All language subtitles for Shameless S11E03 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,821 --> 00:00:07,781 Look at me, right? 2 00:00:07,861 --> 00:00:09,580 And look at the Queen. 3 00:00:09,660 --> 00:00:14,141 I was never a fan until it occurred to me how much me and Ma'am have in common. 4 00:00:14,221 --> 00:00:16,501 Bringing up kiddies, you can't remember the names of. 5 00:00:16,581 --> 00:00:20,181 I know she's not a single parent, but she might as well be. 6 00:00:20,261 --> 00:00:23,181 Plus, the pair of us, we've stuck to our guns, 7 00:00:23,261 --> 00:00:26,820 her, literally sometimes, and flagshipped a dying breed. 8 00:00:26,901 --> 00:00:29,221 Admired and despised equally. 9 00:00:29,300 --> 00:00:34,821 Not for never lifting a finger, no, for setting examples through extremity. 10 00:00:34,900 --> 00:00:37,381 And whether you're a bigwig on her end or a bigwig on mine, 11 00:00:37,461 --> 00:00:39,580 you've still got all your dickheads in the middle to deal with, 12 00:00:39,661 --> 00:00:41,501 snip, snip, snipping at your benefits. 13 00:00:41,580 --> 00:00:46,021 I mean, she can't not be looking at me and thinking, "What's your secret, Frank?" 14 00:00:46,101 --> 00:00:49,181 I got shot of my kids yonks back, 15 00:00:49,260 --> 00:00:51,301 whereas she's yet to see the back of a single one. 16 00:00:51,381 --> 00:00:52,501 Fine! 17 00:00:52,580 --> 00:00:54,821 I've had to get out of bed on occasion to make ends meet, 18 00:00:54,900 --> 00:00:58,141 whereas she, she's done the whole thing from a chair. 19 00:01:00,101 --> 00:01:01,540 Oh, and a drink for the lady. 20 00:01:01,620 --> 00:01:02,980 Oh, sure, there's perks. 21 00:01:03,061 --> 00:01:06,621 But look at her lot. Brian May prancing about on her roof. 22 00:01:06,700 --> 00:01:09,101 Now, look at my lot, 23 00:01:09,181 --> 00:01:13,181 we know how to throw a proper fucking pa-a-rty! 24 00:01:18,181 --> 00:01:20,140 [instrumental music playing] 25 00:01:20,221 --> 00:01:23,261 [Kelly] Cheer up, there's people worse off than you. 26 00:01:24,420 --> 00:01:25,941 Ladies and gentlemen, 27 00:01:26,021 --> 00:01:30,101 I give you the single most useless piece of platitude 28 00:01:30,181 --> 00:01:32,500 anyone can ever give you, ever. 29 00:01:32,581 --> 00:01:35,420 'Cause it doesn't make you feel any better, does it? 30 00:01:35,500 --> 00:01:37,621 All it ever does is make me wonder 31 00:01:37,700 --> 00:01:41,901 where down this never-ending line of "worse off people" I fall? 32 00:01:41,981 --> 00:01:44,261 Of course, there's people worse off than me. 33 00:01:44,341 --> 00:01:46,381 So what? 34 00:01:46,461 --> 00:01:48,780 I don't want to be comparing myself to them. 35 00:01:48,860 --> 00:01:51,220 I want to be looking at the people above me. 36 00:01:51,301 --> 00:01:55,261 I want to be saying, "I'll have some of what she's having, please." 37 00:01:55,341 --> 00:01:57,860 I want bumping up the fucking list a bit. 38 00:01:57,941 --> 00:01:59,541 [footsteps pounding] 39 00:01:59,621 --> 00:02:01,541 Is that too much to ask? 40 00:02:03,341 --> 00:02:04,420 Morning, love. 41 00:02:04,500 --> 00:02:05,901 Morning. 42 00:02:05,981 --> 00:02:06,981 Y'all right? 43 00:02:07,060 --> 00:02:08,301 Ooh, like your jammies. 44 00:02:09,621 --> 00:02:10,621 Ta. 45 00:02:10,701 --> 00:02:11,981 [dog barks in distance] 46 00:02:14,221 --> 00:02:15,380 [door closes] 47 00:02:17,741 --> 00:02:19,341 [fridge door closes] 48 00:02:19,421 --> 00:02:20,901 [funky guitar strum] 49 00:02:22,621 --> 00:02:23,820 I'll square you later. 50 00:02:25,820 --> 00:02:27,661 I know I might look like Geldof! 51 00:02:27,741 --> 00:02:28,820 [door closes] 52 00:02:34,941 --> 00:02:36,581 [wood creaks] 53 00:02:36,661 --> 00:02:37,621 [glass breaks] 54 00:02:37,701 --> 00:02:39,581 [Lillian] Oops! Hiya, love. 55 00:02:39,661 --> 00:02:41,181 Fuck's sake, Lillian! 56 00:02:45,501 --> 00:02:48,221 [footsteps] 57 00:02:48,301 --> 00:02:49,260 Where are you going? 58 00:02:49,341 --> 00:02:50,461 School. 59 00:02:50,540 --> 00:02:53,100 Problem with a teacher letting the side down. 60 00:02:53,181 --> 00:02:56,141 The headmaster has personally asked me to sort her out. 61 00:02:56,221 --> 00:02:57,181 And how are you going to do that? 62 00:02:57,260 --> 00:02:58,260 Tactfully. 63 00:02:58,341 --> 00:03:00,181 And if that don't work, violent intimidation. 64 00:03:00,260 --> 00:03:02,341 Here y'are! Look what I've found. 65 00:03:02,421 --> 00:03:03,421 It's a feather. 66 00:03:03,501 --> 00:03:05,061 That's fucking good, that. 67 00:03:05,141 --> 00:03:08,621 See if you can learn the names of some other things whilst I'm out. 68 00:03:08,700 --> 00:03:09,781 [door opens] 69 00:03:11,700 --> 00:03:12,661 [door slams] 70 00:03:12,741 --> 00:03:13,781 [bird chirps] 71 00:03:13,861 --> 00:03:15,100 A party? 72 00:03:15,181 --> 00:03:17,301 A house warming for you and Letitia. 73 00:03:17,380 --> 00:03:18,540 Thought it would be nice. 74 00:03:18,621 --> 00:03:19,980 And you're telling me now? 75 00:03:20,061 --> 00:03:22,941 This is my 13th birthday all over again. 76 00:03:23,021 --> 00:03:25,861 I assume I can invite some of my mates, since it is for me, an' all? 77 00:03:25,941 --> 00:03:26,901 If you like. 78 00:03:26,980 --> 00:03:28,781 Just thought you're after meeting some new people. 79 00:03:28,861 --> 00:03:30,941 So... But of course, you can. 80 00:03:31,021 --> 00:03:32,380 Thought we might make it a girls'-own. 81 00:03:32,461 --> 00:03:33,420 What do you say? 82 00:03:33,501 --> 00:03:35,181 Mum, you could have done a bit more bacon. 83 00:03:35,260 --> 00:03:37,901 I didn't have any more bacon. 84 00:03:37,980 --> 00:03:40,380 We're a little light on grocery funds this week. 85 00:03:40,461 --> 00:03:42,341 That, and the stuff I bought for the party. 86 00:03:42,420 --> 00:03:43,741 I never asked for a party! 87 00:03:43,820 --> 00:03:44,901 [dog barks] 88 00:03:44,980 --> 00:03:47,221 And I will sort out the housekeeping. You'll have it Monday. 89 00:03:48,901 --> 00:03:51,021 Mary-Mae! Don't embarrass your Auntie Avril! 90 00:03:51,100 --> 00:03:52,461 She doesn't want charity. 91 00:03:52,540 --> 00:03:53,781 Do you, Avril? 92 00:03:53,861 --> 00:03:55,501 She's still got her dignity. 93 00:03:56,661 --> 00:03:57,741 [crunches] 94 00:03:59,621 --> 00:04:03,380 Lillian, what are you blithering on about? What's it got to do with us? 95 00:04:03,461 --> 00:04:04,860 I keep some money in there. 96 00:04:04,941 --> 00:04:06,181 Did I not mention it? 97 00:04:06,260 --> 00:04:07,661 I probably should have started with that. 98 00:04:07,741 --> 00:04:09,820 You keep the takings in a railway locker? 99 00:04:09,901 --> 00:04:12,781 Well, why shouldn't I? They're very secure, them lockers. 100 00:04:12,860 --> 00:04:14,501 Probably that's why the drug dealers use 'em. 101 00:04:14,581 --> 00:04:17,021 And that's probably why they're always getting raided! 102 00:04:17,100 --> 00:04:18,180 You've got to help me, Kelly. 103 00:04:18,261 --> 00:04:20,461 I can't go to prison, not with this face. 104 00:04:20,540 --> 00:04:22,781 I'd be catnip for all them lezzies. 105 00:04:22,861 --> 00:04:24,821 I'd get it meself, but... 106 00:04:24,901 --> 00:04:25,861 Yeah, how've you done that anyway? 107 00:04:25,941 --> 00:04:26,941 Boweling. 108 00:04:27,021 --> 00:04:28,781 -Bowling? -No, love. 109 00:04:28,861 --> 00:04:29,901 Boweling! 110 00:04:29,981 --> 00:04:31,701 [rock music playing] 111 00:04:33,341 --> 00:04:34,821 [kids shouting] 112 00:04:53,581 --> 00:04:54,661 Right. 