Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,480 --> 00:02:17,960
Hola.
2
00:02:18,000 --> 00:02:20,480
- Hola, Sandra.
- ¿Cómo te fue en Roma?
3
00:02:20,520 --> 00:02:23,757
Muy bien.
- ¿Tienes que volver al juicio?
4
00:02:23,769 --> 00:02:25,320
Por el momento no.
5
00:02:25,360 --> 00:02:28,840
Gracias.
6
00:02:31,440 --> 00:02:33,600
¿Ha sido difícil?
7
00:02:33,640 --> 00:02:36,760
Cuando tienes que remover
en el pasado, siempre lo es.
8
00:02:43,000 --> 00:02:45,760
Te veo un poco cansada.
9
00:02:45,800 --> 00:02:48,360
¡Bueno, gracias por el cumplido!
10
00:02:49,560 --> 00:02:53,480
De todos modos... Sí, tienes
razón, no duermo mucho.
11
00:02:54,800 --> 00:02:57,320
Tómate unas vacaciones.
12
00:02:59,240 --> 00:03:01,560
¿Y tú vendrías?
13
00:03:01,600 --> 00:03:04,000
Ah...
14
00:03:05,480 --> 00:03:07,560
¿Por qué no?
15
00:03:18,440 --> 00:03:22,480
- Tengo que ir a la oficina.
- Sí.
16
00:03:27,840 --> 00:03:29,640
- Hola.
- Hola.
17
00:03:49,320 --> 00:03:51,320
Vamos.
18
00:03:54,720 --> 00:03:56,720
¡Buenos días, doctor!
19
00:03:57,960 --> 00:03:59,128
¿Qué pasa, Deruta?
20
00:03:59,152 --> 00:04:02,680
Esta mañana, en los bosques
cerca de Saint Nicolas...
21
00:04:02,720 --> 00:04:05,560
No me digas el lugar,
sabes que no lo conozco.
22
00:04:05,600 --> 00:04:09,280
- ¿De qué se trata?
- Huesos. - «Huesos»...
23
00:04:48,080 --> 00:04:51,120
Él los encontró.
24
00:04:51,160 --> 00:04:55,920
- ¿Podrían ser de un animal?
- No. - ¿Quién te lo dice?
25
00:04:55,960 --> 00:04:58,880
Es médico, las
reconoció enseguida.
26
00:04:58,920 --> 00:05:03,280
Dotto, esto es una putada
de nivel diez.
27
00:05:03,320 --> 00:05:05,320
Llama a Gambino.
28
00:05:16,240 --> 00:05:18,200
- Hola.
- Buenos días.
29
00:05:18,240 --> 00:05:21,200
- Subinspector Schiavone.
- Corrado Salati.
30
00:05:21,240 --> 00:05:25,760
¿Usted lo encontró? Sí.
¿Viene a menudo por aquí?
31
00:05:25,800 --> 00:05:30,400
Sí, desde que estoy
jubilado. Vivo en Leverogne.
32
00:05:30,440 --> 00:05:35,200
Entiendo. Deje sus
datos al subinspector Scipioni.
33
00:05:35,240 --> 00:05:39,560
- Puede irse a casa. Gracias.
- Sí.
34
00:05:42,360 --> 00:05:44,360
Es un niño.
35
00:05:47,600 --> 00:05:50,520
Basta con mirar los
huesos metacarpianos.
36
00:05:50,560 --> 00:05:53,480
Es un niño.
37
00:06:00,080 --> 00:06:02,720
¿«Un niño»? ¿Está seguro?
38
00:06:02,760 --> 00:06:07,360
Sí, los restos los encontró un
ortopedista jubilado.
39
00:06:07,400 --> 00:06:10,920
- Son cojones.
- Sí, son bien gordos.
40
00:06:10,960 --> 00:06:14,200
- Manténgame informado.
- Está bien. - Adiós.
41
00:06:14,240 --> 00:06:16,240
Adiós.
42
00:06:32,360 --> 00:06:34,600
- Hola, Rocco.
- Hola.
43
00:06:34,640 --> 00:06:38,160
¿Te acuerdas de Sara Archibugi?
La cena en casa de Alberto...
44
00:06:38,200 --> 00:06:42,400
- Claro. Hola, Sara.
- Te dije que nos volveríamos a ver.
45
00:06:42,440 --> 00:06:45,520
- ¿Alguna novedad?
- Trabajamos con delicadeza
46
00:06:45,560 --> 00:06:49,080
con pincel, paleta,
pala de carbón y sin prisas
47
00:06:49,120 --> 00:06:51,852
de lo contrario corremos el riesgo
de violar el esqueleto.
48
00:06:51,876 --> 00:06:53,360
Nos llevará tiempo.
49
00:06:53,400 --> 00:06:56,280
- ¿Los míos os sirven?
- ¡Sí, claro!
50
00:06:56,320 --> 00:06:59,800
¿Sabes lo que se puede hacer con estos
dos? ¡Una buena paja!
51
00:06:59,840 --> 00:07:02,360
- Claro.
- Se necesitan manos expertas
52
00:07:02,400 --> 00:07:05,520
Como esta que te
ofrezco para un saludo viril.
53
00:07:05,560 --> 00:07:09,120
- Que te jodan.
- La he lavado en la nieve. - ¡Rocco!
54
00:07:09,160 --> 00:07:14,760
Esto es un trozo de sudadera.
Lo enterraron boca abajo.
55
00:07:15,920 --> 00:07:17,880
Esto es la cresta nucal.
56
00:07:17,920 --> 00:07:22,240
Está poco desarrollado, así que diría
que es el esqueleto de un varón.
57
00:07:22,280 --> 00:07:25,960
Pero al no haber partes
blandas, vísceras, etc.
58
00:07:26,000 --> 00:07:28,120
Necesitamos un antropólogo forense
59
00:07:28,160 --> 00:07:32,400
Que estudie los huesos y que nos
diga cuánto tiempo lleva aquí.
60
00:07:32,440 --> 00:07:36,600
También un botánico.
¿Ves ese árbol?
61
00:07:36,640 --> 00:07:39,240
Las raíces van
hacia el esqueleto.
62
00:07:39,280 --> 00:07:42,960
Si cortamos las raíces
y se las damos a un botánico
63
00:07:43,000 --> 00:07:49,040
él nos puede decir cuántos años tienen
y podemos comparar los datos.
64
00:07:49,080 --> 00:07:52,200
- Vale, buen trabajo.
- «Buen trabajo», una mierda.
65
00:08:26,320 --> 00:08:29,320
Tenemos que encontrar
a este hijo de puta.
66
00:08:33,600 --> 00:08:35,600
¿Por qué matar a un niño?
67
00:08:38,920 --> 00:08:40,960
¿Un acto de violencia?
68
00:08:44,080 --> 00:08:46,440
No hay otra explicación.
69
00:08:52,520 --> 00:08:54,520
¡Vamos, Deruta!
70
00:09:04,560 --> 00:09:06,920
Ven, Lupa. Aquí.
71
00:09:06,960 --> 00:09:08,960
Aquí tienes.
72
00:09:28,560 --> 00:09:30,520
- ¿Diga?
- Dime, Michela.
73
00:09:30,560 --> 00:09:33,920
Tengo una noticia
buena y otra mala.
74
00:09:33,960 --> 00:09:38,440
La mala es que algunos
animales se han llevado un par de huesos.
75
00:09:38,480 --> 00:09:42,224
- Eso no es útil, pero
ahora te cuento la buena.
76
00:09:42,225 --> 00:09:43,160
¿Es decir?
77
00:09:43,200 --> 00:09:46,880
- Esa buena es un pin.
- ¿Qué pin?
78
00:09:46,920 --> 00:09:50,200
Es el escudo del Capitán
Rayo. ¿Recuerdas el cómic?
79
00:09:50,240 --> 00:09:51,378
Sí.
80
00:09:51,402 --> 00:09:54,840
El niño, porque ahora
estamos seguros de que era un niño
81
00:09:54,880 --> 00:09:59,240
lo llevaba metido
en un bolsillo con una cadena
82
00:09:59,280 --> 00:10:01,240
como si temiera perderla.
83
00:10:01,280 --> 00:10:04,360
Bien, Michela, bien.
Nos vemos mañana.
84
00:10:04,400 --> 00:10:08,800
- Está bien, Rocco, buenas noches.
- Buenas noches, Miche', gracias.
85
00:10:39,640 --> 00:10:41,158
Cariño, ¿qué pasa?
86
00:10:41,170 --> 00:10:43,720
No puedo dormir.
- ¿Por qué?
87
00:10:46,760 --> 00:10:49,160
Pienso en el niño
enterrado en el bosque.
88
00:10:50,480 --> 00:10:53,768
Hijos de puta. Me
hubiera gustado tenerlos en mis manos.
89
00:10:53,792 --> 00:10:54,880
Eh...
90
00:10:59,240 --> 00:11:03,160
Todos lo querríamos,
pero no es fácil.
91
00:11:03,200 --> 00:11:05,200
Murió hace años.
92
00:11:06,960 --> 00:11:10,960
Quién sabe qué pensó cuando
el monstruo se la llevó al bosque.
93
00:11:12,120 --> 00:11:16,160
Quién sabe qué miedo
debe haber tenido, pobrecita.
94
00:11:16,200 --> 00:11:18,200
¿Cómo lo habrá hecho?
95
00:11:31,200 --> 00:11:34,160
Habrá imaginado que
estaba en un cuento de hadas.
96
00:11:34,200 --> 00:11:37,960
El monstruo había cogido a un
niño para llevarlo al bosque
97
00:11:38,000 --> 00:11:40,800
pero el niño era más fuerte.
98
00:11:40,840 --> 00:11:44,440
Empezó a volar y
volvió a casa sano y salvo.
99
00:11:46,360 --> 00:11:49,360
- ¿Dices que fue así?
- Creo que sí.
100
00:11:50,760 --> 00:11:54,480
Cuando las cosas
se ponen feas, muy feas...
101
00:11:54,520 --> 00:11:58,800
Los niños se refugian
en la fantasía. No los engañes.
102
00:12:09,440 --> 00:12:12,480
- No ha sido nuestra mejor noche.
- Yo diría que no.
103
00:12:15,000 --> 00:12:16,960
Aquí están los míos.
104
00:12:17,000 --> 00:12:19,560
Señores, ha sido un placer.
105
00:12:19,600 --> 00:12:21,640
Hola, Gloria, que tengas un buen día.
106
00:12:21,680 --> 00:12:23,920
- Igualmente.
- Hola, yo también me voy.
107
00:12:23,960 --> 00:12:26,560
- Cuando queráis, ahí estaré.
- Mmm.
108
00:12:35,400 --> 00:12:38,328
Es la segunda vez que
pierde. Deberíamos dejarlo.
109
00:12:38,352 --> 00:12:39,320
¿Por qué?
110
00:12:39,360 --> 00:12:42,120
- Quizá insistimos demasiado.
- No.
111
00:12:42,160 --> 00:12:46,200
Eso está lleno de dinero.
Para mí, solo estamos empezando.
112
00:13:03,400 --> 00:13:06,240
¿Has vuelto al trabajo? ¿Eh?
113
00:13:07,480 --> 00:13:10,440
Espera, espera. No te molestes.
114
00:13:11,680 --> 00:13:14,160
- ¡Buenos días a todos!
- Hola.
115
00:13:14,200 --> 00:13:16,160
- Buenos días, Rocco.
- Hola.
116
00:13:16,200 --> 00:13:17,138
¿Y bien?
117
00:13:17,150 --> 00:13:20,000
Hoy vamos bien. Unas
horas y ya está.
118
00:13:20,040 --> 00:13:22,440
¡Chicos, venid aquí un momento!
119
00:13:25,840 --> 00:13:27,840
- ¿Qué pasa?
- Mira.
120
00:13:29,120 --> 00:13:31,480
Ya está, es una gran noticia.
121
00:13:32,640 --> 00:13:33,998
¿Qué es?
122
00:13:34,010 --> 00:13:38,120
El niño tenía una
fractura compuesta de tibia.
123
00:13:38,160 --> 00:13:41,120
¿Puede ayudarnos a
identificarlo?
124
00:13:41,160 --> 00:13:43,520
Bravo.
125
00:13:43,560 --> 00:13:46,440
Bravo. ¿Y aquí?
126
00:13:46,480 --> 00:13:48,680
¿Habéis traído comida?
127
00:13:48,720 --> 00:13:51,320
No, estas son las raíces.
128
00:13:51,360 --> 00:13:54,920
Tenemos que dárselo a nuestra
botánica, es el número uno.
129
00:13:54,960 --> 00:13:57,280
Bueno, menos mal.
130
00:13:57,320 --> 00:13:59,560
- Seguid así.
- Sí.
131
00:13:59,600 --> 00:14:02,440
¡Volvamos a la comisaría, chicos!
132
00:14:04,280 --> 00:14:09,360
- ¿No podía decirlo antes?
- Lo digo cuando me parece.
133
00:14:09,400 --> 00:14:13,360
La comisaría no es un club de petanca,
que entres y salgas como te parezca.
134
00:14:13,400 --> 00:14:16,440
- Tenía un permiso.
- Los permisos se revocan.
135
00:14:16,480 --> 00:14:18,920
¡A partir de hoy, para todos!
136
00:14:18,960 --> 00:14:21,120
¡Vamos! ¡Vamos, Anto'!
137
00:14:32,800 --> 00:14:34,960
Yo lo sabía.
138
00:14:35,000 --> 00:14:38,240
¿Qué es esta
actitud conspirativa?
139
00:14:38,280 --> 00:14:40,840
- ¿Qué? - Sí.
- Bueno, venga.
140
00:14:40,880 --> 00:14:44,200
Deruta hace una
exposición. Cosas fuertes.
141
00:14:44,240 --> 00:14:48,800
- Mmm.
- En el espacio de la enoteca de Aymaville
142
00:14:48,840 --> 00:14:52,120
Estoy exhibiendo los cuadros
que hice el año pasado.
143
00:14:52,160 --> 00:14:54,240
- Son 12.
- Hizo uno por mes.
144
00:14:54,280 --> 00:14:57,600
Por lo tanto, son 12, como los
meses del año, que son 12.
145
00:14:57,640 --> 00:15:00,880
- Hay enero, febrero...
- Hasta ahí llego.
146
00:15:00,920 --> 00:15:05,360
He querido ponerle a cada cuadro
el nombre del mes en el que lo hice.
147
00:15:05,400 --> 00:15:06,408
De hecho...
148
00:15:06,420 --> 00:15:09,480
Por ejemplo, en el de
febrero hay nieve.
149
00:15:09,520 --> 00:15:13,600
- En mayo hay flores.
- ¿Eh? - Margaritas.
150
00:15:13,640 --> 00:15:17,440
- Agosto es un poco amarillento.
- Sí, luego está septiembre...
151
00:15:17,480 --> 00:15:22,200
«Detén la mula». Dotto,
septiembre es el número uno.
152
00:15:24,040 --> 00:15:27,640
- ¿Qué nos has puesto en septiembre?
