All language subtitles for Rocco.Schiavone.S06E02.Ossa.Loquuntur.1080p.WEBDL.ITA.AAC.ODINO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,480 --> 00:02:17,960 Hola. 2 00:02:18,000 --> 00:02:20,480 - Hola, Sandra. - ¿Cómo te fue en Roma? 3 00:02:20,520 --> 00:02:23,757 Muy bien. - ¿Tienes que volver al juicio? 4 00:02:23,769 --> 00:02:25,320 Por el momento no. 5 00:02:25,360 --> 00:02:28,840 Gracias. 6 00:02:31,440 --> 00:02:33,600 ¿Ha sido difícil? 7 00:02:33,640 --> 00:02:36,760 Cuando tienes que remover en el pasado, siempre lo es. 8 00:02:43,000 --> 00:02:45,760 Te veo un poco cansada. 9 00:02:45,800 --> 00:02:48,360 ¡Bueno, gracias por el cumplido! 10 00:02:49,560 --> 00:02:53,480 De todos modos... Sí, tienes razón, no duermo mucho. 11 00:02:54,800 --> 00:02:57,320 Tómate unas vacaciones. 12 00:02:59,240 --> 00:03:01,560 ¿Y tú vendrías? 13 00:03:01,600 --> 00:03:04,000 Ah... 14 00:03:05,480 --> 00:03:07,560 ¿Por qué no? 15 00:03:18,440 --> 00:03:22,480 - Tengo que ir a la oficina. - Sí. 16 00:03:27,840 --> 00:03:29,640 - Hola. - Hola. 17 00:03:49,320 --> 00:03:51,320 Vamos. 18 00:03:54,720 --> 00:03:56,720 ¡Buenos días, doctor! 19 00:03:57,960 --> 00:03:59,128 ¿Qué pasa, Deruta? 20 00:03:59,152 --> 00:04:02,680 Esta mañana, en los bosques cerca de Saint Nicolas... 21 00:04:02,720 --> 00:04:05,560 No me digas el lugar, sabes que no lo conozco. 22 00:04:05,600 --> 00:04:09,280 - ¿De qué se trata? - Huesos. - «Huesos»... 23 00:04:48,080 --> 00:04:51,120 Él los encontró. 24 00:04:51,160 --> 00:04:55,920 - ¿Podrían ser de un animal? - No. - ¿Quién te lo dice? 25 00:04:55,960 --> 00:04:58,880 Es médico, las reconoció enseguida. 26 00:04:58,920 --> 00:05:03,280 Dotto, esto es una putada de nivel diez. 27 00:05:03,320 --> 00:05:05,320 Llama a Gambino. 28 00:05:16,240 --> 00:05:18,200 - Hola. - Buenos días. 29 00:05:18,240 --> 00:05:21,200 - Subinspector Schiavone. - Corrado Salati. 30 00:05:21,240 --> 00:05:25,760 ¿Usted lo encontró? Sí. ¿Viene a menudo por aquí? 31 00:05:25,800 --> 00:05:30,400 Sí, desde que estoy jubilado. Vivo en Leverogne. 32 00:05:30,440 --> 00:05:35,200 Entiendo. Deje sus datos al subinspector Scipioni. 33 00:05:35,240 --> 00:05:39,560 - Puede irse a casa. Gracias. - Sí. 34 00:05:42,360 --> 00:05:44,360 Es un niño. 35 00:05:47,600 --> 00:05:50,520 Basta con mirar los huesos metacarpianos. 36 00:05:50,560 --> 00:05:53,480 Es un niño. 37 00:06:00,080 --> 00:06:02,720 ¿«Un niño»? ¿Está seguro? 38 00:06:02,760 --> 00:06:07,360 Sí, los restos los encontró un ortopedista jubilado. 39 00:06:07,400 --> 00:06:10,920 - Son cojones. - Sí, son bien gordos. 40 00:06:10,960 --> 00:06:14,200 - Manténgame informado. - Está bien. - Adiós. 41 00:06:14,240 --> 00:06:16,240 Adiós. 42 00:06:32,360 --> 00:06:34,600 - Hola, Rocco. - Hola. 43 00:06:34,640 --> 00:06:38,160 ¿Te acuerdas de Sara Archibugi? La cena en casa de Alberto... 44 00:06:38,200 --> 00:06:42,400 - Claro. Hola, Sara. - Te dije que nos volveríamos a ver. 45 00:06:42,440 --> 00:06:45,520 - ¿Alguna novedad? - Trabajamos con delicadeza 46 00:06:45,560 --> 00:06:49,080 con pincel, paleta, pala de carbón y sin prisas 47 00:06:49,120 --> 00:06:51,852 de lo contrario corremos el riesgo de violar el esqueleto. 48 00:06:51,876 --> 00:06:53,360 Nos llevará tiempo. 49 00:06:53,400 --> 00:06:56,280 - ¿Los míos os sirven? - ¡Sí, claro! 50 00:06:56,320 --> 00:06:59,800 ¿Sabes lo que se puede hacer con estos dos? ¡Una buena paja! 51 00:06:59,840 --> 00:07:02,360 - Claro. - Se necesitan manos expertas 52 00:07:02,400 --> 00:07:05,520 Como esta que te ofrezco para un saludo viril. 53 00:07:05,560 --> 00:07:09,120 - Que te jodan. - La he lavado en la nieve. - ¡Rocco! 54 00:07:09,160 --> 00:07:14,760 Esto es un trozo de sudadera. Lo enterraron boca abajo. 55 00:07:15,920 --> 00:07:17,880 Esto es la cresta nucal. 56 00:07:17,920 --> 00:07:22,240 Está poco desarrollado, así que diría que es el esqueleto de un varón. 57 00:07:22,280 --> 00:07:25,960 Pero al no haber partes blandas, vísceras, etc. 58 00:07:26,000 --> 00:07:28,120 Necesitamos un antropólogo forense 59 00:07:28,160 --> 00:07:32,400 Que estudie los huesos y que nos diga cuánto tiempo lleva aquí. 60 00:07:32,440 --> 00:07:36,600 También un botánico. ¿Ves ese árbol? 61 00:07:36,640 --> 00:07:39,240 Las raíces van hacia el esqueleto. 62 00:07:39,280 --> 00:07:42,960 Si cortamos las raíces y se las damos a un botánico 63 00:07:43,000 --> 00:07:49,040 él nos puede decir cuántos años tienen y podemos comparar los datos. 64 00:07:49,080 --> 00:07:52,200 - Vale, buen trabajo. - «Buen trabajo», una mierda. 65 00:08:26,320 --> 00:08:29,320 Tenemos que encontrar a este hijo de puta. 66 00:08:33,600 --> 00:08:35,600 ¿Por qué matar a un niño? 67 00:08:38,920 --> 00:08:40,960 ¿Un acto de violencia? 68 00:08:44,080 --> 00:08:46,440 No hay otra explicación. 69 00:08:52,520 --> 00:08:54,520 ¡Vamos, Deruta! 70 00:09:04,560 --> 00:09:06,920 Ven, Lupa. Aquí. 71 00:09:06,960 --> 00:09:08,960 Aquí tienes. 72 00:09:28,560 --> 00:09:30,520 - ¿Diga? - Dime, Michela. 73 00:09:30,560 --> 00:09:33,920 Tengo una noticia buena y otra mala. 74 00:09:33,960 --> 00:09:38,440 La mala es que algunos animales se han llevado un par de huesos. 75 00:09:38,480 --> 00:09:42,224 - Eso no es útil, pero ahora te cuento la buena. 76 00:09:42,225 --> 00:09:43,160 ¿Es decir? 77 00:09:43,200 --> 00:09:46,880 - Esa buena es un pin. - ¿Qué pin? 78 00:09:46,920 --> 00:09:50,200 Es el escudo del Capitán Rayo. ¿Recuerdas el cómic? 79 00:09:50,240 --> 00:09:51,378 Sí. 80 00:09:51,402 --> 00:09:54,840 El niño, porque ahora estamos seguros de que era un niño 81 00:09:54,880 --> 00:09:59,240 lo llevaba metido en un bolsillo con una cadena 82 00:09:59,280 --> 00:10:01,240 como si temiera perderla. 83 00:10:01,280 --> 00:10:04,360 Bien, Michela, bien. Nos vemos mañana. 84 00:10:04,400 --> 00:10:08,800 - Está bien, Rocco, buenas noches. - Buenas noches, Miche', gracias. 85 00:10:39,640 --> 00:10:41,158 Cariño, ¿qué pasa? 86 00:10:41,170 --> 00:10:43,720 No puedo dormir. - ¿Por qué? 87 00:10:46,760 --> 00:10:49,160 Pienso en el niño enterrado en el bosque. 88 00:10:50,480 --> 00:10:53,768 Hijos de puta. Me hubiera gustado tenerlos en mis manos. 89 00:10:53,792 --> 00:10:54,880 Eh... 90 00:10:59,240 --> 00:11:03,160 Todos lo querríamos, pero no es fácil. 91 00:11:03,200 --> 00:11:05,200 Murió hace años. 92 00:11:06,960 --> 00:11:10,960 Quién sabe qué pensó cuando el monstruo se la llevó al bosque. 93 00:11:12,120 --> 00:11:16,160 Quién sabe qué miedo debe haber tenido, pobrecita. 94 00:11:16,200 --> 00:11:18,200 ¿Cómo lo habrá hecho? 95 00:11:31,200 --> 00:11:34,160 Habrá imaginado que estaba en un cuento de hadas. 