Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,240 --> 00:00:58,780
《S LINE》
(Benang merah yang menghubungkan orang yang pernah punya hubungan intim)
2
00:01:28,660 --> 00:01:29,729
Seo Ah.
3
00:01:29,729 --> 00:01:32,400
Kang Seo Ah, buka matamu.
4
00:01:32,400 --> 00:01:34,090
Kang Seo Ah.
5
00:01:49,690 --> 00:01:53,820
(Ruang Operasi Pusat)
6
00:01:55,640 --> 00:01:56,990
Di mana Seo Ah?
7
00:02:14,110 --> 00:02:16,120
Kenapa kamu ada di sekolah jam segitu?
8
00:02:17,750 --> 00:02:19,560
Aku pergi mencari Seo Ah.
9
00:02:22,100 --> 00:02:23,250
Kamu pergi mencarinya?
10
00:02:24,110 --> 00:02:25,560
Dia meneleponku.
11
00:02:27,980 --> 00:02:29,500
Katanya dia mau ke sekolah.
12
00:02:32,079 --> 00:02:33,890
Kenapa pergi ke sekolah jam segitu?
13
00:02:37,660 --> 00:02:38,940
Aku juga nggak tahu.
14
00:03:00,360 --> 00:03:02,330
Sisanya aku kurang jelas.
15
00:03:06,170 --> 00:03:07,310
Tapi Seo Ah...
16
00:03:10,920 --> 00:03:12,940
pasti nggak bunuh diri.
17
00:03:44,400 --> 00:03:46,260
Guru bahasa masih belum datang ke sekolah?
18
00:03:46,260 --> 00:03:48,329
Cepat telepon dia.
19
00:03:48,329 --> 00:03:50,430
Bagaimana bisa dia telat di hari seperti ini?
20
00:03:52,300 --> 00:03:55,020
Sudah kutelepon tapi nggak diangkat.
21
00:03:55,700 --> 00:03:57,530
Sebenarnya bagaimana kalian semua mendisiplinkan murid-murid?
22
00:03:57,530 --> 00:03:59,480
Bagaimana bisa hal seperti ini terjadi di sekolah?
23
00:03:59,480 --> 00:04:01,290
Kalau mau mati, ya di rumah saja.
24
00:04:01,290 --> 00:04:03,910
Kenapa harus lompat di sekolah?
25
00:04:03,910 --> 00:04:05,300
Kepala Kesiswaan.
26
00:04:05,810 --> 00:04:08,400
Bukankah ucapan Anda keterlaluan?
27
00:04:08,400 --> 00:04:10,350
Dan murid itu masih hidup, tahu.
28
00:04:10,350 --> 00:04:13,120
Pak Lee, apa Anda sudah berbuat benar sampai bisa bicara begitu?
29
00:04:13,120 --> 00:04:14,579
Anda juga bertanggung jawab, tahu.
30
00:04:14,579 --> 00:04:17,660
Iya, aku juga bertanggung jawab.
31
00:04:17,660 --> 00:04:19,700
Bukankah kita semua sama?
32
00:04:19,700 --> 00:04:22,150
Tapi kenapa menyalahkan murid?
33
00:04:22,150 --> 00:04:23,940
Aku tidak menyalahkan murid.
34
00:04:23,940 --> 00:04:25,290
Anda jelas-jelas bilang itu salah murid.
35
00:04:25,290 --> 00:04:28,560
- Aku mengerti posisi Pak Lee.
- Apa aku salah bicara?
36
00:04:28,560 --> 00:04:32,940
- Tolong bicarakan langsung denganku.
- Pak Lee, sudah cukup.
37
00:04:32,940 --> 00:04:35,490
Ini bukan masalah yang harus diperdebatkan Pak Lee.
38
00:04:35,500 --> 00:04:37,080
Bukan tanggung jawabku untuk membahas ini denganmu.
39
00:04:37,920 --> 00:04:39,190
Kamu nggak apa-apa?
40
00:04:44,040 --> 00:04:45,190
Bagaimanapun juga,
41
00:04:45,190 --> 00:04:46,600
masalah ini,
42
00:04:46,600 --> 00:04:47,900
usahakan jangan sampai tersebar.
43
00:04:47,900 --> 00:04:50,800
Tolong jaga kerahasiaannya ya, Bapak/Ibu Guru.
44
00:04:50,800 --> 00:04:53,159
Dia bau asap rokok.
45
00:04:53,159 --> 00:04:54,940
Gigimu bisa kuning nanti.
46
00:04:55,760 --> 00:04:59,280
Gigimu kuning sekali, seperti nasi gosong.
47
00:05:04,500 --> 00:05:05,300
Hei.
48
00:05:05,580 --> 00:05:07,130
Kenapa Kim Hye Young tidak masuk sekolah?
49
00:05:07,130 --> 00:05:10,820
Kebetulan sekali, begitu Kang Seo Ah jatuh, dia langsung tidak masuk sekolah.
50
00:05:10,820 --> 00:05:12,230
Mungkin sekolah terlalu membosankan, jadi dia tidak mau datang.
51
00:05:12,230 --> 00:05:13,270
Entahlah.
52
00:05:13,550 --> 00:05:16,770
Pak Guru, ini semua salahku, dia murid dari kelasku.
53
00:05:16,770 --> 00:05:18,700
Ini bukan salahmu.
54
00:05:18,700 --> 00:05:21,520
Bukankah dia murid yang terakhir kali hampir memicu komite anti-perundungan?
55
00:05:21,520 --> 00:05:24,660
Omong-omong, guru bahasa masih tidak mengangkat telepon?
56
00:05:24,660 --> 00:05:27,600
Iya kan, aneh, dia tidak pernah seperti ini sebelumnya.
57
00:05:30,060 --> 00:05:32,330
Ugh, menyebalkan sekali.
58
00:05:32,330 --> 00:05:33,760
Apa tidak ada kabar baik?
59
00:05:33,760 --> 00:05:36,010
Selalu saja perundungan, bunuh diri, hal-hal buruk seperti ini.
60
00:05:38,500 --> 00:05:39,840
Pak Kim.
61
00:05:40,290 --> 00:05:40,830
Saya.
62
00:05:40,830 --> 00:05:42,830
Bukankah kamu bilang mau melamar?
63
00:05:42,830 --> 00:05:44,380
Sudah menentukan tanggal pernikahan?
64
00:05:45,280 --> 00:05:46,820
Aku tidak berencana menikah lagi.
65
00:06:11,620 --> 00:06:15,620
(Apartemen)
66
00:06:16,220 --> 00:06:17,860
Taruh saja di sini.
67
00:06:20,310 --> 00:06:25,500
Yalu, sapa pamanmu.
68
00:06:26,940 --> 00:06:28,770
Kalau bertemu orang harus menyapa.
69
00:06:29,240 --> 00:06:30,080
Ini untukmu.
70
00:06:36,420 --> 00:06:37,620
Yalu.
71
00:06:38,960 --> 00:06:40,010
Kamu malu ya?
72
00:06:41,640 --> 00:06:43,900
Barang bawaanmu hanya ini?
73
00:06:43,900 --> 00:06:45,720
Aku hanya menginap seminggu sebelum pergi.
74
00:06:45,720 --> 00:06:47,070
Sisa barangku yang lain sudah kukirim duluan.
75
00:06:47,070 --> 00:06:49,659
Kenapa tiba-tiba mau ke Kanada?
76
00:06:49,659 --> 00:06:51,980
Meninggalkan pekerjaan yang bagus, sungguh...
