All language subtitles for S.Line.S01E03.2025.1080p.friDay.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,240 --> 00:00:58,780 《S LINE》 (Benang merah yang menghubungkan orang yang pernah punya hubungan intim) 2 00:01:28,660 --> 00:01:29,729 Seo Ah. 3 00:01:29,729 --> 00:01:32,400 Kang Seo Ah, buka matamu. 4 00:01:32,400 --> 00:01:34,090 Kang Seo Ah. 5 00:01:49,690 --> 00:01:53,820 (Ruang Operasi Pusat) 6 00:01:55,640 --> 00:01:56,990 Di mana Seo Ah? 7 00:02:14,110 --> 00:02:16,120 Kenapa kamu ada di sekolah jam segitu? 8 00:02:17,750 --> 00:02:19,560 Aku pergi mencari Seo Ah. 9 00:02:22,100 --> 00:02:23,250 Kamu pergi mencarinya? 10 00:02:24,110 --> 00:02:25,560 Dia meneleponku. 11 00:02:27,980 --> 00:02:29,500 Katanya dia mau ke sekolah. 12 00:02:32,079 --> 00:02:33,890 Kenapa pergi ke sekolah jam segitu? 13 00:02:37,660 --> 00:02:38,940 Aku juga nggak tahu. 14 00:03:00,360 --> 00:03:02,330 Sisanya aku kurang jelas. 15 00:03:06,170 --> 00:03:07,310 Tapi Seo Ah... 16 00:03:10,920 --> 00:03:12,940 pasti nggak bunuh diri. 17 00:03:44,400 --> 00:03:46,260 Guru bahasa masih belum datang ke sekolah? 18 00:03:46,260 --> 00:03:48,329 Cepat telepon dia. 19 00:03:48,329 --> 00:03:50,430 Bagaimana bisa dia telat di hari seperti ini? 20 00:03:52,300 --> 00:03:55,020 Sudah kutelepon tapi nggak diangkat. 21 00:03:55,700 --> 00:03:57,530 Sebenarnya bagaimana kalian semua mendisiplinkan murid-murid? 22 00:03:57,530 --> 00:03:59,480 Bagaimana bisa hal seperti ini terjadi di sekolah? 23 00:03:59,480 --> 00:04:01,290 Kalau mau mati, ya di rumah saja. 24 00:04:01,290 --> 00:04:03,910 Kenapa harus lompat di sekolah? 25 00:04:03,910 --> 00:04:05,300 Kepala Kesiswaan. 26 00:04:05,810 --> 00:04:08,400 Bukankah ucapan Anda keterlaluan? 27 00:04:08,400 --> 00:04:10,350 Dan murid itu masih hidup, tahu. 28 00:04:10,350 --> 00:04:13,120 Pak Lee, apa Anda sudah berbuat benar sampai bisa bicara begitu? 29 00:04:13,120 --> 00:04:14,579 Anda juga bertanggung jawab, tahu. 30 00:04:14,579 --> 00:04:17,660 Iya, aku juga bertanggung jawab. 31 00:04:17,660 --> 00:04:19,700 Bukankah kita semua sama? 32 00:04:19,700 --> 00:04:22,150 Tapi kenapa menyalahkan murid? 33 00:04:22,150 --> 00:04:23,940 Aku tidak menyalahkan murid. 34 00:04:23,940 --> 00:04:25,290 Anda jelas-jelas bilang itu salah murid. 35 00:04:25,290 --> 00:04:28,560 - Aku mengerti posisi Pak Lee. - Apa aku salah bicara? 36 00:04:28,560 --> 00:04:32,940 - Tolong bicarakan langsung denganku. - Pak Lee, sudah cukup. 37 00:04:32,940 --> 00:04:35,490 Ini bukan masalah yang harus diperdebatkan Pak Lee. 38 00:04:35,500 --> 00:04:37,080 Bukan tanggung jawabku untuk membahas ini denganmu. 39 00:04:37,920 --> 00:04:39,190 Kamu nggak apa-apa? 40 00:04:44,040 --> 00:04:45,190 Bagaimanapun juga, 41 00:04:45,190 --> 00:04:46,600 masalah ini, 42 00:04:46,600 --> 00:04:47,900 usahakan jangan sampai tersebar. 43 00:04:47,900 --> 00:04:50,800 Tolong jaga kerahasiaannya ya, Bapak/Ibu Guru. 44 00:04:50,800 --> 00:04:53,159 Dia bau asap rokok. 45 00:04:53,159 --> 00:04:54,940 Gigimu bisa kuning nanti. 46 00:04:55,760 --> 00:04:59,280 Gigimu kuning sekali, seperti nasi gosong. 47 00:05:04,500 --> 00:05:05,300 Hei. 48 00:05:05,580 --> 00:05:07,130 Kenapa Kim Hye Young tidak masuk sekolah? 49 00:05:07,130 --> 00:05:10,820 Kebetulan sekali, begitu Kang Seo Ah jatuh, dia langsung tidak masuk sekolah. 50 00:05:10,820 --> 00:05:12,230 Mungkin sekolah terlalu membosankan, jadi dia tidak mau datang. 51 00:05:12,230 --> 00:05:13,270 Entahlah. 52 00:05:13,550 --> 00:05:16,770 Pak Guru, ini semua salahku, dia murid dari kelasku. 53 00:05:16,770 --> 00:05:18,700 Ini bukan salahmu. 54 00:05:18,700 --> 00:05:21,520 Bukankah dia murid yang terakhir kali hampir memicu komite anti-perundungan? 55 00:05:21,520 --> 00:05:24,660 Omong-omong, guru bahasa masih tidak mengangkat telepon? 56 00:05:24,660 --> 00:05:27,600 Iya kan, aneh, dia tidak pernah seperti ini sebelumnya. 57 00:05:30,060 --> 00:05:32,330 Ugh, menyebalkan sekali. 58 00:05:32,330 --> 00:05:33,760 Apa tidak ada kabar baik? 59 00:05:33,760 --> 00:05:36,010 Selalu saja perundungan, bunuh diri, hal-hal buruk seperti ini. 60 00:05:38,500 --> 00:05:39,840 Pak Kim. 61 00:05:40,290 --> 00:05:40,830 Saya. 62 00:05:40,830 --> 00:05:42,830 Bukankah kamu bilang mau melamar? 63 00:05:42,830 --> 00:05:44,380 Sudah menentukan tanggal pernikahan? 64 00:05:45,280 --> 00:05:46,820 Aku tidak berencana menikah lagi. 65 00:06:11,620 --> 00:06:15,620 (Apartemen) 66 00:06:16,220 --> 00:06:17,860 Taruh saja di sini. 67 00:06:20,310 --> 00:06:25,500 Yalu, sapa pamanmu. 68 00:06:26,940 --> 00:06:28,770 Kalau bertemu orang harus menyapa. 69 00:06:29,240 --> 00:06:30,080 Ini untukmu. 70 00:06:36,420 --> 00:06:37,620 Yalu. 71 00:06:38,960 --> 00:06:40,010 Kamu malu ya? 72 00:06:41,640 --> 00:06:43,900 Barang bawaanmu hanya ini? 73 00:06:43,900 --> 00:06:45,720 Aku hanya menginap seminggu sebelum pergi. 74 00:06:45,720 --> 00:06:47,070 Sisa barangku yang lain sudah kukirim duluan. 75 00:06:47,070 --> 00:06:49,659 Kenapa tiba-tiba mau ke Kanada? 76 00:06:49,659 --> 00:06:51,980 Meninggalkan pekerjaan yang bagus, sungguh... 