Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,987 --> 00:00:52,947
Geraldine?
2
00:01:20,827 --> 00:01:22,347
Christ!
3
00:01:24,831 --> 00:01:27,791
Oonagh's meant to be having
a play day with Lucy.
4
00:01:28,587 --> 00:01:30,547
Well, Geraldine's car's here.
5
00:01:31,144 --> 00:01:35,464
I thought you were supposed to be
away. I managed to get back early.
6
00:01:36,787 --> 00:01:38,707
Coming in?
7
00:01:40,078 --> 00:01:42,038
Geraldine?
8
00:02:01,568 --> 00:02:03,528
Four...
9
00:02:05,507 --> 00:02:07,467
Seven... Run!
10
00:02:10,670 --> 00:02:12,630
Coming, ready or not.
11
00:02:13,984 --> 00:02:15,944
Lucy, I got you!
12
00:02:28,587 --> 00:02:30,547
Geraldine?
13
00:02:46,073 --> 00:02:47,433
Lucy?
14
00:02:49,309 --> 00:02:50,902
Geraldine!
15
00:03:26,624 --> 00:03:29,507
DS Zailer.
"It's Proust. Are you there yet?"
16
00:03:29,533 --> 00:03:32,546
Yes, I'm at the house now, sir.
"Well, you're late."
17
00:03:32,547 --> 00:03:35,466
"The pathologist is already there."
Yes, sir. I know.
18
00:03:35,467 --> 00:03:37,466
"This one's down to you, Zailer."
19
00:03:37,467 --> 00:03:39,427
Thank you, sir.
20
00:04:06,147 --> 00:04:07,818
DC Waterhouse.
21
00:04:07,844 --> 00:04:10,590
Sergeant. Just down the corridor,
on the left.
22
00:04:10,616 --> 00:04:13,387
Pathologist's already here.
Didn't think you were on today.
23
00:04:13,413 --> 00:04:16,867
No, they called me in. It's not
a problem. No, of course not.
24
00:04:17,507 --> 00:04:21,667
The inspector's already called me.
Didn't even give me time to...
25
00:04:24,269 --> 00:04:25,706
..get here.
26
00:04:32,187 --> 00:04:34,147
Morning, ma'am. Morning.
27
00:04:47,707 --> 00:04:50,072
Dr Chaudry. Charlie Zailer.
28
00:04:50,343 --> 00:04:52,946
DS Zailer.
Good to meet you, finally.
29
00:04:52,947 --> 00:04:56,299
I'm sure you've seen worse at the
Met, but for us this is a rarity.
30
00:04:56,325 --> 00:04:59,261
The woman died of blood loss,
deep cuts to the right wrist.
31
00:04:59,287 --> 00:05:02,729
The girl apparently drowned.
I won't know until the postmortem.
32
00:05:02,755 --> 00:05:04,426
Could anyone else
have done this?
33
00:05:04,427 --> 00:05:08,506
There are no marks to suggest it's
anything other than self-inflicted.
34
00:05:08,507 --> 00:05:10,734
They've just found this
in the other bedroom.
35
00:05:10,760 --> 00:05:12,264
Thank you, Sellers.
36
00:05:19,903 --> 00:05:21,450
Thank you, Dr Chaudry.
37
00:05:50,507 --> 00:05:52,467
Are you Mrs O'Hara?
38
00:05:53,467 --> 00:05:55,706
Oonagh's exhausted,
can I take her home?
39
00:05:55,707 --> 00:05:58,186
Of course. I just need
to take a quick statement.
40
00:05:58,187 --> 00:06:00,466
I've already spoken to
the other detective.
41
00:06:00,467 --> 00:06:03,626
Right. Erm, well,
can we drive you home?
42
00:06:03,627 --> 00:06:05,151
No, thanks. No.
43
00:06:06,238 --> 00:06:08,198
Is that your cat?
44
00:06:10,641 --> 00:06:13,789
It's all right, darling.
We're going to go home now, OK?
45
00:06:19,227 --> 00:06:21,226
Geraldine adored Lucy.
46
00:06:21,227 --> 00:06:23,226
She wouldn't have done this.
47
00:06:23,227 --> 00:06:25,187
She couldn't.
48
00:06:26,027 --> 00:06:29,506
I have to ask, sir, if your wife
had any history of mental illness?
49
00:06:29,507 --> 00:06:31,546
No. Never.
50
00:06:31,547 --> 00:06:33,747
Were there any marital problems?
51
00:06:34,244 --> 00:06:36,003
No!
52
00:06:36,029 --> 00:06:39,068
This was a business trip
you were away on, yes? Yeah.
53
00:06:39,094 --> 00:06:41,972
Just a couple of days.
I was in Switzerland
54
00:06:41,998 --> 00:06:44,506
at a scientific conference.
We make lasers.
55
00:06:44,507 --> 00:06:46,699
When did you last speak to
your wife? Yesterday.
56
00:06:46,725 --> 00:06:48,531
When?
57
00:06:48,557 --> 00:06:51,586
Lunchtime, around 1:30.
58
00:06:51,587 --> 00:06:54,546
Was there an argument,
anything the matter? No! No!
59
00:06:54,547 --> 00:06:56,426
However trivial. I've said, no!
60
00:06:56,427 --> 00:06:58,306
She was fine!
61
00:06:58,307 --> 00:07:00,746
Somebody must've broken
into the house -
62
00:07:00,747 --> 00:07:03,307
We're checking for
forced entry now, sir.
63
00:07:05,007 --> 00:07:06,967
Detective Sergeant Zailer.
64
00:07:07,475 --> 00:07:09,835
I'm in charge of this investigation.
65
00:07:10,738 --> 00:07:12,698
Thank you, DC Waterhouse.
66
00:07:14,231 --> 00:07:16,470
I'm very sorry about this,
Mr Bretherick.
67
00:07:16,827 --> 00:07:19,187
Thank you for letting us do our job.
68
00:07:23,146 --> 00:07:25,226
Is this your wife's handwriting?
69
00:07:29,957 --> 00:07:33,126
"I'm sorry, but I have to do
what is right for Lucy and me."
70
00:07:36,152 --> 00:07:38,552
Do you have any idea what she means?
71
00:07:39,147 --> 00:07:41,347
No! I thought everything was fine.
72
00:07:43,822 --> 00:07:46,182
If you can think of
any reason at all.
73
00:07:48,307 --> 00:07:50,267
I... I don't know if there's...
74
00:07:51,078 --> 00:07:53,038
anything to tell you.
75
00:07:59,666 --> 00:08:02,505
Is there anyone we can call
to be with you, sir?
76
00:08:02,531 --> 00:08:04,530
No, it's just Geraldine.
77
00:08:04,556 --> 00:08:06,716
There's only ever been Geraldine.
78
00:08:10,699 --> 00:08:12,659
I'm very sorry, sir.
79
00:08:20,867 --> 00:08:23,546
Poor bloke.
By all means, commit suicide,
80
00:08:23,547 --> 00:08:27,107
but don't take the kid with you,
it's so bloody selfish.
81
00:08:27,133 --> 00:08:29,213
We don't know all the facts yet.
82
00:08:36,058 --> 00:08:37,857
Listen, Friday night...
83
00:08:37,883 --> 00:08:40,601
The erm, the end of the evening's
a bit hazy.
84
00:08:40,627 --> 00:08:42,840
We don't have to talk about -
We're working together,
85
00:08:42,866 --> 00:08:45,941
so I don't want it to be a problem.
It's not a problem. No problem.
86
00:08:47,829 --> 00:08:49,040
That's good.
87
00:08:51,947 --> 00:08:53,622
One more thing...
88
00:08:53,648 --> 00:08:55,843
Would you mind not going
ahead with interviews
89
00:08:55,869 --> 00:08:58,106
without consulting me
first, please?
90
00:08:58,107 --> 00:09:00,146
Sorry - I'm not being difficult,
91
00:09:00,147 --> 00:09:02,762
it's just it confuses things and...
92
00:09:03,966 --> 00:09:05,948
since I have to make a
judgement on the case,
93
00:09:05,974 --> 00:09:07,506
I need to be involved
at all stages.
94
00:09:07,532 --> 00:09:08,727
OK.
95
00:09:09,396 --> 00:09:10,551
No problem.
96
00:09:12,391 --> 00:09:14,443
Anyway, this all looks
pretty straightforward.
97
00:09:26,053 --> 00:09:29,146
Every time I stay at this hotel,
you mess something up.
98
00:09:29,147 --> 00:09:31,907
What's wrong with you?
I know that I booked.
99
00:09:31,933 --> 00:09:35,018
Do you expect me to drive
back to Manchester for five hours?
100
00:09:35,044 --> 00:09:38,546
Here you are, you're booked
in for the 7th. See, I told you.
101
00:09:38,572 --> 00:09:41,866
It's the 6th today. I'll cancel
your booking for tomorrow
102
00:09:41,867 --> 00:09:44,626
and I'll put you in our annexe.
They're lovely rooms.
103
00:09:44,627 --> 00:09:46,016
Have a nice stay.
104
00:09:47,147 --> 00:09:49,107
Silly cow.
105
00:09:49,133 --> 00:09:51,093
She probably had a long day.
106
00:10:12,068 --> 00:10:13,304
Hello?
107
00:10:17,537 --> 00:10:18,816
Hello?
108
00:10:23,264 --> 00:10:24,466
Nick?
109
00:10:26,391 --> 00:10:27,596
Jake?
110
00:10:28,150 --> 00:10:29,370
Zoe?
111
00:10:32,897 --> 00:10:35,777
Hi, guys. How was football?
112
00:10:36,387 --> 00:10:38,080
Did they win? 3-1.
113
00:10:38,667 --> 00:10:41,575
Don's dropped by for a beer.
He's brought little Matt.
114
00:10:42,110 --> 00:10:44,929
Ah. Don't worry, Sal. I'll cook.
115
00:10:50,307 --> 00:10:52,986
Sal, grab us a couple of beers,
will you?
116
00:10:52,987 --> 00:10:55,506
"The bill goes
before Parliament next week."
117
00:10:55,507 --> 00:10:58,106
In further news,
the mother and daughter found dead
118
00:10:58,107 --> 00:10:59,853
in their luxury home this morning
119
00:10:59,879 --> 00:11:02,946
have been named as
Geraldine and Lucy Bretherick.
120
00:11:02,947 --> 00:11:05,866
They were found by Geraldine's
husband, Mark Bretherick,
121
00:11:05,867 --> 00:11:07,822
when he returned from
a business trip.
122
00:11:07,848 --> 00:11:09,955
The police are looking
into the possibility
123
00:11:09,981 --> 00:11:11,967
that Geraldine
Bretherick killed herself
124
00:11:11,993 --> 00:11:14,433
"after taking the life
of her daughter."
125
00:11:23,787 --> 00:11:26,958
I don't suppose you could translate
that for me, could you?
126
00:11:26,984 --> 00:11:31,467
What do you mean? The sentence where
you move from Aramaic to Sanskrit.
127
00:11:35,270 --> 00:11:38,469
"Question. When did you last see
Mrs Bretherick before today?
128
00:11:38,495 --> 00:11:42,641
Cordy O'Hara: Last Friday, picking up
Lucy from school. She seemed fine."
129
00:11:42,667 --> 00:11:44,681
Oh, really?
It says that, does it? Hm-mm.
130
00:11:45,506 --> 00:11:47,885
Anything in here that
seemed at all helpful?
131
00:11:48,548 --> 00:11:49,952
Yes, there is.
132
00:11:51,141 --> 00:11:54,741
Cordy O'Hara... makes a point...
133
00:11:55,285 --> 00:11:58,546
of saying Geraldine was
"the perfect mother. She was happy
134
00:11:58,547 --> 00:12:01,293
and she would never have done this."
People who commit suicide
135
00:12:01,319 --> 00:12:04,220
don't always advertise the fact.
But this is her best friend.
136
00:12:04,246 --> 00:12:07,929
Says they shared everything. It's
a fallacy women share everything.