77
00:06:53,390 --> 00:06:54,940
Duduklah.
78
00:06:57,140 --> 00:06:59,190
Ini pertama kalinya kamu ke tempatku, kan?
79
00:06:59,190 --> 00:07:00,300
Bagaimana menurutmu?
80
00:07:01,630 --> 00:07:02,760
Bagus juga.
81
00:07:04,300 --> 00:07:05,730
Kamu pindah ke sini tahun lalu, kan?
82
00:07:05,730 --> 00:07:10,080
Bukan, aku sudah di sini lebih dari dua tahun.
83
00:07:10,440 --> 00:07:12,150
Waktu cepat sekali berlalu.
84
00:07:13,280 --> 00:07:16,640
Ini semua berkat Pak Kim Byung Chul.
85
00:07:17,720 --> 00:07:19,580
Haruskah aku memanggilnya kakak ipar?
86
00:07:21,000 --> 00:07:21,950
Apa katamu?
87
00:07:22,970 --> 00:07:25,490
Aku kan menginap, apa kata kakak ipar? Dia tidak apa-apa?
88
00:07:25,490 --> 00:07:27,460
Tentu saja tidak, kamu kan adikku!
89
00:07:29,280 --> 00:07:30,530
Lagi pula, dia sangat sibuk dengan pekerjaannya.
90
00:07:30,530 --> 00:07:32,840
Kalian mungkin tidak akan sering bertemu.
91
00:07:32,840 --> 00:07:33,820
Coba kulihat.
92
00:07:35,350 --> 00:07:36,530
Oke.
93
00:07:36,530 --> 00:07:40,080
Kamu bilang akan tetap bekerja di sekolah sampai berangkat ke luar negeri, kan?
94
00:07:40,480 --> 00:07:41,300
Iya.
95
00:07:42,610 --> 00:07:43,920
Tunggu sebentar.
96
00:07:53,560 --> 00:07:54,880
Kang Seo Ah.
97
00:07:57,250 --> 00:07:59,530
Lebih baik kau bangun dan marahi aku.
98
00:08:37,809 --> 00:08:39,570
Kau sedang mencari bukti, kan?
99
00:08:40,580 --> 00:08:41,740
Kang Seo Ah.
100
00:08:44,240 --> 00:08:46,220
Aku cukup kenal dia.
101
00:08:46,220 --> 00:08:48,670
Dia bukan cewek lemah biasa.
102
00:08:48,670 --> 00:08:49,920
Bunuh diri?
103
00:08:50,360 --> 00:08:52,470
Lucu sekali.
104
00:08:52,470 --> 00:08:58,070
Dan Kim Hye Young, yang suka merundung Kang Seo Ah, tidak masuk sekolah sehari setelah kejadian.
105
00:08:58,660 --> 00:09:00,660
Itu juga sangat mencurigakan.
106
00:09:02,100 --> 00:09:03,320
Kamu siapa?
107
00:09:03,440 --> 00:09:05,720
Aku Lee Kyung Jin dari kelas lima.
108
00:09:06,260 --> 00:09:09,230
Anggap saja ini bukan bunuh diri tapi pembunuhan.
109
00:09:09,230 --> 00:09:13,100
Yang paling mencurigakan adalah orang-orang terdekatnya.
110
00:09:13,100 --> 00:09:15,230
Karena Kang Seo Ah dikucilkan.
111
00:09:16,900 --> 00:09:18,290
Bukan.
112
00:09:18,290 --> 00:09:21,730
Kalau dipikir-pikir, baru-baru ini dia punya teman baru.
113
00:09:22,080 --> 00:09:23,480
Dia belum mati.
114
00:09:23,780 --> 00:09:24,620
Apa?
115
00:09:24,910 --> 00:09:26,340
Kubilang Seo Ah masih hidup.
116
00:09:27,250 --> 00:09:30,060
Ah... benar juga.
117
00:09:30,060 --> 00:09:30,950
Maaf.
118
00:09:32,340 --> 00:09:35,100
Ngomong-omong, kau juga cukup akrab dengannya ya.
119
00:10:04,690 --> 00:10:06,420
Dari mana kacamata ini?
120
00:10:07,620 --> 00:10:09,890
Aku membuatnya di toko kacamata.
121
00:10:09,890 --> 00:10:10,890
Kapan kamu membuatnya?
122
00:10:12,360 --> 00:10:13,070
Tahun lalu.
123
00:10:13,070 --> 00:10:15,270
Lalu kenapa sebelumnya tidak pernah kamu pakai?
124
00:10:15,990 --> 00:10:19,100
Karena memakai lensa kontak membuat mataku tidak nyaman.
125
00:10:53,940 --> 00:10:55,390
Pak Guru.
126
00:10:55,810 --> 00:10:56,650
Ada apa?
127
00:10:57,390 --> 00:10:59,790
Bapak tahu ini kacamata siapa?
128
00:11:12,260 --> 00:11:14,070
Tidak begitu yakin.
129
00:11:15,660 --> 00:11:16,700
Ada apa memangnya?
130
00:11:17,200 --> 00:11:19,240
Tidak apa-apa, hanya menemukannya di tempatku.
131
00:11:20,410 --> 00:11:22,550
Kalau begitu pasti punyamu.
132
00:11:22,550 --> 00:11:25,080
Cobalah pakai, sepertinya cocok untukmu.
133
00:11:25,700 --> 00:11:26,850
Baiklah.
134
00:12:41,340 --> 00:12:42,880
Maafkan aku.
135
00:12:44,340 --> 00:12:46,690
Seharusnya aku memerhatikannya lebih awal.
136
00:12:49,150 --> 00:12:50,460
Sebagai wali kelas,
137
00:12:50,460 --> 00:12:52,940
aku bahkan tidak tahu apa yang ada di pikiran murid-muridku.
138
00:12:53,980 --> 00:12:55,900
Jadi menurut Bapak, dia bunuh diri?
139
00:12:59,250 --> 00:12:59,990
Apa?
140
00:12:59,990 --> 00:13:01,080
Saat ini,
141
00:13:02,230 --> 00:13:04,260
belum dipastikan sebagai kasus bunuh diri.
142
00:13:08,790 --> 00:13:10,350
Bagaimanapun,
143
00:13:11,650 --> 00:13:14,340
jika ada yang bisa kubantu, akan kulakukan.
144
00:13:15,190 --> 00:13:17,070
Tolong jangan ragu untuk memberitahuku.
145
00:13:18,540 --> 00:13:21,130
Murid yang dulu merundung Seo Ah,
146
00:13:21,130 --> 00:13:22,540
apa sekarang masih ada di sekolah?
147
00:13:25,370 --> 00:13:27,480
Murid itu sekarang...
148
00:13:27,900 --> 00:13:31,070
Hilang?
149
00:13:32,470 --> 00:13:33,410
Iya.
150
00:13:44,680 --> 00:13:46,260
Bagaimana dengan murid ini?
151
00:13:49,890 --> 00:13:51,900
Aku menemukan ini di tas Seo Ah.
152
00:13:51,900 --> 00:13:53,720
Sepertinya diambil pada hari kejadian.
153
00:14:14,660 --> 00:14:15,750
Apa kau Lee Ji Won?
154
00:14:15,750 --> 00:14:16,790
Iya.
155
00:14:17,770 --> 00:14:19,620
Aku akan langsung ke intinya saja.
156
00:14:21,300 --> 00:14:23,080
Apa hubunganmu dengan Seo Ah?
157
00:14:25,620 --> 00:14:27,040
Kami tidak punya hubungan apa-apa.
