All language subtitles for S01 Point Of Rescue x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,987 --> 00:00:52,947 Geraldine? 2 00:01:20,827 --> 00:01:22,347 Christ! 3 00:01:24,831 --> 00:01:27,791 Oonagh's meant to be having a play day with Lucy. 4 00:01:28,587 --> 00:01:30,547 Well, Geraldine's car's here. 5 00:01:31,144 --> 00:01:35,464 I thought you were supposed to be away. I managed to get back early. 6 00:01:36,787 --> 00:01:38,707 Coming in? 7 00:01:40,078 --> 00:01:42,038 Geraldine? 8 00:02:01,568 --> 00:02:03,528 Four... 9 00:02:05,507 --> 00:02:07,467 Seven... Run! 10 00:02:10,670 --> 00:02:12,630 Coming, ready or not. 11 00:02:13,984 --> 00:02:15,944 Lucy, I got you! 12 00:02:28,587 --> 00:02:30,547 Geraldine? 13 00:02:46,073 --> 00:02:47,433 Lucy? 14 00:02:49,309 --> 00:02:50,902 Geraldine! 15 00:03:26,624 --> 00:03:29,507 DS Zailer. "It's Proust. Are you there yet?" 16 00:03:29,533 --> 00:03:32,546 Yes, I'm at the house now, sir. "Well, you're late." 17 00:03:32,547 --> 00:03:35,466 "The pathologist is already there." Yes, sir. I know. 18 00:03:35,467 --> 00:03:37,466 "This one's down to you, Zailer." 19 00:03:37,467 --> 00:03:39,427 Thank you, sir. 20 00:04:06,147 --> 00:04:07,818 DC Waterhouse. 21 00:04:07,844 --> 00:04:10,590 Sergeant. Just down the corridor, on the left. 22 00:04:10,616 --> 00:04:13,387 Pathologist's already here. Didn't think you were on today. 23 00:04:13,413 --> 00:04:16,867 No, they called me in. It's not a problem. No, of course not. 24 00:04:17,507 --> 00:04:21,667 The inspector's already called me. Didn't even give me time to... 25 00:04:24,269 --> 00:04:25,706 ..get here. 26 00:04:32,187 --> 00:04:34,147 Morning, ma'am. Morning. 27 00:04:47,707 --> 00:04:50,072 Dr Chaudry. Charlie Zailer. 28 00:04:50,343 --> 00:04:52,946 DS Zailer. Good to meet you, finally. 29 00:04:52,947 --> 00:04:56,299 I'm sure you've seen worse at the Met, but for us this is a rarity. 30 00:04:56,325 --> 00:04:59,261 The woman died of blood loss, deep cuts to the right wrist. 31 00:04:59,287 --> 00:05:02,729 The girl apparently drowned. I won't know until the postmortem. 32 00:05:02,755 --> 00:05:04,426 Could anyone else have done this? 33 00:05:04,427 --> 00:05:08,506 There are no marks to suggest it's anything other than self-inflicted. 34 00:05:08,507 --> 00:05:10,734 They've just found this in the other bedroom. 35 00:05:10,760 --> 00:05:12,264 Thank you, Sellers. 36 00:05:19,903 --> 00:05:21,450 Thank you, Dr Chaudry. 37 00:05:50,507 --> 00:05:52,467 Are you Mrs O'Hara? 38 00:05:53,467 --> 00:05:55,706 Oonagh's exhausted, can I take her home? 39 00:05:55,707 --> 00:05:58,186 Of course. I just need to take a quick statement. 40 00:05:58,187 --> 00:06:00,466 I've already spoken to the other detective. 41 00:06:00,467 --> 00:06:03,626 Right. Erm, well, can we drive you home? 42 00:06:03,627 --> 00:06:05,151 No, thanks. No. 43 00:06:06,238 --> 00:06:08,198 Is that your cat? 44 00:06:10,641 --> 00:06:13,789 It's all right, darling. We're going to go home now, OK? 45 00:06:19,227 --> 00:06:21,226 Geraldine adored Lucy. 46 00:06:21,227 --> 00:06:23,226 She wouldn't have done this. 47 00:06:23,227 --> 00:06:25,187 She couldn't. 48 00:06:26,027 --> 00:06:29,506 I have to ask, sir, if your wife had any history of mental illness? 49 00:06:29,507 --> 00:06:31,546 No. Never. 50 00:06:31,547 --> 00:06:33,747 Were there any marital problems? 51 00:06:34,244 --> 00:06:36,003 No! 52 00:06:36,029 --> 00:06:39,068 This was a business trip you were away on, yes? Yeah. 53 00:06:39,094 --> 00:06:41,972 Just a couple of days. I was in Switzerland 54 00:06:41,998 --> 00:06:44,506 at a scientific conference. We make lasers. 55 00:06:44,507 --> 00:06:46,699 When did you last speak to your wife? Yesterday. 56 00:06:46,725 --> 00:06:48,531 When? 57 00:06:48,557 --> 00:06:51,586 Lunchtime, around 1:30. 58 00:06:51,587 --> 00:06:54,546 Was there an argument, anything the matter? No! No! 59 00:06:54,547 --> 00:06:56,426 However trivial. I've said, no! 60 00:06:56,427 --> 00:06:58,306 She was fine! 61 00:06:58,307 --> 00:07:00,746 Somebody must've broken into the house - 62 00:07:00,747 --> 00:07:03,307 We're checking for forced entry now, sir. 63 00:07:05,007 --> 00:07:06,967 Detective Sergeant Zailer. 64 00:07:07,475 --> 00:07:09,835 I'm in charge of this investigation. 65 00:07:10,738 --> 00:07:12,698 Thank you, DC Waterhouse. 66 00:07:14,231 --> 00:07:16,470 I'm very sorry about this, Mr Bretherick. 67 00:07:16,827 --> 00:07:19,187 Thank you for letting us do our job. 68 00:07:23,146 --> 00:07:25,226 Is this your wife's handwriting? 69 00:07:29,957 --> 00:07:33,126 "I'm sorry, but I have to do what is right for Lucy and me." 70 00:07:36,152 --> 00:07:38,552 Do you have any idea what she means? 71 00:07:39,147 --> 00:07:41,347 No! I thought everything was fine. 72 00:07:43,822 --> 00:07:46,182 If you can think of any reason at all. 73 00:07:48,307 --> 00:07:50,267 I... I don't know if there's... 74 00:07:51,078 --> 00:07:53,038 anything to tell you. 75 00:07:59,666 --> 00:08:02,505 Is there anyone we can call to be with you, sir? 76 00:08:02,531 --> 00:08:04,530 No, it's just Geraldine. 77 00:08:04,556 --> 00:08:06,716 There's only ever been Geraldine. 78 00:08:10,699 --> 00:08:12,659 I'm very sorry, sir. 79 00:08:20,867 --> 00:08:23,546 Poor bloke. By all means, commit suicide, 80 00:08:23,547 --> 00:08:27,107 but don't take the kid with you, it's so bloody selfish. 81 00:08:27,133 --> 00:08:29,213 We don't know all the facts yet. 82 00:08:36,058 --> 00:08:37,857 Listen, Friday night... 83 00:08:37,883 --> 00:08:40,601 The erm, the end of the evening's a bit hazy. 84 00:08:40,627 --> 00:08:42,840 We don't have to talk about - We're working together, 85 00:08:42,866 --> 00:08:45,941 so I don't want it to be a problem. It's not a problem. No problem. 86 00:08:47,829 --> 00:08:49,040 That's good. 87 00:08:51,947 --> 00:08:53,622 One more thing... 88 00:08:53,648 --> 00:08:55,843 Would you mind not going ahead with interviews 89 00:08:55,869 --> 00:08:58,106 without consulting me first, please? 90 00:08:58,107 --> 00:09:00,146 Sorry - I'm not being difficult, 91 00:09:00,147 --> 00:09:02,762 it's just it confuses things and... 92 00:09:03,966 --> 00:09:05,948 since I have to make a judgement on the case, 93 00:09:05,974 --> 00:09:07,506 I need to be involved at all stages. 94 00:09:07,532 --> 00:09:08,727 OK. 95 00:09:09,396 --> 00:09:10,551 No problem. 96 00:09:12,391 --> 00:09:14,443 Anyway, this all looks pretty straightforward. 97 00:09:26,053 --> 00:09:29,146 Every time I stay at this hotel, you mess something up. 98 00:09:29,147 --> 00:09:31,907 What's wrong with you? I know that I booked. 99 00:09:31,933 --> 00:09:35,018 Do you expect me to drive back to Manchester for five hours? 100 00:09:35,044 --> 00:09:38,546 Here you are, you're booked in for the 7th. See, I told you. 101 00:09:38,572 --> 00:09:41,866 It's the 6th today. I'll cancel your booking for tomorrow 102 00:09:41,867 --> 00:09:44,626 and I'll put you in our annexe. They're lovely rooms. 103 00:09:44,627 --> 00:09:46,016 Have a nice stay. 104 00:09:47,147 --> 00:09:49,107 Silly cow. 105 00:09:49,133 --> 00:09:51,093 She probably had a long day. 106 00:10:12,068 --> 00:10:13,304 Hello? 107 00:10:17,537 --> 00:10:18,816 Hello? 108 00:10:23,264 --> 00:10:24,466 Nick? 109 00:10:26,391 --> 00:10:27,596 Jake? 110 00:10:28,150 --> 00:10:29,370 Zoe? 111 00:10:32,897 --> 00:10:35,777 Hi, guys. How was football? 112 00:10:36,387 --> 00:10:38,080 Did they win? 3-1. 113 00:10:38,667 --> 00:10:41,575 Don's dropped by for a beer. He's brought little Matt. 114 00:10:42,110 --> 00:10:44,929 Ah. Don't worry, Sal. I'll cook. 115 00:10:50,307 --> 00:10:52,986 Sal, grab us a couple of beers, will you? 116 00:10:52,987 --> 00:10:55,506 "The bill goes before Parliament next week." 117 00:10:55,507 --> 00:10:58,106 In further news, the mother and daughter found dead 118 00:10:58,107 --> 00:10:59,853 in their luxury home this morning 119 00:10:59,879 --> 00:11:02,946 have been named as Geraldine and Lucy Bretherick. 120 00:11:02,947 --> 00:11:05,866 They were found by Geraldine's husband, Mark Bretherick, 121 00:11:05,867 --> 00:11:07,822 when he returned from a business trip. 122 00:11:07,848 --> 00:11:09,955 The police are looking into the possibility 123 00:11:09,981 --> 00:11:11,967 that Geraldine Bretherick killed herself 124 00:11:11,993 --> 00:11:14,433 "after taking the life of her daughter." 125 00:11:23,787 --> 00:11:26,958 I don't suppose you could translate that for me, could you? 126 00:11:26,984 --> 00:11:31,467 What do you mean? The sentence where you move from Aramaic to Sanskrit. 127 00:11:35,270 --> 00:11:38,469 "Question. When did you last see Mrs Bretherick before today? 128 00:11:38,495 --> 00:11:42,641 Cordy O'Hara: Last Friday, picking up Lucy from school. She seemed fine." 129 00:11:42,667 --> 00:11:44,681 Oh, really? It says that, does it? Hm-mm. 130 00:11:45,506 --> 00:11:47,885 Anything in here that seemed at all helpful? 131 00:11:48,548 --> 00:11:49,952 Yes, there is. 132 00:11:51,141 --> 00:11:54,741 Cordy O'Hara... makes a point... 133 00:11:55,285 --> 00:11:58,546 of saying Geraldine was "the perfect mother. She was happy 134 00:11:58,547 --> 00:12:01,293 and she would never have done this." People who commit suicide 135 00:12:01,319 --> 00:12:04,220 don't always advertise the fact. But this is her best friend. 136 00:12:04,246 --> 00:12:07,929 Says they shared everything. It's a fallacy women share everything. 137 00:12:07,955 --> 00:12:09,686 Is Cordy O'Hara married? 