All language subtitles for Shameless S11E04 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,821 --> 00:00:07,861 Look at me, right? 2 00:00:07,941 --> 00:00:09,580 And look at the Queen. 3 00:00:09,660 --> 00:00:14,221 I was never a fan until it occurred to me how much me and Ma'am have in common. 4 00:00:14,301 --> 00:00:16,581 Bringing up kiddies, you can't remember the names of. 5 00:00:16,661 --> 00:00:20,140 I know she's not a single parent, but she might as well be. 6 00:00:20,221 --> 00:00:23,140 Plus, the pair of us, we've stuck to our guns, 7 00:00:23,221 --> 00:00:26,901 her, literally sometimes, and flagshipped a dying breed. 8 00:00:26,980 --> 00:00:29,261 Admired and despised equally. 9 00:00:29,341 --> 00:00:34,821 Not for never lifting a finger, no, for setting examples through extremity. 10 00:00:34,900 --> 00:00:37,421 And whether you're a bigwig on her end or a bigwig on mine, 11 00:00:37,501 --> 00:00:39,621 you've still got all your dickheads in the middle to deal with, 12 00:00:39,701 --> 00:00:41,580 snip, snip, snipping at your benefits. 13 00:00:41,661 --> 00:00:46,101 I mean, she can't not be looking at me and thinking, "What's your secret, Frank?" 14 00:00:46,181 --> 00:00:49,220 I got shot of my kids yonks back, 15 00:00:49,301 --> 00:00:51,301 whereas she's yet to see the back of a single one. 16 00:00:51,381 --> 00:00:52,540 Fine! 17 00:00:52,620 --> 00:00:54,860 I've had to get out of bed on occasion to make ends meet, 18 00:00:54,940 --> 00:00:58,181 whereas she, she's done the whole thing from a chair. 19 00:01:00,141 --> 00:01:01,620 Oh, and a drink for the lady. 20 00:01:01,701 --> 00:01:03,300 Oh, sure, there's perks. 21 00:01:03,381 --> 00:01:06,700 But look at her lot. Brian May prancing about on her roof. 22 00:01:06,780 --> 00:01:09,140 Now, look at my lot, 23 00:01:09,221 --> 00:01:13,341 we know how to throw a proper fucking pa-a-rty! 24 00:01:18,181 --> 00:01:20,741 [Jamie] Why are people afraid of routine? 25 00:01:20,821 --> 00:01:23,301 I know how each day begins, I know how it ends, 26 00:01:23,381 --> 00:01:25,420 and I know what to expect in between. 27 00:01:25,500 --> 00:01:27,621 That doesn't mean that life's passing me by 28 00:01:27,700 --> 00:01:29,420 or that I'm stuck in me ways. 29 00:01:29,500 --> 00:01:31,261 I can have fun... 30 00:01:31,341 --> 00:01:33,741 but I believe in responsibility and reliability. 31 00:01:33,821 --> 00:01:34,780 [thump] 32 00:01:34,860 --> 00:01:36,461 It's a strength. 33 00:01:36,541 --> 00:01:38,381 [dogs barking] 34 00:01:38,461 --> 00:01:43,581 Leave it to fools to rush in, to gamble with their futures and other people's, 35 00:01:43,661 --> 00:01:47,500 to risk losing it all because they twist, not stick. 36 00:01:47,580 --> 00:01:49,981 As if getting a new job, moving to a new town, 37 00:01:50,060 --> 00:01:52,021 or riding a stinking camel across the desert 38 00:01:52,101 --> 00:01:53,580 is going to make their lives any better. 39 00:01:53,661 --> 00:01:55,261 [giggling, cheering gently] 40 00:01:56,621 --> 00:02:00,621 Just want to run a check on a Dr. Martin Fisher. 41 00:02:02,461 --> 00:02:03,741 [bottles rattle] 42 00:02:03,821 --> 00:02:06,780 [Jamie] Sticking with what you know can only make you stronger. 43 00:02:08,260 --> 00:02:09,380 [paper rustling] 44 00:02:13,581 --> 00:02:15,621 No, ta. 45 00:02:15,701 --> 00:02:17,380 I'll stick to council pop. 46 00:02:18,820 --> 00:02:20,301 Urgh! 47 00:02:20,380 --> 00:02:21,380 [sighs] 48 00:02:21,461 --> 00:02:22,901 My head's been pickled, man. 49 00:02:22,980 --> 00:02:25,341 Small wonder, you really went for it. 50 00:02:25,421 --> 00:02:26,901 [trance music playing] 51 00:02:26,980 --> 00:02:29,141 [crowd cheering and shouting] 52 00:02:30,581 --> 00:02:31,581 What? 53 00:02:31,661 --> 00:02:33,421 -You don't remember? -Remember what? 54 00:02:33,501 --> 00:02:35,701 [laughs] 55 00:02:35,781 --> 00:02:37,501 Oh, no, don't worry, I won't say anything. 56 00:02:37,581 --> 00:02:38,861 [phone rings] 57 00:02:42,421 --> 00:02:44,141 Oh, I just got to take this. 58 00:02:44,221 --> 00:02:45,221 Hello? 59 00:02:45,301 --> 00:02:46,301 You're winding me up. 60 00:02:46,380 --> 00:02:47,461 [knock at door] 61 00:02:53,781 --> 00:02:55,501 [door opens] 62 00:02:55,581 --> 00:02:57,380 Kassi Blanco? 63 00:02:57,461 --> 00:02:58,581 No, mate. 64 00:02:58,661 --> 00:03:00,260 Uh, yeah, I'm Kassi Blanco. 65 00:03:00,341 --> 00:03:02,581 DCI Morgan. I have a warrant to search these premises. 66 00:03:05,380 --> 00:03:06,341 What's this all about? 67 00:03:06,421 --> 00:03:08,540 Well, it starts with fake mortgage applications, 68 00:03:08,621 --> 00:03:11,941 goes on to spurious bank accounts, money laundering, fraud... 69 00:03:12,021 --> 00:03:12,980 want me to go on? 70 00:03:13,061 --> 00:03:15,100 No, I have no idea what you're talking about. 71 00:03:15,181 --> 00:03:16,260 I'll have to caution you. 72 00:03:16,341 --> 00:03:17,501 [metal clanks] 73 00:03:17,581 --> 00:03:18,540 What's going on? 74 00:03:18,621 --> 00:03:20,380 It's fine, I have nothing to hide. 75 00:03:20,461 --> 00:03:21,861 [grins] 76 00:03:30,141 --> 00:03:31,581 [gunshots from monitor] 77 00:03:31,661 --> 00:03:32,661 [knock at door] 78 00:03:32,741 --> 00:03:33,820 Will you get that? 79 00:03:35,901 --> 00:03:37,140 [explosion] 80 00:03:38,700 --> 00:03:39,741 [door opens] 81 00:03:41,861 --> 00:03:43,341 Dad's asleep. 82 00:03:45,061 --> 00:03:48,301 We're looking for Dr. Martin Fisher and Kelly Ball. 83 00:03:48,380 --> 00:03:49,661 Wrong house, love. 84 00:03:49,741 --> 00:03:50,901 Mind if we have a look around? 85 00:03:50,980 --> 00:03:52,021 Got a warrant? 86 00:03:54,461 --> 00:03:56,221 [door slams] 87 00:03:56,301 --> 00:03:58,061 What did dibble want? 88 00:03:58,140 --> 00:04:00,100 Looking for Marty and Kelly. 89 00:04:07,980 --> 00:04:09,260 [paper rustles] 90 00:04:12,021 --> 00:04:14,540 Ah, I haven't worn that jacket in ages. 91 00:04:14,621 --> 00:04:16,661 Celebrating Ramadan, were you? 92 00:04:16,740 --> 00:04:18,821 Er, godfather at a Christening. 93 00:04:18,901 --> 00:04:22,021 Need you to come down the station, answer a few questions. 94 00:04:22,100 --> 00:04:24,101 [struggling to stand up] 95 00:04:24,180 --> 00:04:25,301 [gentle grunt] 96 00:04:26,341 --> 00:04:30,620 Your accounts, your assets, all been frozen pending our investigation. 97 00:04:32,221 --> 00:04:33,261 I'll be back soon. 98 00:04:33,341 --> 00:04:34,301 [scoffs] 99 00:04:34,381 --> 00:04:38,740 I can just see it now, few kids running about, 100 00:04:38,821 --> 00:04:42,060 you washing the car, me sunbathing, 101 00:04:42,141 --> 00:04:45,421 IKEA on a Saturday, Garden centre on a Sunday. 102 00:04:46,861 --> 00:04:48,620 Give 'em a ring, we should have heard from 'em by now. 103 00:04:48,701 --> 00:04:51,421 [ringing through phone] 104 00:04:51,500 --> 00:04:52,581 Hello. 105 00:04:52,661 --> 00:04:55,180 -[door opens, closes] -Yes, this is Dr. Fisher. 106 00:04:55,261 --> 00:04:56,421 Sorry? 107 00:04:56,500 --> 00:04:57,500 [clatter] 108 00:04:57,581 --> 00:04:59,581 All right, Willy Wanka? 109 00:04:59,661 --> 00:05:01,341 [Frank] Just looking for some tissues, to mop up. 110 00:05:04,740 --> 00:05:06,701 [shrieks] 111 00:05:06,781 --> 00:05:07,940 Marty, what is it? 112 00:05:08,021 --> 00:05:11,221 Oh, yeah, police were round our place earlier, looking for you two. 113 00:05:13,620 --> 00:05:15,461 Our mortgage has been rejected. 114 00:05:19,701 --> 00:05:21,060 What we going to do? 115 00:05:21,141 --> 00:05:22,461 We've lost the bleeding lot! 116 00:05:22,541 --> 00:05:23,541 We could stay here? 117 00:05:23,620 --> 00:05:24,740 Oh, piss off. 118 00:05:24,821 --> 00:05:26,261 Go back to Frank's? 119 00:05:26,341 --> 00:05:27,620 [startles] 120 00:05:27,701 --> 00:05:30,301 [footsteps pounding] 121 00:05:30,380 --> 00:05:32,261 Hello, Kelly, love. You all right? 