158
00:14:31,210 --> 00:14:32,090
Kalau tidak ada hubungan,
159
00:14:32,090 --> 00:14:34,240
kenapa kalian foto dan kencan bersama?
160
00:14:34,240 --> 00:14:35,590
Dia yang mengajakku duluan.
161
00:14:35,590 --> 00:14:36,700
Dan kau langsung setuju hanya karena diajak?
162
00:14:36,700 --> 00:14:37,640
Iya.
163
00:14:39,440 --> 00:14:40,820
Hanya saja...
164
00:14:42,440 --> 00:14:43,780
menarik.
165
00:14:45,080 --> 00:14:48,610
Seseorang yang tadinya dikucilkan tiba-tiba berubah total.
166
00:14:49,080 --> 00:14:51,750
Aku tahu dia tertarik padaku.
167
00:15:05,200 --> 00:15:07,790
Ada hal aneh saat kalian bersama?
168
00:15:09,100 --> 00:15:10,270
Tidak ada.
169
00:15:11,410 --> 00:15:12,740
Biasa saja.
170
00:15:14,540 --> 00:15:16,000
Apa yang kalian lakukan di kafe?
171
00:15:17,280 --> 00:15:19,040
Bolehkah aku jujur?
172
00:15:23,170 --> 00:15:24,850
Kami mengobrol sebentar lalu berciuman.
173
00:15:25,600 --> 00:15:27,850
Aku ingin melangkah lebih jauh,
174
00:15:27,850 --> 00:15:29,580
tapi dia menolak.
175
00:15:31,390 --> 00:15:32,980
Lalu kalian ke mana?
176
00:15:36,860 --> 00:15:38,070
Oh iya.
177
00:15:38,600 --> 00:15:40,060
Setelah berfoto,
178
00:15:40,060 --> 00:15:42,890
dia tiba-tiba lari seperti orang gila.
179
00:15:42,890 --> 00:15:45,430
Katanya ada sesuatu yang hilang.
180
00:16:13,970 --> 00:16:16,810
(Han Ji Uk)
181
00:16:16,810 --> 00:16:20,020
(Wu Dong Shi)
182
00:16:55,300 --> 00:17:06,980
(Taman Hijau Sinwu 2)
183
00:17:23,119 --> 00:17:24,230
Mari kita bersulang, semuanya.
184
00:17:24,230 --> 00:17:25,660
Oke.
185
00:17:40,060 --> 00:17:42,890
Maaf aku tiba-tiba datang dan mengganggu seperti ini.
186
00:17:42,890 --> 00:17:43,760
Ah, sudahlah.
187
00:17:43,760 --> 00:17:46,070
Tidak perlu sungkan begitu.
188
00:17:47,320 --> 00:17:48,190
Kakak ipar.
189
00:17:49,160 --> 00:17:50,930
Boleh aku panggil kakak ipar?
190
00:17:51,410 --> 00:17:52,520
Iya, panggil saja begitu.
191
00:17:54,130 --> 00:17:55,360
Tapi tahu tidak,
192
00:17:57,710 --> 00:17:59,490
kalian berdua tidak begitu mirip.
193
00:17:59,960 --> 00:18:01,120
Dia jauh lebih tampan.
194
00:18:06,220 --> 00:18:07,300
Bersulang.
195
00:18:12,470 --> 00:18:14,510
Boleh aku bertanya sesuatu?
196
00:18:15,180 --> 00:18:16,270
Tentu.
197
00:18:17,040 --> 00:18:19,140
Kudengar kau hampir menikah.
198
00:18:19,140 --> 00:18:20,960
Kenapa tiba-tiba putus?
199
00:18:21,870 --> 00:18:22,980
Sayang.
200
00:18:23,400 --> 00:18:24,720
Jangan tanyakan itu.
201
00:18:24,720 --> 00:18:26,670
Tidak apa-apa, sebentar.
202
00:18:29,040 --> 00:18:31,100
Kami tinggal bersama.
203
00:18:32,540 --> 00:18:34,770
Tapi sebelum pernikahan, aku melihatnya.
204
00:18:35,530 --> 00:18:36,720
Aku pulang kerja lebih awal,
205
00:18:36,720 --> 00:18:38,680
dan menemukannya di ranjang bersama temanku.
206
00:18:40,850 --> 00:18:43,120
Orang ini, bukan,
207
00:18:43,240 --> 00:18:44,570
kakak ipar kita.
208
00:18:44,570 --> 00:18:45,700
Wah.
209
00:18:45,700 --> 00:18:47,080
Kau hebat sekali.
210
00:18:48,290 --> 00:18:49,830
Lebih baik mengetahui hal seperti itu sebelum menikah.
211
00:18:49,830 --> 00:18:53,440
Makanya orang bilang itu berkah dari leluhur, kan?
212
00:18:54,270 --> 00:18:55,630
Aku sangat mengaguminya, sungguh mengaguminya.
213
00:18:55,630 --> 00:18:57,090
Ayo, minumlah.
214
00:18:57,090 --> 00:18:58,100
Baiklah.
215
00:19:02,040 --> 00:19:03,200
Tuangkan untukku juga.
216
00:19:03,820 --> 00:19:05,420
- Boleh?
- Iya.
217
00:19:06,680 --> 00:19:08,080
Minumannya sudah habis.
218
00:19:19,900 --> 00:19:20,900
Aku sungguh minta maaf.
219
00:19:21,520 --> 00:19:22,920
Tidak apa-apa.
220
00:19:22,930 --> 00:19:26,630
Ini urusan pekerjaan.
221
00:19:26,630 --> 00:19:27,970
Pesan terus masuk.
222
00:19:30,520 --> 00:19:31,670
Kakak ipar.
223
00:19:31,670 --> 00:19:33,410
Kau mengajar mata pelajaran apa?
224
00:19:33,410 --> 00:19:35,170
Aku mengajar bahasa Inggris.
225
00:19:37,590 --> 00:19:39,390
Bagus sekali.
226
00:19:39,390 --> 00:19:41,620
Keren.
227
00:19:41,960 --> 00:19:45,420
Yah, karena pekerjaanku,
228
00:19:45,420 --> 00:19:47,560
aku sering berinteraksi dengan orang asing.
229
00:19:47,560 --> 00:19:48,880
Ngomong-ngomong, kakak ipar,
230
00:19:49,240 --> 00:19:51,350
apa kau tahu apa yang paling disukai orang asing saat datang ke Korea?
231
00:19:51,350 --> 00:19:52,730
Tahu tidak?
232
00:19:54,700 --> 00:19:55,670
Coba tebak.
233
00:19:56,730 --> 00:19:58,700
Kau sudah lama tidak berkomunikasi dengan kakakmu, kan?
234
00:20:04,570 --> 00:20:07,240
Iya.
235
00:20:07,240 --> 00:20:08,380
Aku jarang mengangkat teleponnya.
236
00:20:08,380 --> 00:20:10,050
Iya.
237
00:20:11,860 --> 00:20:12,740
Mulai sekarang sering-seringlah berkomunikasi.
238
00:20:12,740 --> 00:20:15,320
Setelah orang tuamu meninggal,
239
00:20:15,320 --> 00:20:16,780
kalian hanya punya satu sama lain.
240
00:20:16,780 --> 00:20:18,410
Hanya kalian berdua yang bisa saling mengandalkan.
241
00:20:18,410 --> 00:20:19,220
Iya.
242
00:20:20,570 --> 00:20:21,660
Kita harus lebih sering berkomunikasi.
243
00:20:29,710 --> 00:20:31,660
Oh, permisi.