137
00:12:07,955 --> 00:12:09,686
Is Cordy O'Hara married?
138
00:12:11,827 --> 00:12:13,826
Divorced, I think. Single mother.
139
00:12:13,827 --> 00:12:15,866
Geraldine Bretherick has
wealthy husband,
140
00:12:15,867 --> 00:12:18,822
great kid, designer house, maybe
she felt she'd no right to complain.
141
00:12:18,848 --> 00:12:22,106
Am I interrupting something?
Nothing at all, Sergeant.
142
00:12:22,107 --> 00:12:24,130
A five-year-old's in a
morgue, DC Sellers.
143
00:12:24,156 --> 00:12:26,931
I'm struggling to find what's
funny about that. Yes, sir.
144
00:12:29,901 --> 00:12:31,151
DS Zailer.
145
00:12:32,988 --> 00:12:36,308
Thank you. Pathology report's ready.
That was quick.
146
00:12:36,947 --> 00:12:38,907
Yeah, well, they fast-track it.
147
00:12:38,933 --> 00:12:41,185
Great. Coming?
148
00:12:43,910 --> 00:12:46,597
Wo-ho! Go get her, tiger!
149
00:12:48,627 --> 00:12:49,921
Wo-ho!
150
00:13:12,908 --> 00:13:14,296
Hey, Sal. Are you all right?
151
00:13:15,112 --> 00:13:18,272
You look awful.
You know that story in the news...
152
00:13:19,098 --> 00:13:22,266
about the woman killing
herself and her daughter?
153
00:13:22,267 --> 00:13:25,186
Horrible, isn't it?
I mean, I know kids drive you mad -
154
00:13:25,187 --> 00:13:27,506
Her husband... Esther, I know him.
155
00:13:27,507 --> 00:13:31,426
What do you mean? That course I went
on a couple of months ago in Leeds.
156
00:13:31,427 --> 00:13:33,952
Yeah? He was staying
at the same hotel and...
157
00:13:35,156 --> 00:13:37,667
I can't stop thinking
about it, Esther.
158
00:13:37,693 --> 00:13:42,026
His wife and his child are dead.
He must be in such a state.
159
00:13:42,027 --> 00:13:43,987
Sally, you didn't?
160
00:13:44,240 --> 00:13:45,455
I did.
161
00:13:46,965 --> 00:13:48,506
I slept with him, Esther.
162
00:13:49,871 --> 00:13:51,513
Oh, come here.
163
00:14:32,456 --> 00:14:34,928
We have received a toxicology report,
Mr Bretherick.
164
00:14:34,929 --> 00:14:38,648
Were you aware of your wife taking
any medication for anxiety?
165
00:14:38,649 --> 00:14:42,348
Benzodiazepine?
No. but I... I have a prescription.
166
00:14:42,374 --> 00:14:45,422
Could she have been taking
your pills without you knowing? Yeah.
167
00:14:45,448 --> 00:14:47,888
I suppose so, but I don't know why.
168
00:14:48,351 --> 00:14:51,248
The bottle's in the drawer in the
bedroom. Do you want me to get it?
169
00:14:51,433 --> 00:14:52,609
Please.
170
00:14:59,623 --> 00:15:01,943
So his pills ended up
in her stomach?
171
00:15:02,238 --> 00:15:04,419
It doesn't mean he
force-fed them to her, does it?
172
00:15:05,527 --> 00:15:07,423
These are all Geraldine's
paintings, yeah?
173
00:15:07,701 --> 00:15:09,409
Looks like it. What do you think?
174
00:15:09,853 --> 00:15:11,609
Too chocolate-box for me.
175
00:15:14,180 --> 00:15:16,554
I meant as evidence
of her state of mind.
176
00:15:16,580 --> 00:15:18,448
Not exactly depressed, are they?
177
00:15:18,449 --> 00:15:20,488
What do you expect, The Scream?
178
00:15:20,489 --> 00:15:21,834
It's empty.
179
00:15:24,227 --> 00:15:28,256
Do you, er... do you think
Lucy was asleep when she...
180
00:15:28,973 --> 00:15:31,172
Would it... We really can't be...
181
00:15:31,198 --> 00:15:34,029
We're pretty sure she was
unconscious when she died.
182
00:15:49,177 --> 00:15:51,456
You were abroad a lot, Mr Bretherick.
183
00:15:51,482 --> 00:15:53,288
Could your wife have been lonely?
184
00:15:53,289 --> 00:15:56,357
She had friends. She painted.
185
00:15:56,383 --> 00:15:58,343
Did she have male friends?
186
00:15:58,369 --> 00:16:02,335
She wasn't having an affair! OK?
187
00:16:04,649 --> 00:16:09,008
I'm sorry to have to ask this,
Mr Bretherick, I'm sure you'll understand.
188
00:16:09,009 --> 00:16:12,008
Was there anything of
that nature on your side?
189
00:16:12,009 --> 00:16:13,969
No, I loved my wife.
190
00:16:15,388 --> 00:16:17,288
Did your wife use
this computer, sir?
191
00:16:17,289 --> 00:16:21,892
We all used it. I'd like to check
her correspondence, if that's OK?
192
00:16:21,918 --> 00:16:23,327
Do you have to?
193
00:16:25,320 --> 00:16:27,280
Yes, please, sir.
194
00:16:29,322 --> 00:16:32,759
I think we'll leave it there
for today, thank you, Mr Bretherick,
195
00:16:33,946 --> 00:16:36,026
when DC Waterhouse has finished.
196
00:16:44,089 --> 00:16:45,202
Sir.
197
00:16:54,952 --> 00:16:57,376
Did you do any
interview technique training?
198
00:16:57,402 --> 00:17:00,336
He wasn't very keen on the idea
of us taking the laptop, was he?
199
00:17:01,856 --> 00:17:04,899
His wife has just killed herself
and their daughter,
200
00:17:04,925 --> 00:17:07,328
I'm thinking that's making him
a little bit tetchy.
201
00:17:07,520 --> 00:17:08,763
Maybe.
202
00:17:12,684 --> 00:17:14,462
He was in Switzerland.
203
00:17:15,170 --> 00:17:16,777
His alibi's solid.
204
00:17:29,639 --> 00:17:31,169
I was at the hotel bar
205
00:17:31,195 --> 00:17:32,664
and we got chatting.
206
00:17:33,687 --> 00:17:37,169
Talked about Nick and the kids,
how it wasn't always easy.
207
00:17:37,812 --> 00:17:39,178
Talked about you.
208
00:17:41,655 --> 00:17:44,375
He understood.
You look like her, you know.
209
00:17:46,302 --> 00:17:49,298
Who? His wife, Geraldine.
210
00:17:50,512 --> 00:17:51,939
Do you think so?
211
00:17:55,603 --> 00:17:57,169
It is over, isn't it?
212
00:17:57,929 --> 00:18:00,362
Course it is.
213
00:18:01,693 --> 00:18:03,693
I haven't seen him since.
214
00:18:04,470 --> 00:18:07,106
And you're not going to
contact him, are you? No.
215
00:18:11,573 --> 00:18:16,392
Esther, I thought I might drop him
a line, just to say how sorry I am.
216
00:18:18,585 --> 00:18:21,107
As a friend, nothing else.
217
00:18:22,272 --> 00:18:23,993
Don't get involved, Sal.
218
00:18:24,019 --> 00:18:27,102
Honestly, for both your sakes.
219
00:18:27,754 --> 00:18:29,361
See you back there.
220
00:18:41,397 --> 00:18:42,619
Anything?
221
00:18:43,604 --> 00:18:46,577
"Lucy would like to continue
with ballet this term."
222
00:18:46,603 --> 00:18:51,355
"I will be attending parents' evening this
Thursday. My husband's away on business."
223
00:18:51,381 --> 00:18:53,740
The life of
a happily married housewife (!)
224
00:18:53,766 --> 00:18:55,903
Probably killed herself
out of boredom.
225
00:18:55,929 --> 00:18:58,009
Seems perfectly contented to me,
226
00:18:58,350 --> 00:19:00,509
which would corroborate
Cordy O'Hara's statement.
227
00:19:00,535 --> 00:19:04,048
All my married friends swear they're
happy, but they're bloody miserable.
228
00:19:04,049 --> 00:19:05,505
Doesn't make it the case here.
229
00:19:05,531 --> 00:19:08,368
Well, it wouldn't,
except she was found dead in the bath!
230
00:19:08,369 --> 00:19:10,408
It was all going so well,
Friday night.
231
00:19:10,561 --> 00:19:12,100
Say that again.
232
00:19:12,502 --> 00:19:13,912
Nothing, Sergeant.
233
00:19:14,650 --> 00:19:15,892
Zailer?
234
00:19:24,369 --> 00:19:26,528
Carol's away on a trip with her mum.
235
00:19:26,529 --> 00:19:29,172
Which one? What's the event, sir?
236
00:19:29,198 --> 00:19:31,277
Charity lunch. Police rest home.
237
00:19:31,303 --> 00:19:33,743
I'd go for the blue silk. Hm?
238
00:19:33,769 --> 00:19:35,729
I think the pattern.
239
00:19:36,340 --> 00:19:39,418
Progress?
Still looking for a motive, sir.
240
00:19:39,444 --> 00:19:41,967
Hm-mm. What does Waterhouse think?
241
00:19:41,993 --> 00:19:45,784
With respect, I'm in charge
of this investigation. Yes, you are.
242
00:19:46,865 --> 00:19:49,822
To be honest, I find him -
Here we go.
243
00:19:49,848 --> 00:19:51,848
Carry on. Well -
244
00:19:51,874 --> 00:19:54,609
If you're going to say
undisciplined, I agree.
245
00:19:55,201 --> 00:19:57,161
And arrogant and humourless,
246
00:19:57,258 --> 00:19:59,258
and useless with paperwork.
247
00:19:59,517 --> 00:20:00,928
Bloody good copper, though.
248
00:20:01,369 --> 00:20:04,878
I'm not asking you to marry him,
just to iron out his creases.
249
00:20:05,082 --> 00:20:07,042
I'm sure you can make it work.
250
00:20:09,135 --> 00:20:12,141
Sorry, sir.
Sellers has found something.
251
00:20:16,252 --> 00:20:18,731
"I held her bedroom
door closed tonight."
252
00:20:18,757 --> 00:20:21,156
She was trying to get
out, screaming, 'Mummy!',
253
00:20:21,182 --> 00:20:23,077
"whimpering at the keyhole, crying."
254
00:20:23,103 --> 00:20:25,848
This is Geraldine talking about
her daughter, isn't it? Yeah.
255
00:20:25,849 --> 00:20:29,570
"Then he came in, said he couldn't
stand it, so he let her out.
256
00:20:29,596 --> 00:20:31,444
I feel like I am suffocating."
257
00:20:31,470 --> 00:20:35,034
So, not quite the perfect mother
we've been led to believe.
258
00:20:35,788 --> 00:20:38,845
Sir, I've been contacted by
a criminologist at the university.
259
00:20:38,871 --> 00:20:41,688
He says this is a typical case
of family annihilation.
260
00:20:41,689 --> 00:20:44,639
With your permission,
I'd like to show him this material.
261
00:20:44,665 --> 00:20:45,987
Fine. Get it wrapped up.
262
00:20:46,587 --> 00:20:48,688
Sellers, can you get this
copied for me?
263
00:20:48,689 --> 00:20:50,688
I'm going to head down
to the university.
264
00:20:50,859 --> 00:20:52,115
Want me to come?
265
00:20:52,660 --> 00:20:53,933
No, thank you.
266
00:20:54,401 --> 00:20:56,143
If you can crack on
with the paperwork.
267
00:21:15,183 --> 00:21:18,091
He's very prolific, isn't he,
Professor Harboard?
268
00:21:18,117 --> 00:21:20,768
Two books a year. That's quite
an achievement, that level.
269
00:21:20,995 --> 00:21:22,287
What about you?
270
00:21:22,849 --> 00:21:25,182
Oh, I've had a few
articles published.