- ¡Uh! Doctor, ¿viene?
153
00:15:27,680 --> 00:15:30,640
- Claro, no puedo faltar.
- Fantástico.
154
00:15:30,680 --> 00:15:32,720
¿D'Intino hace el catálogo?
155
00:15:32,760 --> 00:15:35,880
- Claro, doctor.
- ¿Y cómo te equivocas?
156
00:15:37,320 --> 00:15:40,320
¿Qué hacemos con
los restos en el bosque?
157
00:15:40,360 --> 00:15:45,000
Hasta que Gambino no nos da
noticias seguras, nos quedamos quietos.
158
00:15:47,640 --> 00:15:51,600
Si no hay tareas
de oficina, vuelvan después de comer.
159
00:15:51,640 --> 00:15:53,920
Oh, gracias, doctor.
160
00:15:53,960 --> 00:15:56,920
Puedo acompañar a
Eugenia a hacer la compra.
161
00:15:56,960 --> 00:15:59,840
- Es necesario.
- ¿Lo ves? ¡Eh!
162
00:16:01,240 --> 00:16:04,400
- ¿No vas?
- Tengo que hablar contigo de Italo.
163
00:16:06,360 --> 00:16:08,360
¿Qué pasa?
164
00:16:10,160 --> 00:16:13,088
Ayer se le cayó el
recibo del saldo bancario.
165
00:16:13,100 --> 00:16:14,080
¿Y bien?
166
00:16:14,120 --> 00:16:16,280
Tiene más de 20 000 euros en su cuenta.
167
00:16:18,320 --> 00:16:20,480
En mi opinión, sigue jugando.
168
00:16:20,520 --> 00:16:25,440
No lo creo. Cuando juegas,
no ganas, pierdes y ya está.
169
00:16:25,480 --> 00:16:28,680
En mi opinión, se ha metido
en alguna mala jugada.
170
00:16:29,760 --> 00:16:32,200
Haz una cosa, si quieres.
171
00:16:33,760 --> 00:16:36,480
Hazle entender que
no eres tonto.
172
00:16:36,520 --> 00:16:41,040
O te sientas y
ves cómo acaba.
173
00:16:44,600 --> 00:16:47,600
- ¿Y cómo acaba?
- Mal.
174
00:16:49,520 --> 00:16:52,640
Faltan algunos huesos.
175
00:16:52,680 --> 00:16:55,680
Como te decía, tal vez
por los animales.
176
00:16:55,720 --> 00:17:00,200
Ah, entonces... esto
es el colgante.
177
00:17:00,240 --> 00:17:02,988
Yo diría que es un
broche, ¿qué te parece?
178
00:17:03,000 --> 00:17:03,920
Sí.
179
00:17:03,960 --> 00:17:06,200
Os presento a Emanuele Mascini
180
00:17:06,240 --> 00:17:09,520
antropólogo forense,
biólogo, genetista.
181
00:17:09,560 --> 00:17:11,720
- Ven, Emanuele.
- Hola.
182
00:17:11,760 --> 00:17:16,600
Veo que ya
has conocido a Pillo
183
00:17:16,640 --> 00:17:20,520
Lo llamaremos así hasta
que tengamos su verdadero nombre.
184
00:17:21,880 --> 00:17:23,960
Pillo mide un metro y 25 centímetros.
185
00:17:24,000 --> 00:17:28,040
Averiguar su edad es
de una facilidad vergonzosa.
186
00:17:28,080 --> 00:17:30,760
¿Por qué, os preguntaréis?
187
00:17:31,880 --> 00:17:35,000
«Ossa loquuntur»,
los huesos hablan.
188
00:17:35,040 --> 00:17:37,560
Los dientes marcan la edad.
189
00:17:38,720 --> 00:17:40,680
Pillo tenía unos diez años.
190
00:17:44,240 --> 00:17:49,280
Presenta una fractura
recompuesta en la tibia izquierda
191
00:17:49,320 --> 00:17:54,840
Pero este... es el
detalle más indicativo.
192
00:17:54,880 --> 00:17:58,320
El hueso hioides, que se encuentra
en la raíz de la lengua.
193
00:17:58,360 --> 00:18:01,120
Como puede
observar, está fracturado.
194
00:18:01,160 --> 00:18:04,960
- ¿Qué significa?
- Significa estrangulado, ¡crack!
195
00:18:05,000 --> 00:18:08,080
Alberto, por favor.
196
00:18:08,120 --> 00:18:12,400
Vale, lo admito,
podría haber tenido un poco más de tacto.
197
00:18:12,440 --> 00:18:17,960
No es cuestión de tacto. Es que
nunca te acostumbras a estas cosas.
198
00:18:19,600 --> 00:18:22,560
¿Se puede saber
desde cuándo murió?
199
00:18:22,600 --> 00:18:26,600
Los análisis de los huesos no
nos dan una fecha precisa
200
00:18:26,640 --> 00:18:30,600
pero quien cavó la fosa,
también cortó las raíces.
201
00:18:30,640 --> 00:18:32,960
Una vez analizados esos
202
00:18:33,000 --> 00:18:38,840
quizá podamos saber una fecha
más precisa de cuándo murió Pillo.
203
00:18:38,880 --> 00:18:40,920
Un último detalle.
204
00:18:40,960 --> 00:18:45,120
Es de etnia europea.
No puedo decir más.
205
00:18:45,160 --> 00:18:48,480
Lo que puedo decir es
que quien hizo esto...
206
00:18:50,040 --> 00:18:52,520
- seguro que lo atrapamos.
- ¡Mierda!
207
00:18:54,720 --> 00:18:59,160
En primer lugar, el banco
de datos de personas desaparecidas.
208
00:18:59,200 --> 00:19:03,120
Comprueben los viejos expedientes
del Valle y zonas limítrofes
209
00:19:03,160 --> 00:19:07,520
si hay una denuncia de un niño
desaparecido de diez, once años.
210
00:19:07,560 --> 00:19:11,160
- Era alto... ¿Cuánto dijo?
- Un metro y 25.
211
00:19:11,200 --> 00:19:15,080
Sí, con una antigua
fractura en la pierna izquierda.
212
00:19:15,120 --> 00:19:18,198
En la tibia. La pierna
también incluye el fémur.
213
00:19:18,210 --> 00:19:19,240
Ah.
214
00:19:19,280 --> 00:19:22,760
- ¡Qué pesado eres! ¿Eres médico?
- No.
215
00:19:22,800 --> 00:19:27,120
¡Venga! ¡Madre mía, todos médicos!
216
00:19:27,160 --> 00:19:29,360
Una antigua fractura de tibia.
217
00:19:29,400 --> 00:19:33,040
Añadid también que
llevaba una chapa
218
00:19:33,080 --> 00:19:35,360
con el escudo de
Capitán Fulmine.
219
00:19:35,400 --> 00:19:38,400
Cada detalle es
importante. Vamos, Anto.
220
00:19:40,880 --> 00:19:45,200
Si le pedimos ayuda al
hijo de Eugenia, ¿nos la puede dar?
221
00:19:46,600 --> 00:19:48,560
Podemos intentarlo.
222
00:19:48,600 --> 00:19:51,560
Te envío también una
fotografía del broche.
223
00:19:51,600 --> 00:19:55,120
Tal vez él averigüe quién la
vende, quién la produce.
224
00:19:55,160 --> 00:19:59,200
¿Mmm? Si Eugenia
hiciera un escándalo
225
00:19:59,240 --> 00:20:04,040
También puedes decirle que tiene el beneplácito
del magistrado, lo cual no es cierto.
226
00:20:04,080 --> 00:20:10,040
Disculpe, doctor, pero Eugenia y yo
hemos basado nuestra relación
227
00:20:10,080 --> 00:20:13,640
en la sinceridad mutua.
228
00:20:13,680 --> 00:20:16,880
- Esta frase no es tuya.
- No, se la he dicho tal cual
229
00:20:16,920 --> 00:20:19,040
como me lo dijo Eugenia.
230
00:20:19,080 --> 00:20:22,240
No me siento capaz
de mentir.
231
00:20:22,280 --> 00:20:24,240
Mmm.
232
00:20:24,280 --> 00:20:29,120
Nosotros también hemos basado
nuestra relación en la sinceridad, ¿no?
233
00:20:30,400 --> 00:20:34,880
Tienes diez segundos para irte
a la mierda, o te patearé.
234
00:20:34,920 --> 00:20:37,080
- ¿Es una orden?
- Sí.
235
00:20:37,120 --> 00:20:39,280
Obedezco.
236
00:20:47,840 --> 00:20:50,680
He convocado a la prensa.
237
00:20:50,720 --> 00:20:54,840
Quiero que comuniquen la
noticia del niño de inmediato.
238
00:20:54,880 --> 00:21:00,200
He puesto a disposición un número
para responder a las llamadas.
239
00:21:00,240 --> 00:21:03,200
Me imagino a los locos y
mentirosos que llaman.
240
00:21:03,240 --> 00:21:06,000
¿Tiene a alguien
que pueda contestar?
241
00:21:06,040 --> 00:21:09,080
- Sí, claro.
- Bien, hágalo ahora mismo.
242
00:21:09,120 --> 00:21:13,200
Schiavone, ¿viene a
esta rueda de prensa?
243
00:21:13,240 --> 00:21:16,720
¿Cómo lo hago, con todo
lo que tengo que hacer?
244
00:21:16,760 --> 00:21:19,880
Yo me encargo de los periodistas.
245
00:21:19,920 --> 00:21:22,160
- Como siempre.
- Gracias.
246
00:21:27,360 --> 00:21:28,532
Hola.
- Hola.
247
00:21:28,544 --> 00:21:31,800
¿Has visto lo
en forma que está hoy tu ex?
248
00:21:31,840 --> 00:21:34,320
¿Pavoneándose y marcial
como siempre?
249
00:21:35,960 --> 00:21:39,608
Date prisa, no creo que te esté esperando
para empezar la conferencia.
250
00:21:39,620 --> 00:21:40,840
Voy.
251
00:21:43,320 --> 00:21:48,520
Ehm... ¿Te parece si nos vemos
uno de estos días?
252
00:21:48,560 --> 00:21:53,240
Claro, ¿por qué no?
«Uno de estos días».
253
00:21:54,320 --> 00:21:58,240
Bueno, entonces me voy. Adiós.
254
00:22:09,760 --> 00:22:12,160
¡Pierron!
255
00:22:12,200 --> 00:22:16,000
Tengo una tarea delicada para
ti. Te quedas clavado en el escritorio
256
00:22:16,040 --> 00:22:19,358
y respondes a un número
que la centralita te activa.
257
00:22:19,370 --> 00:22:20,480
¿Qué es?
258
00:22:20,520 --> 00:22:24,040
Lo hemos hecho instalar
para el niño desconocido.
259
00:22:24,080 --> 00:22:27,680
Llamarán a padres
desesperados, enfermos mentales...
260
00:22:27,720 --> 00:22:31,280
Tú respondes, tomas
nota y reportas.
261
00:22:31,320 --> 00:22:34,280
¿No puede hacerlo él?
262
00:22:36,840 --> 00:22:38,880
No, lo haces tú.
263
00:22:41,600 --> 00:22:43,640
¡Antonio!
264
00:22:52,960 --> 00:22:55,120
Aquí está.
265
00:22:56,160 --> 00:22:59,920
Villeneuve, Leverogne y Sarre
266
00:22:59,960 --> 00:23:03,160
más algunos pueblos alrededor
del bosque de Saint Nicolas.
267
00:23:03,200 --> 00:23:06,000
Siempre que el asesino
esté por aquí.
268
00:23:06,040 --> 00:23:08,240
Aosta está a unos 30 kilómetros.
269
00:23:08,280 --> 00:23:12,280
Deberías hacer una cosa,
investigar a todos los pedófilos
270
00:23:12,320 --> 00:23:15,400
detenidos en los últimos
diez años aquí en el Valle.
271
00:23:15,440 --> 00:23:19,040
Incluso aquellos que
solo han sido acusados.
272
00:23:19,080 --> 00:23:21,480
¿Crees que es
de por aquí?
273
00:23:21,520 --> 00:23:26,080
No lo sé. No creo que alguien
venga de fuera a hacer sus fechorías aquí.
274
00:23:26,120 --> 00:23:28,360
No será fácil atraparlo.
275
00:23:28,400 --> 00:23:31,480
Siempre que siga vivo.
276
00:23:32,880 --> 00:23:35,200
Vale.
277
00:23:58,240 --> 00:24:00,520
¡Hola, Gabriele! ¿Cómo estás?
278
00:24:00,560 --> 00:24:03,640
De maravilla, en el colegio todo va bien.
279
00:24:03,680 --> 00:24:06,680
Y luego está Luciana,
del quinto curso de secundaria.
280
00:24:06,720 --> 00:24:10,200
Nos besamos. Tiene una
babosa en la boca, pero no pasa nada.
281
00:24:10,240 --> 00:24:12,240
Eres un auténtico gilipollas.
282
00:24:12,280 --> 00:24:15,478
Conozco todas las paradas
del metro. ¿Quieres oírlas?
283
00:24:15,490 --> 00:24:16,560
No.
284
00:24:16,600 --> 00:24:20,920
Mira, he leído en Internet
que lo han encontrado en el bosque.
285
00:24:20,960 --> 00:24:25,080
Déjalo estar, Gabriele.
Disfruta de Luciana.
286
00:24:25,120 --> 00:24:29,920
- Saluda a mamá de mi parte, por favor.
- Por favor, intenta estar bien.
287
00:24:30,920 --> 00:24:35,360
- ¿Has encontrado novia?
- Buenas noches, Gabrie'.
288
00:24:35,400 --> 00:24:37,400
Buenas noches.
289
00:24:52,240 --> 00:24:55,160
Mmm. ¿Cómo
dijo que se llama?
290
00:24:56,960 --> 00:24:59,600
Sí.
291
00:24:59,640 --> 00:25:02,000
- Hola.
- Buenos días.
292
00:25:03,840 --> 00:25:06,840
Debería
hablar con Carlo.
293
00:25:07,880 --> 00:25:12,440
Ya que está en casa, está trabajando
en el broche que usted le envió.
294
00:25:12,480 --> 00:25:14,640
Ah. ¿Te gusta el amargo, Casella?
295
00:25:14,680 --> 00:25:16,680
A mi edad, doctor...
296
00:25:17,840 --> 00:25:19,960
Olvídese de las amarguras.
297
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
Claro.
298
00:26:02,000 --> 00:26:04,880
[PUERTA] Ven, Anto'.
299
00:26:08,640 --> 00:26:10,960
Joder, ¿a primera hora de la mañana?
300
00:26:11,000 --> 00:26:15,760
Es la oración laica
de la mañana. ¿Alguna novedad?
301
00:26:16,920 --> 00:26:21,280
Entonces, en el Valle, los casos de
pederastia confirmados son tres.
302
00:26:21,320 --> 00:26:24,800
Pierino Blanc, Giovanni
Grange y Cosimo Brady.
303
00:26:24,840 --> 00:26:27,600
Blanc vive en
Sídney desde hace siete años.
