Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:12,660
(Ini adalah karya fiksi. Karakter, tempat, organisasi, peristiwa, dan latar belakang sepenuhnya fiktif.)
2
00:00:13,760 --> 00:00:17,160
(Aktor anak-anak dan hewan difilmkan dengan persetujuan dan pengawasan wali mereka, sesuai dengan pedoman keselamatan.)
3
00:00:25,870 --> 00:00:28,240
(Lee Soo-hyuk, Arin)
4
00:00:28,910 --> 00:00:31,280
(dan Lee Da-hee)
5
00:00:52,060 --> 00:00:54,330
"S LINE"
6
00:00:54,330 --> 00:00:58,600
"S LINE"
(Garis merah yang menghubungkan orang-orang yang pernah memiliki hubungan seksual)
7
00:01:40,460 --> 00:01:41,730
Sudah kubilang masuk ke mobil.
8
00:01:47,620 --> 00:01:49,300
Kang Seon-ah.
9
00:01:49,300 --> 00:01:49,980
Masuk mobil.
10
00:01:49,980 --> 00:01:52,470
Sial, kubilang aku tidak mau!
11
00:01:54,540 --> 00:01:55,700
Kang Seon-ah!
12
00:02:35,340 --> 00:02:38,920
-Ada beberapa hal dalam hidup yang tidak perlu kau lihat. -Selamat makan.
13
00:02:39,490 --> 00:02:40,520
Bukan.
14
00:02:41,240 --> 00:02:43,190
Ada beberapa hal yang seharusnya tidak kau lihat.
15
00:02:44,540 --> 00:02:47,290
Aku bisa melihat garis-garis ini sejak aku lahir.
16
00:02:47,290 --> 00:02:49,820
Tolong klarifikasi apakah hal ini benar.
17
00:02:49,820 --> 00:02:52,050
-Tidak, sama sekali tidak.
(Meskipun dia berharga, ini hanya hubungan bisnis.)
18
00:02:52,050 --> 00:02:54,480
Meskipun dia berharga bagiku, kami hanya punya hubungan manajer-aktor.
19
00:02:56,840 --> 00:03:01,680
Seiring bertambahnya usia, aku jadi mengerti secara alami arti dari garis-garis ini.
20
00:03:02,300 --> 00:03:04,020
Apa yang kau tulis?
21
00:03:05,460 --> 00:03:09,630
Aku juga tahu kalau hanya aku satu-satunya yang bisa melihatnya.
22
00:03:20,620 --> 00:03:22,500
Aku adalah seseorang yang bisa melihat hal yang tak bisa dilihat orang lain.
23
00:03:22,510 --> 00:03:24,180
(Ayah, Aku, Ibu, Bibi)
Anak terkutuk.
24
00:03:27,640 --> 00:03:29,800
Orang yang membuat ibuku gila.
25
00:03:29,800 --> 00:03:31,240
Anak yang membuat ayahku terbunuh.
26
00:03:40,380 --> 00:03:43,290
Bagiku, garis-garis merah yang kuanggap biasa itu...
27
00:03:43,290 --> 00:03:45,220
...perlahan mulai memiliki arti.
28
00:03:54,730 --> 00:03:59,100
Saat aku sadar bahwa kemampuanku melihat garis merah bisa membuat orang terbunuh...
29
00:04:01,850 --> 00:04:05,850
...aku memilih untuk menutup mulut dan mataku, tidak membicarakannya dan tidak melihat.
30
00:04:22,750 --> 00:04:24,730
Aku ingin menyerah pada segalanya.
31
00:04:52,330 --> 00:04:54,320
Tapi aku tidak mati.
32
00:04:56,740 --> 00:04:59,500
Seolah-olah seseorang sengaja mempermainkanku. Aku selalu selamat.
33
00:05:01,780 --> 00:05:04,040
Hingga hari di mana aku menjadi benar-benar sendirian.
34
00:05:08,850 --> 00:05:10,440
Aku sudah memutuskan.
35
00:05:12,000 --> 00:05:13,530
(Seluruh dunia berwarna merah. Mengungkap rahasia seorang peramal India.)
36
00:05:13,530 --> 00:05:14,300
(Anak laki-laki mata biru: 'Benda dan orang terlihat berbeda.')
37
00:05:14,300 --> 00:05:16,050
Karena bagaimanapun juga aku harus hidup...
38
00:05:16,760 --> 00:05:19,410
...setidaknya aku harus mencari tahu mengapa garis-garis ini muncul.
39
00:05:20,580 --> 00:05:22,410
Siapa yang menciptakannya?
40
00:05:24,200 --> 00:05:26,530
Selain aku, siapa lagi yang bisa melihatnya?
41
00:05:27,990 --> 00:05:29,040
Dan...
42
00:05:30,540 --> 00:05:32,850
...bagaimana caranya aku bisa menghilangkan kutukan ini?
43
00:05:45,770 --> 00:05:47,860
Permisi, ada orang?