244
00:20:34,900 --> 00:20:35,860
Bukan.
245
00:20:38,010 --> 00:20:40,860
Ugh, salah pencet.
246
00:21:18,120 --> 00:21:19,680
Kakak ipar, mau ke mana?
247
00:21:20,730 --> 00:21:22,400
Kita di lantai 10.
248
00:21:22,400 --> 00:21:23,880
Baik.
249
00:21:23,880 --> 00:21:26,260
Kakak ipar tidak kuat minum.
250
00:21:29,000 --> 00:21:31,150
Kak, ini bukan bunuh diri.
251
00:21:31,150 --> 00:21:33,040
Kau tidak bisa menutupinya begitu saja tanpa menyelidiki.
252
00:21:33,040 --> 00:21:35,840
Detektif Han, apa maksudmu menutupinya?
253
00:21:35,840 --> 00:21:38,200
Dokter di rumah sakit juga bilang begitu.
254
00:21:38,200 --> 00:21:39,810
Katanya tidak ada unsur kekerasan dari luar.
255
00:21:49,980 --> 00:21:51,670
Jujur saja.
256
00:21:52,060 --> 00:21:53,520
Kau...
257
00:21:53,520 --> 00:21:55,720
apa kau tahu keponakanmu dikucilkan?
258
00:21:58,330 --> 00:22:00,140
Ini bisa jadi bunuh diri, bocah.
259
00:22:00,830 --> 00:22:02,830
Makanya harus diselidiki lebih lanjut.
260
00:22:02,830 --> 00:22:04,950
Ini mungkin bukan sekadar bunuh diri biasa.
261
00:22:04,950 --> 00:22:06,240
Ji Yuk.
262
00:22:06,240 --> 00:22:07,990
Atasan ingin kita berhenti.
263
00:22:09,230 --> 00:22:11,500
Yayasan sekolah sangat terganggu.
264
00:22:11,500 --> 00:22:13,010
Pihak sekolah sudah kewalahan hanya dengan masalah bunuh diri ini.
265
00:22:13,010 --> 00:22:14,620
Dan kau mau membawa kasus pembunuhan?
266
00:22:14,620 --> 00:22:16,580
Itu keterlaluan, nak.
267
00:22:18,050 --> 00:22:20,610
Aku mengerti perasaanmu lebih dari siapa pun.
268
00:22:20,610 --> 00:22:21,930
Cobalah untuk tutup mata.
269
00:22:22,920 --> 00:22:23,770
Tolonglah.
270
00:22:30,030 --> 00:22:32,000
Kalau anakmu yang terbaring di rumah sakit, apa kau akan melakukan hal yang sama?
271
00:22:38,520 --> 00:22:40,010
Bocah sialan...
272
00:22:42,190 --> 00:22:43,700
Kau sudah melewati batas sekarang.
273
00:22:45,270 --> 00:22:47,220
Kau yang melewati batas duluan.
274
00:22:49,420 --> 00:22:50,350
Apa?
275
00:22:50,600 --> 00:22:52,160
Hei, Han Ji Yoo.
276
00:22:52,160 --> 00:22:53,490
Han Ji Yoo.
277
00:23:04,750 --> 00:23:07,260
(Masukkan kata sandi)
278
00:23:07,260 --> 00:23:10,360
Sialan.
279
00:23:10,360 --> 00:23:11,560
Kak, ini tidak bisa dibuka.
280
00:23:11,560 --> 00:23:13,110
Pihak Amerika saja bilang susah.
281
00:23:17,680 --> 00:23:20,650
(Lee Kyu Jin)
282
00:23:29,450 --> 00:23:31,070
Kau pakai kacamata sekarang.
283
00:23:31,070 --> 00:23:32,780
Cocok untukmu.
284
00:23:32,780 --> 00:23:33,620
Makasih.
285
00:23:36,630 --> 00:23:38,870
Sepertinya masih belum ada kabar dari guru bahasa.
286
00:23:40,780 --> 00:23:41,980
Benar sekali.
287
00:23:58,440 --> 00:24:00,430
Pak Guru, Anda...
288
00:24:00,430 --> 00:24:03,360
jika... Anda mengetahui orang terdekat berselingkuh,
289
00:24:04,020 --> 00:24:05,670
apa yang akan Anda lakukan?
290
00:24:07,250 --> 00:24:08,990
Kalau aku...
291
00:24:11,600 --> 00:24:16,090
tapi apa kau bisa yakin yang kau lihat itu benar?
292
00:24:24,040 --> 00:24:27,060
Aku ingin menceritakan semuanya.
293
00:24:27,060 --> 00:24:29,050
Dan melihat betapa dramatisnya keadaan.
294
00:24:30,190 --> 00:24:33,050
Seperti drama pagi.
295
00:24:34,880 --> 00:24:35,630
Oke.
296
00:24:42,480 --> 00:24:44,280
Meskipun awalnya kau malu-malu,
297
00:24:44,280 --> 00:24:45,720
sekarang paman jadi favoritmu ya?
298
00:24:47,310 --> 00:24:49,740
Kau juga harus pegang tangan ibu.
299
00:24:51,150 --> 00:24:54,800
Itu lucu sekali, lucu sekali.
300
00:24:54,800 --> 00:24:56,330
- Siapa Woo Tae Seok?
- Apa?
301
00:24:58,340 --> 00:25:00,000
Itu salah alamat.
302
00:25:00,000 --> 00:25:01,770
Tapi alamat di sini benar.
303
00:25:01,770 --> 00:25:03,400
Bukan, ini untuk kamar 401.
304
00:25:03,400 --> 00:25:04,950
Kadang alamatnya salah tulis.
305
00:25:04,950 --> 00:25:05,770
- Biar kuantar.
- Tidak perlu.
306
00:25:05,770 --> 00:25:07,970
Kau dan Yalu masuk duluan. Biar aku yang antar.
307
00:25:09,450 --> 00:25:11,480
Taruh saja di kantor pengelola.
308
00:25:11,480 --> 00:25:13,350
- Baik.
- Hm.
309
00:25:13,350 --> 00:25:14,630
Yalu, mau coba?
310
00:25:14,630 --> 00:25:15,460
(Penerima: Woo Tae Shik)
311
00:25:15,470 --> 00:25:16,590
(Kepada: Kamar 1002, Gedung 613, Insum Serenity, Tahap 3, 22 Jeongunam-gil, Seodaemun-gu, Seoul)
312
00:25:16,620 --> 00:25:17,970
Kamar 401?
313
00:26:26,270 --> 00:26:27,710
Iya, sayang.
314
00:26:27,710 --> 00:26:29,350
Aku sudah di depan pintu.
315
00:26:31,080 --> 00:26:33,150
Berat sekali, tanganku bisa patah.
316
00:26:33,860 --> 00:26:35,970
Bukankah kau bilang aku boleh beli apa saja?
317
00:26:39,200 --> 00:26:41,000
Ada paket datang lagi.
318
00:26:48,290 --> 00:26:49,630
Bukan punyaku.
319
00:26:49,630 --> 00:26:51,050
Ini paketmu.
320
00:26:51,280 --> 00:26:53,920
Yang ini? Kurasa bukan.
321
00:27:08,290 --> 00:27:10,370
(Woo Tae Shik)
322
00:27:13,170 --> 00:27:15,170
(Kepada: Nona Gwak Chae Rin, Kamar 401, Gedung 613, Insum Serenity, Tahap 3, 22 Jeongunam-gil, Seodaemun-gu, Seoul)
323
00:27:15,970 --> 00:27:17,210
Gwak Chae Rin.
