All language subtitles for S.Line.S01E05.2025.1080p.friDay.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,396 --> 00:00:46,623 SOSIAL 2 00:00:46,647 --> 00:00:47,666 SEKS 3 00:00:47,690 --> 00:00:49,752 RAHASIA 4 00:00:51,109 --> 00:00:52,378 JALUR SEKS 5 00:00:52,402 --> 00:00:54,754 GARIS S 6 00:00:54,778 --> 00:00:59,478 GARIS MERAH YANG MENGHUBUNGKAN PASANGAN SEKSUAL 7 00:01:32,557 --> 00:01:34,715 Bangun, Om. 8 00:01:35,830 --> 00:01:38,684 Ayo. 9 00:01:39,729 --> 00:01:41,498 Bangun. 10 00:01:41,522 --> 00:01:42,672 Biarkan aku sendiri. 11 00:01:57,910 --> 00:01:58,845 Kang Seon-a. 12 00:01:58,869 --> 00:02:01,266 Aku tidak pernah menginginkan banyak hal dalam hidup. 13 00:02:01,739 --> 00:02:06,486 Yang kuinginkan hanyalah kebebasan. Itu saja. 14 00:02:09,853 --> 00:02:11,820 Tapi hal-hal yang ingin kulepaskan 15 00:02:12,550 --> 00:02:14,229 justru datang padaku seperti tugas. 16 00:02:32,452 --> 00:02:34,566 KACAMATA ITU 17 00:02:52,910 --> 00:02:54,540 Kapan mereka... 18 00:02:59,289 --> 00:03:00,536 Tak terduga. 19 00:03:03,626 --> 00:03:05,544 Hei. Sini. 20 00:03:05,919 --> 00:03:08,029 - Kenapa? - Sini saja. 21 00:03:10,590 --> 00:03:11,884 Tundukkan kepalamu sedikit. 22 00:03:12,216 --> 00:03:13,367 Kenapa? 23 00:03:18,929 --> 00:03:20,128 Ada apa ini? 24 00:03:25,518 --> 00:03:27,771 Kapan kamu bertemu istrimu lagi? 25 00:03:28,061 --> 00:03:29,260 Waktu kuliah. 26 00:03:30,188 --> 00:03:32,624 Bagaimana sebelumnya? Kamu nggak punya pacar? 27 00:03:32,648 --> 00:03:34,902 - Tentu saja punya. - Berapa? 28 00:03:35,233 --> 00:03:36,672 Satu. 29 00:03:41,530 --> 00:03:43,841 Kita berbeda sekali. 30 00:03:43,865 --> 00:03:45,112 Itu bukan hal baru. 31 00:03:46,200 --> 00:03:47,926 Kenapa pakai kacamata baru? 32 00:03:48,702 --> 00:03:52,394 Apa kamu mencoba melihat dunia dari sudut pandang tersangka? 33 00:03:52,830 --> 00:03:54,460 Nggak cocok sama sekali buatmu. 34 00:03:54,748 --> 00:03:55,947 Aku juga tahu. 35 00:04:02,629 --> 00:04:03,972 Ada yang bisa kubantu? 36 00:04:07,550 --> 00:04:08,892 SMA Bangju? 37 00:04:09,301 --> 00:04:10,451 Ya. 38 00:04:10,885 --> 00:04:12,132 Ikut saya. 39 00:04:18,641 --> 00:04:20,368 - Sini. - Apa-apaan ini? 40 00:04:20,935 --> 00:04:23,620 Apa hak detektif melakukan ini? 41 00:04:23,979 --> 00:04:26,332 Bawa surat perintah. 42 00:04:26,356 --> 00:04:28,226 Surat perintah apaan. 43 00:04:28,482 --> 00:04:29,921 Aku tidak menangkapmu. 44 00:04:30,525 --> 00:04:32,545 Aku hanya ingin kau mengunjungi teman. 45 00:04:32,569 --> 00:04:33,754 Aku perlu memeriksa sesuatu. 46 00:04:33,778 --> 00:04:36,548 Teman apa? 47 00:04:36,572 --> 00:04:37,962 Dan memeriksa apa? 48 00:04:38,698 --> 00:04:40,041 Ikut dan lihat saja sendiri. 49 00:04:46,329 --> 00:04:47,672 Berdiri di sini sebentar. 50 00:05:04,301 --> 00:05:06,028 Sialan. 51 00:05:06,052 --> 00:05:07,683 Apa aku boleh pergi sekarang? 52 00:05:08,512 --> 00:05:09,662 Tunggu. 53 00:05:17,561 --> 00:05:20,373 Kamu tahu Seon-a punya pacar? 54 00:05:20,397 --> 00:05:21,547 Pacar? 55 00:05:22,898 --> 00:05:24,048 Kang Seon-a? 56 00:05:25,192 --> 00:05:26,419 Kalau pacar aku nggak tahu, 57 00:05:26,443 --> 00:05:28,457 tapi aku tahu dia punya seseorang yang dia benci. 58 00:05:29,945 --> 00:05:31,432 Mungkin itu kamu. 59 00:05:33,365 --> 00:05:35,235 Jangan bercanda. 60 00:05:35,575 --> 00:05:38,692 Kamu tahu kan apa yang selalu dia katakan. 61 00:05:39,202 --> 00:05:41,600 "Akan kubunuh bajingan itu suatu hari nanti." 62 00:05:42,246 --> 00:05:45,795 Kayaknya dia lebih benci orang itu daripada Kim Hye-yeong. 63 00:05:50,336 --> 00:05:52,302 Bukannya minggu depan ulang tahun Hyeon-heup? 64 00:05:52,546 --> 00:05:53,696 Tanggal berapa? 65 00:05:54,339 --> 00:05:55,858 1 November. 66 00:05:55,882 --> 00:05:57,176 Kita adakan pesta, yuk! 67 00:05:57,550 --> 00:05:59,152 Aku nggak mau. 68 00:05:59,176 --> 00:06:00,423 Kenapa? 69 00:06:03,304 --> 00:06:06,613 Aku belum pernah merayakannya. 70 00:06:07,057 --> 00:06:09,742 Maaf, tapi kau tidak punya pilihan. 71 00:06:23,403 --> 00:06:25,755 Mau bertemu sebelum pesta, 72 00:06:25,779 --> 00:06:27,746 hanya kita berdua? 73 00:06:32,660 --> 00:06:36,880 NOMOR TAK DIKENAL 74 00:06:40,249 --> 00:06:44,421 1 NOVEMBER. KAU DIUNDANG KE PESTA ULANG TAHUN. 75 00:06:54,551 --> 00:06:58,340 1 NOVEMBER. KAU DIUNDANG KE PESTA ULANG TAHUN. 76 00:06:59,013 --> 00:07:00,824 Gimana warna ini? Aku baru beli. 77 00:07:00,848 --> 00:07:02,283 - Jelek sekali. - Apa? 78 00:07:02,307 --> 00:07:03,868 - Hapus sana. - Nggak mau. 79 00:07:03,892 --> 00:07:05,714 - Sebaiknya hapus. - Lihat, Ji-na datang. 80 00:07:10,272 --> 00:07:11,422 Hei. 81 00:07:11,773 --> 00:07:13,125 Nggak latihan hari ini? 82 00:07:13,149 --> 00:07:14,731 Tumben ke sekolah? 