 00:00:52,540
Fine!
17
00:00:52,620 --> 00:00:54,860
I've had to get out of bed on occasion
to make ends meet,
18
00:00:54,940 --> 00:00:58,181
whereas she,
she's done the whole thing from a chair.
19
00:01:00,141 --> 00:01:01,620
Oh, and a drink for the lady.
20
00:01:01,701 --> 00:01:03,300
Oh, sure, there's perks.
21
00:01:03,381 --> 00:01:06,700
But look at her lot.
Brian May prancing about on her roof.
22
00:01:06,780 --> 00:01:09,140
Now, look at my lot,
23
00:01:09,221 --> 00:01:13,341
we know how to throw
a proper fucking pa-a-rty!
24
00:01:18,181 --> 00:01:20,741
[Jamie] Why are people
afraid of routine?
25
00:01:20,821 --> 00:01:23,301
I know how each day begins,
I know how it ends,
26
00:01:23,381 --> 00:01:25,420
and I know what to expect in between.
27
00:01:25,500 --> 00:01:27,621
That doesn't mean
that life's passing me by
28
00:01:27,700 --> 00:01:29,420
or that I'm stuck in me ways.
29
00:01:29,500 --> 00:01:31,261
I can have fun...
30
00:01:31,341 --> 00:01:33,741
but I believe
in responsibility and reliability.
31
00:01:33,821 --> 00:01:34,780
[thump]
32
00:01:34,860 --> 00:01:36,461
It's a strength.
33
00:01:36,541 --> 00:01:38,381
[dogs barking]
34
00:01:38,461 --> 00:01:43,581
Leave it to fools to rush in, to gamble
with their futures and other people's,
35
00:01:43,661 --> 00:01:47,500
to risk losing it all
because they twist, not stick.
36
00:01:47,580 --> 00:01:49,981
As if getting a new job,
moving to a new town,
37
00:01:50,060 --> 00:01:52,021
or riding a stinking camel
across the desert
38
00:01:52,101 --> 00:01:53,580
is going to make
their lives any better.
39
00:01:53,661 --> 00:01:55,261
[giggling, cheering gently]
40
00:01:56,621 --> 00:02:00,621
Just want to run a check
on a Dr. Martin Fisher.
41
00:02:02,461 --> 00:02:03,741
[bottles rattle]
42
00:02:03,821 --> 00:02:06,780
[Jamie] Sticking with what you know
can only make you stronger.
43
00:02:08,260 --> 00:02:09,380
[paper rustling]
44
00:02:13,581 --> 00:02:15,621
No, ta.
45
00:02:15,701 --> 00:02:17,380
I'll stick to council pop.
46
00:02:18,820 --> 00:02:20,301
Urgh!
47
00:02:20,380 --> 00:02:21,380
[sighs]
48
00:02:21,461 --> 00:02:22,901
My head's been pickled, man.
49
00:02:22,980 --> 00:02:25,341
Small wonder, you really went for it.
50
00:02:25,421 --> 00:02:26,901
[trance music playing]
51
00:02:26,980 --> 00:02:29,141
[crowd cheering and shouting]
52
00:02:30,581 --> 00:02:31,581
What?
53
00:02:31,661 --> 00:02:33,421
-You don't remember?
-Remember what?
54
00:02:33,501 --> 00:02:35,701
[laughs]
55
00:02:35,781 --> 00:02:37,501
Oh, no, don't worry, I won't say anything.
56
00:02:37,581 --> 00:02:38,861
[phone rings]
57
00:02:42,421 --> 00:02:44,141
Oh, I just got to take this.
58
00:02:44,221 --> 00:02:45,221
Hello?
59
00:02:45,301 --> 00:02:46,301
You're winding me up.
60
00:02:46,380 --> 00:02:47,461
[knock at door]
61
00:02:53,781 --> 00:02:55,501
[door opens]
62
00:02:55,581 --> 00:02:57,380
Kassi Blanco?
63
00:02:57,461 --> 00:02:58,581
No, mate.
64
00:02:58,661 --> 00:03:00,260
Uh, yeah, I'm Kassi Blanco.
65
00:03:00,341 --> 00:03:02,581
DCI Morgan.
I have a warrant to search these premises.
66
00:03:05,380 --> 00:03:06,341
What's this all about?
67
00:03:06,421 --> 00:03:08,540
Well, it starts with
fake mortgage applications,
68
00:03:08,621 --> 00:03:11,941
goes on to spurious bank accounts,
money laundering, fraud...
69
00:03:12,021 --> 00:03:12,980
want me to go on?
70
00:03:13,061 --> 00:03:15,100
No, I have no idea
what you're talking about.
71
00:03:15,181 --> 00:03:16,260
I'll have to caution you.
72
00:03:16,341 --> 00:03:17,501
[metal clanks]
73
00:03:17,581 --> 00:03:18,540
What's going on?
74
00:03:18,621 --> 00:03:20,380
It's fine, I have nothing to hide.
75
00:03:20,461 --> 00:03:21,861
[grins]
76
00:03:30,141 --> 00:03:31,581
[gunshots from monitor]
77
00:03:31,661 --> 00:03:32,661
[knock at door]
78
00:03:32,741 --> 00:03:33,820
Will you get that?
79
00:03:35,901 --> 00:03:37,140
[explosion]
80
00:03:38,700 --> 00:03:39,741
[door opens]
81
00:03:41,861 --> 00:03:43,341
Dad's asleep.
82
00:03:45,061 --> 00:03:48,301
We're looking for
Dr. Martin Fisher and Kelly Ball.
83
00:03:48,380 --> 00:03:49,661
Wrong house, love.
84
00:03:49,741 --> 00:03:50,901
Mind if we have a look around?
85
00:03:50,980 --> 00:03:52,021
Got a warrant?
86
00:03:54,461 --> 00:03:56,221
[door slams]
87
00:03:56,301 --> 00:03:58,061
What did dibble want?
88
00:03:58,140 --> 00:04:00,100
Looking for Marty and Kelly.
89
00:04:07,980 --> 00:04:09,260
[paper rustles]
90
00:04:12,021 --> 00:04:14,540
Ah, I haven't worn that jacket in ages.
91
00:04:14,621 --> 00:04:16,661
Celebrating Ramadan, were you?
92
00:04:16,740 --> 00:04:18,821
Er, godfather at a Christening.
93
00:04:18,901 --> 00:04:22,021
Need you to come down the station,
answer a few questions.
94
00:04:22,100 --> 00:04:24,101
[struggling to stand up]
95
00:04:24,180 --> 00:04:25,301
[gentle grunt]
96
00:04:26,341 --> 00:04:30,620
Your accounts, your assets,
all been frozen pending our investigation.
97
00:04:32,221 --> 00:04:33,261
I'll be back soon.
98
00:04:33,341 --> 00:04:34,301
[scoffs]
99
00:04:34,381 --> 00:04:38,740
I can just see it now,
few kids running about,
100
00:04:38,821 --> 00:04:42,060
you washing the car, me sunbathing,
101
00:04:42,141 --> 00:04:45,421
IKEA on a Saturday,
Garden centre on a Sunday.
102
00:04:46,861 --> 00:04:48,620
Give 'em a ring,
we should have heard from 'em by now.
103
00:04:48,701 --> 00:04:51,421
[ringing through phone]
104
00:04:51,500 --> 00:04:52,581
Hello.
105
00:04:52,661 --> 00:04:55,180
-[door opens, closes]
-Yes, this is Dr. Fisher.
106
00:04:55,261 --> 00:04:56,421
Sorry?
107
00:04:56,500 --> 00:04:57,500
[clatter]
108
00:04:57,581 --> 00:04:59,581
All right, Willy Wanka?
109
00:04:59,661 --> 00:05:01,341
[Frank] Just looking for some tissues,
to mop up.
110
00:05:04,740 --> 00:05:06,701
[shrieks]
111
00:05:06,781 --> 00:05:07,940
Marty, what is it?
112
00:05:08,021 --> 00:05:11,221
Oh, yeah, police were round
our place earlier, looking for you two.
113
00:05:13,620 --> 00:05:15,461
Our mortgage has been rejected.
114
00:05:19,701 --> 00:05:21,060
What we going to do?
115
00:05:21,141 --> 00:05:22,461
We've lost the bleeding lot!
116
00:05:22,541 --> 00:05:23,541
We could stay here?
117
00:05:23,620 --> 00:05:24,740
Oh, piss off.
118
00:05:24,821 --> 00:05:26,261
Go back to Frank's?
119
00:05:26,341 --> 00:05:27,620
[startles]
120
00:05:27,701 --> 00:05:30,301
[footsteps pounding]
121
00:05:30,380 --> 00:05:32,261
Hello, Kelly, love. You all right?
122
00:05:33,901 --> 00:05:34,861
Never better.
123
00:05:34,940 --> 00:05:36,421
You look as if you've seen a ghost.
124
00:05:38,740 --> 00:05:40,101
Here you are.
125
00:05:41,180 --> 00:05:43,021
All you need is love,
126
00:05:43,101 --> 00:05:45,461
but a likkle chocolate now and then
doesn't hurt either.
127
00:05:48,981 --> 00:05:50,901
[wrapper rustling]
128
00:05:53,821 --> 00:05:56,940
Could always see
if Lillian would take you back?
129
00:05:57,021 --> 00:06:00,141
[both giggling]
130
00:06:00,221 --> 00:06:02,060
More, more! More, more, yeah!
131
00:06:02,141 --> 00:06:04,060
[laughter]
132
00:06:04,141 --> 00:06:05,620
[scraping]
133
00:06:05,701 --> 00:06:07,141
I hope they've gone to a better place.
134
00:06:07,221 --> 00:06:09,380
Chinese Dave's made sure of it.
135
00:06:09,461 --> 00:06:10,421
What?
136
00:06:10,500 --> 00:06:12,781
I said stop squawking
and get on with the cleaning.
137
00:06:12,861 --> 00:06:15,541
It's a hot tub, not a duck pond!
138
00:06:15,620 --> 00:06:16,581
[synced footsteps]
139
00:06:16,661 --> 00:06:18,661
Duck shit's a right bugger to shift.