138 00:12:11,827 --> 00:12:13,826 Divorced, I think. Single mother. 139 00:12:13,827 --> 00:12:15,866 Geraldine Bretherick has wealthy husband, 140 00:12:15,867 --> 00:12:18,822 great kid, designer house, maybe she felt she'd no right to complain. 141 00:12:18,848 --> 00:12:22,106 Am I interrupting something? Nothing at all, Sergeant. 142 00:12:22,107 --> 00:12:24,130 A five-year-old's in a morgue, DC Sellers. 143 00:12:24,156 --> 00:12:26,931 I'm struggling to find what's funny about that. Yes, sir. 144 00:12:29,901 --> 00:12:31,151 DS Zailer. 145 00:12:32,988 --> 00:12:36,308 Thank you. Pathology report's ready. That was quick. 146 00:12:36,947 --> 00:12:38,907 Yeah, well, they fast-track it. 147 00:12:38,933 --> 00:12:41,185 Great. Coming? 148 00:12:43,910 --> 00:12:46,597 Wo-ho! Go get her, tiger! 149 00:12:48,627 --> 00:12:49,921 Wo-ho! 150 00:13:12,908 --> 00:13:14,296 Hey, Sal. Are you all right? 151 00:13:15,112 --> 00:13:18,272 You look awful. You know that story in the news... 152 00:13:19,098 --> 00:13:22,266 about the woman killing herself and her daughter? 153 00:13:22,267 --> 00:13:25,186 Horrible, isn't it? I mean, I know kids drive you mad - 154 00:13:25,187 --> 00:13:27,506 Her husband... Esther, I know him. 155 00:13:27,507 --> 00:13:31,426 What do you mean? That course I went on a couple of months ago in Leeds. 156 00:13:31,427 --> 00:13:33,952 Yeah? He was staying at the same hotel and... 157 00:13:35,156 --> 00:13:37,667 I can't stop thinking about it, Esther. 158 00:13:37,693 --> 00:13:42,026 His wife and his child are dead. He must be in such a state. 159 00:13:42,027 --> 00:13:43,987 Sally, you didn't? 160 00:13:44,240 --> 00:13:45,455 I did. 161 00:13:46,965 --> 00:13:48,506 I slept with him, Esther. 162 00:13:49,871 --> 00:13:51,513 Oh, come here. 163 00:14:32,456 --> 00:14:34,928 We have received a toxicology report, Mr Bretherick. 164 00:14:34,929 --> 00:14:38,648 Were you aware of your wife taking any medication for anxiety? 165 00:14:38,649 --> 00:14:42,348 Benzodiazepine? No. but I... I have a prescription. 166 00:14:42,374 --> 00:14:45,422 Could she have been taking your pills without you knowing? Yeah. 167 00:14:45,448 --> 00:14:47,888 I suppose so, but I don't know why. 168 00:14:48,351 --> 00:14:51,248 The bottle's in the drawer in the bedroom. Do you want me to get it? 169 00:14:51,433 --> 00:14:52,609 Please. 170 00:14:59,623 --> 00:15:01,943 So his pills ended up in her stomach? 171 00:15:02,238 --> 00:15:04,419 It doesn't mean he force-fed them to her, does it? 172 00:15:05,527 --> 00:15:07,423 These are all Geraldine's paintings, yeah? 173 00:15:07,701 --> 00:15:09,409 Looks like it. What do you think? 174 00:15:09,853 --> 00:15:11,609 Too chocolate-box for me. 175 00:15:14,180 --> 00:15:16,554 I meant as evidence of her state of mind. 176 00:15:16,580 --> 00:15:18,448 Not exactly depressed, are they? 177 00:15:18,449 --> 00:15:20,488 What do you expect, The Scream? 178 00:15:20,489 --> 00:15:21,834 It's empty. 179 00:15:24,227 --> 00:15:28,256 Do you, er... do you think Lucy was asleep when she... 180 00:15:28,973 --> 00:15:31,172 Would it... We really can't be... 181 00:15:31,198 --> 00:15:34,029 We're pretty sure she was unconscious when she died. 182 00:15:49,177 --> 00:15:51,456 You were abroad a lot, Mr Bretherick. 183 00:15:51,482 --> 00:15:53,288 Could your wife have been lonely? 184 00:15:53,289 --> 00:15:56,357 She had friends. She painted. 185 00:15:56,383 --> 00:15:58,343 Did she have male friends? 186 00:15:58,369 --> 00:16:02,335 She wasn't having an affair! OK? 187 00:16:04,649 --> 00:16:09,008 I'm sorry to have to ask this, Mr Bretherick, I'm sure you'll understand. 188 00:16:09,009 --> 00:16:12,008 Was there anything of that nature on your side? 189 00:16:12,009 --> 00:16:13,969 No, I loved my wife. 190 00:16:15,388 --> 00:16:17,288 Did your wife use this computer, sir? 191 00:16:17,289 --> 00:16:21,892 We all used it. I'd like to check her correspondence, if that's OK? 192 00:16:21,918 --> 00:16:23,327 Do you have to? 193 00:16:25,320 --> 00:16:27,280 Yes, please, sir. 194 00:16:29,322 --> 00:16:32,759 I think we'll leave it there for today, thank you, Mr Bretherick, 195 00:16:33,946 --> 00:16:36,026 when DC Waterhouse has finished. 196 00:16:44,089 --> 00:16:45,202 Sir. 197 00:16:54,952 --> 00:16:57,376 Did you do any interview technique training? 198 00:16:57,402 --> 00:17:00,336 He wasn't very keen on the idea of us taking the laptop, was he? 199 00:17:01,856 --> 00:17:04,899 His wife has just killed herself and their daughter, 200 00:17:04,925 --> 00:17:07,328 I'm thinking that's making him a little bit tetchy. 201 00:17:07,520 --> 00:17:08,763 Maybe. 202 00:17:12,684 --> 00:17:14,462 He was in Switzerland. 203 00:17:15,170 --> 00:17:16,777 His alibi's solid. 204 00:17:29,639 --> 00:17:31,169 I was at the hotel bar 205 00:17:31,195 --> 00:17:32,664 and we got chatting. 206 00:17:33,687 --> 00:17:37,169 Talked about Nick and the kids, how it wasn't always easy. 207 00:17:37,812 --> 00:17:39,178 Talked about you. 208 00:17:41,655 --> 00:17:44,375 He understood. You look like her, you know. 209 00:17:46,302 --> 00:17:49,298 Who? His wife, Geraldine. 210 00:17:50,512 --> 00:17:51,939 Do you think so? 211 00:17:55,603 --> 00:17:57,169 It is over, isn't it? 212 00:17:57,929 --> 00:18:00,362 Course it is. 213 00:18:01,693 --> 00:18:03,693 I haven't seen him since. 214 00:18:04,470 --> 00:18:07,106 And you're not going to contact him, are you? No. 215 00:18:11,573 --> 00:18:16,392 Esther, I thought I might drop him a line, just to say how sorry I am. 216 00:18:18,585 --> 00:18:21,107 As a friend, nothing else. 217 00:18:22,272 --> 00:18:23,993 Don't get involved, Sal. 218 00:18:24,019 --> 00:18:27,102 Honestly, for both your sakes. 219 00:18:27,754 --> 00:18:29,361 See you back there. 220 00:18:41,397 --> 00:18:42,619 Anything? 221 00:18:43,604 --> 00:18:46,577 "Lucy would like to continue with ballet this term." 222 00:18:46,603 --> 00:18:51,355 "I will be attending parents' evening this Thursday. My husband's away on business." 223 00:18:51,381 --> 00:18:53,740 The life of a happily married housewife (!) 224 00:18:53,766 --> 00:18:55,903 Probably killed herself out of boredom. 225 00:18:55,929 --> 00:18:58,009 Seems perfectly contented to me, 226 00:18:58,350 --> 00:19:00,509 which would corroborate Cordy O'Hara's statement. 227 00:19:00,535 --> 00:19:04,048 All my married friends swear they're happy, but they're bloody miserable. 228 00:19:04,049 --> 00:19:05,505 Doesn't make it the case here. 229 00:19:05,531 --> 00:19:08,368 Well, it wouldn't, except she was found dead in the bath! 230 00:19:08,369 --> 00:19:10,408 It was all going so well, Friday night. 231 00:19:10,561 --> 00:19:12,100 Say that again. 232 00:19:12,502 --> 00:19:13,912 Nothing, Sergeant. 233 00:19:14,650 --> 00:19:15,892 Zailer? 234 00:19:24,369 --> 00:19:26,528 Carol's away on a trip with her mum. 235 00:19:26,529 --> 00:19:29,172 Which one? What's the event, sir? 236 00:19:29,198 --> 00:19:31,277 Charity lunch. Police rest home. 237 00:19:31,303 --> 00:19:33,743 I'd go for the blue silk. Hm? 238 00:19:33,769 --> 00:19:35,729 I think the pattern. 239 00:19:36,340 --> 00:19:39,418 Progress? Still looking for a motive, sir. 240 00:19:39,444 --> 00:19:41,967 Hm-mm. What does Waterhouse think? 241 00:19:41,993 --> 00:19:45,784 With respect, I'm in charge of this investigation. Yes, you are. 242 00:19:46,865 --> 00:19:49,822 To be honest, I find him - Here we go. 243 00:19:49,848 --> 00:19:51,848 Carry on. Well - 244 00:19:51,874 --> 00:19:54,609 If you're going to say undisciplined, I agree. 245 00:19:55,201 --> 00:19:57,161 And arrogant and humourless, 246 00:19:57,258 --> 00:19:59,258 and useless with paperwork. 247 00:19:59,517 --> 00:20:00,928 Bloody good copper, though. 248 00:20:01,369 --> 00:20:04,878 I'm not asking you to marry him, just to iron out his creases. 249 00:20:05,082 --> 00:20:07,042 I'm sure you can make it work. 250 00:20:09,135 --> 00:20:12,141 Sorry, sir. Sellers has found something. 251 00:20:16,252 --> 00:20:18,731 "I held her bedroom door closed tonight." 252 00:20:18,757 --> 00:20:21,156 She was trying to get out, screaming, 'Mummy!', 253 00:20:21,182 --> 00:20:23,077 "whimpering at the keyhole, crying." 254 00:20:23,103 --> 00:20:25,848 This is Geraldine talking about her daughter, isn't it? Yeah. 255 00:20:25,849 --> 00:20:29,570 "Then he came in, said he couldn't stand it, so he let her out. 256 00:20:29,596 --> 00:20:31,444 I feel like I am suffocating." 257 00:20:31,470 --> 00:20:35,034 So, not quite the perfect mother we've been led to believe. 258 00:20:35,788 --> 00:20:38,845 Sir, I've been contacted by a criminologist at the university. 259 00:20:38,871 --> 00:20:41,688 He says this is a typical case of family annihilation. 260 00:20:41,689 --> 00:20:44,639 With your permission, I'd like to show him this material. 261 00:20:44,665 --> 00:20:45,987 Fine. Get it wrapped up. 262 00:20:46,587 --> 00:20:48,688 Sellers, can you get this copied for me? 263 00:20:48,689 --> 00:20:50,688 I'm going to head down to the university. 264 00:20:50,859 --> 00:20:52,115 Want me to come? 265 00:20:52,660 --> 00:20:53,933 No, thank you. 266 00:20:54,401 --> 00:20:56,143 If you can crack on with the paperwork. 267 00:21:15,183 --> 00:21:18,091 He's very prolific, isn't he, Professor Harboard? 268 00:21:18,117 --> 00:21:20,768 Two books a year. That's quite an achievement, that level. 269 00:21:20,995 --> 00:21:22,287 What about you? 270 00:21:22,849 --> 00:21:25,182 Oh, I've had a few articles published. 