83 00:07:15,776 --> 00:07:17,003 Nggak ada apa-apa. 84 00:07:17,027 --> 00:07:20,527 Kenapa kamu diam sekali hari ini? 85 00:07:21,071 --> 00:07:22,221 Entahlah. 86 00:07:22,990 --> 00:07:24,284 - Dia kenapa? - Aneh. 87 00:07:33,623 --> 00:07:34,773 Ji-uk. 88 00:07:36,750 --> 00:07:39,895 Sepertinya ada kasus kekerasan seksual terhadap anak di bawah umur. 89 00:07:39,919 --> 00:07:41,271 Su-min bisa menanganinya. 90 00:07:41,295 --> 00:07:43,741 Kurasa akan lebih baik jika kamu membantunya. 91 00:07:44,131 --> 00:07:45,281 Siapa korbannya? 92 00:07:47,675 --> 00:07:49,161 Seminggu yang lalu... 93 00:07:50,927 --> 00:07:55,867 aku pergi ke rumah anak laki-laki ini dan kami minum bersama. 94 00:07:56,473 --> 00:08:00,885 Kami dulu sama-sama trainee idola K-pop jadi kami dekat. 95 00:08:02,019 --> 00:08:04,033 Kami sedang minum... 96 00:08:06,189 --> 00:08:10,361 dan aku tidak sadar untuk sesaat. 97 00:08:10,526 --> 00:08:12,012 Saat aku bangun... 98 00:08:15,321 --> 00:08:17,287 aku sadar celana dalamku 99 00:08:18,490 --> 00:08:20,600 terpasang terbalik. 100 00:08:22,618 --> 00:08:24,536 Bagaimana dengan anak laki-laki itu? 101 00:08:25,454 --> 00:08:28,714 Dia mengirimiku pesan kalau dia sedang pergi keluar. 102 00:08:30,791 --> 00:08:36,162 Apa kau pernah melakukan hubungan seksual sebelum kejadian itu? 103 00:08:38,922 --> 00:08:40,073 Tidak. 104 00:08:40,632 --> 00:08:42,734 Kenapa dia berbohong? 105 00:08:42,758 --> 00:08:44,486 Maksudmu? 106 00:08:44,510 --> 00:08:45,445 Hah? 107 00:08:45,469 --> 00:08:46,619 Bukan apa-apa. 108 00:08:47,971 --> 00:08:50,176 Besok kita temui anak laki-laki itu. 109 00:08:52,933 --> 00:08:54,899 - Cepat. - Kita harus buru-buru. 110 00:09:01,064 --> 00:09:03,462 Anak-anak zaman sekarang... 111 00:09:03,899 --> 00:09:05,722 Aku saja waktu SMA tidak seperti itu. 112 00:09:06,568 --> 00:09:08,534 Kamu menggerutu apa? 113 00:09:09,362 --> 00:09:11,173 Kubilang aku muak mengunjungi sekolah. 114 00:09:11,197 --> 00:09:14,175 Aku sudah lulus bertahun-tahun lalu. 115 00:09:14,199 --> 00:09:15,593 Aku tahu. 116 00:09:15,617 --> 00:09:18,350 Sepertinya akhir-akhir ini banyak kasus yang berhubungan dengan sekolah. 117 00:09:19,620 --> 00:09:20,771 Detektif. 118 00:09:21,246 --> 00:09:22,541 Halo. 119 00:09:23,831 --> 00:09:25,989 - Halo. - Halo. 120 00:09:28,209 --> 00:09:29,456 Seorang perawan? 121 00:09:32,630 --> 00:09:34,164 Tidak ada seks sebelum menikah? 122 00:09:35,673 --> 00:09:37,592 Senang bertemu denganmu lagi. 123 00:09:39,551 --> 00:09:40,701 Kecuali... 124 00:09:41,970 --> 00:09:43,936 Kehadiranmu di sini pasti bukan kabar baik. 125 00:09:47,849 --> 00:09:49,768 Bagaimana keadaan Seon-a? 126 00:09:51,144 --> 00:09:53,301 Dia masih di rumah sakit. 127 00:09:56,314 --> 00:10:00,390 Aku ingin menjenguknya bersama para murid. Apa boleh? 128 00:10:02,027 --> 00:10:03,417 Masih terlalu dini untuk itu. 129 00:10:04,696 --> 00:10:05,846 Begitu ya. 130 00:10:09,407 --> 00:10:12,908 Kamu memakai kacamata baru. 131 00:10:14,828 --> 00:10:16,267 Terlihat bagus untukmu. 132 00:10:19,290 --> 00:10:20,920 Ya, tentu saja. 133 00:10:22,667 --> 00:10:24,106 Telingamu merah. 134 00:10:24,502 --> 00:10:27,092 Apa kamu kenal Seo Han-yu di kelas 7, tahun kedua? 135 00:10:27,421 --> 00:10:29,483 Han-yu? Ya. 136 00:10:37,721 --> 00:10:39,031 Seo Han-yu. 137 00:10:39,055 --> 00:10:41,213 Bagaimana kau kenal Yoon Ji-na? 138 00:10:41,765 --> 00:10:42,916 Dia hanya... 139 00:10:43,892 --> 00:10:45,618 seorang gadis yang kukenal. 140 00:10:46,144 --> 00:10:48,158 Kami dulu trainee bersama. 141 00:10:48,395 --> 00:10:50,218 Pada malam tanggal 20 September, 142 00:10:50,605 --> 00:10:53,195 apa kalian minum bersama di tempatmu? 143 00:10:54,150 --> 00:10:55,627 - Ya. - Di mana orang tuamu? 144 00:10:55,651 --> 00:10:56,753 Mereka di luar negeri. 145 00:10:56,777 --> 00:10:58,754 Aku datang ke Korea untuk menjadi penyanyi 146 00:10:58,778 --> 00:11:00,113 dan sekarang aku tinggal sendiri. 147 00:11:03,532 --> 00:11:06,361 Menurutmu tidak apa-apa anak SMA sepertimu minum-minum? 148 00:11:07,201 --> 00:11:08,640 Kamu kelihatannya sombong sekali. 149 00:11:16,375 --> 00:11:17,861 Maaf, Detektif. 150 00:11:18,460 --> 00:11:21,673 Aku stres karena tugas sekolah. 151 00:11:27,216 --> 00:11:31,244 Kau di sini sebagai tersangka dalam kasus kekerasan seksual. 152 00:11:32,387 --> 00:11:33,826 Apa kau sadar akan hal itu? 153 00:11:37,141 --> 00:11:38,531 Apa itu yang Ji-na katakan? 154 00:11:40,310 --> 00:11:41,700 Aku tidak pernah tidur dengannya. 155 00:11:42,270 --> 00:11:44,188 Aku tidak mau. 156 00:11:45,230 --> 00:11:47,416 Anak-anak zaman sekarang benar-benar luar biasa. 