122 00:05:33,901 --> 00:05:34,861 Never better. 123 00:05:34,940 --> 00:05:36,421 You look as if you've seen a ghost. 124 00:05:38,740 --> 00:05:40,101 Here you are. 125 00:05:41,180 --> 00:05:43,021 All you need is love, 126 00:05:43,101 --> 00:05:45,461 but a likkle chocolate now and then doesn't hurt either. 127 00:05:48,981 --> 00:05:50,901 [wrapper rustling] 128 00:05:53,821 --> 00:05:56,940 Could always see if Lillian would take you back? 129 00:05:57,021 --> 00:06:00,141 [both giggling] 130 00:06:00,221 --> 00:06:02,060 More, more! More, more, yeah! 131 00:06:02,141 --> 00:06:04,060 [laughter] 132 00:06:04,141 --> 00:06:05,620 [scraping] 133 00:06:05,701 --> 00:06:07,141 I hope they've gone to a better place. 134 00:06:07,221 --> 00:06:09,380 Chinese Dave's made sure of it. 135 00:06:09,461 --> 00:06:10,421 What? 136 00:06:10,500 --> 00:06:12,781 I said stop squawking and get on with the cleaning. 137 00:06:12,861 --> 00:06:15,541 It's a hot tub, not a duck pond! 138 00:06:15,620 --> 00:06:16,581 [synced footsteps] 139 00:06:16,661 --> 00:06:18,661 Duck shit's a right bugger to shift. 140 00:06:18,740 --> 00:06:20,940 Vodka and baking soda, works every time. 141 00:06:21,021 --> 00:06:22,461 [footsteps fading] 142 00:06:23,581 --> 00:06:24,581 [paper rustles] 143 00:06:24,661 --> 00:06:26,620 [door opens] 144 00:06:26,701 --> 00:06:27,661 What's going on? 145 00:06:27,740 --> 00:06:29,060 Nothing. No charges. 146 00:06:29,141 --> 00:06:31,461 Money laundering, fraud, didn't sound like nothing. 147 00:06:31,541 --> 00:06:33,740 Nothing, for now. 148 00:06:33,820 --> 00:06:36,021 I can help get a brief, you know, get this sorted. 149 00:06:36,101 --> 00:06:38,341 Jamie, believe me, I know what I'm doing. 150 00:06:38,421 --> 00:06:39,740 It's not a pub brawl. 151 00:06:41,021 --> 00:06:45,021 I really shouldn't have tried to pass Marty and Kelly off as doctors. 152 00:06:45,101 --> 00:06:46,221 What, this is their fault? 153 00:06:46,301 --> 00:06:48,101 No, no, tip of the iceberg. 154 00:06:48,180 --> 00:06:49,261 [rattling] 155 00:06:52,740 --> 00:06:54,781 Daft buggers didn't look everywhere! 156 00:06:57,581 --> 00:06:59,781 Pension, huh? 157 00:06:59,861 --> 00:07:01,461 So, you're going to chip, just like that? 158 00:07:01,541 --> 00:07:06,421 Well, one door closes, another one opens. 159 00:07:06,500 --> 00:07:07,500 [plastic bag rustles] 160 00:07:07,581 --> 00:07:10,500 Right, I'm going to start packing! 161 00:07:12,421 --> 00:07:13,500 What the fuck's going on? 162 00:07:15,661 --> 00:07:17,940 I just need somewhere to lay low for a few days. 163 00:07:29,021 --> 00:07:30,701 What's happening here? 164 00:07:30,781 --> 00:07:32,301 I'll tell you what's happening here. 165 00:07:32,380 --> 00:07:35,541 I've got five minutes, Shane, I don't want any pissing about, 166 00:07:35,620 --> 00:07:40,380 I just want you to fuck me from behind and stick your thumb up my arse. 167 00:07:40,461 --> 00:07:41,701 Are you taking the piss? 168 00:07:41,781 --> 00:07:43,541 Do I look like I'm taking the piss? 169 00:07:45,180 --> 00:07:47,101 [zipper opens] 170 00:07:47,180 --> 00:07:48,820 [Jamie] Shane? 171 00:07:48,901 --> 00:07:50,581 You in, mate? 172 00:07:50,661 --> 00:07:54,060 I won't warn you again, Maguire, this is the third time in a month 173 00:07:54,141 --> 00:07:57,060 we've had complaints about underage drinking! 174 00:07:57,141 --> 00:07:59,861 How many times do I have to come over? 175 00:07:59,940 --> 00:08:01,021 I'll sort it. 176 00:08:01,101 --> 00:08:02,060 You'd better. 177 00:08:02,141 --> 00:08:04,700 [playful music playing] 178 00:08:05,820 --> 00:08:07,620 Sick of the sight of that lot today. 179 00:08:07,700 --> 00:08:08,820 What you doing here anyway? 180 00:08:08,901 --> 00:08:10,301 I need a favour, you still got the van? 181 00:08:10,380 --> 00:08:11,661 Yes, why? 182 00:08:11,740 --> 00:08:14,581 My brother's screwed up, for once, it's not you. 183 00:08:16,260 --> 00:08:18,581 [keys rattle] 184 00:08:18,661 --> 00:08:20,301 [door opens] 185 00:08:20,380 --> 00:08:21,380 [door closes] 186 00:08:21,461 --> 00:08:22,740 What the fuck do you want? 187 00:08:22,820 --> 00:08:24,740 I want you two to do one, now. 188 00:08:24,820 --> 00:08:26,421 Hang on, you can't tell us what to do. 189 00:08:26,500 --> 00:08:27,461 I just did. 190 00:08:27,541 --> 00:08:29,221 You've got 20 minutes to pack up and leave. 191 00:08:31,380 --> 00:08:32,541 [scoffs] 192 00:08:32,621 --> 00:08:34,220 [paper rustles] 193 00:08:35,220 --> 00:08:36,220 Now! 194 00:08:36,301 --> 00:08:38,141 [door opens] 195 00:08:38,220 --> 00:08:39,460 [in anger] I swear down! 196 00:08:44,701 --> 00:08:46,781 [paper rustles] 197 00:08:50,541 --> 00:08:52,421 I'm not doing it. 198 00:08:52,501 --> 00:08:54,621 I'm not coming back to this life, Marty. 199 00:08:55,821 --> 00:08:58,581 Up shit creek in a barbed wire canoe! 200 00:08:58,661 --> 00:09:00,421 [shrieks] 201 00:09:00,501 --> 00:09:01,741 You know what? Fuck it! 202 00:09:01,821 --> 00:09:03,421 Let's just go! 203 00:09:03,501 --> 00:09:04,741 We were going to do anyway. 204 00:09:04,821 --> 00:09:06,861 That's when we thought we had somewhere to go to! 205 00:09:06,941 --> 00:09:08,661 We're back to square one! 206 00:09:08,741 --> 00:09:09,741 I like square ones! 207 00:09:09,821 --> 00:09:12,340 Look, you said so yourself, the estate's dead from the neck up! 208 00:09:13,621 --> 00:09:15,941 We've got nowt but the clothes on our back. 209 00:09:16,021 --> 00:09:17,061 [shrieks] 210 00:09:17,141 --> 00:09:18,581 That's all we've ever had... 211 00:09:21,421 --> 00:09:22,501 and at least they're ours. 212 00:09:26,261 --> 00:09:27,340 [chuckles] 213 00:09:35,860 --> 00:09:37,701 [door opens] 214 00:09:37,781 --> 00:09:38,941 [Kassi] Give us a hand with this, Jamie. 215 00:09:39,021 --> 00:09:40,061 [thud] 216 00:09:56,501 --> 00:09:57,980 It stinks here. 217 00:10:00,021 --> 00:10:01,301 [switch flips] 218 00:10:01,381 --> 00:10:03,501 I can sort the lekky easy enough. Maybe get a cleaner in. 219 00:10:03,581 --> 00:10:04,661 We can manage. 220 00:10:05,821 --> 00:10:07,421 It's not quite what you're used to, though, is it? 221 00:10:07,501 --> 00:10:09,181 Oh, no, honestly, it's fine. 222 00:10:11,901 --> 00:10:14,901 Look, we'll be OK. 223 00:10:15,901 --> 00:10:16,941 I'll leave you to it then. 224 00:10:18,581 --> 00:10:20,421 Thanks, Jamie. 225 00:10:20,501 --> 00:10:21,621 [door opens] 226 00:10:23,421 --> 00:10:24,781 I'm going to bagsy a bedroom. 227 00:10:24,860 --> 00:10:25,860 Not before me! 228 00:10:25,941 --> 00:10:28,501 [footsteps pounding] 229 00:10:35,301 --> 00:10:36,460 [scream upstairs] 230 00:10:40,860 --> 00:10:43,460 [Frank] Careful where you put that lollipop stick. 231 00:10:43,541 --> 00:10:46,501 [footsteps pounding] 232 00:10:46,581 --> 00:10:48,141 Who the hell are you lot? 233 00:11:01,661 --> 00:11:04,340 [Jamie] You should've seen the look on his face when we pulled up. 234 00:11:04,421 --> 00:11:05,581 He's been here before. 235 00:11:05,661 --> 00:11:07,261 Yeah, only for an afternoon. 236 00:11:07,340 --> 00:11:10,460 He might've thought it was colourful then, but now he has to live here. 237 00:11:10,541 --> 00:11:11,541 Kassi's not like that. 238 00:11:11,621 --> 00:11:12,581 [sighs] 239 00:11:12,661 --> 00:11:13,661 No? 240 00:11:13,740 --> 00:11:15,541 I never asked to be dragged into this. 241 00:11:15,621 --> 00:11:17,581 I went for a beer, ended up sat in handcuffs 242 00:11:17,661 --> 00:11:18,781 wondering what the fuck's going on. 243 00:11:18,860 --> 00:11:20,141 It's not like he planned it. 244 00:11:20,220 --> 00:11:22,501 [deep voice] "Live a little, Jamie." 245 00:11:22,581 --> 00:11:23,661 [normal voice] Like I'm the one needs help. 246 00:11:23,740 --> 00:11:24,740 [laughter behind] 247 00:11:24,821 --> 00:11:26,621 He treats me like his fucking driver. 