271
00:21:25,208 --> 00:21:29,779
In fact, it was one of mine that got
him interested in family annihilation.
272
00:21:29,938 --> 00:21:31,334
Publish or die?
273
00:21:31,689 --> 00:21:34,208
Are you an academic?
Briefly. Archaeology.
274
00:21:34,209 --> 00:21:36,693
My goodness... Here you are...
275
00:21:36,719 --> 00:21:39,279
Woke one morning,
realised I was very, very bored.
276
00:21:39,305 --> 00:21:41,101
Signed up for the force the next day.
277
00:21:43,009 --> 00:21:46,409
No offence.
None taken. It's not for everyone.
278
00:21:46,435 --> 00:21:49,031
Hello. Steve Harboard.
279
00:21:49,057 --> 00:21:51,234
Charlie Zailer. Detective Sergeant.
280
00:21:51,260 --> 00:21:52,683
Lovely to meet you.
281
00:21:53,656 --> 00:21:56,216
Dr Hey, remind me to
get arrested more often.
282
00:21:57,720 --> 00:21:58,963
Shall we?
283
00:22:01,705 --> 00:22:03,664
"Tonight I let her
read in the bath."
284
00:22:03,690 --> 00:22:06,306
She balanced the light
on the edge like I do.
285
00:22:06,332 --> 00:22:08,303
I was willing it to to fall in.
286
00:22:08,329 --> 00:22:11,570
"I knew it would destroy
him, as well."
287
00:22:11,596 --> 00:22:13,368
It's almost a confession.
288
00:22:13,369 --> 00:22:17,562
And she's giving the motive. The
husband's clearly done something
289
00:22:17,588 --> 00:22:19,151
that's incensed her.
290
00:22:19,985 --> 00:22:23,807
Oh, my soul.
Force not the mother's hand
291
00:22:23,833 --> 00:22:25,793
to slay the child.
292
00:22:26,178 --> 00:22:27,379
Medea?
293
00:22:28,537 --> 00:22:30,768
You're saying she had
some kind of Medea complex?
294
00:22:30,769 --> 00:22:34,786
The mother wants to cut
the umbilical cord, but she can't,
295
00:22:34,812 --> 00:22:39,939
and yet she finds the all-consuming
needs of the child destroying her.
296
00:22:41,137 --> 00:22:43,462
Read your Freud, DS Zailer?
297
00:22:44,328 --> 00:22:46,416
I've read his works
on narcissism, yes.
298
00:22:47,135 --> 00:22:50,469
Quite an achievement,
for a police officer.
299
00:22:54,965 --> 00:23:00,128
There. It needs updating,
but you're welcome to keep it.
300
00:23:00,129 --> 00:23:02,168
Thanks.
301
00:23:02,169 --> 00:23:06,017
There are two motives
for family annihilation -
302
00:23:06,043 --> 00:23:09,219
revenge and the desire to protect.
303
00:23:09,245 --> 00:23:13,460
Either Mark Bretherick did
something terrible to Geraldine
304
00:23:13,486 --> 00:23:18,046
or she feared he would do
something to the child.
305
00:23:18,790 --> 00:23:20,989
I'm going to need
a detailed report on this.
306
00:23:21,015 --> 00:23:24,466
Would you be interested in doing a
case study? It would be my pleasure.
307
00:23:27,770 --> 00:23:30,208
Would it be possible for
somebody to be in this state
308
00:23:30,209 --> 00:23:33,768
and for nobody around them to notice
any change in their behaviour?
309
00:23:34,123 --> 00:23:38,064
In my humble opinion, the clues
are always there, DS Zailer.
310
00:23:38,727 --> 00:23:42,301
It's whether one chooses
to see them or not.
311
00:24:05,759 --> 00:24:07,127
Hi, Oonagh.
312
00:24:10,020 --> 00:24:13,086
Mrs O'Hara, could I have
a few more moments of your time?
313
00:24:13,760 --> 00:24:16,047
Yeah. Mind if I come in? Sure.
314
00:24:28,367 --> 00:24:30,967
Come on, Lucy. Lucy...
315
00:24:41,852 --> 00:24:47,500
Did Geraldine ever describe Lucy
as being... particularly demanding,
316
00:24:47,526 --> 00:24:49,589
having to lock her in her room? No!
317
00:24:49,615 --> 00:24:52,976
Geraldine was
THE most together person.
318
00:24:53,002 --> 00:24:55,743
She happily gave up
a brilliant career to raise Lucy,
319
00:24:55,769 --> 00:24:58,568
she was an amazing artist,
she spoke three languages fluently.
320
00:24:59,144 --> 00:25:01,377
She... took it all in her stride.
321
00:25:03,188 --> 00:25:04,987
Are you a mum?
322
00:25:04,988 --> 00:25:07,787
I'm having a few problems
locating Mr Right.
323
00:25:07,788 --> 00:25:09,748
What about Mark Bretherick?
324
00:25:12,041 --> 00:25:15,045
He was... very possessive of her.
325
00:25:15,356 --> 00:25:18,635
Her wanted their family to be
the focus all of the time.
326
00:25:18,661 --> 00:25:22,130
How did Geraldine deal with that?
She seemed relaxed about it.
327
00:25:26,557 --> 00:25:27,892
Don't punish yourself.
328
00:25:29,620 --> 00:25:31,138
People hide things.
329
00:26:04,725 --> 00:26:06,325
Come on.
330
00:26:16,389 --> 00:26:19,827
"Family annihilation is becoming
increasingly common..."
331
00:26:19,828 --> 00:26:22,002
"bedroom door closed,
whimpering..."
332
00:26:22,028 --> 00:26:24,347
"She finds an all-consuming need..."
333
00:26:24,348 --> 00:26:27,187
The husband has clearly done
something that's...
334
00:26:27,188 --> 00:26:28,754
The clues are there, DS Zailer,
335
00:26:28,780 --> 00:26:31,990
"it's whether one chooses
to see them or not."
336
00:26:36,988 --> 00:26:38,948
Come on, darling.
337
00:26:39,788 --> 00:26:42,148
Leave that. Come on, you'll be late.
338
00:26:43,249 --> 00:26:45,994
So how do you spell 'apple'?
339
00:26:49,508 --> 00:26:51,468
Good girl. Give me a kiss.
340
00:26:52,289 --> 00:26:53,500
Mwah!
341
00:27:03,748 --> 00:27:05,547
Hey, Esther, it's me.
342
00:27:05,548 --> 00:27:08,907
Look, I've got a stomach bug,
I'm gonna try and sleep it off.
343
00:27:08,908 --> 00:27:10,908
I'll be in later this afternoon.
344
00:27:49,975 --> 00:27:51,184
Ooh.
345
00:27:51,958 --> 00:27:55,023
Mm. That's for Sellers.
He'll forgive you.
346
00:27:57,003 --> 00:27:59,602
I made some progress yesterday.
Good. So did I.
347
00:27:59,628 --> 00:28:01,707
Take a look at this.
348
00:28:01,733 --> 00:28:04,722
"Home Wreckers: Murder
In The Family." Chapter two.
349
00:28:04,748 --> 00:28:09,067
A woman kills herself and kids in almost
the same way Geraldine Bretherick did.
350
00:28:09,068 --> 00:28:11,267
Drowned the kids,
slashed her own wrists.
351
00:28:11,268 --> 00:28:14,926
Her husband was having an affair.
You're saying Bretherick was playing away?
352
00:28:14,952 --> 00:28:17,416
No, just that all was not
right in the marriage.
353
00:28:17,442 --> 00:28:22,347
I went to see Cordy O'Hara and she admitted
Mark Bretherick was intensely jealous.
354
00:28:22,348 --> 00:28:25,075
I went to Mark Bretherick's office
yesterday. You did what?
355
00:28:25,101 --> 00:28:27,170
I went to Mark Bretherick's
office yesterday.
356
00:28:27,887 --> 00:28:30,107
I wanted to double-check his alibi.
357
00:28:30,108 --> 00:28:31,679
He had a first wife who died.
358
00:28:32,638 --> 00:28:34,706
Who told you that? His assistant.
359
00:28:44,779 --> 00:28:47,464
So? Right...
360
00:28:47,490 --> 00:28:51,387
He didn't make a speech at the conference
in Switzerland until Saturday morning.
361
00:28:51,388 --> 00:28:54,112
Time of death is presumed to be
sometime Friday evening.
362
00:28:54,138 --> 00:28:57,260
I think his alibi is shaky. Go on.
So I went and saw him.
363
00:28:57,935 --> 00:29:01,987
You cannot re-interview sensitive
witnesses without consulting me.
364
00:29:01,988 --> 00:29:04,784
He attended events on Thursday
and something early Friday.
365
00:29:04,810 --> 00:29:07,854
He'd time to get a plane, come
over, kill Geraldine and Lucy
366
00:29:07,880 --> 00:29:09,935
and make it back in time
for his speech on Saturday.
367
00:29:10,788 --> 00:29:14,352
You were too busy feeling sorry for him to
know it's the bald facts. He could've done it.
368
00:29:17,340 --> 00:29:19,847
You check the airlines?
Yeah. His name doesn't come up,
369
00:29:19,873 --> 00:29:22,843
but I applied for CCTV footage.
I spoke to his bank manager.
370
00:29:22,869 --> 00:29:24,863
He's got huge cash flow problems.
371
00:29:24,914 --> 00:29:27,593
He started his business
using his first wife's money.
372
00:29:27,619 --> 00:29:29,987
Geraldine has a life
insurance policy.
373
00:29:29,988 --> 00:29:32,630
I think, if nothing else,
that merits an investigation.
374
00:29:32,656 --> 00:29:34,856
This is my first case for Proust.
375
00:29:35,448 --> 00:29:39,207
I know I'm screwing it up, but
you can't wait to tell him, can you?
376
00:29:39,233 --> 00:29:41,536
What? No. I'm... I'm not like that.
377
00:29:41,562 --> 00:29:43,722
What are you like, DC Waterhouse?
378
00:29:44,287 --> 00:29:47,286
Gossiping about me
behind my back to Sellers? No!
379
00:29:47,312 --> 00:29:50,644
I'm... You've gone out of your way
to make me look like an idiot!
380
00:29:53,398 --> 00:29:55,477
Now, look, this is not...
381
00:29:55,503 --> 00:29:59,375
This is about the case, OK?
And I'm -
382
00:30:01,084 --> 00:30:04,328
I don't think I gave anyone
permission to use my office.
383
00:30:04,818 --> 00:30:08,258
Been rifling through the paperwork,
have we? Sorry, sir.
384
00:30:09,270 --> 00:30:10,482
We're done.
385
00:30:20,170 --> 00:30:21,402
Oi.
386
00:31:23,594 --> 00:31:25,084
Geraldine?
387
00:31:25,595 --> 00:31:26,801
Ah...
388
00:31:27,337 --> 00:31:30,059
Hi. I'm... I'm looking for Mark.
389
00:31:31,187 --> 00:31:33,103
Sorry, for a moment
I thought you were...
390
00:31:33,801 --> 00:31:36,193
Sorry, I'm looking for Mark.
Is he here?
391
00:31:36,219 --> 00:31:39,767
What do you want?
It's a card for Mark Bretherick.
392
00:31:39,793 --> 00:31:41,310
I'm Mark Bretherick.
393
00:31:43,298 --> 00:31:45,430
No, you're not.
What are you talking about?
394
00:31:46,920 --> 00:31:51,120
Well, I know Mark. He isn't you.
He doesn't look like you. I...
395
00:31:51,576 --> 00:31:54,363
OK, get off my property.
396
00:31:57,025 --> 00:32:00,507
He's 39 years old,
birthday's on 30th November
397
00:32:00,508 --> 00:32:03,107
and he likes malt whisky
and Eric Clapton!
398
00:32:03,108 --> 00:32:05,667
How did you know all that?
Mark Bretherick told me.
399
00:32:05,668 --> 00:32:07,867
But I've never seen
you before in my life!
400
00:32:07,868 --> 00:32:10,448
I thought you were this man.