96 00:11:34,200 --> 00:11:37,960 El monstruo había cogido a un niño para llevarlo al bosque 97 00:11:38,000 --> 00:11:40,800 pero el niño era más fuerte. 98 00:11:40,840 --> 00:11:44,440 Empezó a volar y volvió a casa sano y salvo. 99 00:11:46,360 --> 00:11:49,360 - ¿Dices que fue así? - Creo que sí. 100 00:11:50,760 --> 00:11:54,480 Cuando las cosas se ponen feas, muy feas... 101 00:11:54,520 --> 00:11:58,800 Los niños se refugian en la fantasía. No los engañes. 102 00:12:09,440 --> 00:12:12,480 - No ha sido nuestra mejor noche. - Yo diría que no. 103 00:12:15,000 --> 00:12:16,960 Aquí están los míos. 104 00:12:17,000 --> 00:12:19,560 Señores, ha sido un placer. 105 00:12:19,600 --> 00:12:21,640 Hola, Gloria, que tengas un buen día. 106 00:12:21,680 --> 00:12:23,920 - Igualmente. - Hola, yo también me voy. 107 00:12:23,960 --> 00:12:26,560 - Cuando queráis, ahí estaré. - Mmm. 108 00:12:35,400 --> 00:12:38,328 Es la segunda vez que pierde. Deberíamos dejarlo. 109 00:12:38,352 --> 00:12:39,320 ¿Por qué? 110 00:12:39,360 --> 00:12:42,120 - Quizá insistimos demasiado. - No. 111 00:12:42,160 --> 00:12:46,200 Eso está lleno de dinero. Para mí, solo estamos empezando. 112 00:13:03,400 --> 00:13:06,240 ¿Has vuelto al trabajo? ¿Eh? 113 00:13:07,480 --> 00:13:10,440 Espera, espera. No te molestes. 114 00:13:11,680 --> 00:13:14,160 - ¡Buenos días a todos! - Hola. 115 00:13:14,200 --> 00:13:16,160 - Buenos días, Rocco. - Hola. 116 00:13:16,200 --> 00:13:17,138 ¿Y bien? 117 00:13:17,150 --> 00:13:20,000 Hoy vamos bien. Unas horas y ya está. 118 00:13:20,040 --> 00:13:22,440 ¡Chicos, venid aquí un momento! 119 00:13:25,840 --> 00:13:27,840 - ¿Qué pasa? - Mira. 120 00:13:29,120 --> 00:13:31,480 Ya está, es una gran noticia. 121 00:13:32,640 --> 00:13:33,998 ¿Qué es? 122 00:13:34,010 --> 00:13:38,120 El niño tenía una fractura compuesta de tibia. 123 00:13:38,160 --> 00:13:41,120 ¿Puede ayudarnos a identificarlo? 124 00:13:41,160 --> 00:13:43,520 Bravo. 125 00:13:43,560 --> 00:13:46,440 Bravo. ¿Y aquí? 126 00:13:46,480 --> 00:13:48,680 ¿Habéis traído comida? 127 00:13:48,720 --> 00:13:51,320 No, estas son las raíces. 128 00:13:51,360 --> 00:13:54,920 Tenemos que dárselo a nuestra botánica, es el número uno. 129 00:13:54,960 --> 00:13:57,280 Bueno, menos mal. 130 00:13:57,320 --> 00:13:59,560 - Seguid así. - Sí. 131 00:13:59,600 --> 00:14:02,440 ¡Volvamos a la comisaría, chicos! 132 00:14:04,280 --> 00:14:09,360 - ¿No podía decirlo antes? - Lo digo cuando me parece. 133 00:14:09,400 --> 00:14:13,360 La comisaría no es un club de petanca, que entres y salgas como te parezca. 134 00:14:13,400 --> 00:14:16,440 - Tenía un permiso. - Los permisos se revocan. 135 00:14:16,480 --> 00:14:18,920 ¡A partir de hoy, para todos! 136 00:14:18,960 --> 00:14:21,120 ¡Vamos! ¡Vamos, Anto'! 137 00:14:32,800 --> 00:14:34,960 Yo lo sabía. 138 00:14:35,000 --> 00:14:38,240 ¿Qué es esta actitud conspirativa? 139 00:14:38,280 --> 00:14:40,840 - ¿Qué? - Sí. - Bueno, venga. 140 00:14:40,880 --> 00:14:44,200 Deruta hace una exposición. Cosas fuertes. 141 00:14:44,240 --> 00:14:48,800 - Mmm. - En el espacio de la enoteca de Aymaville 142 00:14:48,840 --> 00:14:52,120 Estoy exhibiendo los cuadros que hice el año pasado. 143 00:14:52,160 --> 00:14:54,240 - Son 12. - Hizo uno por mes. 144 00:14:54,280 --> 00:14:57,600 Por lo tanto, son 12, como los meses del año, que son 12. 145 00:14:57,640 --> 00:15:00,880 - Hay enero, febrero... - Hasta ahí llego. 146 00:15:00,920 --> 00:15:05,360 He querido ponerle a cada cuadro el nombre del mes en el que lo hice. 147 00:15:05,400 --> 00:15:06,408 De hecho... 148 00:15:06,420 --> 00:15:09,480 Por ejemplo, en el de febrero hay nieve. 149 00:15:09,520 --> 00:15:13,600 - En mayo hay flores. - ¿Eh? - Margaritas. 150 00:15:13,640 --> 00:15:17,440 - Agosto es un poco amarillento. - Sí, luego está septiembre... 151 00:15:17,480 --> 00:15:22,200 «Detén la mula». Dotto, septiembre es el número uno. 152 00:15:24,040 --> 00:15:27,640 - ¿Qué nos has puesto en septiembre? - ¡Uh! Doctor, ¿viene? 153 00:15:27,680 --> 00:15:30,640 - Claro, no puedo faltar. - Fantástico. 154 00:15:30,680 --> 00:15:32,720 ¿D'Intino hace el catálogo? 155 00:15:32,760 --> 00:15:35,880 - Claro, doctor. - ¿Y cómo te equivocas? 156 00:15:37,320 --> 00:15:40,320 ¿Qué hacemos con los restos en el bosque? 157 00:15:40,360 --> 00:15:45,000 Hasta que Gambino no nos da noticias seguras, nos quedamos quietos. 158 00:15:47,640 --> 00:15:51,600 Si no hay tareas de oficina, vuelvan después de comer. 159 00:15:51,640 --> 00:15:53,920 Oh, gracias, doctor. 160 00:15:53,960 --> 00:15:56,920 Puedo acompañar a Eugenia a hacer la compra. 161 00:15:56,960 --> 00:15:59,840 - Es necesario. - ¿Lo ves? ¡Eh! 162 00:16:01,240 --> 00:16:04,400 - ¿No vas? - Tengo que hablar contigo de Italo. 163 00:16:06,360 --> 00:16:08,360 ¿Qué pasa? 164 00:16:10,160 --> 00:16:13,088 Ayer se le cayó el recibo del saldo bancario. 165 00:16:13,100 --> 00:16:14,080 ¿Y bien? 166 00:16:14,120 --> 00:16:16,280 Tiene más de 20 000 euros en su cuenta. 167 00:16:18,320 --> 00:16:20,480 En mi opinión, sigue jugando. 168 00:16:20,520 --> 00:16:25,440 No lo creo. Cuando juegas, no ganas, pierdes y ya está. 169 00:16:25,480 --> 00:16:28,680 En mi opinión, se ha metido en alguna mala jugada. 170 00:16:29,760 --> 00:16:32,200 Haz una cosa, si quieres. 171 00:16:33,760 --> 00:16:36,480 Hazle entender que no eres tonto. 172 00:16:36,520 --> 00:16:41,040 O te sientas y ves cómo acaba. 173 00:16:44,600 --> 00:16:47,600 - ¿Y cómo acaba? - Mal. 174 00:16:49,520 --> 00:16:52,640 Faltan algunos huesos. 175 00:16:52,680 --> 00:16:55,680 Como te decía, tal vez por los animales. 176 00:16:55,720 --> 00:17:00,200 Ah, entonces... esto es el colgante. 177 00:17:00,240 --> 00:17:02,988 Yo diría que es un broche, ¿qué te parece? 178 00:17:03,000 --> 00:17:03,920 Sí. 179 00:17:03,960 --> 00:17:06,200 Os presento a Emanuele Mascini 180 00:17:06,240 --> 00:17:09,520 antropólogo forense, biólogo, genetista. 181 00:17:09,560 --> 00:17:11,720 - Ven, Emanuele. - Hola. 182 00:17:11,760 --> 00:17:16,600 Veo que ya has conocido a Pillo 183 00:17:16,640 --> 00:17:20,520 Lo llamaremos así hasta que tengamos su verdadero nombre. 184 00:17:21,880 --> 00:17:23,960 Pillo mide un metro y 25 centímetros. 185 00:17:24,000 --> 00:17:28,040 Averiguar su edad es de una facilidad vergonzosa. 186 00:17:28,080 --> 00:17:30,760 ¿Por qué, os preguntaréis? 187 00:17:31,880 --> 00:17:35,000 «Ossa loquuntur», los huesos hablan. 