157 00:11:47,440 --> 00:11:49,262 Dengan wajah sepolos itu pula. 158 00:11:49,984 --> 00:11:51,917 Kita akan dapat sesuatu kalau kita mulai menggali. 159 00:12:08,956 --> 00:12:10,539 Sudah selesai menatapku? 160 00:12:12,334 --> 00:12:14,020 Aku tadinya mau memberitahumu lebih dulu. 161 00:12:14,044 --> 00:12:15,386 Berikan padaku. 162 00:12:16,504 --> 00:12:20,484 Ini barang bukti dari sebuah kasus. Aku tidak bisa begitu saja memberikannya padamu. 163 00:12:20,924 --> 00:12:23,485 Dan tidak apa-apa kamu memakai barang buktinya? 164 00:12:23,509 --> 00:12:26,321 Aku perlu mengujinya. 165 00:12:26,345 --> 00:12:28,982 Bukankah itu tugas tim forensik? 166 00:12:30,389 --> 00:12:33,075 Ya. Kamu benar. 167 00:12:34,059 --> 00:12:36,121 Begitu aku memakai kacamata ini, 168 00:12:38,104 --> 00:12:41,940 aku sadar kamu mengatakan yang sebenarnya dan langsung merinding. 169 00:12:42,232 --> 00:12:43,584 Melegakan, kan? 170 00:12:43,608 --> 00:12:46,711 Aku percaya padamu, dan kamu percaya padaku. 171 00:12:46,735 --> 00:12:48,212 Aku tidak percaya padamu. 172 00:12:48,236 --> 00:12:49,547 Singkirkan kacamata itu sekarang. 173 00:12:49,571 --> 00:12:51,249 Tenanglah. 174 00:12:53,449 --> 00:12:56,661 Detektif, haven't you learned anything from Seon-a's case? 175 00:12:57,285 --> 00:12:58,915 Dan ingat tetanggaku? 176 00:13:00,662 --> 00:13:03,827 Kamu bilang kamu menemukan kacamata itu di TKP. 177 00:13:04,332 --> 00:13:05,627 Kamu tidak mengerti? 178 00:13:06,125 --> 00:13:08,728 Setiap kasus berhubungan dengan mereka. 179 00:13:08,752 --> 00:13:09,979 Memakainya itu berbahaya. 180 00:13:10,003 --> 00:13:12,448 Kamu cukup meyakinkan. 181 00:13:13,714 --> 00:13:15,900 Justru karena itu aku harus mencobanya. 182 00:13:15,924 --> 00:13:18,735 - Dan bagaimana bisa berbahaya... - Aku tidak bilang kacamatanya yang berbahaya. 183 00:13:18,759 --> 00:13:21,112 Kamu tidak tahu bagaimana kacamata itu akan mengubahmu. 184 00:13:21,136 --> 00:13:22,767 Ada apa di sini? 185 00:13:24,264 --> 00:13:25,606 Apa ada masalah? 186 00:13:32,603 --> 00:13:35,193 Tidak ada masalah. Dia tinggal di lingkungan sekitarku. 187 00:13:43,111 --> 00:13:46,708 Hyeon-heup itu anak yang spesial. 188 00:13:48,532 --> 00:13:51,985 Maukah kamu makan malam denganku kapan-kapan? 189 00:13:52,785 --> 00:13:53,935 Maaf? 190 00:13:55,370 --> 00:13:57,145 Aku akan meneleponmu. 191 00:14:28,729 --> 00:14:31,271 Halo. Anda datang pagi sekali. 192 00:14:31,440 --> 00:14:32,830 Silakan duduk. 193 00:14:34,650 --> 00:14:35,993 Yoon Ji-na. 194 00:14:36,527 --> 00:14:39,356 Saya sendiri yang menemukannya. 195 00:14:39,571 --> 00:14:42,466 Tapi dia tidak berusaha keras. 196 00:14:42,490 --> 00:14:45,510 Jadi saya bilang padanya untuk berhenti jika tidak sungguh-sungguh. 197 00:14:45,534 --> 00:14:50,569 Saya bukan tipe orang yang memaksa orang melakukan sesuatu yang tidak mereka inginkan. 198 00:14:52,205 --> 00:14:55,370 Seperti apa Ji-na itu? 199 00:14:56,959 --> 00:15:01,275 Saya malu mengatakannya, 200 00:15:02,088 --> 00:15:05,650 tapi dia tidak begitu berbakat. 201 00:15:05,674 --> 00:15:09,462 Seharusnya dia berusaha lebih keras untuk menutupi itu. 202 00:15:09,593 --> 00:15:11,279 Tapi dia tidak memaksakan diri. 203 00:15:11,303 --> 00:15:14,031 Selain itu, dia terlalu suka bergaul dengan teman-temannya. 204 00:15:14,055 --> 00:15:16,658 Dia selalu mengajak trainee lain minum-minum dengannya 205 00:15:16,682 --> 00:15:18,696 atau bertemu anak laki-laki. 206 00:15:19,851 --> 00:15:22,249 Tidak heran dia tidak berhasil. 207 00:15:22,437 --> 00:15:26,513 Kita tidak boleh mengesampingkan kemungkinan itu adalah tuduhan palsu. 208 00:15:28,233 --> 00:15:29,815 Jangan berasumsi dulu. 209 00:15:31,527 --> 00:15:33,972 Kepalaku pusing. Aku benci kasus semacam ini. 210 00:15:34,654 --> 00:15:35,997 Maksudmu apa? 211 00:15:36,405 --> 00:15:37,748 Tipe "katanya dia, katanya dia". 212 00:15:39,032 --> 00:15:41,385 Ditambah lagi, mereka berdua di bawah umur, 213 00:15:41,409 --> 00:15:44,722 dan kasusnya sensitif, jadi kita tidak bisa benar-benar menginterogasi mereka. 214 00:15:46,205 --> 00:15:48,746 Kita butuh sesuatu seperti 215 00:15:49,249 --> 00:15:50,639 pendeteksi kebohongan yang akurat. 216 00:15:59,256 --> 00:16:01,222 Aneh. 217 00:16:02,050 --> 00:16:03,920 - Apanya? - Rasanya tidak masuk akal. 218 00:16:05,302 --> 00:16:06,549 Kamu bicara apa? 219 00:16:07,679 --> 00:16:08,830 Bukan apa-apa. 220 00:16:11,015 --> 00:16:14,228 Ngomong-ngomong, 221 00:16:14,601 --> 00:16:16,579 kamu naksir wali kelasnya Seon-a? 222 00:16:16,603 --> 00:16:17,753 Apa? 223 00:16:19,688 --> 00:16:22,134 Dari mana datangnya omongan itu? 224 00:16:24,025 --> 00:16:25,464 Lupakan saja kalau tidak. 225 00:16:33,991 --> 00:16:35,286 Dia menyebalkan. 