77 00:06:53,390 --> 00:06:54,940 Duduklah. 78 00:06:57,140 --> 00:06:59,190 Ini pertama kalinya kamu ke tempatku, kan? 79 00:06:59,190 --> 00:07:00,300 Bagaimana menurutmu? 80 00:07:01,630 --> 00:07:02,760 Bagus juga. 81 00:07:04,300 --> 00:07:05,730 Kamu pindah ke sini tahun lalu, kan? 82 00:07:05,730 --> 00:07:10,080 Bukan, aku sudah di sini lebih dari dua tahun. 83 00:07:10,440 --> 00:07:12,150 Waktu cepat sekali berlalu. 84 00:07:13,280 --> 00:07:16,640 Ini semua berkat Pak Kim Byung Chul. 85 00:07:17,720 --> 00:07:19,580 Haruskah aku memanggilnya kakak ipar? 86 00:07:21,000 --> 00:07:21,950 Apa katamu? 87 00:07:22,970 --> 00:07:25,490 Aku kan menginap, apa kata kakak ipar? Dia tidak apa-apa? 88 00:07:25,490 --> 00:07:27,460 Tentu saja tidak, kamu kan adikku! 89 00:07:29,280 --> 00:07:30,530 Lagi pula, dia sangat sibuk dengan pekerjaannya. 90 00:07:30,530 --> 00:07:32,840 Kalian mungkin tidak akan sering bertemu. 91 00:07:32,840 --> 00:07:33,820 Coba kulihat. 92 00:07:35,350 --> 00:07:36,530 Oke. 93 00:07:36,530 --> 00:07:40,080 Kamu bilang akan tetap bekerja di sekolah sampai berangkat ke luar negeri, kan? 94 00:07:40,480 --> 00:07:41,300 Iya. 95 00:07:42,610 --> 00:07:43,920 Tunggu sebentar. 96 00:07:53,560 --> 00:07:54,880 Kang Seo Ah. 97 00:07:57,250 --> 00:07:59,530 Lebih baik kau bangun dan marahi aku. 98 00:08:37,809 --> 00:08:39,570 Kau sedang mencari bukti, kan? 99 00:08:40,580 --> 00:08:41,740 Kang Seo Ah. 100 00:08:44,240 --> 00:08:46,220 Aku cukup kenal dia. 101 00:08:46,220 --> 00:08:48,670 Dia bukan cewek lemah biasa. 102 00:08:48,670 --> 00:08:49,920 Bunuh diri? 103 00:08:50,360 --> 00:08:52,470 Lucu sekali. 104 00:08:52,470 --> 00:08:58,070 Dan Kim Hye Young, yang suka merundung Kang Seo Ah, tidak masuk sekolah sehari setelah kejadian. 105 00:08:58,660 --> 00:09:00,660 Itu juga sangat mencurigakan. 106 00:09:02,100 --> 00:09:03,320 Kamu siapa? 107 00:09:03,440 --> 00:09:05,720 Aku Lee Kyung Jin dari kelas lima. 108 00:09:06,260 --> 00:09:09,230 Anggap saja ini bukan bunuh diri tapi pembunuhan. 109 00:09:09,230 --> 00:09:13,100 Yang paling mencurigakan adalah orang-orang terdekatnya. 110 00:09:13,100 --> 00:09:15,230 Karena Kang Seo Ah dikucilkan. 111 00:09:16,900 --> 00:09:18,290 Bukan. 112 00:09:18,290 --> 00:09:21,730 Kalau dipikir-pikir, baru-baru ini dia punya teman baru. 113 00:09:22,080 --> 00:09:23,480 Dia belum mati. 114 00:09:23,780 --> 00:09:24,620 Apa? 115 00:09:24,910 --> 00:09:26,340 Kubilang Seo Ah masih hidup. 116 00:09:27,250 --> 00:09:30,060 Ah... benar juga. 117 00:09:30,060 --> 00:09:30,950 Maaf. 118 00:09:32,340 --> 00:09:35,100 Ngomong-omong, kau juga cukup akrab dengannya ya. 119 00:10:04,690 --> 00:10:06,420 Dari mana kacamata ini? 120 00:10:07,620 --> 00:10:09,890 Aku membuatnya di toko kacamata. 121 00:10:09,890 --> 00:10:10,890 Kapan kamu membuatnya? 122 00:10:12,360 --> 00:10:13,070 Tahun lalu. 123 00:10:13,070 --> 00:10:15,270 Lalu kenapa sebelumnya tidak pernah kamu pakai? 124 00:10:15,990 --> 00:10:19,100 Karena memakai lensa kontak membuat mataku tidak nyaman. 125 00:10:53,940 --> 00:10:55,390 Pak Guru. 126 00:10:55,810 --> 00:10:56,650 Ada apa? 127 00:10:57,390 --> 00:10:59,790 Bapak tahu ini kacamata siapa? 128 00:11:12,260 --> 00:11:14,070 Tidak begitu yakin. 129 00:11:15,660 --> 00:11:16,700 Ada apa memangnya? 130 00:11:17,200 --> 00:11:19,240 Tidak apa-apa, hanya menemukannya di tempatku. 131 00:11:20,410 --> 00:11:22,550 Kalau begitu pasti punyamu. 132 00:11:22,550 --> 00:11:25,080 Cobalah pakai, sepertinya cocok untukmu. 133 00:11:25,700 --> 00:11:26,850 Baiklah. 134 00:12:41,340 --> 00:12:42,880 Maafkan aku. 135 00:12:44,340 --> 00:12:46,690 Seharusnya aku memerhatikannya lebih awal. 136 00:12:49,150 --> 00:12:50,460 Sebagai wali kelas, 137 00:12:50,460 --> 00:12:52,940 aku bahkan tidak tahu apa yang ada di pikiran murid-muridku. 138 00:12:53,980 --> 00:12:55,900 Jadi menurut Bapak, dia bunuh diri? 139 00:12:59,250 --> 00:12:59,990 Apa? 140 00:12:59,990 --> 00:13:01,080 Saat ini, 141 00:13:02,230 --> 00:13:04,260 belum dipastikan sebagai kasus bunuh diri. 142 00:13:08,790 --> 00:13:10,350 Bagaimanapun, 143 00:13:11,650 --> 00:13:14,340 jika ada yang bisa kubantu, akan kulakukan. 144 00:13:15,190 --> 00:13:17,070 Tolong jangan ragu untuk memberitahuku. 145 00:13:18,540 --> 00:13:21,130 Murid yang dulu merundung Seo Ah, 146 00:13:21,130 --> 00:13:22,540 apa sekarang masih ada di sekolah? 147 00:13:25,370 --> 00:13:27,480 Murid itu sekarang... 148 00:13:27,900 --> 00:13:31,070 Hilang? 149 00:13:32,470 --> 00:13:33,410 Iya. 150 00:13:44,680 --> 00:13:46,260 Bagaimana dengan murid ini? 151 00:13:49,890 --> 00:13:51,900 Aku menemukan ini di tas Seo Ah. 152 00:13:51,900 --> 00:13:53,720 Sepertinya diambil pada hari kejadian. 153 00:14:14,660 --> 00:14:15,750 Apa kau Lee Ji Won? 154 00:14:15,750 --> 00:14:16,790 Iya. 155 00:14:17,770 --> 00:14:19,620 Aku akan langsung ke intinya saja. 156 00:14:21,300 --> 00:14:23,080 Apa hubunganmu dengan Seo Ah? 157 00:14:25,620 --> 00:14:27,040 Kami tidak punya hubungan apa-apa. 158 00:14:31,210 --> 00:14:32,090 Kalau tidak ada hubungan, 159 00:14:32,090 --> 00:14:34,240 kenapa kalian foto dan kencan bersama? 