So what did he look like?
401
00:32:10,474 --> 00:32:13,787
When did you meet him?
I've got to go. Please, please!
402
00:32:13,788 --> 00:32:17,547
I want to go. Come into my house. Please,
I just want to prove to you who I am.
403
00:32:17,548 --> 00:32:18,765
Please.
404
00:32:25,481 --> 00:32:26,690
Thank you.
405
00:32:43,148 --> 00:32:45,687
If he wasn't Mark Bretherick,
then who was he?
406
00:32:47,241 --> 00:32:49,241
He described this house.
407
00:32:49,628 --> 00:32:51,908
He talked about Geraldine and Lucy.
408
00:32:54,028 --> 00:32:57,394
Where did you meet him?
At a hotel in Yorkshire.
409
00:32:57,858 --> 00:33:00,978
I was on a management course,
I work for a hotel.
410
00:33:03,569 --> 00:33:06,092
You were involved with
him, weren't you? No.
411
00:33:06,486 --> 00:33:08,319
No, we were friends, that's all.
412
00:33:17,782 --> 00:33:19,370
He had this photo.
413
00:33:19,823 --> 00:33:21,907
What do you mean?
414
00:33:21,908 --> 00:33:24,715
He showed it to me.
The man had this?
415
00:33:26,075 --> 00:33:30,194
This man is pretending to be me and
he's got photographs of my family?
416
00:33:30,442 --> 00:33:32,296
We have to go to the police.
417
00:33:32,847 --> 00:33:35,865
I can't. But they think
she was murdered.
418
00:33:36,021 --> 00:33:37,602
I know they do.
They think it was me!
419
00:33:38,356 --> 00:33:40,947
The police think you killed her?
Yeah. You have to come with me.
420
00:33:40,948 --> 00:33:42,573
What's your name?
421
00:33:42,599 --> 00:33:44,948
What is your name?
422
00:33:45,454 --> 00:33:47,707
Esther. Esther who?
423
00:33:47,708 --> 00:33:51,273
Esther Taylor. Right.
I'm going to get my car keys.
424
00:34:17,788 --> 00:34:20,428
You have to come to the police!
Please!
425
00:34:21,428 --> 00:34:23,388
Esther, please!
426
00:34:52,188 --> 00:34:54,148
Esther!
427
00:35:01,028 --> 00:35:02,636
Esther, look at this.
428
00:35:04,723 --> 00:35:06,133
Where did you get this?
429
00:35:06,789 --> 00:35:09,987
Mark Bretherick's front room.
You have to give it back!
430
00:35:09,988 --> 00:35:13,147
You don't understand.
The other Mark had this.
431
00:35:13,148 --> 00:35:15,148
The frame, I'm sure it's the same.
432
00:35:15,174 --> 00:35:18,347
It was on his dressing table
in the hotel we stayed in.
433
00:35:18,348 --> 00:35:20,987
How did it end up
in Mark Bretherick's house?
434
00:35:20,988 --> 00:35:24,307
Maybe there's something on the back.
You have to go to the police.
435
00:35:24,308 --> 00:35:26,888
What'll Nick say? It'll kill him.
436
00:35:27,177 --> 00:35:29,574
Anyway, I don't want to get
my Mark into trouble.
437
00:35:29,600 --> 00:35:33,108
For God's sake, Sally,
you have no idea who he is!
438
00:35:35,028 --> 00:35:36,988
Who are they?
439
00:35:38,654 --> 00:35:40,288
I don't know.
440
00:35:58,803 --> 00:36:01,362
In my opinion,
the diaries are authentic.
441
00:36:01,388 --> 00:36:03,668
Do they corroborate murder/suicide?
442
00:36:03,694 --> 00:36:07,622
They express an intense uneasiness
about the maternal role.
443
00:36:07,648 --> 00:36:11,447
Professor Harboard thinks
Geraldine's motive was revenge.
444
00:36:11,473 --> 00:36:15,352
Bretherick has withdrawn his love from
Geraldine and transferred it to Lucy.
445
00:36:15,378 --> 00:36:17,338
Geraldine wants to get even.
446
00:36:17,364 --> 00:36:19,324
OK.
447
00:36:19,936 --> 00:36:21,975
The problem is we have a conflict
448
00:36:22,001 --> 00:36:24,606
between the diaries
and what her friends say.
449
00:36:24,632 --> 00:36:26,527
According to them,
she was the perfect mother,
450
00:36:26,553 --> 00:36:29,031
but Professor Harboard believes
the diaries are genuine
451
00:36:29,057 --> 00:36:31,257
and written by a woman in despair.
452
00:36:32,831 --> 00:36:34,910
There is another possibility
453
00:36:34,936 --> 00:36:38,233
and Detective Constable Waterhouse
is going to take us through it.
454
00:36:44,581 --> 00:36:47,501
Mark Bretherick had a first
wife, who drowned.
455
00:36:47,527 --> 00:36:49,980
He gained financially
from her death,
456
00:36:49,981 --> 00:36:53,450
as he is set to gain
financially from Geraldine's.
457
00:36:55,313 --> 00:36:57,312
He likes blondes, doesn't he?
458
00:36:57,338 --> 00:37:01,473
Have you got hold of the detective who was
on this? He's retired. I've left messages.
459
00:37:02,861 --> 00:37:06,365
Mark Bretherick could have set
this up to look like murder/suicide.
460
00:37:09,115 --> 00:37:11,275
I don't think that's very likely.
461
00:37:13,067 --> 00:37:16,040
Those diaries do show that
Mrs Bretherick was very disturbed.
462
00:37:18,206 --> 00:37:21,680
Boss, Mark Bretherick's here -
There's a man claiming to be me!
463
00:37:21,706 --> 00:37:24,620
You lot, you don't have a clue,
do you? Mr Bretherick -
464
00:37:24,621 --> 00:37:27,060
You come round to my
house, accusing me!
465
00:37:27,061 --> 00:37:29,874
Look, a woman came to my house.
Esther Taylor.
466
00:37:29,900 --> 00:37:34,004
She said she'd met a man called Mark
Bretherick at a hotel in Yorkshire.
467
00:37:34,030 --> 00:37:37,334
Now, he had a photograph
of Geraldine and Lucy,
468
00:37:37,360 --> 00:37:40,155
the same one that I have
at the house!
469
00:37:40,181 --> 00:37:43,789
She stole it!
I'm Det Chief Inspector Proust.
470
00:37:43,815 --> 00:37:46,703
Sounds to me like you want to
make a statement, sir. Yes, I do.
471
00:37:48,161 --> 00:37:50,560
Look, you've got to
find this Esther Taylor.
472
00:37:50,586 --> 00:37:53,665
She works in a local hotel.
Don't worry, Mr Bretherick.
473
00:37:53,691 --> 00:37:54,922
Here we go.
474
00:38:05,529 --> 00:38:09,073
So... is Mark Bretherick delusional,
475
00:38:09,107 --> 00:38:10,846
or do you think he's telling
the truth?
476
00:38:10,872 --> 00:38:15,460
The truth being Esther Taylor exists and she
met a bloke claiming to be Mark Bretherick?
477
00:38:15,461 --> 00:38:17,421
It's possible, yeah.
478
00:38:19,526 --> 00:38:20,811
Listen...
479
00:38:22,317 --> 00:38:25,158
I need to know what you told
Sellers about Friday night.
480
00:38:26,854 --> 00:38:29,900
He saw you getting into
my car outside the bar
481
00:38:29,901 --> 00:38:32,282
and he knows that I drove you
home, that's it.
482
00:38:33,200 --> 00:38:34,400
That's it.
483
00:38:37,505 --> 00:38:39,465
I keep things to myself, I...
484
00:38:40,076 --> 00:38:43,655
Even if I didn't, Sellers is
the last person I'd confide in.
485
00:38:44,981 --> 00:38:48,490
OK. I'm sorry.
486
00:38:48,516 --> 00:38:50,555
No, no, it's not a problem.
487
00:38:50,581 --> 00:38:52,380
I apologise for anything untoward
488
00:38:52,381 --> 00:38:54,356
that might've happened
after you dropped me off.
489
00:38:54,382 --> 00:38:57,906
We don't need to talk about it. We do.
I drink too much when I'm nervous.
490
00:38:57,932 --> 00:39:01,023
With it being a new job, I had
a few too many. It's not a problem.
491
00:39:01,049 --> 00:39:04,020
Anything inappropriate that did
happen was because of the alcohol. OK.
492
00:39:08,707 --> 00:39:09,962
No problem.
493
00:39:13,346 --> 00:39:15,100
Well, erm...
494
00:39:16,440 --> 00:39:18,400
We need to find Esther Taylor.
495
00:40:30,144 --> 00:40:31,983
Esther, it's Sally.
496
00:40:32,009 --> 00:40:35,139
I think both these photos
were taken at the bird sanctuary.
497
00:40:35,165 --> 00:40:38,684
I took Jake and Zoe there last year.
I'm going to go there now.
498
00:40:38,710 --> 00:40:41,324
If I don't find anything,
I'll go to the police.
499
00:40:41,871 --> 00:40:43,075
I promise.
500
00:40:54,041 --> 00:40:57,600
"If I don't find anything,
I'll go the police. I promise."
501
00:40:57,626 --> 00:40:59,586
Oh, Sally!
502
00:41:19,007 --> 00:41:21,547
Mrs O'Hara? Can I have a word?
503
00:41:22,011 --> 00:41:24,210
I'm looking for someone.
An Esther Taylor.
504
00:41:24,211 --> 00:41:26,930
Does that name mean anything to you?
I don't think so.
505
00:41:26,931 --> 00:41:30,330
Are you sure Geraldine never mentioned it?
No. Maybe she's a parent
506
00:41:30,331 --> 00:41:32,690
Mrs O'Hara, I wanted to catch you.
507
00:41:32,691 --> 00:41:34,160
Oonagh's had a very good day.
508
00:41:34,186 --> 00:41:38,289
Oh, Mrs Brett, this is DC Waterhouse.
He's on the -
509
00:42:18,171 --> 00:42:21,610
He's not going to arrest you,
Oonagh. I'll just take her home.
510
00:42:21,611 --> 00:42:23,131
Thank you so much. OK.
511
00:42:26,291 --> 00:42:28,370
Poor Oonagh's had a rough ride.
512
00:42:28,371 --> 00:42:30,450
She and Lucy were very close.
513
00:42:30,451 --> 00:42:33,970
Traumatic for anyone to find
something like that, but a child...
514
00:42:33,971 --> 00:42:37,251
Doesn't bear thinking about.
Have you heard of an Esther Taylor?
515
00:42:39,208 --> 00:42:42,932
Hello. Would you mind signing
the visitors' book?
516
00:42:50,091 --> 00:42:53,131
Thank you, dear.
It just helps with our funding.
517
00:42:57,411 --> 00:42:59,889
I know this is a silly question...
518
00:43:01,166 --> 00:43:04,770
..but these photos were taken here.
Do you recognise these people?
519
00:43:07,131 --> 00:43:11,112
Hang on. Let me put on my glasses.
520
00:43:13,073 --> 00:43:15,210
No, I can't say I do.
521
00:43:15,211 --> 00:43:16,426
Never mind.
522
00:43:17,630 --> 00:43:19,950
Isn't that the little
girl that died?
523
00:43:20,697 --> 00:43:22,450
Are you a reporter?
524
00:43:22,451 --> 00:43:24,573
No, no, nothing like that.
525
00:43:24,599 --> 00:43:26,737
Then why are you asking
these questions?
526
00:43:26,763 --> 00:43:28,770
I just... need to find them.
527
00:43:28,771 --> 00:43:32,170
If you know anything important
about this little girl and her mum,
528
00:43:32,202 --> 00:43:35,751
you should go to the police.
I will. Maybe I will. OK? Why?
529
00:43:35,931 --> 00:43:38,091
Do you know something about them?
530
00:43:40,291 --> 00:43:42,772
Right, I'll call the police myself.