304
00:26:27,640 --> 00:26:31,280
Fue acusado de acoso
frente a la escuela primaria.
305
00:26:31,320 --> 00:26:34,560
En cuanto la acusación
caducó, se fue.
306
00:26:34,600 --> 00:26:35,768
¿Nos lo saltamos?
307
00:26:35,780 --> 00:26:39,320
No. Si el cadáver tiene
más de siete años, lo conservamos.
308
00:26:39,360 --> 00:26:42,440
- ¿El segundo?
- Giovanni Grange.
309
00:26:42,480 --> 00:26:45,120
Está dentro por
estafa y blanqueo de dinero
310
00:26:45,160 --> 00:26:47,960
pero ya había cumplido tres
años y dos meses en 2007
311
00:26:48,000 --> 00:26:51,440
por intentar abusar
de una chica de catorce años.
312
00:26:51,480 --> 00:26:53,840
- Lo vigilaría.
- Sí.
313
00:26:53,880 --> 00:26:57,120
El tercero es Cosimo
Brady, fallecido en 2012.
314
00:26:57,160 --> 00:27:00,360
- También lo dejaría en la lista.
- Claro.
315
00:27:01,400 --> 00:27:06,520
- Yo probaría con la dark web.
- Perfecto. Contactemos con Correos.
316
00:27:06,560 --> 00:27:08,800
Comprobemos sus movimientos.
317
00:27:08,840 --> 00:27:12,360
Seguro que intercambiaban
fotos, horrores de ese tipo.
318
00:27:12,400 --> 00:27:14,920
- Voy ahora mismo.
- Gracias.
319
00:27:31,200 --> 00:27:35,080
Entrar en la dark web es fácil, basta
con una buena herramienta de búsqueda.
320
00:27:35,120 --> 00:27:37,440
Nosotros tenemos que
entrar en la deep web.
321
00:27:38,640 --> 00:27:42,640
- ¿Qué quieres decir? Explícate mejor.
- Imagínate un gran iceberg.
322
00:27:42,680 --> 00:27:46,080
La parte que está fuera del agua es
la web que conocemos.
323
00:27:46,120 --> 00:27:50,400
Debajo está la parte más grande, la
dark web, pero si baja aún más
324
00:27:50,440 --> 00:27:55,480
verá la parte del iceberg oculta
en profundidad, es decir, el deep web.
325
00:27:55,520 --> 00:27:58,800
Allí se puede comprar de todo,
desde un tanque hasta un riñón
326
00:27:58,840 --> 00:28:01,600
pero no se puede
ir solo.
327
00:28:01,640 --> 00:28:03,640
Necesitamos un Virgilio.
328
00:28:03,680 --> 00:28:06,800
- ¿Alguien que nos acompañe?
- Exactamente.
329
00:28:06,840 --> 00:28:09,800
He lanzado el anzuelo,
a ver si pican.
330
00:28:09,840 --> 00:28:12,520
- ¿Cuánto tiempo llevará?
- No lo sé.
331
00:28:12,560 --> 00:28:17,040
No es fácil
conseguir su confianza, no se fían.
332
00:28:17,080 --> 00:28:19,520
Nos llevará un tiempo.
333
00:28:23,760 --> 00:28:25,880
¿Cuántos años tenía?
334
00:28:30,680 --> 00:28:32,800
Diez.
335
00:28:34,360 --> 00:28:39,040
Está a su completa disposición. Estoy
aquí las 24 horas del día, si es necesario.
336
00:28:39,080 --> 00:28:41,480
Gracias, adiós.
337
00:28:44,080 --> 00:28:48,280
Mira, tú y yo tenemos que hablar.
338
00:28:48,320 --> 00:28:50,080
Qué mierda.
339
00:28:57,960 --> 00:29:00,360
¿Qué me dices que tienes?
340
00:29:00,400 --> 00:29:03,560
¿Qué es esto, un interrogatorio?
341
00:29:03,600 --> 00:29:08,040
Nada, es un período
difícil. Mi tía no está bien.
342
00:29:08,080 --> 00:29:12,280
- Tienes más de 20 000 euros en la cuenta.
- ¿Y tú qué sabes?
343
00:29:12,320 --> 00:29:17,400
Se te cayó el extracto bancario
y por casualidad lo vi.
344
00:29:17,440 --> 00:29:19,440
¿«Por casualidad»?
345
00:29:20,560 --> 00:29:22,520
¿Querías meterte conmigo?
346
00:29:22,560 --> 00:29:24,760
Ningún policía tiene tanto dinero.
347
00:29:24,800 --> 00:29:28,960
Te lo he dicho, mi tía está enferma.
348
00:29:29,000 --> 00:29:32,600
Ha vendido un terreno
en Nus para echarme una mano.
349
00:29:33,640 --> 00:29:35,640
¿Contento?
350
00:29:37,160 --> 00:29:39,280
¿Por qué me dices estas tonterías?
351
00:29:40,520 --> 00:29:43,960
¿De qué tienes miedo? Somos
amigos, puedes contármelo.
352
00:29:44,000 --> 00:29:47,400
Si somos amigos,
piensa en tus cosas.
353
00:30:02,640 --> 00:30:03,858
¿Qué es?
354
00:30:03,870 --> 00:30:07,560
La sección de la raíz más
grande que hemos encontrado.
355
00:30:07,600 --> 00:30:12,600
¿Has visto cinco círculos concéntricos
y el sexto apenas insinuado?
356
00:30:12,640 --> 00:30:17,000
Significa que el cuerpo
fue enterrado hace unos seis años.
357
00:30:17,040 --> 00:30:21,040
Por cierto, esto es
una raíz de abeto
358
00:30:21,080 --> 00:30:23,360
que abre las semillas en primavera.
359
00:30:23,400 --> 00:30:26,600
Dentro de dos meses es primavera
y habrían pasado seis años.
360
00:30:26,640 --> 00:30:29,600
¿Y si hubieran eclosionado
con un año de retraso?
361
00:30:29,640 --> 00:30:34,240
¿Por qué crees que corté
las raíces alrededor de la fosa?
362
00:30:34,280 --> 00:30:37,400
Dicen todos lo mismo.
363
00:30:37,440 --> 00:30:40,640
Explica por qué
solo hemos encontrado el esqueleto.
364
00:30:40,680 --> 00:30:45,920
En verano, un cuerpo enterrado
bajo una fina capa de tierra
365
00:30:45,960 --> 00:30:48,720
se pudre
más rápido.
366
00:30:48,760 --> 00:30:51,960
- ¿Cuántos años tendría ahora? ¿16?
- Mmm.
367
00:30:52,000 --> 00:30:54,960
Esto reduce la búsqueda.
368
00:30:55,000 --> 00:30:59,320
Consideremos los casos de denuncia
que no tengan más de seis años.
369
00:31:02,880 --> 00:31:06,920
Las raíces establecen que el
cuerpo lleva ahí unos seis años.
370
00:31:06,960 --> 00:31:11,800
Cosimo Brady, podemos
excluirlo sin duda
371
00:31:11,840 --> 00:31:15,640
ya que murió
antes. Voy a ver a Baldi.
372
00:31:18,680 --> 00:31:23,320
- ¿Qué pasa?
- He intentado hablar con Italo.
373
00:31:23,360 --> 00:31:26,320
Tienes razón, esta
historia acaba mal.
374
00:31:40,040 --> 00:31:42,240
¡Adelante!
375
00:31:46,160 --> 00:31:48,720
- Hola, doctor.
- ¡Schiavone!
376
00:31:50,160 --> 00:31:53,640
Me alegra ver
que su perro no está.
377
00:31:53,680 --> 00:31:56,560
¿Alguna novedad en la investigación?
378
00:31:56,600 --> 00:31:59,120
Sí, tenemos nombres.
379
00:31:59,160 --> 00:32:03,400
Aquí hay un sospechoso, se trata
de un tal Giovanni Grange.
380
00:32:05,480 --> 00:32:09,720
Actualmente está cumpliendo
una pena en la cárcel de Opera.
381
00:32:09,760 --> 00:32:13,800
En casa debería estar
su esposa, Domitilla Ciai.
382
00:32:13,840 --> 00:32:16,000
¿Qué puedo hacer por usted?
383
00:32:16,040 --> 00:32:20,520
Me gustaría confiscar el ordenador
del tipo, suponiendo que exista.
384
00:32:20,560 --> 00:32:25,680
Supongo que quiere buscar
contactos con otros pedófilos
385
00:32:25,720 --> 00:32:28,880
pero es gente astuta,
no es fácil encontrarlos.
386
00:32:28,920 --> 00:32:31,000
Usaré a alguien más astuto.
387
00:32:32,000 --> 00:32:35,160
¿No se está dirigiendo
a la policía postal?
388
00:32:35,200 --> 00:32:38,880
No, pero cuando mi experto
haya revisado el ordenador
389
00:32:38,920 --> 00:32:42,040
llevaré todo a la
Oficina Postal, lo prometo.
390
00:32:42,080 --> 00:32:44,280
- ¿Su «experto»?
- Sí.
391
00:32:47,200 --> 00:32:49,440
A ver si lo entiendo bien.
392
00:32:49,480 --> 00:32:54,760
¿Quiere autorización para confiscar
un ordenador, suponiendo que lo encuentre
393
00:32:54,800 --> 00:32:59,200
que luego no llevaría a la comisaría,
sino a la casa de este experto suyo
394
00:32:59,240 --> 00:33:03,800
¿Quién no estaría autorizado a
conocer los detalles de una investigación?
395
00:33:03,840 --> 00:33:06,400
Dice bien, pero
usted debe confiar.
396
00:33:06,440 --> 00:33:10,840
Es el hijo de la novia
de uno de mis agentes.
397
00:33:12,120 --> 00:33:16,120
Joder. ¡Joder! ¡Joder!
398
00:33:19,480 --> 00:33:23,600
Escuche, hagamos lo siguiente.
Le doy dieciséis horas.
399
00:33:23,640 --> 00:33:25,920
- Veinte.
- ¿Diez?
400
00:33:25,960 --> 00:33:28,680
- Dieciocho.
- ¡Dieciocho!
401
00:33:28,720 --> 00:33:32,320
En dieciocho horas ese
ordenador irá a la policía postal.
402
00:33:32,360 --> 00:33:36,080
Ella le da la vuelta al código penal
y a los procedimientos a su manera.
403
00:33:37,760 --> 00:33:42,160
- Hablando del código penal...
- ¿Sí? - ¿Cómo fue el juicio?
404
00:33:42,200 --> 00:33:46,200
Ah, diría que bien. Están
acorralando a Mastrodomenico.
405
00:33:46,240 --> 00:33:50,320
Claro. Al principio
no le creí.
406
00:33:50,360 --> 00:33:52,795
Ya entenderá, un
directivo del Ministerio del
407
00:33:52,807 --> 00:33:55,200
Interior... Ahora tendré
que darle la razón.
408
00:33:57,000 --> 00:34:00,080
Gracias. Hasta luego.
409
00:34:02,120 --> 00:34:04,960
- Escucha, Schiavone...
- ¿Sí?
410
00:34:05,000 --> 00:34:08,800
Pero luego ese amigo suyo,
Sebastiano Cecchetti...
411
00:34:08,840 --> 00:34:11,160
Desapareció.
412
00:34:11,200 --> 00:34:14,320
Dígame la verdad, ¿usted
le ayudó a escapar?
413
00:34:16,280 --> 00:34:18,920
No.
414
00:34:30,960 --> 00:34:35,720
¡Rocco! Creo que es justo
hacer turnos y que el mío ha terminado.
415
00:34:35,760 --> 00:34:39,600
- ¡Ah. Casella!
- ¿Eh? ¡Sí!
416
00:34:39,640 --> 00:34:42,320
- Diga.
- Ocupa el puesto de Italo
417
00:34:42,360 --> 00:34:44,988
en el teléfono reservado
a los niños desaparecidos.
418
00:34:45,000 --> 00:34:45,880
Sí.
419
00:34:46,960 --> 00:34:49,040
- ¿Necesitas algo más?
- No.
420
00:34:51,120 --> 00:34:52,318
¿Alguna novedad?
421
00:34:52,330 --> 00:34:55,960
Todo son pistas falsas y ningún
testimonio concreto.
422
00:34:56,000 --> 00:34:58,600
De todos modos, eso es todo.
423
00:34:58,640 --> 00:35:01,440
Puedes irte a
casa, ya no me sirves.
424
00:35:21,760 --> 00:35:25,840
Al final del pasillo está
el estudio de mi marido.
425
00:35:25,880 --> 00:35:31,840
Ya habéis comprobado el ordenador.
La policía no encontró nada.
426
00:35:31,880 --> 00:35:34,440
¿Quiere saber por qué estamos aquí?
427
00:35:34,480 --> 00:35:37,640
¿Se trata del esqueleto
encontrado en el bosque?
428
00:35:37,680 --> 00:35:40,000
- Mmm.
- Mi marido no tiene nada que ver.
429
00:35:40,040 --> 00:35:43,040
- Giovanni no hace esas cosas.
- Claro.
430
00:35:44,280 --> 00:35:46,840
Llevo muchos años
en la policía.
431
00:35:46,880 --> 00:35:50,360
Siempre he conocido
a personas inocentes
432
00:35:50,400 --> 00:35:52,880
injustamente acusados por otros.
433
00:35:53,880 --> 00:35:57,160
Los demás no lo sé. Mi
marido se ha visto involucrado.
434
00:35:57,200 --> 00:36:00,120
Puede ser, pero es
la vida del policía.
435
00:36:00,160 --> 00:36:04,760
Perseguir a sospechosos,
que tal vez resulten inocentes.
436
00:36:04,800 --> 00:36:06,840
Oiga, por curiosidad
437
00:36:06,880 --> 00:36:11,040
¿Ha oído hablar alguna vez de
un tal Cosimo Brady?
438
00:36:11,080 --> 00:36:14,640
- No, nunca he oído hablar de él.
- ¿Y Pierino Blanc?
439
00:36:18,080 --> 00:36:21,080
¿Adriano Panatta?
440
00:36:30,960 --> 00:36:34,200
Hemos terminado.
Que se encuentre bien, señora.
441
00:37:05,120 --> 00:37:07,120
¡Cuántos niños se han perdido!
442
00:37:11,960 --> 00:37:13,960
No puedes pensar en ello, ¿verdad?
443
00:37:17,720 --> 00:37:21,880
- ¿Los habrías querido?
- ¿Qué?
444
00:37:21,920 --> 00:37:23,920
Hijos.
445
00:37:25,240 --> 00:37:27,240
Sí.
446
00:37:28,520 --> 00:37:30,680
Incluso más de uno.
447
00:37:34,120 --> 00:37:36,520
¿Qué le habrías contado?
448
00:37:38,040 --> 00:37:40,040
Los cuentos.
449
00:37:43,320 --> 00:37:45,320
No, me refiero a mí.
450
00:37:46,360 --> 00:37:50,320
Le habría dicho que tú
solo aparecías en sueños de vez en cuando.