160 00:14:34,240 --> 00:14:35,590 Dia yang mengajakku duluan. 161 00:14:35,590 --> 00:14:36,700 Dan kau langsung setuju hanya karena diajak? 162 00:14:36,700 --> 00:14:37,640 Iya. 163 00:14:39,440 --> 00:14:40,820 Hanya saja... 164 00:14:42,440 --> 00:14:43,780 menarik. 165 00:14:45,080 --> 00:14:48,610 Seseorang yang tadinya dikucilkan tiba-tiba berubah total. 166 00:14:49,080 --> 00:14:51,750 Aku tahu dia tertarik padaku. 167 00:15:05,200 --> 00:15:07,790 Ada hal aneh saat kalian bersama? 168 00:15:09,100 --> 00:15:10,270 Tidak ada. 169 00:15:11,410 --> 00:15:12,740 Biasa saja. 170 00:15:14,540 --> 00:15:16,000 Apa yang kalian lakukan di kafe? 171 00:15:17,280 --> 00:15:19,040 Bolehkah aku jujur? 172 00:15:23,170 --> 00:15:24,850 Kami mengobrol sebentar lalu berciuman. 173 00:15:25,600 --> 00:15:27,850 Aku ingin melangkah lebih jauh, 174 00:15:27,850 --> 00:15:29,580 tapi dia menolak. 175 00:15:31,390 --> 00:15:32,980 Lalu kalian ke mana? 176 00:15:36,860 --> 00:15:38,070 Oh iya. 177 00:15:38,600 --> 00:15:40,060 Setelah berfoto, 178 00:15:40,060 --> 00:15:42,890 dia tiba-tiba lari seperti orang gila. 179 00:15:42,890 --> 00:15:45,430 Katanya ada sesuatu yang hilang. 180 00:16:13,970 --> 00:16:16,810 (Han Ji Uk) 181 00:16:16,810 --> 00:16:20,020 (Wu Dong Shi) 182 00:16:55,300 --> 00:17:06,980 (Taman Hijau Sinwu 2) 183 00:17:23,119 --> 00:17:24,230 Mari kita bersulang, semuanya. 184 00:17:24,230 --> 00:17:25,660 Oke. 185 00:17:40,060 --> 00:17:42,890 Maaf aku tiba-tiba datang dan mengganggu seperti ini. 186 00:17:42,890 --> 00:17:43,760 Ah, sudahlah. 187 00:17:43,760 --> 00:17:46,070 Tidak perlu sungkan begitu. 188 00:17:47,320 --> 00:17:48,190 Kakak ipar. 189 00:17:49,160 --> 00:17:50,930 Boleh aku panggil kakak ipar? 190 00:17:51,410 --> 00:17:52,520 Iya, panggil saja begitu. 191 00:17:54,130 --> 00:17:55,360 Tapi tahu tidak, 192 00:17:57,710 --> 00:17:59,490 kalian berdua tidak begitu mirip. 193 00:17:59,960 --> 00:18:01,120 Dia jauh lebih tampan. 194 00:18:06,220 --> 00:18:07,300 Bersulang. 195 00:18:12,470 --> 00:18:14,510 Boleh aku bertanya sesuatu? 196 00:18:15,180 --> 00:18:16,270 Tentu. 197 00:18:17,040 --> 00:18:19,140 Kudengar kau hampir menikah. 198 00:18:19,140 --> 00:18:20,960 Kenapa tiba-tiba putus? 199 00:18:21,870 --> 00:18:22,980 Sayang. 200 00:18:23,400 --> 00:18:24,720 Jangan tanyakan itu. 201 00:18:24,720 --> 00:18:26,670 Tidak apa-apa, sebentar. 202 00:18:29,040 --> 00:18:31,100 Kami tinggal bersama. 203 00:18:32,540 --> 00:18:34,770 Tapi sebelum pernikahan, aku melihatnya. 204 00:18:35,530 --> 00:18:36,720 Aku pulang kerja lebih awal, 205 00:18:36,720 --> 00:18:38,680 dan menemukannya di ranjang bersama temanku. 206 00:18:40,850 --> 00:18:43,120 Orang ini, bukan, 207 00:18:43,240 --> 00:18:44,570 kakak ipar kita. 208 00:18:44,570 --> 00:18:45,700 Wah. 209 00:18:45,700 --> 00:18:47,080 Kau hebat sekali. 210 00:18:48,290 --> 00:18:49,830 Lebih baik mengetahui hal seperti itu sebelum menikah. 211 00:18:49,830 --> 00:18:53,440 Makanya orang bilang itu berkah dari leluhur, kan? 212 00:18:54,270 --> 00:18:55,630 Aku sangat mengaguminya, sungguh mengaguminya. 213 00:18:55,630 --> 00:18:57,090 Ayo, minumlah. 214 00:18:57,090 --> 00:18:58,100 Baiklah. 215 00:19:02,040 --> 00:19:03,200 Tuangkan untukku juga. 216 00:19:03,820 --> 00:19:05,420 - Boleh? - Iya. 217 00:19:06,680 --> 00:19:08,080 Minumannya sudah habis. 218 00:19:19,900 --> 00:19:20,900 Aku sungguh minta maaf. 219 00:19:21,520 --> 00:19:22,920 Tidak apa-apa. 220 00:19:22,930 --> 00:19:26,630 Ini urusan pekerjaan. 221 00:19:26,630 --> 00:19:27,970 Pesan terus masuk. 222 00:19:30,520 --> 00:19:31,670 Kakak ipar. 223 00:19:31,670 --> 00:19:33,410 Kau mengajar mata pelajaran apa? 224 00:19:33,410 --> 00:19:35,170 Aku mengajar bahasa Inggris. 225 00:19:37,590 --> 00:19:39,390 Bagus sekali. 226 00:19:39,390 --> 00:19:41,620 Keren. 227 00:19:41,960 --> 00:19:45,420 Yah, karena pekerjaanku, 228 00:19:45,420 --> 00:19:47,560 aku sering berinteraksi dengan orang asing. 229 00:19:47,560 --> 00:19:48,880 Ngomong-ngomong, kakak ipar, 230 00:19:49,240 --> 00:19:51,350 apa kau tahu apa yang paling disukai orang asing saat datang ke Korea? 231 00:19:51,350 --> 00:19:52,730 Tahu tidak? 232 00:19:54,700 --> 00:19:55,670 Coba tebak. 233 00:19:56,730 --> 00:19:58,700 Kau sudah lama tidak berkomunikasi dengan kakakmu, kan? 234 00:20:04,570 --> 00:20:07,240 Iya. 235 00:20:07,240 --> 00:20:08,380 Aku jarang mengangkat teleponnya. 236 00:20:08,380 --> 00:20:10,050 Iya. 237 00:20:11,860 --> 00:20:12,740 Mulai sekarang sering-seringlah berkomunikasi. 238 00:20:12,740 --> 00:20:15,320 Setelah orang tuamu meninggal, 239 00:20:15,320 --> 00:20:16,780 kalian hanya punya satu sama lain. 240 00:20:16,780 --> 00:20:18,410 Hanya kalian berdua yang bisa saling mengandalkan. 241 00:20:18,410 --> 00:20:19,220 Iya. 242 00:20:20,570 --> 00:20:21,660 Kita harus lebih sering berkomunikasi. 243 00:20:29,710 --> 00:20:31,660 Oh, permisi. 244 00:20:34,900 --> 00:20:35,860 Bukan. 245 00:20:38,010 --> 00:20:40,860 Ugh, salah pencet. 