113 00:04:54,740 --> 00:04:55,740 You. 114 00:04:55,821 --> 00:04:56,901 A word. 115 00:05:01,301 --> 00:05:02,301 [coins clank] 116 00:05:02,381 --> 00:05:03,821 [guitar playing] 117 00:05:03,901 --> 00:05:05,261 How much of a cut? 118 00:05:05,341 --> 00:05:08,301 Well, she reckons there's upwards of three grand in there by now. 119 00:05:08,381 --> 00:05:09,661 She never counts it. 120 00:05:09,740 --> 00:05:12,180 Says we can have 200 for picking it up. 121 00:05:12,261 --> 00:05:13,461 'Cause of the risk and that. 122 00:05:13,541 --> 00:05:14,740 See, that's the bit that's bothering us. 123 00:05:14,821 --> 00:05:15,781 You're as bad, is it? 124 00:05:15,861 --> 00:05:19,141 Do you really think someone's staking out the bloody lockers? 125 00:05:19,221 --> 00:05:22,940 The daft mare watched Bourne Ultimatum on Sunday, that's all! 126 00:05:23,021 --> 00:05:26,060 This big raid of hers is probably just one bloke and a sniffer dog. 127 00:05:26,141 --> 00:05:27,180 [sighs] 128 00:05:27,261 --> 00:05:28,301 Right. 129 00:05:30,620 --> 00:05:32,740 [spooky flute music playing] 130 00:05:45,821 --> 00:05:46,861 [announcement over radio] 131 00:05:46,940 --> 00:05:48,261 [breathing heavily] 132 00:05:48,341 --> 00:05:49,740 I mean, I suppose we could watch for a bit. 133 00:05:49,821 --> 00:05:50,940 Let's watch for a bit! 134 00:06:00,380 --> 00:06:01,341 [woman crying] 135 00:06:01,421 --> 00:06:04,180 Fuck's sake, you're a grown woman! Pull yourself together. 136 00:06:04,261 --> 00:06:05,901 I don't want to be fired. 137 00:06:06,981 --> 00:06:08,740 This job is all I've got! 138 00:06:10,701 --> 00:06:11,861 Well, Banbury told me 139 00:06:11,940 --> 00:06:14,581 you're one of the best teachers the school's ever had. 140 00:06:15,781 --> 00:06:17,581 So, what happened? 141 00:06:17,661 --> 00:06:22,060 'Cause from what I just saw, Year 5 could've been having a Roman fucking orgy, 142 00:06:22,141 --> 00:06:23,380 and you wouldn't have batted an eyelid. 143 00:06:23,461 --> 00:06:24,461 [sniffles] 144 00:06:24,541 --> 00:06:26,740 It's not that I don't care. 145 00:06:26,820 --> 00:06:27,861 I do, but... 146 00:06:29,421 --> 00:06:32,141 It's just after everything I've been through, 147 00:06:32,221 --> 00:06:33,861 everything that's happened. 148 00:06:33,940 --> 00:06:35,940 What do you mean? 149 00:06:36,021 --> 00:06:37,341 Why, what's happened? 150 00:06:39,661 --> 00:06:41,221 My husband left me. 151 00:06:41,301 --> 00:06:42,461 [sobs] 152 00:06:44,661 --> 00:06:47,781 Open this door right now! 153 00:06:53,301 --> 00:06:55,500 [door creaks] 154 00:06:57,820 --> 00:06:58,940 A fella? 155 00:07:01,541 --> 00:07:03,940 That's what this is about? 156 00:07:04,021 --> 00:07:05,500 A fucking fella? 157 00:07:13,221 --> 00:07:15,581 [announcements over PA] 158 00:07:15,661 --> 00:07:16,861 He's been at it ages. 159 00:07:16,940 --> 00:07:19,861 It's like he's adjusting a radio or summat. 160 00:07:19,940 --> 00:07:21,301 He's scratching his arse. 161 00:07:21,380 --> 00:07:23,141 No! 162 00:07:23,221 --> 00:07:24,661 Is he? 163 00:07:24,740 --> 00:07:26,901 He's getting fair stuck in, if he is. 164 00:07:26,981 --> 00:07:28,301 Sometimes you have to. 165 00:07:36,461 --> 00:07:37,500 [both make strained noises] 166 00:07:37,581 --> 00:07:39,861 Oh, for fuck's sake. 167 00:07:39,940 --> 00:07:42,341 We're being as numb as she is. 168 00:07:42,421 --> 00:07:44,820 There's nobody watching them, let's just get it over with. 169 00:07:44,901 --> 00:07:46,180 [breathing heavily] All right. 170 00:07:46,260 --> 00:07:47,301 Which one is it? 171 00:07:52,180 --> 00:07:53,541 [keys rattling] 172 00:07:58,141 --> 00:08:00,260 What exactly are you doing? 173 00:08:00,341 --> 00:08:02,781 Trying to cover you so no one can see what you're up to. 174 00:08:02,861 --> 00:08:04,141 Do you know what it looks like you're doing? 175 00:08:04,221 --> 00:08:05,221 What? 176 00:08:05,301 --> 00:08:07,700 Trying to cover me so no one can see what I'm up to! 177 00:08:10,341 --> 00:08:12,060 Got to do this sort of thing subtle. 178 00:08:16,500 --> 00:08:18,461 [key rattling] 179 00:08:18,541 --> 00:08:20,461 Shitting hell! 180 00:08:20,541 --> 00:08:22,260 Well, stand in front of us! 181 00:08:24,021 --> 00:08:25,461 Thought they'd be in a bag or something. 182 00:08:25,541 --> 00:08:26,861 Did you? Good though! 183 00:08:26,940 --> 00:08:29,981 'Cause I naturally assumed they'd be stuffed in like Paxo! 184 00:08:30,060 --> 00:08:31,301 Fucking help us! 185 00:08:38,261 --> 00:08:39,220 [sighs] 186 00:08:39,301 --> 00:08:41,261 What do you think? For the party? 187 00:08:41,340 --> 00:08:42,741 The party that's two days away? 188 00:08:42,820 --> 00:08:44,541 Yeah, I just wanted to make sure it still fits. 189 00:08:44,621 --> 00:08:47,021 And you know what? It does. 190 00:08:47,100 --> 00:08:48,261 It's nice. 191 00:08:48,340 --> 00:08:49,421 I used to have one like that. 192 00:08:50,460 --> 00:08:51,541 Mine was red. 193 00:08:52,621 --> 00:08:53,980 No good for Monday though. 194 00:08:54,061 --> 00:08:55,381 It's a DAYHOP party. 195 00:08:55,460 --> 00:08:57,781 "Dress As Your Husband Or Partner". 196 00:08:57,861 --> 00:08:59,100 I'm sure I said? 197 00:08:59,181 --> 00:09:01,701 Parties have to have a theme these days, Avril. 198 00:09:01,781 --> 00:09:03,421 It's not like back when... 199 00:09:03,501 --> 00:09:06,741 Well, back when you last wore that dress. 200 00:09:06,821 --> 00:09:08,741 Hang on. 201 00:09:08,821 --> 00:09:10,581 "Dress as your husband or partner"? 202 00:09:10,661 --> 00:09:12,541 Oh, right! Yeah. 203 00:09:12,621 --> 00:09:16,181 Well, let's just say if you don't have a husband or partner, you can... 204 00:09:16,261 --> 00:09:17,381 I don't know, come as your dad? 205 00:09:17,460 --> 00:09:19,220 [laughs teasingly] Excuse me! 206 00:09:19,301 --> 00:09:20,621 Doesn't really matter, just a bit of fun. 207 00:09:20,701 --> 00:09:21,741 Breaks the ice. 208 00:09:36,381 --> 00:09:37,980 You are not serious. 209 00:09:42,821 --> 00:09:44,541 Marty, is it just me, 210 00:09:44,621 --> 00:09:47,741 or did that look like a lot more than four grand? 211 00:09:56,741 --> 00:09:59,261 Kind of exciting, though, weren't it? 212 00:09:59,340 --> 00:10:02,421 We were like Laverne and Shirley! 213 00:10:02,501 --> 00:10:04,220 Who? 214 00:10:04,301 --> 00:10:05,821 Is that not right? 215 00:10:05,901 --> 00:10:07,021 Were they not the gangsters? 216 00:10:07,100 --> 00:10:08,340 [fridge door opens] 217 00:10:08,421 --> 00:10:09,821 Where's the milk? 218 00:10:09,901 --> 00:10:11,421 I dunno. Marty, come here, will you? 219 00:10:13,021 --> 00:10:17,021 I've counted 12 grand, and that's just this lot. 220 00:10:17,100 --> 00:10:18,141 She's rich? 221 00:10:18,220 --> 00:10:19,381 Who knew, right? 222 00:10:19,460 --> 00:10:21,661 I mean, not her, obviously. 223 00:10:21,741 --> 00:10:24,501 All she's expecting is a couple of stacks. 224 00:10:25,661 --> 00:10:26,661 What are you saying? 225 00:10:26,741 --> 00:10:27,860 I'm not saying anything. 226 00:10:29,181 --> 00:10:30,460 Why? What did you think I was saying? 227 00:10:32,621 --> 00:10:33,661 [tensed] I don't know. 228 00:10:34,980 --> 00:10:36,021 [sighs] 229 00:10:36,100 --> 00:10:37,141 Mmm. 230 00:10:38,301 --> 00:10:39,701 It smells like a bank, don't it? 231 00:10:41,100 --> 00:10:42,141 All them notes... 232 00:10:43,661 --> 00:10:47,021 all the hands that have touched them, the places they've been. 233 00:10:47,100 --> 00:10:48,100 Yeah, it does. 234 00:10:48,181 --> 00:10:53,661 There's something... sexual about being in a bank, isn't there? 235 00:10:53,740 --> 00:10:58,460 Like libraries, the whole, "look but don't touch thing." 236 00:10:58,541 --> 00:10:59,501 [gasps] 237 00:10:59,581 --> 00:11:01,301 It's a big tease. 238 00:11:06,581 --> 00:11:07,661 We're not in a bank, though. 239 00:11:09,021 --> 00:11:10,100 No. 240 00:11:11,141 --> 00:11:13,541 We can, touch it all we want. 241 00:11:14,821 --> 00:11:15,781 [bills rustling] 242 00:11:15,860 --> 00:11:16,901 Wah! 243 00:11:16,980 --> 00:11:18,141 Yeah. 244 00:11:18,220 --> 00:11:20,381 [fast rock music plays] 245 00:11:28,501 --> 00:11:29,701 -[thud] -Hey! 246 00:11:29,781 --> 00:11:32,261 -You been sat there all day? -No. 247 00:11:32,340 --> 00:11:33,301 Maybe. 