44
00:06:07,390 --> 00:06:11,760
Aku baru pindah ke gedung seberang beberapa hari yang lalu.
45
00:06:12,550 --> 00:06:14,860
Aku tadinya berencana membagikan kue beras.
46
00:06:14,860 --> 00:06:17,490
Tapi zaman sekarang tidak banyak orang makan kue beras.
47
00:06:17,490 --> 00:06:19,740
Jadi sebagai gantinya aku bawakan buah-buahan.
48
00:06:19,740 --> 00:06:21,170
Kamu suka buah?
49
00:06:24,260 --> 00:06:29,030
Waktu kecil aku tidak terlalu suka buah. Setelah dewasa...
50
00:06:29,030 --> 00:06:30,860
...aku baru sadar itu karena aku tidak mampu membelinya.
51
00:06:35,430 --> 00:06:36,570
Kutaruh di depan pintumu ya.
52
00:06:36,570 --> 00:06:38,680
Jangan lupa dimakan sebelum busuk.
53
00:07:58,030 --> 00:08:00,200
(Kantor Polisi Ark)
54
00:08:32,610 --> 00:08:34,150
Hei, maaf.
55
00:08:34,150 --> 00:08:35,330
Ada apa?
56
00:08:35,330 --> 00:08:36,620
Bukan apa-apa. Nanti kuceritakan.
57
00:08:42,020 --> 00:08:44,210
Jangan bilang kau menggores mobilku lagi.
58
00:08:47,920 --> 00:08:49,230
Ada apa hari ini?
59
00:08:50,980 --> 00:08:52,850
Sedang apa kau di sini jam segini?
60
00:08:53,450 --> 00:08:55,710
Nah itu dia. Untuk apa?
61
00:08:55,710 --> 00:08:58,370
Aku berencana menjalankan tugas sebagai paman sekali-sekali.
62
00:08:58,370 --> 00:09:00,060
Kurasa orang memang sebaiknya tidak melakukan hal yang tidak biasa mereka lakukan.
63
00:09:00,060 --> 00:09:02,070
Maksudmu keponakanmu yang SMA itu?
64
00:09:02,640 --> 00:09:04,390
Anak SMA zaman sekarang merasa mereka bosnya.
65
00:09:04,390 --> 00:09:06,350
Sombong sekali mereka.
66
00:09:06,350 --> 00:09:07,510
Tapi mau bagaimana lagi?
67
00:09:07,510 --> 00:09:08,780
Dia hanya punya aku untuk diandalkan.
68
00:09:08,780 --> 00:09:10,950
Bagaimana nasibnya kalau kau menikah?
69
00:09:12,010 --> 00:09:13,120
-Menikah? -Menikah.
70
00:09:24,920 --> 00:09:26,550
Pernikahanku...
71
00:09:27,250 --> 00:09:28,530
Kau akan datang, kan?
72
00:09:36,610 --> 00:09:38,070
Kenapa aku harus datang ke pernikahanmu?
73
00:09:39,600 --> 00:09:41,210
Karena kau rekanku.
74
00:09:44,400 --> 00:09:45,300
Kenapa?
75
00:09:46,110 --> 00:09:47,840
Aku baru ingat ada urusan.
76
00:09:50,490 --> 00:09:53,090
Kukira kau ingin sekali bercinta.
77
00:09:53,090 --> 00:09:54,700
Aku tidak tahu kau begitu pemilih.
78
00:09:59,300 --> 00:10:00,140
Maaf.
79
00:10:17,520 --> 00:10:20,240
Seon-ah, sudah kubilang jangan cari masalah.
80
00:10:21,880 --> 00:10:25,180
Sial, kenapa kau lari jauh sekali?
81
00:10:26,320 --> 00:10:27,920
Hei, berikan padaku.
82
00:10:28,100 --> 00:10:30,080
Sini...
83
00:10:30,300 --> 00:10:34,090
Bukankah sudah kubilang jangan sok jagoan, dasar jalang?
84
00:10:34,090 --> 00:10:35,230
Seon-ah, kamu baik-baik saja?
85
00:10:35,230 --> 00:10:36,650
Sakit sekali ya?
86
00:10:36,650 --> 00:10:38,630
Bantu dia berdiri...
87
00:10:42,830 --> 00:10:44,190
Seon-ah.
88
00:10:44,670 --> 00:10:46,870
Sudah kusuruh bawa uang, tapi kau tidak bawa sepeser pun.
89
00:10:46,870 --> 00:10:48,840
Kenapa kau malah mengadu?
90
00:10:49,730 --> 00:10:50,700
Kamu yang melaporkannya, kan?
91
00:10:55,800 --> 00:10:57,070
Pegang dia.
92
00:10:58,830 --> 00:11:00,880
Astaga, Seon-ah.
93
00:11:00,880 --> 00:11:02,920
Kau masih belum kapok ya.
94
00:11:02,920 --> 00:11:03,960
Bangun.
95
00:11:03,960 --> 00:11:06,000
Sialan, bangun!