188 00:17:35,040 --> 00:17:37,560 Los dientes marcan la edad. 189 00:17:38,720 --> 00:17:40,680 Pillo tenía unos diez años. 190 00:17:44,240 --> 00:17:49,280 Presenta una fractura recompuesta en la tibia izquierda 191 00:17:49,320 --> 00:17:54,840 Pero este... es el detalle más indicativo. 192 00:17:54,880 --> 00:17:58,320 El hueso hioides, que se encuentra en la raíz de la lengua. 193 00:17:58,360 --> 00:18:01,120 Como puede observar, está fracturado. 194 00:18:01,160 --> 00:18:04,960 - ¿Qué significa? - Significa estrangulado, ¡crack! 195 00:18:05,000 --> 00:18:08,080 Alberto, por favor. 196 00:18:08,120 --> 00:18:12,400 Vale, lo admito, podría haber tenido un poco más de tacto. 197 00:18:12,440 --> 00:18:17,960 No es cuestión de tacto. Es que nunca te acostumbras a estas cosas. 198 00:18:19,600 --> 00:18:22,560 ¿Se puede saber desde cuándo murió? 199 00:18:22,600 --> 00:18:26,600 Los análisis de los huesos no nos dan una fecha precisa 200 00:18:26,640 --> 00:18:30,600 pero quien cavó la fosa, también cortó las raíces. 201 00:18:30,640 --> 00:18:32,960 Una vez analizados esos 202 00:18:33,000 --> 00:18:38,840 quizá podamos saber una fecha más precisa de cuándo murió Pillo. 203 00:18:38,880 --> 00:18:40,920 Un último detalle. 204 00:18:40,960 --> 00:18:45,120 Es de etnia europea. No puedo decir más. 205 00:18:45,160 --> 00:18:48,480 Lo que puedo decir es que quien hizo esto... 206 00:18:50,040 --> 00:18:52,520 - seguro que lo atrapamos. - ¡Mierda! 207 00:18:54,720 --> 00:18:59,160 En primer lugar, el banco de datos de personas desaparecidas. 208 00:18:59,200 --> 00:19:03,120 Comprueben los viejos expedientes del Valle y zonas limítrofes 209 00:19:03,160 --> 00:19:07,520 si hay una denuncia de un niño desaparecido de diez, once años. 210 00:19:07,560 --> 00:19:11,160 - Era alto... ¿Cuánto dijo? - Un metro y 25. 211 00:19:11,200 --> 00:19:15,080 Sí, con una antigua fractura en la pierna izquierda. 212 00:19:15,120 --> 00:19:18,198 En la tibia. La pierna también incluye el fémur. 213 00:19:18,210 --> 00:19:19,240 Ah. 214 00:19:19,280 --> 00:19:22,760 - ¡Qué pesado eres! ¿Eres médico? - No. 215 00:19:22,800 --> 00:19:27,120 ¡Venga! ¡Madre mía, todos médicos! 216 00:19:27,160 --> 00:19:29,360 Una antigua fractura de tibia. 217 00:19:29,400 --> 00:19:33,040 Añadid también que llevaba una chapa 218 00:19:33,080 --> 00:19:35,360 con el escudo de Capitán Fulmine. 219 00:19:35,400 --> 00:19:38,400 Cada detalle es importante. Vamos, Anto. 220 00:19:40,880 --> 00:19:45,200 Si le pedimos ayuda al hijo de Eugenia, ¿nos la puede dar? 221 00:19:46,600 --> 00:19:48,560 Podemos intentarlo. 222 00:19:48,600 --> 00:19:51,560 Te envío también una fotografía del broche. 223 00:19:51,600 --> 00:19:55,120 Tal vez él averigüe quién la vende, quién la produce. 224 00:19:55,160 --> 00:19:59,200 ¿Mmm? Si Eugenia hiciera un escándalo 225 00:19:59,240 --> 00:20:04,040 También puedes decirle que tiene el beneplácito del magistrado, lo cual no es cierto. 226 00:20:04,080 --> 00:20:10,040 Disculpe, doctor, pero Eugenia y yo hemos basado nuestra relación 227 00:20:10,080 --> 00:20:13,640 en la sinceridad mutua. 228 00:20:13,680 --> 00:20:16,880 - Esta frase no es tuya. - No, se la he dicho tal cual 229 00:20:16,920 --> 00:20:19,040 como me lo dijo Eugenia. 230 00:20:19,080 --> 00:20:22,240 No me siento capaz de mentir. 231 00:20:22,280 --> 00:20:24,240 Mmm. 232 00:20:24,280 --> 00:20:29,120 Nosotros también hemos basado nuestra relación en la sinceridad, ¿no? 233 00:20:30,400 --> 00:20:34,880 Tienes diez segundos para irte a la mierda, o te patearé. 234 00:20:34,920 --> 00:20:37,080 - ¿Es una orden? - Sí. 235 00:20:37,120 --> 00:20:39,280 Obedezco. 236 00:20:47,840 --> 00:20:50,680 He convocado a la prensa. 237 00:20:50,720 --> 00:20:54,840 Quiero que comuniquen la noticia del niño de inmediato. 238 00:20:54,880 --> 00:21:00,200 He puesto a disposición un número para responder a las llamadas. 239 00:21:00,240 --> 00:21:03,200 Me imagino a los locos y mentirosos que llaman. 240 00:21:03,240 --> 00:21:06,000 ¿Tiene a alguien que pueda contestar? 241 00:21:06,040 --> 00:21:09,080 - Sí, claro. - Bien, hágalo ahora mismo. 242 00:21:09,120 --> 00:21:13,200 Schiavone, ¿viene a esta rueda de prensa? 243 00:21:13,240 --> 00:21:16,720 ¿Cómo lo hago, con todo lo que tengo que hacer? 244 00:21:16,760 --> 00:21:19,880 Yo me encargo de los periodistas. 245 00:21:19,920 --> 00:21:22,160 - Como siempre. - Gracias. 246 00:21:27,360 --> 00:21:28,532 Hola. - Hola. 247 00:21:28,544 --> 00:21:31,800 ¿Has visto lo en forma que está hoy tu ex? 248 00:21:31,840 --> 00:21:34,320 ¿Pavoneándose y marcial como siempre? 249 00:21:35,960 --> 00:21:39,608 Date prisa, no creo que te esté esperando para empezar la conferencia. 250 00:21:39,620 --> 00:21:40,840 Voy. 251 00:21:43,320 --> 00:21:48,520 Ehm... ¿Te parece si nos vemos uno de estos días? 252 00:21:48,560 --> 00:21:53,240 Claro, ¿por qué no? «Uno de estos días». 253 00:21:54,320 --> 00:21:58,240 Bueno, entonces me voy. Adiós. 254 00:22:09,760 --> 00:22:12,160 ¡Pierron! 255 00:22:12,200 --> 00:22:16,000 Tengo una tarea delicada para ti. Te quedas clavado en el escritorio 256 00:22:16,040 --> 00:22:19,358 y respondes a un número que la centralita te activa. 257 00:22:19,370 --> 00:22:20,480 ¿Qué es? 258 00:22:20,520 --> 00:22:24,040 Lo hemos hecho instalar para el niño desconocido. 259 00:22:24,080 --> 00:22:27,680 Llamarán a padres desesperados, enfermos mentales... 260 00:22:27,720 --> 00:22:31,280 Tú respondes, tomas nota y reportas. 261 00:22:31,320 --> 00:22:34,280 ¿No puede hacerlo él? 262 00:22:36,840 --> 00:22:38,880 No, lo haces tú. 263 00:22:41,600 --> 00:22:43,640 ¡Antonio! 264 00:22:52,960 --> 00:22:55,120 Aquí está. 265 00:22:56,160 --> 00:22:59,920 Villeneuve, Leverogne y Sarre 266 00:22:59,960 --> 00:23:03,160 más algunos pueblos alrededor del bosque de Saint Nicolas. 267 00:23:03,200 --> 00:23:06,000 Siempre que el asesino esté por aquí. 268 00:23:06,040 --> 00:23:08,240 Aosta está a unos 30 kilómetros. 269 00:23:08,280 --> 00:23:12,280 Deberías hacer una cosa, investigar a todos los pedófilos 270 00:23:12,320 --> 00:23:15,400 detenidos en los últimos diez años aquí en el Valle. 271 00:23:15,440 --> 00:23:19,040 Incluso aquellos que solo han sido acusados. 272 00:23:19,080 --> 00:23:21,480 ¿Crees que es de por aquí? 273 00:23:21,520 --> 00:23:26,080 No lo sé. No creo que alguien venga de fuera a hacer sus fechorías aquí. 274 00:23:26,120 --> 00:23:28,360 No será fácil atraparlo. 275 00:23:28,400 --> 00:23:31,480 Siempre que siga vivo. 276 00:23:32,880 --> 00:23:35,200 Vale. 277 00:23:58,240 --> 00:24:00,520 ¡Hola, Gabriele! ¿Cómo estás? 278 00:24:00,560 --> 00:24:03,640 De maravilla, en el colegio todo va bien. 279 00:24:03,680 --> 00:24:06,680 Y luego está Luciana, del quinto curso de secundaria. 