140
00:06:18,740 --> 00:06:20,940
Vodka and baking soda, works every time.
141
00:06:21,021 --> 00:06:22,461
[footsteps fading]
142
00:06:23,581 --> 00:06:24,581
[paper rustles]
143
00:06:24,661 --> 00:06:26,620
[door opens]
144
00:06:26,701 --> 00:06:27,661
What's going on?
145
00:06:27,740 --> 00:06:29,060
Nothing. No charges.
146
00:06:29,141 --> 00:06:31,461
Money laundering, fraud,
didn't sound like nothing.
147
00:06:31,541 --> 00:06:33,740
Nothing, for now.
148
00:06:33,820 --> 00:06:36,021
I can help get a brief,
you know, get this sorted.
149
00:06:36,101 --> 00:06:38,341
Jamie, believe me, I know what I'm doing.
150
00:06:38,421 --> 00:06:39,740
It's not a pub brawl.
151
00:06:41,021 --> 00:06:45,021
I really shouldn't have tried to pass
Marty and Kelly off as doctors.
152
00:06:45,101 --> 00:06:46,221
What, this is their fault?
153
00:06:46,301 --> 00:06:48,101
No, no, tip of the iceberg.
154
00:06:48,180 --> 00:06:49,261
[rattling]
155
00:06:52,740 --> 00:06:54,781
Daft buggers didn't look everywhere!
156
00:06:57,581 --> 00:06:59,781
Pension, huh?
157
00:06:59,861 --> 00:07:01,461
So, you're going to chip, just like that?
158
00:07:01,541 --> 00:07:06,421
Well, one door closes, another one opens.
159
00:07:06,500 --> 00:07:07,500
[plastic bag rustles]
160
00:07:07,581 --> 00:07:10,500
Right, I'm going to start packing!
161
00:07:12,421 --> 00:07:13,500
What the fuck's going on?
162
00:07:15,661 --> 00:07:17,940
I just need somewhere to lay low
for a few days.
163
00:07:29,021 --> 00:07:30,701
What's happening here?
164
00:07:30,781 --> 00:07:32,301
I'll tell you what's happening here.
165
00:07:32,380 --> 00:07:35,541
I've got five minutes, Shane,
I don't want any pissing about,
166
00:07:35,620 --> 00:07:40,380
I just want you to fuck me from behind
and stick your thumb up my arse.
167
00:07:40,461 --> 00:07:41,701
Are you taking the piss?
168
00:07:41,781 --> 00:07:43,541
Do I look like I'm taking the piss?
169
00:07:45,180 --> 00:07:47,101
[zipper opens]
170
00:07:47,180 --> 00:07:48,820
[Jamie] Shane?
171
00:07:48,901 --> 00:07:50,581
You in, mate?
172
00:07:50,661 --> 00:07:54,060
I won't warn you again, Maguire,
this is the third time in a month
173
00:07:54,141 --> 00:07:57,060
we've had complaints
about underage drinking!
174
00:07:57,141 --> 00:07:59,861
How many times do I have to come over?
175
00:07:59,940 --> 00:08:01,021
I'll sort it.
176
00:08:01,101 --> 00:08:02,060
You'd better.
177
00:08:02,141 --> 00:08:04,700
[playful music playing]
178
00:08:05,820 --> 00:08:07,620
Sick of the sight of that lot today.
179
00:08:07,700 --> 00:08:08,820
What you doing here anyway?
180
00:08:08,901 --> 00:08:10,301
I need a favour, you still got the van?
181
00:08:10,380 --> 00:08:11,661
Yes, why?
182
00:08:11,740 --> 00:08:14,581
My brother's screwed up,
for once, it's not you.
183
00:08:16,260 --> 00:08:18,581
[keys rattle]
184
00:08:18,661 --> 00:08:20,301
[door opens]
185
00:08:20,380 --> 00:08:21,380
[door closes]
186
00:08:21,461 --> 00:08:22,740
What the fuck do you want?
187
00:08:22,820 --> 00:08:24,740
I want you two to do one, now.
188
00:08:24,820 --> 00:08:26,421
Hang on, you can't tell us what to do.
189
00:08:26,500 --> 00:08:27,461
I just did.
190
00:08:27,541 --> 00:08:29,221
You've got 20 minutes
to pack up and leave.
191
00:08:31,380 --> 00:08:32,541
[scoffs]
192
00:08:32,621 --> 00:08:34,220
[paper rustles]
193
00:08:35,220 --> 00:08:36,220
Now!
194
00:08:36,301 --> 00:08:38,141
[door opens]
195
00:08:38,220 --> 00:08:39,460
[in anger] I swear down!
196
00:08:44,701 --> 00:08:46,781
[paper rustles]
197
00:08:50,541 --> 00:08:52,421
I'm not doing it.
198
00:08:52,501 --> 00:08:54,621
I'm not coming back to this life, Marty.
199
00:08:55,821 --> 00:08:58,581
Up shit creek in a barbed wire canoe!
200
00:08:58,661 --> 00:09:00,421
[shrieks]
201
00:09:00,501 --> 00:09:01,741
You know what? Fuck it!
202
00:09:01,821 --> 00:09:03,421
Let's just go!
203
00:09:03,501 --> 00:09:04,741
We were going to do anyway.
204
00:09:04,821 --> 00:09:06,861
That's when we thought
we had somewhere to go to!
205
00:09:06,941 --> 00:09:08,661
We're back to square one!
206
00:09:08,741 --> 00:09:09,741
I like square ones!
207
00:09:09,821 --> 00:09:12,340
Look, you said so yourself,
the estate's dead from the neck up!
208
00:09:13,621 --> 00:09:15,941
We've got nowt
but the clothes on our back.
209
00:09:16,021 --> 00:09:17,061
[shrieks]
210
00:09:17,141 --> 00:09:18,581
That's all we've ever had...
211
00:09:21,421 --> 00:09:22,501
and at least they're ours.
212
00:09:26,261 --> 00:09:27,340
[chuckles]
213
00:09:35,860 --> 00:09:37,701
[door opens]
214
00:09:37,781 --> 00:09:38,941
[Kassi] Give us a hand with this, Jamie.
215
00:09:39,021 --> 00:09:40,061
[thud]
216
00:09:56,501 --> 00:09:57,980
It stinks here.
217
00:10:00,021 --> 00:10:01,301
[switch flips]
218
00:10:01,381 --> 00:10:03,501
I can sort the lekky easy enough.
Maybe get a cleaner in.
219
00:10:03,581 --> 00:10:04,661
We can manage.
220
00:10:05,821 --> 00:10:07,421
It's not quite
what you're used to, though, is it?
221
00:10:07,501 --> 00:10:09,181
Oh, no, honestly, it's fine.
222
00:10:11,901 --> 00:10:14,901
Look, we'll be OK.
223
00:10:15,901 --> 00:10:16,941
I'll leave you to it then.
224
00:10:18,581 --> 00:10:20,421
Thanks, Jamie.
225
00:10:20,501 --> 00:10:21,621
[door opens]
226
00:10:23,421 --> 00:10:24,781
I'm going to bagsy a bedroom.
227
00:10:24,860 --> 00:10:25,860
Not before me!
228
00:10:25,941 --> 00:10:28,501
[footsteps pounding]
229
00:10:35,301 --> 00:10:36,460
[scream upstairs]
230
00:10:40,860 --> 00:10:43,460
[Frank] Careful where you put
that lollipop stick.
231
00:10:43,541 --> 00:10:46,501
[footsteps pounding]
232
00:10:46,581 --> 00:10:48,141
Who the hell are you lot?
233
00:11:01,661 --> 00:11:04,340
[Jamie] You should've seen the look
on his face when we pulled up.
234
00:11:04,421 --> 00:11:05,581
He's been here before.
235
00:11:05,661 --> 00:11:07,261
Yeah, only for an afternoon.
236
00:11:07,340 --> 00:11:10,460
He might've thought it was colourful then,
but now he has to live here.
237
00:11:10,541 --> 00:11:11,541
Kassi's not like that.
238
00:11:11,621 --> 00:11:12,581
[sighs]
239
00:11:12,661 --> 00:11:13,661
No?
240
00:11:13,740 --> 00:11:15,541
I never asked to be dragged into this.
241
00:11:15,621 --> 00:11:17,581
I went for a beer,
ended up sat in handcuffs
242
00:11:17,661 --> 00:11:18,781
wondering what the fuck's going on.
243
00:11:18,860 --> 00:11:20,141
It's not like he planned it.
244
00:11:20,220 --> 00:11:22,501
[deep voice] "Live a little, Jamie."
245
00:11:22,581 --> 00:11:23,661
[normal voice]
Like I'm the one needs help.
246
00:11:23,740 --> 00:11:24,740
[laughter behind]
247
00:11:24,821 --> 00:11:26,621
He treats me like his fucking driver.
248
00:11:26,701 --> 00:11:27,701
Has she gone then?
249
00:11:27,781 --> 00:11:28,781
Who?
250
00:11:28,860 --> 00:11:30,100
Swear word.
251
00:11:30,181 --> 00:11:31,301
What you talking about?
252
00:11:31,381 --> 00:11:32,860
I'm not going to say her name.
253
00:11:32,941 --> 00:11:34,460
[Karen] She means Kelly.
254
00:11:36,821 --> 00:11:37,980
She's gone, Lillian.
255
00:11:41,581 --> 00:11:43,501
What was I thinking, bringing them here?
256
00:11:43,581 --> 00:11:45,941
They needed somewhere to go,
and you found them a place.
257
00:11:46,021 --> 00:11:47,740
Yeah, but it's not exactly a match, is it,
258
00:11:47,821 --> 00:11:49,220
the Blancos and the Chatsworth estate?
259
00:11:49,301 --> 00:11:51,541
It might do you good
to spend a bit more time together.
260
00:11:51,621 --> 00:11:53,821
Going for a few beers I can handle.
261
00:11:53,901 --> 00:11:57,581
His smug face at my doorstep 24/7
I did not sign up for.
262
00:12:02,860 --> 00:12:03,821
[thump]
263
00:12:03,901 --> 00:12:04,860
[sighs]
264
00:12:04,941 --> 00:12:06,181
Stella, couple more beers?