451
00:37:50,360 --> 00:37:55,040
Luego, antes de irme a dormir,
le contaba cuentos.
452
00:37:55,080 --> 00:37:58,160
Hay uno que mi madre
siempre me contaba.
453
00:37:58,200 --> 00:38:02,560
La del soldadito de plomo
y la bailarina. ¿La conoces?
454
00:38:02,600 --> 00:38:06,720
- No.
- Había un soldadito de plomo
455
00:38:06,760 --> 00:38:09,720
que estaba enamorado
de la bailarina
456
00:38:09,760 --> 00:38:15,520
pero estaba el muñeco de
resorte... que estaba celoso.
457
00:38:15,560 --> 00:38:19,560
Un día, el muñeco de trapo
arroja al soldadito al fuego.
458
00:38:19,600 --> 00:38:24,360
- Mmm.
- La bailarina, desesperada, lo sigue.
459
00:38:24,400 --> 00:38:27,160
Ella también se arroja al fuego.
460
00:38:27,200 --> 00:38:31,200
Al final, en medio
de la ceniza quedan...
461
00:38:31,240 --> 00:38:36,680
un pequeño corazón de estaño
y un brillante ahumado.
462
00:38:38,720 --> 00:38:40,720
Esto queda de su amor.
463
00:38:42,080 --> 00:38:46,840
He aquí, esta fábula la habría
contado a nuestros hijos.
464
00:38:48,280 --> 00:38:51,800
Pero los hijos te obligan
a implorar amor.
465
00:38:54,280 --> 00:38:56,880
No está bien, no para mí.
466
00:39:28,200 --> 00:39:31,600
Los señores Amalia y
Roberto Sensini, de Ivrea.
467
00:39:31,640 --> 00:39:35,560
- Buenos días.
- Subinspector Schiavone. - Buenos días.
468
00:39:35,600 --> 00:39:39,120
¿En qué puedo serles útil?
469
00:39:39,160 --> 00:39:43,600
Creemos que el esqueleto
del niño es de Mirko.
470
00:39:43,640 --> 00:39:47,520
Mirko es mi hijo.
Desapareció de casa hace seis años.
471
00:39:47,560 --> 00:39:48,668
Ah.
472
00:39:48,680 --> 00:39:52,040
Esta es toda la
documentación sobre el caso.
473
00:39:52,080 --> 00:39:53,960
Gracias.
474
00:39:54,000 --> 00:39:58,520
¿Qué les hace pensar que el
cuerpo puede ser el de Mirko?
475
00:39:58,560 --> 00:40:02,440
El broche de Capitán Relámpago.
Lo leímos en los periódicos.
476
00:40:02,480 --> 00:40:06,520
Estaba obsesionado con Capitán Relámpago,
nunca salía sin el broche.
477
00:40:06,560 --> 00:40:11,840
A los seis años se fracturó la
tibia jugando en el columpio.
478
00:40:11,880 --> 00:40:16,440
- Ah, usted y su marido...
- No, no es mi mujer, es mi hermana.
479
00:40:16,480 --> 00:40:19,880
- Ah.
- Yo soy el tío de Mirko.
480
00:40:19,920 --> 00:40:23,520
El escudo del Capitán Fulmine
se lo traje yo de Estados Unidos.
481
00:40:23,560 --> 00:40:26,760
- Míralo en la oscuridad, es fluorescente.
- Entendido.
482
00:40:34,640 --> 00:40:37,480
¿Podemos verlo?
483
00:40:37,520 --> 00:40:41,120
No, señora, está en
el laboratorio para su análisis.
484
00:40:43,040 --> 00:40:45,200
¿Y cómo está?
485
00:40:45,240 --> 00:40:48,360
¿Está... muy estropeado?
486
00:40:51,360 --> 00:40:53,880
¿Sabes qué me pasa?
487
00:40:53,920 --> 00:40:57,560
Después de todos estos años,
ya no recuerdo su voz.
488
00:40:58,800 --> 00:41:01,400
¿Es normal?
489
00:41:01,440 --> 00:41:04,080
Sí, creo que sí.
490
00:41:10,040 --> 00:41:16,960
Parece... que el prendedor
coincide con su descripción.
491
00:41:17,000 --> 00:41:19,520
Es probable que sea Mirko.
492
00:41:24,880 --> 00:41:29,240
- Doctor, ¿sabe cómo...?
- No, por desgracia no.
493
00:41:29,280 --> 00:41:31,280
- ¿No?
- No.
494
00:41:33,040 --> 00:41:35,240
¿Ha sufrido?
495
00:41:35,280 --> 00:41:38,320
Solo dígame esto.
¿Ha sufrido mi hijo?
496
00:41:39,560 --> 00:41:41,760
No, no lo creo.
497
00:41:43,320 --> 00:41:47,920
No puedo entrar en
detalles, hay secreto de instrucción.
498
00:41:47,960 --> 00:41:51,120
¡Me importa un comino el
secreto de instrucción!
499
00:41:51,160 --> 00:41:54,240
Mirko es mi hijo, ¡tengo
derecho a saberlo!
500
00:41:56,080 --> 00:41:58,800
Tiene razón.
501
00:41:58,840 --> 00:42:00,880
Tiene razón.
502
00:42:03,000 --> 00:42:05,800
Estaba en el bosque de Saint Nicolas.
503
00:42:05,840 --> 00:42:08,800
Alguien lo enterró
para ocultarlo.
504
00:42:08,840 --> 00:42:10,840
¿Lo enterraron?
505
00:42:13,480 --> 00:42:15,600
¿Mirko fue enterrado
506
00:42:15,640 --> 00:42:19,040
como un perro atropellado
por un coche?
507
00:42:19,080 --> 00:42:21,360
¿Quién puede hacer algo así?
508
00:42:24,800 --> 00:42:26,800
Enterrado en un bosque...
509
00:42:31,240 --> 00:42:33,240
¿Cómo se hace?
510
00:42:33,280 --> 00:42:35,400
Dios mío...
511
00:42:39,400 --> 00:42:41,560
Vamos, Roberto, por favor.
512
00:42:46,240 --> 00:42:48,240
Doctor...
513
00:42:50,120 --> 00:42:53,360
Llámeme cuando pueda
venir a recoger a Mirko.
514
00:43:16,000 --> 00:43:18,040
Desahógate, Antonio.
515
00:43:18,080 --> 00:43:20,280
No hay nada de
malo en llorar.
516
00:43:30,080 --> 00:43:33,360
- ¿Tenemos un nombre?
- Sí, hay demasiados detalles.
517
00:43:33,400 --> 00:43:36,720
La edad, la fractura, la
insignia de Capitán Relámpago...
518
00:43:36,760 --> 00:43:41,680
Es mérito de Gambino y
los suyos. Yo solo recopilé información.
519
00:43:43,160 --> 00:43:46,120
La pondré en contacto
con la comisaría de Turín.
520
00:43:46,160 --> 00:43:49,920
Han creado una sección
para localizar a los niños secuestrados.
521
00:43:49,960 --> 00:43:52,680
Ah. Nos será de gran ayuda.
522
00:43:54,080 --> 00:43:57,280
Ahora tengo que ir a
organizar a los periódicos habituales.
523
00:43:57,320 --> 00:44:00,120
Buen golpe, Schiavone.
524
00:44:01,640 --> 00:44:03,680
Buen golpe.
525
00:44:08,080 --> 00:44:11,200
He intentado
reconstruir el asunto.
526
00:44:11,240 --> 00:44:13,920
El último en ver a
Mirko fue el maestro.
527
00:44:13,960 --> 00:44:20,000
Era mediodía del 27 de mayo
de 2015. Las clases terminaron antes.
528
00:44:20,040 --> 00:44:23,800
Ahora les leo el testimonio
del maestro Bustoni.
529
00:44:23,840 --> 00:44:27,600
«Estaba fuera de la escuela. Pensé
que estaba esperando a su madre».
530
00:44:27,640 --> 00:44:31,440
- «No me preocupé demasiado».
- Mmm.
531
00:44:31,480 --> 00:44:36,200
A las 12:30, la Sensini empieza a
preocuparse y llama al colegio
532
00:44:36,240 --> 00:44:37,974
Pero se han ido todos.
533
00:44:37,986 --> 00:44:40,960
¿Por qué no fue a recogerlo ella?
- Eh.
534
00:44:41,000 --> 00:44:44,680
La escuela está cerca y la Sensini
dice que él volvía solo.
535
00:44:44,720 --> 00:44:48,160
Terminadas las llamadas,
Amalia Sensini sale
536
00:44:48,200 --> 00:44:53,240
y recorre el camino de la escuela
a casa, pero no encuentra a Mirko.
537
00:44:53,280 --> 00:44:59,000
Al salir de la escuela, esperaba a alguien
que se lo ha llevado. ¿Cámaras?
538
00:44:59,040 --> 00:45:03,360
Una de una farmacia frente a la
escuela, pero la esquina no es buena.
539
00:45:03,400 --> 00:45:09,080
De todos modos, entre el mediodía y
la una han pasado... 12 coches.
540
00:45:09,120 --> 00:45:14,040
Han analizado otras cámaras, pero debe
llamar a la comisaría de policía de Ivrea.
541
00:45:14,080 --> 00:45:16,360
¿Los propietarios de los coches?
542
00:45:16,400 --> 00:45:20,120
Solo han identificado
nueve coches, los otros tres no.
543
00:45:20,160 --> 00:45:23,640
Tenemos el color y el
modelo, pero no la matrícula.
544
00:45:23,680 --> 00:45:27,440
- ¿Y la ropa?
- La analicé ayer.
545
00:45:27,480 --> 00:45:32,080
Los vaqueros y la sudadera son comunes.
546
00:45:33,200 --> 00:45:36,520
¿Había
algo en el tejido? ¿Qué encontraste?
547
00:45:36,560 --> 00:45:42,280
Tierra, huevos de insectos, raíces...
Pero he encontrado algo extraño.
548
00:45:42,320 --> 00:45:47,440
En el dobladillo de los pantalones había
una hoja seca de orquídea.
549
00:45:47,480 --> 00:45:51,680
- ¿Una orquídea? - Eh.
- ¿Una orquídea en medio del bosque?
550
00:45:51,720 --> 00:45:55,320
No, no, la orquídea
está dentro del invernadero.
551
00:45:55,360 --> 00:45:56,338
Ah.
552
00:45:56,350 --> 00:45:59,320
Lo sé porque la prima
tercera de mi tía
553
00:45:59,360 --> 00:46:02,320
se casó con el sobrino
de uno de Tortoreto
554
00:46:02,360 --> 00:46:06,120
tenía el invernadero de fresas
para hacer tartas en invierno.
555
00:46:06,160 --> 00:46:11,000
- También había una orquídea.
- ¿Has terminado, D'Intino? - Sí.
556
00:46:11,040 --> 00:46:12,960
Antonio, ¿hay algo más?
557
00:46:13,000 --> 00:46:16,000
Los testimonios más
dispares, excepto uno
558
00:46:16,040 --> 00:46:19,960
que dirigió todas las
investigaciones de la época, aquí está.
559
00:46:23,480 --> 00:46:25,440
Gracias.
560
00:46:25,480 --> 00:46:31,600
Un barrendero dice que vio
a las 12:30 a Mirko junto con un hombre.
561
00:46:31,640 --> 00:46:35,880
Estaban de espaldas, pero los
notó porque, además de la mochila
562
00:46:35,920 --> 00:46:40,120
el niño también tenía un
enorme escudo de Capitán Relámpago.
563
00:46:41,440 --> 00:46:45,840
Hay que ir a Ivrea. Antonio,
ven conmigo. Casella, tú también.
564
00:46:48,160 --> 00:46:52,240
Michele, hazme una búsqueda
sobre los presuntos pedófilos de Ivrea.
565
00:46:52,280 --> 00:46:56,640
Ya acusados, sospechosos...
Pídele ayuda a D'Intino.
566
00:46:57,800 --> 00:47:00,240
Italo, cuelga
el teléfono.
567
00:47:29,760 --> 00:47:34,360
He hecho el camino de casa al colegio.
De ida son cinco minutos.
568
00:47:34,400 --> 00:47:38,240
A la vuelta, con el paso
distraído... unas diez.
569
00:47:38,280 --> 00:47:43,400
Según el maestro, Mirko,
cuando salió al mediodía
570
00:47:43,440 --> 00:47:45,948
estaba sentado aquí, tal vez
esperando a alguien.
571
00:47:45,960 --> 00:47:46,800
Tal vez.
572
00:47:52,320 --> 00:47:53,258
¿Diga?
573
00:47:53,270 --> 00:47:56,120
Doctor, estoy en la
comisaría de policía de Ivrea.
574
00:47:56,160 --> 00:47:57,238
¿Y bien?
575
00:47:57,250 --> 00:48:00,520
Aquí los compañeros han
colaborado mucho.
576
00:48:00,560 --> 00:48:04,600
Tengo en mis manos todas las pruebas
del caso Sensini Mirko.
577
00:48:04,640 --> 00:48:08,720
- Vídeos, testimonios, todo.
- Excelente trabajo. ¿El barrendero?
578
00:48:08,760 --> 00:48:12,600
Ha confirmado las cosas que
declaró en su momento.
579
00:48:12,640 --> 00:48:17,600
Ha visto a Mirko con un gran
escudo de Capitán Relámpago
580
00:48:17,640 --> 00:48:20,760
a las 12:30 en
compañía de un hombre
581
00:48:20,800 --> 00:48:25,800
cerca de la estación que
iban hacia Via Jervis.
582
00:48:25,840 --> 00:48:28,320
Ah. Está bien, gracias.
583
00:48:33,000 --> 00:48:34,960
Pasen, por favor.
584
00:48:35,000 --> 00:48:38,480
Amalia sigue durmiendo.
Parece que ha caído en letargo.
585
00:48:38,520 --> 00:48:40,480
- Adelante.
- Gracias.
586
00:48:40,520 --> 00:48:44,320
- ¿Te has mudado aquí desde Amalia?
- No, vengo de vez en cuando.
587
00:48:44,360 --> 00:48:47,720
No consigo que reaccione.
No come, no habla...
588
00:48:47,760 --> 00:48:51,023
Le he traído los
documentos sobre Mirko.
589
00:48:51,035 --> 00:48:53,000
Los guardaré en mi casa.
590
00:48:53,040 --> 00:48:55,040
Cuanto menos los vea Amalia, mejor.
591
00:48:57,960 --> 00:49:00,520
Señor Sensini,
tengo la sensación
592
00:49:00,560 --> 00:49:04,400
que Mirko esperaba a alguien
a la salida de la escuela.
593
00:49:04,440 --> 00:49:09,240
¿Recuerda si tenía alguna
clase? Natación, fútbol, piano...
594
00:49:09,280 --> 00:49:12,880
Habría tenido piscina.
Llamamos a todo el mundo.
595
00:49:12,920 --> 00:49:16,120
Nadie sabía nada,
desaparecido en la nada.
596
00:49:16,160 --> 00:49:18,160
Tenía una tienda, una armería.