531
00:43:44,349 --> 00:43:46,309
Give me the police, please.
532
00:44:05,562 --> 00:44:07,610
Simon, it's me. Someone rang in,
533
00:44:07,611 --> 00:44:09,810
saying there's a woman
acting suspiciously.
534
00:44:09,811 --> 00:44:12,450
She has pictures of
Geraldine Bretherick.
535
00:44:12,451 --> 00:44:13,646
"Right."
536
00:44:14,491 --> 00:44:16,451
Her name is Esther Taylor.
537
00:44:18,856 --> 00:44:20,537
I'll meet you there. Where is it?
538
00:44:48,491 --> 00:44:51,411
She might still be here.
Blonde, early thirties.
539
00:44:51,971 --> 00:44:54,810
Excuse me, madam. Is your name
Esther Taylor? Esther Taylor?
540
00:44:54,811 --> 00:44:57,491
Esther Taylor? Esther Taylor?
541
00:44:57,891 --> 00:45:00,250
Is your name Esther Taylor?
Esther Taylor?
542
00:45:00,251 --> 00:45:02,211
Esther?
543
00:45:02,851 --> 00:45:04,811
'Esther?'
544
00:45:05,291 --> 00:45:07,251
'Esther?'
545
00:46:13,311 --> 00:46:15,743
So, Esther Taylor.
546
00:46:15,769 --> 00:46:18,011
She was gone by the time
we got there, sir.
547
00:46:18,037 --> 00:46:23,276
CCTV? That's a little advanced
for the bird sanctuary, sir.
548
00:46:23,302 --> 00:46:26,792
But she did a runner and left
these photos behind.
549
00:46:26,818 --> 00:46:29,443
And? It seems she did go
to the Bretherick house
550
00:46:29,444 --> 00:46:31,190
and steal this photo
of Geraldine and Lucy.
551
00:46:31,239 --> 00:46:35,137
She turns up at the bird sanctuary.
Shows this to the woman at the door.
552
00:46:35,163 --> 00:46:37,889
Who are they?
We don't know, sir.
553
00:46:38,432 --> 00:46:40,824
Neither did she. She was
trying to identify them.
554
00:46:40,850 --> 00:46:43,632
What's the connection between
them and Geraldine Bretherick?
555
00:46:44,761 --> 00:46:46,636
We don't know that either, sir.
556
00:46:46,662 --> 00:46:48,527
Why not tell me
something you do know?
557
00:46:48,553 --> 00:46:51,114
We do know
we need to find Esther Taylor.
558
00:46:51,140 --> 00:46:54,250
According to Mark Bretherick
she works at a local hotel.
559
00:46:54,251 --> 00:46:56,848
We're checking everyone
within a 20-mile radius.
560
00:46:56,874 --> 00:46:58,128
Waterhouse?
561
00:47:07,272 --> 00:47:09,724
I went to a seance
with my Aunt Ruby once.
562
00:47:09,725 --> 00:47:12,437
It was just like this.
Excuse me.
563
00:47:14,551 --> 00:47:17,461
I thought you were gonna
whip him into shape.
564
00:47:17,487 --> 00:47:19,354
I do my best, sir.
565
00:47:19,380 --> 00:47:20,712
Well, do better.
566
00:47:20,738 --> 00:47:23,171
Let me know what
transpires, won't you?
567
00:47:25,319 --> 00:47:26,609
Yes, sir.
568
00:49:31,995 --> 00:49:34,239
Sarge, got something for you.
569
00:49:35,237 --> 00:49:39,406
Can you address me for once without
a ham and cheese bagel in your mouth?
570
00:49:42,374 --> 00:49:43,961
It's tuna mayonnaise.
571
00:49:44,454 --> 00:49:46,342
Anyway we found Esther Taylor.
572
00:49:46,343 --> 00:49:48,558
Oh, thank God! Where?
573
00:49:50,239 --> 00:49:53,031
We've got a positive ID.
It's definitely her.
574
00:49:53,549 --> 00:49:56,799
Esther Taylor. 35 years old.
575
00:49:56,825 --> 00:50:00,295
Junior manager at the Crowne Plaza
Hotel. She lived on her own.
576
00:50:00,321 --> 00:50:02,514
So I sent Sellers round to the flat.
577
00:50:02,540 --> 00:50:04,418
You need to get over to the hotel.
578
00:50:04,444 --> 00:50:07,353
What have you been doing?
I had an idea.
579
00:50:07,379 --> 00:50:10,255
You'd have told me to stay put
and check hotels. I would.
580
00:50:10,281 --> 00:50:12,235
So I went to Lucy's school.
581
00:50:14,771 --> 00:50:17,599
This is Maria Olivia
and her daughter Amy,
582
00:50:17,625 --> 00:50:20,807
who is one of Lucy Bretherick's
best friends. Go on.
583
00:50:20,833 --> 00:50:25,408
The family moved back to Spain about
a year ago. I checked their flat.
584
00:50:25,434 --> 00:50:28,907
Some big, knobby Georgian number,
but no forwarding address. Dead end.
585
00:50:28,933 --> 00:50:31,220
Thank you for sharing,
DC Waterhouse.
586
00:50:31,246 --> 00:50:34,156
We need to know why
Esther Taylor was looking for them.
587
00:50:35,047 --> 00:50:38,556
Blimey, home baking.
I use my oven for storage.
588
00:50:38,582 --> 00:50:40,655
These are for Oonagh's school.
589
00:50:40,656 --> 00:50:43,215
If you don't bake cookies,
you get your tyres slashed
590
00:50:43,241 --> 00:50:44,884
by the yummy mummies.
591
00:50:46,080 --> 00:50:49,071
So down to business.
Do you know these two?
592
00:50:51,539 --> 00:50:53,891
That's Amy and her mother Maria.
593
00:50:53,917 --> 00:50:55,834
The girls were friends for a time.
594
00:50:55,860 --> 00:50:58,972
They moved back to Spain
a while ago. Maybe a year.
595
00:50:58,998 --> 00:51:01,989
It was quite a relief.
Amy was a bit of a nightmare.
596
00:51:02,015 --> 00:51:05,087
One of those kids when you
see her your heart sinks.
597
00:51:05,113 --> 00:51:08,141
But Oonagh and Lucy were
really fond of her. The mother.
598
00:51:08,167 --> 00:51:10,758
Maria.
I wasn't keen.
599
00:51:10,784 --> 00:51:12,857
She had some high-powered job.
600
00:51:12,883 --> 00:51:15,155
I don't think
she really wanted children.
601
00:51:15,181 --> 00:51:17,772
I'd say motherhood
bored the pants off her.
602
00:51:17,798 --> 00:51:19,831
What about the dad?
I never met him.
603
00:51:20,276 --> 00:51:22,218
Maria was gonna
organise a dinner party.
604
00:51:22,244 --> 00:51:25,474
Never happened - thank goodness!
Why the interest?
605
00:51:25,500 --> 00:51:27,747
We're just trying to join some dots.
606
00:51:27,773 --> 00:51:29,856
We need to get hold
of them to be honest.
607
00:51:30,936 --> 00:51:33,938
I'm pretty sure the girls
swapped email addresses.
608
00:51:33,939 --> 00:51:36,092
They were gonna stay in contact,
but you know.
609
00:51:36,118 --> 00:51:37,522
I'll dig it out for you.
610
00:51:47,259 --> 00:51:50,449
One. Coming.
611
00:51:50,450 --> 00:51:52,404
Amy!
612
00:52:01,125 --> 00:52:02,537
Hey, Oonagh.
613
00:52:04,808 --> 00:52:06,750
Why do children run away from me?
614
00:52:06,776 --> 00:52:08,938
She thinks you've come
to arrest her.
615
00:52:09,779 --> 00:52:13,328
She convinced herself
Lucy's death was her fault.
616
00:52:13,354 --> 00:52:16,225
Why?
Amy told her a secret apparently.
617
00:52:16,251 --> 00:52:19,169
Made her promise not to tell.
But she told Lucy.
618
00:52:19,195 --> 00:52:22,544
Now Lucy's dead,
so it's all her fault.
619
00:52:23,545 --> 00:52:25,829
Perfect logic when you're six.
620
00:52:28,261 --> 00:52:29,445
Right.
621
00:53:24,953 --> 00:53:26,907
Help!
622
00:53:31,949 --> 00:53:33,530
Thank you for your time.
623
00:53:36,598 --> 00:53:39,527
Blood tests show benzodiazepine
in her blood stream.
624
00:53:39,528 --> 00:53:41,561
Same as Geraldine Bretherick.
625
00:53:41,562 --> 00:53:43,595
They've recovered her handbag.
626
00:53:43,596 --> 00:53:45,629
Mobile phone's missing.
627
00:53:45,630 --> 00:53:47,521
Have you got anything?
628
00:53:47,547 --> 00:53:49,371
Mm. I spoke to most
of her colleagues.
629
00:53:49,397 --> 00:53:53,191
Just two outstanding. One
on holiday. One called in sick.
630
00:53:53,217 --> 00:53:57,394
And? Esther was divorced.
Well liked. No regular boyfriend.
631
00:53:57,395 --> 00:54:00,425
I have names. Sellers is checking
them out. Good.
632
00:54:00,426 --> 00:54:03,577
Yesterday afternoon a man came in
looking for her.
633
00:54:12,094 --> 00:54:13,347
Hold it.
634
00:54:13,348 --> 00:54:14,578
Go back.
635
00:54:19,097 --> 00:54:21,889
Bloody hell!
I knew it.
636
00:54:22,412 --> 00:54:25,631
Interview with Mark Bretherick
in the presence of DC Waterhouse
637
00:54:25,632 --> 00:54:27,326
and DS Zailer.
638
00:54:27,352 --> 00:54:30,691
Mr Bretherick, where were you
at 5pm yesterday afternoon?
639
00:54:31,095 --> 00:54:34,605
I was at the Crowne Plaza Hotel
looking for Esther Taylor.
640
00:54:36,538 --> 00:54:38,042
Why were you looking for her?
641
00:54:38,068 --> 00:54:41,298
She came to my house and said
she worked at the local hotel.
642
00:54:41,324 --> 00:54:43,676
And she stole a photo
of my wife and child.
643
00:54:43,702 --> 00:54:46,440
Then she vanished,
and you don't believe she exists.
644
00:54:46,854 --> 00:54:49,797
Did you find her?
No. Went home.
645
00:54:50,976 --> 00:54:53,186
You have witnesses
who can corroborate that?
646
00:54:54,773 --> 00:54:58,295
No, because my house is completely
empty these days
647
00:54:58,296 --> 00:55:01,076
because my wife and daughter
are dead. Do you remember?
648
00:55:02,122 --> 00:55:05,599
Is this the photo Esther Taylor
stole from your house?
649
00:55:05,625 --> 00:55:08,186
Yeah, except it was in a frame.
Where did you get it?
650
00:55:08,187 --> 00:55:09,944
Is this from your house, too?
651
00:55:13,922 --> 00:55:17,639
I think that's one
of Lucy's friends. Amy.
652
00:55:18,760 --> 00:55:20,943
But I've never seen
the photo before.
653
00:55:20,969 --> 00:55:23,494
What have they got to do
with Geraldine's death?
654
00:55:25,411 --> 00:55:27,044
What about this?
655
00:55:30,349 --> 00:55:32,474
Why are you showing me this?
Come on!
656
00:55:32,475 --> 00:55:34,068
But I've never seen it before.
657
00:55:41,183 --> 00:55:42,699
This is Esther Taylor.
658
00:55:43,843 --> 00:55:45,038
No, it's not.
659
00:55:46,792 --> 00:55:49,464
This isn't the woman
who came to my house.
660
00:55:55,005 --> 00:55:57,248
Look, are you gonna charge me
with anything?
661
00:55:57,274 --> 00:56:00,001
Because if you're not,
I'm gonna leave.
662
00:56:17,691 --> 00:56:21,368
Is it your intetntion to sabotage
every witness in this case?
663
00:56:21,394 --> 00:56:23,511
What is the matter with you?