248 00:11:33,381 --> 00:11:34,381 Been researching. 249 00:11:34,460 --> 00:11:36,021 Well, you can clear off out for the evening 250 00:11:36,100 --> 00:11:37,340 'cause I've got a dinner guest. 251 00:11:37,421 --> 00:11:38,661 What? Who? 252 00:11:38,740 --> 00:11:39,901 Mrs. Tattersal. 253 00:11:39,980 --> 00:11:41,621 Ew, Twat-ersal? Is she still there? 254 00:11:41,701 --> 00:11:43,980 Mrs. Twat-ersal to you! 255 00:11:44,061 --> 00:11:45,220 And she's coming here 256 00:11:45,301 --> 00:11:47,860 for a home-cooked meal and advice of the heart. 257 00:11:48,901 --> 00:11:49,901 What, from you? 258 00:11:49,980 --> 00:11:51,100 Yeah, from me! 259 00:11:51,181 --> 00:11:53,061 I'm a very fucking caring person! 260 00:11:53,141 --> 00:11:54,621 Well, can't I stay? 261 00:11:54,701 --> 00:11:56,301 Oh, that's a good idea. 262 00:11:56,381 --> 00:11:57,581 Maybe you could show her your feather? 263 00:11:57,661 --> 00:11:58,901 Oh, I could, couldn't I? 264 00:11:58,980 --> 00:12:00,061 She'll probably know what... 265 00:12:02,381 --> 00:12:03,901 [sarcastically] Ha-ha, I get it. 266 00:12:09,980 --> 00:12:10,941 Party at mine. 267 00:12:11,021 --> 00:12:13,781 I mean, round our Patreesha's, but it's for me. 268 00:12:13,860 --> 00:12:14,941 Ladies only, I'm afraid. 269 00:12:15,021 --> 00:12:16,021 Pfft! 270 00:12:16,100 --> 00:12:17,821 [Lillian] Karen, have you seen me glasses? 271 00:12:17,901 --> 00:12:19,581 No. 272 00:12:19,661 --> 00:12:21,781 "Dress As Your Husband Or Partner"? 273 00:12:21,860 --> 00:12:23,061 Not my idea. 274 00:12:23,141 --> 00:12:24,701 Sounds good. 275 00:12:24,781 --> 00:12:27,421 Hey, you finally get to see me dressed up as you! 276 00:12:30,421 --> 00:12:31,621 Hope you brought enough. 277 00:12:34,661 --> 00:12:36,141 Lillian. 278 00:12:36,220 --> 00:12:37,220 Here. 279 00:12:37,301 --> 00:12:38,381 What's all this about? 280 00:12:38,460 --> 00:12:39,501 Party on Monday. 281 00:12:41,701 --> 00:12:43,301 Ask some of the girls, if you like? 282 00:12:45,220 --> 00:12:47,220 Oh, thanks very much. 283 00:12:47,301 --> 00:12:48,740 Got a big family, has she? 284 00:12:48,821 --> 00:12:50,021 Yeah. 285 00:12:54,901 --> 00:12:58,061 [Mrs. Tattersal] Thank you so much for inviting me round, Mimi. 286 00:12:58,141 --> 00:13:00,460 I was so sure the head had sent you to fire me. 287 00:13:00,541 --> 00:13:01,501 [snorts] 288 00:13:01,581 --> 00:13:03,261 Do you know what they call you in the staff room? 289 00:13:04,460 --> 00:13:05,541 What do they call me? 290 00:13:05,620 --> 00:13:07,541 Banbury's hit woman. 291 00:13:09,901 --> 00:13:12,541 So, do you not get out much these days, then? 292 00:13:12,620 --> 00:13:13,901 Oh, no. 293 00:13:13,980 --> 00:13:14,980 [wine sloshes] 294 00:13:15,061 --> 00:13:17,901 Me and Clive used to go out once a month, for a meal. 295 00:13:17,980 --> 00:13:19,740 [sighs] 296 00:13:19,821 --> 00:13:21,301 But now... 297 00:13:21,381 --> 00:13:22,821 [sobs] 298 00:13:22,901 --> 00:13:24,141 I'm sorry. 299 00:13:24,220 --> 00:13:27,901 Eh, we'll have none of that for a kick-off! 300 00:13:27,980 --> 00:13:30,340 Them kiddies need a good teacher. 301 00:13:31,421 --> 00:13:33,701 You need to get your head back in the game. 302 00:13:33,781 --> 00:13:34,740 [sighs] 303 00:13:34,821 --> 00:13:36,421 Get some scran down you. 304 00:13:39,061 --> 00:13:41,821 And then you and me will go out for a few. 305 00:13:42,941 --> 00:13:44,501 Oh, I... I... 306 00:13:44,581 --> 00:13:48,301 I don't know, I've never been much for that sort of thing. 307 00:13:48,381 --> 00:13:50,661 I find it hard to let myself go. 308 00:13:50,740 --> 00:13:52,141 Don't worry about that. 309 00:13:52,220 --> 00:13:54,860 Stick with me, I'll make a new woman of ya. 310 00:13:54,941 --> 00:13:55,901 [glasses clink] 311 00:13:55,980 --> 00:13:57,141 [chuckles nervously] 312 00:14:00,781 --> 00:14:02,701 [giggles] 313 00:14:02,781 --> 00:14:03,901 [giggles] 314 00:14:03,980 --> 00:14:05,100 [laughs nervously] 315 00:14:06,141 --> 00:14:09,381 This note this one right here. 316 00:14:10,581 --> 00:14:12,460 I earned that for her. 317 00:14:12,541 --> 00:14:14,381 The things I did for that note, for all of them. 318 00:14:15,460 --> 00:14:17,141 [inhales sharply] 319 00:14:17,220 --> 00:14:20,740 Some people don't appreciate what they've got. 320 00:14:23,901 --> 00:14:25,021 All right, I'll say it. 321 00:14:25,100 --> 00:14:26,500 Don't. Please, don't! 322 00:14:26,581 --> 00:14:27,620 I've always wanted you to have a better life. 323 00:14:27,701 --> 00:14:28,701 It's wrong! 324 00:14:28,781 --> 00:14:30,860 We could just get out of here, our own place... 325 00:14:30,941 --> 00:14:33,021 -She's a friend-- -...our own actual home. 326 00:14:33,100 --> 00:14:34,141 She's more than a friend. 327 00:14:34,220 --> 00:14:36,661 She won't even know it's missing, won't even know it's gone. 328 00:14:36,740 --> 00:14:38,381 And, if you think about it, it's a victimless crime. 329 00:14:38,460 --> 00:14:40,581 No! It's not, Marty. 330 00:14:42,941 --> 00:14:46,100 It's only victimless if you don't think about it. 331 00:14:46,181 --> 00:14:47,980 Then we don't think about it. 332 00:14:59,181 --> 00:15:00,661 [laughter in distance] 333 00:15:01,980 --> 00:15:03,061 [balls striking] 334 00:15:06,901 --> 00:15:07,980 Black ball, there. 335 00:15:14,261 --> 00:15:15,901 [gasps] 336 00:15:15,980 --> 00:15:17,141 Fucking hell! 337 00:15:17,220 --> 00:15:18,860 We used to have a table. 338 00:15:18,941 --> 00:15:21,620 I've never seen that before. Did you see that? 339 00:15:21,701 --> 00:15:23,021 So, Ches, fancy a game? 340 00:15:23,100 --> 00:15:24,061 Yeah? 341 00:15:24,141 --> 00:15:26,781 Wouldn't mind trying me luck with Hurricane Mae, here! 342 00:15:26,860 --> 00:15:28,141 Oh. 343 00:15:28,220 --> 00:15:29,220 OK. 344 00:15:29,301 --> 00:15:30,301 Sure. 345 00:15:30,381 --> 00:15:31,740 Go easy on us, yeah? 346 00:15:31,821 --> 00:15:32,860 I've never been here before. 347 00:15:32,941 --> 00:15:34,460 Is this your local? I don't go out much. 348 00:15:34,541 --> 00:15:36,421 I've never been in here before. 349 00:15:36,500 --> 00:15:37,500 Hello, William! 350 00:15:37,581 --> 00:15:40,701 Sorry, Miss. I mean, you all right, Miss? 351 00:15:42,061 --> 00:15:43,021 Shall I join you? 352 00:15:43,100 --> 00:15:44,581 What do you think? 353 00:15:44,661 --> 00:15:48,301 If she was after a chimps tea party, I'd have taken her the fucking zoo. 354 00:15:48,381 --> 00:15:50,061 [giggles] 355 00:15:52,301 --> 00:15:53,901 How did you do that? 356 00:15:53,980 --> 00:15:56,740 I could never even get him to stop fiddling with himself in class! 357 00:15:56,821 --> 00:15:57,781 [laughs sarcastically] 358 00:15:57,860 --> 00:15:59,380 How do you know him anyway? 359 00:15:59,460 --> 00:16:01,181 Mimi, party on Monday, if you're interested? 360 00:16:01,261 --> 00:16:02,261 [chuckles] 361 00:16:02,340 --> 00:16:03,380 Hello! 362 00:16:04,500 --> 00:16:05,500 Hello. 363 00:16:05,581 --> 00:16:07,541 She's with me. She's a teacher. 364 00:16:07,620 --> 00:16:09,661 Oh. Right. 365 00:16:11,661 --> 00:16:13,340 Ooh! Party! 366 00:16:13,421 --> 00:16:15,500 [giggles] 367 00:16:15,581 --> 00:16:16,821 [sarcastic laugh] 368 00:16:20,541 --> 00:16:21,980 [dog barks] 369 00:16:22,061 --> 00:16:23,460 [siren wails] 370 00:16:25,460 --> 00:16:27,460 Shane, look. I found this. 371 00:16:27,541 --> 00:16:29,021 I think it's off a duck. 372 00:16:29,100 --> 00:16:30,941 Reckon it must be nesting round here somewhere. 373 00:16:32,340 --> 00:16:33,340 Right. 374 00:16:33,421 --> 00:16:35,021 I tell you what, you see if you can find some more, 375 00:16:35,100 --> 00:16:36,901 I'll organise a press conference. 376 00:16:38,941 --> 00:16:39,980 Dick. 377 00:16:42,261 --> 00:16:44,740 [duck quacking] 378 00:16:44,821 --> 00:16:45,901 Shane! 