597
00:49:18,200 --> 00:49:22,800
Cerraba a las 13 y volvía a abrir a las 16.
Ese día fui a casa a descansar.
598
00:49:22,840 --> 00:49:26,920
- ¿A qué se dedica ahora?
- Hago control de calidad
599
00:49:26,960 --> 00:49:29,920
en una de las pocas
empresas supervivientes de la zona.
600
00:49:29,960 --> 00:49:32,240
Amalia trabaja en contabilidad.
601
00:49:32,280 --> 00:49:34,400
¿Y el padre de Mirko?
602
00:49:34,440 --> 00:49:36,880
Es un don nadie.
603
00:49:36,920 --> 00:49:39,200
Quería ser DJ.
604
00:49:39,240 --> 00:49:43,400
Las últimas noticias de hace dos
años lo daban en Holanda.
605
00:49:43,440 --> 00:49:47,440
Luego no volvió a dar señales de vida,
¡como si no fuera su hijo!
606
00:49:51,600 --> 00:49:53,960
Amalia y yo
nunca nos rendimos.
607
00:49:54,000 --> 00:49:58,320
Muchas veces nos preguntamos:
«¿Por qué? ¿Por qué Mirko?»
608
00:49:58,360 --> 00:50:00,320
«¿Dónde conoció
al asesino?»
609
00:50:01,760 --> 00:50:03,760
«¿Dónde?»
610
00:50:04,760 --> 00:50:06,760
La red.
611
00:50:07,920 --> 00:50:13,560
Solo a través de la red...
o un encuentro casual.
612
00:50:13,600 --> 00:50:16,640
El hecho de que lo
encontraran en el valle
613
00:50:16,680 --> 00:50:18,920
hace pensar que
el tipo actúa allí.
614
00:50:18,960 --> 00:50:23,720
Creo que Mirko murió
el mismo día que desapareció
615
00:50:23,760 --> 00:50:26,280
y que quien lo atacó...
616
00:50:27,560 --> 00:50:30,560
no viva lejos del
bosque de Saint Nicolas.
617
00:50:34,800 --> 00:50:36,960
Hola, señora.
618
00:50:37,000 --> 00:50:40,000
¿Cree que se puede
poner una cruz allí?
619
00:50:42,480 --> 00:50:45,440
Claro que sí, señora.
620
00:50:45,480 --> 00:50:48,640
Tenemos que esperar
a que termine el equipo forense.
621
00:50:49,880 --> 00:50:54,120
Me gustaría escribir: «Aquí
han acabado con la vida de Mirko».
622
00:50:54,160 --> 00:50:56,800
«Reza por su
inocente alma».
623
00:51:01,880 --> 00:51:06,520
A Mirko le gustaban los
gamos y los corzos.
624
00:51:06,560 --> 00:51:10,800
Quién sabe cuántos
habrán pasado cerca de él mientras dormía.
625
00:51:50,000 --> 00:51:53,760
Adelante.
626
00:51:58,480 --> 00:52:00,480
Antonio.
627
00:52:02,320 --> 00:52:04,920
Entonces...
628
00:52:04,960 --> 00:52:09,240
- Este es el mapa de Ivrea.
- Sí. - Y esta es la escuela.
629
00:52:09,280 --> 00:52:14,200
El barrendero vio a Mirko
cerca de la estación, aquí.
630
00:52:14,240 --> 00:52:18,920
Pero no llegó a pie desde aquí
hasta aquí, lo recogió un coche.
631
00:52:18,960 --> 00:52:24,720
La cuestión es... ¿Por qué se dirigían
a Via Jervis? ¿Adónde iban?
632
00:52:26,160 --> 00:52:31,560
Estamos en un punto muerto. ¿Qué
se hace cuando se está en un punto muerto?
633
00:52:31,600 --> 00:52:34,400
- Empezamos de nuevo.
- «Empezamos de nuevo».
634
00:52:36,680 --> 00:52:40,080
Tenemos por delante
días difíciles.
635
00:52:40,120 --> 00:52:43,160
Te habrás dado cuenta.
Confío en ti.
636
00:52:44,200 --> 00:52:47,400
Gracias.
637
00:52:47,440 --> 00:52:51,840
Voy a Turín, a la Oficina
de Menores, que trabaja con el Correo.
638
00:52:53,080 --> 00:52:55,400
Me llevo Casella.
639
00:52:55,440 --> 00:52:57,440
Vale.
640
00:53:04,240 --> 00:53:08,240
Entonces, dijimos «Sensini».
641
00:53:08,280 --> 00:53:10,240
«Sensini»...
642
00:53:10,280 --> 00:53:12,960
«Sensini», aquí está.
643
00:53:17,880 --> 00:53:21,800
«Solea solea», comúnmente
llamada lenguado.
644
00:53:21,840 --> 00:53:24,040
Tiene los ojos uno al lado del otro
645
00:53:24,080 --> 00:53:27,040
y la boca forma
una «O», como de asombro.
646
00:53:27,080 --> 00:53:30,440
El aspecto del pez
recuerda a un retrato cubista.
647
00:53:30,480 --> 00:53:33,920
Vive posado en el fondo
marino para camuflarse.
648
00:53:35,640 --> 00:53:39,120
Ahora lo recuerdo, sí. Una historia fea.
649
00:53:39,160 --> 00:53:43,960
Murió estrangulado. Probablemente
también sufrió violencia.
650
00:53:44,000 --> 00:53:49,080
Controlamos la red y colaboramos
con las policías de todo el mundo.
651
00:53:49,120 --> 00:53:52,496
Estos tipos...
- «Estos hijos de puta».
652
00:53:52,508 --> 00:53:53,760
Si lo prefieres.
653
00:53:53,800 --> 00:53:56,000
Estos están organizados.
654
00:53:56,040 --> 00:53:59,560
Usan teléfonos móviles de prepago
con tarjetas extranjeras.
655
00:53:59,600 --> 00:54:02,440
Rebotan direcciones,
navegan por la deep web.
656
00:54:02,480 --> 00:54:06,680
Utilizan apodos para
hablar entre ellos en clave.
657
00:54:07,680 --> 00:54:12,400
Por ejemplo, para decir la edad
del víctima escriben «Y8»
658
00:54:12,440 --> 00:54:15,160
que significa «ocho años».
659
00:54:15,200 --> 00:54:18,920
Créanme, a veces
hemos encontrado también «Y2».
660
00:54:22,320 --> 00:54:26,680
Me he limitado a los
sospechosos de Aosta y alrededores.
661
00:54:26,720 --> 00:54:29,680
Has hecho bien.
¿Dónde se encontró?
662
00:54:29,720 --> 00:54:31,760
En el bosque de Saint Nicolas.
663
00:54:31,800 --> 00:54:36,040
- Uno de los sospechosos es Pierino Blanc.
- Gross.
664
00:54:36,080 --> 00:54:39,200
- Era su apodo.
- Ah.
665
00:54:39,240 --> 00:54:42,480
Ahora el tipo... El hijo de
puta está en Sydney.
666
00:54:42,520 --> 00:54:45,880
Intercambiaba material
pederasta.
667
00:54:45,920 --> 00:54:50,560
Películas caseras pirateadas
en sitios asiáticos y también...
668
00:54:50,600 --> 00:54:54,600
¿Cómo queremos
llamarlos? Recuerdos.
669
00:54:54,640 --> 00:54:58,840
- ¿Es decir?
- Ropa, ropa interior, zapatitos...
670
00:55:01,920 --> 00:55:05,720
- Incluso chupetes.
- Santa María, ¿qué coño?
671
00:55:05,760 --> 00:55:10,440
Así es, querido colega.
¿Cuántos años me das?
672
00:55:12,240 --> 00:55:16,200
No sabría... ¿Cuántos años... 55?
673
00:55:20,320 --> 00:55:23,120
Tengo 47 años.
674
00:55:23,160 --> 00:55:25,920
Bueno, díganme los otros nombres.
675
00:55:25,960 --> 00:55:30,640
Grange Giovanni. Ahora está en la cárcel
de Milán, detenido el 2 de junio.
676
00:55:30,680 --> 00:55:35,680
Pero el 27 de mayo
todavía estaba en circulación.
677
00:55:35,720 --> 00:55:37,960
Luego Brady Cosimo.
678
00:55:38,000 --> 00:55:40,320
También a él
lo conocemos. Está muerto.
679
00:55:40,360 --> 00:55:45,840
Sí, murió en 2012,
así que lo descartamos.
680
00:55:45,880 --> 00:55:49,720
¿Cómo
llegaron a Mirko?
681
00:55:49,760 --> 00:55:53,240
Hay quien hace de puente, quien hace
fotos, quien pone en contacto...
682
00:55:53,280 --> 00:55:55,360
Nunca los atrapamos.
683
00:55:55,400 --> 00:56:01,240
Una vez atrapamos a uno,
pero no pudimos incriminarlo.
684
00:56:01,280 --> 00:56:03,240
Tal Goffredo Mameli.
685
00:56:03,280 --> 00:56:08,400
- ¿«Goffredo Mameli»?
- Se llama así, aquí está todo sobre él.
686
00:56:08,440 --> 00:56:14,000
Nuestro hombre podría ser
un durmiente. Os enseñaré una cosa.
687
00:56:14,040 --> 00:56:19,520
Estas son transcripciones de
chats que hemos pillado en la red.
688
00:56:19,560 --> 00:56:25,240
- Por favor, por favor.
- «Ábaco»... Clumsy dice: «Toc toc».
689
00:56:25,280 --> 00:56:29,000
Él responde:
«Mensaje en una botella».
690
00:56:29,040 --> 00:56:32,360
- ¿Qué significa?
- Ábaco era un infiltrado nuestro.
691
00:56:32,400 --> 00:56:35,360
Lo interceptaron.
A la pregunta «¿quién es?»,
692
00:56:35,400 --> 00:56:38,720
Ese Clumsy escribe
«Mensaje en una botella»
693
00:56:38,760 --> 00:56:40,840
que era una canción de The Police.
694
00:56:42,000 --> 00:56:46,120
Esto es un océano. Nosotros
solo tenemos un cubo.
695
00:56:46,160 --> 00:56:49,240
De vez en cuando sacamos
algo, nada más.
696
00:56:49,280 --> 00:56:53,160
- ¿Qué me recomiendas?
- Sigue este camino.
697
00:56:53,200 --> 00:56:56,640
Me concentro, me hago a la idea
de este Mirko Sensini.
698
00:56:56,680 --> 00:56:59,680
Si tengo noticias, te lo diré.
699
00:56:59,720 --> 00:57:02,520
¿Pero quiénes son estos
hijos de puta?
700
00:57:02,560 --> 00:57:04,520
«¿Quiénes son?»
701
00:57:04,560 --> 00:57:09,640
Profesores, empleados,
comerciantes, tu vecino
702
00:57:09,680 --> 00:57:12,400
el cartero, el charcutero
703
00:57:12,440 --> 00:57:15,760
el director del banco que
no te concede un préstamo.
704
00:57:15,800 --> 00:57:20,045
Casados con hijos,
viudos, solteros, divorciados...
705
00:57:20,057 --> 00:57:21,560
Todo y nada.
706
00:57:21,600 --> 00:57:25,440
Una masa gris de
insospechados sin ojos ni rostro.
707
00:57:26,960 --> 00:57:30,480
Un cuerpo nebuloso sin
forma. ¿Cómo lo afrontas?
708
00:57:33,920 --> 00:57:37,268
Le enviaré las
transcripciones, pueden serle útiles.
709
00:57:37,280 --> 00:57:38,400
Gracias.
710
00:57:39,680 --> 00:57:42,080
Vale, sí.
711
00:57:42,120 --> 00:57:46,040
- Gracias.
- Chicos, escuchadme.
712
00:57:46,080 --> 00:57:49,440
Tenemos las imágenes de las
cámaras que grabaron
713
00:57:49,480 --> 00:57:51,640
el día del
secuestro de Mirko.
714
00:57:51,680 --> 00:57:55,320
Los colegas de Ivrea las han
visto, pero revísalas.
715
00:57:55,360 --> 00:57:57,480
- ¿Ahora?
- Sí.
716
00:57:58,720 --> 00:58:03,000
- ¿No es inútil?
- En absoluto, al contrario.
717
00:58:05,000 --> 00:58:07,200
Chicos, nos vemos mañana por la mañana.
718
00:58:44,720 --> 00:58:47,160
¿Cómo se siente?
719
00:58:47,200 --> 00:58:50,560
- ¿Qué quiere decir?
- Tener un futuro.
720
00:58:51,720 --> 00:58:54,240
Yo no contemplo el futuro.
721
00:58:55,960 --> 00:59:01,040
- Es como una casa sin ventanas.
- Si uno se encierra en ella, sí.
722
00:59:01,080 --> 00:59:04,600
- Pero sigue habiendo una puerta.
- Yo no la veo.
723
00:59:04,640 --> 00:59:06,640
La hay, te lo digo yo.
724
00:59:09,640 --> 00:59:14,760
Tienes que abrirla. ¿Sabes que después de
muchos años llega la crisis de pareja?
725
00:59:14,800 --> 00:59:18,080
¿Qué crisis podemos
tener nosotros dos?
726
00:59:18,120 --> 00:59:22,720
Salvífica. Al menos para ti.
727
00:59:22,760 --> 00:59:25,400
Yo leí en alguna parte...
728
00:59:26,920 --> 00:59:31,360
que a veces las personas se dejan
sin reconocerse por el olor.
729
00:59:31,400 --> 00:59:35,120
Siempre me decías que
olía a pan tostado.
730
00:59:36,760 --> 00:59:39,040
Es verdad.
731
00:59:40,200 --> 00:59:42,840
¿Yo en lugar de? ¿Te acuerdas?
732
00:59:42,880 --> 00:59:45,880
Claro que me
acuerdo. De mantequilla.
733
00:59:45,920 --> 00:59:47,920
«Mantequilla».
734
00:59:52,680 --> 00:59:56,960
¿Me dices ese poema
del alma que tanto te gustaba?
735
00:59:58,040 --> 01:00:03,080
Me hace compañía cuando no estás.
Nunca estoy. Dímelo.
736
01:00:03,120 --> 01:00:07,840
- ¿Todo? - El principio también está bien.
- Lo intento.
737
01:00:12,920 --> 01:00:14,920
«Alma mía...»
738
01:00:16,080 --> 01:00:18,440
«Date prisa».
739
01:00:18,480 --> 01:00:22,480
«Te presto la
bicicleta, pero tú corre».
740
01:00:22,520 --> 01:00:27,760
«Y con la gente,
por favor... ten cuidado».
741
01:00:29,160 --> 01:00:33,320
«No te detengas a hablar
dejando de pedalear».
742
01:01:17,680 --> 01:01:20,560
- ¿Un poco de aire?
- De vez en cuando.
743
01:01:20,600 --> 01:01:24,000
¿Hay novedades en el
ordenador de Grange?
744
01:01:24,040 --> 01:01:28,400
Solo he encontrado facturas, fotos
de montañas, fotos de perros lobo...
745
01:01:28,440 --> 01:01:32,040
Mmm. ¿Crees que ese
ordenador se ha usado recientemente?