226 00:16:37,076 --> 00:16:39,282 Selalu meneleponku, ingin menemuiku. 227 00:16:40,246 --> 00:16:41,828 Aku akan segera jadi senior 228 00:16:43,373 --> 00:16:44,859 dan bukan lagi seorang trainee. 229 00:16:46,459 --> 00:16:48,473 Boleh aku lihat pesan teksmu? 230 00:16:48,835 --> 00:16:49,986 Silakan. 231 00:16:56,133 --> 00:16:58,068 JI-NA: AKU LELAH. BOLEH AKU KE SANA? 232 00:16:58,092 --> 00:17:00,404 SEKARANG? JI-NA: YA. KAMU SIBUK? 233 00:17:00,428 --> 00:17:02,780 SEDIKIT...? 234 00:17:02,804 --> 00:17:05,032 JI-NA: AKU TIDAK AKAN LAMA. AKU SANGAT DEPRESI. 235 00:17:05,056 --> 00:17:07,367 KAMU DATANG SEKARANG? UNTUK MINUM? JI-NA: YA! 236 00:17:07,391 --> 00:17:09,070 Kau hapus pesanmu, 237 00:17:09,601 --> 00:17:11,037 mencuci pakaiannya 238 00:17:11,061 --> 00:17:14,130 dan celana dalam bernoda darah yang kau pakai hari itu, 239 00:17:14,563 --> 00:17:18,064 dan baru melapor setelah seminggu berlalu. 240 00:17:18,858 --> 00:17:20,008 Pernahkah terpikir olehmu 241 00:17:21,152 --> 00:17:24,077 bahwa keadaan ini tidak akan menguntungkanmu? 242 00:17:26,239 --> 00:17:27,507 Aku sudah bilang. 243 00:17:27,531 --> 00:17:29,926 Aku tidak mau percaya apa yang terjadi itu benar. 244 00:17:29,950 --> 00:17:32,252 Kau bisa dituntut dengan tuduhan palsu. 245 00:17:33,369 --> 00:17:34,568 Detektif. 246 00:17:35,746 --> 00:17:38,097 Akulah yang mencuci pakaian Ji-na. 247 00:17:39,750 --> 00:17:41,909 Itu bukan salah Ji-na. 248 00:17:51,347 --> 00:17:54,849 DONG-SIK: TIDAK BANYAK PETUNJUK DI SINI. AKU PULANGKAN HAN-YU SEKARANG. 249 00:17:56,561 --> 00:17:57,712 Permisi. 250 00:18:49,579 --> 00:18:50,778 Yoon Ji-na. 251 00:18:51,539 --> 00:18:53,170 Aku bertanya padamu untuk terakhir kalinya. 252 00:18:55,085 --> 00:18:56,812 Apa kau dipaksa untuk... 253 00:18:58,130 --> 00:18:59,281 Maksudku... 254 00:19:02,426 --> 00:19:06,168 Apa benar-benar terjadi sesuatu antara kau dan Seo Han-yu? 255 00:19:14,690 --> 00:19:17,036 Jangan serahkan kasus ini ke Kejaksaan. 256 00:19:17,318 --> 00:19:18,469 Apa? 257 00:19:24,743 --> 00:19:26,662 "Hei, Kacamata." 258 00:19:35,713 --> 00:19:37,057 Hari ini tidak memanggilku begitu? 259 00:19:38,800 --> 00:19:41,678 Kapan memangnya aku begitu? 260 00:20:17,844 --> 00:20:19,139 Ini untukmu. 261 00:20:22,516 --> 00:20:24,195 Ini bukan hadiah, tapi anggap saja begitu. 262 00:20:26,270 --> 00:20:27,709 Aku sudah membaca berkas kasusmu. 263 00:20:28,439 --> 00:20:30,934 Apa yang terjadi pada orang tuamu bukan salahmu. 264 00:20:32,026 --> 00:20:33,945 Siapa tahu itu yang kamu pikirkan. 265 00:20:34,988 --> 00:20:36,715 Jadi seperti itu rupanya dia. 266 00:20:38,283 --> 00:20:40,682 Dia terlihat berbeda dari yang kuingat. 267 00:20:44,624 --> 00:20:46,926 Kamu mau mencarinya? 268 00:20:49,629 --> 00:20:50,925 Seon-a bilang 269 00:20:53,676 --> 00:20:56,602 jika dia masih hidup, dia pasti akan menemuiku. 270 00:21:04,229 --> 00:21:05,956 Seperti yang kamu bilang, kacamata ini 271 00:21:07,024 --> 00:21:08,319 mungkin berbahaya, 272 00:21:09,026 --> 00:21:11,377 tapi aku yakin mereka bisa membantu seseorang. 273 00:21:11,821 --> 00:21:15,083 Sama seperti kamu menyelamatkan wanita di apartemen 204. 274 00:21:19,329 --> 00:21:22,112 Siapa yang sedang kamu selamatkan sekarang? 275 00:21:25,628 --> 00:21:28,314 Kamu kenal Yoon Ji-na? Dia sekelas denganmu. 276 00:21:29,925 --> 00:21:31,076 Ya. 277 00:21:32,052 --> 00:21:34,115 Dia melaporkan seseorang atas kekerasan seksual. 278 00:21:34,930 --> 00:21:36,513 Kasusnya sudah ditutup. 279 00:21:37,391 --> 00:21:38,590 Aku memakai ini. 280 00:21:40,603 --> 00:21:43,385 Tidak ada Garis S di antara mereka berdua. 281 00:21:43,565 --> 00:21:45,915 Yoon Ji-na bilang dia tidak punya pengalaman seksual, 282 00:21:46,193 --> 00:21:48,207 tapi dia punya empat Garis S. 283 00:21:49,238 --> 00:21:50,966 Aku tahu kamu nggak akan berhasil jadi idola K-pop. 284 00:21:50,990 --> 00:21:52,759 - Rasakan. - Rasakan. 285 00:21:52,783 --> 00:21:54,127 Yoon Ji-na 286 00:21:55,995 --> 00:21:57,578 bisa jadi mengatakan yang sebenarnya. 287 00:21:59,875 --> 00:22:03,616 Seminggu yang lalu, dia tidak punya Garis S sama sekali. 288 00:22:07,592 --> 00:22:08,485 Halo? 289 00:22:08,509 --> 00:22:10,404 Apa kamu sudah melimpahkan kasus Yoon Ji-na? 290 00:22:10,428 --> 00:22:11,572 Belum, aku sedang mengerjakannya. 291 00:22:11,596 --> 00:22:13,616 - Tunggu sampai aku ke sana. - Kenapa? 292 00:22:13,640 --> 00:22:15,271 Kita akan mulai lagi dari awal. 293 00:22:33,204 --> 00:22:36,466 Rasanya ini tidak benar. 294 00:22:41,797 --> 00:22:42,996 Seo Han-yu. 295 00:22:43,674 --> 00:22:45,736 Ini polisi. Apa kau di rumah? 