324
00:27:38,850 --> 00:27:40,300
Yalu.
325
00:27:40,300 --> 00:27:42,380
Ayo beri hormat pada nenek.
326
00:27:43,380 --> 00:27:44,420
Baik.
327
00:27:44,420 --> 00:27:46,810
Ayo beri hormat pada nenek.
328
00:28:07,780 --> 00:28:09,780
- Kakak ipar di mana?
- Apa?
329
00:28:10,020 --> 00:28:11,330
Katanya dia di Gumi.
330
00:28:14,490 --> 00:28:15,740
Hari ini juga tidak bisa pulang?
331
00:28:17,040 --> 00:28:18,320
Kalau dia pergi ke pabrik Gumi,
332
00:28:18,320 --> 00:28:21,180
biasanya dia menginap dua tiga hari baru pulang.
333
00:28:28,200 --> 00:28:29,840
Kak, apa kau bahagia dengan pernikahanmu?
334
00:28:31,560 --> 00:28:33,620
Iya, aku bahagia, seperti orang lain.
335
00:28:33,620 --> 00:28:35,780
Membesarkan anak sambil menjalani hidup.
336
00:28:38,060 --> 00:28:40,190
Kak, kau harus ke dokter kulit untuk perawatan.
337
00:28:40,190 --> 00:28:42,260
Suamimu kan penghasilannya besar.
338
00:28:45,740 --> 00:28:49,000
Kim Jung Woo, kau banyak berubah, sekarang jadi suka mengomel.
339
00:28:54,080 --> 00:28:56,170
Ibu harusnya melihatmu seperti ini.
340
00:29:02,280 --> 00:29:03,330
Jung Woo.
341
00:29:03,330 --> 00:29:04,520
Kau…
342
00:29:05,910 --> 00:29:08,210
Alasan kalian putus,
343
00:29:09,220 --> 00:29:12,760
apa karena keluarganya mengkritikmu yang tidak punya orang tua?
344
00:29:12,760 --> 00:29:14,680
Bukan karena itu.
345
00:29:15,860 --> 00:29:17,520
Bukankah sudah kubilang? Dia selingkuh.
346
00:29:18,260 --> 00:29:20,790
Tapi senang bisa menghormati ibu bersamamu.
347
00:29:27,880 --> 00:29:31,290
Nanti saat kita menghormati ayah juga…
348
00:29:32,950 --> 00:29:34,800
Kak, kau tidak mungkin masih berhubungan dengan keluarga itu, kan?
349
00:29:41,420 --> 00:29:44,150
Yah... hanya saja...
350
00:29:44,590 --> 00:29:45,980
kadang kalau paman menelepon...
351
00:29:45,980 --> 00:29:50,440
Kak, apa kau sudah gila?
352
00:29:50,440 --> 00:29:51,790
Setelah ayah selingkuh, bagaimana keadaan ibu?
353
00:29:53,280 --> 00:29:55,150
Apa kau lupa semua itu?
354
00:29:55,150 --> 00:29:56,400
Apa yang kau pikirkan dengan tetap berhubungan dengan mereka?
355
00:29:57,770 --> 00:29:59,560
Bukan, aku hanya...
356
00:29:59,560 --> 00:30:01,070
Dulu kau masih kecil, mungkin tidak tahu…
357
00:30:01,430 --> 00:30:05,020
Aku berencana menikahi Soo Yeon seperti yang kami rencanakan.
358
00:30:11,710 --> 00:30:14,070
Setelah enam tahun tinggal bersama, kupikir aku akan mengabaikannya.
359
00:30:17,140 --> 00:30:20,460
Karena mereka bilang itu hanya khilaf sesaat.
360
00:30:21,130 --> 00:30:22,460
Karena mereka bilang itu hanya salah langkah sesaat.
361
00:30:23,770 --> 00:30:26,560
Dia menangis lebih kencang, bilang itu semua salahnya.
362
00:30:30,340 --> 00:30:32,030
Tapi mulai dari satu titik,
363
00:30:34,820 --> 00:30:36,990
wajah ayah selalu muncul di benakku.
364
00:30:39,750 --> 00:30:42,280
Ayah mungkin awalnya juga mengakui kesalahannya.
365
00:30:44,240 --> 00:30:46,180
Apa begini perasaan ibu?
366
00:30:49,710 --> 00:30:51,980
Wajah kesukaanku,
367
00:30:53,140 --> 00:30:56,850
setiap saat tumpang tindih dengan orang yang paling kubenci.
368
00:30:58,740 --> 00:31:00,680
Aku masih mencintai Soo Yeon.
369
00:31:01,800 --> 00:31:03,070
Aku sangat merindukannya.
370
00:31:05,410 --> 00:31:07,980
Tapi karena ayah, aku tidak bisa menemuinya.
371
00:31:12,000 --> 00:31:14,970
Bahkan setelah orang itu mati, dia terus menyiksaku.
372
00:31:21,780 --> 00:31:24,140
- Gila, kan?
- Ada apa?
373
00:31:24,140 --> 00:31:25,570
Apa ini benar?
374
00:31:25,570 --> 00:31:27,920
Tidak ada satu hari pun yang tenang.
375
00:31:27,920 --> 00:31:28,920
Luar biasa.
376
00:31:28,920 --> 00:31:30,870
- Tidak kusangka.
- Apa itu benar-benar dia?
377
00:31:30,870 --> 00:31:33,660
- Guru bahasa...
- Bagaimana bisa?
378
00:31:34,560 --> 00:31:37,810
Hei, cepat ke sini...
379
00:31:37,810 --> 00:31:38,890
Itu Kim Hye Young dan guru bahasa.
380
00:31:38,890 --> 00:31:40,390
Apa yang akan kita lakukan?
381
00:31:40,650 --> 00:31:41,690
Jangan main-main.
382
00:31:41,690 --> 00:31:44,000
Kau ditusuk dari belakang oleh guru bahasa.
383
00:31:47,990 --> 00:31:52,070
(Dilarang masuk, dalam penyelidikan)
384
00:31:53,370 --> 00:31:58,540
Saya guru bahasa di SMA Ark, Bang Seong Jin.
385
00:31:59,600 --> 00:32:02,020
Selama ini, saya menjalin hubungan yang tidak pantas dengan murid.
386
00:32:02,020 --> 00:32:04,720
Saya merasa sangat bersalah pada keluarga saya.
387
00:32:06,020 --> 00:32:08,000
Saat hal ini terungkap,
388
00:32:08,490 --> 00:32:11,150
saya tidak tahan dengan rasa malu dan bersalah yang menyertainya.
389
00:32:11,150 --> 00:32:13,620
Karena itu, saya ingin mengakhiri hidup saya.
390
00:32:14,460 --> 00:32:16,530
Karena itu, ingin mengakhiri hidupnya.
391
00:32:19,290 --> 00:32:21,110
Atas masalah yang disebabkan oleh tindakan saya,
392
00:32:21,110 --> 00:32:23,530
saya dengan tulus meminta maaf kepada semua orang.
393
00:32:23,530 --> 00:32:25,430
Kak, jangan disentuh.
394
00:32:26,220 --> 00:32:27,790
Aku pakai sarung tangan.
395
00:32:28,570 --> 00:32:35,740
(Surat Wasiat)
396
00:32:38,450 --> 00:32:40,260
Apa kata mereka soal perkiraan waktu kematiannya?
397
00:32:42,170 --> 00:32:43,540
Yah...