746
01:01:32,080 --> 01:01:36,000
El último almacenamiento
se remonta a 2010.
747
01:01:36,040 --> 01:01:40,600
- ¿Y luego nada más? - Nada.
- ¿No te parece extraño?
748
01:01:40,640 --> 01:01:44,040
Ese tipo fue arrestado
en junio de 2015.
749
01:01:44,080 --> 01:01:48,080
¿Es posible que en cinco años
no haya vuelto a tocarlo?
750
01:01:48,120 --> 01:01:52,360
Las memorizaciones hasta 2010
son prácticamente diarias.
751
01:01:52,400 --> 01:01:56,200
- ¿Esto qué nos hace pensar?
- Que tiene otro ordenador.
752
01:01:57,600 --> 01:01:59,640
Deberías trabajar para mí.
753
01:02:01,280 --> 01:02:04,280
¿No lo estoy haciendo ya?
754
01:02:15,960 --> 01:02:18,120
- ¡Oh! - Oye.
- ¡Hola, Rocco!
755
01:02:18,160 --> 01:02:20,240
Hola, justo a ti te buscaba.
756
01:02:20,280 --> 01:02:22,800
Ah, dime.
757
01:02:22,840 --> 01:02:25,858
Tengo que hablar
contigo de algo importante.
758
01:02:25,870 --> 01:02:26,880
Dime.
759
01:02:26,920 --> 01:02:28,960
Es un asunto muy delicado.
760
01:02:33,120 --> 01:02:35,120
Ven conmigo.
761
01:02:36,760 --> 01:02:39,240
- ¿Pero a dónde vas?
- ¡Ven!
762
01:02:43,480 --> 01:02:47,200
- ¿Por qué? - ¿Qué?
- ¿Por qué aquí dentro?
763
01:02:47,240 --> 01:02:52,800
Esto está revestido de plomo
y las ventanas están insonorizadas.
764
01:02:52,840 --> 01:02:56,320
- Es un lugar seguro, puedes hablar. Dime.
- Ah.
765
01:02:57,520 --> 01:03:01,360
Oye, ¿podrías
soportar un interrogatorio?
766
01:03:01,400 --> 01:03:05,040
Tengo un umbral del
dolor bastante alto.
767
01:03:05,080 --> 01:03:08,000
Sé resistir a 12
tipos diferentes de tortura
768
01:03:08,040 --> 01:03:11,640
- y engañar a la máquina de la verdad.
- ¿De qué hablas?
769
01:03:11,680 --> 01:03:15,200
¡Me has preguntado si sé
soportar un interrogatorio!
770
01:03:15,240 --> 01:03:20,640
Michela, ¡quería decir si sabes
hacerlo! ¿Entendido? Un par de horas.
771
01:03:20,680 --> 01:03:26,400
Claro, si conozco los motivos,
las personas involucradas y los hechos.
772
01:03:26,440 --> 01:03:30,600
Esta noche deberías retener
a una persona en la comisaría
773
01:03:30,640 --> 01:03:33,280
Un par de horas, de 19 a 21.
774
01:03:33,320 --> 01:03:37,040
- ¿Se lo dices tú a Alberto?
- ¿Qué tiene que ver Fumagalli?
775
01:03:37,080 --> 01:03:40,520
- Teníamos que salir a cenar.
- Ve a las 21:30.
776
01:03:41,680 --> 01:03:43,720
Yo invito a cenar, ¿vale?
777
01:03:43,760 --> 01:03:46,040
¡Ah, entonces está bien!
778
01:03:46,080 --> 01:03:48,912
Me pongo el uniforme
y se me pasa el miedo.
779
01:03:48,924 --> 01:03:50,160
Eso es, muy bien.
780
01:03:50,200 --> 01:03:54,160
Evite los cuernos y las cosas
con orejas, por favor.
781
01:03:54,200 --> 01:03:56,280
Dígame a quién debo interrogar.
782
01:03:56,320 --> 01:04:00,600
En las grabaciones hemos identificado
cuatro coches con matrículas legibles.
783
01:04:00,640 --> 01:04:03,920
El primero es un coche deportivo,
de Rosanna Buonvino.
784
01:04:03,960 --> 01:04:08,400
Esta tiene 74 años, ex
profesora de italiano.
785
01:04:08,440 --> 01:04:11,920
- Jubilada, vive sola.
- Yo diría que es descartable.
786
01:04:11,960 --> 01:04:13,048
¿Y después?
787
01:04:13,060 --> 01:04:16,360
Tenemos un utilitario
rojo de Chiara Luttazzi.
788
01:04:16,400 --> 01:04:20,880
Hija de un mariscal de la Armada,
en ese momento estudiaba Veterinaria.
789
01:04:20,920 --> 01:04:24,840
- Ejerce en Ivrea.
- Hace años que no tiene coche.
790
01:04:24,880 --> 01:04:28,320
- Desguace en 2013.
- Entonces descartémoslo.
791
01:04:28,360 --> 01:04:30,840
Luego, una furgoneta azul
792
01:04:30,880 --> 01:04:34,560
propiedad de Emilio
Biancavalle, albañil.
793
01:04:34,600 --> 01:04:36,600
La usan él y la empresa
794
01:04:36,640 --> 01:04:40,200
que es de Luigi Biancavalle
y Renato Biancavalle.
795
01:04:40,240 --> 01:04:43,680
Son tres hermanos. La empresa
está en Fiorano Canavese.
796
01:04:43,720 --> 01:04:46,400
- En Via Rossi. - ¿Dónde está?
- Cerca de Ivrea.
797
01:04:46,440 --> 01:04:51,240
Pongamos un buen signo de interrogación
junto a esta furgoneta.
798
01:04:51,280 --> 01:04:52,271
Vale.
- ¿Y después?
799
01:04:52,283 --> 01:04:55,160
Después hay un sedán
gris metalizado.
800
01:04:55,200 --> 01:04:59,520
Es un coche de alquiler, es difícil de
remontar. Resulta que está desguazado.
801
01:04:59,560 --> 01:05:02,280
Punto de interrogación también aquí.
802
01:05:03,600 --> 01:05:06,920
Habría otros dos,
pero no tenemos las matrículas.
803
01:05:06,960 --> 01:05:10,640
- No hay noticias.
- Yo descartaría el utilitario.
804
01:05:10,680 --> 01:05:13,400
He vuelto a ver los vídeos, lo
conducía un magrebí.
805
01:05:13,440 --> 01:05:18,120
Eso no encaja con la
descripción del barrendero, ¡así que zac!
806
01:05:18,160 --> 01:05:21,200
Para el último están
haciendo investigaciones
807
01:05:21,240 --> 01:05:25,440
comparando modelo y matrícula
que tenga como últimas letras «GG»
808
01:05:25,480 --> 01:05:28,480
Pero tardaremos
en tener respuestas.
809
01:05:28,520 --> 01:05:30,480
Recapitulemos.
810
01:05:30,520 --> 01:05:33,560
Tenemos tres coches,
si no me equivoco.
811
01:05:33,600 --> 01:05:38,360
El sedán, el deportivo
con las dos letras y la furgoneta azul.
812
01:05:38,400 --> 01:05:40,680
D'Intino y Deruta, trabajad en ello.
813
01:05:40,720 --> 01:05:43,880
Comprobad también los
nombres de los propietarios
814
01:05:43,920 --> 01:05:48,480
de los coches que hemos descartado,
tal vez haya algún detalle importante.
815
01:05:48,520 --> 01:05:50,520
Recibido, doctor.
816
01:05:51,840 --> 01:05:54,400
¿Y nosotros? ¿A dónde vamos?
817
01:05:56,360 --> 01:06:00,160
Anto'... comprueba la dirección
de estos Biancavalle.
818
01:06:00,200 --> 01:06:04,240
Los del furgón azul. Vamos a
hacerles una visita.
819
01:06:07,040 --> 01:06:09,120
Doctor, disculpe.
820
01:06:09,160 --> 01:06:12,920
Han llegado las 400
páginas de chat desagradables
821
01:06:12,960 --> 01:06:15,080
que nos envía Prosperi desde Turín.
822
01:06:15,120 --> 01:06:18,560
Vale. Ponte con esos papeles.
823
01:06:18,600 --> 01:06:22,200
Que Italo te eche una mano,
¿vale?
824
01:06:27,720 --> 01:06:29,720
Que disfrute de la lectura.
825
01:06:40,880 --> 01:06:45,240
Hola. Soy el subinspector
Rocco Schiavone.
826
01:06:45,280 --> 01:06:48,120
Buscamos a los
hermanos Biancavalle.
827
01:06:48,160 --> 01:06:52,880
Yo soy Emilio. Ellos
son Renato y Luigi.
828
01:06:52,920 --> 01:06:58,040
¿Eran propietarios de una
camioneta azul con matrícula DE580ZR?
829
01:06:58,080 --> 01:07:02,880
- Todavía la tenemos.
- Escucha, sé que ha pasado mucho tiempo...
830
01:07:04,000 --> 01:07:09,960
pero exactamente el 27 de mayo
de 2015, el furgón fue visto
831
01:07:10,000 --> 01:07:14,720
cerca de la estación,
en Via Istria, a la hora del almuerzo.
832
01:07:14,760 --> 01:07:18,400
- ¿Es posible?
- ¿Quién se acuerda? ¿«Via Istria»?
833
01:07:18,440 --> 01:07:21,840
- Mmm.
- Puede ser. Ahí está Giulio, el mecánico.
834
01:07:21,880 --> 01:07:22,978
¿Sigue ahí?
835
01:07:22,990 --> 01:07:26,320
Sí, mi hermano Renato y yo vamos a menudo.
836
01:07:26,360 --> 01:07:28,960
Luigi no, porque no sabe conducir.
837
01:07:29,000 --> 01:07:33,120
El 27 de mayo era un
miércoles. ¿Estabais trabajando?
838
01:07:36,720 --> 01:07:39,720
¿No se acuerda? ¿Cuánto
tarda en comprobarlo?
839
01:07:39,760 --> 01:07:42,520
Llama al
contable, ¿lo tiene?
840
01:07:42,560 --> 01:07:45,560
Llámelo, verá
que él se lo dirá.
841
01:07:47,680 --> 01:07:49,720
¡Gracias!
842
01:07:53,240 --> 01:07:56,280
- ¿También te importa un carajo?
- No es simpático.
843
01:08:06,400 --> 01:08:11,080
Sí, el contable lo verificó,
en mayo de 2015 estábamos renovando
844
01:08:11,120 --> 01:08:15,600
los baños de la escuela
primaria «Amerighi».
845
01:08:15,640 --> 01:08:21,520
Ah. ¿Ha tenido contacto
con maestros, conserjes, el director?
846
01:08:21,560 --> 01:08:27,600
- De él me acuerdo, un pesado.
- Eh. ¿Y los niños?
847
01:08:27,640 --> 01:08:32,000
¿Por qué? Nosotros poníamos el
cartel fuera de la puerta «averiado»
848
01:08:32,040 --> 01:08:35,000
para que nos dejaran
trabajar en paz.
849
01:08:35,040 --> 01:08:38,867
No entiendo todas estas
preguntas, comisario.
850
01:08:38,879 --> 01:08:40,760
No soy comisario.
851
01:08:40,800 --> 01:08:42,760
Soy subcomisario.
852
01:08:42,800 --> 01:08:45,800
¿Qué trabajo hace usted, el
albañil? Hágalo.
853
01:08:45,840 --> 01:08:49,680
Mi trabajo es hacer
preguntas. ¿Lo entiende?
854
01:08:49,720 --> 01:08:54,960
Oiga, ¿cómo se llama el hermano
que desapareció detrás del edificio?
855
01:08:55,000 --> 01:08:55,928
Renato.
856
01:08:55,940 --> 01:08:58,760
Vamos a
hablar con Renato.
857
01:08:58,800 --> 01:09:01,200
No, no, hagámoslo solos.
858
01:09:08,880 --> 01:09:11,800
Renato.
859
01:09:17,280 --> 01:09:19,240
Quería hacerte una pregunta.
860
01:09:19,280 --> 01:09:25,440
Cuando trabajasteis en la
escuela en 2015, ¿tú también estabas allí?
861
01:09:25,480 --> 01:09:28,120
No... No sé, no me acuerdo.
862
01:09:28,160 --> 01:09:30,560
Habéis renovado los baños.
863
01:09:30,600 --> 01:09:32,760
Puede ser.
864
01:09:32,800 --> 01:09:34,880
Si se trata de los impuestos
865
01:09:34,920 --> 01:09:39,120
Yo no me ocupo de eso, Emilio
se encarga de todo. No, no.
866
01:09:39,160 --> 01:09:41,280
No se trata de impuestos.
867
01:09:41,320 --> 01:09:44,600
Los impuestos no tienen nada que ver.
¿Estás casado?
868
01:09:44,640 --> 01:09:48,400
- No, ¿por qué?
- Por curiosidad.
869
01:09:49,520 --> 01:09:54,360
¿Quién suele llevar al mecánico
la furgoneta de la que hablábamos antes?
870
01:09:54,400 --> 01:09:56,360
Emilio se encarga de eso.
871
01:09:56,400 --> 01:09:59,360
Yo con Giulio, el mecánico...
872
01:09:59,400 --> 01:10:01,360
No es que sepa mucho.
873
01:10:01,400 --> 01:10:05,240
- Nos odiamos desde la secundaria.
- ¿De verdad? - Mmm.
874
01:10:07,920 --> 01:10:10,960
Lo que nos has contado...
875
01:10:11,000 --> 01:10:14,640
¿Es la verdad o tenemos que
investigar y comprobarlo?
876
01:10:14,680 --> 01:10:16,720
No, no, lo juro.
877
01:10:16,760 --> 01:10:18,760
- ¿Lo juras?
- Sí.
878
01:10:23,360 --> 01:10:26,760
¿Qué es lo que no te convence?
¿Los has visto nerviosos?
879
01:10:26,800 --> 01:10:28,800
Sí, pero eso es normal.
880
01:10:29,880 --> 01:10:32,040
Hay algo que no me cuadra.
881
01:10:33,560 --> 01:10:37,480
Trabajaban en la escuela
de Mirko. ¿No te hace pensar?
882
01:10:37,520 --> 01:10:41,040
Joder, me han
entrado escalofríos.
883
01:10:41,080 --> 01:10:45,520
Llama a la comisaría. Haz que
investiguen a estos Biancavalle.
884
01:10:45,560 --> 01:10:49,200
Vale. ¿Ahora adónde vamos?
885
01:10:49,240 --> 01:10:51,160
Visita sorpresa.
886
01:11:16,840 --> 01:11:19,280
- ¿Goffredo Mameli?
- ¿Sí?
887
01:11:19,320 --> 01:11:22,840
- Subinspector Schiavone.
- ¿Otra vez la policía?
888
01:11:24,480 --> 01:11:28,760
- ¿Podemos entrar?
- Adelante, pasen.
889
01:11:34,840 --> 01:11:38,040
Os estaréis preguntando si
somos parientes del poeta.