246 00:21:18,120 --> 00:21:19,680 Kakak ipar, mau ke mana? 247 00:21:20,730 --> 00:21:22,400 Kita di lantai 10. 248 00:21:22,400 --> 00:21:23,880 Baik. 249 00:21:23,880 --> 00:21:26,260 Kakak ipar tidak kuat minum. 250 00:21:29,000 --> 00:21:31,150 Kak, ini bukan bunuh diri. 251 00:21:31,150 --> 00:21:33,040 Kau tidak bisa menutupinya begitu saja tanpa menyelidiki. 252 00:21:33,040 --> 00:21:35,840 Detektif Han, apa maksudmu menutupinya? 253 00:21:35,840 --> 00:21:38,200 Dokter di rumah sakit juga bilang begitu. 254 00:21:38,200 --> 00:21:39,810 Katanya tidak ada unsur kekerasan dari luar. 255 00:21:49,980 --> 00:21:51,670 Jujur saja. 256 00:21:52,060 --> 00:21:53,520 Kau... 257 00:21:53,520 --> 00:21:55,720 apa kau tahu keponakanmu dikucilkan? 258 00:21:58,330 --> 00:22:00,140 Ini bisa jadi bunuh diri, bocah. 259 00:22:00,830 --> 00:22:02,830 Makanya harus diselidiki lebih lanjut. 260 00:22:02,830 --> 00:22:04,950 Ini mungkin bukan sekadar bunuh diri biasa. 261 00:22:04,950 --> 00:22:06,240 Ji Yuk. 262 00:22:06,240 --> 00:22:07,990 Atasan ingin kita berhenti. 263 00:22:09,230 --> 00:22:11,500 Yayasan sekolah sangat terganggu. 264 00:22:11,500 --> 00:22:13,010 Pihak sekolah sudah kewalahan hanya dengan masalah bunuh diri ini. 265 00:22:13,010 --> 00:22:14,620 Dan kau mau membawa kasus pembunuhan? 266 00:22:14,620 --> 00:22:16,580 Itu keterlaluan, nak. 267 00:22:18,050 --> 00:22:20,610 Aku mengerti perasaanmu lebih dari siapa pun. 268 00:22:20,610 --> 00:22:21,930 Cobalah untuk tutup mata. 269 00:22:22,920 --> 00:22:23,770 Tolonglah. 270 00:22:30,030 --> 00:22:32,000 Kalau anakmu yang terbaring di rumah sakit, apa kau akan melakukan hal yang sama? 271 00:22:38,520 --> 00:22:40,010 Bocah sialan... 272 00:22:42,190 --> 00:22:43,700 Kau sudah melewati batas sekarang. 273 00:22:45,270 --> 00:22:47,220 Kau yang melewati batas duluan. 274 00:22:49,420 --> 00:22:50,350 Apa? 275 00:22:50,600 --> 00:22:52,160 Hei, Han Ji Yoo. 276 00:22:52,160 --> 00:22:53,490 Han Ji Yoo. 277 00:23:04,750 --> 00:23:07,260 (Masukkan kata sandi) 278 00:23:07,260 --> 00:23:10,360 Sialan. 279 00:23:10,360 --> 00:23:11,560 Kak, ini tidak bisa dibuka. 280 00:23:11,560 --> 00:23:13,110 Pihak Amerika saja bilang susah. 281 00:23:17,680 --> 00:23:20,650 (Lee Kyu Jin) 282 00:23:29,450 --> 00:23:31,070 Kau pakai kacamata sekarang. 283 00:23:31,070 --> 00:23:32,780 Cocok untukmu. 284 00:23:32,780 --> 00:23:33,620 Makasih. 285 00:23:36,630 --> 00:23:38,870 Sepertinya masih belum ada kabar dari guru bahasa. 286 00:23:40,780 --> 00:23:41,980 Benar sekali. 287 00:23:58,440 --> 00:24:00,430 Pak Guru, Anda... 288 00:24:00,430 --> 00:24:03,360 jika... Anda mengetahui orang terdekat berselingkuh, 289 00:24:04,020 --> 00:24:05,670 apa yang akan Anda lakukan? 290 00:24:07,250 --> 00:24:08,990 Kalau aku... 291 00:24:11,600 --> 00:24:16,090 tapi apa kau bisa yakin yang kau lihat itu benar? 292 00:24:24,040 --> 00:24:27,060 Aku ingin menceritakan semuanya. 293 00:24:27,060 --> 00:24:29,050 Dan melihat betapa dramatisnya keadaan. 294 00:24:30,190 --> 00:24:33,050 Seperti drama pagi. 295 00:24:34,880 --> 00:24:35,630 Oke. 296 00:24:42,480 --> 00:24:44,280 Meskipun awalnya kau malu-malu, 297 00:24:44,280 --> 00:24:45,720 sekarang paman jadi favoritmu ya? 298 00:24:47,310 --> 00:24:49,740 Kau juga harus pegang tangan ibu. 299 00:24:51,150 --> 00:24:54,800 Itu lucu sekali, lucu sekali. 300 00:24:54,800 --> 00:24:56,330 - Siapa Woo Tae Seok? - Apa? 301 00:24:58,340 --> 00:25:00,000 Itu salah alamat. 302 00:25:00,000 --> 00:25:01,770 Tapi alamat di sini benar. 303 00:25:01,770 --> 00:25:03,400 Bukan, ini untuk kamar 401. 304 00:25:03,400 --> 00:25:04,950 Kadang alamatnya salah tulis. 305 00:25:04,950 --> 00:25:05,770 - Biar kuantar. - Tidak perlu. 306 00:25:05,770 --> 00:25:07,970 Kau dan Yalu masuk duluan. Biar aku yang antar. 307 00:25:09,450 --> 00:25:11,480 Taruh saja di kantor pengelola. 308 00:25:11,480 --> 00:25:13,350 - Baik. - Hm. 309 00:25:13,350 --> 00:25:14,630 Yalu, mau coba? 310 00:25:14,630 --> 00:25:15,460 (Penerima: Woo Tae Shik) 311 00:25:15,470 --> 00:25:16,590 (Kepada: Kamar 1002, Gedung 613, Insum Serenity, Tahap 3, 22 Jeongunam-gil, Seodaemun-gu, Seoul) 312 00:25:16,620 --> 00:25:17,970 Kamar 401? 313 00:26:26,270 --> 00:26:27,710 Iya, sayang. 314 00:26:27,710 --> 00:26:29,350 Aku sudah di depan pintu. 315 00:26:31,080 --> 00:26:33,150 Berat sekali, tanganku bisa patah. 316 00:26:33,860 --> 00:26:35,970 Bukankah kau bilang aku boleh beli apa saja? 317 00:26:39,200 --> 00:26:41,000 Ada paket datang lagi. 318 00:26:48,290 --> 00:26:49,630 Bukan punyaku. 319 00:26:49,630 --> 00:26:51,050 Ini paketmu. 320 00:26:51,280 --> 00:26:53,920 Yang ini? Kurasa bukan. 321 00:27:08,290 --> 00:27:10,370 (Woo Tae Shik) 322 00:27:13,170 --> 00:27:15,170 (Kepada: Nona Gwak Chae Rin, Kamar 401, Gedung 613, Insum Serenity, Tahap 3, 22 Jeongunam-gil, Seodaemun-gu, Seoul) 323 00:27:15,970 --> 00:27:17,210 Gwak Chae Rin. 324 00:27:38,850 --> 00:27:40,300 Yalu. 325 00:27:40,300 --> 00:27:42,380 Ayo beri hormat pada nenek. 326 00:27:43,380 --> 00:27:44,420 Baik. 327 00:27:44,420 --> 00:27:46,810 Ayo beri hormat pada nenek. 