398
00:32:44,920 --> 00:32:47,480
Meskipun perlu dipastikan setelah autopsi,
399
00:32:47,480 --> 00:32:50,000
sepertinya mayatnya sudah di sini setidaknya tiga hari.
400
00:32:58,980 --> 00:33:00,970
Sepertinya orang ini tidak meninggal di sini.
401
00:33:01,850 --> 00:33:02,840
Apa?
402
00:33:03,900 --> 00:33:06,730
Mobilnya dibiarkan begitu saja di tengah tempat parkir.
403
00:33:06,730 --> 00:33:08,860
Dan baru ditemukan tiga hari kemudian. Apa itu masuk akal?
404
00:33:08,860 --> 00:33:11,500
Fotonya diunggah di situs web sekolah hari ini.
405
00:33:13,910 --> 00:33:16,460
Ini berarti dia tahu hal itu akan terungkap sebelumnya.
406
00:33:18,040 --> 00:33:20,620
Pasti ada seseorang di balik semua ini.
407
00:33:24,520 --> 00:33:26,140
Hei, ketua kelas.
408
00:33:27,240 --> 00:33:29,680
Kami mau makan tteokbokki. Mau ikut?
409
00:33:31,930 --> 00:33:33,470
- Tentu.
- Apa?
410
00:33:34,390 --> 00:33:36,110
Ada apa ini? Biasanya kau bilang tidak.
411
00:33:37,250 --> 00:33:40,180
Apa kau tertarik padaku?
412
00:33:43,190 --> 00:33:46,030
Atau tertarik pada teman kami, Hyun Hee?
413
00:33:53,290 --> 00:34:01,790
(SMA Ark)
414
00:34:06,920 --> 00:34:08,280
Hei, masuk mobil.
415
00:34:08,280 --> 00:34:09,449
Siapa kau?
416
00:34:10,449 --> 00:34:11,400
Siapa dia?
417
00:34:12,800 --> 00:34:14,190
Warga sekitar.
418
00:34:14,190 --> 00:34:16,770
Tidak boleh parkir di sini. Cepat masuk.
419
00:34:18,280 --> 00:34:19,850
Hei, paman.
420
00:34:19,850 --> 00:34:21,750
Siapa kau menyuruh kami masuk atau tidak?
421
00:34:21,750 --> 00:34:22,690
Paman?
422
00:34:22,690 --> 00:34:24,080
Iya, paman.
423
00:34:24,080 --> 00:34:25,980
Ini penculikan bukan?
424
00:34:25,980 --> 00:34:28,080
Siapa yang mau menculik orang di siang bolong begini?
425
00:34:28,080 --> 00:34:30,159
Kau pasti paman gila.
426
00:34:30,159 --> 00:34:32,120
Hei, panggil polisi.
427
00:34:32,120 --> 00:34:33,429
Cepat, panggil polisi ke sini.
428
00:34:34,270 --> 00:34:36,820
Mau kupanggilkan polisi? Tunggu.
429
00:34:38,230 --> 00:34:41,370
Oh, polisinya ada di sini.
430
00:34:42,130 --> 00:34:43,360
Cepat masuk mobil.
431
00:34:45,900 --> 00:34:48,590
Kau temannya, kenapa belum menjenguknya?
432
00:34:54,540 --> 00:34:56,810
Aku tidak meragukanmu.
433
00:34:57,520 --> 00:34:59,550
Kau sendiri yang bilang.
434
00:34:59,550 --> 00:35:01,350
Dia tidak punya alasan untuk bunuh diri.
435
00:35:03,390 --> 00:35:06,220
Menurutmu kenapa Seo Ah kembali ke sekolah malam itu?
436
00:35:12,550 --> 00:35:15,760
Permisi, apa kau melihat
437
00:35:16,730 --> 00:35:18,200
kacamata Seo Ah?
438
00:35:19,740 --> 00:35:20,870
Kacamata?
439
00:35:27,650 --> 00:35:29,610
Hei, jelaskan padaku dengan jelas.
440
00:35:30,490 --> 00:35:31,990
Sebenarnya kacamata apa itu?
441
00:35:32,690 --> 00:35:34,790
Apa Seo Ah juga ada hubungannya dengan kacamata itu?
442
00:35:37,340 --> 00:35:38,510
Tolong
443
00:35:39,750 --> 00:35:41,040
temukan kacamatanya.
444
00:35:42,120 --> 00:35:43,700
Nanti akan kuberitahu.
445
00:35:48,040 --> 00:35:50,060
Apa yang akan kau beritahukan padaku?
446
00:36:21,580 --> 00:36:22,640
Taksi.
447
00:36:34,980 --> 00:36:36,060
Kuncinya ada di mobil.
448
00:36:43,000 --> 00:36:45,580
Oh, ayo pergi.
449
00:36:46,840 --> 00:36:47,860
Sudah puas sekarang?
450
00:37:02,140 --> 00:37:03,220
Sebelum makan.
451
00:37:03,670 --> 00:37:04,630
Apa ini?
452
00:37:04,630 --> 00:37:07,120
Ah, apa itu?
453
00:37:09,350 --> 00:37:10,320
Apa ini?
454
00:37:14,300 --> 00:37:16,060
Indah sekali.
455
00:37:24,460 --> 00:37:26,310
Melakukan ini memalukan sekali.
456
00:37:26,310 --> 00:37:27,630
Cepatlah.
457
00:37:27,630 --> 00:37:28,880
Biar kubantu memakaikannya.
458
00:37:29,150 --> 00:37:29,880
Ayo.
459
00:37:36,480 --> 00:37:37,340
Ayo makan.
460
00:37:42,720 --> 00:37:46,450
Halo, Kakak ipar, ini Jung Woo.
461
00:37:46,450 --> 00:37:47,790
Ah.
462
00:37:53,830 --> 00:37:55,940
Halo, Adik ipar, ada apa?
463
00:37:57,170 --> 00:37:58,550
Apa kau sibuk?
464
00:37:58,540 --> 00:38:01,750
Iya, yah... aku sedang rapat.
465
00:38:01,750 --> 00:38:03,520
Tidak bisa menerima telepon.
466
00:38:04,010 --> 00:38:05,180
Kau di mana?
467
00:38:05,180 --> 00:38:06,640
Sekarang?
468
00:38:08,020 --> 00:38:09,770
Aku tidak di Seoul.
469
00:38:09,770 --> 00:38:12,600
Yah... nanti aku telepon lagi.
470
00:38:12,600 --> 00:38:13,470
Kakak ipar.
471
00:38:15,770 --> 00:38:17,470
Aku tidak bisa menghubungi kakakmu.
472
00:38:19,840 --> 00:38:21,200
Oh, benarkah?
473
00:38:22,590 --> 00:38:25,610
Em, aku...
474
00:38:26,120 --> 00:38:28,480
Aku akan coba hubungi kakakmu.
475
00:38:29,770 --> 00:38:31,260
Baiklah, kututup ya.
476
00:39:13,290 --> 00:39:14,940
- Tahan sebentar lagi.
- Oke.
477
00:39:43,260 --> 00:39:44,540
Permisi, siapa ya?
478
00:39:44,540 --> 00:39:45,960
Layanan kamar.
479
00:39:51,150 --> 00:39:52,820
Halo...
480
00:39:55,370 --> 00:39:56,560
A-Adik ipar.
481
00:39:57,830 --> 00:39:58,890
Lepaskan.
482
00:40:00,060 --> 00:40:01,170
Lepaskan.
483
00:40:01,530 --> 00:40:03,820
Apa yang kau lakukan?
484
00:40:13,120 --> 00:40:16,120
Menurutmu apa yang sedang kau lakukan, Kakak ipar?