890
01:11:38,080 --> 01:11:41,160
Mi padre decía
que sí. Yo os digo que no.
891
01:11:41,200 --> 01:11:45,800
Ese era de Génova y con Génova
no tenemos nada que compartir.
892
01:11:45,840 --> 01:11:50,840
Es una casualidad que llevemos el mismo
apellido que el famoso patriota.
893
01:11:50,880 --> 01:11:53,520
Yo incluso el nombre.
894
01:11:53,560 --> 01:11:57,000
- ¿Puedo ofrecerles algo?
- No, estamos bien así.
895
01:11:57,040 --> 01:12:00,920
Oye, ¿conoces a Mirko Sensini?
896
01:12:00,960 --> 01:12:04,560
¿«Mirko Sensini»?
¿Quién es este señor?
897
01:12:04,600 --> 01:12:07,160
Era un niño de diez años
898
01:12:07,200 --> 01:12:10,520
que fue secuestrado delante
de la escuela aquí en Ivrea.
899
01:12:10,560 --> 01:12:13,280
¿Todavía con estos sospechosos?
900
01:12:13,320 --> 01:12:15,960
Nunca he
hecho daño a una mosca.
901
01:12:16,000 --> 01:12:19,800
Vinisteis hace muchos años.
Ya os lo he dicho.
902
01:12:19,840 --> 01:12:23,240
Estaba en el hospital de
Novara por una apendicitis.
903
01:12:23,280 --> 01:12:27,960
Comprueba en las declaraciones,
si estoy mintiendo.
904
01:12:28,000 --> 01:12:32,360
- ¿Entonces lo recuerdas?
- Claro que lo recuerdo.
905
01:12:32,400 --> 01:12:35,880
En ese momento el nombre
no me decía nada.
906
01:12:35,920 --> 01:12:40,160
¿Has estado alguna vez delante de
esa escuela primaria?
907
01:12:40,200 --> 01:12:45,040
- No, ¿por qué debería?
- Sabemos algo más.
908
01:12:45,080 --> 01:12:49,240
No nos escondemos detrás de un
dedo, te han denunciado varias veces.
909
01:12:49,280 --> 01:12:52,720
De vez en cuando, pero no por
lo que creéis.
910
01:12:52,760 --> 01:12:57,040
Me gustan los niños y
no en el sentido que pensáis.
911
01:12:57,080 --> 01:13:00,120
Llevaba regalos,
algún dulce.
912
01:13:00,160 --> 01:13:02,040
Me gusta hablar con ellos.
913
01:13:02,080 --> 01:13:04,280
Nunca he hecho daño a nadie.
914
01:13:08,240 --> 01:13:10,800
¿Y esto?
915
01:13:10,840 --> 01:13:12,960
¿Te acuerdas?
916
01:13:13,000 --> 01:13:15,320
No, en absoluto.
917
01:13:17,440 --> 01:13:19,680
Sin embargo, él asistía
a esa escuela.
918
01:13:19,720 --> 01:13:22,080
Sin embargo, no lo recuerdo.
919
01:13:29,560 --> 01:13:32,800
Zoff, Gentile.
920
01:13:32,840 --> 01:13:35,640
Causio, Cuccureddu, Cabrini...
921
01:13:35,680 --> 01:13:37,680
Basta, basta. Gracias.
922
01:13:38,960 --> 01:13:40,920
Gracias.
923
01:13:40,960 --> 01:13:44,320
¿Alguna vez te han llevado a
la comisaría por actos obscenos?
924
01:13:46,320 --> 01:13:48,920
Sí... más de una vez.
925
01:13:48,960 --> 01:13:49,808
Mmm.
926
01:13:49,820 --> 01:13:52,400
¿Nos dices tú por qué
o tengo que decirlo yo?
927
01:13:56,240 --> 01:14:02,000
De vez en cuando yo... siento
como hormigas
928
01:14:03,000 --> 01:14:07,440
que me suben hasta
la cabeza y me dicen...
929
01:14:09,200 --> 01:14:11,960
que tengo que
bajarme los pantalones.
930
01:14:12,000 --> 01:14:16,600
Pero después me arrepiento,
me dan ganas de llorar y me voy.
931
01:14:21,680 --> 01:14:24,040
- ¿Tienes móvil?
- Claro.
932
01:14:35,400 --> 01:14:38,040
¿No te has pasado al smartphone?
933
01:14:38,080 --> 01:14:41,680
- ¿El que se usa para navegar por Internet?
- Eh.
934
01:14:41,720 --> 01:14:44,880
No, nunca lo uso.
¿Por qué debería?
935
01:14:53,920 --> 01:14:56,360
Antonio, hemos terminado, vámonos.
936
01:14:56,400 --> 01:14:59,440
- ¿Os acompaño?
- Conocemos el camino.
937
01:15:02,600 --> 01:15:04,600
Hasta luego.
938
01:15:15,960 --> 01:15:19,120
Sin ese nombre, tal vez
hubiera sido normal.
939
01:15:20,400 --> 01:15:25,160
No entiendo una cosa. El ordenador
no estaba conectado a Internet.
940
01:15:25,200 --> 01:15:29,000
He mirado con mi teléfono si
había un router o un Wi-Fi en casa
941
01:15:29,040 --> 01:15:32,400
pero no encontré nada,
así que o esto no está conectado a la red
942
01:15:32,440 --> 01:15:36,680
o tiene otro teléfono o una
pastilla de jabón para conectarse.
943
01:15:36,720 --> 01:15:41,200
Quizá ahora lo ha encendido, se ha
conectado con los compañeros
944
01:15:41,240 --> 01:15:44,240
y le ha dicho que la
policía ha venido a casa.
945
01:15:44,280 --> 01:15:48,240
- Cabrón.
- No perdamos la lucidez.
946
01:15:48,280 --> 01:15:50,680
Si no, nunca
lo cogeremos.
947
01:15:52,000 --> 01:15:54,560
Pedazo de mierda...
948
01:16:00,720 --> 01:16:04,128
¿Mirko tenía algún
dispositivo para conectarse a la red?
949
01:16:04,140 --> 01:16:05,280
No.
950
01:16:05,320 --> 01:16:09,800
Ya nos lo preguntaron entonces.
Amalia tenía un ordenador viejo
951
01:16:09,840 --> 01:16:12,840
que la policía confiscó,
pero no encontró nada.
952
01:16:12,880 --> 01:16:16,480
Mirko y sus amigos
iban a menudo al centro.
953
01:16:16,520 --> 01:16:21,360
Había una sala de juegos con ordenadores,
tal vez se conectaba desde allí.
954
01:16:21,400 --> 01:16:25,320
Tal vez chateaba con alguien,
si no, ¿quién estaba esperando?
955
01:16:25,360 --> 01:16:28,800
Lo pensamos durante mucho tiempo, pero
ninguno de sus amigos nos ayudó.
956
01:16:28,840 --> 01:16:32,560
¿Cómo justifica
que estuviera sentado esperando
957
01:16:32,600 --> 01:16:35,080
en lugar de irse
a casa?
958
01:16:35,120 --> 01:16:38,000
De hecho, no lo justifico.
959
01:16:38,040 --> 01:16:41,840
Me he devanado los sesos
para buscar una solución.
960
01:16:41,880 --> 01:16:47,360
Quizá el tipo iba a la escuela
o es el padre de un compañero suyo.
961
01:16:47,400 --> 01:16:52,160
No, es una hipótesis que hay que descartar.
Ya los controlaron en ese momento.
962
01:16:52,200 --> 01:16:54,752
Todos tienen coartadas
inexpugnables.
963
01:16:54,764 --> 01:16:57,800
Nuestros nuestros
colegas lo han comprobado.
964
01:16:57,840 --> 01:17:00,360
Entonces, no lo sé.
965
01:17:00,400 --> 01:17:02,960
Gracias.
966
01:17:03,000 --> 01:17:05,520
Háganoslo saber. Hasta luego.
967
01:17:12,000 --> 01:17:15,280
Italo... ¿cómo
van los coches?
968
01:17:15,320 --> 01:17:20,000
Me he puesto en contacto con todos
los titulares. No hay pistas que seguir.
969
01:17:20,040 --> 01:17:22,800
Mmm. ¿Y los chats?
970
01:17:22,840 --> 01:17:25,120
Son 397 páginas.
971
01:17:26,400 --> 01:17:29,720
- ¿Tenemos que leerlas todas?
- Sí, palabra por palabra.
972
01:17:29,760 --> 01:17:34,320
Tú y Casella. Si encontráis algo
que no os cuadra, lo anotáis.
973
01:17:34,360 --> 01:17:38,480
- ¿Qué estamos buscando?
- Cualquier cosa que nos pueda relacionar
974
01:17:38,520 --> 01:17:41,560
- a la desaparición de Mirko.
- Es una palabra...
975
01:17:44,200 --> 01:17:48,080
Imagina que vas a
una mesa con una pareja vestida
976
01:17:48,120 --> 01:17:50,360
y subes la apuesta 400 euros.
977
01:17:50,400 --> 01:17:52,440
¿Mmm? ¿Te sirve de ejemplo?
978
01:17:57,160 --> 01:18:01,120
Doctor, he investigado
a los hermanos Biancavalle.
979
01:18:01,160 --> 01:18:05,600
Tienen un almacén
en Via Istria 12, Ivrea.
980
01:18:07,760 --> 01:18:10,640
Bravo, D'Intino. Bravo.
981
01:18:12,360 --> 01:18:15,000
¿Son los del furgón?
982
01:18:15,040 --> 01:18:17,080
Tienen un almacén.
983
01:18:17,120 --> 01:18:21,840
Cuando fuimos a interrogarles,
se olvidaron de decírnoslo.
984
01:18:22,880 --> 01:18:25,240
Es la calle de su mecánico.
985
01:18:25,280 --> 01:18:28,320
- ¿Y ahora qué hacemos?
- Eh...
986
01:18:29,640 --> 01:18:31,640
Tendréis que pasar la noche aquí.
987
01:18:31,680 --> 01:18:34,360
Os lleváis la cena, un café...
988
01:18:35,560 --> 01:18:39,640
- Los Biancavalle están alarmados.
- ¿Un acecho?
989
01:18:39,680 --> 01:18:46,280
¡No! ¡Dijo que es una
jodida locura de nivel nueve!
990
01:18:47,280 --> 01:18:51,360
Para mí. Para ti es solo una
distracción de tu vida de mierda.
991
01:18:53,120 --> 01:18:55,120
¡Vamos, Anto'!
992
01:18:57,920 --> 01:19:00,040
¿Voy yo también?
993
01:19:01,560 --> 01:19:03,560
No.
994
01:19:18,600 --> 01:19:21,400
Aquí está la Sra. Grange.
995
01:19:21,440 --> 01:19:23,440
Va a ver a Gambino.
996
01:19:36,560 --> 01:19:40,040
Oh, mantengámonos en contacto.
997
01:19:40,080 --> 01:19:42,760
- Ojos abiertos.
- Vale.
998
01:21:32,120 --> 01:21:32,958
Oh.
999
01:21:32,970 --> 01:21:35,520
Se ha encendido una
luz dentro de la casa.
1000
01:21:35,560 --> 01:21:36,464
¿Cómo? ¿Quién es?
1001
01:21:36,476 --> 01:21:38,840
¿Y yo qué coño sé?
Te pregunto a ti quién es.
1002
01:21:40,680 --> 01:21:42,840
Que te den.
1003
01:21:42,880 --> 01:21:45,200
Buenas tardes, disculpe la espera.
1004
01:21:45,240 --> 01:21:49,160
Yo soy la sustituta de Gambino,
él es el director Fumagalli.
1005
01:21:49,200 --> 01:21:51,680
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
1006
01:21:51,720 --> 01:21:55,053
Se preguntará por qué
la hemos convocado.
1007
01:21:55,065 --> 01:21:56,520
De hecho.
- Muy bien.
1008
01:21:56,560 --> 01:21:59,400
Con calma, vayamos por orden.
1009
01:21:59,440 --> 01:22:02,440
Usted es la señora Domitilla Ciai
1010
01:22:02,480 --> 01:22:06,338
nacida en Cocconato
d'Asti el 12 de febrero de 1948.
1011
01:22:06,350 --> 01:22:07,640
Correcto.
1012
01:22:07,680 --> 01:22:13,520
Y el 14 de febrero de 1976 se
casó con el señor Giovanni Grange
1013
01:22:13,560 --> 01:22:17,120
que actualmente está detenido
en la cárcel de Opera.
1014
01:22:17,160 --> 01:22:21,600
- Correcto.
- ¿Está saliendo con alguien más?
1015
01:22:21,640 --> 01:22:24,240
- No.
- ¿Tiene ordenador? - No.
1016
01:22:24,280 --> 01:22:27,080
- ¿Tiene hijos? ¿Familiares?
- Mi hermano.
1017
01:22:27,120 --> 01:22:30,120
De vez en cuando pasa por
mi casa para traerme la compra.
1018
01:22:30,160 --> 01:22:33,320
Esta noche tenía que pasar
para repararme el decodificador.
1019
01:22:34,840 --> 01:22:36,840
Disculpe un momento.
1020
01:22:48,600 --> 01:22:51,400
- ¿Diga?
- Tengo dos noticias.
1021
01:22:51,440 --> 01:22:54,720
Una es que tiene un hermano
que va a su casa
1022
01:22:54,760 --> 01:22:57,118
para reparar la unidad
central de su televisor.
1023
01:22:57,130 --> 01:22:57,920
Lo veo.
1024
01:22:57,960 --> 01:23:01,120
La segunda es que
me juego la pensión
1025
01:23:01,160 --> 01:23:04,080
- que tiene un ordenador en casa.
- Gracias.
1026
01:23:09,760 --> 01:23:13,000
Era... una llamada
urgente con el comisario.
1027
01:23:13,040 --> 01:23:17,440
Decíamos, ¿no tiene
ordenador, pero tiene decodificador?
1028
01:23:17,480 --> 01:23:21,880
Exacto. Hace rabietas, ya no se
ve nada con el mal tiempo.
1029
01:23:21,920 --> 01:23:24,280
¿Tiene la antena de
televisión en el tejado?
1030
01:23:24,320 --> 01:23:26,520
Sí, claro.
1031
01:23:27,720 --> 01:23:31,560
- ¿Ha visto, doctor Fumagalli?
- He visto y he oído todo.
1032
01:23:31,600 --> 01:23:34,800
No está bien. ¡No!
1033
01:23:35,920 --> 01:23:39,680
Sepa... que ellos
lo saben todo sobre usted.
1034
01:23:41,240 --> 01:23:44,720
Y cuando digo
«todo», me refiero a todo.
1035
01:23:44,760 --> 01:23:48,040
- ¿«Ellos» quiénes?
- Los servicios secretos.
1036
01:23:48,080 --> 01:23:51,560
- ¡Oh, Dios mío!
- ¡Eh!
1037
01:23:54,520 --> 01:23:55,858
Oh.
1038
01:23:55,870 --> 01:23:59,920
¿Se te ocurre algo
para quitarnos esto de encima?