265
00:12:08,701 --> 00:12:10,301
How d'you get that?
266
00:12:10,381 --> 00:12:11,340
Twocking.
267
00:12:11,421 --> 00:12:14,661
You hear about that grandma who got one
for playing Frank Sinatra all the time?
268
00:12:14,740 --> 00:12:15,860
-Really?
-Yeah.
269
00:12:15,941 --> 00:12:17,381
[sirens in the distance]
270
00:12:18,501 --> 00:12:19,740
[Aidan] Oh, Stella, they're warm!
271
00:12:19,821 --> 00:12:21,581
[a woman shouts] Oi!
272
00:12:21,661 --> 00:12:23,141
[laughter]
273
00:12:23,220 --> 00:12:25,781
I'll cut your cock off when I catch you!
274
00:12:25,860 --> 00:12:28,061
This place is messed up.
275
00:12:30,581 --> 00:12:31,821
Stella!
276
00:12:31,901 --> 00:12:33,061
I'm gonna punch your head in!
277
00:12:36,220 --> 00:12:39,740
[playful music playing]
278
00:12:39,821 --> 00:12:41,061
[indistinct chat over radio]
279
00:12:41,141 --> 00:12:42,100
Ta-da!
280
00:12:42,181 --> 00:12:43,340
[sighs]
281
00:12:43,421 --> 00:12:45,181
Took a lot of guts to come here, you know?
282
00:12:45,261 --> 00:12:46,821
Never been of my own accord.
283
00:12:46,901 --> 00:12:48,821
Oh, don't be so bloody soft, Shane.
284
00:12:48,901 --> 00:12:49,980
[whispers] What?
285
00:12:51,141 --> 00:12:55,021
Just want to finish
what we nearly started.
286
00:12:56,261 --> 00:12:58,301
-They had you in as well, Maguire?
-No, Jack.
287
00:12:58,381 --> 00:12:59,661
Wankers.
288
00:12:59,740 --> 00:13:00,781
Yeah.
289
00:13:02,141 --> 00:13:03,661
Absolutely.
290
00:13:05,901 --> 00:13:08,141
Look, I've gotta go back to work.
291
00:13:09,061 --> 00:13:11,581
Might nip to the bogs
for a diddle first, though.
292
00:13:17,781 --> 00:13:18,860
[taps]
293
00:13:26,421 --> 00:13:28,100
[Esther] Gastric Bandits?
294
00:13:28,181 --> 00:13:29,220
[laughs]
295
00:13:29,301 --> 00:13:31,901
Bloody hell, Frank,
could you be any more offensive?
296
00:13:31,980 --> 00:13:34,501
No, no, they love it. I love it.
297
00:13:34,581 --> 00:13:38,301
Once a week,
we get up to all sorts, fantastic.
298
00:13:38,381 --> 00:13:41,220
It's mutually beneficial,
and we have an agreement.
299
00:13:43,100 --> 00:13:45,901
Mind you, might have to find
a new venue now, though.
300
00:13:45,980 --> 00:13:47,100
Oh, don't worry about that.
301
00:13:47,181 --> 00:13:48,541
We'll be gone before you know it.
302
00:13:48,620 --> 00:13:49,980
Oh, that's a shame.
303
00:13:52,061 --> 00:13:54,860
A little nonsense now and then
is relished by the wisest men.
304
00:13:54,941 --> 00:13:56,181
[giggles]
305
00:13:57,821 --> 00:13:59,620
Ever tried a wigwam?
306
00:13:59,701 --> 00:14:00,740
What's that?
307
00:14:06,821 --> 00:14:09,381
[sketching squeaks]
308
00:14:16,541 --> 00:14:19,661
Me and Kassi tried it once with a woman
we met in Marrakech.
309
00:14:23,381 --> 00:14:25,980
[speaking French]
310
00:14:33,421 --> 00:14:34,421
[cups clinking]
311
00:14:34,500 --> 00:14:35,541
Ta.
312
00:14:37,021 --> 00:14:38,740
Are these mushrooms any good?
313
00:14:38,821 --> 00:14:39,860
Any good?
314
00:14:39,941 --> 00:14:41,701
They're Amsterdam-shit-yer-pants good!
315
00:14:45,141 --> 00:14:46,460
[slurping]
316
00:14:48,061 --> 00:14:49,021
Urgh!
317
00:14:49,100 --> 00:14:50,100
Oh, my god!
318
00:14:50,181 --> 00:14:51,220
[coughs]
319
00:14:51,301 --> 00:14:52,261
Strong, aren't they?
320
00:14:52,340 --> 00:14:53,500
They are, yeah.
321
00:14:58,860 --> 00:15:00,141
Oh.
322
00:15:00,220 --> 00:15:01,500
[laughs]
323
00:15:01,581 --> 00:15:02,860
Me mum used to do that.
324
00:15:04,181 --> 00:15:05,301
[chuckles]
325
00:15:08,781 --> 00:15:10,061
[sniffles]
326
00:15:10,141 --> 00:15:11,181
Frank?
327
00:15:17,701 --> 00:15:19,381
[sighs]
328
00:15:19,460 --> 00:15:20,980
I let her down, Esther.
329
00:15:21,061 --> 00:15:23,220
I fucking let her down.
330
00:15:23,301 --> 00:15:25,141
Don't cry, Frank.
331
00:15:25,220 --> 00:15:27,061
Here, let me get you another drink.
332
00:15:30,220 --> 00:15:31,181
Got none.
333
00:15:31,261 --> 00:15:33,021
There's a shop in the square.
334
00:15:34,061 --> 00:15:35,261
[fridge door closes]
335
00:15:41,261 --> 00:15:42,421
Oh, god.
336
00:15:44,620 --> 00:15:46,220
[sighs]
337
00:15:47,261 --> 00:15:49,941
[exhales deeply]
338
00:15:50,021 --> 00:15:52,581
[happy piano rising]
339
00:15:53,980 --> 00:15:55,541
Oh.
340
00:15:58,301 --> 00:15:59,781
[sniffles]
341
00:16:03,781 --> 00:16:05,021
Miss her?
342
00:16:05,100 --> 00:16:06,901
Miss who, love?
343
00:16:06,980 --> 00:16:07,980
Swear word.
344
00:16:08,061 --> 00:16:10,141
She was like a daughter to me.
345
00:16:10,220 --> 00:16:11,901
Apart from the prostitute bit.
346
00:16:13,141 --> 00:16:14,340
She stole from you.
347
00:16:14,421 --> 00:16:15,781
That's family for you.
348
00:16:21,181 --> 00:16:22,980
You told your mum
about them moving in yet?
349
00:16:24,141 --> 00:16:25,740
Been avoiding it.
350
00:16:25,821 --> 00:16:27,541
He's made it pretty clear
what he thinks of Mum.
351
00:16:27,620 --> 00:16:30,740
He'll say something smart-arse,
she'll say something insulting.
352
00:16:30,821 --> 00:16:32,541
And then I'll have to sort it. Again.
353
00:16:32,620 --> 00:16:34,421
It'll be worse
if Mimi sniffs them out first.
354
00:16:35,781 --> 00:16:37,500
[sighs]
355
00:16:37,581 --> 00:16:38,821
I'll go round tomorrow.
356
00:16:38,901 --> 00:16:41,620
I'm seeing the words shit and fan.
357
00:16:41,701 --> 00:16:42,860
[footsteps]
358
00:16:42,941 --> 00:16:43,901
[laughter]
359
00:16:43,980 --> 00:16:45,301
Get away, boy!
360
00:16:45,380 --> 00:16:47,301
[laughs]
361
00:16:47,380 --> 00:16:49,301
No, get away.
362
00:16:49,380 --> 00:16:51,980
-Down boy, down.
-[door opens]
363
00:16:52,061 --> 00:16:53,261
Tam?
364
00:16:56,340 --> 00:16:57,301
Whose is this dog?
365
00:16:57,380 --> 00:16:58,380
Woof, woof!
366
00:16:58,460 --> 00:16:59,421
[laughter]
367
00:16:59,500 --> 00:17:00,901
What's going on out here?
368
00:17:00,980 --> 00:17:02,021
He's my lad.
369
00:17:02,100 --> 00:17:04,981
Tam, get inside the house!
370
00:17:05,061 --> 00:17:06,501
No worries, love.
371
00:17:06,581 --> 00:17:07,541
We've all been there.
372
00:17:07,620 --> 00:17:11,541
A son wouldn't be a son if he didn't go
off the rails every now and again.
373
00:17:11,620 --> 00:17:13,221
So, you're our new neighbours?
374
00:17:13,301 --> 00:17:14,340
We are, yeah.
375
00:17:14,420 --> 00:17:15,541
I'm Esther Blanco.
376
00:17:15,620 --> 00:17:17,461
My husband's Jamie Maguire's brother.
377
00:17:17,541 --> 00:17:18,940
Bit of a funny story, actually.
378
00:17:19,021 --> 00:17:20,821
He's only just found out
he's got a brother,
379
00:17:20,900 --> 00:17:22,620
turns out his mum had a threesome,
380
00:17:22,701 --> 00:17:24,900
totally forgot that
her husband had been up her...
381
00:17:24,981 --> 00:17:26,821
I'll stop you there, love.
382
00:17:26,900 --> 00:17:28,301
[loudly] I'm Mimi.
383
00:17:28,380 --> 00:17:30,141
[yelling] I'm Jamie's mother!
384
00:17:30,221 --> 00:17:31,261
[laughter behind]
385
00:17:31,341 --> 00:17:32,621
[door opens]
386
00:17:36,821 --> 00:17:37,821
What's he on?
387
00:17:37,900 --> 00:17:40,141
Industrial strength mushrooms.
388
00:17:40,221 --> 00:17:41,180
Forgot to mention,
389
00:17:41,261 --> 00:17:45,461
your new stepmum's Chatsworth's
answer to Pablo Escobar,
390
00:17:45,541 --> 00:17:46,821
only she's got a bigger 'tache.
391
00:17:46,900 --> 00:17:48,821
-[laughter behind]
-[dogs barking]
392
00:17:53,180 --> 00:17:55,541
[fast-paced rock music playing]
393
00:17:55,621 --> 00:17:57,541
[footsteps pounding]
394
00:18:03,981 --> 00:18:06,501
[muffled music playing]
395
00:18:12,621 --> 00:18:15,261
Even god got to relax on a Sunday.