296 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 Seo Han-yu. 297 00:23:04,947 --> 00:23:07,202 - Kau... - Halo, Detektif. 298 00:23:10,412 --> 00:23:12,762 Boleh kami masuk? 299 00:23:14,834 --> 00:23:16,704 Tentu, silakan. 300 00:23:38,902 --> 00:23:41,253 Rumahmu rapi sekali. 301 00:23:42,823 --> 00:23:43,800 Ya. 302 00:23:43,824 --> 00:23:47,278 Aku sedikit gila kebersihan. 303 00:23:52,167 --> 00:23:53,366 Apa kalian minum 304 00:23:54,044 --> 00:23:55,339 di sebelah sini malam itu? 305 00:23:57,089 --> 00:23:59,823 Kami mulai di sana, tapi dia pingsan, 306 00:24:00,968 --> 00:24:02,264 jadi aku membaringkannya di tempat tidur. 307 00:24:07,142 --> 00:24:08,292 Oke. 308 00:24:08,894 --> 00:24:10,861 Apa botol yang kalian minum masih ada di sini? 309 00:24:11,730 --> 00:24:14,705 Tidak. Aku tidak menyimpan barang-barang seperti itu. 310 00:24:23,619 --> 00:24:24,769 Detektif. 311 00:24:26,998 --> 00:24:29,492 Besok aku ada urusan pagi-pagi. 312 00:24:31,669 --> 00:24:32,917 Bolehkah aku tidur? 313 00:24:36,884 --> 00:24:39,810 TUTUP 314 00:24:52,651 --> 00:24:55,002 MOTEL MISEONG 315 00:25:19,306 --> 00:25:20,951 Aku kembali ke TKP untuk berjaga-jaga 316 00:25:20,975 --> 00:25:23,421 dan menemukan kacamata itu di bak mandi. 317 00:25:25,480 --> 00:25:27,686 Bagaimana jika seseorang sengaja 318 00:25:29,067 --> 00:25:31,657 agar kamu mengambil kacamata itu? 319 00:25:32,529 --> 00:25:33,882 Mustahil. 320 00:25:33,906 --> 00:25:35,655 Bagaimana mereka bisa tahu aku akan kembali? 321 00:25:37,368 --> 00:25:39,718 Kamu tidak bisa berharap semuanya masuk akal. 322 00:25:41,289 --> 00:25:43,208 Seperti fakta bahwa aku melihat Garis S 323 00:25:44,292 --> 00:25:45,492 atau kacamata itu. 324 00:25:47,004 --> 00:25:50,170 Aku tahu seseorang sengaja meletakkan kacamata itu di TKP. 325 00:25:53,469 --> 00:25:55,868 Siapa kira-kira? 326 00:26:41,231 --> 00:26:43,486 - Bagaimana kamu... - Aku hanya... 327 00:26:44,026 --> 00:26:45,629 Aku melihatmu saat lewat. 328 00:26:45,653 --> 00:26:49,394 Aku penasaran ada apa, lalu mengikutimu, 329 00:26:49,907 --> 00:26:51,730 tapi kamu menghilang di sekitar sini. 330 00:26:52,494 --> 00:26:53,837 Teleponku tidak kamu angkat. 331 00:27:00,085 --> 00:27:03,731 Kenapa kamu kembali ke sini? 332 00:27:04,298 --> 00:27:08,184 Ada barangku yang tertinggal saat aku piket. 333 00:27:08,887 --> 00:27:12,485 Kamu tidak takut? Di sini menyeramkan. 334 00:27:20,191 --> 00:27:21,343 Ingat? 335 00:27:22,193 --> 00:27:25,048 Aku bilang aku bisa melihat hal-hal aneh. 336 00:27:25,072 --> 00:27:26,223 Ya. 337 00:27:28,617 --> 00:27:29,767 Ada sesuatu 338 00:27:30,494 --> 00:27:31,934 di atas kepalamu... 339 00:27:34,165 --> 00:27:35,316 Hentikan. 340 00:28:03,281 --> 00:28:04,431 Jika aku mendapatkan 341 00:28:05,242 --> 00:28:07,208 sebuah Garis S, 342 00:28:12,166 --> 00:28:14,085 kurasa tidak apa-apa jika aku melihat hal-hal... 343 00:28:14,877 --> 00:28:16,027 Apa? 344 00:28:16,337 --> 00:28:19,743 ...selama aku bersamamu. 345 00:28:36,276 --> 00:28:38,915 Memulai hari dengan kerja keras. Pagi yang melelahkan. 346 00:28:48,248 --> 00:28:49,495 Ini sepertinya tidak apa-apa. 347 00:29:10,940 --> 00:29:12,090 Ketemu. 348 00:29:16,822 --> 00:29:19,316 Oke. Terima kasih. 349 00:29:21,869 --> 00:29:24,028 Berapa lama pemeriksaan forensiknya? 350 00:29:25,081 --> 00:29:26,376 Paling cepat satu hari. 351 00:29:28,209 --> 00:29:31,999 Bagaimana kamu bisa kepikiran mencari sprei itu? 352 00:29:33,549 --> 00:29:34,748 Sprei itu... 353 00:29:39,430 --> 00:29:41,733 Warnanya menggangguku. 354 00:29:43,101 --> 00:29:44,972 Tidak cocok dengan interiornya. 355 00:29:47,439 --> 00:29:51,295 Dia membuang sprei yang masih bagus 356 00:29:51,319 --> 00:29:53,861 bukan di tempat sampah, tapi di kotak donasi pakaian. 357 00:29:55,740 --> 00:29:57,179 Dia punya sesuatu yang disembunyikan. 358 00:30:01,163 --> 00:30:02,314 Kecuali... 359 00:30:16,430 --> 00:30:18,589 Ada sesuatu yang tidak bisa kumengerti. 360 00:30:19,684 --> 00:30:23,425 Manusia memperoleh penyimpangan dari interaksi dengan orang lain. 361 00:30:25,732 --> 00:30:26,931 Seo Han-yu. 362 00:30:27,609 --> 00:30:28,759 Sini. 363 00:30:29,737 --> 00:30:31,224 Cepat! 364 00:31:07,404 --> 00:31:10,138 Apa aku tidak boleh makan? Aku lapar sekali. 365 00:31:19,083 --> 00:31:20,858 Aku akan bertanya lagi padamu. 366 00:31:21,586 --> 00:31:23,505 Kenapa kau membuang sprei itu? 367 00:31:24,965 --> 00:31:26,740 Aku gila kebersihan. 368 00:31:28,344 --> 00:31:30,119 Aku tidak bisa tidur di sprei bekas. 369 00:31:30,471 --> 00:31:32,220 Sudah kubilang sekitar lima kali. 370 00:31:33,183 --> 00:31:35,101 Bagaimana darah Ji-na bisa ada di sprei? 371 00:31:35,435 --> 00:31:36,537 Aku tidak tahu. 372 00:31:36,561 --> 00:31:38,480 Mungkin dia mimisan. 