379 00:16:48,340 --> 00:16:51,620 [playful orchestral music plays] 380 00:17:02,181 --> 00:17:03,781 [ducks quacking] 381 00:17:12,461 --> 00:17:14,100 [water splatter] 382 00:17:14,180 --> 00:17:15,180 Y'know what? 383 00:17:15,261 --> 00:17:17,340 I want something a bit classier, I'm with a teacher. 384 00:17:19,301 --> 00:17:21,261 I'll have a couple of them Jagerbombs. 385 00:17:21,340 --> 00:17:22,301 [Avril] There you go. 386 00:17:22,380 --> 00:17:24,100 You get to dress up as your fella. 387 00:17:25,301 --> 00:17:26,340 Lucky me! 388 00:17:26,420 --> 00:17:27,900 So, how's it going, anyway? 389 00:17:27,981 --> 00:17:29,741 I've moved in with my big sister. 390 00:17:29,821 --> 00:17:32,420 Not quite the way I envisaged my life turning out. 391 00:17:32,501 --> 00:17:33,541 Tell me about it. 392 00:17:33,621 --> 00:17:34,821 [slurred voice] Party! 393 00:17:34,900 --> 00:17:36,701 -[paper rustles as Avril grabs] -Girls only, Frank. 394 00:17:36,781 --> 00:17:38,660 What kind of party's that? 395 00:17:38,741 --> 00:17:44,221 The kind that involves bras and panties and pillow fights, of course. 396 00:17:45,461 --> 00:17:47,141 S'all right, I'll sit in the corner quietly. 397 00:17:47,221 --> 00:17:48,660 You won't even know that I'm there! 398 00:17:48,741 --> 00:17:51,501 [indistinct chatter] 399 00:17:51,581 --> 00:17:54,261 [instrumental music playing] 400 00:18:14,621 --> 00:18:17,261 [suddenly conscious of chatter] 401 00:18:17,341 --> 00:18:18,900 A victimless crime? 402 00:18:21,381 --> 00:18:22,821 Long as we don't think about it. 403 00:18:22,900 --> 00:18:24,261 [glass clinks] 404 00:18:27,261 --> 00:18:30,141 [laughter in distance] 405 00:18:30,221 --> 00:18:32,261 [kids shouting out] 406 00:18:32,341 --> 00:18:33,381 All right, love? 407 00:18:33,461 --> 00:18:34,461 What are you doing here? 408 00:18:34,541 --> 00:18:35,541 [television running] 409 00:18:35,621 --> 00:18:37,341 I went down the station. 410 00:18:37,420 --> 00:18:39,700 Oh, I'd forgotten all about that. 411 00:18:39,781 --> 00:18:41,021 Forgotten? 412 00:18:41,101 --> 00:18:42,501 [turns off television] 413 00:18:42,581 --> 00:18:44,981 Lillian, for fuck sake! 414 00:18:45,061 --> 00:18:47,940 You can't be this casual about money. 415 00:18:48,021 --> 00:18:51,741 What you earn is more than some people see in a life time. 416 00:18:52,940 --> 00:18:54,141 Means nothing to you, does it? 417 00:18:55,341 --> 00:18:57,061 And if you don't keep track of it, people... 418 00:18:59,061 --> 00:19:01,700 people might take advantage. 419 00:19:01,781 --> 00:19:02,741 Did you get it? 420 00:19:02,821 --> 00:19:04,101 [whispers loudly] Yes, I got it. 421 00:19:06,221 --> 00:19:07,420 [plastic bag rustles] 422 00:19:07,501 --> 00:19:09,261 Look, Lillian, I have to say. 423 00:19:10,861 --> 00:19:13,341 There was a lot more there than you thought. 424 00:19:15,261 --> 00:19:16,381 Oh? 425 00:19:16,461 --> 00:19:17,741 [plastic bag rustles] 426 00:19:25,501 --> 00:19:26,660 Four thousand. 427 00:19:26,741 --> 00:19:27,781 Blimey! 428 00:19:32,221 --> 00:19:33,341 For you, and a little extra. 429 00:19:33,420 --> 00:19:34,700 Oh. No, Lillian... 430 00:19:34,781 --> 00:19:36,381 Please, please. 431 00:19:37,700 --> 00:19:38,821 Thank you. 432 00:19:38,900 --> 00:19:41,101 [plastic bag rustles] 433 00:19:45,940 --> 00:19:48,660 [groovy music playing] 434 00:19:48,741 --> 00:19:50,660 He said I'd changed, 435 00:19:50,741 --> 00:19:53,781 I don't make the effort any more, he said I was like my mother. 436 00:19:53,861 --> 00:19:54,861 [Frank grunts as he falls] 437 00:19:54,940 --> 00:19:56,180 Bastard! 438 00:19:56,261 --> 00:19:57,581 That's what he is! 439 00:19:57,660 --> 00:20:00,341 [raised tone] Never used to be like that, never used to ask me to do... 440 00:20:00,420 --> 00:20:03,061 do those sort of things in the bedroom! 441 00:20:03,141 --> 00:20:04,341 [cheers] 442 00:20:04,420 --> 00:20:06,261 I like this song, what is it? 443 00:20:06,341 --> 00:20:08,700 ["Bad Romance" playing] 444 00:20:08,781 --> 00:20:11,261 I just miss him so much! 445 00:20:11,341 --> 00:20:14,501 [sobs] 446 00:20:14,581 --> 00:20:16,141 How many of these have I had? 447 00:20:16,221 --> 00:20:18,301 We've only been here five minutes! 448 00:20:18,381 --> 00:20:20,660 Oh, I better get us some more then. 449 00:20:27,420 --> 00:20:29,341 [pills bottle rattle] 450 00:20:34,381 --> 00:20:35,660 [pills rattling] 451 00:20:35,741 --> 00:20:37,221 Do I want to know? 452 00:20:37,301 --> 00:20:39,981 It's called educational reconstruction. 453 00:20:42,420 --> 00:20:43,940 [shouts] Barman! 454 00:20:51,341 --> 00:20:52,381 [door opens] 455 00:20:55,101 --> 00:20:58,301 Off. I need to make that into a bed. We've got a house guest for the weekend. 456 00:21:00,301 --> 00:21:01,341 [sighs] Why? 457 00:21:01,420 --> 00:21:03,501 'Cause I'm not done with her yet. 458 00:21:04,581 --> 00:21:05,700 [thud] 459 00:21:05,781 --> 00:21:06,861 [sighs] 460 00:21:15,700 --> 00:21:16,940 [plastic bag rustles] 461 00:21:18,180 --> 00:21:22,061 So, if that's OK with you, I'll pop round and see you later then, love. 462 00:21:22,141 --> 00:21:23,180 See ya. 463 00:21:23,261 --> 00:21:25,420 [door opens] 464 00:21:25,501 --> 00:21:26,981 [siren wails in distance] 465 00:21:27,061 --> 00:21:29,180 Er, I mean... Goodbye, Miss. 466 00:21:31,461 --> 00:21:35,301 Always were an ill-mannered little scrote, weren't you, Tutton? 467 00:21:35,381 --> 00:21:36,621 [crunches] 468 00:21:36,700 --> 00:21:37,940 [both grin] 469 00:21:41,461 --> 00:21:42,660 What have you done to her? 470 00:21:42,741 --> 00:21:43,981 Liberated her, Billy. 471 00:21:44,061 --> 00:21:45,541 I've liberated her. 472 00:21:45,621 --> 00:21:47,221 But she's just like you now. 473 00:21:47,301 --> 00:21:49,981 So? I'm fucking liberated, aren't I? 474 00:21:52,221 --> 00:21:53,981 [sighs] 475 00:21:58,741 --> 00:21:59,861 [door closes] 476 00:22:00,981 --> 00:22:02,061 [chuckles gently] 477 00:22:05,061 --> 00:22:06,221 I don't wanna see it. 478 00:22:07,261 --> 00:22:08,821 What if someone comes round? 479 00:22:08,900 --> 00:22:10,301 Who's coming round? 480 00:22:10,381 --> 00:22:11,700 What if someone breaks in? 481 00:22:11,781 --> 00:22:13,581 No one's going to break in. Not round here. 482 00:22:13,660 --> 00:22:15,061 You don't steal from your own, do you? 483 00:22:28,021 --> 00:22:30,460 We just want a better life. That's all. 484 00:22:30,541 --> 00:22:32,141 That's not a crime, is it? 485 00:22:32,221 --> 00:22:33,900 No, Marty. 486 00:22:33,981 --> 00:22:35,180 [scoffs] 487 00:22:35,261 --> 00:22:37,301 Wanting something isn't a crime. 488 00:22:38,861 --> 00:22:42,660 But stealing 50 grand from your best mate, 489 00:22:42,741 --> 00:22:45,261 I'd say that were pretty fucking borderline, wouldn't you? 490 00:22:47,141 --> 00:22:48,900 [knock at door] 491 00:22:48,981 --> 00:22:51,660 Shit, shit, shit, shit, shit. 492 00:22:51,741 --> 00:22:54,101 [bills rustling] 493 00:23:00,341 --> 00:23:02,781 [whispers loudly] It's all right, it's all right, just a thingy. 494 00:23:02,861 --> 00:23:04,301 [laughs nervously] 495 00:23:04,381 --> 00:23:05,621 [panting] 496 00:23:05,700 --> 00:23:06,741 I want it gone. 497 00:23:09,061 --> 00:23:10,381 If it were gone, then... 498 00:23:10,460 --> 00:23:12,301 Hmm? 499 00:23:12,381 --> 00:23:16,301 We should take it, take it all now, go down to the estate agent and just... 500 00:23:17,301 --> 00:23:18,341 Just what? 501 00:23:18,420 --> 00:23:19,420 [inhales sharply] 502 00:23:19,501 --> 00:23:23,341 Jesus Christ, Marty! What the fuck are we doing? 503 00:23:23,420 --> 00:23:26,700 We can't sort out a mortgage with your barrow load of spunk-stained notes. 504 00:23:26,781 --> 00:23:28,261 Oh, no, they're all right, I wiped myself off-- 505 00:23:28,341 --> 00:23:30,221 Think, Marty! 