396
00:18:15,341 --> 00:18:18,261
What's this shite they've got on anyway?
397
00:18:18,341 --> 00:18:19,900
I like it.
398
00:18:19,981 --> 00:18:22,301
What's this shite you're reading?
399
00:18:22,381 --> 00:18:23,420
[thump]
400
00:18:23,501 --> 00:18:25,061
[scoffs]
401
00:18:25,141 --> 00:18:27,261
[yelling] Thalia, turn that down!
402
00:18:29,341 --> 00:18:30,341
Aargh!
403
00:18:30,420 --> 00:18:31,861
[laughs]
404
00:18:35,660 --> 00:18:38,420
Easier to train a dog than a Saul,
eh, Tam?
405
00:18:38,501 --> 00:18:41,221
Yeah, if you're going to do drugs,
don't get caught.
406
00:18:42,821 --> 00:18:43,781
[door opens]
407
00:18:43,861 --> 00:18:45,341
Milkman.
408
00:18:45,420 --> 00:18:47,781
Hi, I thought you might, er...
409
00:18:47,861 --> 00:18:49,700
Hi, Frank, you eaten?
410
00:18:49,781 --> 00:18:50,781
Oh, no.
411
00:18:50,861 --> 00:18:52,700
[door closes]
412
00:18:52,781 --> 00:18:56,141
Look, christening
the new abode last night, were we?
413
00:18:56,221 --> 00:18:57,981
Walls, paper thin.
414
00:19:00,781 --> 00:19:02,341
[laughs]
415
00:19:02,420 --> 00:19:03,501
[door opens]
416
00:19:05,981 --> 00:19:07,420
[plastic bag rustles]
417
00:19:08,541 --> 00:19:09,900
What is it?
418
00:19:09,981 --> 00:19:12,981
He'll expect Waitrose, not bloody Chesco.
419
00:19:18,461 --> 00:19:20,061
Is that tramp living here now?
420
00:19:20,141 --> 00:19:21,101
Leave him alone.
421
00:19:21,180 --> 00:19:22,341
I like Cha Cha.
422
00:19:24,381 --> 00:19:25,461
Ring me.
423
00:19:27,061 --> 00:19:28,101
[Esther] Still no joy?
424
00:19:28,180 --> 00:19:30,900
Well, it's Sunday morning.
It's earlier in France.
425
00:19:30,981 --> 00:19:32,381
All right, pal?
426
00:19:32,461 --> 00:19:35,420
Careful, Frank, he's a zero-watt bulb.
427
00:19:35,501 --> 00:19:37,420
Fancy a game of idiots, Cha Cha?
428
00:19:37,501 --> 00:19:38,581
Go on then, how do you play it?
429
00:19:38,660 --> 00:19:39,660
-[thud]
-[grunts]
430
00:19:39,741 --> 00:19:40,781
[yells] Saul, here!
431
00:19:42,541 --> 00:19:44,621
Don't ever do that again, you hear me?
432
00:19:47,301 --> 00:19:49,221
Go to the shop round the corner
and get some eggs.
433
00:19:51,141 --> 00:19:53,501
Well, could have been worse, Frank.
434
00:19:53,581 --> 00:19:55,420
[Karen] Hello.
435
00:19:55,501 --> 00:19:56,501
Come in, come in.
436
00:19:56,581 --> 00:19:59,420
I'm Karen,
we've just brought you some bits.
437
00:19:59,501 --> 00:20:01,381
Oh, thank you, you didn't have to.
438
00:20:01,461 --> 00:20:03,541
All right, Jamie.
Just welcoming the family.
439
00:20:03,621 --> 00:20:04,660
Yeah, piss off, Frank.
440
00:20:04,741 --> 00:20:05,821
Yeah, will do.
441
00:20:08,381 --> 00:20:09,781
[footsteps pounding]
442
00:20:09,861 --> 00:20:11,061
I found this baby oil.
443
00:20:11,141 --> 00:20:12,781
Can I rub it on your arse cheeks?
444
00:20:12,861 --> 00:20:14,741
How much of that book have you read?
445
00:20:16,581 --> 00:20:17,700
[sighs]
446
00:20:17,781 --> 00:20:18,861
Oh, babe.
447
00:20:21,621 --> 00:20:22,581
I do understand, you know.
448
00:20:22,660 --> 00:20:23,660
[door opens behind]
449
00:20:23,741 --> 00:20:26,900
How it feels
when your chicks have flown the nest.
450
00:20:26,981 --> 00:20:29,301
You comparing my kids to ducks?
451
00:20:29,381 --> 00:20:30,381
All right to have a quick shower, Mum?
452
00:20:30,461 --> 00:20:31,541
[Mimi] Why not.
453
00:20:31,621 --> 00:20:34,381
Every other fucker's interrupted me peace.
454
00:20:35,981 --> 00:20:38,180
[scraping]
455
00:20:38,261 --> 00:20:39,341
[door rush opens]
456
00:20:41,741 --> 00:20:43,261
Fucking hell, Mum, what you doing?
457
00:20:44,581 --> 00:20:48,101
Do you know anything about our Jamie
and those arseholes next door?
458
00:20:48,180 --> 00:20:50,501
Yeah,
he borrowed the van off me yesterday.
459
00:20:51,861 --> 00:20:54,741
And I'm the last one to know as per?
460
00:20:54,821 --> 00:20:56,341
How am I supposed to know
that you didn't know?
461
00:20:57,741 --> 00:21:01,061
You would if any of you bothered
coming to see me anymore.
462
00:21:01,141 --> 00:21:02,101
I'm here now, aren't I?
463
00:21:02,180 --> 00:21:03,180
[scoffs]
464
00:21:03,261 --> 00:21:06,221
Are you here to see me
or use the facilities?
465
00:21:06,301 --> 00:21:08,221
This place isn't a hotel, you know.
466
00:21:08,301 --> 00:21:09,900
Hotels have locks on the doors!
467
00:21:11,341 --> 00:21:12,541
Don't forget to wash your bell end.
468
00:21:12,621 --> 00:21:13,621
Piss off!
469
00:21:13,700 --> 00:21:15,660
[door creaks open and closes]
470
00:21:20,461 --> 00:21:22,301
You don't want to encourage, Frank,
you know.
471
00:21:22,381 --> 00:21:23,621
He's a parasite.
472
00:21:23,700 --> 00:21:26,141
Ah, it's fine. Esther's fond of him.
473
00:21:26,221 --> 00:21:27,621
You'll never get rid.
474
00:21:27,700 --> 00:21:30,101
Well, we'll be away soon anyway.
475
00:21:30,180 --> 00:21:32,420
Oh, yeah, the big mystery.
476
00:21:32,501 --> 00:21:34,741
No, no. No mystery.
477
00:21:34,821 --> 00:21:36,461
We're going to France.
478
00:21:36,541 --> 00:21:39,581
I've got an investment out there,
just about ripe.
479
00:21:39,660 --> 00:21:43,621
You think the police are gonna let you
jet off and enjoy the European vibe?
480
00:21:43,700 --> 00:21:45,141
Why are you so bothered?
481
00:21:45,221 --> 00:21:47,460
I was sat in handcuffs
day before yesterday.
482
00:21:47,541 --> 00:21:49,261
If you've dragged me into this shit,
I want to know about it.
483
00:21:49,341 --> 00:21:53,460
Ah, you drag yourself into shit
if our night out is anything to go by.
484
00:21:53,541 --> 00:21:55,700
Dude, what's that supposed to mean?
485
00:21:55,781 --> 00:21:57,180
Wouldn't you love to know?
486
00:21:58,381 --> 00:22:00,541
Can you not just answer
a straight fucking question?
487
00:22:00,621 --> 00:22:01,741
Calm down.
488
00:22:01,821 --> 00:22:03,781
Keep moving, that's my motto.
489
00:22:03,861 --> 00:22:05,900
No point hanging around.
490
00:22:05,981 --> 00:22:07,221
[Esther mimicking Mimi]
"Stop you right there, love.
491
00:22:07,301 --> 00:22:08,301
I'm Jamie's mother!"
492
00:22:08,381 --> 00:22:09,741
[Karen laughs]
493
00:22:09,821 --> 00:22:11,301
Wish I'd been there.
494
00:22:12,900 --> 00:22:13,981
Got them!
495
00:22:17,180 --> 00:22:19,221
[laughs]
496
00:22:21,460 --> 00:22:23,301
Well, at least they're eggs.
497
00:22:23,381 --> 00:22:24,581
You lot, outside.
498
00:22:27,781 --> 00:22:28,741
Coffee?
499
00:22:28,821 --> 00:22:30,700
No, ta, best get off.
Need to see me mum.
500
00:22:30,781 --> 00:22:33,301
-Have some breakfast first.
-[Karen] Yeah, Mimi won't feed you.
501
00:22:40,301 --> 00:22:41,301
[laughter]
502
00:22:41,381 --> 00:22:42,660
[water sloshing]
503
00:22:44,021 --> 00:22:46,180
[shushing]
504
00:22:54,101 --> 00:22:55,101
What do you think you're doing?
505
00:22:55,180 --> 00:22:56,301
Chillaxing.
506
00:22:56,381 --> 00:22:58,700
That hot tub belongs to me.
507
00:22:58,781 --> 00:22:59,981
It's in our garden.
508
00:23:00,061 --> 00:23:01,541
[Saul] Are you our new grandma?
509
00:23:01,621 --> 00:23:05,021
No, I'm your worst nightmare.
Now, get out of there.
510
00:23:06,501 --> 00:23:08,900
Get out!
511
00:23:08,981 --> 00:23:10,621
Get out!
512
00:23:10,700 --> 00:23:13,301
OK, pipe down, saggy tits.
513
00:23:14,981 --> 00:23:17,700
I'll drag you out of there,
you little dipstick.
514
00:23:17,781 --> 00:23:18,981
Oh, Mum!
515
00:23:20,141 --> 00:23:21,180
Mum!
516
00:23:24,101 --> 00:23:25,821
What you doing?