96
00:11:08,250 --> 00:11:09,240
Hei.
97
00:11:09,690 --> 00:11:11,810
Kudengar pamanmu polisi.
98
00:11:11,810 --> 00:11:13,340
Sudah kuduga.
99
00:11:13,340 --> 00:11:16,060
Dan kenapa kau tidak menjawab telepon dan pesanku?
100
00:11:26,210 --> 00:11:28,370
Kau berat sekali.
101
00:11:39,500 --> 00:11:40,400
Kau tersenyum?
102
00:11:42,380 --> 00:11:44,320
Kalau kau berani melaporkan ini lagi...
103
00:11:44,620 --> 00:11:46,890
...aku akan benar-benar mendorongmu dari sini.
104
00:11:47,870 --> 00:11:48,960
Paham?
105
00:12:03,970 --> 00:12:05,290
Kau sudah di sini.
106
00:12:10,080 --> 00:12:10,880
Identitasnya?
107
00:12:10,880 --> 00:12:14,320
Wanita 29 tahun, tinggal sendirian.
108
00:12:14,320 --> 00:12:16,940
Dia manajer kafe di dekat sini.
109
00:12:16,940 --> 00:12:18,210
Keluarga?
110
00:12:18,420 --> 00:12:21,450
Tidak punya saudara, hanya orang tuanya.
111
00:12:21,450 --> 00:12:23,020
Mereka tinggal di pedesaan.
112
00:12:23,690 --> 00:12:25,020
Kekasih?
113
00:12:25,020 --> 00:12:27,940
Itu belum bisa dipastikan. Akan saya selidiki.
114
00:12:38,230 --> 00:12:41,900
Rumahnya berantakan, tapi barang-barangnya tertata rapi.
115
00:12:49,990 --> 00:12:52,400
Jasadnya juga bersih.
116
00:12:54,950 --> 00:12:57,400
Rasanya seperti direkayasa.
117
00:13:08,850 --> 00:13:09,640
Hah?
118
00:13:12,120 --> 00:13:13,670
Tempat ini enak.
119
00:13:13,670 --> 00:13:15,200
Apa ini tempat terkenal?
120
00:13:15,200 --> 00:13:16,150
Bukan.
121
00:13:17,350 --> 00:13:19,110
Ini tempat tersembunyi yang hanya diketahui penduduk setempat.
122
00:13:23,300 --> 00:13:24,200
Selidiki itu.
123
00:13:25,030 --> 00:13:25,900
Baik.
124
00:13:31,400 --> 00:13:32,780
Detektif Han.
125
00:13:32,780 --> 00:13:36,020
Kami baru dapat kesaksian dari penghuni lantai satu.
126
00:13:36,020 --> 00:13:38,080
Dia melihat seorang pria berhelm tadi malam...
127
00:13:38,080 --> 00:13:40,840
...naik ke arah apartemen wanita itu.
128
00:13:40,840 --> 00:13:41,900
Berhelm?
129
00:13:42,260 --> 00:13:44,920
Katanya dia terlihat seperti kurir pengantar makanan.
130
00:13:45,530 --> 00:13:48,120
Tapi, Pak, saya tidak mengerti.
131
00:13:48,120 --> 00:13:51,420
Apa motif orang ini?
132
00:13:51,420 --> 00:13:53,520
Uangnya tidak tersentuh.
133
00:13:53,520 --> 00:13:55,560
Dan tidak ada tanda-tanda kekerasan seksual.
134
00:13:56,200 --> 00:13:59,290
Anehnya, korban sepertinya bukan orang yang punya musuh.
135
00:14:00,280 --> 00:14:02,320
Mungkinkah ini hanya psikopat acak?
136
00:14:02,320 --> 00:14:04,460
Tidak ada yang namanya psikopat "acak".
137
00:14:04,740 --> 00:14:06,590
Bagaimana pemeriksaan tempat-tempat pengiriman?
138
00:14:06,590 --> 00:14:08,750
Wanita itu memang sering memesan makanan, itu benar.
139
00:14:08,750 --> 00:14:10,060
Tapi dia tidak memesan apa pun hari itu.
140
00:14:10,060 --> 00:14:12,620
Bagaimana dengan hubungannya? Apa kau sudah memeriksanya?
141
00:14:12,620 --> 00:14:14,460
Kudengar dia pernah punya pacar.
142
00:14:14,460 --> 00:14:17,180
Tapi sepertinya mereka putus hampir setahun yang lalu.
143
00:14:18,140 --> 00:14:19,280
Haruskah kita coba mencarinya?
144
00:14:50,570 --> 00:14:51,820
Selamat malam, pemirsa.
145
00:14:51,820 --> 00:14:54,220
Saya Ahn Joo-young untuk NFR News.
146
00:14:54,220 --> 00:14:57,320
Berikut berita untuk hari Selasa, 25 Juli.
147
00:14:57,320 --> 00:14:59,820
Sore ini, di kompleks apartemen Sinwoo-dong...