373 00:31:39,440 --> 00:31:40,687 Atau sedang menstruasi. 374 00:31:49,951 --> 00:31:51,246 Han-yu. 375 00:31:53,205 --> 00:31:54,500 Dengar... 376 00:31:56,000 --> 00:31:57,966 Aku tahu kau tidak melakukan apa-apa. 377 00:31:58,336 --> 00:32:00,830 Aku percaya penuh padamu. Mau tahu kenapa? 378 00:32:01,714 --> 00:32:05,744 Pria tampan seperti kita tidak bisa menjauhkan para gadis. 379 00:32:07,888 --> 00:32:09,683 Yoon Ji-na yang mendekatimu duluan, kan? 380 00:32:10,766 --> 00:32:12,445 Meskipun kau tidak begitu tertarik. 381 00:32:18,775 --> 00:32:20,502 Aku sudah mengatakan yang sebenarnya sebelumnya. 382 00:32:22,154 --> 00:32:23,641 Dia bukan tipeku. 383 00:32:24,448 --> 00:32:26,559 Ada orang yang bilang dia seksi, 384 00:32:27,410 --> 00:32:28,560 tapi bukan aku. 385 00:32:28,953 --> 00:32:31,544 Dia memaksa datang, jadi aku izinkan. 386 00:32:31,957 --> 00:32:33,434 Aku punya sisa wiski, 387 00:32:33,458 --> 00:32:35,521 so I gave her that and she drank all of it. 388 00:32:36,962 --> 00:32:38,497 Kau punya wiski di rumah? 389 00:32:39,340 --> 00:32:40,683 Merek apa? 390 00:32:43,052 --> 00:32:44,587 Aku sendiri peminum wiski. 391 00:32:46,973 --> 00:32:48,221 Glenfiddich. 392 00:32:48,934 --> 00:32:50,084 Lalu apa? 393 00:32:50,477 --> 00:32:52,108 Dia menghabiskan botolnya, 394 00:32:52,813 --> 00:32:55,308 mabuk, dan bilang tidak mau pulang. 395 00:32:56,567 --> 00:32:58,007 Dia bahkan minta minum lagi. 396 00:32:58,903 --> 00:33:01,062 Jadi aku membelikannya bir dari minimarket. 397 00:33:01,615 --> 00:33:02,958 Dia pingsan setelah itu. 398 00:33:03,617 --> 00:33:04,998 Mencampur minuman adalah pilihan yang buruk. 399 00:33:05,494 --> 00:33:07,365 Bagaimana kau bisa membeli birnya? 400 00:33:07,705 --> 00:33:09,672 Minimarket itu tidak pernah memeriksa KTP. 401 00:33:11,376 --> 00:33:12,815 Lihat saja sendiri. 402 00:33:20,010 --> 00:33:21,353 Glenfiddich apaan. 403 00:33:26,476 --> 00:33:27,626 Ji-uk. 404 00:33:27,894 --> 00:33:31,492 Satu-satunya rekaman kamera pengawas yang bisa dipakai adalah dari tempat parkir. 405 00:33:32,316 --> 00:33:35,536 Dengan jumlah penghuni gedung, lalu lintasnya padat. 406 00:33:35,611 --> 00:33:38,873 Waktu Ji-na masuk gedung, 407 00:33:39,032 --> 00:33:40,885 waktu Han-yu keluar dan kembali, 408 00:33:40,909 --> 00:33:43,547 dan waktu dia pergi di pagi hari semuanya cocok. 409 00:33:45,372 --> 00:33:47,934 Berapa lama dia pergi membeli bir? 410 00:33:47,958 --> 00:33:49,925 Lima, sepuluh menit? 411 00:33:51,504 --> 00:33:55,198 Jika seseorang menyusup selama waktu itu, 412 00:33:55,550 --> 00:33:59,052 Garis S itu bisa dijelaskan. 413 00:34:02,057 --> 00:34:05,271 Itu artinya dia sudah pingsan sebelum minum bir. 414 00:34:06,854 --> 00:34:08,102 Garis apa? 415 00:34:09,858 --> 00:34:11,057 Bukan apa-apa. 416 00:34:14,112 --> 00:34:15,743 Hei, berhenti di sana. 417 00:34:17,908 --> 00:34:19,395 Kapan berandalan ini masuk? 418 00:34:19,869 --> 00:34:22,124 Sekitar satu jam yang lalu. 419 00:34:22,705 --> 00:34:23,953 Itu. 420 00:34:26,334 --> 00:34:28,396 Bukankah ada kamera di belakang gedung? 421 00:34:28,420 --> 00:34:29,763 Tidak ada. 422 00:34:30,464 --> 00:34:31,759 Putar ulang. 423 00:34:40,726 --> 00:34:45,187 Satu, dua, tiga... 424 00:34:46,315 --> 00:34:49,145 Satu, dua, tiga, empat, lima... 425 00:34:56,201 --> 00:34:58,456 Dari enam jadi tujuh garis. 426 00:34:59,330 --> 00:35:01,009 Empat jadi lima garis. 427 00:35:01,749 --> 00:35:05,587 Satu, dua, tiga... 428 00:35:09,675 --> 00:35:12,121 Berandalan sialan. 429 00:35:27,570 --> 00:35:29,009 Jadi itu Ji-na? 430 00:35:31,157 --> 00:35:32,884 Bawa mereka bersamamu. 431 00:35:33,159 --> 00:35:34,387 Kamu punya rokok? 432 00:35:34,411 --> 00:35:36,389 - Tidak. - Jangan lagi. 433 00:35:36,413 --> 00:35:37,660 Kamu pasti bercanda. 434 00:35:45,173 --> 00:35:47,523 DETEKTIF HAN 435 00:35:54,975 --> 00:35:57,230 KACAMATA 436 00:36:01,065 --> 00:36:03,544 Sial. Aku tidak punya waktu untuk ini. 437 00:36:03,568 --> 00:36:05,199 Aku mau pengacara. 438 00:36:05,570 --> 00:36:07,441 - Kamu mengetik apa? - Hei. 439 00:36:25,635 --> 00:36:28,081 Tolong, bisakah kau biarkan aku pulang? 440 00:36:43,613 --> 00:36:45,772 Aku tidak melakukan apa-apa. 441 00:36:45,991 --> 00:36:48,053 Lepaskan aku. Tolong. 442 00:36:48,702 --> 00:36:51,149 Ibuku akan membunuhku. 443 00:36:51,455 --> 00:36:52,654 Tolong. 444 00:36:54,750 --> 00:36:57,101 Oke, aku antar kamu pulang. Ayo. 445 00:37:12,145 --> 00:37:13,680 Detektif. 446 00:37:14,439 --> 00:37:16,334 Rumahku di arah sebaliknya. 