517
00:23:29,940 --> 00:23:33,180
Don't ever lay a finger on him again!
Or any of them!
518
00:23:33,261 --> 00:23:34,261
Or what?
519
00:23:34,341 --> 00:23:37,021
And what the fuck are you playing at
moving them in?
520
00:23:37,101 --> 00:23:38,981
I'm just helping them out. He's family.
521
00:23:39,061 --> 00:23:41,101
Not my fucking family!
522
00:23:41,180 --> 00:23:42,221
Morning.
523
00:23:42,301 --> 00:23:44,101
Ah, another Maguire boy!
524
00:23:44,180 --> 00:23:45,821
You any better at
keeping your mother under control?
525
00:23:45,900 --> 00:23:46,861
What?
526
00:23:46,940 --> 00:23:49,221
He's my husband!
527
00:23:49,301 --> 00:23:50,940
You're proper giving me tinnitus.
528
00:23:51,021 --> 00:23:56,541
[yelling] Get that hot tub
back in my yard, pronto!
529
00:23:56,621 --> 00:23:58,341
[vehicle approaching]
530
00:23:58,420 --> 00:23:59,460
[dogs barking]
531
00:24:02,101 --> 00:24:03,061
I'll sort this.
532
00:24:03,141 --> 00:24:05,420
[playful music playing]
533
00:24:05,501 --> 00:24:08,180
[car doors opening]
534
00:24:10,261 --> 00:24:11,381
What you doing?
535
00:24:11,460 --> 00:24:12,981
Thought you'd want to see me.
536
00:24:13,061 --> 00:24:14,101
Not here!
537
00:24:14,180 --> 00:24:16,180
Put your hands down my pants. I dare you.
538
00:24:18,381 --> 00:24:19,341
Cuff me.
539
00:24:19,420 --> 00:24:22,420
Oh, you dirty bastard.
540
00:24:22,501 --> 00:24:23,541
What's going on?
541
00:24:23,621 --> 00:24:25,420
Er, it's all cool, Mum,
542
00:24:25,501 --> 00:24:28,341
I've just got to answer some questions
about Shane's World.
543
00:24:28,420 --> 00:24:30,101
Boys will be boys, eh, Mimi?
544
00:24:31,981 --> 00:24:32,981
[door closes]
545
00:24:33,061 --> 00:24:35,061
-You, get in, dickhead.
-But...
546
00:24:35,141 --> 00:24:36,261
[Mimi yells] Now!
547
00:24:39,621 --> 00:24:42,541
[siren wails]
548
00:24:44,221 --> 00:24:46,660
They've got one of those
big plasmas next door.
549
00:24:50,221 --> 00:24:51,581
[sighs]
550
00:24:51,660 --> 00:24:53,141
[can hisses]
551
00:24:53,221 --> 00:24:54,221
Fuck.
552
00:24:54,301 --> 00:24:55,700
[can hisses]
553
00:24:55,781 --> 00:24:56,821
[thump]
554
00:24:56,900 --> 00:25:00,180
Need to nip this in the bud, Frank,
she's getting out of control.
555
00:25:00,261 --> 00:25:02,781
[mimics metal music]
556
00:25:02,861 --> 00:25:04,940
[singing] ♪ Confusion in her eyes
That says it all ♪
557
00:25:05,021 --> 00:25:07,981
♪ She's lost control ♪
558
00:25:08,061 --> 00:25:10,301
♪ And she's clinging
To the nearest passer by ♪
559
00:25:10,381 --> 00:25:13,021
♪ She's lost control ♪
560
00:25:13,101 --> 00:25:14,141
[burps]
561
00:25:16,261 --> 00:25:18,940
[sighs]
562
00:25:19,021 --> 00:25:20,501
You're really putting your mum through it,
you know.
563
00:25:21,940 --> 00:25:25,700
Look, it's hard for her,
watching you grow up, make bad decisions.
564
00:25:28,301 --> 00:25:29,781
I'm sorry for putting you through it.
565
00:25:29,861 --> 00:25:31,781
Doesn't bother me.
566
00:25:31,861 --> 00:25:33,101
I actually think they're all right.
567
00:25:33,180 --> 00:25:35,381
I mean, the kids seem like a right laugh.
568
00:25:35,460 --> 00:25:36,541
[exhales deeply]
569
00:25:36,621 --> 00:25:38,581
It's just, hard for your Mum, you know?
570
00:25:39,660 --> 00:25:40,621
Really?
571
00:25:40,700 --> 00:25:42,821
Just buy her a bunch of flowers
every now and then.
572
00:25:42,900 --> 00:25:44,061
You know, show her that you care.
573
00:25:46,660 --> 00:25:47,700
I'll do me best.
574
00:25:49,981 --> 00:25:53,301
I'm glad we can have a chat like this,
you know, father to son.
575
00:25:55,021 --> 00:25:56,021
[clicks tongue]
576
00:25:56,101 --> 00:25:57,180
See you later, mate.
577
00:25:59,900 --> 00:26:00,900
[moaning]
578
00:26:00,981 --> 00:26:02,900
Oh, mmm.
579
00:26:02,981 --> 00:26:03,900
Oh, god. Oh! Yeah.
580
00:26:03,981 --> 00:26:05,341
Oh! Like that, like that.
581
00:26:05,420 --> 00:26:07,261
[loudly] Ha-ahh!
582
00:26:07,341 --> 00:26:09,581
[screams] Juliet Bravo!
583
00:26:09,660 --> 00:26:12,460
Jane Tennison! Cagney and Lacey!
584
00:26:12,541 --> 00:26:17,660
Dave Creegan!
585
00:26:17,741 --> 00:26:18,981
[satisfied sigh] Aah!
586
00:26:20,141 --> 00:26:22,101
Fuck.
587
00:26:22,180 --> 00:26:24,101
[deep sigh]
588
00:26:24,180 --> 00:26:26,141
[both panting]
589
00:26:27,341 --> 00:26:28,741
Right.
590
00:26:28,821 --> 00:26:29,821
Back to work.
591
00:26:29,900 --> 00:26:30,940
[zipper closes]
592
00:26:31,021 --> 00:26:32,581
What?
593
00:26:32,660 --> 00:26:33,900
What about me?
594
00:26:33,981 --> 00:26:36,861
You can wank on me tits,
but you'll have to be quick.
595
00:26:36,940 --> 00:26:38,061
Right.
596
00:26:39,581 --> 00:26:40,861
[belt clanks]
597
00:26:43,900 --> 00:26:45,541
[over radio]
598
00:26:45,621 --> 00:26:49,220
Any units near the Chatsworth Estate,
please proceed...
599
00:26:49,301 --> 00:26:51,660
Tell you what,
why don't we save it for later?
600
00:26:51,741 --> 00:26:53,821
I love a messy cream pie.
601
00:26:53,900 --> 00:26:55,700
I'll be there in three minutes, guv.
602
00:26:58,220 --> 00:26:59,261
[car door slams]
603
00:27:01,420 --> 00:27:02,501
Try it again.
604
00:27:03,581 --> 00:27:05,581
[printer whizzing]
605
00:27:12,460 --> 00:27:13,981
Boarding pass.
606
00:27:14,061 --> 00:27:16,101
So, your ferry leaves on Tuesday?
607
00:27:16,180 --> 00:27:17,180
Yes.
608
00:27:17,261 --> 00:27:20,900
Cherbourg is nearer to Brittany that Caen,
isn't it?
609
00:27:20,981 --> 00:27:23,220
How would I know with my dull little life?
610
00:27:25,180 --> 00:27:27,541
Mind if I check my e-mails while I'm here?
611
00:27:27,621 --> 00:27:28,700
Knock yourself out.
612
00:27:28,781 --> 00:27:29,900
[turns TV on]
613
00:27:37,981 --> 00:27:39,301
Here you are, lads. Watch this.
614
00:27:40,541 --> 00:27:42,460
[trance music playing]
615
00:27:47,621 --> 00:27:51,061
In three, two, one.
616
00:27:53,141 --> 00:27:54,141
[clatter]
617
00:27:54,220 --> 00:27:55,460
[laughter]
618
00:27:55,541 --> 00:27:57,021
He's pure mental!
619
00:27:59,541 --> 00:28:01,460
How's it going, fella? Nice to see you.
620
00:28:01,541 --> 00:28:03,541
Nice to see you, mate.
621
00:28:03,621 --> 00:28:05,261
Well...
622
00:28:05,341 --> 00:28:06,741
do you know him?
623
00:28:06,821 --> 00:28:07,900
Apparently, yeah.
624
00:28:15,900 --> 00:28:16,940
[door closes]
625
00:28:22,101 --> 00:28:24,541
Sorry, love, this is a no smoking area.
626
00:28:26,821 --> 00:28:28,980
Who the hell does she think she is?
627
00:28:29,061 --> 00:28:32,581
I know, you can smoke in here.
628
00:28:32,660 --> 00:28:33,741
Mmm.
629
00:28:43,741 --> 00:28:46,541
Go in there and ask Mimi
if she's ever done space docking.
630
00:28:46,621 --> 00:28:47,581
Space docking?
631
00:28:47,660 --> 00:28:48,940
Oh-ho-ho.
632
00:28:50,741 --> 00:28:52,700
Mate, she'll go sick!
633
00:28:52,781 --> 00:28:53,861
[squeals]
634
00:28:53,940 --> 00:28:54,900
[laughter]
635
00:28:54,980 --> 00:28:56,581
Well, I like them.
636
00:28:56,660 --> 00:28:58,261
Two pair for 7 pounds, Wigan Market.
637
00:28:58,341 --> 00:29:01,381
Mimi, have you ever done space docking?
638
00:29:01,460 --> 00:29:03,061
[gasps]
639
00:29:03,141 --> 00:29:05,741
Fucking space docking?
640
00:29:05,821 --> 00:29:10,781
Coming round here, corrupting our kids!
641
00:29:10,861 --> 00:29:12,660
Lowering the tone!
642
00:29:12,741 --> 00:29:15,141
I don't know where you come from,
643
00:29:15,220 --> 00:29:19,781
but this is a nice estate,
for nice people!
644
00:29:19,861 --> 00:29:21,381
Calm down, Mum.