1039
01:23:59,960 --> 01:24:03,920
No, pero no tenemos toda la
noche. Si Gambino deja a Ciai...
1040
01:24:03,960 --> 01:24:06,760
Pero no pasa nada,
estará allí hasta las 21.
1041
01:24:06,800 --> 01:24:10,400
Cuando Michela empieza,
te sangran los oídos.
1042
01:24:10,440 --> 01:24:12,880
¿Y qué es el control?
1043
01:24:12,920 --> 01:24:18,120
Es imponer al sistema dinámico
la tendencia deseada.
1044
01:24:18,160 --> 01:24:20,920
¿Cómo se hace? Con las noticias.
1045
01:24:20,960 --> 01:24:24,600
¿Y cómo se toman las
noticias? En la red, por ejemplo.
1046
01:24:24,640 --> 01:24:27,160
- ¿Navega?
- No, vivo en Aosta.
1047
01:24:27,200 --> 01:24:31,800
Señora, me refería a la
red. ¿Va a Internet?
1048
01:24:31,840 --> 01:24:35,338
Mi hermano me
enseñó a usar las redes sociales.
1049
01:24:35,350 --> 01:24:36,520
Ajá.
1050
01:24:37,760 --> 01:24:40,800
Y entonces tiene un ordenador.
1051
01:24:40,840 --> 01:24:44,160
Entonces es un libro abierto.
1052
01:24:45,440 --> 01:24:47,440
Señora...
1053
01:24:49,120 --> 01:24:52,240
¿Alguna vez ha tenido la impresión
de saber ruso?
1054
01:24:54,840 --> 01:24:57,920
A mí me pasó. Una
mañana me desperté
1055
01:24:57,960 --> 01:25:01,400
y me sabía las primeras estrofas
de la Internacional.
1056
01:25:01,440 --> 01:25:05,600
El día anterior había
buscado en Internet información
1057
01:25:05,640 --> 01:25:07,640
sobre la tumba de los Romanov.
1058
01:25:08,640 --> 01:25:12,360
- ¿Le parece normal?
- No, no me parece normal.
1059
01:25:14,120 --> 01:25:18,120
Todos somos víctimas de los 300
que controlan el mundo.
1060
01:25:27,240 --> 01:25:30,840
- Oh.
- Rocco, acaba de salir, estoy aquí abajo.
1061
01:25:32,800 --> 01:25:34,800
Menos mal, perfecto.
1062
01:25:48,560 --> 01:25:51,600
- ¡Oh!
- ¡Que te jodan! ¿Por dónde has pasado?
1063
01:25:51,640 --> 01:25:53,800
Abajo hay una ventana abierta.
1064
01:25:53,840 --> 01:25:55,920
¡Vete a la mierda!
1065
01:26:01,120 --> 01:26:05,560
¿Por qué me obligas a hacer actividades
a las que me opongo moralmente?
1066
01:26:05,600 --> 01:26:09,920
¿Cómo hablas? Pareces un
administrador de condominio.
1067
01:26:09,960 --> 01:26:12,000
Echemos un vistazo.
1068
01:26:19,680 --> 01:26:23,720
- ¿Qué estamos buscando?
- ¿Cómo? ¡Un ordenador!
1069
01:26:23,760 --> 01:26:26,240
- Otro.
- Sí, otro.
1070
01:26:27,800 --> 01:26:31,120
Está bajo control,
debe mover la antena.
1071
01:26:31,160 --> 01:26:34,840
- ¿Dónde? - Norte-noreste.
- ¿Eh? - Viento de grecale.
1072
01:26:35,880 --> 01:26:37,639
¿Se ven los programas?
1073
01:26:37,651 --> 01:26:41,120
Los canales telemáticos no.
- Es como si tuviera
1074
01:26:41,160 --> 01:26:44,880
un enorme oído en
su tejado para escucharla.
1075
01:26:44,920 --> 01:26:48,480
- ¿Por qué tendrían algo contra mí?
- Señora mía...
1076
01:26:49,840 --> 01:26:52,080
Solo usted lo sabe.
1077
01:26:53,120 --> 01:26:55,480
Y su marido.
1078
01:26:55,520 --> 01:26:57,840
Eh...
1079
01:27:15,200 --> 01:27:18,600
- ¡Anto'! - Oh.
- El ordenador.
1080
01:27:18,640 --> 01:27:22,000
- Llevémoslo a Carlo.
- ¿Y si la señora se da cuenta?
1081
01:27:22,040 --> 01:27:25,760
Si lo sabe,
de lo contrario no se dará cuenta.
1082
01:27:25,800 --> 01:27:28,600
Vamos. Ssh, despacio.
1083
01:27:46,520 --> 01:27:51,520
Oye, escucha esto. Se
llama Angelito.
1084
01:27:51,560 --> 01:27:55,400
Dice: «Viajo a Tailandia
todo en primera clase».
1085
01:27:55,440 --> 01:28:00,440
«Tengo información. El buzón de siempre
para solicitudes». ¿Qué significa?
1086
01:28:00,480 --> 01:28:03,680
Se fue a Tailandia
a hacer sus porquerías.
1087
01:28:03,720 --> 01:28:05,800
Ofrece información y contactos.
1088
01:28:07,560 --> 01:28:11,040
En cambio, aquí, esta sigla...
1089
01:28:11,080 --> 01:28:14,440
«Y9». ¿Qué significa?
1090
01:28:16,800 --> 01:28:19,440
El colega de Turín dijo...
1091
01:28:20,520 --> 01:28:24,520
que la «Y» indica la edad.
1092
01:28:24,560 --> 01:28:27,280
¿Habla de un niño
de nueve años?
1093
01:28:32,680 --> 01:28:35,840
Escucha esta mierda,
se hace llamar Felibro55.
1094
01:28:35,880 --> 01:28:38,240
«Todo está listo».
1095
01:28:38,280 --> 01:28:40,680
El otro le dice:
«Estamos todos».
1096
01:28:41,920 --> 01:28:46,440
Felibro55 responde «¡Y12!»
1097
01:28:46,480 --> 01:28:50,880
Tale Wedderburn añade: «¡Fiesta
de tres, fiesta de reyes! ¡Hoé hoé!»
1098
01:28:50,920 --> 01:28:55,360
- ¿Una fiesta?
- ¿No lo entiendes?
1099
01:28:55,400 --> 01:28:57,400
¡No quiero entenderlo!
1100
01:28:59,640 --> 01:29:02,360
Ya basta, me voy a dormir.
1101
01:29:31,640 --> 01:29:35,280
¿Qué te pasa?
Los pensamientos te hacen ruido.
1102
01:29:35,320 --> 01:29:38,760
No sé, Eugenia, tal vez
me he hecho viejo.
1103
01:29:38,800 --> 01:29:41,680
Tal vez estoy cansado.
1104
01:29:41,720 --> 01:29:47,120
Aquí cada día que pasa es
cada vez peor. Ya no puedo más.
1105
01:29:56,520 --> 01:30:00,160
- ¿Cuánto falta para la jubilación?
- Un poco más.
1106
01:30:02,520 --> 01:30:07,200
¿Nos vamos de viaje? Nunca he
visto Venecia, ¿te lo puedes creer?
1107
01:30:07,240 --> 01:30:10,600
Yo tampoco he
ido nunca a Venecia.
1108
01:30:10,640 --> 01:30:13,120
Un primo mío ha estado allí.
1109
01:30:13,160 --> 01:30:15,760
Dijo que es precioso
1110
01:30:15,800 --> 01:30:18,760
Pero parece que hay
demasiada humedad.
1111
01:30:18,800 --> 01:30:22,600
- Por fuerza, está sobre el agua.
- «Está sobre el agua».
1112
01:30:22,640 --> 01:30:25,720
Entonces es como mi trabajo.
1113
01:30:25,760 --> 01:30:28,280
A veces aciertas y flotas.
1114
01:30:29,560 --> 01:30:33,040
Otras veces te equivocas y te hundes.
1115
01:30:37,360 --> 01:30:40,738
Cuando termine la historia
del niño, ¿nos vamos?
1116
01:30:40,750 --> 01:30:41,880
Está bien.
1117
01:31:17,280 --> 01:31:18,608
Dime, Deruta.
1118
01:31:18,620 --> 01:31:22,640
Doctor, nada, no
se ha visto a nadie en el garaje.
1119
01:31:22,680 --> 01:31:25,160
- ¿Nos vamos?
- ¿A dónde vais?
1120
01:31:25,200 --> 01:31:29,080
No, tenéis que
estar alerta toda la noche.
1121
01:31:29,120 --> 01:31:33,400
Doctor, está bien. Es
que... D'Intino está durmiendo.
1122
01:31:33,440 --> 01:31:37,320
Despiértalo, ¿no? Charla.
1123
01:31:37,360 --> 01:31:40,800
¿Dónde se ha visto
que alguien se duerma
1124
01:31:40,840 --> 01:31:43,000
¿Durante una vigilancia?
1125
01:31:43,040 --> 01:31:45,560
Claro como el agua. Buenas noches.
1126
01:31:45,600 --> 01:31:48,640
Buenas noches. Madre mía...
1127
01:32:09,880 --> 01:32:12,200
¡Vete a la mierda!
1128
01:32:15,480 --> 01:32:18,120
Deruta, ¿quieres entrar de pleno derecho
1129
01:32:18,160 --> 01:32:21,120
en la clasificación de
rompepelotas?
1130
01:32:21,160 --> 01:32:24,000
Cambio de planes, ya estoy aquí.
1131
01:32:39,800 --> 01:32:41,127
Vamos, D'Intino.
1132
01:32:41,139 --> 01:32:44,560
¿Qué hacemos, esperamos a los demás?
- No.
1133
01:32:44,600 --> 01:32:48,360
Este es nuestro
momento. ¡Ajò!
1134
01:33:12,240 --> 01:33:14,240
¡Oh!
1135
01:33:22,920 --> 01:33:28,600
Mira esas cajas. Ordenadores, móviles,
todo tipo de aparatos electrónicos.
1136
01:33:28,640 --> 01:33:31,840
¿Por qué unos albañiles
deberían tener estas cosas?
1137
01:33:31,880 --> 01:33:34,000
- ¿Y entonces?
- ¿Entonces qué?
1138
01:33:35,160 --> 01:33:37,240
- ¿Eh?
- ¡La pistola!
1139
01:33:37,280 --> 01:33:39,280
¡No!
1140
01:33:40,840 --> 01:33:45,160
Está descargada, orden de
Schiavone. No funciona.
1141
01:33:45,200 --> 01:33:49,120
Que os jodan. ¡Quietos
todos, policía! ¡Manos arriba!
1142
01:33:49,160 --> 01:33:52,560
- ¡Lejos de esa furgoneta!
- ¿Estáis sordos? ¡Vamos!
1143
01:33:52,600 --> 01:33:54,560
¡Oh!
1144
01:33:54,600 --> 01:33:56,760
Veamos qué hacemos aquí.
1145
01:33:58,800 --> 01:34:01,680
Ah... ¡Bingo!
1146
01:34:02,840 --> 01:34:06,240
- Teléfonos móviles de última generación.
- ¡Ajá!
1147
01:34:06,280 --> 01:34:08,880
¿Qué haces con estas cosas?
1148
01:34:10,400 --> 01:34:13,080
Agente, tengo una propuesta.
1149
01:34:13,120 --> 01:34:18,360
Ah, ¿tienes una propuesta? ¿Oído?
Escuchemos esta propuesta.
1150
01:34:18,400 --> 01:34:21,280
Si cierran un ojo...
1151
01:34:21,320 --> 01:34:23,440
Esos móviles son suyos.
1152
01:34:24,800 --> 01:34:27,640
¿Entendido?
1153
01:34:27,680 --> 01:34:29,760
¡Fingamos que son nuestros!
1154
01:34:31,880 --> 01:34:34,840
- ¡También el delito de corrupción!
- ¡Que te jodan!
1155
01:34:34,880 --> 01:34:37,880
- ¡Marca!
- He marcado, tres a cero para nosotros.
1156
01:34:47,120 --> 01:34:51,560
Dotto', los hemos arrestado
en FRAGANCIA de delito.
1157
01:34:51,600 --> 01:34:55,600
- ¿«Fragancia»? ¿Son croissants?
- Es «flagrancia», con «L».
1158
01:34:55,640 --> 01:34:59,680
¡Sí, la «L»! ¡Ni siquiera
los chinos! ¡Estudia, Deru'!
1159
01:34:59,720 --> 01:35:03,800
- ¿Qué han hecho?
- Todo robado.
1160
01:35:03,840 --> 01:35:09,480
Móviles, ordenadores, todo tipo de
electrónica nueva y empaquetada.
1161
01:35:09,520 --> 01:35:13,120
Llama a los colegas de
Ivrea, que ellos se encarguen.
1162
01:35:13,160 --> 01:35:17,000
Buen trabajo. Bien hecho,
Deruta. Bien hecho, D'Intino.
1163
01:35:17,040 --> 01:35:21,880
La próxima vez no
arriesgue innecesariamente, espere.
1164
01:35:21,920 --> 01:35:24,360
¿Recibido?
1165
01:35:24,400 --> 01:35:26,680
Sí, doctor. Recibido.
1166
01:35:28,120 --> 01:35:30,440
Bien. Bien, D'Intino.
1167
01:35:34,080 --> 01:35:36,120
¡Me han tirado de la cama!
1168
01:35:36,160 --> 01:35:38,920
He estado hasta ahora
al teléfono con Ivrea
1169
01:35:38,960 --> 01:35:42,480
sin contar el papeleo
que me llegará.
1170
01:35:42,520 --> 01:35:45,388
¡Tres receptores y no
tiene nada en la mano!
1171
01:35:45,400 --> 01:35:46,360
«Nada» no.
1172
01:35:46,400 --> 01:35:48,720
Poco, pero algo hay.
1173
01:35:48,760 --> 01:35:51,840
¿Pensaba resolver
el caso en unos días?
1174
01:35:51,880 --> 01:35:55,040
No, yo esperaba que
hiciera su trabajo.
1175
01:35:55,080 --> 01:35:57,800
¿Por qué estoy aquí
hablando con usted?
1176
01:36:20,080 --> 01:36:22,080
Hasta 300.
1177
01:36:29,840 --> 01:36:34,640
- Ya veo.
- Paso. - Sí, yo también paso.
1178
01:36:39,880 --> 01:36:43,480
- Lleno vestido.
- ¡No, tenía una escala!
1179
01:36:45,360 --> 01:36:49,960
La suerte ya no me mira
a la cara. Mi marido me es fiel.
1180
01:37:03,040 --> 01:37:05,040
Buen partido.
1181
01:37:06,480 --> 01:37:08,760
Tranquilos, conozco el camino.
1182
01:37:14,680 --> 01:37:18,160
Teniente Gloria Mariani,
¡están todos arrestados!
1183
01:37:21,160 --> 01:37:25,040
Agente Italo Pierron, usted
es una gran decepción.
1184
01:37:39,160 --> 01:37:45,160
Traducción ~ Oscartpv
90086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.