So you buy that?
664
00:56:23,537 --> 00:56:27,911
They're off again! Why say Esther
isn't the woman who saw him?
665
00:56:27,937 --> 00:56:30,828
Because he doesn't want to be
in the frame for her murder.
666
00:56:30,854 --> 00:56:33,721
He was the one that brought us
to her in the first place! Sarge.
667
00:56:33,747 --> 00:56:37,861
You're not listening. If he plans
murder, why go in a police station
668
00:56:37,887 --> 00:56:40,518
and annouce he's looking for her?
Exactly.
669
00:56:42,183 --> 00:56:43,388
Sergeant.
670
00:56:43,414 --> 00:56:46,741
What? There were four men
in Esther Taylor's life.
671
00:56:46,767 --> 00:56:49,638
All four have been alibied.
Two by their wives.
672
00:56:49,639 --> 00:56:53,985
Fine. We showed her photo to
the woman at the bird sanctuary -
673
00:56:53,986 --> 00:56:57,383
She's never seen her before.
How do you know? Wild bloody guess!
674
00:56:57,409 --> 00:57:03,073
If there's anyone in her life
we haven't spoken to, JFDI now.
675
00:57:03,099 --> 00:57:05,454
Come again?
Just fucking do it, Sellers.
676
00:57:09,888 --> 00:57:12,635
No, sir. I'm afraid not, sir.
677
00:57:12,661 --> 00:57:16,406
I just got an email
from Maria Olivia in Spain.
678
00:57:16,432 --> 00:57:18,585
She and her husband are devastated
679
00:57:18,627 --> 00:57:20,260
by the death of Lucy and Geraldine,
680
00:57:20,286 --> 00:57:22,957
but they have no idea
who Esther Taylor is.
681
00:57:23,905 --> 00:57:25,173
Thank you, sir.
682
00:57:25,493 --> 00:57:26,941
Up your arse, sir.
683
00:57:29,598 --> 00:57:32,367
The problem is, Jonathan,
I was convinced
684
00:57:32,393 --> 00:57:34,917
Geraldine and Lucy was a
straightforward murder-suicide,
685
00:57:34,943 --> 00:57:37,096
and then another stiff turns up.
686
00:57:37,537 --> 00:57:39,687
I see how this complicates things.
687
00:57:39,688 --> 00:57:43,700
Professor Harwood says a crime
scene says as much about a criminal
688
00:57:43,726 --> 00:57:46,547
as your home says about you.
You should see my flat.
689
00:57:46,548 --> 00:57:48,621
It's not an exact science.
690
00:57:48,647 --> 00:57:51,099
We can't identify individuals,
only types.
691
00:57:51,125 --> 00:57:54,774
But we're happy to take credit
when the killer is caught. Familiar!
692
00:57:55,289 --> 00:57:58,584
If the cases are linked,
what I can say...
693
00:57:59,381 --> 00:58:02,101
is the perpetrator is most likely
an ultra-controlling,
694
00:58:02,102 --> 00:58:03,732
high-functioning man.
695
00:58:05,654 --> 00:58:07,988
Hi. Jonathan was just telling me
696
00:58:08,014 --> 00:58:10,326
what an amazing mentor
you've been to him.
697
00:58:10,352 --> 00:58:12,869
If you've come to see me, sorry.
I've got a TV thing.
698
00:58:12,870 --> 00:58:16,866
It's a distraction from my work, but
it is interesting. I can imagine.
699
00:58:16,892 --> 00:58:20,857
I'm free later if you fancy chewing
over your fascinating case.
700
00:58:20,883 --> 00:58:22,640
I'm really up against it.
701
00:58:22,641 --> 00:58:23,918
Well, pity.
702
00:58:25,105 --> 00:58:26,442
I'll call you.
703
00:58:31,049 --> 00:58:32,691
Sorry, he's a bit of a...
704
00:58:32,692 --> 00:58:35,928
Yeah, he is a bit.
So what are we talking?
705
00:58:35,954 --> 00:58:37,437
A stranger killing?
706
00:58:37,899 --> 00:58:39,972
No. I'd say...
707
00:58:40,293 --> 00:58:43,164
someone intimately connected
with the family.
708
00:58:43,974 --> 00:58:45,336
Mark Bretherick?
709
00:59:44,987 --> 00:59:47,347
I didn't get you anything
cos I didn't know what you'd want.
710
00:59:47,510 --> 00:59:48,653
I'm fine.
711
00:59:49,543 --> 00:59:52,784
Have something. Don't make me eat
on my own. I make my own food.
712
00:59:52,810 --> 00:59:56,041
Like to know what's in it.
Who does that look like?
713
01:00:01,631 --> 01:00:03,292
A young Geraldine Bretherick.
714
01:00:03,318 --> 01:00:06,396
That's Sally Thorne,
Esther's best friend.
715
01:00:06,422 --> 01:00:10,437
They work together at the hotel.
She's not off sick. She's missing.
716
01:00:10,463 --> 01:00:14,149
Since when?
Yesterday afternoon. Come on.
717
01:00:23,337 --> 01:00:26,431
Yeah. This is her.
This is the woman who came here.
718
01:00:27,255 --> 01:00:29,119
Who is she?
Her name is Sally Thorne.
719
01:00:29,120 --> 01:00:31,871
Have you spoken to her?
Unfortunately not.
720
01:00:32,323 --> 01:00:34,503
She went missing yesterday
morning, sir.
721
01:00:34,504 --> 01:00:37,717
Do you think something's happened
to her? All avenues are open.
722
01:00:38,173 --> 01:00:41,566
Is there any possibility
your wife knew this woman?
723
01:00:41,592 --> 01:00:43,923
It's unlikey, but I have no idea.
724
01:00:45,585 --> 01:00:49,460
I'm sorry, Mr Bretherick, but
we must search your house again. OK.
725
01:00:49,486 --> 01:00:51,946
Do what you need to do, Sellers.
726
01:00:52,666 --> 01:00:54,621
Do you need me to stay?
No, sir.
727
01:02:14,182 --> 01:02:16,277
Hi, honey. I'm home!
728
01:02:18,613 --> 01:02:21,717
Sorry. Really bad joke.
729
01:02:34,661 --> 01:02:35,871
Mark!
730
01:02:48,639 --> 01:02:50,955
Why did you say
you were Mark Bretherick?
731
01:02:52,348 --> 01:02:54,667
I couldn't think of any other way
to do it. Honestly.
732
01:02:55,633 --> 01:02:57,085
To do what?
733
01:02:59,841 --> 01:03:01,360
To protect you, Sally.
734
01:03:02,173 --> 01:03:03,913
That's all I was trying to do.
735
01:03:03,939 --> 01:03:05,743
I dreamed about you for months.
736
01:03:05,769 --> 01:03:08,620
I fantasized about running into you,
737
01:03:08,682 --> 01:03:11,351
but Jesus Christ!
I never imagined this.
738
01:03:11,352 --> 01:03:12,586
I know. It...
739
01:03:13,215 --> 01:03:17,220
It must seem bizarre. It is bizarre.
What am I saying?
740
01:03:20,485 --> 01:03:22,090
You must have been petrified.
741
01:03:22,738 --> 01:03:26,586
It's... It's just I had to weigh
one thing against the other,
742
01:03:26,587 --> 01:03:30,336
and it seemed to me better
you were terrified than... dead.
743
01:03:31,734 --> 01:03:34,772
Dead?! What do you mean dead?
744
01:03:35,999 --> 01:03:39,563
Mark Bretheridge is trying
to kill you... Sally.
745
01:03:40,960 --> 01:03:44,230
I don't even know know him.
I've hardly even met...
746
01:03:45,166 --> 01:03:47,413
Why does he want to kill me?
747
01:04:05,814 --> 01:04:09,023
Esther!
I'm so sorry.
748
01:04:10,634 --> 01:04:12,072
Mark Bretherick killed her.
749
01:04:13,429 --> 01:04:15,353
He must have thought
she was onto him.
750
01:04:15,379 --> 01:04:16,668
Oh, my God!
751
01:04:21,757 --> 01:04:24,148
I told him my name
was Esther Taylor.
752
01:04:26,730 --> 01:04:27,982
Is that why?
753
01:04:29,661 --> 01:04:30,772
It's my fault.
754
01:04:31,827 --> 01:04:33,604
It's my fault she's dead.
755
01:04:33,801 --> 01:04:35,755
Stop it. Listen to me. It's...
756
01:04:36,195 --> 01:04:39,901
I-It's not you fault.
It's my bloody fault.
757
01:04:42,111 --> 01:04:43,999
I told you I was Mark Bretherick.
758
01:04:44,025 --> 01:04:47,521
If I hadn't made up that stupid lie,
you wouldn't have seen him,
759
01:04:47,547 --> 01:04:49,017
she'd still be alive.
760
01:04:52,642 --> 01:04:54,079
He killed her.
761
01:04:57,217 --> 01:04:58,712
And now he's looking for you.
762
01:04:59,473 --> 01:05:04,206
How do you know these things?
This is horrible. Who are you?
763
01:05:04,232 --> 01:05:06,829
I'm Jonathan Hey. I know
because I'm a criminologist,
764
01:05:06,855 --> 01:05:09,458
and I'm making a study of Mark
for the police.
765
01:05:09,484 --> 01:05:13,144
But he's a psychopath. You're not
safe till he's off the street.
766
01:05:14,486 --> 01:05:17,619
The only place I could think of
that was safe was here.
767
01:05:26,744 --> 01:05:28,218
Looking sharp, boss.
768
01:05:28,244 --> 01:05:32,298
Commissioner's retirement do.
What are we looking at now, Zailer?
769
01:05:32,324 --> 01:05:35,164
From Bretherick's house.
There must be a link
770
01:05:35,190 --> 01:05:37,880
between all the women -
I hope we find it in this lot.
771
01:05:37,881 --> 01:05:41,618
And Sally Thorne? We found her car
and registered her as missing.
772
01:05:41,644 --> 01:05:45,414
We think she's been abducted, sir.
Started an appeal.
773
01:05:45,440 --> 01:05:46,645
Hm.
774
01:05:52,055 --> 01:05:54,049
I think he likes you, Charlie.
775
01:05:54,534 --> 01:05:56,528
Well, thank you, Colin.
776
01:05:59,634 --> 01:06:01,200
Where did this lot come from?
777
01:06:02,381 --> 01:06:04,376
That came from...
778
01:06:05,201 --> 01:06:06,915
..the shelf in the kitchen.
779
01:06:07,766 --> 01:06:09,416
It's all written in Spanish.
780
01:06:09,442 --> 01:06:12,083
Written by Geraldine?
Not her handwriting.
781
01:06:13,983 --> 01:06:15,977
That needs translating.
782
01:06:20,266 --> 01:06:21,877
Do you like basil?
783
01:06:23,258 --> 01:06:24,609
I don't mind.
784
01:06:26,500 --> 01:06:29,811
I really ought to call Nick.
He'll be going out of his mind.
785
01:06:30,506 --> 01:06:32,367
Let him sweat. He deserves it.
786
01:06:32,983 --> 01:06:34,977
You told me he treated
you like a skivvy.
787
01:06:37,607 --> 01:06:41,417
Remember that morning we stayed
in bed and ordered room service?
788
01:06:42,096 --> 01:06:45,483
You said he was so useless he didn't
know how to use the washing machine.
789
01:06:46,178 --> 01:06:48,548
I didn't mean it. I -
Anyway, I know he's ok.
790
01:06:49,562 --> 01:06:50,732
I texted him.
791
01:06:51,592 --> 01:06:55,110
What?!
I used your phone. Don't worry.
792
01:06:55,485 --> 01:06:57,205
Who did you say you were?
793
01:06:57,322 --> 01:06:58,881
You, of course.
794
01:06:59,357 --> 01:07:02,036
You sent him a message
pretending to be me?
795
01:07:02,062 --> 01:07:04,385
You can't do that!
What's the matter?
796
01:07:04,411 --> 01:07:06,478
You trusted me before.