148
00:14:59,820 --> 00:15:01,780
...kasus pembunuhan kembali terjadi.
149
00:15:01,780 --> 00:15:03,870
Seorang wanita berusia 20-an ditemukan tewas.
(Aku makan terlalu banyak sendirian ^^)
150
00:15:03,870 --> 00:15:07,870
Ini adalah kasus pembunuhan ketiga yang terjadi di daerah Sinwoo-dong baru-baru ini.
151
00:15:07,870 --> 00:15:10,810
Namun, polisi belum mendapatkan petunjuk untuk mengidentifikasi pelaku.
152
00:15:10,810 --> 00:15:13,670
Penyelidikan menemui jalan buntu.
153
00:15:13,670 --> 00:15:17,120
Akibatnya, bahkan penduduk setempat diselimuti kecemasan.
154
00:15:17,120 --> 00:15:19,390
Laporan dari Park Sung-hwan.
155
00:15:19,390 --> 00:15:21,490
(Wanita 20-an, tinggal sendiri, ditemukan tewas dicekik.)
Hari ini, di sebuah apartemen di Sinwoo-dong...
156
00:15:21,490 --> 00:15:25,390
...seorang wanita berusia 20-an, yang tinggal sendirian, ditemukan tewas dicekik.
157
00:15:25,970 --> 00:15:28,070
Polisi menyatakan ada tanda-tanda yang jelas dari pembobolan paksa.
158
00:15:28,070 --> 00:15:29,500
(Kemungkinan besar kejahatan impulsif, diduga perampokan-pembunuhan.)
Polisi menyatakan ada tanda-tanda yang jelas dari pembobolan paksa.
159
00:15:29,500 --> 00:15:33,430
(Kemungkinan besar kejahatan impulsif, diduga perampokan-pembunuhan.)
Saat ini mereka menyelidikinya sebagai perampokan-pembunuhan impulsif.
160
00:15:34,180 --> 00:15:36,520
Baru-baru ini, di daerah Sinwoo-dong...
161
00:15:36,520 --> 00:15:39,840
...seorang wanita berusia 30-an yang juga tinggal sendirian dibunuh.
162
00:15:39,840 --> 00:15:40,320
Seorang wanita yang tinggal sendirian...
163
00:15:40,320 --> 00:15:43,400
Meskipun jarang melihat seseorang dengan ratusan S-Line...
164
00:15:44,500 --> 00:15:48,050
...seseorang dengan hanya satu S-Line belum tentu tidak menarik perhatian.
165
00:15:51,320 --> 00:15:53,550
Terutama seseorang di TKP pembunuhan...
166
00:15:53,950 --> 00:15:56,250
...mencoba menguping sesuatu.
167
00:16:21,260 --> 00:16:23,460
(Warga Sekitar)
Tidak, aku tidak mendengar suara aneh.
168
00:16:23,460 --> 00:16:27,190
Tapi baru-baru ini, ada motor pengantar barang hilir mudik siang dan malam.
169
00:16:28,360 --> 00:16:31,300
Aku hanya mengira ada yang memesan makanan.
170
00:17:23,340 --> 00:17:25,480
Halo, ini telepon darurat 112.
171
00:17:28,080 --> 00:17:30,980
Pria berhelm itu ada di seberang rumahku...
172
00:17:33,570 --> 00:17:35,630
Ya, saya mendengarkan. Silakan lanjutkan.
173
00:17:38,340 --> 00:17:39,630
Halo?
174
00:18:55,200 --> 00:18:58,160
Hari ini, mari kita bicara tentang keseimbangan ekosistem.
175
00:18:58,160 --> 00:18:59,150
Di sebuah desa...
176
00:18:59,150 --> 00:19:02,480
...serigala abu-abu memangsa banyak ternak.
177
00:19:02,480 --> 00:19:04,110
Para penduduk desa muak...
178
00:19:04,110 --> 00:19:05,940
...dan berkata, "Tolong izinkan kami memburu mereka."
179
00:19:05,940 --> 00:19:07,390
Apa yang akan terjadi?
180
00:19:07,390 --> 00:19:10,050
Serigala abu-abu akan mulai bersembunyi, kan?
181
00:19:10,050 --> 00:19:10,670
Apa yang akan terjadi sebagai hasilnya?
182
00:19:10,670 --> 00:19:12,370
Dia tidak akan muncul, kan?
183
00:19:22,330 --> 00:19:23,740
Apa itu?
184
00:19:24,250 --> 00:19:25,470
-Apa itu? -Apa itu?
185
00:19:25,490 --> 00:19:26,210
Apa ini?
186
00:19:26,210 --> 00:19:27,640
Benda apa ini?
187
00:19:27,640 --> 00:19:29,040
Cepat buka.
188
00:19:32,190 --> 00:19:33,340
Apakah itu baju?
189
00:19:35,100 --> 00:19:36,220
Apa itu?