280 00:24:06,720 --> 00:24:10,200 Nos besamos. Tiene una babosa en la boca, pero no pasa nada. 281 00:24:10,240 --> 00:24:12,240 Eres un auténtico gilipollas. 282 00:24:12,280 --> 00:24:15,478 Conozco todas las paradas del metro. ¿Quieres oírlas? 283 00:24:15,490 --> 00:24:16,560 No. 284 00:24:16,600 --> 00:24:20,920 Mira, he leído en Internet que lo han encontrado en el bosque. 285 00:24:20,960 --> 00:24:25,080 Déjalo estar, Gabriele. Disfruta de Luciana. 286 00:24:25,120 --> 00:24:29,920 - Saluda a mamá de mi parte, por favor. - Por favor, intenta estar bien. 287 00:24:30,920 --> 00:24:35,360 - ¿Has encontrado novia? - Buenas noches, Gabrie'. 288 00:24:35,400 --> 00:24:37,400 Buenas noches. 289 00:24:52,240 --> 00:24:55,160 Mmm. ¿Cómo dijo que se llama? 290 00:24:56,960 --> 00:24:59,600 Sí. 291 00:24:59,640 --> 00:25:02,000 - Hola. - Buenos días. 292 00:25:03,840 --> 00:25:06,840 Debería hablar con Carlo. 293 00:25:07,880 --> 00:25:12,440 Ya que está en casa, está trabajando en el broche que usted le envió. 294 00:25:12,480 --> 00:25:14,640 Ah. ¿Te gusta el amargo, Casella? 295 00:25:14,680 --> 00:25:16,680 A mi edad, doctor... 296 00:25:17,840 --> 00:25:19,960 Olvídese de las amarguras. 297 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Claro. 298 00:26:02,000 --> 00:26:04,880 [PUERTA] Ven, Anto'. 299 00:26:08,640 --> 00:26:10,960 Joder, ¿a primera hora de la mañana? 300 00:26:11,000 --> 00:26:15,760 Es la oración laica de la mañana. ¿Alguna novedad? 301 00:26:16,920 --> 00:26:21,280 Entonces, en el Valle, los casos de pederastia confirmados son tres. 302 00:26:21,320 --> 00:26:24,800 Pierino Blanc, Giovanni Grange y Cosimo Brady. 303 00:26:24,840 --> 00:26:27,600 Blanc vive en Sídney desde hace siete años. 304 00:26:27,640 --> 00:26:31,280 Fue acusado de acoso frente a la escuela primaria. 305 00:26:31,320 --> 00:26:34,560 En cuanto la acusación caducó, se fue. 306 00:26:34,600 --> 00:26:35,768 ¿Nos lo saltamos? 307 00:26:35,780 --> 00:26:39,320 No. Si el cadáver tiene más de siete años, lo conservamos. 308 00:26:39,360 --> 00:26:42,440 - ¿El segundo? - Giovanni Grange. 309 00:26:42,480 --> 00:26:45,120 Está dentro por estafa y blanqueo de dinero 310 00:26:45,160 --> 00:26:47,960 pero ya había cumplido tres años y dos meses en 2007 311 00:26:48,000 --> 00:26:51,440 por intentar abusar de una chica de catorce años. 312 00:26:51,480 --> 00:26:53,840 - Lo vigilaría. - Sí. 313 00:26:53,880 --> 00:26:57,120 El tercero es Cosimo Brady, fallecido en 2012. 314 00:26:57,160 --> 00:27:00,360 - También lo dejaría en la lista. - Claro. 315 00:27:01,400 --> 00:27:06,520 - Yo probaría con la dark web. - Perfecto. Contactemos con Correos. 316 00:27:06,560 --> 00:27:08,800 Comprobemos sus movimientos. 317 00:27:08,840 --> 00:27:12,360 Seguro que intercambiaban fotos, horrores de ese tipo. 318 00:27:12,400 --> 00:27:14,920 - Voy ahora mismo. - Gracias. 319 00:27:31,200 --> 00:27:35,080 Entrar en la dark web es fácil, basta con una buena herramienta de búsqueda. 320 00:27:35,120 --> 00:27:37,440 Nosotros tenemos que entrar en la deep web. 321 00:27:38,640 --> 00:27:42,640 - ¿Qué quieres decir? Explícate mejor. - Imagínate un gran iceberg. 322 00:27:42,680 --> 00:27:46,080 La parte que está fuera del agua es la web que conocemos. 323 00:27:46,120 --> 00:27:50,400 Debajo está la parte más grande, la dark web, pero si baja aún más 324 00:27:50,440 --> 00:27:55,480 verá la parte del iceberg oculta en profundidad, es decir, el deep web. 325 00:27:55,520 --> 00:27:58,800 Allí se puede comprar de todo, desde un tanque hasta un riñón 326 00:27:58,840 --> 00:28:01,600 pero no se puede ir solo. 327 00:28:01,640 --> 00:28:03,640 Necesitamos un Virgilio. 328 00:28:03,680 --> 00:28:06,800 - ¿Alguien que nos acompañe? - Exactamente. 329 00:28:06,840 --> 00:28:09,800 He lanzado el anzuelo, a ver si pican. 330 00:28:09,840 --> 00:28:12,520 - ¿Cuánto tiempo llevará? - No lo sé. 331 00:28:12,560 --> 00:28:17,040 No es fácil conseguir su confianza, no se fían. 332 00:28:17,080 --> 00:28:19,520 Nos llevará un tiempo. 333 00:28:23,760 --> 00:28:25,880 ¿Cuántos años tenía? 334 00:28:30,680 --> 00:28:32,800 Diez. 335 00:28:34,360 --> 00:28:39,040 Está a su completa disposición. Estoy aquí las 24 horas del día, si es necesario. 336 00:28:39,080 --> 00:28:41,480 Gracias, adiós. 337 00:28:44,080 --> 00:28:48,280 Mira, tú y yo tenemos que hablar. 338 00:28:48,320 --> 00:28:50,080 Qué mierda. 339 00:28:57,960 --> 00:29:00,360 ¿Qué me dices que tienes? 340 00:29:00,400 --> 00:29:03,560 ¿Qué es esto, un interrogatorio? 341 00:29:03,600 --> 00:29:08,040 Nada, es un período difícil. Mi tía no está bien. 342 00:29:08,080 --> 00:29:12,280 - Tienes más de 20 000 euros en la cuenta. - ¿Y tú qué sabes? 343 00:29:12,320 --> 00:29:17,400 Se te cayó el extracto bancario y por casualidad lo vi. 344 00:29:17,440 --> 00:29:19,440 ¿«Por casualidad»? 345 00:29:20,560 --> 00:29:22,520 ¿Querías meterte conmigo? 346 00:29:22,560 --> 00:29:24,760 Ningún policía tiene tanto dinero. 347 00:29:24,800 --> 00:29:28,960 Te lo he dicho, mi tía está enferma. 348 00:29:29,000 --> 00:29:32,600 Ha vendido un terreno en Nus para echarme una mano. 349 00:29:33,640 --> 00:29:35,640 ¿Contento? 350 00:29:37,160 --> 00:29:39,280 ¿Por qué me dices estas tonterías? 351 00:29:40,520 --> 00:29:43,960 ¿De qué tienes miedo? Somos amigos, puedes contármelo. 352 00:29:44,000 --> 00:29:47,400 Si somos amigos, piensa en tus cosas. 353 00:30:02,640 --> 00:30:03,858 ¿Qué es? 354 00:30:03,870 --> 00:30:07,560 La sección de la raíz más grande que hemos encontrado. 355 00:30:07,600 --> 00:30:12,600 ¿Has visto cinco círculos concéntricos y el sexto apenas insinuado? 356 00:30:12,640 --> 00:30:17,000 Significa que el cuerpo fue enterrado hace unos seis años. 357 00:30:17,040 --> 00:30:21,040 Por cierto, esto es una raíz de abeto 358 00:30:21,080 --> 00:30:23,360 que abre las semillas en primavera. 359 00:30:23,400 --> 00:30:26,600 Dentro de dos meses es primavera y habrían pasado seis años. 360 00:30:26,640 --> 00:30:29,600 ¿Y si hubieran eclosionado con un año de retraso? 361 00:30:29,640 --> 00:30:34,240 ¿Por qué crees que corté las raíces alrededor de la fosa? 362 00:30:34,280 --> 00:30:37,400 Dicen todos lo mismo. 363 00:30:37,440 --> 00:30:40,640 Explica por qué solo hemos encontrado el esqueleto. 364 00:30:40,680 --> 00:30:45,920 En verano, un cuerpo enterrado bajo una fina capa de tierra 365 00:30:45,960 --> 00:30:48,720 se pudre más rápido. 366 00:30:48,760 --> 00:30:51,960 - ¿Cuántos años tendría ahora? ¿16? - Mmm. 367 00:30:52,000 --> 00:30:54,960 Esto reduce la búsqueda. 