271 00:21:25,208 --> 00:21:29,779 In fact, it was one of mine that got him interested in family annihilation. 272 00:21:29,938 --> 00:21:31,334 Publish or die? 273 00:21:31,689 --> 00:21:34,208 Are you an academic? Briefly. Archaeology. 274 00:21:34,209 --> 00:21:36,693 My goodness... Here you are... 275 00:21:36,719 --> 00:21:39,279 Woke one morning, realised I was very, very bored. 276 00:21:39,305 --> 00:21:41,101 Signed up for the force the next day. 277 00:21:43,009 --> 00:21:46,409 No offence. None taken. It's not for everyone. 278 00:21:46,435 --> 00:21:49,031 Hello. Steve Harboard. 279 00:21:49,057 --> 00:21:51,234 Charlie Zailer. Detective Sergeant. 280 00:21:51,260 --> 00:21:52,683 Lovely to meet you. 281 00:21:53,656 --> 00:21:56,216 Dr Hey, remind me to get arrested more often. 282 00:21:57,720 --> 00:21:58,963 Shall we? 283 00:22:01,705 --> 00:22:03,664 "Tonight I let her read in the bath." 284 00:22:03,690 --> 00:22:06,306 She balanced the light on the edge like I do. 285 00:22:06,332 --> 00:22:08,303 I was willing it to to fall in. 286 00:22:08,329 --> 00:22:11,570 "I knew it would destroy him, as well." 287 00:22:11,596 --> 00:22:13,368 It's almost a confession. 288 00:22:13,369 --> 00:22:17,562 And she's giving the motive. The husband's clearly done something 289 00:22:17,588 --> 00:22:19,151 that's incensed her. 290 00:22:19,985 --> 00:22:23,807 Oh, my soul. Force not the mother's hand 291 00:22:23,833 --> 00:22:25,793 to slay the child. 292 00:22:26,178 --> 00:22:27,379 Medea? 293 00:22:28,537 --> 00:22:30,768 You're saying she had some kind of Medea complex? 294 00:22:30,769 --> 00:22:34,786 The mother wants to cut the umbilical cord, but she can't, 295 00:22:34,812 --> 00:22:39,939 and yet she finds the all-consuming needs of the child destroying her. 296 00:22:41,137 --> 00:22:43,462 Read your Freud, DS Zailer? 297 00:22:44,328 --> 00:22:46,416 I've read his works on narcissism, yes. 298 00:22:47,135 --> 00:22:50,469 Quite an achievement, for a police officer. 299 00:22:54,965 --> 00:23:00,128 There. It needs updating, but you're welcome to keep it. 300 00:23:00,129 --> 00:23:02,168 Thanks. 301 00:23:02,169 --> 00:23:06,017 There are two motives for family annihilation - 302 00:23:06,043 --> 00:23:09,219 revenge and the desire to protect. 303 00:23:09,245 --> 00:23:13,460 Either Mark Bretherick did something terrible to Geraldine 304 00:23:13,486 --> 00:23:18,046 or she feared he would do something to the child. 305 00:23:18,790 --> 00:23:20,989 I'm going to need a detailed report on this. 306 00:23:21,015 --> 00:23:24,466 Would you be interested in doing a case study? It would be my pleasure. 307 00:23:27,770 --> 00:23:30,208 Would it be possible for somebody to be in this state 308 00:23:30,209 --> 00:23:33,768 and for nobody around them to notice any change in their behaviour? 309 00:23:34,123 --> 00:23:38,064 In my humble opinion, the clues are always there, DS Zailer. 310 00:23:38,727 --> 00:23:42,301 It's whether one chooses to see them or not. 311 00:24:05,759 --> 00:24:07,127 Hi, Oonagh. 312 00:24:10,020 --> 00:24:13,086 Mrs O'Hara, could I have a few more moments of your time? 313 00:24:13,760 --> 00:24:16,047 Yeah. Mind if I come in? Sure. 314 00:24:28,367 --> 00:24:30,967 Come on, Lucy. Lucy... 315 00:24:41,852 --> 00:24:47,500 Did Geraldine ever describe Lucy as being... particularly demanding, 316 00:24:47,526 --> 00:24:49,589 having to lock her in her room? No! 317 00:24:49,615 --> 00:24:52,976 Geraldine was THE most together person. 318 00:24:53,002 --> 00:24:55,743 She happily gave up a brilliant career to raise Lucy, 319 00:24:55,769 --> 00:24:58,568 she was an amazing artist, she spoke three languages fluently. 320 00:24:59,144 --> 00:25:01,377 She... took it all in her stride. 321 00:25:03,188 --> 00:25:04,987 Are you a mum? 322 00:25:04,988 --> 00:25:07,787 I'm having a few problems locating Mr Right. 323 00:25:07,788 --> 00:25:09,748 What about Mark Bretherick? 324 00:25:12,041 --> 00:25:15,045 He was... very possessive of her. 325 00:25:15,356 --> 00:25:18,635 Her wanted their family to be the focus all of the time. 326 00:25:18,661 --> 00:25:22,130 How did Geraldine deal with that? She seemed relaxed about it. 327 00:25:26,557 --> 00:25:27,892 Don't punish yourself. 328 00:25:29,620 --> 00:25:31,138 People hide things. 329 00:26:04,725 --> 00:26:06,325 Come on. 330 00:26:16,389 --> 00:26:19,827 "Family annihilation is becoming increasingly common..." 331 00:26:19,828 --> 00:26:22,002 "bedroom door closed, whimpering..." 332 00:26:22,028 --> 00:26:24,347 "She finds an all-consuming need..." 333 00:26:24,348 --> 00:26:27,187 The husband has clearly done something that's... 334 00:26:27,188 --> 00:26:28,754 The clues are there, DS Zailer, 335 00:26:28,780 --> 00:26:31,990 "it's whether one chooses to see them or not." 336 00:26:36,988 --> 00:26:38,948 Come on, darling. 337 00:26:39,788 --> 00:26:42,148 Leave that. Come on, you'll be late. 338 00:26:43,249 --> 00:26:45,994 So how do you spell 'apple'? 339 00:26:49,508 --> 00:26:51,468 Good girl. Give me a kiss. 340 00:26:52,289 --> 00:26:53,500 Mwah! 341 00:27:03,748 --> 00:27:05,547 Hey, Esther, it's me. 342 00:27:05,548 --> 00:27:08,907 Look, I've got a stomach bug, I'm gonna try and sleep it off. 343 00:27:08,908 --> 00:27:10,908 I'll be in later this afternoon. 344 00:27:49,975 --> 00:27:51,184 Ooh. 345 00:27:51,958 --> 00:27:55,023 Mm. That's for Sellers. He'll forgive you. 346 00:27:57,003 --> 00:27:59,602 I made some progress yesterday. Good. So did I. 347 00:27:59,628 --> 00:28:01,707 Take a look at this. 348 00:28:01,733 --> 00:28:04,722 "Home Wreckers: Murder In The Family." Chapter two. 349 00:28:04,748 --> 00:28:09,067 A woman kills herself and kids in almost the same way Geraldine Bretherick did. 350 00:28:09,068 --> 00:28:11,267 Drowned the kids, slashed her own wrists. 351 00:28:11,268 --> 00:28:14,926 Her husband was having an affair. You're saying Bretherick was playing away? 352 00:28:14,952 --> 00:28:17,416 No, just that all was not right in the marriage. 353 00:28:17,442 --> 00:28:22,347 I went to see Cordy O'Hara and she admitted Mark Bretherick was intensely jealous. 354 00:28:22,348 --> 00:28:25,075 I went to Mark Bretherick's office yesterday. You did what? 355 00:28:25,101 --> 00:28:27,170 I went to Mark Bretherick's office yesterday. 356 00:28:27,887 --> 00:28:30,107 I wanted to double-check his alibi. 357 00:28:30,108 --> 00:28:31,679 He had a first wife who died. 358 00:28:32,638 --> 00:28:34,706 Who told you that? His assistant. 359 00:28:44,779 --> 00:28:47,464 So? Right... 360 00:28:47,490 --> 00:28:51,387 He didn't make a speech at the conference in Switzerland until Saturday morning. 361 00:28:51,388 --> 00:28:54,112 Time of death is presumed to be sometime Friday evening. 362 00:28:54,138 --> 00:28:57,260 I think his alibi is shaky. Go on. So I went and saw him. 363 00:28:57,935 --> 00:29:01,987 You cannot re-interview sensitive witnesses without consulting me. 364 00:29:01,988 --> 00:29:04,784 He attended events on Thursday and something early Friday. 365 00:29:04,810 --> 00:29:07,854 He'd time to get a plane, come over, kill Geraldine and Lucy 366 00:29:07,880 --> 00:29:09,935 and make it back in time for his speech on Saturday. 367 00:29:10,788 --> 00:29:14,352 You were too busy feeling sorry for him to know it's the bald facts. He could've done it. 368 00:29:17,340 --> 00:29:19,847 You check the airlines? Yeah. His name doesn't come up, 369 00:29:19,873 --> 00:29:22,843 but I applied for CCTV footage. I spoke to his bank manager. 370 00:29:22,869 --> 00:29:24,863 He's got huge cash flow problems. 371 00:29:24,914 --> 00:29:27,593 He started his business using his first wife's money. 372 00:29:27,619 --> 00:29:29,987 Geraldine has a life insurance policy. 373 00:29:29,988 --> 00:29:32,630 I think, if nothing else, that merits an investigation. 374 00:29:32,656 --> 00:29:34,856 This is my first case for Proust. 375 00:29:35,448 --> 00:29:39,207 I know I'm screwing it up, but you can't wait to tell him, can you? 376 00:29:39,233 --> 00:29:41,536 What? No. I'm... I'm not like that. 377 00:29:41,562 --> 00:29:43,722 What are you like, DC Waterhouse? 378 00:29:44,287 --> 00:29:47,286 Gossiping about me behind my back to Sellers? No! 379 00:29:47,312 --> 00:29:50,644 I'm... You've gone out of your way to make me look like an idiot! 380 00:29:53,398 --> 00:29:55,477 Now, look, this is not... 381 00:29:55,503 --> 00:29:59,375 This is about the case, OK? And I'm - 382 00:30:01,084 --> 00:30:04,328 I don't think I gave anyone permission to use my office. 383 00:30:04,818 --> 00:30:08,258 Been rifling through the paperwork, have we? Sorry, sir. 384 00:30:09,270 --> 00:30:10,482 We're done. 385 00:30:20,170 --> 00:30:21,402 Oi. 386 00:31:23,594 --> 00:31:25,084 Geraldine? 387 00:31:25,595 --> 00:31:26,801 Ah... 388 00:31:27,337 --> 00:31:30,059 Hi. I'm... I'm looking for Mark. 389 00:31:31,187 --> 00:31:33,103 Sorry, for a moment I thought you were... 390 00:31:33,801 --> 00:31:36,193 Sorry, I'm looking for Mark. Is he here? 391 00:31:36,219 --> 00:31:39,767 What do you want? It's a card for Mark Bretherick. 392 00:31:39,793 --> 00:31:41,310 I'm Mark Bretherick. 393 00:31:43,298 --> 00:31:45,430 No, you're not. What are you talking about? 394 00:31:46,920 --> 00:31:51,120 Well, I know Mark. He isn't you. He doesn't look like you. I... 395 00:31:51,576 --> 00:31:54,363 OK, get off my property. 396 00:31:57,025 --> 00:32:00,507 He's 39 years old, birthday's on 30th November 397 00:32:00,508 --> 00:32:03,107 and he likes malt whisky and Eric Clapton! 