248 00:11:26,701 --> 00:11:27,701 Has she gone then? 249 00:11:27,781 --> 00:11:28,781 Who? 250 00:11:28,860 --> 00:11:30,100 Swear word. 251 00:11:30,181 --> 00:11:31,301 What you talking about? 252 00:11:31,381 --> 00:11:32,860 I'm not going to say her name. 253 00:11:32,941 --> 00:11:34,460 [Karen] She means Kelly. 254 00:11:36,821 --> 00:11:37,980 She's gone, Lillian. 255 00:11:41,581 --> 00:11:43,501 What was I thinking, bringing them here? 256 00:11:43,581 --> 00:11:45,941 They needed somewhere to go, and you found them a place. 257 00:11:46,021 --> 00:11:47,740 Yeah, but it's not exactly a match, is it, 258 00:11:47,821 --> 00:11:49,220 the Blancos and the Chatsworth estate? 259 00:11:49,301 --> 00:11:51,541 It might do you good to spend a bit more time together. 260 00:11:51,621 --> 00:11:53,821 Going for a few beers I can handle. 261 00:11:53,901 --> 00:11:57,581 His smug face at my doorstep 24/7 I did not sign up for. 262 00:12:02,860 --> 00:12:03,821 [thump] 263 00:12:03,901 --> 00:12:04,860 [sighs] 264 00:12:04,941 --> 00:12:06,181 Stella, couple more beers? 265 00:12:08,701 --> 00:12:10,301 How d'you get that? 266 00:12:10,381 --> 00:12:11,340 Twocking. 267 00:12:11,421 --> 00:12:14,661 You hear about that grandma who got one for playing Frank Sinatra all the time? 268 00:12:14,740 --> 00:12:15,860 -Really? -Yeah. 269 00:12:15,941 --> 00:12:17,381 [sirens in the distance] 270 00:12:18,501 --> 00:12:19,740 [Aidan] Oh, Stella, they're warm! 271 00:12:19,821 --> 00:12:21,581 [a woman shouts] Oi! 272 00:12:21,661 --> 00:12:23,141 [laughter] 273 00:12:23,220 --> 00:12:25,781 I'll cut your cock off when I catch you! 274 00:12:25,860 --> 00:12:28,061 This place is messed up. 275 00:12:30,581 --> 00:12:31,821 Stella! 276 00:12:31,901 --> 00:12:33,061 I'm gonna punch your head in! 277 00:12:36,220 --> 00:12:39,740 [playful music playing] 278 00:12:39,821 --> 00:12:41,061 [indistinct chat over radio] 279 00:12:41,141 --> 00:12:42,100 Ta-da! 280 00:12:42,181 --> 00:12:43,340 [sighs] 281 00:12:43,421 --> 00:12:45,181 Took a lot of guts to come here, you know? 282 00:12:45,261 --> 00:12:46,821 Never been of my own accord. 283 00:12:46,901 --> 00:12:48,821 Oh, don't be so bloody soft, Shane. 284 00:12:48,901 --> 00:12:49,980 [whispers] What? 285 00:12:51,141 --> 00:12:55,021 Just want to finish what we nearly started. 286 00:12:56,261 --> 00:12:58,301 -They had you in as well, Maguire? -No, Jack. 287 00:12:58,381 --> 00:12:59,661 Wankers. 288 00:12:59,740 --> 00:13:00,781 Yeah. 289 00:13:02,141 --> 00:13:03,661 Absolutely. 290 00:13:05,901 --> 00:13:08,141 Look, I've gotta go back to work. 291 00:13:09,061 --> 00:13:11,581 Might nip to the bogs for a diddle first, though. 292 00:13:17,781 --> 00:13:18,860 [taps] 293 00:13:26,421 --> 00:13:28,100 [Esther] Gastric Bandits? 294 00:13:28,181 --> 00:13:29,220 [laughs] 295 00:13:29,301 --> 00:13:31,901 Bloody hell, Frank, could you be any more offensive? 296 00:13:31,980 --> 00:13:34,501 No, no, they love it. I love it. 297 00:13:34,581 --> 00:13:38,301 Once a week, we get up to all sorts, fantastic. 298 00:13:38,381 --> 00:13:41,220 It's mutually beneficial, and we have an agreement. 299 00:13:43,100 --> 00:13:45,901 Mind you, might have to find a new venue now, though. 300 00:13:45,980 --> 00:13:47,100 Oh, don't worry about that. 301 00:13:47,181 --> 00:13:48,541 We'll be gone before you know it. 302 00:13:48,620 --> 00:13:49,980 Oh, that's a shame. 303 00:13:52,061 --> 00:13:54,860 A little nonsense now and then is relished by the wisest men. 304 00:13:54,941 --> 00:13:56,181 [giggles] 305 00:13:57,821 --> 00:13:59,620 Ever tried a wigwam? 306 00:13:59,701 --> 00:14:00,740 What's that? 307 00:14:06,821 --> 00:14:09,381 [sketching squeaks] 308 00:14:16,541 --> 00:14:19,661 Me and Kassi tried it once with a woman we met in Marrakech. 309 00:14:23,381 --> 00:14:25,980 [speaking French] 310 00:14:33,421 --> 00:14:34,421 [cups clinking] 311 00:14:34,500 --> 00:14:35,541 Ta. 312 00:14:37,021 --> 00:14:38,740 Are these mushrooms any good? 313 00:14:38,821 --> 00:14:39,860 Any good? 314 00:14:39,941 --> 00:14:41,701 They're Amsterdam-shit-yer-pants good! 315 00:14:45,141 --> 00:14:46,460 [slurping] 316 00:14:48,061 --> 00:14:49,021 Urgh! 317 00:14:49,100 --> 00:14:50,100 Oh, my god! 318 00:14:50,181 --> 00:14:51,220 [coughs] 319 00:14:51,301 --> 00:14:52,261 Strong, aren't they? 320 00:14:52,340 --> 00:14:53,500 They are, yeah. 321 00:14:58,860 --> 00:15:00,141 Oh. 322 00:15:00,220 --> 00:15:01,500 [laughs] 323 00:15:01,581 --> 00:15:02,860 Me mum used to do that. 324 00:15:04,181 --> 00:15:05,301 [chuckles] 325 00:15:08,781 --> 00:15:10,061 [sniffles] 326 00:15:10,141 --> 00:15:11,181 Frank? 327 00:15:17,701 --> 00:15:19,381 [sighs] 328 00:15:19,460 --> 00:15:20,980 I let her down, Esther. 329 00:15:21,061 --> 00:15:23,220 I fucking let her down. 330 00:15:23,301 --> 00:15:25,141 Don't cry, Frank. 331 00:15:25,220 --> 00:15:27,061 Here, let me get you another drink. 332 00:15:30,220 --> 00:15:31,181 Got none. 333 00:15:31,261 --> 00:15:33,021 There's a shop in the square. 334 00:15:34,061 --> 00:15:35,261 [fridge door closes] 335 00:15:41,261 --> 00:15:42,421 Oh, god. 336 00:15:44,620 --> 00:15:46,220 [sighs] 337 00:15:47,261 --> 00:15:49,941 [exhales deeply] 338 00:15:50,021 --> 00:15:52,581 [happy piano rising] 339 00:15:53,980 --> 00:15:55,541 Oh. 340 00:15:58,301 --> 00:15:59,781 [sniffles] 341 00:16:03,781 --> 00:16:05,021 Miss her? 342 00:16:05,100 --> 00:16:06,901 Miss who, love? 343 00:16:06,980 --> 00:16:07,980 Swear word. 344 00:16:08,061 --> 00:16:10,141 She was like a daughter to me. 345 00:16:10,220 --> 00:16:11,901 Apart from the prostitute bit. 346 00:16:13,141 --> 00:16:14,340 She stole from you. 347 00:16:14,421 --> 00:16:15,781 That's family for you. 348 00:16:21,181 --> 00:16:22,980 You told your mum about them moving in yet? 349 00:16:24,141 --> 00:16:25,740 Been avoiding it. 350 00:16:25,821 --> 00:16:27,541 He's made it pretty clear what he thinks of Mum. 351 00:16:27,620 --> 00:16:30,740 He'll say something smart-arse, she'll say something insulting. 352 00:16:30,821 --> 00:16:32,541 And then I'll have to sort it. Again. 353 00:16:32,620 --> 00:16:34,421 It'll be worse if Mimi sniffs them out first. 354 00:16:35,781 --> 00:16:37,500 [sighs] 355 00:16:37,581 --> 00:16:38,821 I'll go round tomorrow. 356 00:16:38,901 --> 00:16:41,620 I'm seeing the words shit and fan. 357 00:16:41,701 --> 00:16:42,860 [footsteps] 358 00:16:42,941 --> 00:16:43,901 [laughter] 359 00:16:43,980 --> 00:16:45,301 Get away, boy! 360 00:16:45,380 --> 00:16:47,301 [laughs] 361 00:16:47,380 --> 00:16:49,301 No, get away. 362 00:16:49,380 --> 00:16:51,980 -Down boy, down. -[door opens] 363 00:16:52,061 --> 00:16:53,261 Tam? 364 00:16:56,340 --> 00:16:57,301 Whose is this dog? 365 00:16:57,380 --> 00:16:58,380 Woof, woof! 366 00:16:58,460 --> 00:16:59,421 [laughter] 367 00:16:59,500 --> 00:17:00,901 What's going on out here? 368 00:17:00,980 --> 00:17:02,021 He's my lad. 369 00:17:02,100 --> 00:17:04,981 Tam, get inside the house! 370 00:17:05,061 --> 00:17:06,501 No worries, love. 371 00:17:06,581 --> 00:17:07,541 We've all been there. 372 00:17:07,620 --> 00:17:11,541 A son wouldn't be a son if he didn't go off the rails every now and again. 373 00:17:11,620 --> 00:17:13,221 So, you're our new neighbours? 374 00:17:13,301 --> 00:17:14,340 We are, yeah. 375 00:17:14,420 --> 00:17:15,541 I'm Esther Blanco. 376 00:17:15,620 --> 00:17:17,461 My husband's Jamie Maguire's brother. 377 00:17:17,541 --> 00:17:18,940 Bit of a funny story, actually. 