506 00:23:31,420 --> 00:23:34,420 They're going to ask us questions, like, "Where's it from?" 507 00:23:36,061 --> 00:23:38,101 Well... 508 00:23:38,180 --> 00:23:39,900 You launder it, don't you? 509 00:23:39,981 --> 00:23:42,141 -Oh, do you, now? -Yeah! 510 00:23:42,221 --> 00:23:44,660 And what the fuck do either of us know about that? 511 00:23:47,821 --> 00:23:48,900 I can sort this. 512 00:23:48,981 --> 00:23:50,061 [sighs] 513 00:23:51,781 --> 00:23:52,781 Kelly! 514 00:23:52,861 --> 00:23:54,221 [door opens] 515 00:23:54,301 --> 00:23:55,341 Kelly! 516 00:23:58,821 --> 00:23:59,900 [Marty] Mimi! 517 00:24:01,420 --> 00:24:03,101 -Mimi. -I'm in a bit of a rush. 518 00:24:03,180 --> 00:24:05,460 I only need a minute. I wanted to ask a bit of a favour. 519 00:24:05,541 --> 00:24:06,541 Well? 520 00:24:06,621 --> 00:24:08,501 Well, you see, it's a bit delicate. 521 00:24:08,581 --> 00:24:09,660 [shouts] Up your fucking arse! 522 00:24:09,741 --> 00:24:10,781 Sorry. 523 00:24:10,861 --> 00:24:13,221 See, I reckon you could be the one to help. 524 00:24:13,301 --> 00:24:15,741 Well, spit it out before you have a fucking stroke. 525 00:24:15,821 --> 00:24:16,781 [pants] 526 00:24:16,861 --> 00:24:18,381 Me and Kelly have come into a bit of money. 527 00:24:18,460 --> 00:24:19,660 Ripped it off! [shrieks] 528 00:24:19,741 --> 00:24:21,301 You what? 529 00:24:21,381 --> 00:24:24,341 We need to make it a coup de la. 530 00:24:24,420 --> 00:24:25,861 Clean, legit. 531 00:24:25,940 --> 00:24:27,180 You want to launder some money? 532 00:24:27,261 --> 00:24:28,261 Shh! Yeah. 533 00:24:28,341 --> 00:24:29,301 [pants] 534 00:24:29,381 --> 00:24:31,781 And I figured since you're a... 535 00:24:31,861 --> 00:24:32,981 Since I'm a what? 536 00:24:34,341 --> 00:24:35,821 [stutters] A business woman. 537 00:24:35,900 --> 00:24:38,180 You calling me a fucking villain? 538 00:24:40,341 --> 00:24:41,301 No. 539 00:24:41,381 --> 00:24:43,261 I'm on the PTA, I am. 540 00:24:43,341 --> 00:24:47,021 I have respected pillars of the community round for dinner. 541 00:24:47,101 --> 00:24:49,621 I wear dress suits! 542 00:24:49,700 --> 00:24:51,621 [dogs barking in distance] 543 00:24:51,700 --> 00:24:52,741 Can you sort it or not? 544 00:24:52,821 --> 00:24:53,821 Yeah, course I can. 545 00:24:53,900 --> 00:24:54,900 Oh, good. 546 00:24:54,981 --> 00:24:57,261 [pants] Only not a word to anyone. 547 00:24:58,781 --> 00:25:00,700 Keep it on the down-low. 548 00:25:00,781 --> 00:25:01,781 [shrieks] 549 00:25:01,861 --> 00:25:03,341 Coup de la? 550 00:25:03,420 --> 00:25:04,660 Down-low? 551 00:25:04,741 --> 00:25:05,741 Mmm. 552 00:25:05,821 --> 00:25:07,981 You two suddenly Bonnie and fucking Clyde? 553 00:25:09,981 --> 00:25:11,781 [shouts] That's them! 554 00:25:11,861 --> 00:25:13,940 Who the fuck are Laverne and Shirley? 555 00:25:31,220 --> 00:25:34,861 Dressing up as our Brendan tonight, need something to shove downstairs. 556 00:25:34,940 --> 00:25:36,660 Packed quite the moose's knuckle, our Brends. 557 00:25:36,741 --> 00:25:38,660 [door opens and closes] 558 00:25:40,261 --> 00:25:41,420 Twenty royals, please. 559 00:25:43,220 --> 00:25:44,420 Hiya, flower. 560 00:25:54,141 --> 00:25:55,581 [bills rustling] 561 00:25:55,660 --> 00:25:57,900 [billing machine clatter] 562 00:25:57,981 --> 00:26:00,981 Oh, very propitious. 563 00:26:01,061 --> 00:26:02,420 Still owe me for the milk, you know? 564 00:26:04,741 --> 00:26:05,861 Fucking here! 565 00:26:07,341 --> 00:26:08,341 And the sugar. 566 00:26:08,420 --> 00:26:10,301 [door closes] 567 00:26:10,381 --> 00:26:12,501 [coins rattle] 568 00:26:12,581 --> 00:26:14,141 That should be mine. 569 00:26:14,220 --> 00:26:15,220 Rent money. 570 00:26:15,301 --> 00:26:17,301 [thump and coins rattle] 571 00:26:17,381 --> 00:26:18,861 [kids laughing] 572 00:26:18,940 --> 00:26:22,781 I tell you, I've been like a whirling dervish all morning. 573 00:26:22,861 --> 00:26:25,501 I've even signed back up to some of my old non-curriculars. 574 00:26:25,581 --> 00:26:26,581 Mmm. 575 00:26:26,660 --> 00:26:29,420 I feel like a new woman again, I really do. 576 00:26:29,501 --> 00:26:30,501 Like, it's like I'm... 577 00:26:30,581 --> 00:26:31,900 Liberated. 578 00:26:31,981 --> 00:26:33,021 Liberated, yes. 579 00:26:33,101 --> 00:26:35,101 Er... Are you wearing make-up? 580 00:26:35,180 --> 00:26:36,141 No, Miss. 581 00:26:36,220 --> 00:26:38,420 Don't lie to me. Take it off now. 582 00:26:39,660 --> 00:26:41,741 Well, as I'm here, I better stop at Banbury's, 583 00:26:41,821 --> 00:26:43,741 pick up the keys for the storeroom. 584 00:26:43,821 --> 00:26:46,180 Told him last week I'd keep on top of supplies and that. 585 00:26:46,261 --> 00:26:47,301 -[pills rattling] -Oh, there's no need. 586 00:26:47,381 --> 00:26:48,900 I've already volunteered. 587 00:26:48,981 --> 00:26:50,981 Like I said, back to all my old duties again. 588 00:26:51,061 --> 00:26:52,141 [clicks tongue] 589 00:26:52,220 --> 00:26:54,180 Supplies, admin, accounts. 590 00:26:54,261 --> 00:26:55,220 [keys rattling] 591 00:26:55,301 --> 00:26:58,381 Good job as well, god knows who he had doing the books. 592 00:26:58,460 --> 00:27:00,581 Full of holes, they were. 593 00:27:00,660 --> 00:27:02,381 You don't say. 594 00:27:02,460 --> 00:27:03,581 I'll give you a hand, then. 595 00:27:03,660 --> 00:27:05,781 Oh, I think I can handle it, Mimi. 596 00:27:05,861 --> 00:27:09,781 Besides, PTA shouldn't really do this. It's more of a staff thing. 597 00:27:09,861 --> 00:27:11,180 Thanks for popping by. 598 00:27:14,220 --> 00:27:15,700 [ducks quacking] 599 00:27:15,781 --> 00:27:17,460 Y'alright? 600 00:27:17,541 --> 00:27:18,581 I brought you some more bread. 601 00:27:18,660 --> 00:27:20,861 And don't worry, I cut off all the mould. 602 00:27:22,541 --> 00:27:25,141 [ducks quacking] 603 00:27:29,940 --> 00:27:30,981 Nice one! 604 00:27:43,581 --> 00:27:45,501 Fuck d'you find this? 605 00:27:45,581 --> 00:27:47,781 [duck quacking] 606 00:27:47,861 --> 00:27:49,660 No, no, no, no, no! 607 00:27:49,741 --> 00:27:50,821 Where are you? 608 00:27:53,381 --> 00:27:54,581 [door creaks] 609 00:27:57,101 --> 00:27:58,741 [duck quacking] 610 00:28:01,220 --> 00:28:02,261 Shit! 611 00:28:03,781 --> 00:28:04,940 [thud] 612 00:28:06,900 --> 00:28:07,861 Fuck a duck! 613 00:28:07,940 --> 00:28:08,940 [shrieks] 614 00:28:09,021 --> 00:28:10,141 [ducks quacks] 615 00:28:14,381 --> 00:28:17,460 That's very good, Avril, you look just like him. 616 00:28:17,541 --> 00:28:19,141 The grey in the hair's a nice touch. 617 00:28:19,220 --> 00:28:20,220 Who are you meant to be? 618 00:28:20,301 --> 00:28:22,900 My dad, apparently, who wasn't a cross dresser. 619 00:28:22,981 --> 00:28:24,501 These are his cabaret trousers. 620 00:28:24,581 --> 00:28:25,581 -They were a bit long... -[chuckles] 621 00:28:25,660 --> 00:28:26,781 ...so I took 'em up a smidge. 622 00:28:26,861 --> 00:28:28,501 And by the way, Dad has a moustache. 623 00:28:28,581 --> 00:28:31,501 Actually, the last time I saw him, he'd just shaved it off. 624 00:28:31,581 --> 00:28:32,821 And when was that exactly? 625 00:28:34,420 --> 00:28:35,381 The last time you saw him? 626 00:28:35,460 --> 00:28:36,541 Mum! 627 00:28:36,621 --> 00:28:37,700 -[crunching] -[door bell dings] 628 00:28:37,781 --> 00:28:39,381 Get that, will you, Avril? 629 00:28:39,460 --> 00:28:41,581 Bound to be one of yours if they're this early. 630 00:28:43,621 --> 00:28:47,501 [spooky flute music playing] 631 00:28:50,781 --> 00:28:52,861 He saw the money. I didn't know what to do! 632 00:28:52,940 --> 00:28:54,220 So, you knocked him out? 633 00:28:54,301 --> 00:28:55,501 With a plate? 634 00:28:55,581 --> 00:28:58,621 You can't go round knocking people out with plates, Marty! 635 00:29:00,220 --> 00:29:01,940 Oh, and there was a duck in here too. 636 00:29:03,180 --> 00:29:04,660 It's all been go, really. 