Why don't you trust me now?
797
01:07:09,872 --> 01:07:11,400
I do trust you.
798
01:07:11,426 --> 01:07:13,937
I was just wondering
about your plans.
799
01:07:13,963 --> 01:07:17,271
What are you - we,
what are we gonna do?
800
01:07:18,012 --> 01:07:19,309
We're gonna have supper.
801
01:07:19,614 --> 01:07:21,089
Then we'll...
802
01:07:22,358 --> 01:07:24,003
work out a course of action.
803
01:07:24,763 --> 01:07:25,983
OK?
804
01:07:29,111 --> 01:07:30,320
OK?
805
01:07:40,873 --> 01:07:42,205
Thanks for coming.
806
01:07:43,635 --> 01:07:45,590
No problem.
Sorry about the mess.
807
01:07:45,616 --> 01:07:46,986
Just... sit down.
808
01:07:52,461 --> 01:07:53,866
Listen to this.
809
01:07:54,418 --> 01:07:57,132
'I slammed the door on her
and held onto the handle.
810
01:07:57,158 --> 01:07:58,657
She kept saying, 'Mummy, let me out!
811
01:07:58,683 --> 01:08:01,631
Then he came upstairs
and said I was being cruel.'
812
01:08:01,657 --> 01:08:03,826
Geraldine Bretherick's diary.
No, it's not.
813
01:08:03,852 --> 01:08:07,578
It's written in Spanish
and it's a translation of this.
814
01:08:10,680 --> 01:08:12,753
See the handwriting's different.
815
01:08:13,169 --> 01:08:14,513
Look at the suicide note.
816
01:08:15,476 --> 01:08:17,015
Where did you find this?
817
01:08:17,369 --> 01:08:18,804
At the Bretherick house.
818
01:08:20,257 --> 01:08:21,645
The kids' names are different.
819
01:08:21,671 --> 01:08:23,202
Amy instead of Lucy.
820
01:08:23,228 --> 01:08:25,072
Amy. Olivia?
821
01:08:25,514 --> 01:08:27,851
This is Maria's diary.
Yes, it is.
822
01:08:27,877 --> 01:08:30,474
It was altered
on Geraldine's computer
823
01:08:30,500 --> 01:08:34,773
to make it look like she was
disturbed enough to kill Lucy.
824
01:08:36,987 --> 01:08:38,204
What do you think?
825
01:08:39,165 --> 01:08:43,113
And this? 'I'm sorry, but I have to
do what is right for Lucy and me.'
826
01:08:43,139 --> 01:08:45,364
This isn't a suicide note.
No, it's not.
827
01:08:45,390 --> 01:08:48,061
Forensics say
it's been torn from a longer letter.
828
01:08:48,087 --> 01:08:50,123
I knew this was never
murder-suicide.
829
01:08:53,654 --> 01:08:54,786
Yeah, well....
830
01:08:55,092 --> 01:08:57,086
you were right and I was wrong.
831
01:08:57,284 --> 01:09:00,654
Anyway thanks for coming over.
Sorry to bother you.
832
01:09:00,680 --> 01:09:02,873
No, no, no. No, this is great.
833
01:09:02,899 --> 01:09:05,172
This is great really. Well done.
834
01:09:05,198 --> 01:09:06,712
It's brilliant. You're brilliant.
835
01:09:08,842 --> 01:09:11,713
Don't... get carried away, will you?
836
01:09:14,244 --> 01:09:15,910
So you speak Spanish, then?
837
01:09:16,567 --> 01:09:17,722
Si.
838
01:09:19,222 --> 01:09:21,176
Dos sangrias por favor.
839
01:09:24,600 --> 01:09:26,284
I forgot you don't drink.
840
01:09:32,034 --> 01:09:34,067
We need to find these
Olivias, don't we?
841
01:09:35,759 --> 01:09:36,977
Yes, we do.
842
01:09:37,536 --> 01:09:41,046
So you're saying you
knew the Brethericks.
843
01:09:42,222 --> 01:09:45,530
Geraldine Bretherick would have
married me, if she'd been free.
844
01:09:45,826 --> 01:09:47,040
How do you mean?
845
01:09:49,939 --> 01:09:51,972
I have family of my own.
846
01:09:52,099 --> 01:09:54,053
And our children were friends.
847
01:09:55,342 --> 01:09:58,546
After my wife took ours
back to Spain...
848
01:10:00,247 --> 01:10:03,158
..well, I bought one of
Geraldine's paintings.
849
01:10:05,501 --> 01:10:07,090
She was a wonderful painter.
850
01:10:08,995 --> 01:10:10,517
A wonderful mother.
851
01:10:13,295 --> 01:10:14,936
So what happened?
852
01:10:15,865 --> 01:10:17,048
She ended it.
853
01:10:17,582 --> 01:10:19,211
Said she felt uncomfortable.
854
01:10:19,846 --> 01:10:21,847
But she'd never have
left her husband.
855
01:10:24,420 --> 01:10:27,021
Why do you think I used Mark
Bretherick's name when I met you?
856
01:10:28,218 --> 01:10:29,836
He had everything I wanted.
857
01:10:31,305 --> 01:10:33,748
Do you think he found out
about you and Geraldine?
858
01:10:37,030 --> 01:10:38,390
Well, he must have done.
859
01:10:40,841 --> 01:10:42,426
Why else do you
think he killed her?
860
01:10:48,377 --> 01:10:54,519
When we were at the hotel you had a
photo of Geraldine and Lucy. Yeah.
861
01:10:57,257 --> 01:10:59,969
Mark Bretherick had the
same photo in his house.
862
01:11:00,509 --> 01:11:01,922
Geraldine gave it to me.
863
01:11:02,543 --> 01:11:04,497
When things were going well
864
01:11:06,252 --> 01:11:07,552
Then she asked for it back.
865
01:11:07,578 --> 01:11:11,877
She said she thought it might
look... compromising.
866
01:11:12,780 --> 01:11:13,994
So...
867
01:11:14,447 --> 01:11:17,199
when you saw me in the
hotel in Leeds you...
868
01:11:18,174 --> 01:11:20,661
you must have thought
I looked like Geraldine.
869
01:11:22,146 --> 01:11:24,911
I thought that ages
before I saw you up there.
870
01:11:27,073 --> 01:11:28,772
It was uncanny actually.
871
01:11:29,253 --> 01:11:30,379
What do you mean?
872
01:11:30,584 --> 01:11:32,596
I saw you one night
getting out of your car.
873
01:11:34,122 --> 01:11:35,736
Geraldine's doppelganger.
874
01:11:38,243 --> 01:11:40,560
A couple of weeks later
I saw you at the station.
875
01:11:41,903 --> 01:11:43,974
You looked so sweet
struggling with the...
876
01:11:45,338 --> 01:11:47,371
..wheels on that little case.
877
01:11:47,908 --> 01:11:49,337
I don't understand.
878
01:11:49,626 --> 01:11:52,082
How did you end up
in the same hotel as me?
879
01:11:52,108 --> 01:11:53,881
Because I knew I had to meet you.
880
01:11:55,854 --> 01:11:57,932
I followed you, Sally.
881
01:12:09,252 --> 01:12:12,097
I never believed that it was
Geraldine's diary.
882
01:12:12,098 --> 01:12:14,816
She'd never have written
those things about Lucy.
883
01:12:14,842 --> 01:12:17,633
She adored her.
I am very sorry about that.
884
01:12:17,659 --> 01:12:20,457
Is there any reason you can think of
885
01:12:20,483 --> 01:12:23,177
why your wife was translating
Maria Olivia's diaries?
886
01:12:23,203 --> 01:12:25,475
I didn't know they were so close.
887
01:12:26,480 --> 01:12:29,357
Geraldine was so clever.
She was brilliant at languages.
888
01:12:29,903 --> 01:12:32,795
Why not ask Maria Olivia?
We are trying to.
889
01:12:32,821 --> 01:12:36,385
But we need any lead you can give us
about the Olivias.
890
01:12:36,386 --> 01:12:37,503
Anything at all.
891
01:12:39,313 --> 01:12:43,043
They buoght my favourite
of Geraldine's paintings.
892
01:12:43,309 --> 01:12:46,283
Just come back from a
bloody trade fair in Munich,
893
01:12:46,309 --> 01:12:47,473
and it was gone.
894
01:12:47,924 --> 01:12:51,313
Geraldine said the husband
came round to collect it.
895
01:12:51,580 --> 01:12:53,246
When? When was this?
896
01:12:53,272 --> 01:12:59,926
Er... Munich was about...
three months ago.
897
01:12:59,952 --> 01:13:02,117
Three months? Are you sure?
898
01:13:03,721 --> 01:13:05,249
Thank you very much, sir.
899
01:13:43,506 --> 01:13:44,950
Sally!
900
01:13:45,711 --> 01:13:46,918
Sally!
901
01:13:53,233 --> 01:13:55,812
Come down. I've got something
to show you. It's a surprise.
902
01:13:56,844 --> 01:13:58,667
I don't like surprises.
903
01:13:59,200 --> 01:14:00,867
You're gonna love this one!
904
01:14:13,300 --> 01:14:16,515
Do you remember when you bunked off
that conference in Leeds, and you said,
905
01:14:16,541 --> 01:14:19,706
'Wouldn't it be great to run away to a
Greek island and live in a white house?'
906
01:14:19,732 --> 01:14:20,935
With blue shutters.
907
01:14:21,995 --> 01:14:24,653
Yeah, that was just talk.
A daydream.
908
01:14:24,679 --> 01:14:26,675
It was then, but it doesn't have
to be now.
909
01:14:27,779 --> 01:14:28,927
Look.
910
01:14:30,356 --> 01:14:31,603
It's for sale.
911
01:14:32,843 --> 01:14:34,573
We can make our dreams come true.
912
01:14:35,116 --> 01:14:39,975
We're gonna raise our little family
in fresh air by the sea.
913
01:14:40,001 --> 01:14:43,103
What's that mean?
What are you talking about?
914
01:14:43,129 --> 01:14:46,985
Don't you think... we should have
a little baby of our own?
915
01:14:47,680 --> 01:14:50,434
I've already got the family,
Jonathan.
916
01:14:51,246 --> 01:14:52,942
And I want to get back to them.
917
01:14:53,725 --> 01:14:54,937
Oh, Sally!
918
01:14:59,210 --> 01:15:01,397
You really don't know
what you want, do you?
919
01:15:06,198 --> 01:15:08,844
We really need some more
information on the Olivias.
920
01:15:08,870 --> 01:15:12,413
We need to trace them. Did you try
the email address I gave you?
921
01:15:12,439 --> 01:15:14,589
I did, and I got a reply.
922
01:15:14,615 --> 01:15:17,269
But when I asked for a
phone number nothing.
923
01:15:17,295 --> 01:15:19,665
We think they've been
in the UK recently.
924
01:15:19,691 --> 01:15:23,736
All I'll have is an old address.
Whatever you have, please. OK.
925
01:15:26,167 --> 01:15:27,302
Hello.
926
01:15:27,303 --> 01:15:29,336
Oh. Hi, Jess.
927
01:15:29,337 --> 01:15:31,291
It's my turn tomorrow.
928
01:15:33,116 --> 01:15:34,681
That's a nice picture.
929
01:15:36,500 --> 01:15:39,174
Did you do this?
Yes.
930
01:15:39,200 --> 01:15:40,471
Who are these three?
931
01:15:41,236 --> 01:15:42,471
That's me.
932
01:15:43,197 --> 01:15:44,573
That's Lucy.
933
01:15:44,599 --> 01:15:45,872
And that's Amy.
934
01:15:45,898 --> 01:15:49,487
Did you do this bit here?
That's Amy's other house.
935
01:15:52,922 --> 01:15:54,836
See you later.
Good luck.
936
01:15:56,030 --> 01:15:58,733
'Charlie.' Yeah? I think
I've got a lead.
937
01:15:58,759 --> 01:16:02,638
Good. 'The Olivia's owned a second
home. Cordy's given me directions.'