328 00:28:07,780 --> 00:28:09,780 - Kakak ipar di mana? - Apa? 329 00:28:10,020 --> 00:28:11,330 Katanya dia di Gumi. 330 00:28:14,490 --> 00:28:15,740 Hari ini juga tidak bisa pulang? 331 00:28:17,040 --> 00:28:18,320 Kalau dia pergi ke pabrik Gumi, 332 00:28:18,320 --> 00:28:21,180 biasanya dia menginap dua tiga hari baru pulang. 333 00:28:28,200 --> 00:28:29,840 Kak, apa kau bahagia dengan pernikahanmu? 334 00:28:31,560 --> 00:28:33,620 Iya, aku bahagia, seperti orang lain. 335 00:28:33,620 --> 00:28:35,780 Membesarkan anak sambil menjalani hidup. 336 00:28:38,060 --> 00:28:40,190 Kak, kau harus ke dokter kulit untuk perawatan. 337 00:28:40,190 --> 00:28:42,260 Suamimu kan penghasilannya besar. 338 00:28:45,740 --> 00:28:49,000 Kim Jung Woo, kau banyak berubah, sekarang jadi suka mengomel. 339 00:28:54,080 --> 00:28:56,170 Ibu harusnya melihatmu seperti ini. 340 00:29:02,280 --> 00:29:03,330 Jung Woo. 341 00:29:03,330 --> 00:29:04,520 Kau… 342 00:29:05,910 --> 00:29:08,210 Alasan kalian putus, 343 00:29:09,220 --> 00:29:12,760 apa karena keluarganya mengkritikmu yang tidak punya orang tua? 344 00:29:12,760 --> 00:29:14,680 Bukan karena itu. 345 00:29:15,860 --> 00:29:17,520 Bukankah sudah kubilang? Dia selingkuh. 346 00:29:18,260 --> 00:29:20,790 Tapi senang bisa menghormati ibu bersamamu. 347 00:29:27,880 --> 00:29:31,290 Nanti saat kita menghormati ayah juga… 348 00:29:32,950 --> 00:29:34,800 Kak, kau tidak mungkin masih berhubungan dengan keluarga itu, kan? 349 00:29:41,420 --> 00:29:44,150 Yah... hanya saja... 350 00:29:44,590 --> 00:29:45,980 kadang kalau paman menelepon... 351 00:29:45,980 --> 00:29:50,440 Kak, apa kau sudah gila? 352 00:29:50,440 --> 00:29:51,790 Setelah ayah selingkuh, bagaimana keadaan ibu? 353 00:29:53,280 --> 00:29:55,150 Apa kau lupa semua itu? 354 00:29:55,150 --> 00:29:56,400 Apa yang kau pikirkan dengan tetap berhubungan dengan mereka? 355 00:29:57,770 --> 00:29:59,560 Bukan, aku hanya... 356 00:29:59,560 --> 00:30:01,070 Dulu kau masih kecil, mungkin tidak tahu… 357 00:30:01,430 --> 00:30:05,020 Aku berencana menikahi Soo Yeon seperti yang kami rencanakan. 358 00:30:11,710 --> 00:30:14,070 Setelah enam tahun tinggal bersama, kupikir aku akan mengabaikannya. 359 00:30:17,140 --> 00:30:20,460 Karena mereka bilang itu hanya khilaf sesaat. 360 00:30:21,130 --> 00:30:22,460 Karena mereka bilang itu hanya salah langkah sesaat. 361 00:30:23,770 --> 00:30:26,560 Dia menangis lebih kencang, bilang itu semua salahnya. 362 00:30:30,340 --> 00:30:32,030 Tapi mulai dari satu titik, 363 00:30:34,820 --> 00:30:36,990 wajah ayah selalu muncul di benakku. 364 00:30:39,750 --> 00:30:42,280 Ayah mungkin awalnya juga mengakui kesalahannya. 365 00:30:44,240 --> 00:30:46,180 Apa begini perasaan ibu? 366 00:30:49,710 --> 00:30:51,980 Wajah kesukaanku, 367 00:30:53,140 --> 00:30:56,850 setiap saat tumpang tindih dengan orang yang paling kubenci. 368 00:30:58,740 --> 00:31:00,680 Aku masih mencintai Soo Yeon. 369 00:31:01,800 --> 00:31:03,070 Aku sangat merindukannya. 370 00:31:05,410 --> 00:31:07,980 Tapi karena ayah, aku tidak bisa menemuinya. 371 00:31:12,000 --> 00:31:14,970 Bahkan setelah orang itu mati, dia terus menyiksaku. 372 00:31:21,780 --> 00:31:24,140 - Gila, kan? - Ada apa? 373 00:31:24,140 --> 00:31:25,570 Apa ini benar? 374 00:31:25,570 --> 00:31:27,920 Tidak ada satu hari pun yang tenang. 375 00:31:27,920 --> 00:31:28,920 Luar biasa. 376 00:31:28,920 --> 00:31:30,870 - Tidak kusangka. - Apa itu benar-benar dia? 377 00:31:30,870 --> 00:31:33,660 - Guru bahasa... - Bagaimana bisa? 378 00:31:34,560 --> 00:31:37,810 Hei, cepat ke sini... 379 00:31:37,810 --> 00:31:38,890 Itu Kim Hye Young dan guru bahasa. 380 00:31:38,890 --> 00:31:40,390 Apa yang akan kita lakukan? 381 00:31:40,650 --> 00:31:41,690 Jangan main-main. 382 00:31:41,690 --> 00:31:44,000 Kau ditusuk dari belakang oleh guru bahasa. 383 00:31:47,990 --> 00:31:52,070 (Dilarang masuk, dalam penyelidikan) 384 00:31:53,370 --> 00:31:58,540 Saya guru bahasa di SMA Ark, Bang Seong Jin. 385 00:31:59,600 --> 00:32:02,020 Selama ini, saya menjalin hubungan yang tidak pantas dengan murid. 386 00:32:02,020 --> 00:32:04,720 Saya merasa sangat bersalah pada keluarga saya. 387 00:32:06,020 --> 00:32:08,000 Saat hal ini terungkap, 388 00:32:08,490 --> 00:32:11,150 saya tidak tahan dengan rasa malu dan bersalah yang menyertainya. 389 00:32:11,150 --> 00:32:13,620 Karena itu, saya ingin mengakhiri hidup saya. 390 00:32:14,460 --> 00:32:16,530 Karena itu, ingin mengakhiri hidupnya. 391 00:32:19,290 --> 00:32:21,110 Atas masalah yang disebabkan oleh tindakan saya, 392 00:32:21,110 --> 00:32:23,530 saya dengan tulus meminta maaf kepada semua orang. 393 00:32:23,530 --> 00:32:25,430 Kak, jangan disentuh. 394 00:32:26,220 --> 00:32:27,790 Aku pakai sarung tangan. 395 00:32:28,570 --> 00:32:35,740 (Surat Wasiat) 396 00:32:38,450 --> 00:32:40,260 Apa kata mereka soal perkiraan waktu kematiannya? 