637 00:29:06,700 --> 00:29:07,861 [groaning] 638 00:29:11,341 --> 00:29:12,341 [glass shatters] 639 00:29:12,420 --> 00:29:13,460 No! 640 00:29:17,220 --> 00:29:18,541 [exhales sharply] 641 00:29:22,341 --> 00:29:23,700 We'll leave him by the jacuzzi, 642 00:29:23,781 --> 00:29:26,700 smash a tile next to his head or summat, I don't know. 643 00:29:26,781 --> 00:29:29,101 Numb sod'll think he dreamt it. 644 00:29:29,180 --> 00:29:31,900 Come on! Quickly! Before he wakes up! 645 00:29:31,980 --> 00:29:33,180 [Mimi] Marty? 646 00:29:33,261 --> 00:29:34,821 [knock at door] 647 00:29:34,900 --> 00:29:36,101 Marty? 648 00:29:36,180 --> 00:29:38,301 Oh, yeah. She said she'd help us move the money. 649 00:29:38,381 --> 00:29:39,381 I forgot about that. 650 00:29:39,460 --> 00:29:41,180 Did you! 651 00:29:41,261 --> 00:29:42,420 [ducks quacking] 652 00:29:42,501 --> 00:29:44,220 [water sloshing] 653 00:29:53,061 --> 00:29:54,141 [door creaks] 654 00:29:56,261 --> 00:29:58,301 [shrieks] 655 00:29:58,381 --> 00:29:59,460 You all right? 656 00:30:00,781 --> 00:30:01,741 [thump] 657 00:30:01,821 --> 00:30:04,141 Fifteen percent as discussed. 658 00:30:04,220 --> 00:30:05,660 You said ten before. 659 00:30:05,741 --> 00:30:07,900 And I might say fucking 20 in a minute. 660 00:30:09,741 --> 00:30:10,861 Eighteen! 661 00:30:12,420 --> 00:30:14,220 [makes strained noises] 662 00:30:14,301 --> 00:30:16,741 [disco music plays] 663 00:30:16,821 --> 00:30:19,021 [party noises] 664 00:30:19,101 --> 00:30:21,741 You know all these women, do you? 665 00:30:21,821 --> 00:30:23,021 Yeah. 666 00:30:23,101 --> 00:30:24,940 Are all their husbands coppers, then? 667 00:30:25,980 --> 00:30:27,101 Apparently. 668 00:30:29,180 --> 00:30:31,021 [door bell dings] 669 00:30:31,101 --> 00:30:32,141 Oh, excuse me. 670 00:30:38,220 --> 00:30:39,180 Hiya! 671 00:30:39,261 --> 00:30:40,381 [squeals] Hiya! 672 00:30:40,460 --> 00:30:41,821 All right? 673 00:30:41,900 --> 00:30:42,861 Now then. 674 00:30:42,940 --> 00:30:45,460 -Oh! -Oh, come on! 675 00:30:45,541 --> 00:30:47,261 Hey! I paid for you two up front! 676 00:30:47,341 --> 00:30:49,460 I'm not made of paper towels, you know! 677 00:30:51,021 --> 00:30:52,061 [door slams] 678 00:30:52,141 --> 00:30:53,700 Jamie. 679 00:30:53,781 --> 00:30:54,821 Nicky. 680 00:30:56,861 --> 00:30:59,460 Now then, Yoko, John's not about, I'll pass it on. 681 00:30:59,541 --> 00:31:00,660 Never joke about Lennon. 682 00:31:00,741 --> 00:31:01,781 [scoffs] 683 00:31:07,101 --> 00:31:08,261 [thump] 684 00:31:08,341 --> 00:31:10,061 I don't have those sort of contacts any more. 685 00:31:10,141 --> 00:31:11,741 It's for Kelly and Marty. 686 00:31:11,821 --> 00:31:15,301 And for what we're charging 'em, you can make some new ones. 687 00:31:15,381 --> 00:31:16,381 I'm gonna check on Cilla. 688 00:31:16,460 --> 00:31:17,621 [sighs] 689 00:31:20,821 --> 00:31:21,781 Contacts? 690 00:31:21,861 --> 00:31:23,021 Don't worry about it. 691 00:31:23,101 --> 00:31:24,861 Maybe I can help? 692 00:31:24,940 --> 00:31:27,180 Cleaning up some money, that's all. 693 00:31:27,261 --> 00:31:29,021 Like I said, don't worry about it. 694 00:31:29,101 --> 00:31:31,660 And like I said, maybe I can help. 695 00:31:31,741 --> 00:31:32,900 I thought you were on the level? 696 00:31:32,980 --> 00:31:34,700 There's levels and there's levels. 697 00:31:34,781 --> 00:31:36,420 You do realise that this is... 698 00:31:36,501 --> 00:31:37,940 What do they need it for? 699 00:31:38,021 --> 00:31:39,660 To get a mortgage. 700 00:31:39,741 --> 00:31:41,781 Oh, there you go then. 701 00:31:41,861 --> 00:31:44,621 It's a bit of white-collar fiddling, that's all. 702 00:31:44,700 --> 00:31:47,900 You think the suits on the top floor aren't playing roulette 703 00:31:47,980 --> 00:31:49,900 with everyone's accounts? 704 00:31:49,980 --> 00:31:52,821 Why should it be just them? Huh? 705 00:31:54,301 --> 00:31:56,460 Look, we all have the same resources 706 00:31:56,541 --> 00:32:01,940 and if the Martys and the Kellys want a slice and I can help, why not? 707 00:32:02,021 --> 00:32:04,621 It's practically a public service. 708 00:32:05,900 --> 00:32:07,621 All right. 709 00:32:07,700 --> 00:32:09,220 [keypad beeps] 710 00:32:09,301 --> 00:32:10,861 -[ducks quacking] -[tiles rattle] 711 00:32:10,940 --> 00:32:13,541 Least I got her back down to 16, so that's good. 712 00:32:16,101 --> 00:32:17,420 Why are we doing this, Marty? 713 00:32:17,501 --> 00:32:18,460 [inhales sharply] 714 00:32:18,541 --> 00:32:19,900 Were we really that unhappy? 715 00:32:37,381 --> 00:32:38,821 This is all of it? 716 00:32:38,900 --> 00:32:40,861 Everything you kept back? 717 00:32:40,940 --> 00:32:42,180 [bills rustling] 718 00:32:45,900 --> 00:32:47,101 We were unhappy, you know. 719 00:32:48,861 --> 00:32:50,660 Supposed to say we weren't. I know. 720 00:32:52,541 --> 00:32:54,940 Supposed to say we had each other, and that's all that counted. 721 00:32:56,940 --> 00:32:58,541 Didn't matter if we lived in a squat. 722 00:33:00,301 --> 00:33:01,980 Didn't matter... 723 00:33:02,061 --> 00:33:04,061 if you made a living sleeping with other men. 724 00:33:06,061 --> 00:33:07,581 That's what I'm supposed to say, right? 725 00:33:07,660 --> 00:33:08,621 -[shrieks] -[sighs] 726 00:33:08,700 --> 00:33:11,700 I... I guess so. Yeah, that's what you're supposed... 727 00:33:11,781 --> 00:33:12,861 Well, I can't. 728 00:33:16,141 --> 00:33:17,980 I hate it. 729 00:33:18,061 --> 00:33:19,101 All of it. 730 00:33:21,341 --> 00:33:22,581 I hate living like this. 731 00:33:24,261 --> 00:33:25,420 I hate what you do. 732 00:33:27,341 --> 00:33:29,341 And I hate that I can't make it better for you, 733 00:33:29,420 --> 00:33:32,021 'cause you deserve better. 734 00:33:32,101 --> 00:33:33,301 You do. 735 00:33:33,381 --> 00:33:34,460 We both do. 736 00:33:36,460 --> 00:33:38,541 And no one's ever going to give it us. 737 00:33:38,621 --> 00:33:39,621 Never. 738 00:33:39,700 --> 00:33:40,821 [shrieks] 739 00:33:47,341 --> 00:33:48,980 [dog barks in distance] 740 00:33:49,061 --> 00:33:51,660 Everybody takes something, sometime. Don't they? 741 00:33:53,180 --> 00:33:54,821 It's finally our turn. 742 00:33:56,141 --> 00:33:57,740 But I still need to do this. 743 00:33:59,220 --> 00:34:00,220 And then... 744 00:34:00,301 --> 00:34:01,501 [exhales deeply] 745 00:34:03,541 --> 00:34:04,700 And then we can be happy. 746 00:34:06,821 --> 00:34:07,940 [shrieks] 747 00:34:17,461 --> 00:34:20,981 ♪ ...for just one second You'd be back to bother me ♪ 748 00:34:21,061 --> 00:34:23,860 ♪ Go on now, go Walk out the door... ♪ 749 00:34:23,941 --> 00:34:25,981 Oh, fuck me! 750 00:34:26,061 --> 00:34:27,340 Billy, is that you? 751 00:34:28,421 --> 00:34:30,700 Yeah. Funny. "Dress as your husband". 752 00:34:30,780 --> 00:34:33,141 He's only got two sets of fucking togs. 753 00:34:33,220 --> 00:34:34,780 Cheer up, you look good. 754 00:34:34,860 --> 00:34:37,061 Anyway, your mate's here. 755 00:34:37,141 --> 00:34:38,220 Eh? 756 00:34:39,421 --> 00:34:42,461 ♪ I will survive For as long as... ♪ 757 00:34:42,541 --> 00:34:44,501 [Karen] She's proper good. 758 00:34:44,581 --> 00:34:46,061 [Mimi] Yeah, proper. 759 00:34:46,141 --> 00:34:49,541 ["I Will Survive" playing] 760 00:34:59,381 --> 00:35:00,501 Lillian! 761 00:35:02,421 --> 00:35:03,461 Going to the party. 762 00:35:03,541 --> 00:35:05,141 I'm our Brendan. 763 00:35:05,221 --> 00:35:06,221 You not going? 764 00:35:06,300 --> 00:35:08,061 The party? Clean forgot. 765 00:35:08,141 --> 00:35:10,501 I was just on me way to see you, actually. 766 00:35:10,581 --> 00:35:14,021 See, when we picked up your money, we carried it back in this rucksack 767 00:35:14,101 --> 00:35:17,981 and we were just putting it away tonight and there's still some in the bottom, 768 00:35:18,061 --> 00:35:19,181 underneath the flap thing? 769 00:35:19,261 --> 00:35:21,141 So, we didn't see it. 770 00:35:21,221 --> 00:35:22,461 But, anyway... 771 00:35:22,541 --> 00:35:23,501 [sniffles] 772 00:35:23,581 --> 00:35:25,340 here you are. 773 00:35:25,421 --> 00:35:26,860 Must be another two grand there? 