645
00:29:21,460 --> 00:29:22,581
[loudly] Calm down?
646
00:29:22,660 --> 00:29:25,141
Shut the fuck up, Judas!
647
00:29:25,220 --> 00:29:26,180
What's that mean?
648
00:29:26,261 --> 00:29:27,660
You know exactly what it means.
649
00:29:27,741 --> 00:29:30,621
It's just kids mucking about.
What's it matter?
650
00:29:31,781 --> 00:29:33,301
It matters to me!
651
00:29:37,781 --> 00:29:41,581
[door opens and closes]
652
00:29:41,660 --> 00:29:43,541
Billy, home!
653
00:29:43,621 --> 00:29:44,861
But it's my turn.
654
00:29:44,940 --> 00:29:47,381
I won't tell you again.
655
00:29:47,460 --> 00:29:49,700
[dramatic music playing]
656
00:30:05,301 --> 00:30:06,301
It's not funny.
657
00:30:06,381 --> 00:30:07,741
Oh, it is though, Esther.
658
00:30:12,980 --> 00:30:14,061
What's wrong?
659
00:30:16,660 --> 00:30:17,700
Kassi!
660
00:30:23,220 --> 00:30:24,621
Fuck's sake.
661
00:30:27,781 --> 00:30:28,821
Dad, what's the matter?
662
00:30:31,581 --> 00:30:32,621
Kassi?
663
00:30:34,541 --> 00:30:35,940
Kassi, where you going, mate?!
664
00:30:38,180 --> 00:30:39,220
Hey!
665
00:30:40,381 --> 00:30:42,501
[dramatic music playing]
666
00:30:45,861 --> 00:30:47,781
[horks, spits]
667
00:30:50,621 --> 00:30:52,861
Kassi! Stop!
668
00:30:52,940 --> 00:30:53,940
What you doing?
669
00:30:54,021 --> 00:30:55,621
[pants]
670
00:30:55,700 --> 00:30:56,861
What the fuck's going on?
671
00:30:56,940 --> 00:30:58,781
It has nothing to do with you!
672
00:30:58,861 --> 00:30:59,821
Really?
673
00:30:59,900 --> 00:31:01,141
Feels like it's got everything to do
with me.
674
00:31:01,220 --> 00:31:03,460
My family, my pub, my fucking world.
675
00:31:03,541 --> 00:31:04,621
[panting]
676
00:31:04,700 --> 00:31:06,101
Know whose that is?
677
00:31:06,180 --> 00:31:07,141
No.
678
00:31:07,220 --> 00:31:08,301
Good.
679
00:31:11,341 --> 00:31:12,420
Coming?
680
00:31:22,741 --> 00:31:24,101
I mean, where were you going?
681
00:31:24,180 --> 00:31:25,180
France.
682
00:31:25,261 --> 00:31:26,700
I meant, in this.
683
00:31:26,781 --> 00:31:29,180
Before you realised the tank was empty!
684
00:31:29,261 --> 00:31:31,061
Fight or flight, Jamie.
685
00:31:31,141 --> 00:31:33,460
You don't know where you're going,
you don't know what you're doing.
686
00:31:33,541 --> 00:31:35,180
What do you know?
687
00:31:35,261 --> 00:31:37,581
Fuck all. That's the truth, isn't it?
688
00:31:37,660 --> 00:31:40,821
You cause chaos and expect everyone else
to clean up your mess.
689
00:31:40,900 --> 00:31:42,581
I never asked for your help!
690
00:31:42,660 --> 00:31:45,021
It didn't stop you taking it!
691
00:31:45,101 --> 00:31:47,141
I've been chasing your tail for two days
and are you grateful?
692
00:31:47,220 --> 00:31:48,581
Are you fuck!
693
00:31:51,180 --> 00:31:52,781
Oh yeah, that's it, walk away.
694
00:31:53,821 --> 00:31:55,660
Where are you gonna run to this time, eh?
695
00:31:55,740 --> 00:31:59,180
Spain, Mexico, Kuala fucking Lumpur?
696
00:32:04,621 --> 00:32:07,621
Yeah, you sit there
coming up with your next big story.
697
00:32:07,700 --> 00:32:08,740
[sighs]
698
00:32:12,180 --> 00:32:13,940
I don't know what to do.
699
00:32:14,021 --> 00:32:16,581
[soft instrumental music playing]
700
00:32:22,261 --> 00:32:24,061
[soft instrumental music playing]
701
00:32:30,220 --> 00:32:31,740
[breathes deeply]
702
00:32:34,420 --> 00:32:36,261
Where's Dad?
703
00:32:36,341 --> 00:32:38,460
Don't worry, he'll be back.
704
00:32:46,781 --> 00:32:47,900
[door closes]
705
00:32:52,700 --> 00:32:53,900
So, what was this big idea?
706
00:32:53,980 --> 00:32:55,061
[sirens in distance]
707
00:32:55,141 --> 00:32:59,660
Pear cider,
invested in a couple of units in Brittany.
708
00:32:59,740 --> 00:33:00,821
Are you taking the piss?
709
00:33:03,660 --> 00:33:05,021
Oh, you really are a screw-up.
710
00:33:06,660 --> 00:33:08,861
I never lost this much before.
711
00:33:08,940 --> 00:33:13,541
Always had a back-up, never thought
it would all go to shit at once.
712
00:33:13,621 --> 00:33:16,541
I don't know how you live day to day
like that, I really don't.
713
00:33:16,621 --> 00:33:20,381
Well, that's because your apron strings
are still umbilical cords.
714
00:33:21,420 --> 00:33:23,341
Family's family.
715
00:33:23,420 --> 00:33:26,021
I'm not sure
mine will be that pleased to see me.
716
00:33:26,101 --> 00:33:28,061
Ah, you'll be all right.
717
00:33:28,141 --> 00:33:31,660
Esther and the kids adore you,
think the sun shines out of your arse.
718
00:33:31,740 --> 00:33:32,861
Fuck knows why.
719
00:33:38,101 --> 00:33:39,180
Look...
720
00:33:40,420 --> 00:33:42,660
I might need to hang around for a while.
721
00:33:42,740 --> 00:33:45,021
Just until I get back on my feet.
722
00:33:45,101 --> 00:33:48,660
If you can make things right with Mum,
then, maybe it could work.
723
00:33:55,821 --> 00:33:56,900
One more thing.
724
00:33:58,581 --> 00:33:59,980
What did happen, the night we went out?
725
00:34:02,141 --> 00:34:04,141
Anyone ever tell you you worry too much?
726
00:34:07,740 --> 00:34:09,340
[traffic noises]
727
00:34:12,101 --> 00:34:13,581
[Frank growling]
728
00:34:13,660 --> 00:34:15,101
[Saul giggling]
729
00:34:17,061 --> 00:34:20,101
That how you deal with all your problems,
just throw food at it?
730
00:34:20,180 --> 00:34:22,101
I've lived in a war zone
and I don't fancy doing it again.
731
00:34:22,180 --> 00:34:23,421
[door opens]
732
00:34:25,461 --> 00:34:27,340
[Frank growling]
733
00:34:27,421 --> 00:34:28,381
[plastic rustles]
734
00:34:28,461 --> 00:34:31,621
Saul, take these round to Mimi,
tell her you're sorry.
735
00:34:31,700 --> 00:34:32,860
Oh, do I have to?
736
00:34:32,941 --> 00:34:33,941
Yes.
737
00:34:34,021 --> 00:34:35,180
[Frank grunts]
738
00:34:38,340 --> 00:34:39,461
Will you come with me, Cha Cha?
739
00:34:39,541 --> 00:34:40,621
Yeah.
740
00:34:40,700 --> 00:34:41,780
[thud]
741
00:34:43,461 --> 00:34:46,101
Don't forget to invite her for dinner,
eight o'clock.
742
00:34:47,820 --> 00:34:50,820
Tell your mother
she can stick it up her arse!
743
00:34:50,901 --> 00:34:51,860
[thud]
744
00:34:51,941 --> 00:34:54,700
And you turn up to work
looking like that, Gallagher,
745
00:34:54,780 --> 00:34:56,941
and I'll cut your knackers off.
746
00:34:58,901 --> 00:35:00,061
[slams]
747
00:35:00,141 --> 00:35:01,461
Do you think she'll come?
748
00:35:02,780 --> 00:35:03,820
[thump]
749
00:35:06,981 --> 00:35:11,061
I'm gonna fuck you
like you've never been fucked before.
750
00:35:11,141 --> 00:35:13,820
[funky guitar lead]
751
00:35:13,901 --> 00:35:15,021
[Jamie] Shane!
752
00:35:15,101 --> 00:35:17,340
Fuck, it's Jamie, hide!
753
00:35:24,461 --> 00:35:25,581
You all right, towel head?
754
00:35:25,661 --> 00:35:27,300
-You all right?
-Aye.
755
00:35:27,381 --> 00:35:29,661
Fuck me, have you OD'ed on Viagra
or something?
756
00:35:29,741 --> 00:35:30,820
Nah, nah, nah, it's just...
757
00:35:30,901 --> 00:35:33,300
Sit down, take the weight off your head.
758
00:35:37,461 --> 00:35:38,541
[thump]
759
00:35:40,221 --> 00:35:41,461
How's it going with Ali Baba, then?
760
00:35:41,541 --> 00:35:42,541
[metal clang]
761
00:35:42,621 --> 00:35:44,541
Total disaster.
762
00:35:44,621 --> 00:35:45,860
-Mum's going mental.
-[can hisses]
763
00:35:45,941 --> 00:35:47,340
That's good.
764
00:35:49,820 --> 00:35:51,061
What's good?
765
00:35:51,141 --> 00:35:52,820
Mum.
766
00:35:52,901 --> 00:35:53,901
Ali Baba.
767
00:35:53,981 --> 00:35:54,901
What's up with you?
768
00:35:54,981 --> 00:35:56,541
Nothing, why?
769
00:36:00,820 --> 00:36:01,901
Are you banging that pig?
770
00:36:03,701 --> 00:36:04,901
She's not a pig.
771
00:36:04,981 --> 00:36:06,701
And no, I'm not.