397 00:32:42,170 --> 00:32:43,540 Yah... 398 00:32:44,920 --> 00:32:47,480 Meskipun perlu dipastikan setelah autopsi, 399 00:32:47,480 --> 00:32:50,000 sepertinya mayatnya sudah di sini setidaknya tiga hari. 400 00:32:58,980 --> 00:33:00,970 Sepertinya orang ini tidak meninggal di sini. 401 00:33:01,850 --> 00:33:02,840 Apa? 402 00:33:03,900 --> 00:33:06,730 Mobilnya dibiarkan begitu saja di tengah tempat parkir. 403 00:33:06,730 --> 00:33:08,860 Dan baru ditemukan tiga hari kemudian. Apa itu masuk akal? 404 00:33:08,860 --> 00:33:11,500 Fotonya diunggah di situs web sekolah hari ini. 405 00:33:13,910 --> 00:33:16,460 Ini berarti dia tahu hal itu akan terungkap sebelumnya. 406 00:33:18,040 --> 00:33:20,620 Pasti ada seseorang di balik semua ini. 407 00:33:24,520 --> 00:33:26,140 Hei, ketua kelas. 408 00:33:27,240 --> 00:33:29,680 Kami mau makan tteokbokki. Mau ikut? 409 00:33:31,930 --> 00:33:33,470 - Tentu. - Apa? 410 00:33:34,390 --> 00:33:36,110 Ada apa ini? Biasanya kau bilang tidak. 411 00:33:37,250 --> 00:33:40,180 Apa kau tertarik padaku? 412 00:33:43,190 --> 00:33:46,030 Atau tertarik pada teman kami, Hyun Hee? 413 00:33:53,290 --> 00:34:01,790 (SMA Ark) 414 00:34:06,920 --> 00:34:08,280 Hei, masuk mobil. 415 00:34:08,280 --> 00:34:09,449 Siapa kau? 416 00:34:10,449 --> 00:34:11,400 Siapa dia? 417 00:34:12,800 --> 00:34:14,190 Warga sekitar. 418 00:34:14,190 --> 00:34:16,770 Tidak boleh parkir di sini. Cepat masuk. 419 00:34:18,280 --> 00:34:19,850 Hei, paman. 420 00:34:19,850 --> 00:34:21,750 Siapa kau menyuruh kami masuk atau tidak? 421 00:34:21,750 --> 00:34:22,690 Paman? 422 00:34:22,690 --> 00:34:24,080 Iya, paman. 423 00:34:24,080 --> 00:34:25,980 Ini penculikan bukan? 424 00:34:25,980 --> 00:34:28,080 Siapa yang mau menculik orang di siang bolong begini? 425 00:34:28,080 --> 00:34:30,159 Kau pasti paman gila. 426 00:34:30,159 --> 00:34:32,120 Hei, panggil polisi. 427 00:34:32,120 --> 00:34:33,429 Cepat, panggil polisi ke sini. 428 00:34:34,270 --> 00:34:36,820 Mau kupanggilkan polisi? Tunggu. 429 00:34:38,230 --> 00:34:41,370 Oh, polisinya ada di sini. 430 00:34:42,130 --> 00:34:43,360 Cepat masuk mobil. 431 00:34:45,900 --> 00:34:48,590 Kau temannya, kenapa belum menjenguknya? 432 00:34:54,540 --> 00:34:56,810 Aku tidak meragukanmu. 433 00:34:57,520 --> 00:34:59,550 Kau sendiri yang bilang. 434 00:34:59,550 --> 00:35:01,350 Dia tidak punya alasan untuk bunuh diri. 435 00:35:03,390 --> 00:35:06,220 Menurutmu kenapa Seo Ah kembali ke sekolah malam itu? 436 00:35:12,550 --> 00:35:15,760 Permisi, apa kau melihat 437 00:35:16,730 --> 00:35:18,200 kacamata Seo Ah? 438 00:35:19,740 --> 00:35:20,870 Kacamata? 439 00:35:27,650 --> 00:35:29,610 Hei, jelaskan padaku dengan jelas. 440 00:35:30,490 --> 00:35:31,990 Sebenarnya kacamata apa itu? 441 00:35:32,690 --> 00:35:34,790 Apa Seo Ah juga ada hubungannya dengan kacamata itu? 442 00:35:37,340 --> 00:35:38,510 Tolong 443 00:35:39,750 --> 00:35:41,040 temukan kacamatanya. 444 00:35:42,120 --> 00:35:43,700 Nanti akan kuberitahu. 445 00:35:48,040 --> 00:35:50,060 Apa yang akan kau beritahukan padaku? 446 00:36:21,580 --> 00:36:22,640 Taksi. 447 00:36:34,980 --> 00:36:36,060 Kuncinya ada di mobil. 448 00:36:43,000 --> 00:36:45,580 Oh, ayo pergi. 449 00:36:46,840 --> 00:36:47,860 Sudah puas sekarang? 450 00:37:02,140 --> 00:37:03,220 Sebelum makan. 451 00:37:03,670 --> 00:37:04,630 Apa ini? 452 00:37:04,630 --> 00:37:07,120 Ah, apa itu? 453 00:37:09,350 --> 00:37:10,320 Apa ini? 454 00:37:14,300 --> 00:37:16,060 Indah sekali. 455 00:37:24,460 --> 00:37:26,310 Melakukan ini memalukan sekali. 456 00:37:26,310 --> 00:37:27,630 Cepatlah. 457 00:37:27,630 --> 00:37:28,880 Biar kubantu memakaikannya. 458 00:37:29,150 --> 00:37:29,880 Ayo. 459 00:37:36,480 --> 00:37:37,340 Ayo makan. 460 00:37:42,720 --> 00:37:46,450 Halo, Kakak ipar, ini Jung Woo. 461 00:37:46,450 --> 00:37:47,790 Ah. 462 00:37:53,830 --> 00:37:55,940 Halo, Adik ipar, ada apa? 463 00:37:57,170 --> 00:37:58,550 Apa kau sibuk? 464 00:37:58,540 --> 00:38:01,750 Iya, yah... aku sedang rapat. 465 00:38:01,750 --> 00:38:03,520 Tidak bisa menerima telepon. 466 00:38:04,010 --> 00:38:05,180 Kau di mana? 467 00:38:05,180 --> 00:38:06,640 Sekarang? 468 00:38:08,020 --> 00:38:09,770 Aku tidak di Seoul. 469 00:38:09,770 --> 00:38:12,600 Yah... nanti aku telepon lagi. 470 00:38:12,600 --> 00:38:13,470 Kakak ipar. 471 00:38:15,770 --> 00:38:17,470 Aku tidak bisa menghubungi kakakmu. 472 00:38:19,840 --> 00:38:21,200 Oh, benarkah? 473 00:38:22,590 --> 00:38:25,610 Em, aku... 474 00:38:26,120 --> 00:38:28,480 Aku akan coba hubungi kakakmu. 475 00:38:29,770 --> 00:38:31,260 Baiklah, kututup ya. 476 00:39:13,290 --> 00:39:14,940 - Tahan sebentar lagi. - Oke. 477 00:39:43,260 --> 00:39:44,540 Permisi, siapa ya? 478 00:39:44,540 --> 00:39:45,960 Layanan kamar. 479 00:39:51,150 --> 00:39:52,820 Halo... 480 00:39:55,370 --> 00:39:56,560 A-Adik ipar. 481 00:39:57,830 --> 00:39:58,890 Lepaskan. 482 00:40:00,060 --> 00:40:01,170 Lepaskan. 483 00:40:01,530 --> 00:40:03,820 Apa yang kau lakukan? 484 00:40:13,120 --> 00:40:16,120 Menurutmu apa yang sedang kau lakukan, Kakak ipar? 485 00:40:17,900 --> 00:40:19,270 Yah... 486 00:40:21,320 --> 00:40:23,990 Kakak ipar, situasi ini... 487 00:40:24,610 --> 00:40:27,800 Situasi ini memang mudah disalahpahami, itu benar. 