368 00:30:55,000 --> 00:30:59,320 Consideremos los casos de denuncia que no tengan más de seis años. 369 00:31:02,880 --> 00:31:06,920 Las raíces establecen que el cuerpo lleva ahí unos seis años. 370 00:31:06,960 --> 00:31:11,800 Cosimo Brady, podemos excluirlo sin duda 371 00:31:11,840 --> 00:31:15,640 ya que murió antes. Voy a ver a Baldi. 372 00:31:18,680 --> 00:31:23,320 - ¿Qué pasa? - He intentado hablar con Italo. 373 00:31:23,360 --> 00:31:26,320 Tienes razón, esta historia acaba mal. 374 00:31:40,040 --> 00:31:42,240 ¡Adelante! 375 00:31:46,160 --> 00:31:48,720 - Hola, doctor. - ¡Schiavone! 376 00:31:50,160 --> 00:31:53,640 Me alegra ver que su perro no está. 377 00:31:53,680 --> 00:31:56,560 ¿Alguna novedad en la investigación? 378 00:31:56,600 --> 00:31:59,120 Sí, tenemos nombres. 379 00:31:59,160 --> 00:32:03,400 Aquí hay un sospechoso, se trata de un tal Giovanni Grange. 380 00:32:05,480 --> 00:32:09,720 Actualmente está cumpliendo una pena en la cárcel de Opera. 381 00:32:09,760 --> 00:32:13,800 En casa debería estar su esposa, Domitilla Ciai. 382 00:32:13,840 --> 00:32:16,000 ¿Qué puedo hacer por usted? 383 00:32:16,040 --> 00:32:20,520 Me gustaría confiscar el ordenador del tipo, suponiendo que exista. 384 00:32:20,560 --> 00:32:25,680 Supongo que quiere buscar contactos con otros pedófilos 385 00:32:25,720 --> 00:32:28,880 pero es gente astuta, no es fácil encontrarlos. 386 00:32:28,920 --> 00:32:31,000 Usaré a alguien más astuto. 387 00:32:32,000 --> 00:32:35,160 ¿No se está dirigiendo a la policía postal? 388 00:32:35,200 --> 00:32:38,880 No, pero cuando mi experto haya revisado el ordenador 389 00:32:38,920 --> 00:32:42,040 llevaré todo a la Oficina Postal, lo prometo. 390 00:32:42,080 --> 00:32:44,280 - ¿Su «experto»? - Sí. 391 00:32:47,200 --> 00:32:49,440 A ver si lo entiendo bien. 392 00:32:49,480 --> 00:32:54,760 ¿Quiere autorización para confiscar un ordenador, suponiendo que lo encuentre 393 00:32:54,800 --> 00:32:59,200 que luego no llevaría a la comisaría, sino a la casa de este experto suyo 394 00:32:59,240 --> 00:33:03,800 ¿Quién no estaría autorizado a conocer los detalles de una investigación? 395 00:33:03,840 --> 00:33:06,400 Dice bien, pero usted debe confiar. 396 00:33:06,440 --> 00:33:10,840 Es el hijo de la novia de uno de mis agentes. 397 00:33:12,120 --> 00:33:16,120 Joder. ¡Joder! ¡Joder! 398 00:33:19,480 --> 00:33:23,600 Escuche, hagamos lo siguiente. Le doy dieciséis horas. 399 00:33:23,640 --> 00:33:25,920 - Veinte. - ¿Diez? 400 00:33:25,960 --> 00:33:28,680 - Dieciocho. - ¡Dieciocho! 401 00:33:28,720 --> 00:33:32,320 En dieciocho horas ese ordenador irá a la policía postal. 402 00:33:32,360 --> 00:33:36,080 Ella le da la vuelta al código penal y a los procedimientos a su manera. 403 00:33:37,760 --> 00:33:42,160 - Hablando del código penal... - ¿Sí? - ¿Cómo fue el juicio? 404 00:33:42,200 --> 00:33:46,200 Ah, diría que bien. Están acorralando a Mastrodomenico. 405 00:33:46,240 --> 00:33:50,320 Claro. Al principio no le creí. 406 00:33:50,360 --> 00:33:52,795 Ya entenderá, un directivo del Ministerio del 407 00:33:52,807 --> 00:33:55,200 Interior... Ahora tendré que darle la razón. 408 00:33:57,000 --> 00:34:00,080 Gracias. Hasta luego. 409 00:34:02,120 --> 00:34:04,960 - Escucha, Schiavone... - ¿Sí? 410 00:34:05,000 --> 00:34:08,800 Pero luego ese amigo suyo, Sebastiano Cecchetti... 411 00:34:08,840 --> 00:34:11,160 Desapareció. 412 00:34:11,200 --> 00:34:14,320 Dígame la verdad, ¿usted le ayudó a escapar? 413 00:34:16,280 --> 00:34:18,920 No. 414 00:34:30,960 --> 00:34:35,720 ¡Rocco! Creo que es justo hacer turnos y que el mío ha terminado. 415 00:34:35,760 --> 00:34:39,600 - ¡Ah. Casella! - ¿Eh? ¡Sí! 416 00:34:39,640 --> 00:34:42,320 - Diga. - Ocupa el puesto de Italo 417 00:34:42,360 --> 00:34:44,988 en el teléfono reservado a los niños desaparecidos. 418 00:34:45,000 --> 00:34:45,880 Sí. 419 00:34:46,960 --> 00:34:49,040 - ¿Necesitas algo más? - No. 420 00:34:51,120 --> 00:34:52,318 ¿Alguna novedad? 421 00:34:52,330 --> 00:34:55,960 Todo son pistas falsas y ningún testimonio concreto. 422 00:34:56,000 --> 00:34:58,600 De todos modos, eso es todo. 423 00:34:58,640 --> 00:35:01,440 Puedes irte a casa, ya no me sirves. 424 00:35:21,760 --> 00:35:25,840 Al final del pasillo está el estudio de mi marido. 425 00:35:25,880 --> 00:35:31,840 Ya habéis comprobado el ordenador. La policía no encontró nada. 426 00:35:31,880 --> 00:35:34,440 ¿Quiere saber por qué estamos aquí? 427 00:35:34,480 --> 00:35:37,640 ¿Se trata del esqueleto encontrado en el bosque? 428 00:35:37,680 --> 00:35:40,000 - Mmm. - Mi marido no tiene nada que ver. 429 00:35:40,040 --> 00:35:43,040 - Giovanni no hace esas cosas. - Claro. 430 00:35:44,280 --> 00:35:46,840 Llevo muchos años en la policía. 431 00:35:46,880 --> 00:35:50,360 Siempre he conocido a personas inocentes 432 00:35:50,400 --> 00:35:52,880 injustamente acusados por otros. 433 00:35:53,880 --> 00:35:57,160 Los demás no lo sé. Mi marido se ha visto involucrado. 434 00:35:57,200 --> 00:36:00,120 Puede ser, pero es la vida del policía. 435 00:36:00,160 --> 00:36:04,760 Perseguir a sospechosos, que tal vez resulten inocentes. 436 00:36:04,800 --> 00:36:06,840 Oiga, por curiosidad 437 00:36:06,880 --> 00:36:11,040 ¿Ha oído hablar alguna vez de un tal Cosimo Brady? 438 00:36:11,080 --> 00:36:14,640 - No, nunca he oído hablar de él. - ¿Y Pierino Blanc? 439 00:36:18,080 --> 00:36:21,080 ¿Adriano Panatta? 440 00:36:30,960 --> 00:36:34,200 Hemos terminado. Que se encuentre bien, señora. 441 00:37:05,120 --> 00:37:07,120 ¡Cuántos niños se han perdido! 442 00:37:11,960 --> 00:37:13,960 No puedes pensar en ello, ¿verdad? 443 00:37:17,720 --> 00:37:21,880 - ¿Los habrías querido? - ¿Qué? 444 00:37:21,920 --> 00:37:23,920 Hijos. 445 00:37:25,240 --> 00:37:27,240 Sí. 446 00:37:28,520 --> 00:37:30,680 Incluso más de uno. 447 00:37:34,120 --> 00:37:36,520 ¿Qué le habrías contado? 448 00:37:38,040 --> 00:37:40,040 Los cuentos. 449 00:37:43,320 --> 00:37:45,320 No, me refiero a mí. 450 00:37:46,360 --> 00:37:50,320 Le habría dicho que tú solo aparecías en sueños de vez en cuando. 451 00:37:50,360 --> 00:37:55,040 Luego, antes de irme a dormir, le contaba cuentos. 452 00:37:55,080 --> 00:37:58,160 Hay uno que mi madre siempre me contaba. 453 00:37:58,200 --> 00:38:02,560 La del soldadito de plomo y la bailarina. ¿La conoces? 454 00:38:02,600 --> 00:38:06,720 - No. - Había un soldadito de plomo 455 00:38:06,760 --> 00:38:09,720 que estaba enamorado de la bailarina 456 00:38:09,760 --> 00:38:15,520 pero estaba el muñeco de resorte... que estaba celoso. 