938
01:16:02,639 --> 01:16:05,678
'Did you get an address?'
Not an exact address.
939
01:16:05,704 --> 01:16:09,579
But it's outside Ettington,
and I've a description of sorts.
940
01:16:09,605 --> 01:16:12,664
What have you got? 'We're speaking
to Maria's last employer
941
01:16:12,690 --> 01:16:15,178
and the Inland Revenue will send
what they have.' Great.
942
01:16:15,204 --> 01:16:16,597
I'll keep you posted.
943
01:16:18,997 --> 01:16:23,138
Oonagh, you shouldn't be out here.
You must go back inside the gate.
944
01:16:24,737 --> 01:16:26,329
Is there something wrong?
945
01:16:31,074 --> 01:16:32,869
Amy, gonna come play with us?
946
01:16:32,870 --> 01:16:34,903
Come on.
947
01:16:34,904 --> 01:16:36,858
Amy!
948
01:16:47,013 --> 01:16:48,401
Amy!
949
01:16:52,448 --> 01:16:55,001
I told you before, out!
950
01:16:55,929 --> 01:16:57,177
Amy, no!
951
01:17:00,745 --> 01:17:02,739
Can I tell you a secret?
952
01:17:03,453 --> 01:17:04,916
Of course you can, love.
953
01:17:23,995 --> 01:17:25,258
What's that?
954
01:17:25,857 --> 01:17:27,047
Nothing.
955
01:17:27,073 --> 01:17:28,556
Give it to me.
956
01:17:29,395 --> 01:17:32,702
It's a letter from Geraldine.
Shall I read it to you?
957
01:17:34,238 --> 01:17:37,256
'You stole that photograph
from my house, Jonathan.
958
01:17:38,059 --> 01:17:41,567
When I walked in and I saw it
on your desk I felt sick.
959
01:17:41,593 --> 01:17:44,994
It's not healthy, Jonathan,
this obsession you have with me.
960
01:17:45,020 --> 01:17:46,619
It has to stop.'
961
01:17:50,351 --> 01:17:53,109
There was no relationship
with Geraldine, was there?
962
01:17:54,251 --> 01:17:57,321
You were stalking her
just like you stalked me!
963
01:17:57,637 --> 01:17:59,659
I fell for your lies,
but she didn't,
964
01:17:59,685 --> 01:18:01,276
so you killed her!
965
01:18:02,142 --> 01:18:04,096
And you killed Esther!
966
01:18:07,268 --> 01:18:09,028
I want to go home.
967
01:18:09,779 --> 01:18:13,761
I want to see my husband
and my children.
968
01:18:13,787 --> 01:18:16,818
Please... I won't tell anyone.
969
01:18:18,478 --> 01:18:20,098
Just let me go.
970
01:18:26,315 --> 01:18:27,559
OK.
971
01:18:33,294 --> 01:18:34,500
Jonathan!
972
01:18:37,777 --> 01:18:38,941
Jonathan!
973
01:18:47,825 --> 01:18:49,979
Open this door, Jonathan!
974
01:18:55,754 --> 01:18:57,017
Oh, no!
975
01:19:21,741 --> 01:19:24,762
Sally! Sally!
976
01:19:26,520 --> 01:19:27,755
Sally!
977
01:19:31,355 --> 01:19:32,556
Sally!
978
01:19:51,185 --> 01:19:52,395
Sally!
979
01:19:54,507 --> 01:19:56,421
Sally!
Agh!
980
01:19:58,995 --> 01:20:00,189
Bitch!
981
01:20:30,983 --> 01:20:32,184
Come here!
982
01:20:56,988 --> 01:20:58,188
'Charlie.'
983
01:20:58,189 --> 01:21:00,892
Hi, Simon. I'm at the house.
Right.
984
01:21:00,918 --> 01:21:02,951
Culver Farm, Ettington.
985
01:21:03,519 --> 01:21:04,928
It's all boarded up.
986
01:21:04,929 --> 01:21:07,002
There's a car parked outside.
987
01:21:07,003 --> 01:21:12,049
Can you run a PNC check on
Hotel, 8-4-8 Kilo, Golf, Mike?
988
01:21:12,075 --> 01:21:15,053
You need any help out there?
No. I'm fine. I can handle it.
989
01:21:22,013 --> 01:21:26,636
'Hotel 8-4-8 Kilo, Golf,
Mike: green Saab 900.
990
01:21:26,662 --> 01:21:28,745
That car belongs to...
991
01:21:28,771 --> 01:21:31,195
Jonathan Hey.'
Jonathan.
992
01:21:34,067 --> 01:21:36,499
This is the Olivias' old house,
right?
993
01:21:37,389 --> 01:21:39,710
Yeah. I'm renting it.
994
01:21:41,022 --> 01:21:44,540
Sorry. I look a bit of a mess.
I'm renovating.
995
01:21:45,992 --> 01:21:47,696
Please, come in.
996
01:22:06,823 --> 01:22:08,530
I'll make some tea, shall I?
997
01:22:09,473 --> 01:22:10,701
Thank you.
998
01:23:12,821 --> 01:23:14,393
Hello. Is there someone there?
999
01:23:14,876 --> 01:23:16,824
Please help me!
1000
01:23:17,176 --> 01:23:19,472
I'm a police officer.
My name's Charlie Zailer.
1001
01:23:19,635 --> 01:23:20,849
Are you OK?
1002
01:23:21,294 --> 01:23:23,067
He's trying to kill me.
1003
01:23:24,314 --> 01:23:27,616
What's your name?
S-Sally.
1004
01:23:27,931 --> 01:23:29,394
Sally Thorne.
1005
01:23:29,395 --> 01:23:31,707
OK, Sally. I want you
to stay there.
1006
01:23:31,762 --> 01:23:33,447
Everything's going -
1007
01:23:37,846 --> 01:23:39,613
Is this the room they died in?
1008
01:23:42,000 --> 01:23:44,350
Amy and Maria died in
here, didn't they?
1009
01:23:44,351 --> 01:23:47,740
I killed them.
No, you didn't.
1010
01:23:48,990 --> 01:23:50,631
I know you didn't, Jonathan.
1011
01:23:54,599 --> 01:23:57,357
Amy told Oonagh her secret.
1012
01:23:57,632 --> 01:23:59,782
That she planned to kill her mother.
1013
01:24:01,207 --> 01:24:03,546
Your daughter killed your
wife, didn't she?
1014
01:24:15,643 --> 01:24:17,350
Couldn't make them love each other.
1015
01:24:21,322 --> 01:24:23,316
Maria... liked to...
1016
01:24:26,955 --> 01:24:29,069
..read by lamplight in the bath.
1017
01:24:31,839 --> 01:24:33,294
Then one evening...
1018
01:24:36,079 --> 01:24:38,708
..Amy pushed the
lamp into the water.
1019
01:24:43,896 --> 01:24:45,251
When she...
1020
01:24:46,529 --> 01:24:48,271
..realised what she'd done she...
1021
01:24:50,020 --> 01:24:52,216
..tried to pull Maria out.
1022
01:24:55,341 --> 01:24:57,614
She died trying to save her mother.
1023
01:25:01,859 --> 01:25:03,192
I couldn't stop her.
1024
01:25:11,297 --> 01:25:13,329
Maria never wanted children.
1025
01:25:14,185 --> 01:25:16,540
She constantly punished
Amy to get at me.
1026
01:25:22,346 --> 01:25:24,503
She only meant
to hurt her a little bit.
1027
01:25:25,655 --> 01:25:28,973
She didn't know what she was doing.
Of course she didn't.
1028
01:25:30,333 --> 01:25:32,222
She was six years old, Jonathan.
1029
01:25:32,831 --> 01:25:34,667
I couldn't tell anyone
what happened.
1030
01:25:35,462 --> 01:25:38,190
You were protecting your daughter.
I can understand that.
1031
01:25:40,276 --> 01:25:42,270
But why Geraldine? Why Lucy?
1032
01:25:47,725 --> 01:25:49,503
After er...
1033
01:25:50,237 --> 01:25:52,371
Maria and Amy died...
1034
01:25:52,955 --> 01:25:57,152
I asked Geraldine to translate
Maria's diaries.
1035
01:25:58,828 --> 01:26:02,423
I wanted to know what happened,
so I could do better the next time.
1036
01:26:02,424 --> 01:26:04,457
I wanted a family.
1037
01:26:04,483 --> 01:26:06,218
I needed a family.
1038
01:26:07,948 --> 01:26:11,083
I thought Geraldine
could be the one. She...
1039
01:26:11,544 --> 01:26:12,820
I would have...
1040
01:26:13,618 --> 01:26:15,294
..looked after Lucy.
1041
01:26:19,768 --> 01:26:21,471
But Geraldine wouldn't. She...
1042
01:26:25,155 --> 01:26:26,541
So I...
1043
01:26:38,864 --> 01:26:40,518
All I ever wanted...
1044
01:26:42,713 --> 01:26:45,186
..was a happy, loving family.
1045
01:26:51,723 --> 01:26:53,449
Jonathan, shall I take that?
1046
01:27:02,097 --> 01:27:03,471
Jonathan!
1047
01:27:03,968 --> 01:27:05,240
Jonathan!
1048
01:27:06,540 --> 01:27:07,774
Sally!
1049
01:27:09,299 --> 01:27:10,622
Now take it easy.
1050
01:27:10,623 --> 01:27:13,453
Sally, tell me where you are!
Take it easy.
1051
01:27:13,454 --> 01:27:14,791
Charlie!
Stay calm.
1052
01:27:16,287 --> 01:27:19,477
Jonathan. Don't do this.
1053
01:27:20,817 --> 01:27:24,023
Simon... we're fine.
1054
01:27:28,835 --> 01:27:30,364
You're not a bad person, Jonathan.
1055
01:27:32,929 --> 01:27:35,221
What happened here would
have destroyed any man.
1056
01:27:38,511 --> 01:27:39,993
But it's over now.
1057
01:27:43,078 --> 01:27:44,326
Please.
1058
01:27:49,768 --> 01:27:51,449
I always liked you.
1059
01:27:53,674 --> 01:27:55,291
I liked you, too.
1060
01:28:13,799 --> 01:28:15,464
Where are Amy and Maria?
1061
01:28:16,549 --> 01:28:17,805
Where are they?
1062
01:28:18,024 --> 01:28:19,943
Under the olive tree in the garden.
1063
01:28:40,729 --> 01:28:41,855
Yes, sir.
1064
01:28:42,533 --> 01:28:44,566
Sellers is on it now, sir.
1065
01:28:44,592 --> 01:28:46,404
He'll do it, sir - take care of it.
1066
01:28:46,766 --> 01:28:48,944
Yes, sir. Will do.
1067
01:29:01,326 --> 01:29:02,678
Are you OK?
1068
01:29:07,233 --> 01:29:08,510
I'm very sorry.
1069
01:29:13,245 --> 01:29:15,598
I just want to get back
to my family.
1070
01:29:16,931 --> 01:29:18,280
I can imagine.
1071
01:29:22,688 --> 01:29:24,227
You'll be fine.
1072
01:29:40,306 --> 01:29:42,172
Thank you for rescuing me.
1073
01:29:42,773 --> 01:29:44,113
No problem.
1074
01:29:44,757 --> 01:29:47,617
Actually you nearly got me killed.
I told you I could handle it.
1075
01:29:47,643 --> 01:29:51,093
I thought - I was trying...
1076
01:29:51,459 --> 01:29:52,694
Sorry.
1077
01:29:53,432 --> 01:29:54,660
It's OK.
1078
01:30:00,087 --> 01:30:01,469
Simon...
1079
01:30:03,685 --> 01:30:05,426
..can you do something for me?
1080
01:30:06,396 --> 01:30:07,633
Yeah.
1081
01:30:08,661 --> 01:30:10,274
Can you stop doing that?
1082
01:30:17,542 --> 01:30:18,944
No problem.
1083
01:30:21,596 --> 01:30:22,806
Thank you.
82983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.