190
00:20:15,230 --> 00:20:16,700
Kau mengagetkanku.
191
00:20:17,560 --> 00:20:19,050
Kau tidak sekolah?
192
00:20:20,190 --> 00:20:23,840
Paman, beri aku uang.
193
00:20:42,700 --> 00:20:45,760
Ambil ini dulu. Besok akan kuambilkan lagi.
194
00:20:48,460 --> 00:20:50,420
Berapa lagi yang bisa kau berikan?
195
00:21:00,270 --> 00:21:02,000
Hei, kenapa wajahmu?
196
00:21:10,960 --> 00:21:12,470
Apa kau sering dipukuli?
197
00:21:12,850 --> 00:21:16,000
Memangnya kenapa? Berapa banyak lagi uang yang bisa kau berikan?
198
00:21:16,000 --> 00:21:17,920
Pertama, katakan kenapa kau butuh uang itu.
199
00:21:59,790 --> 00:22:00,330
Pak.
200
00:22:00,330 --> 00:22:01,310
Ya, ada apa?
201
00:22:01,310 --> 00:22:03,460
Ada telepon laporan tadi malam.
202
00:22:03,460 --> 00:22:05,980
Saya dengar ada yang menyebutkan helm.
203
00:22:05,980 --> 00:22:08,990
Fakta bahwa kurir pengantar barang adalah tersangka tidak pernah bocor, kan?
204
00:22:08,990 --> 00:22:10,120
Laporan itu dari mana?
205
00:22:10,120 --> 00:22:11,580
Sebentar.
206
00:22:11,580 --> 00:22:13,170
Itu di Sinwoo-dong.
207
00:22:13,170 --> 00:22:15,010
Apartemen Wanseong, Gedung B.
208
00:22:16,030 --> 00:22:18,100
Tapi Pak, bukankah Anda tinggal di sana?
209
00:22:18,100 --> 00:22:19,080
Gedung B?
210
00:22:42,890 --> 00:22:45,090
Detektif Han Ji-wook, dari Kantor Polisi Ark.
211
00:22:45,090 --> 00:22:46,640
Apa ada orang di rumah?
212
00:22:48,310 --> 00:22:49,090
Wow...
213
00:22:49,090 --> 00:22:53,270
Ini pertama kalinya aku melihat seseorang dengan begitu banyak S-Line dari dekat.
214
00:23:07,510 --> 00:23:08,890
Halo?
215
00:23:09,580 --> 00:23:12,470
Percuma saja. Dia tidak akan keluar.
216
00:23:12,470 --> 00:23:14,640
Dia itu hikikomori terkenal di kompleks ini.
217
00:23:14,640 --> 00:23:17,010
Bahkan ada yang membuangkan sampahnya untuknya.
218
00:23:18,990 --> 00:23:20,300
Lanjutkan saja urusan Anda.
219
00:23:26,610 --> 00:23:28,220
Ini hanya sebentar.
220
00:23:28,220 --> 00:23:29,940
Anda menelepon laporan kemarin, kan?
221
00:23:29,940 --> 00:23:32,870
Jika Anda melihat sesuatu, tolong beritahu saya.
222
00:23:35,190 --> 00:23:39,320
Itu bisa menjadi bukti penting untuk kasus pembunuhan baru-baru ini di daerah ini.
223
00:23:51,610 --> 00:23:54,590
Apa kau seorang pelajar? Apa orang tuamu di rumah?
224
00:23:55,170 --> 00:23:56,710
Aku salah lihat.
225
00:23:58,640 --> 00:23:59,790
Apa?
226
00:23:59,790 --> 00:24:02,030
Aku salah menelepon polisi.
227
00:24:05,700 --> 00:24:09,330
Bisakah kau ceritakan lebih detail apa yang terjadi?
228
00:24:10,670 --> 00:24:14,540
Aku melihat seorang pria berhelm masuk ke gedung di seberang sini.
229
00:24:15,020 --> 00:24:17,530
Kukira wanita itu mungkin dalam bahaya.
230
00:24:17,910 --> 00:24:19,200
Wanita itu?
231
00:24:20,010 --> 00:24:24,920
Wanita yang pindah di sebelah tempat tinggalmu, di unit 204.
232
00:24:25,780 --> 00:24:28,580
Karena semua insiden belakangan ini...
233
00:24:29,210 --> 00:24:32,970
Tapi mereka sepasang kekasih.
234
00:24:35,830 --> 00:24:38,330
Tapi, bukankah kau seorang pelajar?
235
00:24:38,330 --> 00:24:39,500
Seharusnya kau ada di sekolah...
236
00:24:42,350 --> 00:24:45,040
Anak-anak zaman sekarang, sungguh...
237
00:24:52,600 --> 00:24:54,870
Tapi bagaimana dia tahu aku tinggal di sana?
238
00:25:20,000 --> 00:25:23,170
(B)
239
00:26:31,270 --> 00:26:34,710
(Kim Hye-jin, brengsek. Besok kau harus sekolah ya~ Dan bawa uangnya ^^)
240
00:26:36,610 --> 00:26:38,270
Dasar brengsek...