457 00:38:15,560 --> 00:38:19,560 Un día, el muñeco de trapo arroja al soldadito al fuego. 458 00:38:19,600 --> 00:38:24,360 - Mmm. - La bailarina, desesperada, lo sigue. 459 00:38:24,400 --> 00:38:27,160 Ella también se arroja al fuego. 460 00:38:27,200 --> 00:38:31,200 Al final, en medio de la ceniza quedan... 461 00:38:31,240 --> 00:38:36,680 un pequeño corazón de estaño y un brillante ahumado. 462 00:38:38,720 --> 00:38:40,720 Esto queda de su amor. 463 00:38:42,080 --> 00:38:46,840 He aquí, esta fábula la habría contado a nuestros hijos. 464 00:38:48,280 --> 00:38:51,800 Pero los hijos te obligan a implorar amor. 465 00:38:54,280 --> 00:38:56,880 No está bien, no para mí. 466 00:39:28,200 --> 00:39:31,600 Los señores Amalia y Roberto Sensini, de Ivrea. 467 00:39:31,640 --> 00:39:35,560 - Buenos días. - Subinspector Schiavone. - Buenos días. 468 00:39:35,600 --> 00:39:39,120 ¿En qué puedo serles útil? 469 00:39:39,160 --> 00:39:43,600 Creemos que el esqueleto del niño es de Mirko. 470 00:39:43,640 --> 00:39:47,520 Mirko es mi hijo. Desapareció de casa hace seis años. 471 00:39:47,560 --> 00:39:48,668 Ah. 472 00:39:48,680 --> 00:39:52,040 Esta es toda la documentación sobre el caso. 473 00:39:52,080 --> 00:39:53,960 Gracias. 474 00:39:54,000 --> 00:39:58,520 ¿Qué les hace pensar que el cuerpo puede ser el de Mirko? 475 00:39:58,560 --> 00:40:02,440 El broche de Capitán Relámpago. Lo leímos en los periódicos. 476 00:40:02,480 --> 00:40:06,520 Estaba obsesionado con Capitán Relámpago, nunca salía sin el broche. 477 00:40:06,560 --> 00:40:11,840 A los seis años se fracturó la tibia jugando en el columpio. 478 00:40:11,880 --> 00:40:16,440 - Ah, usted y su marido... - No, no es mi mujer, es mi hermana. 479 00:40:16,480 --> 00:40:19,880 - Ah. - Yo soy el tío de Mirko. 480 00:40:19,920 --> 00:40:23,520 El escudo del Capitán Fulmine se lo traje yo de Estados Unidos. 481 00:40:23,560 --> 00:40:26,760 - Míralo en la oscuridad, es fluorescente. - Entendido. 482 00:40:34,640 --> 00:40:37,480 ¿Podemos verlo? 483 00:40:37,520 --> 00:40:41,120 No, señora, está en el laboratorio para su análisis. 484 00:40:43,040 --> 00:40:45,200 ¿Y cómo está? 485 00:40:45,240 --> 00:40:48,360 ¿Está... muy estropeado? 486 00:40:51,360 --> 00:40:53,880 ¿Sabes qué me pasa? 487 00:40:53,920 --> 00:40:57,560 Después de todos estos años, ya no recuerdo su voz. 488 00:40:58,800 --> 00:41:01,400 ¿Es normal? 489 00:41:01,440 --> 00:41:04,080 Sí, creo que sí. 490 00:41:10,040 --> 00:41:16,960 Parece... que el prendedor coincide con su descripción. 491 00:41:17,000 --> 00:41:19,520 Es probable que sea Mirko. 492 00:41:24,880 --> 00:41:29,240 - Doctor, ¿sabe cómo...? - No, por desgracia no. 493 00:41:29,280 --> 00:41:31,280 - ¿No? - No. 494 00:41:33,040 --> 00:41:35,240 ¿Ha sufrido? 495 00:41:35,280 --> 00:41:38,320 Solo dígame esto. ¿Ha sufrido mi hijo? 496 00:41:39,560 --> 00:41:41,760 No, no lo creo. 497 00:41:43,320 --> 00:41:47,920 No puedo entrar en detalles, hay secreto de instrucción. 498 00:41:47,960 --> 00:41:51,120 ¡Me importa un comino el secreto de instrucción! 499 00:41:51,160 --> 00:41:54,240 Mirko es mi hijo, ¡tengo derecho a saberlo! 500 00:41:56,080 --> 00:41:58,800 Tiene razón. 501 00:41:58,840 --> 00:42:00,880 Tiene razón. 502 00:42:03,000 --> 00:42:05,800 Estaba en el bosque de Saint Nicolas. 503 00:42:05,840 --> 00:42:08,800 Alguien lo enterró para ocultarlo. 504 00:42:08,840 --> 00:42:10,840 ¿Lo enterraron? 505 00:42:13,480 --> 00:42:15,600 ¿Mirko fue enterrado 506 00:42:15,640 --> 00:42:19,040 como un perro atropellado por un coche? 507 00:42:19,080 --> 00:42:21,360 ¿Quién puede hacer algo así? 508 00:42:24,800 --> 00:42:26,800 Enterrado en un bosque... 509 00:42:31,240 --> 00:42:33,240 ¿Cómo se hace? 510 00:42:33,280 --> 00:42:35,400 Dios mío... 511 00:42:39,400 --> 00:42:41,560 Vamos, Roberto, por favor. 512 00:42:46,240 --> 00:42:48,240 Doctor... 513 00:42:50,120 --> 00:42:53,360 Llámeme cuando pueda venir a recoger a Mirko. 514 00:43:16,000 --> 00:43:18,040 Desahógate, Antonio. 515 00:43:18,080 --> 00:43:20,280 No hay nada de malo en llorar. 516 00:43:30,080 --> 00:43:33,360 - ¿Tenemos un nombre? - Sí, hay demasiados detalles. 517 00:43:33,400 --> 00:43:36,720 La edad, la fractura, la insignia de Capitán Relámpago... 518 00:43:36,760 --> 00:43:41,680 Es mérito de Gambino y los suyos. Yo solo recopilé información. 519 00:43:43,160 --> 00:43:46,120 La pondré en contacto con la comisaría de Turín. 520 00:43:46,160 --> 00:43:49,920 Han creado una sección para localizar a los niños secuestrados. 521 00:43:49,960 --> 00:43:52,680 Ah. Nos será de gran ayuda. 522 00:43:54,080 --> 00:43:57,280 Ahora tengo que ir a organizar a los periódicos habituales. 523 00:43:57,320 --> 00:44:00,120 Buen golpe, Schiavone. 524 00:44:01,640 --> 00:44:03,680 Buen golpe. 525 00:44:08,080 --> 00:44:11,200 He intentado reconstruir el asunto. 526 00:44:11,240 --> 00:44:13,920 El último en ver a Mirko fue el maestro. 527 00:44:13,960 --> 00:44:20,000 Era mediodía del 27 de mayo de 2015. Las clases terminaron antes. 528 00:44:20,040 --> 00:44:23,800 Ahora les leo el testimonio del maestro Bustoni. 529 00:44:23,840 --> 00:44:27,600 «Estaba fuera de la escuela. Pensé que estaba esperando a su madre». 530 00:44:27,640 --> 00:44:31,440 - «No me preocupé demasiado». - Mmm. 531 00:44:31,480 --> 00:44:36,200 A las 12:30, la Sensini empieza a preocuparse y llama al colegio 532 00:44:36,240 --> 00:44:37,974 Pero se han ido todos. 533 00:44:37,986 --> 00:44:40,960 ¿Por qué no fue a recogerlo ella? - Eh. 534 00:44:41,000 --> 00:44:44,680 La escuela está cerca y la Sensini dice que él volvía solo. 535 00:44:44,720 --> 00:44:48,160 Terminadas las llamadas, Amalia Sensini sale 536 00:44:48,200 --> 00:44:53,240 y recorre el camino de la escuela a casa, pero no encuentra a Mirko. 537 00:44:53,280 --> 00:44:59,000 Al salir de la escuela, esperaba a alguien que se lo ha llevado. ¿Cámaras? 538 00:44:59,040 --> 00:45:03,360 Una de una farmacia frente a la escuela, pero la esquina no es buena. 539 00:45:03,400 --> 00:45:09,080 De todos modos, entre el mediodía y la una han pasado... 12 coches. 540 00:45:09,120 --> 00:45:14,040 Han analizado otras cámaras, pero debe llamar a la comisaría de policía de Ivrea. 541 00:45:14,080 --> 00:45:16,360 ¿Los propietarios de los coches? 542 00:45:16,400 --> 00:45:20,120 Solo han identificado nueve coches, los otros tres no. 543 00:45:20,160 --> 00:45:23,640 Tenemos el color y el modelo, pero no la matrícula. 544 00:45:23,680 --> 00:45:27,440 - ¿Y la ropa? - La analicé ayer. 545 00:45:27,480 --> 00:45:32,080 Los vaqueros y la sudadera son comunes. 