447 00:37:16,358 --> 00:37:17,509 Ya, aku tahu. 448 00:37:19,570 --> 00:37:20,913 Kita mau ke mana? 449 00:37:23,991 --> 00:37:25,386 Bagaimana menurutmu mobil ini? 450 00:37:25,410 --> 00:37:26,849 Mulus, kan? 451 00:37:28,288 --> 00:37:30,111 Bisa beritahu aku kita mau ke mana? 452 00:37:32,668 --> 00:37:35,882 Ya Tuhan, lampu merah ini lama sekali. 453 00:37:39,884 --> 00:37:41,467 Kenapa kita di sini? 454 00:37:43,388 --> 00:37:44,635 Apa tempat ini familier? 455 00:37:51,898 --> 00:37:53,673 Detektif Oh, ikut aku. 456 00:38:13,964 --> 00:38:15,114 Oke. 457 00:38:15,883 --> 00:38:18,665 Kita makan malam apa? Mungkin minum soju? 458 00:38:19,136 --> 00:38:20,286 Ji-uk. 459 00:38:20,596 --> 00:38:22,515 Kita tidak punya banyak waktu. 460 00:38:22,766 --> 00:38:24,492 Kita harus segera melepaskan Seo Han-yu. 461 00:38:26,186 --> 00:38:28,625 Lagipula, kita tidak punya alasan untuk menahan anak itu. 462 00:38:29,481 --> 00:38:31,064 Bagus. Teruslah bicara. 463 00:38:33,986 --> 00:38:36,049 Tapi coba tetap pasang wajah cemberut. 464 00:38:36,614 --> 00:38:37,766 Untuk apa? 465 00:38:39,201 --> 00:38:40,400 Bukankah sudah jelas? 466 00:38:41,328 --> 00:38:42,514 Dia sudah mau kencing di celana. 467 00:38:42,538 --> 00:38:47,814 Yang perlu kita lakukan hanyalah menunggu dengan wajah sangat serius. 468 00:38:49,462 --> 00:38:50,805 Kubilang 469 00:38:51,548 --> 00:38:52,987 dia akan mengaku dalam sepuluh menit. 470 00:39:02,310 --> 00:39:03,871 Hei, Beom-ju. Keluar dari mobil. 471 00:39:03,895 --> 00:39:06,389 - Apa? Aku tidak... - Keluar saja sebentar. 472 00:39:07,190 --> 00:39:08,584 Kau mau membawaku ke mana? 473 00:39:08,608 --> 00:39:11,391 Tidak jauh. Tidak akan lama. 474 00:39:11,779 --> 00:39:12,978 Kita mau ke mana? 475 00:39:13,697 --> 00:39:16,051 Bisakah kau antarkan aku pulang saja? 476 00:39:16,075 --> 00:39:18,179 Kita akan lihat-lihat TKP, 477 00:39:18,203 --> 00:39:19,555 dan kita akan kembali... 478 00:39:19,579 --> 00:39:20,922 Sialan. 479 00:39:23,959 --> 00:39:25,974 Nah, itu baru pengakuan. 480 00:39:33,094 --> 00:39:35,061 Bajingan. 481 00:39:37,683 --> 00:39:39,458 Dia pelari yang sangat cepat, ya? 482 00:39:40,561 --> 00:39:41,712 Ya. 483 00:39:43,314 --> 00:39:45,137 - Detektif. - Ya? 484 00:39:45,483 --> 00:39:47,306 Aku benar-benar ingin pulang. 485 00:39:48,236 --> 00:39:51,930 Aku akan mengantarmu. Tapi kita kembali ke kantor polisi dulu. 486 00:39:52,741 --> 00:39:54,756 Kenapa? Bagaimana dengan yang lain? 487 00:39:55,035 --> 00:39:56,475 Aku sudah memulangkan mereka. 488 00:39:58,414 --> 00:39:59,564 Kenapa begitu? 489 00:40:01,167 --> 00:40:02,750 Aku tidak punya banyak bukti atas mereka. 490 00:40:03,211 --> 00:40:06,041 Bagaimana denganku? Kenapa aku tidak bisa pulang? 491 00:40:07,466 --> 00:40:08,616 Kau... 492 00:40:10,136 --> 00:40:12,006 Kurasa aku punya cukup bukti untukmu. 493 00:40:12,680 --> 00:40:15,318 Tidak mungkin. 494 00:40:16,059 --> 00:40:18,122 Kau tidak bisa melakukan ini! 495 00:40:21,190 --> 00:40:23,540 Kau tidak bisa melakukan ini! 496 00:40:24,402 --> 00:40:25,985 Sialan! 497 00:40:26,362 --> 00:40:28,041 Tenang. Kau akan terluka. 498 00:40:39,961 --> 00:40:41,304 Bajingan. 499 00:40:44,966 --> 00:40:46,213 Detektif. 500 00:40:46,718 --> 00:40:50,076 Aku tidak akan ditahan jika aku benar-benar jujur, kan? 501 00:40:54,018 --> 00:40:55,168 Yah, 502 00:40:56,312 --> 00:40:58,183 itu tergantung pada apa yang kau katakan. 503 00:41:00,484 --> 00:41:02,019 Aku memang melakukannya, 504 00:41:03,237 --> 00:41:04,580 tapi bukan hanya aku. 505 00:41:05,614 --> 00:41:07,485 Ini bukan salahku, sialan. 506 00:41:09,452 --> 00:41:11,994 Si brengsek Han-yu yang merencanakan semuanya. 507 00:41:12,288 --> 00:41:14,927 Aku selalu membicarakan betapa seksinya Yoon Ji-na, 508 00:41:15,208 --> 00:41:16,936 dan suatu hari teman-temanku menelepon. 509 00:41:16,960 --> 00:41:19,407 Mereka bertanya berapa yang akan kubayar untuk melakukannya dengan Yoon Ji-na. 510 00:41:19,630 --> 00:41:22,508 Aku ke sana hanya karena ingin minum dengannya. 511 00:41:23,301 --> 00:41:25,279 Dia pingsan karena Han-yu membiusnya. 512 00:41:25,303 --> 00:41:28,658 Detektif, itu Han-yu. Dia yang menyuruh kami. 513 00:41:28,682 --> 00:41:29,881 Bukan... 514 00:41:30,684 --> 00:41:33,288 Bukan hanya aku. Kami semua terlibat. 515 00:41:33,312 --> 00:41:36,041 Bisakah kau lepaskan aku sekali ini saja? 516 00:41:36,065 --> 00:41:38,559 Si brengsek Han-yu yang merencanakan semuanya. 517 00:41:38,735 --> 00:41:42,237 Aku melakukannya hanya karena teman-temanku menyuruh! 518 00:41:44,324 --> 00:41:48,114 Han-yu duduk di sana mengawasi kami sepanjang waktu, si mesum itu. 519 00:41:58,632 --> 00:41:59,783 Ini milikmu, kan? 520 00:42:03,804 --> 00:42:05,699 - Apa itu? - Aku menemukannya di kamarmu. 