378 00:17:19,021 --> 00:17:20,821 He's only just found out he's got a brother, 379 00:17:20,900 --> 00:17:22,620 turns out his mum had a threesome, 380 00:17:22,701 --> 00:17:24,900 totally forgot that her husband had been up her... 381 00:17:24,981 --> 00:17:26,821 I'll stop you there, love. 382 00:17:26,900 --> 00:17:28,301 [loudly] I'm Mimi. 383 00:17:28,380 --> 00:17:30,141 [yelling] I'm Jamie's mother! 384 00:17:30,221 --> 00:17:31,261 [laughter behind] 385 00:17:31,341 --> 00:17:32,621 [door opens] 386 00:17:36,821 --> 00:17:37,821 What's he on? 387 00:17:37,900 --> 00:17:40,141 Industrial strength mushrooms. 388 00:17:40,221 --> 00:17:41,180 Forgot to mention, 389 00:17:41,261 --> 00:17:45,461 your new stepmum's Chatsworth's answer to Pablo Escobar, 390 00:17:45,541 --> 00:17:46,821 only she's got a bigger 'tache. 391 00:17:46,900 --> 00:17:48,821 -[laughter behind] -[dogs barking] 392 00:17:53,180 --> 00:17:55,541 [fast-paced rock music playing] 393 00:17:55,621 --> 00:17:57,541 [footsteps pounding] 394 00:18:03,981 --> 00:18:06,501 [muffled music playing] 395 00:18:12,621 --> 00:18:15,261 Even god got to relax on a Sunday. 396 00:18:15,341 --> 00:18:18,261 What's this shite they've got on anyway? 397 00:18:18,341 --> 00:18:19,900 I like it. 398 00:18:19,981 --> 00:18:22,301 What's this shite you're reading? 399 00:18:22,381 --> 00:18:23,420 [thump] 400 00:18:23,501 --> 00:18:25,061 [scoffs] 401 00:18:25,141 --> 00:18:27,261 [yelling] Thalia, turn that down! 402 00:18:29,341 --> 00:18:30,341 Aargh! 403 00:18:30,420 --> 00:18:31,861 [laughs] 404 00:18:35,660 --> 00:18:38,420 Easier to train a dog than a Saul, eh, Tam? 405 00:18:38,501 --> 00:18:41,221 Yeah, if you're going to do drugs, don't get caught. 406 00:18:42,821 --> 00:18:43,781 [door opens] 407 00:18:43,861 --> 00:18:45,341 Milkman. 408 00:18:45,420 --> 00:18:47,781 Hi, I thought you might, er... 409 00:18:47,861 --> 00:18:49,700 Hi, Frank, you eaten? 410 00:18:49,781 --> 00:18:50,781 Oh, no. 411 00:18:50,861 --> 00:18:52,700 [door closes] 412 00:18:52,781 --> 00:18:56,141 Look, christening the new abode last night, were we? 413 00:18:56,221 --> 00:18:57,981 Walls, paper thin. 414 00:19:00,781 --> 00:19:02,341 [laughs] 415 00:19:02,420 --> 00:19:03,501 [door opens] 416 00:19:05,981 --> 00:19:07,420 [plastic bag rustles] 417 00:19:08,541 --> 00:19:09,900 What is it? 418 00:19:09,981 --> 00:19:12,981 He'll expect Waitrose, not bloody Chesco. 419 00:19:18,461 --> 00:19:20,061 Is that tramp living here now? 420 00:19:20,141 --> 00:19:21,101 Leave him alone. 421 00:19:21,180 --> 00:19:22,341 I like Cha Cha. 422 00:19:24,381 --> 00:19:25,461 Ring me. 423 00:19:27,061 --> 00:19:28,101 [Esther] Still no joy? 424 00:19:28,180 --> 00:19:30,900 Well, it's Sunday morning. It's earlier in France. 425 00:19:30,981 --> 00:19:32,381 All right, pal? 426 00:19:32,461 --> 00:19:35,420 Careful, Frank, he's a zero-watt bulb. 427 00:19:35,501 --> 00:19:37,420 Fancy a game of idiots, Cha Cha? 428 00:19:37,501 --> 00:19:38,581 Go on then, how do you play it? 429 00:19:38,660 --> 00:19:39,660 -[thud] -[grunts] 430 00:19:39,741 --> 00:19:40,781 [yells] Saul, here! 431 00:19:42,541 --> 00:19:44,621 Don't ever do that again, you hear me? 432 00:19:47,301 --> 00:19:49,221 Go to the shop round the corner and get some eggs. 433 00:19:51,141 --> 00:19:53,501 Well, could have been worse, Frank. 434 00:19:53,581 --> 00:19:55,420 [Karen] Hello. 435 00:19:55,501 --> 00:19:56,501 Come in, come in. 436 00:19:56,581 --> 00:19:59,420 I'm Karen, we've just brought you some bits. 437 00:19:59,501 --> 00:20:01,381 Oh, thank you, you didn't have to. 438 00:20:01,461 --> 00:20:03,541 All right, Jamie. Just welcoming the family. 439 00:20:03,621 --> 00:20:04,660 Yeah, piss off, Frank. 440 00:20:04,741 --> 00:20:05,821 Yeah, will do. 441 00:20:08,381 --> 00:20:09,781 [footsteps pounding] 442 00:20:09,861 --> 00:20:11,061 I found this baby oil. 443 00:20:11,141 --> 00:20:12,781 Can I rub it on your arse cheeks? 444 00:20:12,861 --> 00:20:14,741 How much of that book have you read? 445 00:20:16,581 --> 00:20:17,700 [sighs] 446 00:20:17,781 --> 00:20:18,861 Oh, babe. 447 00:20:21,621 --> 00:20:22,581 I do understand, you know. 448 00:20:22,660 --> 00:20:23,660 [door opens behind] 449 00:20:23,741 --> 00:20:26,900 How it feels when your chicks have flown the nest. 450 00:20:26,981 --> 00:20:29,301 You comparing my kids to ducks? 451 00:20:29,381 --> 00:20:30,381 All right to have a quick shower, Mum? 452 00:20:30,461 --> 00:20:31,541 [Mimi] Why not. 453 00:20:31,621 --> 00:20:34,381 Every other fucker's interrupted me peace. 454 00:20:35,981 --> 00:20:38,180 [scraping] 455 00:20:38,261 --> 00:20:39,341 [door rush opens] 456 00:20:41,741 --> 00:20:43,261 Fucking hell, Mum, what you doing? 457 00:20:44,581 --> 00:20:48,101 Do you know anything about our Jamie and those arseholes next door? 458 00:20:48,180 --> 00:20:50,501 Yeah, he borrowed the van off me yesterday. 459 00:20:51,861 --> 00:20:54,741 And I'm the last one to know as per? 460 00:20:54,821 --> 00:20:56,341 How am I supposed to know that you didn't know? 461 00:20:57,741 --> 00:21:01,061 You would if any of you bothered coming to see me anymore. 462 00:21:01,141 --> 00:21:02,101 I'm here now, aren't I? 463 00:21:02,180 --> 00:21:03,180 [scoffs] 464 00:21:03,261 --> 00:21:06,221 Are you here to see me or use the facilities? 465 00:21:06,301 --> 00:21:08,221 This place isn't a hotel, you know. 466 00:21:08,301 --> 00:21:09,900 Hotels have locks on the doors! 467 00:21:11,341 --> 00:21:12,541 Don't forget to wash your bell end. 468 00:21:12,621 --> 00:21:13,621 Piss off! 469 00:21:13,700 --> 00:21:15,660 [door creaks open and closes] 470 00:21:20,461 --> 00:21:22,301 You don't want to encourage, Frank, you know. 471 00:21:22,381 --> 00:21:23,621 He's a parasite. 472 00:21:23,700 --> 00:21:26,141 Ah, it's fine. Esther's fond of him. 473 00:21:26,221 --> 00:21:27,621 You'll never get rid. 474 00:21:27,700 --> 00:21:30,101 Well, we'll be away soon anyway. 475 00:21:30,180 --> 00:21:32,420 Oh, yeah, the big mystery. 476 00:21:32,501 --> 00:21:34,741 No, no. No mystery. 477 00:21:34,821 --> 00:21:36,461 We're going to France. 478 00:21:36,541 --> 00:21:39,581 I've got an investment out there, just about ripe. 479 00:21:39,660 --> 00:21:43,621 You think the police are gonna let you jet off and enjoy the European vibe? 480 00:21:43,700 --> 00:21:45,141 Why are you so bothered? 481 00:21:45,221 --> 00:21:47,460 I was sat in handcuffs day before yesterday. 482 00:21:47,541 --> 00:21:49,261 If you've dragged me into this shit, I want to know about it. 483 00:21:49,341 --> 00:21:53,460 Ah, you drag yourself into shit if our night out is anything to go by. 484 00:21:53,541 --> 00:21:55,700 Dude, what's that supposed to mean? 485 00:21:55,781 --> 00:21:57,180 Wouldn't you love to know? 486 00:21:58,381 --> 00:22:00,541 Can you not just answer a straight fucking question? 487 00:22:00,621 --> 00:22:01,741 Calm down. 488 00:22:01,821 --> 00:22:03,781 Keep moving, that's my motto. 489 00:22:03,861 --> 00:22:05,900 No point hanging around. 490 00:22:05,981 --> 00:22:07,221 [Esther mimicking Mimi] "Stop you right there, love. 491 00:22:07,301 --> 00:22:08,301 I'm Jamie's mother!" 492 00:22:08,381 --> 00:22:09,741 [Karen laughs] 493 00:22:09,821 --> 00:22:11,301 Wish I'd been there. 494 00:22:12,900 --> 00:22:13,981 Got them! 495 00:22:17,180 --> 00:22:19,221 [laughs] 496 00:22:21,460 --> 00:22:23,301 Well, at least they're eggs. 497 00:22:23,381 --> 00:22:24,581 You lot, outside. 498 00:22:27,781 --> 00:22:28,741 Coffee? 499 00:22:28,821 --> 00:22:30,700 No, ta, best get off. Need to see me mum. 500 00:22:30,781 --> 00:22:33,301 -Have some breakfast first. -[Karen] Yeah, Mimi won't feed you. 501 00:22:40,301 --> 00:22:41,301 [laughter] 502 00:22:41,381 --> 00:22:42,660 [water sloshing] 503 00:22:44,021 --> 00:22:46,180 [shushing] 504 00:22:54,101 --> 00:22:55,101 What do you think you're doing? 505 00:22:55,180 --> 00:22:56,301 Chillaxing. 