546 00:45:33,200 --> 00:45:36,520 ¿Había algo en el tejido? ¿Qué encontraste? 547 00:45:36,560 --> 00:45:42,280 Tierra, huevos de insectos, raíces... Pero he encontrado algo extraño. 548 00:45:42,320 --> 00:45:47,440 En el dobladillo de los pantalones había una hoja seca de orquídea. 549 00:45:47,480 --> 00:45:51,680 - ¿Una orquídea? - Eh. - ¿Una orquídea en medio del bosque? 550 00:45:51,720 --> 00:45:55,320 No, no, la orquídea está dentro del invernadero. 551 00:45:55,360 --> 00:45:56,338 Ah. 552 00:45:56,350 --> 00:45:59,320 Lo sé porque la prima tercera de mi tía 553 00:45:59,360 --> 00:46:02,320 se casó con el sobrino de uno de Tortoreto 554 00:46:02,360 --> 00:46:06,120 tenía el invernadero de fresas para hacer tartas en invierno. 555 00:46:06,160 --> 00:46:11,000 - También había una orquídea. - ¿Has terminado, D'Intino? - Sí. 556 00:46:11,040 --> 00:46:12,960 Antonio, ¿hay algo más? 557 00:46:13,000 --> 00:46:16,000 Los testimonios más dispares, excepto uno 558 00:46:16,040 --> 00:46:19,960 que dirigió todas las investigaciones de la época, aquí está. 559 00:46:23,480 --> 00:46:25,440 Gracias. 560 00:46:25,480 --> 00:46:31,600 Un barrendero dice que vio a las 12:30 a Mirko junto con un hombre. 561 00:46:31,640 --> 00:46:35,880 Estaban de espaldas, pero los notó porque, además de la mochila 562 00:46:35,920 --> 00:46:40,120 el niño también tenía un enorme escudo de Capitán Relámpago. 563 00:46:41,440 --> 00:46:45,840 Hay que ir a Ivrea. Antonio, ven conmigo. Casella, tú también. 564 00:46:48,160 --> 00:46:52,240 Michele, hazme una búsqueda sobre los presuntos pedófilos de Ivrea. 565 00:46:52,280 --> 00:46:56,640 Ya acusados, sospechosos... Pídele ayuda a D'Intino. 566 00:46:57,800 --> 00:47:00,240 Italo, cuelga el teléfono. 567 00:47:29,760 --> 00:47:34,360 He hecho el camino de casa al colegio. De ida son cinco minutos. 568 00:47:34,400 --> 00:47:38,240 A la vuelta, con el paso distraído... unas diez. 569 00:47:38,280 --> 00:47:43,400 Según el maestro, Mirko, cuando salió al mediodía 570 00:47:43,440 --> 00:47:45,948 estaba sentado aquí, tal vez esperando a alguien. 571 00:47:45,960 --> 00:47:46,800 Tal vez. 572 00:47:52,320 --> 00:47:53,258 ¿Diga? 573 00:47:53,270 --> 00:47:56,120 Doctor, estoy en la comisaría de policía de Ivrea. 574 00:47:56,160 --> 00:47:57,238 ¿Y bien? 575 00:47:57,250 --> 00:48:00,520 Aquí los compañeros han colaborado mucho. 576 00:48:00,560 --> 00:48:04,600 Tengo en mis manos todas las pruebas del caso Sensini Mirko. 577 00:48:04,640 --> 00:48:08,720 - Vídeos, testimonios, todo. - Excelente trabajo. ¿El barrendero? 578 00:48:08,760 --> 00:48:12,600 Ha confirmado las cosas que declaró en su momento. 579 00:48:12,640 --> 00:48:17,600 Ha visto a Mirko con un gran escudo de Capitán Relámpago 580 00:48:17,640 --> 00:48:20,760 a las 12:30 en compañía de un hombre 581 00:48:20,800 --> 00:48:25,800 cerca de la estación que iban hacia Via Jervis. 582 00:48:25,840 --> 00:48:28,320 Ah. Está bien, gracias. 583 00:48:33,000 --> 00:48:34,960 Pasen, por favor. 584 00:48:35,000 --> 00:48:38,480 Amalia sigue durmiendo. Parece que ha caído en letargo. 585 00:48:38,520 --> 00:48:40,480 - Adelante. - Gracias. 586 00:48:40,520 --> 00:48:44,320 - ¿Te has mudado aquí desde Amalia? - No, vengo de vez en cuando. 587 00:48:44,360 --> 00:48:47,720 No consigo que reaccione. No come, no habla... 588 00:48:47,760 --> 00:48:51,023 Le he traído los documentos sobre Mirko. 589 00:48:51,035 --> 00:48:53,000 Los guardaré en mi casa. 590 00:48:53,040 --> 00:48:55,040 Cuanto menos los vea Amalia, mejor. 591 00:48:57,960 --> 00:49:00,520 Señor Sensini, tengo la sensación 592 00:49:00,560 --> 00:49:04,400 que Mirko esperaba a alguien a la salida de la escuela. 593 00:49:04,440 --> 00:49:09,240 ¿Recuerda si tenía alguna clase? Natación, fútbol, piano... 594 00:49:09,280 --> 00:49:12,880 Habría tenido piscina. Llamamos a todo el mundo. 595 00:49:12,920 --> 00:49:16,120 Nadie sabía nada, desaparecido en la nada. 596 00:49:16,160 --> 00:49:18,160 Tenía una tienda, una armería. 597 00:49:18,200 --> 00:49:22,800 Cerraba a las 13 y volvía a abrir a las 16. Ese día fui a casa a descansar. 598 00:49:22,840 --> 00:49:26,920 - ¿A qué se dedica ahora? - Hago control de calidad 599 00:49:26,960 --> 00:49:29,920 en una de las pocas empresas supervivientes de la zona. 600 00:49:29,960 --> 00:49:32,240 Amalia trabaja en contabilidad. 601 00:49:32,280 --> 00:49:34,400 ¿Y el padre de Mirko? 602 00:49:34,440 --> 00:49:36,880 Es un don nadie. 603 00:49:36,920 --> 00:49:39,200 Quería ser DJ. 604 00:49:39,240 --> 00:49:43,400 Las últimas noticias de hace dos años lo daban en Holanda. 605 00:49:43,440 --> 00:49:47,440 Luego no volvió a dar señales de vida, ¡como si no fuera su hijo! 606 00:49:51,600 --> 00:49:53,960 Amalia y yo nunca nos rendimos. 607 00:49:54,000 --> 00:49:58,320 Muchas veces nos preguntamos: «¿Por qué? ¿Por qué Mirko?» 608 00:49:58,360 --> 00:50:00,320 «¿Dónde conoció al asesino?» 609 00:50:01,760 --> 00:50:03,760 «¿Dónde?» 610 00:50:04,760 --> 00:50:06,760 La red. 611 00:50:07,920 --> 00:50:13,560 Solo a través de la red... o un encuentro casual. 612 00:50:13,600 --> 00:50:16,640 El hecho de que lo encontraran en el valle 613 00:50:16,680 --> 00:50:18,920 hace pensar que el tipo actúa allí. 614 00:50:18,960 --> 00:50:23,720 Creo que Mirko murió el mismo día que desapareció 615 00:50:23,760 --> 00:50:26,280 y que quien lo atacó... 616 00:50:27,560 --> 00:50:30,560 no viva lejos del bosque de Saint Nicolas. 617 00:50:34,800 --> 00:50:36,960 Hola, señora. 618 00:50:37,000 --> 00:50:40,000 ¿Cree que se puede poner una cruz allí? 619 00:50:42,480 --> 00:50:45,440 Claro que sí, señora. 620 00:50:45,480 --> 00:50:48,640 Tenemos que esperar a que termine el equipo forense. 621 00:50:49,880 --> 00:50:54,120 Me gustaría escribir: «Aquí han acabado con la vida de Mirko». 622 00:50:54,160 --> 00:50:56,800 «Reza por su inocente alma». 623 00:51:01,880 --> 00:51:06,520 A Mirko le gustaban los gamos y los corzos. 624 00:51:06,560 --> 00:51:10,800 Quién sabe cuántos habrán pasado cerca de él mientras dormía. 625 00:51:50,000 --> 00:51:53,760 Adelante. 626 00:51:58,480 --> 00:52:00,480 Antonio. 627 00:52:02,320 --> 00:52:04,920 Entonces... 628 00:52:04,960 --> 00:52:09,240 - Este es el mapa de Ivrea. - Sí. - Y esta es la escuela. 629 00:52:09,280 --> 00:52:14,200 El barrendero vio a Mirko cerca de la estación, aquí. 630 00:52:14,240 --> 00:52:18,920 Pero no llegó a pie desde aquí hasta aquí, lo recogió un coche. 631 00:52:18,960 --> 00:52:24,720 La cuestión es... ¿Por qué se dirigían a Via Jervis? ¿Adónde iban? 632 00:52:26,160 --> 00:52:31,560 Estamos en un punto muerto. ¿Qué se hace cuando se está en un punto muerto? 