398 00:32:03,108 --> 00:32:05,667 How did you know all that? Mark Bretherick told me. 399 00:32:05,668 --> 00:32:07,867 But I've never seen you before in my life! 400 00:32:07,868 --> 00:32:10,448 I thought you were this man. So what did he look like? 401 00:32:10,474 --> 00:32:13,787 When did you meet him? I've got to go. Please, please! 402 00:32:13,788 --> 00:32:17,547 I want to go. Come into my house. Please, I just want to prove to you who I am. 403 00:32:17,548 --> 00:32:18,765 Please. 404 00:32:25,481 --> 00:32:26,690 Thank you. 405 00:32:43,148 --> 00:32:45,687 If he wasn't Mark Bretherick, then who was he? 406 00:32:47,241 --> 00:32:49,241 He described this house. 407 00:32:49,628 --> 00:32:51,908 He talked about Geraldine and Lucy. 408 00:32:54,028 --> 00:32:57,394 Where did you meet him? At a hotel in Yorkshire. 409 00:32:57,858 --> 00:33:00,978 I was on a management course, I work for a hotel. 410 00:33:03,569 --> 00:33:06,092 You were involved with him, weren't you? No. 411 00:33:06,486 --> 00:33:08,319 No, we were friends, that's all. 412 00:33:17,782 --> 00:33:19,370 He had this photo. 413 00:33:19,823 --> 00:33:21,907 What do you mean? 414 00:33:21,908 --> 00:33:24,715 He showed it to me. The man had this? 415 00:33:26,075 --> 00:33:30,194 This man is pretending to be me and he's got photographs of my family? 416 00:33:30,442 --> 00:33:32,296 We have to go to the police. 417 00:33:32,847 --> 00:33:35,865 I can't. But they think she was murdered. 418 00:33:36,021 --> 00:33:37,602 I know they do. They think it was me! 419 00:33:38,356 --> 00:33:40,947 The police think you killed her? Yeah. You have to come with me. 420 00:33:40,948 --> 00:33:42,573 What's your name? 421 00:33:42,599 --> 00:33:44,948 What is your name? 422 00:33:45,454 --> 00:33:47,707 Esther. Esther who? 423 00:33:47,708 --> 00:33:51,273 Esther Taylor. Right. I'm going to get my car keys. 424 00:34:17,788 --> 00:34:20,428 You have to come to the police! Please! 425 00:34:21,428 --> 00:34:23,388 Esther, please! 426 00:34:52,188 --> 00:34:54,148 Esther! 427 00:35:01,028 --> 00:35:02,636 Esther, look at this. 428 00:35:04,723 --> 00:35:06,133 Where did you get this? 429 00:35:06,789 --> 00:35:09,987 Mark Bretherick's front room. You have to give it back! 430 00:35:09,988 --> 00:35:13,147 You don't understand. The other Mark had this. 431 00:35:13,148 --> 00:35:15,148 The frame, I'm sure it's the same. 432 00:35:15,174 --> 00:35:18,347 It was on his dressing table in the hotel we stayed in. 433 00:35:18,348 --> 00:35:20,987 How did it end up in Mark Bretherick's house? 434 00:35:20,988 --> 00:35:24,307 Maybe there's something on the back. You have to go to the police. 435 00:35:24,308 --> 00:35:26,888 What'll Nick say? It'll kill him. 436 00:35:27,177 --> 00:35:29,574 Anyway, I don't want to get my Mark into trouble. 437 00:35:29,600 --> 00:35:33,108 For God's sake, Sally, you have no idea who he is! 438 00:35:35,028 --> 00:35:36,988 Who are they? 439 00:35:38,654 --> 00:35:40,288 I don't know. 440 00:35:58,803 --> 00:36:01,362 In my opinion, the diaries are authentic. 441 00:36:01,388 --> 00:36:03,668 Do they corroborate murder/suicide? 442 00:36:03,694 --> 00:36:07,622 They express an intense uneasiness about the maternal role. 443 00:36:07,648 --> 00:36:11,447 Professor Harboard thinks Geraldine's motive was revenge. 444 00:36:11,473 --> 00:36:15,352 Bretherick has withdrawn his love from Geraldine and transferred it to Lucy. 445 00:36:15,378 --> 00:36:17,338 Geraldine wants to get even. 446 00:36:17,364 --> 00:36:19,324 OK. 447 00:36:19,936 --> 00:36:21,975 The problem is we have a conflict 448 00:36:22,001 --> 00:36:24,606 between the diaries and what her friends say. 449 00:36:24,632 --> 00:36:26,527 According to them, she was the perfect mother, 450 00:36:26,553 --> 00:36:29,031 but Professor Harboard believes the diaries are genuine 451 00:36:29,057 --> 00:36:31,257 and written by a woman in despair. 452 00:36:32,831 --> 00:36:34,910 There is another possibility 453 00:36:34,936 --> 00:36:38,233 and Detective Constable Waterhouse is going to take us through it. 454 00:36:44,581 --> 00:36:47,501 Mark Bretherick had a first wife, who drowned. 455 00:36:47,527 --> 00:36:49,980 He gained financially from her death, 456 00:36:49,981 --> 00:36:53,450 as he is set to gain financially from Geraldine's. 457 00:36:55,313 --> 00:36:57,312 He likes blondes, doesn't he? 458 00:36:57,338 --> 00:37:01,473 Have you got hold of the detective who was on this? He's retired. I've left messages. 459 00:37:02,861 --> 00:37:06,365 Mark Bretherick could have set this up to look like murder/suicide. 460 00:37:09,115 --> 00:37:11,275 I don't think that's very likely. 461 00:37:13,067 --> 00:37:16,040 Those diaries do show that Mrs Bretherick was very disturbed. 462 00:37:18,206 --> 00:37:21,680 Boss, Mark Bretherick's here - There's a man claiming to be me! 463 00:37:21,706 --> 00:37:24,620 You lot, you don't have a clue, do you? Mr Bretherick - 464 00:37:24,621 --> 00:37:27,060 You come round to my house, accusing me! 465 00:37:27,061 --> 00:37:29,874 Look, a woman came to my house. Esther Taylor. 466 00:37:29,900 --> 00:37:34,004 She said she'd met a man called Mark Bretherick at a hotel in Yorkshire. 467 00:37:34,030 --> 00:37:37,334 Now, he had a photograph of Geraldine and Lucy, 468 00:37:37,360 --> 00:37:40,155 the same one that I have at the house! 469 00:37:40,181 --> 00:37:43,789 She stole it! I'm Det Chief Inspector Proust. 470 00:37:43,815 --> 00:37:46,703 Sounds to me like you want to make a statement, sir. Yes, I do. 471 00:37:48,161 --> 00:37:50,560 Look, you've got to find this Esther Taylor. 472 00:37:50,586 --> 00:37:53,665 She works in a local hotel. Don't worry, Mr Bretherick. 473 00:37:53,691 --> 00:37:54,922 Here we go. 474 00:38:05,529 --> 00:38:09,073 So... is Mark Bretherick delusional, 475 00:38:09,107 --> 00:38:10,846 or do you think he's telling the truth? 476 00:38:10,872 --> 00:38:15,460 The truth being Esther Taylor exists and she met a bloke claiming to be Mark Bretherick? 477 00:38:15,461 --> 00:38:17,421 It's possible, yeah. 478 00:38:19,526 --> 00:38:20,811 Listen... 479 00:38:22,317 --> 00:38:25,158 I need to know what you told Sellers about Friday night. 480 00:38:26,854 --> 00:38:29,900 He saw you getting into my car outside the bar 481 00:38:29,901 --> 00:38:32,282 and he knows that I drove you home, that's it. 482 00:38:33,200 --> 00:38:34,400 That's it. 483 00:38:37,505 --> 00:38:39,465 I keep things to myself, I... 484 00:38:40,076 --> 00:38:43,655 Even if I didn't, Sellers is the last person I'd confide in. 485 00:38:44,981 --> 00:38:48,490 OK. I'm sorry. 486 00:38:48,516 --> 00:38:50,555 No, no, it's not a problem. 487 00:38:50,581 --> 00:38:52,380 I apologise for anything untoward 488 00:38:52,381 --> 00:38:54,356 that might've happened after you dropped me off. 489 00:38:54,382 --> 00:38:57,906 We don't need to talk about it. We do. I drink too much when I'm nervous. 490 00:38:57,932 --> 00:39:01,023 With it being a new job, I had a few too many. It's not a problem. 491 00:39:01,049 --> 00:39:04,020 Anything inappropriate that did happen was because of the alcohol. OK. 492 00:39:08,707 --> 00:39:09,962 No problem. 493 00:39:13,346 --> 00:39:15,100 Well, erm... 494 00:39:16,440 --> 00:39:18,400 We need to find Esther Taylor. 495 00:40:30,144 --> 00:40:31,983 Esther, it's Sally. 496 00:40:32,009 --> 00:40:35,139 I think both these photos were taken at the bird sanctuary. 497 00:40:35,165 --> 00:40:38,684 I took Jake and Zoe there last year. I'm going to go there now. 498 00:40:38,710 --> 00:40:41,324 If I don't find anything, I'll go to the police. 499 00:40:41,871 --> 00:40:43,075 I promise. 500 00:40:54,041 --> 00:40:57,600 "If I don't find anything, I'll go the police. I promise." 501 00:40:57,626 --> 00:40:59,586 Oh, Sally! 502 00:41:19,007 --> 00:41:21,547 Mrs O'Hara? Can I have a word? 503 00:41:22,011 --> 00:41:24,210 I'm looking for someone. An Esther Taylor. 504 00:41:24,211 --> 00:41:26,930 Does that name mean anything to you? I don't think so. 505 00:41:26,931 --> 00:41:30,330 Are you sure Geraldine never mentioned it? No. Maybe she's a parent 506 00:41:30,331 --> 00:41:32,690 Mrs O'Hara, I wanted to catch you. 507 00:41:32,691 --> 00:41:34,160 Oonagh's had a very good day. 508 00:41:34,186 --> 00:41:38,289 Oh, Mrs Brett, this is DC Waterhouse. He's on the - 509 00:42:18,171 --> 00:42:21,610 He's not going to arrest you, Oonagh. I'll just take her home. 510 00:42:21,611 --> 00:42:23,131 Thank you so much. OK. 511 00:42:26,291 --> 00:42:28,370 Poor Oonagh's had a rough ride. 512 00:42:28,371 --> 00:42:30,450 She and Lucy were very close. 513 00:42:30,451 --> 00:42:33,970 Traumatic for anyone to find something like that, but a child... 514 00:42:33,971 --> 00:42:37,251 Doesn't bear thinking about. Have you heard of an Esther Taylor? 515 00:42:39,208 --> 00:42:42,932 Hello. Would you mind signing the visitors' book? 516 00:42:50,091 --> 00:42:53,131 Thank you, dear. It just helps with our funding. 517 00:42:57,411 --> 00:42:59,889 I know this is a silly question... 518 00:43:01,166 --> 00:43:04,770 ..but these photos were taken here. Do you recognise these people? 519 00:43:07,131 --> 00:43:11,112 Hang on. Let me put on my glasses. 520 00:43:13,073 --> 00:43:15,210 No, I can't say I do. 521 00:43:15,211 --> 00:43:16,426 Never mind. 522 00:43:17,630 --> 00:43:19,950 Isn't that the little girl that died? 523 00:43:20,697 --> 00:43:22,450 Are you a reporter? 524 00:43:22,451 --> 00:43:24,573 No, no, nothing like that. 525 00:43:24,599 --> 00:43:26,737 Then why are you asking these questions? 