521 00:42:05,723 --> 00:42:07,840 Seolah-olah. Itu ada di lemari pemadam api. 522 00:42:13,816 --> 00:42:15,734 Apa kau menggunakan ini untuk membius Ji-na? 523 00:42:18,237 --> 00:42:21,163 Apa kau punya bukti aku melakukannya? 524 00:42:22,409 --> 00:42:24,135 Aku punya ini hanya untuk bercanda. 525 00:42:25,996 --> 00:42:28,183 Mari kita lihat apakah hakim menganggapnya lucu, ya? 526 00:42:28,207 --> 00:42:29,810 Anak-anak yang lain sudah mengaku. 527 00:42:29,834 --> 00:42:31,560 Ada empat saksi yang melawanmu. 528 00:42:38,051 --> 00:42:40,258 Aku bukan pemerkosanya. 529 00:42:41,513 --> 00:42:44,248 Merekalah para brengsek itu. 530 00:42:49,147 --> 00:42:50,297 Tentu, kau benar. 531 00:42:50,648 --> 00:42:52,231 Tapi kau biang keladinya. 532 00:42:53,026 --> 00:42:54,657 Dasar kau aneh. 533 00:42:58,949 --> 00:43:00,197 Detektif. 534 00:43:02,120 --> 00:43:03,415 Akankah mereka dihukum? 535 00:43:05,582 --> 00:43:07,645 Aku sudah melakukan semua yang kubisa. 536 00:43:08,335 --> 00:43:10,254 Pengadilan yang akan melakukan sisanya. 537 00:43:12,047 --> 00:43:15,933 Memakaikan kacamata ini pada hakim pasti akan berhasil. 538 00:43:18,179 --> 00:43:19,618 Memakai kacamata 539 00:43:23,018 --> 00:43:25,177 tidak membuatmu melihat kebenaran. 540 00:43:30,735 --> 00:43:31,886 Kurasa begitu. 541 00:43:41,622 --> 00:43:44,548 Jika aku mendapat banyak Garis S sepertimu, 542 00:43:45,919 --> 00:43:47,550 aku mungkin akan menjadi lebih acuh tak acuh. 543 00:43:48,588 --> 00:43:50,075 Apakah ini penghinaan? 544 00:43:54,386 --> 00:43:59,423 PANTI JOMPO 545 00:44:03,563 --> 00:44:05,386 Kamu bisa jalan pulang dari sini, kan? 546 00:44:05,649 --> 00:44:07,616 Ada urusan mendadak. 547 00:44:09,236 --> 00:44:10,388 Tentu. 548 00:44:29,467 --> 00:44:33,305 YOO JUN-SEON 549 00:44:33,388 --> 00:44:35,211 Kapan dia menghilang? 550 00:44:35,891 --> 00:44:38,453 Ini bukan pertama kalinya. Apa Anda yakin dia tidak di sini? 551 00:44:38,477 --> 00:44:40,164 Saya... Saya pikir... 552 00:44:40,188 --> 00:44:43,250 Terakhir kali saya menemukannya di atap. 553 00:44:43,274 --> 00:44:46,153 Sepertinya Anda perlu datang dan melihat ini. 554 00:44:49,365 --> 00:44:52,003 Kami belum pernah melihatnya sebelumnya, 555 00:44:52,159 --> 00:44:54,750 dan kami tidak tahu bagaimana dia bisa masuk. 556 00:45:20,858 --> 00:45:22,153 Wali kelas Seon-a? 557 00:45:27,949 --> 00:45:31,067 NOMOR TAK DIKENAL 558 00:45:37,210 --> 00:45:38,229 Dong-sik. 559 00:45:38,253 --> 00:45:40,411 Cek latar belakang Lee Gyu-jin. 560 00:47:34,090 --> 00:47:35,242 Ayah... 561 00:47:46,563 --> 00:47:49,537 Bagaimana kau bisa sampai di sini? 562 00:48:07,378 --> 00:48:09,153 Seon-a... 563 00:48:11,799 --> 00:48:13,046 Apa yang sebenarnya terjadi? 564 00:48:40,123 --> 00:48:41,754 Ini kacau sekali. 565 00:48:44,419 --> 00:48:45,618 Lepaskan tanganmu darinya. 566 00:48:46,672 --> 00:48:47,919 Lepaskan! 567 00:48:53,763 --> 00:48:56,929 Apa yang kau lakukan pada Seon-a? 568 00:48:57,517 --> 00:49:00,496 Bicaralah, brengsek! 569 00:49:00,520 --> 00:49:02,343 Ji-uk... 570 00:49:22,336 --> 00:49:23,488 Kau... sialan... 571 00:49:46,030 --> 00:49:47,674 Bagaimana bisa kau... 572 00:49:47,698 --> 00:49:48,945 pada Seon-a! 573 00:49:50,368 --> 00:49:52,431 Apa yang telah kau perbuat? 574 00:49:52,954 --> 00:49:55,113 Bagaimana dia bisa hidup dengan ini? 575 00:50:56,734 --> 00:50:57,885 Detektif... 576 00:50:59,987 --> 00:51:01,522 Aku butuh bantuanmu. 577 00:51:26,934 --> 00:51:28,757 meminta bantuanmu. 578 00:51:29,020 --> 00:51:32,090 Kamu boleh menolak jika mau. 579 00:51:33,066 --> 00:51:34,361 Apa kamu menyukaiku? 580 00:51:35,903 --> 00:51:38,397 Jika aku harus bersama seseorang, 581 00:51:39,114 --> 00:51:41,945 aku ingin orang itu adalah kamu. 582 00:51:53,714 --> 00:51:54,858 KAMU BICARA DENGAN SIAPA? APA KAMU MENGABAIKANKU? 583 00:51:54,882 --> 00:51:56,360 MELAPORKANKU TIDAK AKAN MENGHAPUS VIDEO-VIDEONYA 584 00:51:56,384 --> 00:51:58,195 TAMATLAH RIWAYATMU, JALANG 585 00:51:58,219 --> 00:51:59,562 Kurasa 586 00:52:01,932 --> 00:52:03,946 tadi kamu menjatuhkan ini. 587 00:52:05,477 --> 00:52:06,629 Detektif... 588 00:52:07,980 --> 00:52:09,467 Aku butuh bantuanmu. 589 00:52:10,233 --> 00:52:12,086 Aku sudah memeriksa latar belakang wali kelasmu, 590 00:52:12,110 --> 00:52:13,212 tapi tidak ada hasil. 591 00:52:13,236 --> 00:52:15,423 Lee Gyu-jin tidak ada. 592 00:52:15,447 --> 00:52:16,886 Garis-garis di atas kepala orang. 593 00:52:17,032 --> 00:52:18,807 Kau tahu apa artinya, kan? 594 00:52:19,076 --> 00:52:20,553 Tidak akan lama lagi 595 00:52:20,577 --> 00:52:24,511 sampai seluruh dunia bermandikan warna merah. 596 00:52:24,582 --> 00:52:27,844 GARIS MERAH YANG MENGHUBUNGKAN PASANGAN SEKSUAL40619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.