774 00:35:26,941 --> 00:35:27,981 It's lucky, wasn't it? 775 00:35:29,780 --> 00:35:31,780 Glad I caught you anyway. Enjoy the party. 776 00:35:31,860 --> 00:35:32,941 Was there anymore? 777 00:35:34,381 --> 00:35:35,621 In the bottom of the bag? 778 00:35:36,901 --> 00:35:37,981 Under the flap? 779 00:35:39,901 --> 00:35:41,381 Are you robbing us? 780 00:35:46,501 --> 00:35:48,780 Why didn't you fucking count it, Lillian? 781 00:35:48,860 --> 00:35:50,461 You had no idea, had you? 782 00:35:50,541 --> 00:35:51,741 Means nowt to you, does it? 783 00:35:51,820 --> 00:35:53,621 Practically fucking wallpaper. 784 00:35:55,101 --> 00:35:59,181 Do you know how many blowjobs I would have to give to get even a 12th 785 00:35:59,261 --> 00:36:01,501 of what you're just stuffing away in railway lockers? 786 00:36:04,941 --> 00:36:06,381 [sobs] 787 00:36:06,461 --> 00:36:07,701 We just want a better life. 788 00:36:12,181 --> 00:36:14,141 Say something. 789 00:36:14,221 --> 00:36:16,661 Shout at me, call me a thieving cunt. 790 00:36:16,741 --> 00:36:18,421 [crying voice] Tell me how I've broken your heart. 791 00:36:20,581 --> 00:36:21,621 Say something! 792 00:36:23,621 --> 00:36:27,061 I don't think me and you's got anything to say to each other anymore. 793 00:36:27,141 --> 00:36:28,221 Do you? 794 00:36:32,901 --> 00:36:33,981 Lillian... 795 00:36:39,581 --> 00:36:41,501 [sobs loudly] 796 00:36:45,901 --> 00:36:49,780 ♪ Dancing queen Feel the beat from the tambourine... ♪ 797 00:36:49,860 --> 00:36:51,380 [indistinct chatter] 798 00:36:51,461 --> 00:36:53,221 [laughter] 799 00:36:55,621 --> 00:36:56,860 ♪ You can dance... ♪ 800 00:36:56,941 --> 00:36:57,981 [music stops] 801 00:36:58,061 --> 00:36:59,901 ♪ You... ♪ 802 00:36:59,981 --> 00:37:01,621 What do you think you're doing? 803 00:37:01,701 --> 00:37:03,380 She's your guest, let her sing. 804 00:37:03,461 --> 00:37:05,221 Yeah, she's my guest, 805 00:37:05,300 --> 00:37:07,780 which is probably why you and your mates are stood over there laughing at us. 806 00:37:07,860 --> 00:37:08,860 Laughing? 807 00:37:08,941 --> 00:37:12,261 It's called having a good time, Avril. 808 00:37:12,340 --> 00:37:14,101 You should try it. 809 00:37:14,181 --> 00:37:19,061 If I wanted tea in the zoo, I'd have... fucked a... chimp. 810 00:37:20,661 --> 00:37:23,141 More educational reconstruction? 811 00:37:23,221 --> 00:37:25,741 I'll give her fucking reconstruction, all right. 812 00:37:25,820 --> 00:37:27,141 That's another one gone, then. 813 00:37:27,221 --> 00:37:29,941 You don't half drive 'em away, don't you? 814 00:37:30,021 --> 00:37:31,701 Mates! Husbands... 815 00:37:31,780 --> 00:37:33,501 [gnashes] Oh, shut up! 816 00:37:33,581 --> 00:37:36,860 At least I don't strut about like a... 817 00:37:36,941 --> 00:37:38,221 a black Cher! 818 00:37:38,300 --> 00:37:39,300 A what? 819 00:37:39,380 --> 00:37:42,621 At least when I lose someone, I leave them lost. 820 00:37:42,701 --> 00:37:44,501 Avril, he's not lost. 821 00:37:44,581 --> 00:37:46,581 You know exactly where he is. 822 00:37:47,701 --> 00:37:52,021 I'm sure the brewery'll give you that woman's address if you ask them nicely. 823 00:37:52,101 --> 00:37:53,701 She still works for 'em, doesn't she? 824 00:38:01,661 --> 00:38:02,661 -[drink splashes] -[groans] 825 00:38:02,741 --> 00:38:04,021 -Hey! -Fuck off. 826 00:38:04,101 --> 00:38:05,981 Your mum started it, being a bitch. 827 00:38:06,061 --> 00:38:07,501 -Don't you call my mum a bitch! -[drink splashes] 828 00:38:07,581 --> 00:38:10,340 [screaming and shouting] 829 00:38:10,421 --> 00:38:11,901 [muffled shouting] 830 00:38:11,981 --> 00:38:13,701 [taps pills bottle] 831 00:38:13,780 --> 00:38:15,820 Oh, god! 832 00:38:15,901 --> 00:38:17,820 Sorry, Mimi, but dressed like that for a second there, 833 00:38:17,901 --> 00:38:19,181 I thought you were our Clive. 834 00:38:19,261 --> 00:38:20,661 You what? 835 00:38:20,741 --> 00:38:21,820 How many of them you had? 836 00:38:21,901 --> 00:38:24,340 They're just herbal. See? 837 00:38:24,421 --> 00:38:26,181 You're the spit of him in that tracksuit. 838 00:38:27,421 --> 00:38:29,021 Bastard. Do you know what I wish? 839 00:38:29,101 --> 00:38:30,981 I wish I'd had the guts to tell him just what I thought 840 00:38:31,061 --> 00:38:32,461 when I still had the chance. 841 00:38:32,541 --> 00:38:35,661 Make him sorry. Make him say sorry. 842 00:38:35,741 --> 00:38:37,581 Then why don't ya? 843 00:38:37,661 --> 00:38:38,661 Tell me, I mean. 844 00:38:38,741 --> 00:38:42,181 If I look so much like the twat, pretend I'm him. 845 00:38:42,261 --> 00:38:43,981 Get it all off your chest. 846 00:38:45,181 --> 00:38:46,901 And I'll respond as Clive. 847 00:38:48,300 --> 00:38:50,541 [funky guitar strum] 848 00:38:50,621 --> 00:38:52,901 [dramatic music playing] 849 00:38:58,181 --> 00:38:59,261 [tiles rattle] 850 00:39:06,981 --> 00:39:09,141 [laughs] 851 00:39:09,221 --> 00:39:11,820 [heated argument] I always tried to be a good wife but you never... 852 00:39:11,901 --> 00:39:12,901 A good wife? 853 00:39:12,981 --> 00:39:15,901 [shouts] Late home every night, wasting time staying on all hours 854 00:39:15,981 --> 00:39:18,541 to do the school accounts, the admin! 855 00:39:18,621 --> 00:39:21,501 [deep slow voice] Not even thinking about my needs. 856 00:39:21,581 --> 00:39:23,461 [voice transitions to Clive's voice] About a man's needs. 857 00:39:23,541 --> 00:39:25,421 Any wonder I start looking elsewhere, eh? 858 00:39:25,501 --> 00:39:27,780 [scoffs] A cook in the kitchen? My arse. 859 00:39:27,860 --> 00:39:29,661 Like a lump of dead meat in the bedroom. 860 00:39:29,741 --> 00:39:31,941 Sitting around in your long fucking nightie, 861 00:39:32,021 --> 00:39:35,380 looking more and more like your pig ugly mother every day. 862 00:39:35,461 --> 00:39:37,661 I'm sorry, Clive. 863 00:39:37,741 --> 00:39:39,541 I am. I... I can change. 864 00:39:39,621 --> 00:39:42,021 [pants] I swear I can change. 865 00:39:42,101 --> 00:39:45,581 I'll even let you do that thing you wanted to try with that dental chair you got. 866 00:39:47,061 --> 00:39:48,101 The what? 867 00:39:50,340 --> 00:39:51,661 Mimi? 868 00:39:51,741 --> 00:39:53,901 [muffled shouting] 869 00:39:53,981 --> 00:39:54,981 Right! 870 00:39:55,061 --> 00:39:56,461 [shouts] That's it! 871 00:39:56,541 --> 00:39:57,621 Out! 872 00:39:57,701 --> 00:40:00,461 Everybody, out! 873 00:40:07,461 --> 00:40:08,901 You miss him, don't you? 874 00:40:08,981 --> 00:40:10,061 I do. 875 00:40:10,141 --> 00:40:11,221 [inhales deeply] 876 00:40:11,300 --> 00:40:12,380 I really do. 877 00:40:13,780 --> 00:40:16,621 Then maybe you should go to him and ask him to take you back. 878 00:40:16,701 --> 00:40:19,061 Don't be too proud to beg. 879 00:40:19,141 --> 00:40:20,581 And I'll help ya. 880 00:40:20,661 --> 00:40:23,261 You won't have to work late any more, give him more time. 881 00:40:23,340 --> 00:40:25,101 That's probably all he wants. 882 00:40:26,581 --> 00:40:30,501 And I'll take that silly admin off your hands, yeah? 883 00:40:32,541 --> 00:40:34,701 [sighs] 884 00:40:34,780 --> 00:40:36,621 Thank you, Mimi. 885 00:40:36,701 --> 00:40:37,701 It's a pleasure. 886 00:40:37,780 --> 00:40:38,780 [wood creaks] 887 00:40:38,860 --> 00:40:39,941 [thud] 888 00:40:41,941 --> 00:40:43,661 [panting] 889 00:40:45,780 --> 00:40:46,981 [door opens] 890 00:40:48,981 --> 00:40:51,181 [kids playing in distance] 891 00:40:51,261 --> 00:40:53,021 [metal creaks] 892 00:40:56,901 --> 00:40:58,380 [plastic bag rustles] 893 00:41:10,461 --> 00:41:12,421 How can I even look at her now? 894 00:41:14,501 --> 00:41:16,461 How can I look at anyone? 895 00:41:16,541 --> 00:41:18,621 But once the money's cleared, once we're gone... 896 00:41:18,701 --> 00:41:21,221 And how long's that going to take, Marty? 