526 00:43:26,763 --> 00:43:28,770 I just... need to find them. 527 00:43:28,771 --> 00:43:32,170 If you know anything important about this little girl and her mum, 528 00:43:32,202 --> 00:43:35,751 you should go to the police. I will. Maybe I will. OK? Why? 529 00:43:35,931 --> 00:43:38,091 Do you know something about them? 530 00:43:40,291 --> 00:43:42,772 Right, I'll call the police myself. 531 00:43:44,349 --> 00:43:46,309 Give me the police, please. 532 00:44:05,562 --> 00:44:07,610 Simon, it's me. Someone rang in, 533 00:44:07,611 --> 00:44:09,810 saying there's a woman acting suspiciously. 534 00:44:09,811 --> 00:44:12,450 She has pictures of Geraldine Bretherick. 535 00:44:12,451 --> 00:44:13,646 "Right." 536 00:44:14,491 --> 00:44:16,451 Her name is Esther Taylor. 537 00:44:18,856 --> 00:44:20,537 I'll meet you there. Where is it? 538 00:44:48,491 --> 00:44:51,411 She might still be here. Blonde, early thirties. 539 00:44:51,971 --> 00:44:54,810 Excuse me, madam. Is your name Esther Taylor? Esther Taylor? 540 00:44:54,811 --> 00:44:57,491 Esther Taylor? Esther Taylor? 541 00:44:57,891 --> 00:45:00,250 Is your name Esther Taylor? Esther Taylor? 542 00:45:00,251 --> 00:45:02,211 Esther? 543 00:45:02,851 --> 00:45:04,811 'Esther?' 544 00:45:05,291 --> 00:45:07,251 'Esther?' 545 00:46:13,311 --> 00:46:15,743 So, Esther Taylor. 546 00:46:15,769 --> 00:46:18,011 She was gone by the time we got there, sir. 547 00:46:18,037 --> 00:46:23,276 CCTV? That's a little advanced for the bird sanctuary, sir. 548 00:46:23,302 --> 00:46:26,792 But she did a runner and left these photos behind. 549 00:46:26,818 --> 00:46:29,443 And? It seems she did go to the Bretherick house 550 00:46:29,444 --> 00:46:31,190 and steal this photo of Geraldine and Lucy. 551 00:46:31,239 --> 00:46:35,137 She turns up at the bird sanctuary. Shows this to the woman at the door. 552 00:46:35,163 --> 00:46:37,889 Who are they? We don't know, sir. 553 00:46:38,432 --> 00:46:40,824 Neither did she. She was trying to identify them. 554 00:46:40,850 --> 00:46:43,632 What's the connection between them and Geraldine Bretherick? 555 00:46:44,761 --> 00:46:46,636 We don't know that either, sir. 556 00:46:46,662 --> 00:46:48,527 Why not tell me something you do know? 557 00:46:48,553 --> 00:46:51,114 We do know we need to find Esther Taylor. 558 00:46:51,140 --> 00:46:54,250 According to Mark Bretherick she works at a local hotel. 559 00:46:54,251 --> 00:46:56,848 We're checking everyone within a 20-mile radius. 560 00:46:56,874 --> 00:46:58,128 Waterhouse? 561 00:47:07,272 --> 00:47:09,724 I went to a seance with my Aunt Ruby once. 562 00:47:09,725 --> 00:47:12,437 It was just like this. Excuse me. 563 00:47:14,551 --> 00:47:17,461 I thought you were gonna whip him into shape. 564 00:47:17,487 --> 00:47:19,354 I do my best, sir. 565 00:47:19,380 --> 00:47:20,712 Well, do better. 566 00:47:20,738 --> 00:47:23,171 Let me know what transpires, won't you? 567 00:47:25,319 --> 00:47:26,609 Yes, sir. 568 00:49:31,995 --> 00:49:34,239 Sarge, got something for you. 569 00:49:35,237 --> 00:49:39,406 Can you address me for once without a ham and cheese bagel in your mouth? 570 00:49:42,374 --> 00:49:43,961 It's tuna mayonnaise. 571 00:49:44,454 --> 00:49:46,342 Anyway we found Esther Taylor. 572 00:49:46,343 --> 00:49:48,558 Oh, thank God! Where? 573 00:49:50,239 --> 00:49:53,031 We've got a positive ID. It's definitely her. 574 00:49:53,549 --> 00:49:56,799 Esther Taylor. 35 years old. 575 00:49:56,825 --> 00:50:00,295 Junior manager at the Crowne Plaza Hotel. She lived on her own. 576 00:50:00,321 --> 00:50:02,514 So I sent Sellers round to the flat. 577 00:50:02,540 --> 00:50:04,418 You need to get over to the hotel. 578 00:50:04,444 --> 00:50:07,353 What have you been doing? I had an idea. 579 00:50:07,379 --> 00:50:10,255 You'd have told me to stay put and check hotels. I would. 580 00:50:10,281 --> 00:50:12,235 So I went to Lucy's school. 581 00:50:14,771 --> 00:50:17,599 This is Maria Olivia and her daughter Amy, 582 00:50:17,625 --> 00:50:20,807 who is one of Lucy Bretherick's best friends. Go on. 583 00:50:20,833 --> 00:50:25,408 The family moved back to Spain about a year ago. I checked their flat. 584 00:50:25,434 --> 00:50:28,907 Some big, knobby Georgian number, but no forwarding address. Dead end. 585 00:50:28,933 --> 00:50:31,220 Thank you for sharing, DC Waterhouse. 586 00:50:31,246 --> 00:50:34,156 We need to know why Esther Taylor was looking for them. 587 00:50:35,047 --> 00:50:38,556 Blimey, home baking. I use my oven for storage. 588 00:50:38,582 --> 00:50:40,655 These are for Oonagh's school. 589 00:50:40,656 --> 00:50:43,215 If you don't bake cookies, you get your tyres slashed 590 00:50:43,241 --> 00:50:44,884 by the yummy mummies. 591 00:50:46,080 --> 00:50:49,071 So down to business. Do you know these two? 592 00:50:51,539 --> 00:50:53,891 That's Amy and her mother Maria. 593 00:50:53,917 --> 00:50:55,834 The girls were friends for a time. 594 00:50:55,860 --> 00:50:58,972 They moved back to Spain a while ago. Maybe a year. 595 00:50:58,998 --> 00:51:01,989 It was quite a relief. Amy was a bit of a nightmare. 596 00:51:02,015 --> 00:51:05,087 One of those kids when you see her your heart sinks. 597 00:51:05,113 --> 00:51:08,141 But Oonagh and Lucy were really fond of her. The mother. 598 00:51:08,167 --> 00:51:10,758 Maria. I wasn't keen. 599 00:51:10,784 --> 00:51:12,857 She had some high-powered job. 600 00:51:12,883 --> 00:51:15,155 I don't think she really wanted children. 601 00:51:15,181 --> 00:51:17,772 I'd say motherhood bored the pants off her. 602 00:51:17,798 --> 00:51:19,831 What about the dad? I never met him. 603 00:51:20,276 --> 00:51:22,218 Maria was gonna organise a dinner party. 604 00:51:22,244 --> 00:51:25,474 Never happened - thank goodness! Why the interest? 605 00:51:25,500 --> 00:51:27,747 We're just trying to join some dots. 606 00:51:27,773 --> 00:51:29,856 We need to get hold of them to be honest. 607 00:51:30,936 --> 00:51:33,938 I'm pretty sure the girls swapped email addresses. 608 00:51:33,939 --> 00:51:36,092 They were gonna stay in contact, but you know. 609 00:51:36,118 --> 00:51:37,522 I'll dig it out for you. 610 00:51:47,259 --> 00:51:50,449 One. Coming. 611 00:51:50,450 --> 00:51:52,404 Amy! 612 00:52:01,125 --> 00:52:02,537 Hey, Oonagh. 613 00:52:04,808 --> 00:52:06,750 Why do children run away from me? 614 00:52:06,776 --> 00:52:08,938 She thinks you've come to arrest her. 615 00:52:09,779 --> 00:52:13,328 She convinced herself Lucy's death was her fault. 616 00:52:13,354 --> 00:52:16,225 Why? Amy told her a secret apparently. 617 00:52:16,251 --> 00:52:19,169 Made her promise not to tell. But she told Lucy. 618 00:52:19,195 --> 00:52:22,544 Now Lucy's dead, so it's all her fault. 619 00:52:23,545 --> 00:52:25,829 Perfect logic when you're six. 620 00:52:28,261 --> 00:52:29,445 Right. 621 00:53:24,953 --> 00:53:26,907 Help! 622 00:53:31,949 --> 00:53:33,530 Thank you for your time. 623 00:53:36,598 --> 00:53:39,527 Blood tests show benzodiazepine in her blood stream. 624 00:53:39,528 --> 00:53:41,561 Same as Geraldine Bretherick. 625 00:53:41,562 --> 00:53:43,595 They've recovered her handbag. 626 00:53:43,596 --> 00:53:45,629 Mobile phone's missing. 627 00:53:45,630 --> 00:53:47,521 Have you got anything? 628 00:53:47,547 --> 00:53:49,371 Mm. I spoke to most of her colleagues. 629 00:53:49,397 --> 00:53:53,191 Just two outstanding. One on holiday. One called in sick. 630 00:53:53,217 --> 00:53:57,394 And? Esther was divorced. Well liked. No regular boyfriend. 631 00:53:57,395 --> 00:54:00,425 I have names. Sellers is checking them out. Good. 632 00:54:00,426 --> 00:54:03,577 Yesterday afternoon a man came in looking for her. 633 00:54:12,094 --> 00:54:13,347 Hold it. 634 00:54:13,348 --> 00:54:14,578 Go back. 635 00:54:19,097 --> 00:54:21,889 Bloody hell! I knew it. 636 00:54:22,412 --> 00:54:25,631 Interview with Mark Bretherick in the presence of DC Waterhouse 637 00:54:25,632 --> 00:54:27,326 and DS Zailer. 638 00:54:27,352 --> 00:54:30,691 Mr Bretherick, where were you at 5pm yesterday afternoon? 639 00:54:31,095 --> 00:54:34,605 I was at the Crowne Plaza Hotel looking for Esther Taylor. 640 00:54:36,538 --> 00:54:38,042 Why were you looking for her? 641 00:54:38,068 --> 00:54:41,298 She came to my house and said she worked at the local hotel. 642 00:54:41,324 --> 00:54:43,676 And she stole a photo of my wife and child. 643 00:54:43,702 --> 00:54:46,440 Then she vanished, and you don't believe she exists. 644 00:54:46,854 --> 00:54:49,797 Did you find her? No. Went home. 645 00:54:50,976 --> 00:54:53,186 You have witnesses who can corroborate that? 646 00:54:54,773 --> 00:54:58,295 No, because my house is completely empty these days 647 00:54:58,296 --> 00:55:01,076 because my wife and daughter are dead. Do you remember? 648 00:55:02,122 --> 00:55:05,599 Is this the photo Esther Taylor stole from your house? 649 00:55:05,625 --> 00:55:08,186 Yeah, except it was in a frame. Where did you get it? 650 00:55:08,187 --> 00:55:09,944 Is this from your house, too? 651 00:55:13,922 --> 00:55:17,639 I think that's one of Lucy's friends. Amy. 652 00:55:18,760 --> 00:55:20,943 But I've never seen the photo before. 653 00:55:20,969 --> 00:55:23,494 What have they got to do with Geraldine's death? 654 00:55:25,411 --> 00:55:27,044 What about this? 655 00:55:30,349 --> 00:55:32,474 Why are you showing me this? Come on! 656 00:55:32,475 --> 00:55:34,068 But I've never seen it before. 657 00:55:41,183 --> 00:55:42,699 This is Esther Taylor. 