485
00:40:17,900 --> 00:40:19,270
Yah...
486
00:40:21,320 --> 00:40:23,990
Kakak ipar, situasi ini...
487
00:40:24,610 --> 00:40:27,800
Situasi ini memang mudah disalahpahami, itu benar.
488
00:40:29,240 --> 00:40:31,500
Ini privasiku sekarang...
489
00:40:32,440 --> 00:40:34,500
Bukan, bukan itu maksudku.
490
00:40:35,550 --> 00:40:38,380
Ini tidak akan baik untuk kakakmu.
491
00:40:39,060 --> 00:40:40,830
Kau benar-benar berani.
492
00:40:42,230 --> 00:40:46,130
Bukankah seharusnya kau minta maaf dulu dan mengakui kesalahanmu?
493
00:40:46,680 --> 00:40:47,600
Oke.
494
00:40:47,900 --> 00:40:50,320
Oke, aku minta maaf, aku...
495
00:40:51,350 --> 00:40:53,310
Aku benar-benar tidak bisa membela diri.
496
00:40:54,360 --> 00:40:56,000
Tunggu.
497
00:40:59,440 --> 00:41:00,460
Aku mengerti.
498
00:41:01,000 --> 00:41:04,040
Aku... aku akan selesaikan ini hari ini.
499
00:41:05,920 --> 00:41:07,350
Aku janji.
500
00:41:07,540 --> 00:41:10,840
Tapi tolong beri aku waktu lagi.
501
00:41:11,440 --> 00:41:13,520
Aku benar-benar akan menepati janjiku.
502
00:41:14,100 --> 00:41:14,980
Baiklah?
503
00:41:19,430 --> 00:41:21,520
Tolong selesaikan ini hari ini.
504
00:41:22,420 --> 00:41:24,970
Kalau tidak, aku benar-benar tidak tahu apa yang akan kulakukan.
505
00:41:27,220 --> 00:41:29,190
Kakak ipar...
506
00:41:29,190 --> 00:41:31,290
Jangan beritahu kakakmu, ya?
507
00:41:36,530 --> 00:41:38,770
Kapan kita bisa bertemu lagi setelah kau ke Kanada?
508
00:41:39,470 --> 00:41:43,160
Kita akhirnya sudah saling menghubungi, kita bisa bertemu kapan saja.
509
00:41:49,020 --> 00:41:51,420
Sekarang, luar negeri tidak begitu jauh.
510
00:41:52,970 --> 00:41:54,860
Aku akan sering meneleponmu.
511
00:41:55,760 --> 00:41:57,110
Kau harus tetap menghubungiku.
512
00:41:57,110 --> 00:41:59,940
Kau juga. Telepon aku kalau ada apa-apa.
513
00:42:02,540 --> 00:42:05,870
Kalau Yalu bangun dan tidak ada pamannya, dia akan mengamuk.
514
00:42:07,740 --> 00:42:09,540
Ini bukan uang yang banyak.
515
00:42:09,540 --> 00:42:11,590
Ambil dan pakai saja.
516
00:42:12,390 --> 00:42:14,510
- Aku sungguh tidak butuh.
- Ayo pergi.
517
00:42:21,300 --> 00:42:24,140
Apa kakak iparmu sudah menghubungimu?
518
00:42:24,140 --> 00:42:25,080
Apa?
519
00:42:26,340 --> 00:42:28,020
Dia akan kembali kalau waktunya sudah tepat.
520
00:42:28,460 --> 00:42:30,600
Sepertinya dia sibuk dengan sesuatu.
521
00:42:31,350 --> 00:42:32,550
Nanti kita saling hubungi.
522
00:42:33,070 --> 00:42:34,790
Tidak perlu mengantarku.
523
00:43:00,140 --> 00:43:01,960
Drama pagi...
524
00:43:03,020 --> 00:43:04,680
Apa masalahnya selesai dengan baik?
525
00:43:06,640 --> 00:43:07,580
Tidak.
526
00:43:08,440 --> 00:43:09,900
Aku tidak begitu yakin.
527
00:43:10,880 --> 00:43:11,940
Mungkin.
528
00:43:15,190 --> 00:43:17,880
Sekolah sedang kacau sekarang.
529
00:43:17,880 --> 00:43:20,420
Kau bahkan akan pergi.
530
00:43:20,420 --> 00:43:22,450
Perasaanku campur aduk.
531
00:43:24,310 --> 00:43:26,190
Terima kasih banyak selama ini.
532
00:43:29,150 --> 00:43:31,880
Ngomong-ngomong, apa kau sudah menemukan Kim Hye Jin?
533
00:43:33,380 --> 00:43:35,300
Belum.
534
00:43:37,380 --> 00:43:39,410
Siapa yang mengunggah foto itu?
535
00:43:40,630 --> 00:43:41,680
Yah...
536
00:43:42,380 --> 00:43:44,340
Bisa jadi banyak orang.
537
00:43:44,340 --> 00:43:48,200
Dan kudengar fotonya sudah beredar di media sosial para murid cukup lama.
538
00:44:05,820 --> 00:44:07,170
(Nona Gwak Chae Rin) Gwak Chae Rin.
539
00:44:34,360 --> 00:44:35,690
Biar kubantu memakaikannya.
540
00:44:35,920 --> 00:44:36,780
Ayo.
541
00:44:45,800 --> 00:44:51,730
(#PengumumanKehamilan #SelamatDatangBayi #SampaiJumpaTahunDepan)
542
00:44:54,320 --> 00:44:56,170
Orang gila ini.
543
00:45:00,450 --> 00:45:02,830
Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi…
544
00:45:04,420 --> 00:45:06,000
Halo, ada perlu apa Anda ke sini?
545
00:45:06,000 --> 00:45:07,500
Penumpang saya mau masuk.
546
00:45:07,500 --> 00:45:09,100
Maaf, Pak Sopir, tolong tunggu sebentar.
547
00:45:09,510 --> 00:45:12,240
Hei, penumpang…
548
00:45:28,230 --> 00:45:30,580
- Ada apa ini?
- Cepat panggil ambulans!
- Cepat!
549
00:45:30,580 --> 00:45:34,110
- 119!
- Cepat panggil 119!
- Panggil polisi!
550
00:45:34,110 --> 00:45:36,920
- Astaga!
- Ada apa ini?
- Panggil polisi!
551
00:45:39,570 --> 00:45:41,260
Kenapa orang itu melakukan ini?
552
00:45:41,510 --> 00:45:43,910
Cepat panggil polisi!
553
00:45:44,600 --> 00:45:48,150
- Sebenarnya ada apa?
- Astaga, sadarlah!
554
00:45:48,150 --> 00:45:49,890
- Astaga!
- Ada apa?
555
00:45:49,890 --> 00:45:52,150
- Kubilang panggil ambulans!
- Tidak, sungguh...
556
00:45:52,150 --> 00:45:54,620
- Maksudku...
- Tolong, bertahanlah!
557
00:45:54,620 --> 00:45:56,500
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
558
00:45:59,530 --> 00:46:00,580
Kakak.
559
00:46:02,840 --> 00:46:04,080
Kakak, kau baik-baik saja?
560
00:46:06,130 --> 00:46:08,250
Kakak, buka pintu mobilnya.
561
00:46:08,740 --> 00:46:11,080
Dia keluar…
562
00:46:17,290 --> 00:46:18,390
Kau tidak apa-apa?
563
00:46:22,660 --> 00:46:24,560
Kakak, biar aku yang urus ini.