506 00:22:56,381 --> 00:22:58,700 That hot tub belongs to me. 507 00:22:58,781 --> 00:22:59,981 It's in our garden. 508 00:23:00,061 --> 00:23:01,541 [Saul] Are you our new grandma? 509 00:23:01,621 --> 00:23:05,021 No, I'm your worst nightmare. Now, get out of there. 510 00:23:06,501 --> 00:23:08,900 Get out! 511 00:23:08,981 --> 00:23:10,621 Get out! 512 00:23:10,700 --> 00:23:13,301 OK, pipe down, saggy tits. 513 00:23:14,981 --> 00:23:17,700 I'll drag you out of there, you little dipstick. 514 00:23:17,781 --> 00:23:18,981 Oh, Mum! 515 00:23:20,141 --> 00:23:21,180 Mum! 516 00:23:24,101 --> 00:23:25,821 What you doing? 517 00:23:29,940 --> 00:23:33,180 Don't ever lay a finger on him again! Or any of them! 518 00:23:33,261 --> 00:23:34,261 Or what? 519 00:23:34,341 --> 00:23:37,021 And what the fuck are you playing at moving them in? 520 00:23:37,101 --> 00:23:38,981 I'm just helping them out. He's family. 521 00:23:39,061 --> 00:23:41,101 Not my fucking family! 522 00:23:41,180 --> 00:23:42,221 Morning. 523 00:23:42,301 --> 00:23:44,101 Ah, another Maguire boy! 524 00:23:44,180 --> 00:23:45,821 You any better at keeping your mother under control? 525 00:23:45,900 --> 00:23:46,861 What? 526 00:23:46,940 --> 00:23:49,221 He's my husband! 527 00:23:49,301 --> 00:23:50,940 You're proper giving me tinnitus. 528 00:23:51,021 --> 00:23:56,541 [yelling] Get that hot tub back in my yard, pronto! 529 00:23:56,621 --> 00:23:58,341 [vehicle approaching] 530 00:23:58,420 --> 00:23:59,460 [dogs barking] 531 00:24:02,101 --> 00:24:03,061 I'll sort this. 532 00:24:03,141 --> 00:24:05,420 [playful music playing] 533 00:24:05,501 --> 00:24:08,180 [car doors opening] 534 00:24:10,261 --> 00:24:11,381 What you doing? 535 00:24:11,460 --> 00:24:12,981 Thought you'd want to see me. 536 00:24:13,061 --> 00:24:14,101 Not here! 537 00:24:14,180 --> 00:24:16,180 Put your hands down my pants. I dare you. 538 00:24:18,381 --> 00:24:19,341 Cuff me. 539 00:24:19,420 --> 00:24:22,420 Oh, you dirty bastard. 540 00:24:22,501 --> 00:24:23,541 What's going on? 541 00:24:23,621 --> 00:24:25,420 Er, it's all cool, Mum, 542 00:24:25,501 --> 00:24:28,341 I've just got to answer some questions about Shane's World. 543 00:24:28,420 --> 00:24:30,101 Boys will be boys, eh, Mimi? 544 00:24:31,981 --> 00:24:32,981 [door closes] 545 00:24:33,061 --> 00:24:35,061 -You, get in, dickhead. -But... 546 00:24:35,141 --> 00:24:36,261 [Mimi yells] Now! 547 00:24:39,621 --> 00:24:42,541 [siren wails] 548 00:24:44,221 --> 00:24:46,660 They've got one of those big plasmas next door. 549 00:24:50,221 --> 00:24:51,581 [sighs] 550 00:24:51,660 --> 00:24:53,141 [can hisses] 551 00:24:53,221 --> 00:24:54,221 Fuck. 552 00:24:54,301 --> 00:24:55,700 [can hisses] 553 00:24:55,781 --> 00:24:56,821 [thump] 554 00:24:56,900 --> 00:25:00,180 Need to nip this in the bud, Frank, she's getting out of control. 555 00:25:00,261 --> 00:25:02,781 [mimics metal music] 556 00:25:02,861 --> 00:25:04,940 [singing] ♪ Confusion in her eyes That says it all ♪ 557 00:25:05,021 --> 00:25:07,981 ♪ She's lost control ♪ 558 00:25:08,061 --> 00:25:10,301 ♪ And she's clinging To the nearest passer by ♪ 559 00:25:10,381 --> 00:25:13,021 ♪ She's lost control ♪ 560 00:25:13,101 --> 00:25:14,141 [burps] 561 00:25:16,261 --> 00:25:18,940 [sighs] 562 00:25:19,021 --> 00:25:20,501 You're really putting your mum through it, you know. 563 00:25:21,940 --> 00:25:25,700 Look, it's hard for her, watching you grow up, make bad decisions. 564 00:25:28,301 --> 00:25:29,781 I'm sorry for putting you through it. 565 00:25:29,861 --> 00:25:31,781 Doesn't bother me. 566 00:25:31,861 --> 00:25:33,101 I actually think they're all right. 567 00:25:33,180 --> 00:25:35,381 I mean, the kids seem like a right laugh. 568 00:25:35,460 --> 00:25:36,541 [exhales deeply] 569 00:25:36,621 --> 00:25:38,581 It's just, hard for your Mum, you know? 570 00:25:39,660 --> 00:25:40,621 Really? 571 00:25:40,700 --> 00:25:42,821 Just buy her a bunch of flowers every now and then. 572 00:25:42,900 --> 00:25:44,061 You know, show her that you care. 573 00:25:46,660 --> 00:25:47,700 I'll do me best. 574 00:25:49,981 --> 00:25:53,301 I'm glad we can have a chat like this, you know, father to son. 575 00:25:55,021 --> 00:25:56,021 [clicks tongue] 576 00:25:56,101 --> 00:25:57,180 See you later, mate. 577 00:25:59,900 --> 00:26:00,900 [moaning] 578 00:26:00,981 --> 00:26:02,900 Oh, mmm. 579 00:26:02,981 --> 00:26:03,900 Oh, god. Oh! Yeah. 580 00:26:03,981 --> 00:26:05,341 Oh! Like that, like that. 581 00:26:05,420 --> 00:26:07,261 [loudly] Ha-ahh! 582 00:26:07,341 --> 00:26:09,581 [screams] Juliet Bravo! 583 00:26:09,660 --> 00:26:12,460 Jane Tennison! Cagney and Lacey! 584 00:26:12,541 --> 00:26:17,660 Dave Creegan! 585 00:26:17,741 --> 00:26:18,981 [satisfied sigh] Aah! 586 00:26:20,141 --> 00:26:22,101 Fuck. 587 00:26:22,180 --> 00:26:24,101 [deep sigh] 588 00:26:24,180 --> 00:26:26,141 [both panting] 589 00:26:27,341 --> 00:26:28,741 Right. 590 00:26:28,821 --> 00:26:29,821 Back to work. 591 00:26:29,900 --> 00:26:30,940 [zipper closes] 592 00:26:31,021 --> 00:26:32,581 What? 593 00:26:32,660 --> 00:26:33,900 What about me? 594 00:26:33,981 --> 00:26:36,861 You can wank on me tits, but you'll have to be quick. 595 00:26:36,940 --> 00:26:38,061 Right. 596 00:26:39,581 --> 00:26:40,861 [belt clanks] 597 00:26:43,900 --> 00:26:45,541 [over radio] 598 00:26:45,621 --> 00:26:49,220 Any units near the Chatsworth Estate, please proceed... 599 00:26:49,301 --> 00:26:51,660 Tell you what, why don't we save it for later? 600 00:26:51,741 --> 00:26:53,821 I love a messy cream pie. 601 00:26:53,900 --> 00:26:55,700 I'll be there in three minutes, guv. 602 00:26:58,220 --> 00:26:59,261 [car door slams] 603 00:27:01,420 --> 00:27:02,501 Try it again. 604 00:27:03,581 --> 00:27:05,581 [printer whizzing] 605 00:27:12,460 --> 00:27:13,981 Boarding pass. 606 00:27:14,061 --> 00:27:16,101 So, your ferry leaves on Tuesday? 607 00:27:16,180 --> 00:27:17,180 Yes. 608 00:27:17,261 --> 00:27:20,900 Cherbourg is nearer to Brittany that Caen, isn't it? 609 00:27:20,981 --> 00:27:23,220 How would I know with my dull little life? 610 00:27:25,180 --> 00:27:27,541 Mind if I check my e-mails while I'm here? 611 00:27:27,621 --> 00:27:28,700 Knock yourself out. 612 00:27:28,781 --> 00:27:29,900 [turns TV on] 613 00:27:37,981 --> 00:27:39,301 Here you are, lads. Watch this. 614 00:27:40,541 --> 00:27:42,460 [trance music playing] 615 00:27:47,621 --> 00:27:51,061 In three, two, one. 616 00:27:53,141 --> 00:27:54,141 [clatter] 617 00:27:54,220 --> 00:27:55,460 [laughter] 618 00:27:55,541 --> 00:27:57,021 He's pure mental! 619 00:27:59,541 --> 00:28:01,460 How's it going, fella? Nice to see you. 620 00:28:01,541 --> 00:28:03,541 Nice to see you, mate. 621 00:28:03,621 --> 00:28:05,261 Well... 622 00:28:05,341 --> 00:28:06,741 do you know him? 623 00:28:06,821 --> 00:28:07,900 Apparently, yeah. 624 00:28:15,900 --> 00:28:16,940 [door closes] 625 00:28:22,101 --> 00:28:24,541 Sorry, love, this is a no smoking area. 626 00:28:26,821 --> 00:28:28,980 Who the hell does she think she is? 627 00:28:29,061 --> 00:28:32,581 I know, you can smoke in here. 628 00:28:32,660 --> 00:28:33,741 Mmm. 629 00:28:43,741 --> 00:28:46,541 Go in there and ask Mimi if she's ever done space docking. 630 00:28:46,621 --> 00:28:47,581 Space docking? 631 00:28:47,660 --> 00:28:48,940 Oh-ho-ho. 632 00:28:50,741 --> 00:28:52,700 Mate, she'll go sick! 633 00:28:52,781 --> 00:28:53,861 [squeals] 634 00:28:53,940 --> 00:28:54,900 [laughter] 635 00:28:54,980 --> 00:28:56,581 Well, I like them. 636 00:28:56,660 --> 00:28:58,261 Two pair for 7 pounds, Wigan Market. 637 00:28:58,341 --> 00:29:01,381 Mimi, have you ever done space docking? 638 00:29:01,460 --> 00:29:03,061 [gasps] 639 00:29:03,141 --> 00:29:05,741 Fucking space docking? 