658 00:55:43,843 --> 00:55:45,038 No, it's not. 659 00:55:46,792 --> 00:55:49,464 This isn't the woman who came to my house. 660 00:55:55,005 --> 00:55:57,248 Look, are you gonna charge me with anything? 661 00:55:57,274 --> 00:56:00,001 Because if you're not, I'm gonna leave. 662 00:56:17,691 --> 00:56:21,368 Is it your intetntion to sabotage every witness in this case? 663 00:56:21,394 --> 00:56:23,511 What is the matter with you? So you buy that? 664 00:56:23,537 --> 00:56:27,911 They're off again! Why say Esther isn't the woman who saw him? 665 00:56:27,937 --> 00:56:30,828 Because he doesn't want to be in the frame for her murder. 666 00:56:30,854 --> 00:56:33,721 He was the one that brought us to her in the first place! Sarge. 667 00:56:33,747 --> 00:56:37,861 You're not listening. If he plans murder, why go in a police station 668 00:56:37,887 --> 00:56:40,518 and annouce he's looking for her? Exactly. 669 00:56:42,183 --> 00:56:43,388 Sergeant. 670 00:56:43,414 --> 00:56:46,741 What? There were four men in Esther Taylor's life. 671 00:56:46,767 --> 00:56:49,638 All four have been alibied. Two by their wives. 672 00:56:49,639 --> 00:56:53,985 Fine. We showed her photo to the woman at the bird sanctuary - 673 00:56:53,986 --> 00:56:57,383 She's never seen her before. How do you know? Wild bloody guess! 674 00:56:57,409 --> 00:57:03,073 If there's anyone in her life we haven't spoken to, JFDI now. 675 00:57:03,099 --> 00:57:05,454 Come again? Just fucking do it, Sellers. 676 00:57:09,888 --> 00:57:12,635 No, sir. I'm afraid not, sir. 677 00:57:12,661 --> 00:57:16,406 I just got an email from Maria Olivia in Spain. 678 00:57:16,432 --> 00:57:18,585 She and her husband are devastated 679 00:57:18,627 --> 00:57:20,260 by the death of Lucy and Geraldine, 680 00:57:20,286 --> 00:57:22,957 but they have no idea who Esther Taylor is. 681 00:57:23,905 --> 00:57:25,173 Thank you, sir. 682 00:57:25,493 --> 00:57:26,941 Up your arse, sir. 683 00:57:29,598 --> 00:57:32,367 The problem is, Jonathan, I was convinced 684 00:57:32,393 --> 00:57:34,917 Geraldine and Lucy was a straightforward murder-suicide, 685 00:57:34,943 --> 00:57:37,096 and then another stiff turns up. 686 00:57:37,537 --> 00:57:39,687 I see how this complicates things. 687 00:57:39,688 --> 00:57:43,700 Professor Harwood says a crime scene says as much about a criminal 688 00:57:43,726 --> 00:57:46,547 as your home says about you. You should see my flat. 689 00:57:46,548 --> 00:57:48,621 It's not an exact science. 690 00:57:48,647 --> 00:57:51,099 We can't identify individuals, only types. 691 00:57:51,125 --> 00:57:54,774 But we're happy to take credit when the killer is caught. Familiar! 692 00:57:55,289 --> 00:57:58,584 If the cases are linked, what I can say... 693 00:57:59,381 --> 00:58:02,101 is the perpetrator is most likely an ultra-controlling, 694 00:58:02,102 --> 00:58:03,732 high-functioning man. 695 00:58:05,654 --> 00:58:07,988 Hi. Jonathan was just telling me 696 00:58:08,014 --> 00:58:10,326 what an amazing mentor you've been to him. 697 00:58:10,352 --> 00:58:12,869 If you've come to see me, sorry. I've got a TV thing. 698 00:58:12,870 --> 00:58:16,866 It's a distraction from my work, but it is interesting. I can imagine. 699 00:58:16,892 --> 00:58:20,857 I'm free later if you fancy chewing over your fascinating case. 700 00:58:20,883 --> 00:58:22,640 I'm really up against it. 701 00:58:22,641 --> 00:58:23,918 Well, pity. 702 00:58:25,105 --> 00:58:26,442 I'll call you. 703 00:58:31,049 --> 00:58:32,691 Sorry, he's a bit of a... 704 00:58:32,692 --> 00:58:35,928 Yeah, he is a bit. So what are we talking? 705 00:58:35,954 --> 00:58:37,437 A stranger killing? 706 00:58:37,899 --> 00:58:39,972 No. I'd say... 707 00:58:40,293 --> 00:58:43,164 someone intimately connected with the family. 708 00:58:43,974 --> 00:58:45,336 Mark Bretherick? 709 00:59:44,987 --> 00:59:47,347 I didn't get you anything cos I didn't know what you'd want. 710 00:59:47,510 --> 00:59:48,653 I'm fine. 711 00:59:49,543 --> 00:59:52,784 Have something. Don't make me eat on my own. I make my own food. 712 00:59:52,810 --> 00:59:56,041 Like to know what's in it. Who does that look like? 713 01:00:01,631 --> 01:00:03,292 A young Geraldine Bretherick. 714 01:00:03,318 --> 01:00:06,396 That's Sally Thorne, Esther's best friend. 715 01:00:06,422 --> 01:00:10,437 They work together at the hotel. She's not off sick. She's missing. 716 01:00:10,463 --> 01:00:14,149 Since when? Yesterday afternoon. Come on. 717 01:00:23,337 --> 01:00:26,431 Yeah. This is her. This is the woman who came here. 718 01:00:27,255 --> 01:00:29,119 Who is she? Her name is Sally Thorne. 719 01:00:29,120 --> 01:00:31,871 Have you spoken to her? Unfortunately not. 720 01:00:32,323 --> 01:00:34,503 She went missing yesterday morning, sir. 721 01:00:34,504 --> 01:00:37,717 Do you think something's happened to her? All avenues are open. 722 01:00:38,173 --> 01:00:41,566 Is there any possibility your wife knew this woman? 723 01:00:41,592 --> 01:00:43,923 It's unlikey, but I have no idea. 724 01:00:45,585 --> 01:00:49,460 I'm sorry, Mr Bretherick, but we must search your house again. OK. 725 01:00:49,486 --> 01:00:51,946 Do what you need to do, Sellers. 726 01:00:52,666 --> 01:00:54,621 Do you need me to stay? No, sir. 727 01:02:14,182 --> 01:02:16,277 Hi, honey. I'm home! 728 01:02:18,613 --> 01:02:21,717 Sorry. Really bad joke. 729 01:02:34,661 --> 01:02:35,871 Mark! 730 01:02:48,639 --> 01:02:50,955 Why did you say you were Mark Bretherick? 731 01:02:52,348 --> 01:02:54,667 I couldn't think of any other way to do it. Honestly. 732 01:02:55,633 --> 01:02:57,085 To do what? 733 01:02:59,841 --> 01:03:01,360 To protect you, Sally. 734 01:03:02,173 --> 01:03:03,913 That's all I was trying to do. 735 01:03:03,939 --> 01:03:05,743 I dreamed about you for months. 736 01:03:05,769 --> 01:03:08,620 I fantasized about running into you, 737 01:03:08,682 --> 01:03:11,351 but Jesus Christ! I never imagined this. 738 01:03:11,352 --> 01:03:12,586 I know. It... 739 01:03:13,215 --> 01:03:17,220 It must seem bizarre. It is bizarre. What am I saying? 740 01:03:20,485 --> 01:03:22,090 You must have been petrified. 741 01:03:22,738 --> 01:03:26,586 It's... It's just I had to weigh one thing against the other, 742 01:03:26,587 --> 01:03:30,336 and it seemed to me better you were terrified than... dead. 743 01:03:31,734 --> 01:03:34,772 Dead?! What do you mean dead? 744 01:03:35,999 --> 01:03:39,563 Mark Bretheridge is trying to kill you... Sally. 745 01:03:40,960 --> 01:03:44,230 I don't even know know him. I've hardly even met... 746 01:03:45,166 --> 01:03:47,413 Why does he want to kill me? 747 01:04:05,814 --> 01:04:09,023 Esther! I'm so sorry. 748 01:04:10,634 --> 01:04:12,072 Mark Bretherick killed her. 749 01:04:13,429 --> 01:04:15,353 He must have thought she was onto him. 750 01:04:15,379 --> 01:04:16,668 Oh, my God! 751 01:04:21,757 --> 01:04:24,148 I told him my name was Esther Taylor. 752 01:04:26,730 --> 01:04:27,982 Is that why? 753 01:04:29,661 --> 01:04:30,772 It's my fault. 754 01:04:31,827 --> 01:04:33,604 It's my fault she's dead. 755 01:04:33,801 --> 01:04:35,755 Stop it. Listen to me. It's... 756 01:04:36,195 --> 01:04:39,901 I-It's not you fault. It's my bloody fault. 757 01:04:42,111 --> 01:04:43,999 I told you I was Mark Bretherick. 758 01:04:44,025 --> 01:04:47,521 If I hadn't made up that stupid lie, you wouldn't have seen him, 759 01:04:47,547 --> 01:04:49,017 she'd still be alive. 760 01:04:52,642 --> 01:04:54,079 He killed her. 761 01:04:57,217 --> 01:04:58,712 And now he's looking for you. 762 01:04:59,473 --> 01:05:04,206 How do you know these things? This is horrible. Who are you? 763 01:05:04,232 --> 01:05:06,829 I'm Jonathan Hey. I know because I'm a criminologist, 764 01:05:06,855 --> 01:05:09,458 and I'm making a study of Mark for the police. 765 01:05:09,484 --> 01:05:13,144 But he's a psychopath. You're not safe till he's off the street. 766 01:05:14,486 --> 01:05:17,619 The only place I could think of that was safe was here. 767 01:05:26,744 --> 01:05:28,218 Looking sharp, boss. 768 01:05:28,244 --> 01:05:32,298 Commissioner's retirement do. What are we looking at now, Zailer? 769 01:05:32,324 --> 01:05:35,164 From Bretherick's house. There must be a link 770 01:05:35,190 --> 01:05:37,880 between all the women - I hope we find it in this lot. 771 01:05:37,881 --> 01:05:41,618 And Sally Thorne? We found her car and registered her as missing. 772 01:05:41,644 --> 01:05:45,414 We think she's been abducted, sir. Started an appeal. 773 01:05:45,440 --> 01:05:46,645 Hm. 774 01:05:52,055 --> 01:05:54,049 I think he likes you, Charlie. 775 01:05:54,534 --> 01:05:56,528 Well, thank you, Colin. 776 01:05:59,634 --> 01:06:01,200 Where did this lot come from? 777 01:06:02,381 --> 01:06:04,376 That came from... 778 01:06:05,201 --> 01:06:06,915 ..the shelf in the kitchen. 779 01:06:07,766 --> 01:06:09,416 It's all written in Spanish. 780 01:06:09,442 --> 01:06:12,083 Written by Geraldine? Not her handwriting. 781 01:06:13,983 --> 01:06:15,977 That needs translating. 782 01:06:20,266 --> 01:06:21,877 Do you like basil? 783 01:06:23,258 --> 01:06:24,609 I don't mind. 784 01:06:26,500 --> 01:06:29,811 I really ought to call Nick. He'll be going out of his mind. 785 01:06:30,506 --> 01:06:32,367 Let him sweat. He deserves it. 786 01:06:32,983 --> 01:06:34,977 You told me he treated you like a skivvy. 787 01:06:37,607 --> 01:06:41,417 Remember that morning we stayed in bed and ordered room service? 788 01:06:42,096 --> 01:06:45,483 You said he was so useless he didn't know how to use the washing machine. 