488 00:40:29,240 --> 00:40:31,500 Ini privasiku sekarang... 489 00:40:32,440 --> 00:40:34,500 Bukan, bukan itu maksudku. 490 00:40:35,550 --> 00:40:38,380 Ini tidak akan baik untuk kakakmu. 491 00:40:39,060 --> 00:40:40,830 Kau benar-benar berani. 492 00:40:42,230 --> 00:40:46,130 Bukankah seharusnya kau minta maaf dulu dan mengakui kesalahanmu? 493 00:40:46,680 --> 00:40:47,600 Oke. 494 00:40:47,900 --> 00:40:50,320 Oke, aku minta maaf, aku... 495 00:40:51,350 --> 00:40:53,310 Aku benar-benar tidak bisa membela diri. 496 00:40:54,360 --> 00:40:56,000 Tunggu. 497 00:40:59,440 --> 00:41:00,460 Aku mengerti. 498 00:41:01,000 --> 00:41:04,040 Aku... aku akan selesaikan ini hari ini. 499 00:41:05,920 --> 00:41:07,350 Aku janji. 500 00:41:07,540 --> 00:41:10,840 Tapi tolong beri aku waktu lagi. 501 00:41:11,440 --> 00:41:13,520 Aku benar-benar akan menepati janjiku. 502 00:41:14,100 --> 00:41:14,980 Baiklah? 503 00:41:19,430 --> 00:41:21,520 Tolong selesaikan ini hari ini. 504 00:41:22,420 --> 00:41:24,970 Kalau tidak, aku benar-benar tidak tahu apa yang akan kulakukan. 505 00:41:27,220 --> 00:41:29,190 Kakak ipar... 506 00:41:29,190 --> 00:41:31,290 Jangan beritahu kakakmu, ya? 507 00:41:36,530 --> 00:41:38,770 Kapan kita bisa bertemu lagi setelah kau ke Kanada? 508 00:41:39,470 --> 00:41:43,160 Kita akhirnya sudah saling menghubungi, kita bisa bertemu kapan saja. 509 00:41:49,020 --> 00:41:51,420 Sekarang, luar negeri tidak begitu jauh. 510 00:41:52,970 --> 00:41:54,860 Aku akan sering meneleponmu. 511 00:41:55,760 --> 00:41:57,110 Kau harus tetap menghubungiku. 512 00:41:57,110 --> 00:41:59,940 Kau juga. Telepon aku kalau ada apa-apa. 513 00:42:02,540 --> 00:42:05,870 Kalau Yalu bangun dan tidak ada pamannya, dia akan mengamuk. 514 00:42:07,740 --> 00:42:09,540 Ini bukan uang yang banyak. 515 00:42:09,540 --> 00:42:11,590 Ambil dan pakai saja. 516 00:42:12,390 --> 00:42:14,510 - Aku sungguh tidak butuh. - Ayo pergi. 517 00:42:21,300 --> 00:42:24,140 Apa kakak iparmu sudah menghubungimu? 518 00:42:24,140 --> 00:42:25,080 Apa? 519 00:42:26,340 --> 00:42:28,020 Dia akan kembali kalau waktunya sudah tepat. 520 00:42:28,460 --> 00:42:30,600 Sepertinya dia sibuk dengan sesuatu. 521 00:42:31,350 --> 00:42:32,550 Nanti kita saling hubungi. 522 00:42:33,070 --> 00:42:34,790 Tidak perlu mengantarku. 523 00:43:00,140 --> 00:43:01,960 Drama pagi... 524 00:43:03,020 --> 00:43:04,680 Apa masalahnya selesai dengan baik? 525 00:43:06,640 --> 00:43:07,580 Tidak. 526 00:43:08,440 --> 00:43:09,900 Aku tidak begitu yakin. 527 00:43:10,880 --> 00:43:11,940 Mungkin. 528 00:43:15,190 --> 00:43:17,880 Sekolah sedang kacau sekarang. 529 00:43:17,880 --> 00:43:20,420 Kau bahkan akan pergi. 530 00:43:20,420 --> 00:43:22,450 Perasaanku campur aduk. 531 00:43:24,310 --> 00:43:26,190 Terima kasih banyak selama ini. 532 00:43:29,150 --> 00:43:31,880 Ngomong-ngomong, apa kau sudah menemukan Kim Hye Jin? 533 00:43:33,380 --> 00:43:35,300 Belum. 534 00:43:37,380 --> 00:43:39,410 Siapa yang mengunggah foto itu? 535 00:43:40,630 --> 00:43:41,680 Yah... 536 00:43:42,380 --> 00:43:44,340 Bisa jadi banyak orang. 537 00:43:44,340 --> 00:43:48,200 Dan kudengar fotonya sudah beredar di media sosial para murid cukup lama. 538 00:44:05,820 --> 00:44:07,170 (Nona Gwak Chae Rin) Gwak Chae Rin. 539 00:44:34,360 --> 00:44:35,690 Biar kubantu memakaikannya. 540 00:44:35,920 --> 00:44:36,780 Ayo. 541 00:44:45,800 --> 00:44:51,730 (#PengumumanKehamilan #SelamatDatangBayi #SampaiJumpaTahunDepan) 542 00:44:54,320 --> 00:44:56,170 Orang gila ini. 543 00:45:00,450 --> 00:45:02,830 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi… 544 00:45:04,420 --> 00:45:06,000 Halo, ada perlu apa Anda ke sini? 545 00:45:06,000 --> 00:45:07,500 Penumpang saya mau masuk. 546 00:45:07,500 --> 00:45:09,100 Maaf, Pak Sopir, tolong tunggu sebentar. 547 00:45:09,510 --> 00:45:12,240 Hei, penumpang… 548 00:45:28,230 --> 00:45:30,580 - Ada apa ini? - Cepat panggil ambulans! - Cepat! 549 00:45:30,580 --> 00:45:34,110 - 119! - Cepat panggil 119! - Panggil polisi! 550 00:45:34,110 --> 00:45:36,920 - Astaga! - Ada apa ini? - Panggil polisi! 551 00:45:39,570 --> 00:45:41,260 Kenapa orang itu melakukan ini? 552 00:45:41,510 --> 00:45:43,910 Cepat panggil polisi! 553 00:45:44,600 --> 00:45:48,150 - Sebenarnya ada apa? - Astaga, sadarlah! 554 00:45:48,150 --> 00:45:49,890 - Astaga! - Ada apa? 555 00:45:49,890 --> 00:45:52,150 - Kubilang panggil ambulans! - Tidak, sungguh... 556 00:45:52,150 --> 00:45:54,620 - Maksudku... - Tolong, bertahanlah! 557 00:45:54,620 --> 00:45:56,500 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 558 00:45:59,530 --> 00:46:00,580 Kakak. 559 00:46:02,840 --> 00:46:04,080 Kakak, kau baik-baik saja? 560 00:46:06,130 --> 00:46:08,250 Kakak, buka pintu mobilnya. 561 00:46:08,740 --> 00:46:11,080 Dia keluar… 562 00:46:17,290 --> 00:46:18,390 Kau tidak apa-apa? 563 00:46:22,660 --> 00:46:24,560 Kakak, biar aku yang urus ini. 564 00:46:24,560 --> 00:46:25,850 Kakak, tetaplah bersama Yalu… 565 00:46:25,850 --> 00:46:29,690 Jung Woo, kenapa kau lakukan ini? 566 00:46:31,600 --> 00:46:32,920 Apa maksudmu dengan ini? 567 00:46:32,920 --> 00:46:33,820 Ada apa? 568 00:46:34,300 --> 00:46:35,860 Kenapa kau lakukan ini? 569 00:46:36,560 --> 00:46:38,190 Kakak, kenapa kau begini? 