640 00:29:05,821 --> 00:29:10,781 Coming round here, corrupting our kids! 641 00:29:10,861 --> 00:29:12,660 Lowering the tone! 642 00:29:12,741 --> 00:29:15,141 I don't know where you come from, 643 00:29:15,220 --> 00:29:19,781 but this is a nice estate, for nice people! 644 00:29:19,861 --> 00:29:21,381 Calm down, Mum. 645 00:29:21,460 --> 00:29:22,581 [loudly] Calm down? 646 00:29:22,660 --> 00:29:25,141 Shut the fuck up, Judas! 647 00:29:25,220 --> 00:29:26,180 What's that mean? 648 00:29:26,261 --> 00:29:27,660 You know exactly what it means. 649 00:29:27,741 --> 00:29:30,621 It's just kids mucking about. What's it matter? 650 00:29:31,781 --> 00:29:33,301 It matters to me! 651 00:29:37,781 --> 00:29:41,581 [door opens and closes] 652 00:29:41,660 --> 00:29:43,541 Billy, home! 653 00:29:43,621 --> 00:29:44,861 But it's my turn. 654 00:29:44,940 --> 00:29:47,381 I won't tell you again. 655 00:29:47,460 --> 00:29:49,700 [dramatic music playing] 656 00:30:05,301 --> 00:30:06,301 It's not funny. 657 00:30:06,381 --> 00:30:07,741 Oh, it is though, Esther. 658 00:30:12,980 --> 00:30:14,061 What's wrong? 659 00:30:16,660 --> 00:30:17,700 Kassi! 660 00:30:23,220 --> 00:30:24,621 Fuck's sake. 661 00:30:27,781 --> 00:30:28,821 Dad, what's the matter? 662 00:30:31,581 --> 00:30:32,621 Kassi? 663 00:30:34,541 --> 00:30:35,940 Kassi, where you going, mate?! 664 00:30:38,180 --> 00:30:39,220 Hey! 665 00:30:40,381 --> 00:30:42,501 [dramatic music playing] 666 00:30:45,861 --> 00:30:47,781 [horks, spits] 667 00:30:50,621 --> 00:30:52,861 Kassi! Stop! 668 00:30:52,940 --> 00:30:53,940 What you doing? 669 00:30:54,021 --> 00:30:55,621 [pants] 670 00:30:55,700 --> 00:30:56,861 What the fuck's going on? 671 00:30:56,940 --> 00:30:58,781 It has nothing to do with you! 672 00:30:58,861 --> 00:30:59,821 Really? 673 00:30:59,900 --> 00:31:01,141 Feels like it's got everything to do with me. 674 00:31:01,220 --> 00:31:03,460 My family, my pub, my fucking world. 675 00:31:03,541 --> 00:31:04,621 [panting] 676 00:31:04,700 --> 00:31:06,101 Know whose that is? 677 00:31:06,180 --> 00:31:07,141 No. 678 00:31:07,220 --> 00:31:08,301 Good. 679 00:31:11,341 --> 00:31:12,420 Coming? 680 00:31:22,741 --> 00:31:24,101 I mean, where were you going? 681 00:31:24,180 --> 00:31:25,180 France. 682 00:31:25,261 --> 00:31:26,700 I meant, in this. 683 00:31:26,781 --> 00:31:29,180 Before you realised the tank was empty! 684 00:31:29,261 --> 00:31:31,061 Fight or flight, Jamie. 685 00:31:31,141 --> 00:31:33,460 You don't know where you're going, you don't know what you're doing. 686 00:31:33,541 --> 00:31:35,180 What do you know? 687 00:31:35,261 --> 00:31:37,581 Fuck all. That's the truth, isn't it? 688 00:31:37,660 --> 00:31:40,821 You cause chaos and expect everyone else to clean up your mess. 689 00:31:40,900 --> 00:31:42,581 I never asked for your help! 690 00:31:42,660 --> 00:31:45,021 It didn't stop you taking it! 691 00:31:45,101 --> 00:31:47,141 I've been chasing your tail for two days and are you grateful? 692 00:31:47,220 --> 00:31:48,581 Are you fuck! 693 00:31:51,180 --> 00:31:52,781 Oh yeah, that's it, walk away. 694 00:31:53,821 --> 00:31:55,660 Where are you gonna run to this time, eh? 695 00:31:55,740 --> 00:31:59,180 Spain, Mexico, Kuala fucking Lumpur? 696 00:32:04,621 --> 00:32:07,621 Yeah, you sit there coming up with your next big story. 697 00:32:07,700 --> 00:32:08,740 [sighs] 698 00:32:12,180 --> 00:32:13,940 I don't know what to do. 699 00:32:14,021 --> 00:32:16,581 [soft instrumental music playing] 700 00:32:22,261 --> 00:32:24,061 [soft instrumental music playing] 701 00:32:30,220 --> 00:32:31,740 [breathes deeply] 702 00:32:34,420 --> 00:32:36,261 Where's Dad? 703 00:32:36,341 --> 00:32:38,460 Don't worry, he'll be back. 704 00:32:46,781 --> 00:32:47,900 [door closes] 705 00:32:52,700 --> 00:32:53,900 So, what was this big idea? 706 00:32:53,980 --> 00:32:55,061 [sirens in distance] 707 00:32:55,141 --> 00:32:59,660 Pear cider, invested in a couple of units in Brittany. 708 00:32:59,740 --> 00:33:00,821 Are you taking the piss? 709 00:33:03,660 --> 00:33:05,021 Oh, you really are a screw-up. 710 00:33:06,660 --> 00:33:08,861 I never lost this much before. 711 00:33:08,940 --> 00:33:13,541 Always had a back-up, never thought it would all go to shit at once. 712 00:33:13,621 --> 00:33:16,541 I don't know how you live day to day like that, I really don't. 713 00:33:16,621 --> 00:33:20,381 Well, that's because your apron strings are still umbilical cords. 714 00:33:21,420 --> 00:33:23,341 Family's family. 715 00:33:23,420 --> 00:33:26,021 I'm not sure mine will be that pleased to see me. 716 00:33:26,101 --> 00:33:28,061 Ah, you'll be all right. 717 00:33:28,141 --> 00:33:31,660 Esther and the kids adore you, think the sun shines out of your arse. 718 00:33:31,740 --> 00:33:32,861 Fuck knows why. 719 00:33:38,101 --> 00:33:39,180 Look... 720 00:33:40,420 --> 00:33:42,660 I might need to hang around for a while. 721 00:33:42,740 --> 00:33:45,021 Just until I get back on my feet. 722 00:33:45,101 --> 00:33:48,660 If you can make things right with Mum, then, maybe it could work. 723 00:33:55,821 --> 00:33:56,900 One more thing. 724 00:33:58,581 --> 00:33:59,980 What did happen, the night we went out? 725 00:34:02,141 --> 00:34:04,141 Anyone ever tell you you worry too much? 726 00:34:07,740 --> 00:34:09,340 [traffic noises] 727 00:34:12,101 --> 00:34:13,581 [Frank growling] 728 00:34:13,660 --> 00:34:15,101 [Saul giggling] 729 00:34:17,061 --> 00:34:20,101 That how you deal with all your problems, just throw food at it? 730 00:34:20,180 --> 00:34:22,101 I've lived in a war zone and I don't fancy doing it again. 731 00:34:22,180 --> 00:34:23,421 [door opens] 732 00:34:25,461 --> 00:34:27,340 [Frank growling] 733 00:34:27,421 --> 00:34:28,381 [plastic rustles] 734 00:34:28,461 --> 00:34:31,621 Saul, take these round to Mimi, tell her you're sorry. 735 00:34:31,700 --> 00:34:32,860 Oh, do I have to? 736 00:34:32,941 --> 00:34:33,941 Yes. 737 00:34:34,021 --> 00:34:35,180 [Frank grunts] 738 00:34:38,340 --> 00:34:39,461 Will you come with me, Cha Cha? 739 00:34:39,541 --> 00:34:40,621 Yeah. 740 00:34:40,700 --> 00:34:41,780 [thud] 741 00:34:43,461 --> 00:34:46,101 Don't forget to invite her for dinner, eight o'clock. 742 00:34:47,820 --> 00:34:50,820 Tell your mother she can stick it up her arse! 743 00:34:50,901 --> 00:34:51,860 [thud] 744 00:34:51,941 --> 00:34:54,700 And you turn up to work looking like that, Gallagher, 745 00:34:54,780 --> 00:34:56,941 and I'll cut your knackers off. 746 00:34:58,901 --> 00:35:00,061 [slams] 747 00:35:00,141 --> 00:35:01,461 Do you think she'll come? 748 00:35:02,780 --> 00:35:03,820 [thump] 749 00:35:06,981 --> 00:35:11,061 I'm gonna fuck you like you've never been fucked before. 750 00:35:11,141 --> 00:35:13,820 [funky guitar lead] 751 00:35:13,901 --> 00:35:15,021 [Jamie] Shane! 752 00:35:15,101 --> 00:35:17,340 Fuck, it's Jamie, hide! 753 00:35:24,461 --> 00:35:25,581 You all right, towel head? 754 00:35:25,661 --> 00:35:27,300 -You all right? -Aye. 755 00:35:27,381 --> 00:35:29,661 Fuck me, have you OD'ed on Viagra or something? 756 00:35:29,741 --> 00:35:30,820 Nah, nah, nah, it's just... 757 00:35:30,901 --> 00:35:33,300 Sit down, take the weight off your head. 758 00:35:37,461 --> 00:35:38,541 [thump] 759 00:35:40,221 --> 00:35:41,461 How's it going with Ali Baba, then? 760 00:35:41,541 --> 00:35:42,541 [metal clang] 761 00:35:42,621 --> 00:35:44,541 Total disaster. 762 00:35:44,621 --> 00:35:45,860 -Mum's going mental. -[can hisses] 763 00:35:45,941 --> 00:35:47,340 That's good. 764 00:35:49,820 --> 00:35:51,061 What's good? 765 00:35:51,141 --> 00:35:52,820 Mum. 766 00:35:52,901 --> 00:35:53,901 Ali Baba. 767 00:35:53,981 --> 00:35:54,901 What's up with you? 768 00:35:54,981 --> 00:35:56,541 Nothing, why? 769 00:36:00,820 --> 00:36:01,901 Are you banging that pig? 770 00:36:03,701 --> 00:36:04,901 She's not a pig. 771 00:36:04,981 --> 00:36:06,701 And no, I'm not. 772 00:36:06,780 --> 00:36:07,901 Is she a copper? 