789 01:06:46,178 --> 01:06:48,548 I didn't mean it. I - Anyway, I know he's ok. 790 01:06:49,562 --> 01:06:50,732 I texted him. 791 01:06:51,592 --> 01:06:55,110 What?! I used your phone. Don't worry. 792 01:06:55,485 --> 01:06:57,205 Who did you say you were? 793 01:06:57,322 --> 01:06:58,881 You, of course. 794 01:06:59,357 --> 01:07:02,036 You sent him a message pretending to be me? 795 01:07:02,062 --> 01:07:04,385 You can't do that! What's the matter? 796 01:07:04,411 --> 01:07:06,478 You trusted me before. Why don't you trust me now? 797 01:07:09,872 --> 01:07:11,400 I do trust you. 798 01:07:11,426 --> 01:07:13,937 I was just wondering about your plans. 799 01:07:13,963 --> 01:07:17,271 What are you - we, what are we gonna do? 800 01:07:18,012 --> 01:07:19,309 We're gonna have supper. 801 01:07:19,614 --> 01:07:21,089 Then we'll... 802 01:07:22,358 --> 01:07:24,003 work out a course of action. 803 01:07:24,763 --> 01:07:25,983 OK? 804 01:07:29,111 --> 01:07:30,320 OK? 805 01:07:40,873 --> 01:07:42,205 Thanks for coming. 806 01:07:43,635 --> 01:07:45,590 No problem. Sorry about the mess. 807 01:07:45,616 --> 01:07:46,986 Just... sit down. 808 01:07:52,461 --> 01:07:53,866 Listen to this. 809 01:07:54,418 --> 01:07:57,132 'I slammed the door on her and held onto the handle. 810 01:07:57,158 --> 01:07:58,657 She kept saying, 'Mummy, let me out! 811 01:07:58,683 --> 01:08:01,631 Then he came upstairs and said I was being cruel.' 812 01:08:01,657 --> 01:08:03,826 Geraldine Bretherick's diary. No, it's not. 813 01:08:03,852 --> 01:08:07,578 It's written in Spanish and it's a translation of this. 814 01:08:10,680 --> 01:08:12,753 See the handwriting's different. 815 01:08:13,169 --> 01:08:14,513 Look at the suicide note. 816 01:08:15,476 --> 01:08:17,015 Where did you find this? 817 01:08:17,369 --> 01:08:18,804 At the Bretherick house. 818 01:08:20,257 --> 01:08:21,645 The kids' names are different. 819 01:08:21,671 --> 01:08:23,202 Amy instead of Lucy. 820 01:08:23,228 --> 01:08:25,072 Amy. Olivia? 821 01:08:25,514 --> 01:08:27,851 This is Maria's diary. Yes, it is. 822 01:08:27,877 --> 01:08:30,474 It was altered on Geraldine's computer 823 01:08:30,500 --> 01:08:34,773 to make it look like she was disturbed enough to kill Lucy. 824 01:08:36,987 --> 01:08:38,204 What do you think? 825 01:08:39,165 --> 01:08:43,113 And this? 'I'm sorry, but I have to do what is right for Lucy and me.' 826 01:08:43,139 --> 01:08:45,364 This isn't a suicide note. No, it's not. 827 01:08:45,390 --> 01:08:48,061 Forensics say it's been torn from a longer letter. 828 01:08:48,087 --> 01:08:50,123 I knew this was never murder-suicide. 829 01:08:53,654 --> 01:08:54,786 Yeah, well.... 830 01:08:55,092 --> 01:08:57,086 you were right and I was wrong. 831 01:08:57,284 --> 01:09:00,654 Anyway thanks for coming over. Sorry to bother you. 832 01:09:00,680 --> 01:09:02,873 No, no, no. No, this is great. 833 01:09:02,899 --> 01:09:05,172 This is great really. Well done. 834 01:09:05,198 --> 01:09:06,712 It's brilliant. You're brilliant. 835 01:09:08,842 --> 01:09:11,713 Don't... get carried away, will you? 836 01:09:14,244 --> 01:09:15,910 So you speak Spanish, then? 837 01:09:16,567 --> 01:09:17,722 Si. 838 01:09:19,222 --> 01:09:21,176 Dos sangrias por favor. 839 01:09:24,600 --> 01:09:26,284 I forgot you don't drink. 840 01:09:32,034 --> 01:09:34,067 We need to find these Olivias, don't we? 841 01:09:35,759 --> 01:09:36,977 Yes, we do. 842 01:09:37,536 --> 01:09:41,046 So you're saying you knew the Brethericks. 843 01:09:42,222 --> 01:09:45,530 Geraldine Bretherick would have married me, if she'd been free. 844 01:09:45,826 --> 01:09:47,040 How do you mean? 845 01:09:49,939 --> 01:09:51,972 I have family of my own. 846 01:09:52,099 --> 01:09:54,053 And our children were friends. 847 01:09:55,342 --> 01:09:58,546 After my wife took ours back to Spain... 848 01:10:00,247 --> 01:10:03,158 ..well, I bought one of Geraldine's paintings. 849 01:10:05,501 --> 01:10:07,090 She was a wonderful painter. 850 01:10:08,995 --> 01:10:10,517 A wonderful mother. 851 01:10:13,295 --> 01:10:14,936 So what happened? 852 01:10:15,865 --> 01:10:17,048 She ended it. 853 01:10:17,582 --> 01:10:19,211 Said she felt uncomfortable. 854 01:10:19,846 --> 01:10:21,847 But she'd never have left her husband. 855 01:10:24,420 --> 01:10:27,021 Why do you think I used Mark Bretherick's name when I met you? 856 01:10:28,218 --> 01:10:29,836 He had everything I wanted. 857 01:10:31,305 --> 01:10:33,748 Do you think he found out about you and Geraldine? 858 01:10:37,030 --> 01:10:38,390 Well, he must have done. 859 01:10:40,841 --> 01:10:42,426 Why else do you think he killed her? 860 01:10:48,377 --> 01:10:54,519 When we were at the hotel you had a photo of Geraldine and Lucy. Yeah. 861 01:10:57,257 --> 01:10:59,969 Mark Bretherick had the same photo in his house. 862 01:11:00,509 --> 01:11:01,922 Geraldine gave it to me. 863 01:11:02,543 --> 01:11:04,497 When things were going well 864 01:11:06,252 --> 01:11:07,552 Then she asked for it back. 865 01:11:07,578 --> 01:11:11,877 She said she thought it might look... compromising. 866 01:11:12,780 --> 01:11:13,994 So... 867 01:11:14,447 --> 01:11:17,199 when you saw me in the hotel in Leeds you... 868 01:11:18,174 --> 01:11:20,661 you must have thought I looked like Geraldine. 869 01:11:22,146 --> 01:11:24,911 I thought that ages before I saw you up there. 870 01:11:27,073 --> 01:11:28,772 It was uncanny actually. 871 01:11:29,253 --> 01:11:30,379 What do you mean? 872 01:11:30,584 --> 01:11:32,596 I saw you one night getting out of your car. 873 01:11:34,122 --> 01:11:35,736 Geraldine's doppelganger. 874 01:11:38,243 --> 01:11:40,560 A couple of weeks later I saw you at the station. 875 01:11:41,903 --> 01:11:43,974 You looked so sweet struggling with the... 876 01:11:45,338 --> 01:11:47,371 ..wheels on that little case. 877 01:11:47,908 --> 01:11:49,337 I don't understand. 878 01:11:49,626 --> 01:11:52,082 How did you end up in the same hotel as me? 879 01:11:52,108 --> 01:11:53,881 Because I knew I had to meet you. 880 01:11:55,854 --> 01:11:57,932 I followed you, Sally. 881 01:12:09,252 --> 01:12:12,097 I never believed that it was Geraldine's diary. 882 01:12:12,098 --> 01:12:14,816 She'd never have written those things about Lucy. 883 01:12:14,842 --> 01:12:17,633 She adored her. I am very sorry about that. 884 01:12:17,659 --> 01:12:20,457 Is there any reason you can think of 885 01:12:20,483 --> 01:12:23,177 why your wife was translating Maria Olivia's diaries? 886 01:12:23,203 --> 01:12:25,475 I didn't know they were so close. 887 01:12:26,480 --> 01:12:29,357 Geraldine was so clever. She was brilliant at languages. 888 01:12:29,903 --> 01:12:32,795 Why not ask Maria Olivia? We are trying to. 889 01:12:32,821 --> 01:12:36,385 But we need any lead you can give us about the Olivias. 890 01:12:36,386 --> 01:12:37,503 Anything at all. 891 01:12:39,313 --> 01:12:43,043 They buoght my favourite of Geraldine's paintings. 892 01:12:43,309 --> 01:12:46,283 Just come back from a bloody trade fair in Munich, 893 01:12:46,309 --> 01:12:47,473 and it was gone. 894 01:12:47,924 --> 01:12:51,313 Geraldine said the husband came round to collect it. 895 01:12:51,580 --> 01:12:53,246 When? When was this? 896 01:12:53,272 --> 01:12:59,926 Er... Munich was about... three months ago. 897 01:12:59,952 --> 01:13:02,117 Three months? Are you sure? 898 01:13:03,721 --> 01:13:05,249 Thank you very much, sir. 899 01:13:43,506 --> 01:13:44,950 Sally! 900 01:13:45,711 --> 01:13:46,918 Sally! 901 01:13:53,233 --> 01:13:55,812 Come down. I've got something to show you. It's a surprise. 902 01:13:56,844 --> 01:13:58,667 I don't like surprises. 903 01:13:59,200 --> 01:14:00,867 You're gonna love this one! 904 01:14:13,300 --> 01:14:16,515 Do you remember when you bunked off that conference in Leeds, and you said, 905 01:14:16,541 --> 01:14:19,706 'Wouldn't it be great to run away to a Greek island and live in a white house?' 906 01:14:19,732 --> 01:14:20,935 With blue shutters. 907 01:14:21,995 --> 01:14:24,653 Yeah, that was just talk. A daydream. 908 01:14:24,679 --> 01:14:26,675 It was then, but it doesn't have to be now. 909 01:14:27,779 --> 01:14:28,927 Look. 910 01:14:30,356 --> 01:14:31,603 It's for sale. 911 01:14:32,843 --> 01:14:34,573 We can make our dreams come true. 912 01:14:35,116 --> 01:14:39,975 We're gonna raise our little family in fresh air by the sea. 913 01:14:40,001 --> 01:14:43,103 What's that mean? What are you talking about? 914 01:14:43,129 --> 01:14:46,985 Don't you think... we should have a little baby of our own? 915 01:14:47,680 --> 01:14:50,434 I've already got the family, Jonathan. 916 01:14:51,246 --> 01:14:52,942 And I want to get back to them. 917 01:14:53,725 --> 01:14:54,937 Oh, Sally! 918 01:14:59,210 --> 01:15:01,397 You really don't know what you want, do you? 919 01:15:06,198 --> 01:15:08,844 We really need some more information on the Olivias. 920 01:15:08,870 --> 01:15:12,413 We need to trace them. Did you try the email address I gave you? 921 01:15:12,439 --> 01:15:14,589 I did, and I got a reply. 922 01:15:14,615 --> 01:15:17,269 But when I asked for a phone number nothing. 923 01:15:17,295 --> 01:15:19,665 We think they've been in the UK recently. 924 01:15:19,691 --> 01:15:23,736 All I'll have is an old address. Whatever you have, please. OK. 925 01:15:26,167 --> 01:15:27,302 Hello. 926 01:15:27,303 --> 01:15:29,336 Oh. Hi, Jess. 927 01:15:29,337 --> 01:15:31,291 It's my turn tomorrow. 928 01:15:33,116 --> 01:15:34,681 That's a nice picture. 