570 00:46:39,570 --> 00:46:41,800 Kenapa pada akhirnya kau lakukan ini? 571 00:46:48,730 --> 00:46:50,190 Ada apa ini, sialan! 572 00:46:56,680 --> 00:46:59,100 - Kau... - Kakak. 573 00:47:04,520 --> 00:47:05,910 Ya, kau tidak apa-apa? 574 00:47:06,230 --> 00:47:10,440 Kak, dia tiba-tiba menyetir dan terus menabrak kami. 575 00:47:10,440 --> 00:47:13,720 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 576 00:47:19,260 --> 00:47:21,080 Lepaskan, brengsek! 577 00:47:21,960 --> 00:47:23,180 Ada apa ini? 578 00:47:23,410 --> 00:47:24,980 Apa kau ini manusia? 579 00:47:24,980 --> 00:47:26,160 Apa yang sedang kau lakukan sekarang? 580 00:47:26,160 --> 00:47:27,500 Lepaskan, sialan! 581 00:47:27,500 --> 00:47:29,260 Jangan lakukan ini! 582 00:47:31,380 --> 00:47:33,020 Jangan begini, Jung Woo! 583 00:47:34,370 --> 00:47:35,650 Sialan! 584 00:47:37,500 --> 00:47:39,960 Apa maksudnya itu? 585 00:47:39,960 --> 00:47:41,720 Mereka seperti orang gila. 586 00:47:41,720 --> 00:47:42,580 Ayo pergi. 587 00:47:50,560 --> 00:47:52,820 Orang itu bukan suamiku. 588 00:47:54,300 --> 00:47:56,200 Orang itu bukan Kim Byung Chul. 589 00:48:01,000 --> 00:48:03,480 Nama orang itu Oh Tae Shik. 590 00:48:05,370 --> 00:48:07,360 Dia suami wanita itu. 591 00:48:10,230 --> 00:48:13,720 Dia datang karena takut aku akan membunuh istrinya yang sedang hamil. 592 00:48:14,530 --> 00:48:17,750 Jung Woo, aku... 593 00:48:20,040 --> 00:48:21,410 Aku... 594 00:48:22,750 --> 00:48:25,060 Aku selingkuhan pria itu. 595 00:48:27,160 --> 00:48:28,290 Apa maksudmu? 596 00:48:30,920 --> 00:48:32,540 Bukankah itu yang kau katakan? 597 00:48:35,600 --> 00:48:38,600 Suruh dia selesaikan urusan dengan selingkuhannya dan kembali ke hidupnya. 598 00:48:44,060 --> 00:48:46,240 Jung Woo melihatku bersama Chae Rin. 599 00:48:47,880 --> 00:48:49,600 Dia menyuruhku mengakhiri hubungan ini. 600 00:48:51,360 --> 00:48:55,850 Chae Rin juga sedang hamil. Kurasa itu hal yang benar untuk dilakukan. 601 00:49:22,470 --> 00:49:26,920 Kenapa mobilnya jalan seperti ini? Rusak. 602 00:49:41,200 --> 00:49:43,210 Ibu. 603 00:49:51,660 --> 00:49:54,120 Paman, kenapa paman menangis? 604 00:49:54,120 --> 00:49:56,220 Apa ibu sedang tidak sehat? 605 00:49:58,090 --> 00:50:03,060 Tidak, bukan apa-apa, Yalu. 606 00:50:06,190 --> 00:50:09,450 Bagaimana bisa surat wasiat seseorang ditulis begitu sembarangan? 607 00:50:13,760 --> 00:50:14,760 Surat wasiat... 608 00:50:18,620 --> 00:50:19,690 Surat wasiat. 609 00:50:24,260 --> 00:50:25,150 Mau ke mana? 610 00:50:25,150 --> 00:50:26,330 Rumah. 611 00:50:30,920 --> 00:50:32,970 Bukankah ini rumahmu, Kak? 612 00:51:27,040 --> 00:51:32,920 (Hotel) 613 00:51:47,980 --> 00:51:53,480 (Dibutuhkan segera staf resepsionis, usia bebas, pemula boleh) (Dijamin bayaran hari yang sama, harus tepat waktu) 614 00:52:00,380 --> 00:52:02,140 Hei, kacamata hitam. 615 00:52:05,680 --> 00:52:08,040 Kenapa tidak ada satu pun dari kalian yang mengangkat telepon? 616 00:52:08,040 --> 00:52:09,700 Apa ponsel kalian hanya hiasan? 617 00:52:15,880 --> 00:52:18,580 Kacamata yang kau sebutkan, apa yang ini? 618 00:52:38,590 --> 00:52:40,580 Yang dipakai Seo Ah. 619 00:52:40,580 --> 00:52:41,930 Bukankah ini kacamata yang kau bicarakan? 620 00:52:43,300 --> 00:52:45,500 Sebenarnya apa yang bisa kau lihat saat memakai kacamata itu? 621 00:52:47,580 --> 00:52:48,840 Garis S. 622 00:52:50,280 --> 00:52:51,780 Garis... S? 623 00:53:08,310 --> 00:53:11,890 (Lee Soo Hyuk) 624 00:53:12,350 --> 00:53:15,940 (Arin) 625 00:53:16,440 --> 00:53:19,980 (Dan Lee Da Hee) 626 00:53:29,870 --> 00:53:33,800 Jadi maksudmu seseorang mengambil kacamata Seo Ah, 627 00:53:34,380 --> 00:53:35,710 memanggilnya ke atap, 628 00:53:35,710 --> 00:53:37,380 lalu mendorongnya jatuh, kan? 629 00:53:37,380 --> 00:53:38,700 Tapi sepertinya dia menggunakan kemampuan melihat Garis S 630 00:53:38,700 --> 00:53:40,480 untuk mengancam banyak orang. 631 00:53:40,660 --> 00:53:42,810 Di sana ada orang yang belum punya pengalaman seksual. 632 00:53:43,150 --> 00:53:46,750 Pak Guru, apa Bapak punya pacar? 633 00:53:46,880 --> 00:53:52,520 Akhir-akhir ini aku sudah punya hubungan seksual dengan banyak pria. 634 00:53:52,520 --> 00:53:54,590 Kacamata apa yang bisa menyebabkan ini? 635 00:53:54,590 --> 00:53:56,340 Kalau kau memakai kacamata itu, 636 00:53:56,340 --> 00:53:58,640 kau bisa melihat dengan siapa saja kau pernah berhubungan intim. 637 00:53:58,640 --> 00:54:02,480 Pembunuhan acak lainnya terjadi tadi malam di area Gua Jiangyan. 638 00:54:02,480 --> 00:54:03,480 Apa mungkin 639 00:54:03,480 --> 00:54:05,860 kacamatanya ada lebih dari satu? 640 00:54:06,440 --> 00:54:10,680 Apa ada... beberapa pasang kacamata? 641 00:54:11,240 --> 00:54:16,290 《S LINE》 (Garis merah yang menghubungkan orang yang pernah berhubungan intim) 44083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.