773 00:36:07,981 --> 00:36:08,981 Yes, technically. 774 00:36:09,061 --> 00:36:10,181 Well, then she's a pig. 775 00:36:11,300 --> 00:36:12,581 Is she here? 776 00:36:12,661 --> 00:36:14,581 It's got nothing to do with you. 777 00:36:14,661 --> 00:36:16,741 Oh, don't you fucking tell me that as well. 778 00:36:16,820 --> 00:36:17,820 [funky music playing] 779 00:36:17,901 --> 00:36:19,340 [shirt ripping] 780 00:36:19,421 --> 00:36:22,021 For fucks sake! 781 00:36:22,101 --> 00:36:23,181 [Shane] Argh! 782 00:36:27,421 --> 00:36:29,221 Get here. 783 00:36:31,421 --> 00:36:32,621 [Jamie grunts] 784 00:36:36,661 --> 00:36:38,021 [both grunt] 785 00:36:40,581 --> 00:36:43,061 I will have to save this one for the wank bank. 786 00:36:43,141 --> 00:36:44,701 Leave you to it, boys. 787 00:36:45,461 --> 00:36:46,661 Get fucking off me! 788 00:36:51,621 --> 00:36:53,981 Maybe Mimi could sit next to Saul? 789 00:36:54,941 --> 00:36:57,380 Stop it. You promised you'd try. 790 00:36:57,461 --> 00:36:58,461 [knock at door] 791 00:36:58,541 --> 00:36:59,741 [dog barks] 792 00:37:03,101 --> 00:37:05,141 Haven't had a chance to give you a proper welcome. 793 00:37:05,221 --> 00:37:06,181 I'm Lillian. 794 00:37:06,261 --> 00:37:07,461 A little something for you. 795 00:37:09,941 --> 00:37:11,261 Isn't that kind? 796 00:37:11,340 --> 00:37:12,541 Ooh. 797 00:37:12,621 --> 00:37:14,501 Thought you'd like it. It's filthy. 798 00:37:16,621 --> 00:37:20,701 Lillian, would you like to come to dinner this evening? 799 00:37:20,780 --> 00:37:22,741 You can be our uninvited guest. 800 00:37:22,820 --> 00:37:24,380 You mean, I'm not invited? 801 00:37:24,461 --> 00:37:25,901 Sorry? 802 00:37:25,981 --> 00:37:27,461 If I'm uninvited. 803 00:37:27,541 --> 00:37:28,901 It's a Jewish thing. 804 00:37:28,981 --> 00:37:29,941 Eight o'clock? 805 00:37:30,021 --> 00:37:32,860 Lovely. I'll bring a bottle of bubbly. 806 00:37:32,941 --> 00:37:34,021 Ciao for now. 807 00:37:36,860 --> 00:37:37,901 [door closes] 808 00:37:39,380 --> 00:37:42,141 Why do I get the feeling you're not taking this seriously? 809 00:37:43,541 --> 00:37:44,621 [school bell ringing] 810 00:37:44,701 --> 00:37:47,380 Are you going round the Wankos later then, Frank? 811 00:37:50,741 --> 00:37:52,061 -You? -Am I shite. 812 00:37:52,141 --> 00:37:53,461 Well, I think you should. 813 00:37:53,541 --> 00:37:54,501 Why's that? 814 00:37:54,581 --> 00:37:57,061 Well, you're... you're a religious lady, Mimi. 815 00:37:57,141 --> 00:38:00,780 Love thy neighbour and don't sell mushrooms to their kids. 816 00:38:02,860 --> 00:38:05,221 You better keep that to yourself, Gallagher. 817 00:38:05,300 --> 00:38:07,340 You know what side your bread's buttered. 818 00:38:07,421 --> 00:38:09,101 Indeed I do. 819 00:38:09,181 --> 00:38:14,780 Amos, sort your bloody uniform out, you look like nobody's child. 820 00:38:14,860 --> 00:38:16,421 [kids shouting] 821 00:38:17,581 --> 00:38:18,901 Are you all right, gorgeous? 822 00:38:18,981 --> 00:38:23,261 No, I'm sick of people telling me I should go round there tonight. 823 00:38:23,340 --> 00:38:25,501 Whoever it is, I agree with them. 824 00:38:25,581 --> 00:38:27,421 Why not? 825 00:38:27,501 --> 00:38:29,701 Why should I be the one to make an effort? 826 00:38:29,780 --> 00:38:31,181 I'm the victim in all this! 827 00:38:31,261 --> 00:38:32,581 Just give them a chance. 828 00:38:32,661 --> 00:38:34,661 No point shitting on your own doorstep. 829 00:38:34,741 --> 00:38:37,621 [funky guitar strum] 830 00:38:41,101 --> 00:38:42,780 [making strained noises] 831 00:38:42,860 --> 00:38:44,221 [splat] 832 00:38:54,061 --> 00:38:56,501 [fire crackling] 833 00:38:59,421 --> 00:39:01,661 Look's like Mum's coming to this dinner tonight, after all. 834 00:39:03,101 --> 00:39:04,141 What changed her mind? 835 00:39:04,221 --> 00:39:05,221 Dunno. 836 00:39:05,300 --> 00:39:06,261 [thump] 837 00:39:06,340 --> 00:39:08,380 Tonight at eight, be there. 838 00:39:08,461 --> 00:39:09,661 Ah... 839 00:39:09,741 --> 00:39:11,141 Listen, I would love to help. 840 00:39:12,340 --> 00:39:14,820 But I really don't see myself as a diplomatic sort. 841 00:39:14,901 --> 00:39:18,621 Plus, I am definitely on a promise tonight. 842 00:39:18,701 --> 00:39:22,421 I think, if I cancel, my balls just might explode. 843 00:39:22,501 --> 00:39:24,021 I need back-up. 844 00:39:24,101 --> 00:39:27,461 Plus, I'll tell Mum you're shagging a pig if you don't come. 845 00:39:27,541 --> 00:39:28,780 [funny strum] 846 00:39:28,860 --> 00:39:30,061 Bollocks! 847 00:39:30,141 --> 00:39:33,181 [playful music playing] 848 00:39:40,541 --> 00:39:41,860 Mmm, you smell great. 849 00:39:41,941 --> 00:39:43,261 Like, erm... 850 00:39:44,820 --> 00:39:46,061 strawberry laces. 851 00:39:48,340 --> 00:39:50,581 It's not as good as Jane Eyre laid bare. 852 00:39:50,661 --> 00:39:51,621 [door opens] 853 00:39:51,701 --> 00:39:52,780 Ta. 854 00:39:54,061 --> 00:39:55,261 Where have you two been? 855 00:39:55,340 --> 00:39:56,941 Reminiscing. 856 00:39:57,021 --> 00:39:58,860 You're brave for inviting this lot round, aren't you? 857 00:39:58,941 --> 00:40:01,461 Ah, well, you're a brave lot for coming. 858 00:40:01,541 --> 00:40:04,741 [funky music playing] 859 00:40:12,300 --> 00:40:14,621 Like waiting for the executioner. 860 00:40:14,701 --> 00:40:15,820 Is he coming too? 861 00:40:17,340 --> 00:40:18,421 [knock at door] 862 00:40:19,541 --> 00:40:20,621 [Karen] Brace yourselves. 863 00:40:25,501 --> 00:40:26,501 [sighs sharply] 864 00:40:26,581 --> 00:40:27,741 [door opens] 865 00:40:27,820 --> 00:40:28,780 Hi, are you all right? 866 00:40:28,860 --> 00:40:30,421 Yeah, come in, come in. 867 00:40:31,461 --> 00:40:32,901 Why don't you put her down upstairs? 868 00:40:32,981 --> 00:40:34,380 Cheers. 869 00:40:34,461 --> 00:40:35,701 [inhales deeply] 870 00:40:35,780 --> 00:40:36,941 Look at you all dressed up! 871 00:40:37,021 --> 00:40:37,981 [sniggers] 872 00:40:38,061 --> 00:40:39,061 [giggles] 873 00:40:39,141 --> 00:40:40,380 Even Saul's impressed. 874 00:40:42,221 --> 00:40:45,061 [playful music playing] 875 00:40:50,340 --> 00:40:52,581 [Kassi] Ah, the guest of honour. 876 00:40:52,661 --> 00:40:53,901 Whose side are you here for? 877 00:40:54,981 --> 00:40:57,021 I'm the uninvited. 878 00:40:57,101 --> 00:40:58,780 She's the fucking brain dead. 879 00:40:58,860 --> 00:41:00,501 [crunching] 880 00:41:00,581 --> 00:41:01,661 Can I borrow your phone, Uncle Jamie? 881 00:41:01,741 --> 00:41:02,860 Course you can, mate. 882 00:41:04,221 --> 00:41:05,741 Oh! 883 00:41:05,820 --> 00:41:07,380 [in French] Bonjour tout le monde. 884 00:41:07,461 --> 00:41:08,741 No French allowed, Frank. 885 00:41:08,820 --> 00:41:09,820 D'accord. 886 00:41:09,901 --> 00:41:10,860 You're over there. 887 00:41:10,941 --> 00:41:11,941 All right. 888 00:41:12,021 --> 00:41:13,461 Aidan not coming? 889 00:41:13,541 --> 00:41:15,300 Thankfully, no. 890 00:41:15,380 --> 00:41:19,501 He lacks the complex attributes required to make a person socially attractive. 891 00:41:19,581 --> 00:41:20,661 [whispers] And he's got a tag. 892 00:41:22,661 --> 00:41:24,181 Well, this is very cosy, isn't it? 893 00:41:24,261 --> 00:41:26,021 Family gathering... 894 00:41:26,101 --> 00:41:27,461 Should have a game of charades. 895 00:41:27,541 --> 00:41:29,141 I'm good at that. Can I go first? 896 00:41:30,261 --> 00:41:31,860 Two words... 897 00:41:31,941 --> 00:41:33,141 Fuck off. 898 00:41:41,261 --> 00:41:43,141 [paper rustles] 899 00:41:43,221 --> 00:41:44,581 [utensils clanking] 900 00:41:46,141 --> 00:41:47,820 Are you lot taking the piss? 901 00:41:47,901 --> 00:41:49,901 Oh, that takes me back. 902 00:41:49,981 --> 00:41:52,941 It's not what you think, I drew it for Frank. 