929 01:15:36,500 --> 01:15:39,174 Did you do this? Yes. 930 01:15:39,200 --> 01:15:40,471 Who are these three? 931 01:15:41,236 --> 01:15:42,471 That's me. 932 01:15:43,197 --> 01:15:44,573 That's Lucy. 933 01:15:44,599 --> 01:15:45,872 And that's Amy. 934 01:15:45,898 --> 01:15:49,487 Did you do this bit here? That's Amy's other house. 935 01:15:52,922 --> 01:15:54,836 See you later. Good luck. 936 01:15:56,030 --> 01:15:58,733 'Charlie.' Yeah? I think I've got a lead. 937 01:15:58,759 --> 01:16:02,638 Good. 'The Olivia's owned a second home. Cordy's given me directions.' 938 01:16:02,639 --> 01:16:05,678 'Did you get an address?' Not an exact address. 939 01:16:05,704 --> 01:16:09,579 But it's outside Ettington, and I've a description of sorts. 940 01:16:09,605 --> 01:16:12,664 What have you got? 'We're speaking to Maria's last employer 941 01:16:12,690 --> 01:16:15,178 and the Inland Revenue will send what they have.' Great. 942 01:16:15,204 --> 01:16:16,597 I'll keep you posted. 943 01:16:18,997 --> 01:16:23,138 Oonagh, you shouldn't be out here. You must go back inside the gate. 944 01:16:24,737 --> 01:16:26,329 Is there something wrong? 945 01:16:31,074 --> 01:16:32,869 Amy, gonna come play with us? 946 01:16:32,870 --> 01:16:34,903 Come on. 947 01:16:34,904 --> 01:16:36,858 Amy! 948 01:16:47,013 --> 01:16:48,401 Amy! 949 01:16:52,448 --> 01:16:55,001 I told you before, out! 950 01:16:55,929 --> 01:16:57,177 Amy, no! 951 01:17:00,745 --> 01:17:02,739 Can I tell you a secret? 952 01:17:03,453 --> 01:17:04,916 Of course you can, love. 953 01:17:23,995 --> 01:17:25,258 What's that? 954 01:17:25,857 --> 01:17:27,047 Nothing. 955 01:17:27,073 --> 01:17:28,556 Give it to me. 956 01:17:29,395 --> 01:17:32,702 It's a letter from Geraldine. Shall I read it to you? 957 01:17:34,238 --> 01:17:37,256 'You stole that photograph from my house, Jonathan. 958 01:17:38,059 --> 01:17:41,567 When I walked in and I saw it on your desk I felt sick. 959 01:17:41,593 --> 01:17:44,994 It's not healthy, Jonathan, this obsession you have with me. 960 01:17:45,020 --> 01:17:46,619 It has to stop.' 961 01:17:50,351 --> 01:17:53,109 There was no relationship with Geraldine, was there? 962 01:17:54,251 --> 01:17:57,321 You were stalking her just like you stalked me! 963 01:17:57,637 --> 01:17:59,659 I fell for your lies, but she didn't, 964 01:17:59,685 --> 01:18:01,276 so you killed her! 965 01:18:02,142 --> 01:18:04,096 And you killed Esther! 966 01:18:07,268 --> 01:18:09,028 I want to go home. 967 01:18:09,779 --> 01:18:13,761 I want to see my husband and my children. 968 01:18:13,787 --> 01:18:16,818 Please... I won't tell anyone. 969 01:18:18,478 --> 01:18:20,098 Just let me go. 970 01:18:26,315 --> 01:18:27,559 OK. 971 01:18:33,294 --> 01:18:34,500 Jonathan! 972 01:18:37,777 --> 01:18:38,941 Jonathan! 973 01:18:47,825 --> 01:18:49,979 Open this door, Jonathan! 974 01:18:55,754 --> 01:18:57,017 Oh, no! 975 01:19:21,741 --> 01:19:24,762 Sally! Sally! 976 01:19:26,520 --> 01:19:27,755 Sally! 977 01:19:31,355 --> 01:19:32,556 Sally! 978 01:19:51,185 --> 01:19:52,395 Sally! 979 01:19:54,507 --> 01:19:56,421 Sally! Agh! 980 01:19:58,995 --> 01:20:00,189 Bitch! 981 01:20:30,983 --> 01:20:32,184 Come here! 982 01:20:56,988 --> 01:20:58,188 'Charlie.' 983 01:20:58,189 --> 01:21:00,892 Hi, Simon. I'm at the house. Right. 984 01:21:00,918 --> 01:21:02,951 Culver Farm, Ettington. 985 01:21:03,519 --> 01:21:04,928 It's all boarded up. 986 01:21:04,929 --> 01:21:07,002 There's a car parked outside. 987 01:21:07,003 --> 01:21:12,049 Can you run a PNC check on Hotel, 8-4-8 Kilo, Golf, Mike? 988 01:21:12,075 --> 01:21:15,053 You need any help out there? No. I'm fine. I can handle it. 989 01:21:22,013 --> 01:21:26,636 'Hotel 8-4-8 Kilo, Golf, Mike: green Saab 900. 990 01:21:26,662 --> 01:21:28,745 That car belongs to... 991 01:21:28,771 --> 01:21:31,195 Jonathan Hey.' Jonathan. 992 01:21:34,067 --> 01:21:36,499 This is the Olivias' old house, right? 993 01:21:37,389 --> 01:21:39,710 Yeah. I'm renting it. 994 01:21:41,022 --> 01:21:44,540 Sorry. I look a bit of a mess. I'm renovating. 995 01:21:45,992 --> 01:21:47,696 Please, come in. 996 01:22:06,823 --> 01:22:08,530 I'll make some tea, shall I? 997 01:22:09,473 --> 01:22:10,701 Thank you. 998 01:23:12,821 --> 01:23:14,393 Hello. Is there someone there? 999 01:23:14,876 --> 01:23:16,824 Please help me! 1000 01:23:17,176 --> 01:23:19,472 I'm a police officer. My name's Charlie Zailer. 1001 01:23:19,635 --> 01:23:20,849 Are you OK? 1002 01:23:21,294 --> 01:23:23,067 He's trying to kill me. 1003 01:23:24,314 --> 01:23:27,616 What's your name? S-Sally. 1004 01:23:27,931 --> 01:23:29,394 Sally Thorne. 1005 01:23:29,395 --> 01:23:31,707 OK, Sally. I want you to stay there. 1006 01:23:31,762 --> 01:23:33,447 Everything's going - 1007 01:23:37,846 --> 01:23:39,613 Is this the room they died in? 1008 01:23:42,000 --> 01:23:44,350 Amy and Maria died in here, didn't they? 1009 01:23:44,351 --> 01:23:47,740 I killed them. No, you didn't. 1010 01:23:48,990 --> 01:23:50,631 I know you didn't, Jonathan. 1011 01:23:54,599 --> 01:23:57,357 Amy told Oonagh her secret. 1012 01:23:57,632 --> 01:23:59,782 That she planned to kill her mother. 1013 01:24:01,207 --> 01:24:03,546 Your daughter killed your wife, didn't she? 1014 01:24:15,643 --> 01:24:17,350 Couldn't make them love each other. 1015 01:24:21,322 --> 01:24:23,316 Maria... liked to... 1016 01:24:26,955 --> 01:24:29,069 ..read by lamplight in the bath. 1017 01:24:31,839 --> 01:24:33,294 Then one evening... 1018 01:24:36,079 --> 01:24:38,708 ..Amy pushed the lamp into the water. 1019 01:24:43,896 --> 01:24:45,251 When she... 1020 01:24:46,529 --> 01:24:48,271 ..realised what she'd done she... 1021 01:24:50,020 --> 01:24:52,216 ..tried to pull Maria out. 1022 01:24:55,341 --> 01:24:57,614 She died trying to save her mother. 1023 01:25:01,859 --> 01:25:03,192 I couldn't stop her. 1024 01:25:11,297 --> 01:25:13,329 Maria never wanted children. 1025 01:25:14,185 --> 01:25:16,540 She constantly punished Amy to get at me. 1026 01:25:22,346 --> 01:25:24,503 She only meant to hurt her a little bit. 1027 01:25:25,655 --> 01:25:28,973 She didn't know what she was doing. Of course she didn't. 1028 01:25:30,333 --> 01:25:32,222 She was six years old, Jonathan. 1029 01:25:32,831 --> 01:25:34,667 I couldn't tell anyone what happened. 1030 01:25:35,462 --> 01:25:38,190 You were protecting your daughter. I can understand that. 1031 01:25:40,276 --> 01:25:42,270 But why Geraldine? Why Lucy? 1032 01:25:47,725 --> 01:25:49,503 After er... 1033 01:25:50,237 --> 01:25:52,371 Maria and Amy died... 1034 01:25:52,955 --> 01:25:57,152 I asked Geraldine to translate Maria's diaries. 1035 01:25:58,828 --> 01:26:02,423 I wanted to know what happened, so I could do better the next time. 1036 01:26:02,424 --> 01:26:04,457 I wanted a family. 1037 01:26:04,483 --> 01:26:06,218 I needed a family. 1038 01:26:07,948 --> 01:26:11,083 I thought Geraldine could be the one. She... 1039 01:26:11,544 --> 01:26:12,820 I would have... 1040 01:26:13,618 --> 01:26:15,294 ..looked after Lucy. 1041 01:26:19,768 --> 01:26:21,471 But Geraldine wouldn't. She... 1042 01:26:25,155 --> 01:26:26,541 So I... 1043 01:26:38,864 --> 01:26:40,518 All I ever wanted... 1044 01:26:42,713 --> 01:26:45,186 ..was a happy, loving family. 1045 01:26:51,723 --> 01:26:53,449 Jonathan, shall I take that? 1046 01:27:02,097 --> 01:27:03,471 Jonathan! 1047 01:27:03,968 --> 01:27:05,240 Jonathan! 1048 01:27:06,540 --> 01:27:07,774 Sally! 1049 01:27:09,299 --> 01:27:10,622 Now take it easy. 1050 01:27:10,623 --> 01:27:13,453 Sally, tell me where you are! Take it easy. 1051 01:27:13,454 --> 01:27:14,791 Charlie! Stay calm. 1052 01:27:16,287 --> 01:27:19,477 Jonathan. Don't do this. 1053 01:27:20,817 --> 01:27:24,023 Simon... we're fine. 1054 01:27:28,835 --> 01:27:30,364 You're not a bad person, Jonathan. 1055 01:27:32,929 --> 01:27:35,221 What happened here would have destroyed any man. 1056 01:27:38,511 --> 01:27:39,993 But it's over now. 1057 01:27:43,078 --> 01:27:44,326 Please. 1058 01:27:49,768 --> 01:27:51,449 I always liked you. 1059 01:27:53,674 --> 01:27:55,291 I liked you, too. 1060 01:28:13,799 --> 01:28:15,464 Where are Amy and Maria? 1061 01:28:16,549 --> 01:28:17,805 Where are they? 1062 01:28:18,024 --> 01:28:19,943 Under the olive tree in the garden. 1063 01:28:40,729 --> 01:28:41,855 Yes, sir. 1064 01:28:42,533 --> 01:28:44,566 Sellers is on it now, sir. 1065 01:28:44,592 --> 01:28:46,404 He'll do it, sir - take care of it. 1066 01:28:46,766 --> 01:28:48,944 Yes, sir. Will do. 1067 01:29:01,326 --> 01:29:02,678 Are you OK? 1068 01:29:07,233 --> 01:29:08,510 I'm very sorry. 1069 01:29:13,245 --> 01:29:15,598 I just want to get back to my family. 1070 01:29:16,931 --> 01:29:18,280 I can imagine. 1071 01:29:22,688 --> 01:29:24,227 You'll be fine. 1072 01:29:40,306 --> 01:29:42,172 Thank you for rescuing me. 1073 01:29:42,773 --> 01:29:44,113 No problem. 1074 01:29:44,757 --> 01:29:47,617 Actually you nearly got me killed. I told you I could handle it. 1075 01:29:47,643 --> 01:29:51,093 I thought - I was trying... 1076 01:29:51,459 --> 01:29:52,694 Sorry. 1077 01:29:53,432 --> 01:29:54,660 It's OK. 1078 01:30:00,087 --> 01:30:01,469 Simon... 1079 01:30:03,685 --> 01:30:05,426 ..can you do something for me? 1080 01:30:06,396 --> 01:30:07,633 Yeah. 1081 01:30:08,661 --> 01:30:10,274 Can you stop doing that? 1082 01:30:17,542 --> 01:30:18,944 No problem. 1083 01:30:21,596 --> 01:30:22,806 Thank you. 82983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.