241
00:27:31,710 --> 00:27:33,390
Astaga, apa ini?
242
00:27:33,390 --> 00:27:35,690
Aku tidak mau beli, tidak mau beli.
243
00:27:35,950 --> 00:27:37,910
Ayo kita lanjut minum lagi.
244
00:27:41,150 --> 00:27:42,590
Ini lumayan keren.
245
00:27:43,680 --> 00:27:44,770
Berapa harganya?
246
00:27:44,940 --> 00:27:46,120
Aku tidak membelinya.
247
00:27:46,120 --> 00:27:47,250
Ayahmu yang membelikannya? Atau ibumu?
248
00:27:47,250 --> 00:27:48,830
Jangan ingin tahu... sungguh.
249
00:27:48,830 --> 00:27:51,430
Hei.
250
00:27:57,780 --> 00:27:58,620
Pak.
251
00:28:00,060 --> 00:28:03,230
Wanita dari kasus pembunuhan Sinwoo-dong, dia punya mantan pacar, kan?
252
00:28:03,900 --> 00:28:06,860
Namanya Oh Jeong-min. Dia guru di SMA Ark.
253
00:28:06,860 --> 00:28:12,130
Alamat rumahnya Apartemen Wanseong, Gedung B, unit 303.
254
00:28:13,550 --> 00:28:16,450
Tinggal begitu dekat, menurut Anda tidak aneh?
255
00:28:16,450 --> 00:28:19,020
Dan kasus pembunuhan dari bulan lalu...
256
00:28:19,020 --> 00:28:21,420
...wanita itu, sampai beberapa minggu yang lalu...
257
00:28:21,420 --> 00:28:24,330
...pergi ke gym yang sama dengan Oh Jeong-min.
258
00:28:24,330 --> 00:28:25,700
Jalur mereka bersinggungan.
259
00:28:27,760 --> 00:28:31,020
Gedung B, unit 303? Apa ada fotonya?
260
00:28:36,060 --> 00:28:37,220
Dia tidak akan keluar.
261
00:28:37,220 --> 00:28:39,600
Dia itu hikikomori terkenal di kompleks ini.
262
00:28:40,510 --> 00:28:42,880
Bahkan ada yang membuangkan sampahnya untuknya.
263
00:28:44,400 --> 00:28:46,410
Jadi itu berarti pria di 303 ini...
264
00:28:46,950 --> 00:28:49,920
...mengenal kedua korban wanita itu.
265
00:28:52,210 --> 00:28:54,190
Itu kebetulan yang luar biasa, kan?
266
00:28:54,190 --> 00:28:55,290
Ya.
267
00:28:57,420 --> 00:29:00,080
Kita tidak mengabaikan kebetulan seperti ini.
268
00:29:11,210 --> 00:29:12,270
Hei.
269
00:29:16,150 --> 00:29:17,180
Oke.
270
00:29:19,830 --> 00:29:22,350
Kau duluan saja. Aku harus mampir ke suatu tempat dulu.
271
00:29:24,510 --> 00:29:25,430
Apa?
272
00:29:25,440 --> 00:29:28,380
(Ayah)
273
00:29:45,900 --> 00:29:47,670
Apa Anda wali dari Han Ho-san?
274
00:29:47,670 --> 00:29:51,410
Dia menghilang saat perawat baru meninggalkannya sebentar.
275
00:29:51,410 --> 00:29:54,180
Kami sedang mencari di seluruh area sekarang.
276
00:29:54,180 --> 00:29:56,160
Saya tahu Anda pasti kaget, tapi mohon tunggu sebentar...
277
00:30:15,470 --> 00:30:16,480
Benar.
278
00:30:17,680 --> 00:30:18,960
Akan lebih baik untuk...
279
00:30:25,170 --> 00:30:26,470
Astaga, cepatlah.
280
00:30:26,470 --> 00:30:29,190
-Pak! -Astaga, kenapa Anda naik ke sana?
281
00:30:29,190 --> 00:30:32,130
Di atas sana berbahaya. Tolong turun.
282
00:30:34,110 --> 00:30:35,880
Turun!
283
00:32:22,370 --> 00:32:24,470
Apa-apaan ini?
284
00:32:49,650 --> 00:32:51,080
(Dong-shik)
285
00:32:52,140 --> 00:32:54,090
Ya, aku sedang di jalan.
286
00:32:54,090 --> 00:32:55,330
Pak, ada yang aneh di sini.
287
00:32:55,330 --> 00:32:57,930
Aneh bagaimana? Kau sudah sampai?
288
00:32:59,510 --> 00:33:01,230
Kutanya ada apa yang aneh.
289
00:33:01,230 --> 00:33:02,080
Ada apa?
290
00:33:02,430 --> 00:33:03,920
(Dong-shik, panggilan berakhir)
291
00:33:03,920 --> 00:33:06,130
Hei, Dong-shik!