903 00:41:53,021 --> 00:41:54,541 Whose side are you on then, Frank? 904 00:41:54,621 --> 00:41:56,661 I think I'm the one on the bottom. 905 00:41:56,741 --> 00:41:58,380 I meant here, you pleb. 906 00:41:58,461 --> 00:42:00,461 Oh, I'm Switzerland. 907 00:42:00,541 --> 00:42:01,621 [paper rustles] 908 00:42:01,701 --> 00:42:03,581 This is, er, really nice, Esther. 909 00:42:04,661 --> 00:42:06,501 Better than your Mum's? 910 00:42:06,581 --> 00:42:09,820 Nah, it's not better, it's just... 911 00:42:09,901 --> 00:42:11,340 It's just what? 912 00:42:11,421 --> 00:42:12,501 Different! 913 00:42:13,820 --> 00:42:15,860 Try some Borek, Mimi? 914 00:42:15,941 --> 00:42:17,661 Er, I've got plenty, thank you. 915 00:42:17,741 --> 00:42:19,380 Are you sure, babe, this is mint. 916 00:42:19,461 --> 00:42:20,860 Had a big lunch at school. 917 00:42:20,941 --> 00:42:23,141 Jamie mentioned you helped out at the local primary. 918 00:42:23,221 --> 00:42:25,741 It's a bit more than fucking helping out. 919 00:42:25,820 --> 00:42:27,901 Must be a handful, dealing with kids from round here. 920 00:42:27,981 --> 00:42:31,181 It's not so much the round here that's the problem. 921 00:42:31,261 --> 00:42:34,061 Once you get them in, they're putty in your hands. 922 00:42:34,141 --> 00:42:38,621 I find it's back at home where the real issues lie. 923 00:42:38,701 --> 00:42:39,661 I've found it. 924 00:42:39,741 --> 00:42:41,860 The term space docking refers to a man... 925 00:42:41,941 --> 00:42:44,501 [mumbling] 926 00:42:44,581 --> 00:42:45,820 I'm finished. 927 00:42:45,901 --> 00:42:46,941 I'm gonna see Aidan. 928 00:42:50,501 --> 00:42:52,300 They're making an effort. Why don't you? 929 00:42:52,380 --> 00:42:53,541 Taking their side again? 930 00:42:53,621 --> 00:42:55,461 Oh, give it a fucking rest, Mum. 931 00:42:55,541 --> 00:42:57,621 Eh, don't talk to your mum like that. 932 00:42:57,701 --> 00:42:58,901 [splat] 933 00:42:58,981 --> 00:43:02,300 At least I've still got one son who hasn't let me down. 934 00:43:02,380 --> 00:43:03,701 Who hasn't let you down? 935 00:43:03,780 --> 00:43:05,820 Well, he's shagging a fucking cop! 936 00:43:05,901 --> 00:43:06,860 He's what? 937 00:43:06,941 --> 00:43:08,261 I'm really fucking not! 938 00:43:08,340 --> 00:43:10,501 [Esther laughs] 939 00:43:10,581 --> 00:43:12,261 What the fuck are you laughing at? 940 00:43:12,340 --> 00:43:14,340 Who do you think you are, Lady Muck? 941 00:43:14,421 --> 00:43:15,741 Do you think we've had it easy? 942 00:43:15,820 --> 00:43:16,981 Sit down, Esther. 943 00:43:17,061 --> 00:43:18,061 [Esther] No! 944 00:43:18,141 --> 00:43:20,101 She hasn't got a monopoly on hard lives. 945 00:43:20,181 --> 00:43:24,021 See him, he nursed me and Tam through meningitis when he was 18 years old! 946 00:43:24,101 --> 00:43:26,221 And he's Palestinian, you think that's easy? 947 00:43:26,300 --> 00:43:27,701 Someone's had a shit in the hot tub. 948 00:43:27,780 --> 00:43:30,261 [Frank laughs] 949 00:43:32,380 --> 00:43:33,701 Is that for the space docking? 950 00:43:33,780 --> 00:43:34,780 What did I tell you? 951 00:43:34,860 --> 00:43:36,941 They're fucking animals. 952 00:43:37,021 --> 00:43:38,101 Was it you? 953 00:43:38,181 --> 00:43:39,981 Why would I grass on myself? 954 00:43:40,061 --> 00:43:41,661 Him! It's gotta be him. 955 00:43:41,741 --> 00:43:43,221 How do we know you didn't do it yourself? 956 00:43:43,300 --> 00:43:44,941 And why would I do it myself? 957 00:43:45,021 --> 00:43:46,981 To get a reaction like this! 958 00:43:47,061 --> 00:43:50,581 I'm not one to shit on me own doorstep. 959 00:43:53,701 --> 00:43:55,181 It was me, I'm sorry. 960 00:43:55,261 --> 00:43:56,221 [water sloshing] 961 00:43:56,300 --> 00:43:57,380 Breakfast burrito. 962 00:43:59,581 --> 00:44:00,701 [water splatter] 963 00:44:00,780 --> 00:44:01,780 Saul! 964 00:44:01,860 --> 00:44:03,061 [Kassi] Jesus Christ! 965 00:44:03,141 --> 00:44:05,300 [kids laughing] 966 00:44:11,621 --> 00:44:15,021 I know you didn't have a burrito for breakfast. 967 00:44:15,101 --> 00:44:16,101 Why say you did? 968 00:44:16,181 --> 00:44:18,300 'Cause I know you put that shit in the hot tub. 969 00:44:19,541 --> 00:44:20,661 You're accusing me? 970 00:44:20,741 --> 00:44:21,900 Well you did, didn't you? 971 00:44:24,900 --> 00:44:29,541 Well, that stuck up cow needed a lesson in Chatsworth hospitality. 972 00:44:30,541 --> 00:44:31,701 We look like idiots now. 973 00:44:31,780 --> 00:44:33,380 No, I look like an idiot. 974 00:44:33,461 --> 00:44:34,541 Same as any other day. 975 00:44:35,741 --> 00:44:37,221 Looking to me for sympathy? 976 00:44:37,300 --> 00:44:38,741 What even gave you the idea? 977 00:44:40,421 --> 00:44:42,461 Well, in a way, you did. 978 00:44:42,541 --> 00:44:45,021 What, you actually listened to summat I had to say? 979 00:44:46,261 --> 00:44:47,261 [laughs] 980 00:44:47,340 --> 00:44:51,981 Ah, I love how our relationship just keeps getting stronger and stronger. 981 00:44:52,061 --> 00:44:53,581 [smooches] 982 00:44:53,661 --> 00:44:55,820 You gave me the idea to have a shit in the hot tub, Billy, 983 00:44:55,900 --> 00:44:58,061 don't get carried away, you fucking nob! 984 00:44:58,141 --> 00:45:00,860 [guffaws] 985 00:45:00,941 --> 00:45:02,141 Yes! 986 00:45:09,501 --> 00:45:10,780 Guess I fucked it up again. 987 00:45:10,860 --> 00:45:14,221 I think my stepdad taking a shit in your hot tub was the low point. 988 00:45:18,621 --> 00:45:20,741 Well, best get him indoors. 989 00:45:20,820 --> 00:45:21,900 Night, Uncle Jamie. 990 00:45:21,981 --> 00:45:23,461 Night, mate. 991 00:45:23,541 --> 00:45:24,621 [Kassi] Thanks, Jamie. 992 00:45:25,981 --> 00:45:26,981 For everything, I mean. 993 00:45:28,181 --> 00:45:30,340 [Jamie] It's human nature to adapt. 994 00:45:30,421 --> 00:45:33,621 You might not want change but life sticks two fingers up at that. 995 00:45:33,701 --> 00:45:34,900 It happens. 996 00:45:34,981 --> 00:45:37,421 Sometimes for better, sometimes for worse. 997 00:45:37,501 --> 00:45:39,501 Either way, we live with it and carry on. 998 00:45:39,581 --> 00:45:43,101 So, why spend so much time worrying about the things that could go wrong? 999 00:45:43,181 --> 00:45:45,860 Stop worrying and enjoy what you have now. 1000 00:45:45,941 --> 00:45:50,221 Because nobody knows what's waiting for them on the horizon, not even me! 1001 00:45:50,300 --> 00:45:52,860 [Chesney] We're going into business together. Chesco's getting an upgrade. 1002 00:45:52,941 --> 00:45:54,941 Yep. It's a shithole. 1003 00:45:55,021 --> 00:45:56,421 I don't want to work in a car wash. 1004 00:45:56,501 --> 00:45:58,541 [Patreesha] We take three times more than others make round here. 1005 00:45:58,621 --> 00:45:59,661 This place? 1006 00:45:59,741 --> 00:46:00,780 [Esther meows] 1007 00:46:00,860 --> 00:46:03,061 Living in the moment, mate, wouldn't change a thing. 1008 00:46:03,141 --> 00:46:04,101 [knocks] 1009 00:46:04,181 --> 00:46:06,501 [Morgan] Money laundering, fraud by misrepresentation. 1010 00:46:06,581 --> 00:46:08,141 [Jamie] He's in a fucking police cell! 1011 00:46:08,221 --> 00:46:09,581 He'll be back by the end of the week. 1012 00:46:09,661 --> 00:46:11,141 [Avril] It's a drive through suck shop! 1013 00:46:11,221 --> 00:46:12,181 [chuckles] 1014 00:46:12,261 --> 00:46:15,261 [Chesney] I think I've just signed half my shop away to an Islamic terrorist. 1015 00:46:55,501 --> 00:46:57,981 [pop music playing] 1016 00:47:03,061 --> 00:47:06,021 Gladiator, are you ready? 1017 00:47:06,101 --> 00:47:08,900 Three, two, one! 1018 00:47:13,701 --> 00:47:14,820 -[thump] -[grunts] 1019 00:47:14,900 --> 00:47:15,981 [clatter] 105938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.