897 00:41:22,300 --> 00:41:24,901 [sobs] Until then, I'm going to see her, aren't I? 898 00:41:24,981 --> 00:41:26,061 Every second. 899 00:41:26,141 --> 00:41:27,501 [stops suddenly] 900 00:41:29,300 --> 00:41:31,661 About this money of yours. 901 00:41:31,741 --> 00:41:32,981 [whispers] What money? 902 00:41:36,340 --> 00:41:39,541 Fine, it's fine, it's all in hand. 903 00:41:39,621 --> 00:41:40,860 How long? 904 00:41:40,941 --> 00:41:43,981 I'll sort you out a new credit history... 905 00:41:45,340 --> 00:41:48,141 should have a healthy account by Friday. 906 00:41:48,221 --> 00:41:50,661 Fri... Friday? This Friday? 907 00:41:52,101 --> 00:41:56,021 You mean we can put ourselves down for a mortgage this Friday? 908 00:41:56,101 --> 00:41:58,501 If that's what you want, then, yes. 909 00:41:58,581 --> 00:42:00,101 You can do it. 910 00:42:00,181 --> 00:42:01,981 This Friday. 911 00:42:02,061 --> 00:42:04,461 [both chuckle happily] 912 00:42:10,741 --> 00:42:12,901 So, basically she's returning 913 00:42:12,981 --> 00:42:15,581 to a loveless marriage and an abusive husband? 914 00:42:15,661 --> 00:42:17,581 Sounds bad if you say it like that. 915 00:42:17,661 --> 00:42:20,581 Bottom line, kiddies get a proper teacher again 916 00:42:20,661 --> 00:42:22,380 and I'm back in business. 917 00:42:22,461 --> 00:42:23,820 Everybody's happy. 918 00:42:25,340 --> 00:42:28,701 There'll always be casualties, whatever. 919 00:42:28,780 --> 00:42:31,901 She should have paid more attention to her fella, shouldn't she? 920 00:42:33,021 --> 00:42:36,181 If all you do is work, work, work, 921 00:42:36,261 --> 00:42:38,820 then he's bound to get a wandering eye, isn't he? 922 00:42:38,901 --> 00:42:41,581 [laughter behind] 923 00:42:44,941 --> 00:42:45,981 Mimi? 924 00:42:47,421 --> 00:42:50,061 You go on. I'm gonna head off home. 925 00:42:50,141 --> 00:42:52,780 [indistinct chatter] 926 00:42:54,261 --> 00:42:55,780 A party over by 9pm? 927 00:42:55,860 --> 00:42:57,581 -[plastic bag rustles] -I'll never live it down. 928 00:42:57,661 --> 00:42:59,340 No one knew, you know. 929 00:42:59,421 --> 00:43:00,380 About her. 930 00:43:00,461 --> 00:43:01,701 Best out in the open. 931 00:43:01,780 --> 00:43:02,820 Not good to keep pretending. 932 00:43:02,901 --> 00:43:03,901 Oh, is that right? 933 00:43:03,981 --> 00:43:04,941 [cups clink] 934 00:43:05,021 --> 00:43:06,101 Yeah. 935 00:43:07,221 --> 00:43:09,300 Really not good. 936 00:43:09,380 --> 00:43:11,421 Do you know how much this shirt cost? 937 00:43:11,501 --> 00:43:13,380 This really was like your 13th birthday. 938 00:43:13,461 --> 00:43:14,981 You ruined my best top then, too. 939 00:43:15,061 --> 00:43:16,541 Puked up all over it. 940 00:43:16,621 --> 00:43:18,860 Yeah, 'cause you spiked my coke. 941 00:43:18,941 --> 00:43:20,741 I hadn't. 942 00:43:20,820 --> 00:43:22,541 I just told you I did. 943 00:43:22,621 --> 00:43:24,181 You puked up anyway. 944 00:43:24,261 --> 00:43:27,461 You were dead funny, so easy to wind up. 945 00:43:28,820 --> 00:43:29,860 Still are. 946 00:43:38,741 --> 00:43:39,780 Patreesh... 947 00:43:42,860 --> 00:43:44,981 how come you let us stay here? 948 00:43:45,061 --> 00:43:46,141 You're my sister. 949 00:43:47,181 --> 00:43:48,900 Plus, I thought it might be a bit of company. 950 00:43:50,501 --> 00:43:52,141 I'll pay for the dry cleaning. 951 00:43:55,141 --> 00:43:56,221 And... 952 00:43:57,261 --> 00:43:59,300 you know I said I'd have the housekeeping by today, I can't-- 953 00:43:59,380 --> 00:44:00,541 [interrupts] Duh. 954 00:44:00,621 --> 00:44:01,981 No rush. 955 00:44:02,061 --> 00:44:04,701 [Mary-Mae] Er, our maths teacher is asleep in the bath. 956 00:44:04,780 --> 00:44:05,820 [chuckles] Yeah! 957 00:44:05,900 --> 00:44:07,340 You're kidding! 958 00:44:07,421 --> 00:44:08,701 [both chuckle] 959 00:44:12,820 --> 00:44:16,021 [television running] 960 00:44:16,101 --> 00:44:17,860 What you watching? 961 00:44:17,941 --> 00:44:18,981 Dunno. 962 00:44:23,380 --> 00:44:24,461 [sighs] 963 00:44:26,661 --> 00:44:29,461 Look, I know I haven't been round much of late. 964 00:44:29,541 --> 00:44:30,581 Are you wearing my tracksuit? 965 00:44:30,661 --> 00:44:31,780 What? 966 00:44:31,860 --> 00:44:32,900 Oh, yeah. 967 00:44:34,181 --> 00:44:39,261 What I'm trying to say is, I had things needed sorting, that's all. 968 00:44:39,340 --> 00:44:40,621 But it's done now. 969 00:44:40,701 --> 00:44:43,461 So, I'm gonna be here more for you and Cilla. 970 00:44:43,541 --> 00:44:45,061 So, I can talk to you about stuff again? 971 00:44:45,141 --> 00:44:47,380 Oh, of course, you can. 972 00:44:47,461 --> 00:44:51,021 That's a relief 'cause I've got something I really want to show you. 973 00:44:51,101 --> 00:44:53,621 It's not a dental chair, is it? 974 00:44:53,701 --> 00:44:54,780 What? No. 975 00:44:57,981 --> 00:44:59,101 You ready? 976 00:45:00,101 --> 00:45:01,300 [duckling chirps] 977 00:45:01,380 --> 00:45:02,581 Awesome, aren't they? 978 00:45:02,661 --> 00:45:04,181 Yeah, they're great. 979 00:45:04,261 --> 00:45:05,421 -See the little skinny one? -[duckling trills with fear] 980 00:45:05,501 --> 00:45:07,181 I named that one after you. 981 00:45:07,261 --> 00:45:08,261 Oh, ta. 982 00:45:08,340 --> 00:45:10,421 [ducklings chirping] 983 00:45:10,501 --> 00:45:12,101 Yeah, I tell you what. 984 00:45:14,621 --> 00:45:15,860 Let's go to the bedroom. 985 00:45:17,541 --> 00:45:18,701 [footsteps pounding] 986 00:45:18,780 --> 00:45:21,221 We could be gone by the end of the week. 987 00:45:22,421 --> 00:45:23,581 Can we be happy now? 988 00:45:24,661 --> 00:45:26,461 [squeals] 989 00:45:26,541 --> 00:45:29,101 [crowd shouting and cheering] 990 00:45:29,181 --> 00:45:32,141 ♪ Absolutely soaking wet! ♪ 991 00:45:34,380 --> 00:45:38,860 [Kelly] So, you people, you ones who are supposedly worse off than me, 992 00:45:38,941 --> 00:45:41,421 what would you give to crawl up that list? 993 00:45:41,501 --> 00:45:42,501 Would you lie? 994 00:45:42,581 --> 00:45:43,661 Would you steal? 995 00:45:43,741 --> 00:45:45,501 Would you sell your soul? 996 00:45:45,581 --> 00:45:47,181 My days down there are gone. 997 00:45:47,261 --> 00:45:48,581 And maybe my soul is, too. 998 00:45:48,661 --> 00:45:50,340 But so what? 999 00:45:50,421 --> 00:45:54,061 Cheer up, Kelly, there'll always be people worse off than you. 1000 00:45:54,141 --> 00:45:55,661 What's one more? 1001 00:45:55,741 --> 00:45:56,741 [door opens] 1002 00:45:56,820 --> 00:45:57,820 Kassi Blanco? 1003 00:45:57,900 --> 00:45:59,300 Put your hands down my pants. I dare you. 1004 00:45:59,380 --> 00:46:01,380 [Jamie] You've dragged me into this shit I wanna know about it. 1005 00:46:01,461 --> 00:46:03,501 [Kassi] Just need somewhere to lay low for a few days. 1006 00:46:03,581 --> 00:46:06,820 We're looking for Dr. Martin Fisher and Kelly Ball. 1007 00:46:06,900 --> 00:46:08,021 Wrong house, love. 1008 00:46:08,101 --> 00:46:09,701 [Jamie] I want you two to do one, now. 1009 00:46:09,780 --> 00:46:11,380 Fuck it, let's just go. 1010 00:46:11,461 --> 00:46:13,141 [Karen] You told your mum yet, about them moving in? 1011 00:46:13,221 --> 00:46:14,661 I'm just helping them out. He's family. 1012 00:46:14,741 --> 00:46:16,541 Not my fucking family! 1013 00:46:16,621 --> 00:46:20,261 [Randall] I'm gonna fuck you like you've never been fucked before. 1014 00:47:00,941 --> 00:47:01,941 [moaning] 1015 00:47:02,021 --> 00:47:03,141 [bed rattling] 1016 00:47:03,221 --> 00:47:04,221 Oh, Jamie. 1017 00:47:04,300 --> 00:47:05,300 Oh! 1018 00:47:05,380 --> 00:47:06,380 Oh, Jamie! 1019 00:47:06,461 --> 00:47:07,501 Oh! 1020 00:47:07,581 --> 00:47:08,860 Ah, Jamie! 1021 00:47:08,941 --> 00:47:10,541 [strained voice] Jamie! 1022 00:47:10,621 --> 00:47:12,021 [sighs] 1023 00:47:12,101 --> 00:47:13,421 Oh, that was amazing. 1024 00:47:13,501 --> 00:47:15,340 [panting] 1025 00:47:16,541 --> 00:47:17,581 How was it for me? 106864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.