292
00:33:06,830 --> 00:33:07,730
Oh Dong-shik!
293
00:33:33,790 --> 00:33:35,660
(Menelepon Dong-shik)
294
00:33:59,970 --> 00:34:01,580
Tinggal satu lagi sekarang.
295
00:34:19,930 --> 00:34:21,220
Sialan.
296
00:36:32,640 --> 00:36:33,870
Ibu.
297
00:37:02,040 --> 00:37:03,110
Kau di sini.
298
00:37:25,150 --> 00:37:26,460
Jeong-min.
299
00:37:27,990 --> 00:37:29,430
Bagaimana kabarmu?
300
00:37:30,120 --> 00:37:31,470
Sedang apa kau di sini?
301
00:37:47,710 --> 00:37:50,090
Ini cara kita semua bisa diselamatkan.
302
00:37:54,620 --> 00:37:55,940
Berhenti.
303
00:38:04,070 --> 00:38:05,810
Itu si penyendiri dari bawah.
304
00:38:15,240 --> 00:38:16,560
Kau mau menusukku dengan pisau itu?
305
00:38:18,780 --> 00:38:20,030
Silakan, coba saja.
306
00:38:22,700 --> 00:38:24,860
Kenapa kau gemetaran begitu?
307
00:38:27,120 --> 00:38:28,660
Kubilang coba tusuk aku.
308
00:38:30,570 --> 00:38:31,900
Kau tidak punya nyali?
309
00:38:33,440 --> 00:38:34,290
Begitu?
310
00:39:08,300 --> 00:39:09,740
Nih.
311
00:39:10,780 --> 00:39:13,140
Bicara omong kosong soal keselamatan.
312
00:39:14,400 --> 00:39:15,980
Di mana kacamataku? Sialan.
313
00:39:16,620 --> 00:39:18,250
Di mana kacamataku?
314
00:39:20,110 --> 00:39:21,360
Kau tidak apa-apa?
315
00:39:21,930 --> 00:39:23,820
-Di mana kacamataku? -Cepat...
316
00:39:24,790 --> 00:39:25,970
Bangun.
317
00:39:26,190 --> 00:39:27,750
Di mana kacamataku?
318
00:39:41,130 --> 00:39:44,410
-Sini kau. -Hei...
319
00:39:44,790 --> 00:39:46,490
-Lepaskan! -Apa-apaan ini?
320
00:39:54,310 --> 00:39:55,690
Apa ini?
321
00:40:02,620 --> 00:40:03,870
Hei...
322
00:40:15,610 --> 00:40:16,460
Hei!
323
00:40:31,680 --> 00:40:33,670
Kalau saja kau tidak ada di sini, semua akan baik-baik saja!
324
00:40:33,670 --> 00:40:34,940
Sialan!
325
00:40:34,940 --> 00:40:35,870
Mati!
326
00:41:03,120 --> 00:41:04,460
Sialan.
327
00:41:07,840 --> 00:41:08,950
Sial...
328
00:41:30,250 --> 00:41:33,080
Garisnya... garisnya... garisnya menghilang...
329
00:41:38,070 --> 00:41:41,180
Garisnya... garisnya...
330
00:42:31,900 --> 00:42:34,490
Garisnya... garisnya... garisnya menghilang...
331
00:42:35,170 --> 00:42:39,130
Pria itu... apa dia bisa melihat S-Line, sama sepertiku?
332
00:42:40,170 --> 00:42:41,560
Bagaimana mungkin?
333
00:42:51,350 --> 00:42:52,590
Apa karena kacamata itu?
334
00:43:17,070 --> 00:43:19,000
Kau yakin tidak perlu ke rumah sakit?
335
00:43:23,320 --> 00:43:25,110
Pria yang baru saja meninggal itu...
336
00:43:26,590 --> 00:43:27,840
...siapa dia?
337
00:43:29,770 --> 00:43:31,530
Nanti akan kuceritakan.
338
00:43:31,530 --> 00:43:33,550
Kau harus ikut ke kantor polisi juga.
339
00:43:34,030 --> 00:43:35,040
Paman!
340
00:43:36,910 --> 00:43:37,770
Ada apa?
341
00:43:37,770 --> 00:43:40,350
Kenapa kau tidak bisa dihubungi?
342
00:43:46,080 --> 00:43:48,150
Kenapa kau pakai kacamata hitam malam-malam...
343
00:43:53,740 --> 00:43:55,170
Kalian berdua saling kenal?
344
00:44:03,920 --> 00:44:05,020
Ada apa?
345
00:44:05,020 --> 00:44:06,780
Kalau kau ke sini bukan untuk memberiku uang, jangan masuk.
346
00:44:08,180 --> 00:44:09,920
Apa aku ini ATM-mu?
347
00:44:20,630 --> 00:44:24,090
Apa... apa terjadi sesuatu padamu di sekolah?
348
00:44:26,180 --> 00:44:27,970
Ceritakan padaku.