772
00:36:06,780 --> 00:36:07,901
Is she a copper?
773
00:36:07,981 --> 00:36:08,981
Yes, technically.
774
00:36:09,061 --> 00:36:10,181
Well, then she's a pig.
775
00:36:11,300 --> 00:36:12,581
Is she here?
776
00:36:12,661 --> 00:36:14,581
It's got nothing to do with you.
777
00:36:14,661 --> 00:36:16,741
Oh, don't you fucking
tell me that as well.
778
00:36:16,820 --> 00:36:17,820
[funky music playing]
779
00:36:17,901 --> 00:36:19,340
[shirt ripping]
780
00:36:19,421 --> 00:36:22,021
For fucks sake!
781
00:36:22,101 --> 00:36:23,181
[Shane] Argh!
782
00:36:27,421 --> 00:36:29,221
Get here.
783
00:36:31,421 --> 00:36:32,621
[Jamie grunts]
784
00:36:36,661 --> 00:36:38,021
[both grunt]
785
00:36:40,581 --> 00:36:43,061
I will have to save this one
for the wank bank.
786
00:36:43,141 --> 00:36:44,701
Leave you to it, boys.
787
00:36:45,461 --> 00:36:46,661
Get fucking off me!
788
00:36:51,621 --> 00:36:53,981
Maybe Mimi could sit next to Saul?
789
00:36:54,941 --> 00:36:57,380
Stop it. You promised you'd try.
790
00:36:57,461 --> 00:36:58,461
[knock at door]
791
00:36:58,541 --> 00:36:59,741
[dog barks]
792
00:37:03,101 --> 00:37:05,141
Haven't had a chance
to give you a proper welcome.
793
00:37:05,221 --> 00:37:06,181
I'm Lillian.
794
00:37:06,261 --> 00:37:07,461
A little something for you.
795
00:37:09,941 --> 00:37:11,261
Isn't that kind?
796
00:37:11,340 --> 00:37:12,541
Ooh.
797
00:37:12,621 --> 00:37:14,501
Thought you'd like it. It's filthy.
798
00:37:16,621 --> 00:37:20,701
Lillian, would you like to come to dinner
this evening?
799
00:37:20,780 --> 00:37:22,741
You can be our uninvited guest.
800
00:37:22,820 --> 00:37:24,380
You mean, I'm not invited?
801
00:37:24,461 --> 00:37:25,901
Sorry?
802
00:37:25,981 --> 00:37:27,461
If I'm uninvited.
803
00:37:27,541 --> 00:37:28,901
It's a Jewish thing.
804
00:37:28,981 --> 00:37:29,941
Eight o'clock?
805
00:37:30,021 --> 00:37:32,860
Lovely. I'll bring a bottle of bubbly.
806
00:37:32,941 --> 00:37:34,021
Ciao for now.
807
00:37:36,860 --> 00:37:37,901
[door closes]
808
00:37:39,380 --> 00:37:42,141
Why do I get the feeling
you're not taking this seriously?
809
00:37:43,541 --> 00:37:44,621
[school bell ringing]
810
00:37:44,701 --> 00:37:47,380
Are you going round the Wankos
later then, Frank?
811
00:37:50,741 --> 00:37:52,061
-You?
-Am I shite.
812
00:37:52,141 --> 00:37:53,461
Well, I think you should.
813
00:37:53,541 --> 00:37:54,501
Why's that?
814
00:37:54,581 --> 00:37:57,061
Well, you're...
you're a religious lady, Mimi.
815
00:37:57,141 --> 00:38:00,780
Love thy neighbour
and don't sell mushrooms to their kids.
816
00:38:02,860 --> 00:38:05,221
You better keep that to yourself,
Gallagher.
817
00:38:05,300 --> 00:38:07,340
You know what side your bread's buttered.
818
00:38:07,421 --> 00:38:09,101
Indeed I do.
819
00:38:09,181 --> 00:38:14,780
Amos, sort your bloody uniform out,
you look like nobody's child.
820
00:38:14,860 --> 00:38:16,421
[kids shouting]
821
00:38:17,581 --> 00:38:18,901
Are you all right, gorgeous?
822
00:38:18,981 --> 00:38:23,261
No, I'm sick of people telling me
I should go round there tonight.
823
00:38:23,340 --> 00:38:25,501
Whoever it is, I agree with them.
824
00:38:25,581 --> 00:38:27,421
Why not?
825
00:38:27,501 --> 00:38:29,701
Why should I be the one to make an effort?
826
00:38:29,780 --> 00:38:31,181
I'm the victim in all this!
827
00:38:31,261 --> 00:38:32,581
Just give them a chance.
828
00:38:32,661 --> 00:38:34,661
No point shitting on your own doorstep.
829
00:38:34,741 --> 00:38:37,621
[funky guitar strum]
830
00:38:41,101 --> 00:38:42,780
[making strained noises]
831
00:38:42,860 --> 00:38:44,221
[splat]
832
00:38:54,061 --> 00:38:56,501
[fire crackling]
833
00:38:59,421 --> 00:39:01,661
Look's like Mum's coming
to this dinner tonight, after all.
834
00:39:03,101 --> 00:39:04,141
What changed her mind?
835
00:39:04,221 --> 00:39:05,221
Dunno.
836
00:39:05,300 --> 00:39:06,261
[thump]
837
00:39:06,340 --> 00:39:08,380
Tonight at eight, be there.
838
00:39:08,461 --> 00:39:09,661
Ah...
839
00:39:09,741 --> 00:39:11,141
Listen, I would love to help.
840
00:39:12,340 --> 00:39:14,820
But I really don't see myself
as a diplomatic sort.
841
00:39:14,901 --> 00:39:18,621
Plus, I am definitely
on a promise tonight.
842
00:39:18,701 --> 00:39:22,421
I think, if I cancel,
my balls just might explode.
843
00:39:22,501 --> 00:39:24,021
I need back-up.
844
00:39:24,101 --> 00:39:27,461
Plus, I'll tell Mum you're shagging a pig
if you don't come.
845
00:39:27,541 --> 00:39:28,780
[funny strum]
846
00:39:28,860 --> 00:39:30,061
Bollocks!
847
00:39:30,141 --> 00:39:33,181
[playful music playing]
848
00:39:40,541 --> 00:39:41,860
Mmm, you smell great.
849
00:39:41,941 --> 00:39:43,261
Like, erm...
850
00:39:44,820 --> 00:39:46,061
strawberry laces.
851
00:39:48,340 --> 00:39:50,581
It's not as good as Jane Eyre laid bare.
852
00:39:50,661 --> 00:39:51,621
[door opens]
853
00:39:51,701 --> 00:39:52,780
Ta.
854
00:39:54,061 --> 00:39:55,261
Where have you two been?
855
00:39:55,340 --> 00:39:56,941
Reminiscing.
856
00:39:57,021 --> 00:39:58,860
You're brave for inviting this lot round,
aren't you?
857
00:39:58,941 --> 00:40:01,461
Ah, well, you're a brave lot for coming.
858
00:40:01,541 --> 00:40:04,741
[funky music playing]
859
00:40:12,300 --> 00:40:14,621
Like waiting for the executioner.
860
00:40:14,701 --> 00:40:15,820
Is he coming too?
861
00:40:17,340 --> 00:40:18,421
[knock at door]
862
00:40:19,541 --> 00:40:20,621
[Karen] Brace yourselves.
863
00:40:25,501 --> 00:40:26,501
[sighs sharply]
864
00:40:26,581 --> 00:40:27,741
[door opens]
865
00:40:27,820 --> 00:40:28,780
Hi, are you all right?
866
00:40:28,860 --> 00:40:30,421
Yeah, come in, come in.
867
00:40:31,461 --> 00:40:32,901
Why don't you put her down upstairs?
868
00:40:32,981 --> 00:40:34,380
Cheers.
869
00:40:34,461 --> 00:40:35,701
[inhales deeply]
870
00:40:35,780 --> 00:40:36,941
Look at you all dressed up!
871
00:40:37,021 --> 00:40:37,981
[sniggers]
872
00:40:38,061 --> 00:40:39,061
[giggles]
873
00:40:39,141 --> 00:40:40,380
Even Saul's impressed.
874
00:40:42,221 --> 00:40:45,061
[playful music playing]
875
00:40:50,340 --> 00:40:52,581
[Kassi] Ah, the guest of honour.
876
00:40:52,661 --> 00:40:53,901
Whose side are you here for?
877
00:40:54,981 --> 00:40:57,021
I'm the uninvited.
878
00:40:57,101 --> 00:40:58,780
She's the fucking brain dead.
879
00:40:58,860 --> 00:41:00,501
[crunching]
880
00:41:00,581 --> 00:41:01,661
Can I borrow your phone, Uncle Jamie?
881
00:41:01,741 --> 00:41:02,860
Course you can, mate.
882
00:41:04,221 --> 00:41:05,741
Oh!
883
00:41:05,820 --> 00:41:07,380
[in French] Bonjour tout le monde.
884
00:41:07,461 --> 00:41:08,741
No French allowed, Frank.
885
00:41:08,820 --> 00:41:09,820
D'accord.
886
00:41:09,901 --> 00:41:10,860
You're over there.
887
00:41:10,941 --> 00:41:11,941
All right.
888
00:41:12,021 --> 00:41:13,461
Aidan not coming?
889
00:41:13,541 --> 00:41:15,300
Thankfully, no.
890
00:41:15,380 --> 00:41:19,501
He lacks the complex attributes required
to make a person socially attractive.
891
00:41:19,581 --> 00:41:20,661
[whispers] And he's got a tag.
892
00:41:22,661 --> 00:41:24,181
Well, this is very cosy, isn't it?
893
00:41:24,261 --> 00:41:26,021
Family gathering...
894
00:41:26,101 --> 00:41:27,461
Should have a game of charades.
895
00:41:27,541 --> 00:41:29,141
I'm good at that. Can I go first?
896
00:41:30,261 --> 00:41:31,860
Two words...
897
00:41:31,941 --> 00:41:33,141
Fuck off.
898
00:41:41,261 --> 00:41:43,141
[paper rustles]
899
00:41:43,221 --> 00:41:44,581
[utensils clanking]
900
00:41:46,141 --> 00:41:47,820
Are you lot taking the piss?