564
00:46:24,560 --> 00:46:25,850
Kakak, tetaplah bersama Yalu…
565
00:46:25,850 --> 00:46:29,690
Jung Woo, kenapa kau lakukan ini?
566
00:46:31,600 --> 00:46:32,920
Apa maksudmu dengan ini?
567
00:46:32,920 --> 00:46:33,820
Ada apa?
568
00:46:34,300 --> 00:46:35,860
Kenapa kau lakukan ini?
569
00:46:36,560 --> 00:46:38,190
Kakak, kenapa kau begini?
570
00:46:39,570 --> 00:46:41,800
Kenapa pada akhirnya kau lakukan ini?
571
00:46:48,730 --> 00:46:50,190
Ada apa ini, sialan!
572
00:46:56,680 --> 00:46:59,100
- Kau...
- Kakak.
573
00:47:04,520 --> 00:47:05,910
Ya, kau tidak apa-apa?
574
00:47:06,230 --> 00:47:10,440
Kak, dia tiba-tiba menyetir dan terus menabrak kami.
575
00:47:10,440 --> 00:47:13,720
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
576
00:47:19,260 --> 00:47:21,080
Lepaskan, brengsek!
577
00:47:21,960 --> 00:47:23,180
Ada apa ini?
578
00:47:23,410 --> 00:47:24,980
Apa kau ini manusia?
579
00:47:24,980 --> 00:47:26,160
Apa yang sedang kau lakukan sekarang?
580
00:47:26,160 --> 00:47:27,500
Lepaskan, sialan!
581
00:47:27,500 --> 00:47:29,260
Jangan lakukan ini!
582
00:47:31,380 --> 00:47:33,020
Jangan begini, Jung Woo!
583
00:47:34,370 --> 00:47:35,650
Sialan!
584
00:47:37,500 --> 00:47:39,960
Apa maksudnya itu?
585
00:47:39,960 --> 00:47:41,720
Mereka seperti orang gila.
586
00:47:41,720 --> 00:47:42,580
Ayo pergi.
587
00:47:50,560 --> 00:47:52,820
Orang itu bukan suamiku.
588
00:47:54,300 --> 00:47:56,200
Orang itu bukan Kim Byung Chul.
589
00:48:01,000 --> 00:48:03,480
Nama orang itu Oh Tae Shik.
590
00:48:05,370 --> 00:48:07,360
Dia suami wanita itu.
591
00:48:10,230 --> 00:48:13,720
Dia datang karena takut aku akan membunuh istrinya yang sedang hamil.
592
00:48:14,530 --> 00:48:17,750
Jung Woo, aku...
593
00:48:20,040 --> 00:48:21,410
Aku...
594
00:48:22,750 --> 00:48:25,060
Aku selingkuhan pria itu.
595
00:48:27,160 --> 00:48:28,290
Apa maksudmu?
596
00:48:30,920 --> 00:48:32,540
Bukankah itu yang kau katakan?
597
00:48:35,600 --> 00:48:38,600
Suruh dia selesaikan urusan dengan selingkuhannya dan kembali ke hidupnya.
598
00:48:44,060 --> 00:48:46,240
Jung Woo melihatku bersama Chae Rin.
599
00:48:47,880 --> 00:48:49,600
Dia menyuruhku mengakhiri hubungan ini.
600
00:48:51,360 --> 00:48:55,850
Chae Rin juga sedang hamil. Kurasa itu hal yang benar untuk dilakukan.
601
00:49:22,470 --> 00:49:26,920
Kenapa mobilnya jalan seperti ini? Rusak.
602
00:49:41,200 --> 00:49:43,210
Ibu.
603
00:49:51,660 --> 00:49:54,120
Paman, kenapa paman menangis?
604
00:49:54,120 --> 00:49:56,220
Apa ibu sedang tidak sehat?
605
00:49:58,090 --> 00:50:03,060
Tidak, bukan apa-apa, Yalu.
606
00:50:06,190 --> 00:50:09,450
Bagaimana bisa surat wasiat seseorang ditulis begitu sembarangan?
607
00:50:13,760 --> 00:50:14,760
Surat wasiat...
608
00:50:18,620 --> 00:50:19,690
Surat wasiat.
609
00:50:24,260 --> 00:50:25,150
Mau ke mana?
610
00:50:25,150 --> 00:50:26,330
Rumah.
611
00:50:30,920 --> 00:50:32,970
Bukankah ini rumahmu, Kak?
612
00:51:27,040 --> 00:51:32,920
(Hotel)
613
00:51:47,980 --> 00:51:53,480
(Dibutuhkan segera staf resepsionis, usia bebas, pemula boleh) (Dijamin bayaran hari yang sama, harus tepat waktu)
614
00:52:00,380 --> 00:52:02,140
Hei, kacamata hitam.
615
00:52:05,680 --> 00:52:08,040
Kenapa tidak ada satu pun dari kalian yang mengangkat telepon?
616
00:52:08,040 --> 00:52:09,700
Apa ponsel kalian hanya hiasan?
617
00:52:15,880 --> 00:52:18,580
Kacamata yang kau sebutkan, apa yang ini?
618
00:52:38,590 --> 00:52:40,580
Yang dipakai Seo Ah.
619
00:52:40,580 --> 00:52:41,930
Bukankah ini kacamata yang kau bicarakan?
620
00:52:43,300 --> 00:52:45,500
Sebenarnya apa yang bisa kau lihat saat memakai kacamata itu?
621
00:52:47,580 --> 00:52:48,840
Garis S.
622
00:52:50,280 --> 00:52:51,780
Garis... S?
623
00:53:08,310 --> 00:53:11,890
(Lee Soo Hyuk)
624
00:53:12,350 --> 00:53:15,940
(Arin)
625
00:53:16,440 --> 00:53:19,980
(Dan Lee Da Hee)
626
00:53:29,870 --> 00:53:33,800
Jadi maksudmu seseorang mengambil kacamata Seo Ah,
627
00:53:34,380 --> 00:53:35,710
memanggilnya ke atap,
628
00:53:35,710 --> 00:53:37,380
lalu mendorongnya jatuh, kan?
629
00:53:37,380 --> 00:53:38,700
Tapi sepertinya dia menggunakan kemampuan melihat Garis S
630
00:53:38,700 --> 00:53:40,480
untuk mengancam banyak orang.
631
00:53:40,660 --> 00:53:42,810
Di sana ada orang yang belum punya pengalaman seksual.
632
00:53:43,150 --> 00:53:46,750
Pak Guru, apa Bapak punya pacar?
633
00:53:46,880 --> 00:53:52,520
Akhir-akhir ini aku sudah punya hubungan seksual dengan banyak pria.
634
00:53:52,520 --> 00:53:54,590
Kacamata apa yang bisa menyebabkan ini?
635
00:53:54,590 --> 00:53:56,340
Kalau kau memakai kacamata itu,
636
00:53:56,340 --> 00:53:58,640
kau bisa melihat dengan siapa saja kau pernah berhubungan intim.
637
00:53:58,640 --> 00:54:02,480
Pembunuhan acak lainnya terjadi tadi malam di area Gua Jiangyan.
638
00:54:02,480 --> 00:54:03,480
Apa mungkin
639
00:54:03,480 --> 00:54:05,860
kacamatanya ada lebih dari satu?
640
00:54:06,440 --> 00:54:10,680
Apa ada... beberapa pasang kacamata?
641
00:54:11,240 --> 00:54:16,290
《S LINE》 (Garis merah yang menghubungkan orang yang pernah berhubungan intim)
44083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.