349
00:44:28,860 --> 00:44:30,570
Memangnya apa yang akan berubah kalau aku cerita?
350
00:44:30,570 --> 00:44:32,520
Kalau ada masalah, kita harus menyelesaikannya.
351
00:44:32,520 --> 00:44:33,510
Menyelesaikannya?
352
00:44:33,510 --> 00:44:34,850
Bagaimana caramu menyelesaikannya?
353
00:44:34,850 --> 00:44:36,130
Apa yang mau kau selesaikan?
354
00:44:36,130 --> 00:44:39,120
Berpura-pura jadi waliku dan datang ke sekolah bersamaku?
355
00:44:41,000 --> 00:44:43,250
Kau juga pasti akan menghilang tiba-tiba lagi.
356
00:44:44,570 --> 00:44:45,670
Sejak kapan kau peduli padaku sampai bersikap begini?
357
00:44:45,670 --> 00:44:47,330
Apa? Kau bilang aku bersandiwara?
358
00:44:48,060 --> 00:44:49,830
Dasar anak nakal.
359
00:44:54,630 --> 00:44:55,800
Lupakan saja.
360
00:44:57,200 --> 00:44:58,560
Ngomong-ngomong.
361
00:45:00,540 --> 00:45:02,010
Gadis bernama Shin Hyeon-seub itu...
362
00:45:02,940 --> 00:45:04,770
...kenapa dia ada di depan pintu kita?
363
00:45:04,770 --> 00:45:06,640
Bagaimana kau mengenalnya?
364
00:45:07,910 --> 00:45:09,440
Kami teman sekelas waktu SMP.
365
00:45:10,570 --> 00:45:13,920
Waktu dia kecil, ibunya membunuh ayahnya lalu kabur.
366
00:45:13,920 --> 00:45:14,940
Kau tidak tahu?
367
00:45:29,660 --> 00:45:31,310
Terima kasih.
368
00:45:33,350 --> 00:45:34,370
Terima kasih...
369
00:45:34,370 --> 00:45:36,940
Untuk pertama kalinya, aku berpikir begini.
370
00:45:36,940 --> 00:45:40,000
S-Line yang bisa kulihat... mungkin benar-benar bisa menyelamatkan seseorang.
371
00:45:41,230 --> 00:45:45,120
Jadi sekarang, apa sebenarnya yang harus kulakukan?
372
00:46:22,630 --> 00:46:32,470
(Nomor Diblokir: Aku juga bisa melihat dunia yang kau lihat. Datanglah ke SMA Ark.)
373
00:46:41,610 --> 00:46:47,620
(Gadis Berkacamata)
374
00:46:49,950 --> 00:46:53,520
(Lee Soo-hyuk)
375
00:46:54,020 --> 00:46:57,490
(Arin)
376
00:46:58,030 --> 00:47:01,600
(dan Lee Da-hee)
377
00:47:11,440 --> 00:47:14,640
Semuanya, hati-hati. Kalian bisa terluka.
378
00:47:14,640 --> 00:47:17,510
Hari ini kita kedatangan murid pindahan baru di kelas kita.
379
00:47:17,510 --> 00:47:19,720
Namanya Shin Hyeon-seub.
380
00:47:22,280 --> 00:47:25,180
Kalau kau memakai kacamata ini, kau juga bisa melihat sesuatu, kan?
381
00:47:26,220 --> 00:47:27,420
Garis merah itu.
382
00:47:27,420 --> 00:47:30,720
Kau... kau juga bisa melihat garis itu?
383
00:47:32,510 --> 00:47:34,050
Tapi kenapa kau melihat ini lagi?
384
00:47:34,050 --> 00:47:35,440
Bukankah pembunuhnya sudah tertangkap?
385
00:47:35,930 --> 00:47:37,220
Ada yang tidak beres.
386
00:47:37,220 --> 00:47:38,190
Apanya yang tidak beres?
387
00:47:38,190 --> 00:47:40,340
Aku sama sekali tidak mengerti motif pembunuhannya.
388
00:47:40,340 --> 00:47:42,980
Kau akan menyimpannya?
389
00:47:42,980 --> 00:47:44,170
Tentu saja.
390
00:47:44,170 --> 00:47:45,750
Kau ini kenapa?
391
00:47:45,750 --> 00:47:48,270
Sekarang giliranmu yang harus merasa malu.
392
00:47:48,270 --> 00:47:50,010
Kenapa aku harus malu?
393
00:47:50,010 --> 00:47:52,890
Seon-ah, bagaimanapun juga...
394
00:47:52,890 --> 00:47:54,650
...kekerasan itu salah.
395
00:47:54,650 --> 00:47:56,090
Akan kubunuh kau.
396
00:47:56,120 --> 00:47:57,350
"S LINE"
397
00:47:57,350 --> 00:48:00,260
"S LINE"
(Garis merah yang menghubungkan orang-orang yang pernah memiliki hubungan seksual)29000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.