901
00:41:47,901 --> 00:41:49,901
Oh, that takes me back.
902
00:41:49,981 --> 00:41:52,941
It's not what you think,
I drew it for Frank.
903
00:41:53,021 --> 00:41:54,541
Whose side are you on then, Frank?
904
00:41:54,621 --> 00:41:56,661
I think I'm the one on the bottom.
905
00:41:56,741 --> 00:41:58,380
I meant here, you pleb.
906
00:41:58,461 --> 00:42:00,461
Oh, I'm Switzerland.
907
00:42:00,541 --> 00:42:01,621
[paper rustles]
908
00:42:01,701 --> 00:42:03,581
This is, er, really nice, Esther.
909
00:42:04,661 --> 00:42:06,501
Better than your Mum's?
910
00:42:06,581 --> 00:42:09,820
Nah, it's not better, it's just...
911
00:42:09,901 --> 00:42:11,340
It's just what?
912
00:42:11,421 --> 00:42:12,501
Different!
913
00:42:13,820 --> 00:42:15,860
Try some Borek, Mimi?
914
00:42:15,941 --> 00:42:17,661
Er, I've got plenty, thank you.
915
00:42:17,741 --> 00:42:19,380
Are you sure, babe, this is mint.
916
00:42:19,461 --> 00:42:20,860
Had a big lunch at school.
917
00:42:20,941 --> 00:42:23,141
Jamie mentioned you helped out
at the local primary.
918
00:42:23,221 --> 00:42:25,741
It's a bit more than fucking helping out.
919
00:42:25,820 --> 00:42:27,901
Must be a handful,
dealing with kids from round here.
920
00:42:27,981 --> 00:42:31,181
It's not so much the round here
that's the problem.
921
00:42:31,261 --> 00:42:34,061
Once you get them in,
they're putty in your hands.
922
00:42:34,141 --> 00:42:38,621
I find it's back at home
where the real issues lie.
923
00:42:38,701 --> 00:42:39,661
I've found it.
924
00:42:39,741 --> 00:42:41,860
The term space docking refers to a man...
925
00:42:41,941 --> 00:42:44,501
[mumbling]
926
00:42:44,581 --> 00:42:45,820
I'm finished.
927
00:42:45,901 --> 00:42:46,941
I'm gonna see Aidan.
928
00:42:50,501 --> 00:42:52,300
They're making an effort. Why don't you?
929
00:42:52,380 --> 00:42:53,541
Taking their side again?
930
00:42:53,621 --> 00:42:55,461
Oh, give it a fucking rest, Mum.
931
00:42:55,541 --> 00:42:57,621
Eh, don't talk to your mum like that.
932
00:42:57,701 --> 00:42:58,901
[splat]
933
00:42:58,981 --> 00:43:02,300
At least I've still got one son
who hasn't let me down.
934
00:43:02,380 --> 00:43:03,701
Who hasn't let you down?
935
00:43:03,780 --> 00:43:05,820
Well, he's shagging a fucking cop!
936
00:43:05,901 --> 00:43:06,860
He's what?
937
00:43:06,941 --> 00:43:08,261
I'm really fucking not!
938
00:43:08,340 --> 00:43:10,501
[Esther laughs]
939
00:43:10,581 --> 00:43:12,261
What the fuck are you laughing at?
940
00:43:12,340 --> 00:43:14,340
Who do you think you are, Lady Muck?
941
00:43:14,421 --> 00:43:15,741
Do you think we've had it easy?
942
00:43:15,820 --> 00:43:16,981
Sit down, Esther.
943
00:43:17,061 --> 00:43:18,061
[Esther] No!
944
00:43:18,141 --> 00:43:20,101
She hasn't got a monopoly on hard lives.
945
00:43:20,181 --> 00:43:24,021
See him, he nursed me and Tam through
meningitis when he was 18 years old!
946
00:43:24,101 --> 00:43:26,221
And he's Palestinian,
you think that's easy?
947
00:43:26,300 --> 00:43:27,701
Someone's had a shit in the hot tub.
948
00:43:27,780 --> 00:43:30,261
[Frank laughs]
949
00:43:32,380 --> 00:43:33,701
Is that for the space docking?
950
00:43:33,780 --> 00:43:34,780
What did I tell you?
951
00:43:34,860 --> 00:43:36,941
They're fucking animals.
952
00:43:37,021 --> 00:43:38,101
Was it you?
953
00:43:38,181 --> 00:43:39,981
Why would I grass on myself?
954
00:43:40,061 --> 00:43:41,661
Him! It's gotta be him.
955
00:43:41,741 --> 00:43:43,221
How do we know you didn't do it yourself?
956
00:43:43,300 --> 00:43:44,941
And why would I do it myself?
957
00:43:45,021 --> 00:43:46,981
To get a reaction like this!
958
00:43:47,061 --> 00:43:50,581
I'm not one to shit on me own doorstep.
959
00:43:53,701 --> 00:43:55,181
It was me, I'm sorry.
960
00:43:55,261 --> 00:43:56,221
[water sloshing]
961
00:43:56,300 --> 00:43:57,380
Breakfast burrito.
962
00:43:59,581 --> 00:44:00,701
[water splatter]
963
00:44:00,780 --> 00:44:01,780
Saul!
964
00:44:01,860 --> 00:44:03,061
[Kassi] Jesus Christ!
965
00:44:03,141 --> 00:44:05,300
[kids laughing]
966
00:44:11,621 --> 00:44:15,021
I know you
didn't have a burrito for breakfast.
967
00:44:15,101 --> 00:44:16,101
Why say you did?
968
00:44:16,181 --> 00:44:18,300
'Cause I know you put that shit
in the hot tub.
969
00:44:19,541 --> 00:44:20,661
You're accusing me?
970
00:44:20,741 --> 00:44:21,900
Well you did, didn't you?
971
00:44:24,900 --> 00:44:29,541
Well, that stuck up cow
needed a lesson in Chatsworth hospitality.
972
00:44:30,541 --> 00:44:31,701
We look like idiots now.
973
00:44:31,780 --> 00:44:33,380
No, I look like an idiot.
974
00:44:33,461 --> 00:44:34,541
Same as any other day.
975
00:44:35,741 --> 00:44:37,221
Looking to me for sympathy?
976
00:44:37,300 --> 00:44:38,741
What even gave you the idea?
977
00:44:40,421 --> 00:44:42,461
Well, in a way, you did.
978
00:44:42,541 --> 00:44:45,021
What, you actually listened to summat
I had to say?
979
00:44:46,261 --> 00:44:47,261
[laughs]
980
00:44:47,340 --> 00:44:51,981
Ah, I love how our relationship
just keeps getting stronger and stronger.
981
00:44:52,061 --> 00:44:53,581
[smooches]
982
00:44:53,661 --> 00:44:55,820
You gave me the idea
to have a shit in the hot tub, Billy,
983
00:44:55,900 --> 00:44:58,061
don't get carried away, you fucking nob!
984
00:44:58,141 --> 00:45:00,860
[guffaws]
985
00:45:00,941 --> 00:45:02,141
Yes!
986
00:45:09,501 --> 00:45:10,780
Guess I fucked it up again.
987
00:45:10,860 --> 00:45:14,221
I think my stepdad taking a shit
in your hot tub was the low point.
988
00:45:18,621 --> 00:45:20,741
Well, best get him indoors.
989
00:45:20,820 --> 00:45:21,900
Night, Uncle Jamie.
990
00:45:21,981 --> 00:45:23,461
Night, mate.
991
00:45:23,541 --> 00:45:24,621
[Kassi] Thanks, Jamie.
992
00:45:25,981 --> 00:45:26,981
For everything, I mean.
993
00:45:28,181 --> 00:45:30,340
[Jamie] It's human nature to adapt.
994
00:45:30,421 --> 00:45:33,621
You might not want change
but life sticks two fingers up at that.
995
00:45:33,701 --> 00:45:34,900
It happens.
996
00:45:34,981 --> 00:45:37,421
Sometimes for better,
sometimes for worse.
997
00:45:37,501 --> 00:45:39,501
Either way,
we live with it and carry on.
998
00:45:39,581 --> 00:45:43,101
So, why spend so much time worrying
about the things that could go wrong?
999
00:45:43,181 --> 00:45:45,860
Stop worrying
and enjoy what you have now.
1000
00:45:45,941 --> 00:45:50,221
Because nobody knows what's waiting
for them on the horizon, not even me!
1001
00:45:50,300 --> 00:45:52,860
[Chesney] We're going into business
together. Chesco's getting an upgrade.
1002
00:45:52,941 --> 00:45:54,941
Yep. It's a shithole.
1003
00:45:55,021 --> 00:45:56,421
I don't want to work in a car wash.
1004
00:45:56,501 --> 00:45:58,541
[Patreesha] We take three times
more than others make round here.
1005
00:45:58,621 --> 00:45:59,661
This place?
1006
00:45:59,741 --> 00:46:00,780
[Esther meows]
1007
00:46:00,860 --> 00:46:03,061
Living in the moment, mate,
wouldn't change a thing.
1008
00:46:03,141 --> 00:46:04,101
[knocks]
1009
00:46:04,181 --> 00:46:06,501
[Morgan] Money laundering,
fraud by misrepresentation.
1010
00:46:06,581 --> 00:46:08,141
[Jamie] He's in a fucking police cell!
1011
00:46:08,221 --> 00:46:09,581
He'll be back by the end of the week.
1012
00:46:09,661 --> 00:46:11,141
[Avril] It's a drive through suck shop!
1013
00:46:11,221 --> 00:46:12,181
[chuckles]
1014
00:46:12,261 --> 00:46:15,261
[Chesney] I think I've just signed
half my shop away to an Islamic terrorist.
1015
00:46:55,501 --> 00:46:57,981
[pop music playing]
1016
00:47:03,061 --> 00:47:06,021
Gladiator, are you ready?
1017
00:47:06,101 --> 00:47:08,900
Three, two, one!
1018
00:47:13,701 --> 00:47:14,820
-[thump]
-[grunts]
1019
00:47:14,900 --> 00:47:15,981
[clatter]
105938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.