633 00:52:31,600 --> 00:52:34,400 - Empezamos de nuevo. - «Empezamos de nuevo». 634 00:52:36,680 --> 00:52:40,080 Tenemos por delante días difíciles. 635 00:52:40,120 --> 00:52:43,160 Te habrás dado cuenta. Confío en ti. 636 00:52:44,200 --> 00:52:47,400 Gracias. 637 00:52:47,440 --> 00:52:51,840 Voy a Turín, a la Oficina de Menores, que trabaja con el Correo. 638 00:52:53,080 --> 00:52:55,400 Me llevo Casella. 639 00:52:55,440 --> 00:52:57,440 Vale. 640 00:53:04,240 --> 00:53:08,240 Entonces, dijimos «Sensini». 641 00:53:08,280 --> 00:53:10,240 «Sensini»... 642 00:53:10,280 --> 00:53:12,960 «Sensini», aquí está. 643 00:53:17,880 --> 00:53:21,800 «Solea solea», comúnmente llamada lenguado. 644 00:53:21,840 --> 00:53:24,040 Tiene los ojos uno al lado del otro 645 00:53:24,080 --> 00:53:27,040 y la boca forma una «O», como de asombro. 646 00:53:27,080 --> 00:53:30,440 El aspecto del pez recuerda a un retrato cubista. 647 00:53:30,480 --> 00:53:33,920 Vive posado en el fondo marino para camuflarse. 648 00:53:35,640 --> 00:53:39,120 Ahora lo recuerdo, sí. Una historia fea. 649 00:53:39,160 --> 00:53:43,960 Murió estrangulado. Probablemente también sufrió violencia. 650 00:53:44,000 --> 00:53:49,080 Controlamos la red y colaboramos con las policías de todo el mundo. 651 00:53:49,120 --> 00:53:52,496 Estos tipos... - «Estos hijos de puta». 652 00:53:52,508 --> 00:53:53,760 Si lo prefieres. 653 00:53:53,800 --> 00:53:56,000 Estos están organizados. 654 00:53:56,040 --> 00:53:59,560 Usan teléfonos móviles de prepago con tarjetas extranjeras. 655 00:53:59,600 --> 00:54:02,440 Rebotan direcciones, navegan por la deep web. 656 00:54:02,480 --> 00:54:06,680 Utilizan apodos para hablar entre ellos en clave. 657 00:54:07,680 --> 00:54:12,400 Por ejemplo, para decir la edad del víctima escriben «Y8» 658 00:54:12,440 --> 00:54:15,160 que significa «ocho años». 659 00:54:15,200 --> 00:54:18,920 Créanme, a veces hemos encontrado también «Y2». 660 00:54:22,320 --> 00:54:26,680 Me he limitado a los sospechosos de Aosta y alrededores. 661 00:54:26,720 --> 00:54:29,680 Has hecho bien. ¿Dónde se encontró? 662 00:54:29,720 --> 00:54:31,760 En el bosque de Saint Nicolas. 663 00:54:31,800 --> 00:54:36,040 - Uno de los sospechosos es Pierino Blanc. - Gross. 664 00:54:36,080 --> 00:54:39,200 - Era su apodo. - Ah. 665 00:54:39,240 --> 00:54:42,480 Ahora el tipo... El hijo de puta está en Sydney. 666 00:54:42,520 --> 00:54:45,880 Intercambiaba material pederasta. 667 00:54:45,920 --> 00:54:50,560 Películas caseras pirateadas en sitios asiáticos y también... 668 00:54:50,600 --> 00:54:54,600 ¿Cómo queremos llamarlos? Recuerdos. 669 00:54:54,640 --> 00:54:58,840 - ¿Es decir? - Ropa, ropa interior, zapatitos... 670 00:55:01,920 --> 00:55:05,720 - Incluso chupetes. - Santa María, ¿qué coño? 671 00:55:05,760 --> 00:55:10,440 Así es, querido colega. ¿Cuántos años me das? 672 00:55:12,240 --> 00:55:16,200 No sabría... ¿Cuántos años... 55? 673 00:55:20,320 --> 00:55:23,120 Tengo 47 años. 674 00:55:23,160 --> 00:55:25,920 Bueno, díganme los otros nombres. 675 00:55:25,960 --> 00:55:30,640 Grange Giovanni. Ahora está en la cárcel de Milán, detenido el 2 de junio. 676 00:55:30,680 --> 00:55:35,680 Pero el 27 de mayo todavía estaba en circulación. 677 00:55:35,720 --> 00:55:37,960 Luego Brady Cosimo. 678 00:55:38,000 --> 00:55:40,320 También a él lo conocemos. Está muerto. 679 00:55:40,360 --> 00:55:45,840 Sí, murió en 2012, así que lo descartamos. 680 00:55:45,880 --> 00:55:49,720 ¿Cómo llegaron a Mirko? 681 00:55:49,760 --> 00:55:53,240 Hay quien hace de puente, quien hace fotos, quien pone en contacto... 682 00:55:53,280 --> 00:55:55,360 Nunca los atrapamos. 683 00:55:55,400 --> 00:56:01,240 Una vez atrapamos a uno, pero no pudimos incriminarlo. 684 00:56:01,280 --> 00:56:03,240 Tal Goffredo Mameli. 685 00:56:03,280 --> 00:56:08,400 - ¿«Goffredo Mameli»? - Se llama así, aquí está todo sobre él. 686 00:56:08,440 --> 00:56:14,000 Nuestro hombre podría ser un durmiente. Os enseñaré una cosa. 687 00:56:14,040 --> 00:56:19,520 Estas son transcripciones de chats que hemos pillado en la red. 688 00:56:19,560 --> 00:56:25,240 - Por favor, por favor. - «Ábaco»... Clumsy dice: «Toc toc». 689 00:56:25,280 --> 00:56:29,000 Él responde: «Mensaje en una botella». 690 00:56:29,040 --> 00:56:32,360 - ¿Qué significa? - Ábaco era un infiltrado nuestro. 691 00:56:32,400 --> 00:56:35,360 Lo interceptaron. A la pregunta «¿quién es?», 692 00:56:35,400 --> 00:56:38,720 Ese Clumsy escribe «Mensaje en una botella» 693 00:56:38,760 --> 00:56:40,840 que era una canción de The Police. 694 00:56:42,000 --> 00:56:46,120 Esto es un océano. Nosotros solo tenemos un cubo. 695 00:56:46,160 --> 00:56:49,240 De vez en cuando sacamos algo, nada más. 696 00:56:49,280 --> 00:56:53,160 - ¿Qué me recomiendas? - Sigue este camino. 697 00:56:53,200 --> 00:56:56,640 Me concentro, me hago a la idea de este Mirko Sensini. 698 00:56:56,680 --> 00:56:59,680 Si tengo noticias, te lo diré. 699 00:56:59,720 --> 00:57:02,520 ¿Pero quiénes son estos hijos de puta? 700 00:57:02,560 --> 00:57:04,520 «¿Quiénes son?» 701 00:57:04,560 --> 00:57:09,640 Profesores, empleados, comerciantes, tu vecino 702 00:57:09,680 --> 00:57:12,400 el cartero, el charcutero 703 00:57:12,440 --> 00:57:15,760 el director del banco que no te concede un préstamo. 704 00:57:15,800 --> 00:57:20,045 Casados con hijos, viudos, solteros, divorciados... 705 00:57:20,057 --> 00:57:21,560 Todo y nada. 706 00:57:21,600 --> 00:57:25,440 Una masa gris de insospechados sin ojos ni rostro. 707 00:57:26,960 --> 00:57:30,480 Un cuerpo nebuloso sin forma. ¿Cómo lo afrontas? 708 00:57:33,920 --> 00:57:37,268 Le enviaré las transcripciones, pueden serle útiles. 709 00:57:37,280 --> 00:57:38,400 Gracias. 710 00:57:39,680 --> 00:57:42,080 Vale, sí. 711 00:57:42,120 --> 00:57:46,040 - Gracias. - Chicos, escuchadme. 712 00:57:46,080 --> 00:57:49,440 Tenemos las imágenes de las cámaras que grabaron 713 00:57:49,480 --> 00:57:51,640 el día del secuestro de Mirko. 714 00:57:51,680 --> 00:57:55,320 Los colegas de Ivrea las han visto, pero revísalas. 715 00:57:55,360 --> 00:57:57,480 - ¿Ahora? - Sí. 716 00:57:58,720 --> 00:58:03,000 - ¿No es inútil? - En absoluto, al contrario. 717 00:58:05,000 --> 00:58:07,200 Chicos, nos vemos mañana por la mañana. 718 00:58:44,720 --> 00:58:47,160 ¿Cómo se siente? 719 00:58:47,200 --> 00:58:50,560 - ¿Qué quiere decir? - Tener un futuro. 720 00:58:51,720 --> 00:58:54,240 Yo no contemplo el futuro. 721 00:58:55,960 --> 00:59:01,040 - Es como una casa sin ventanas. - Si uno se encierra en ella, sí. 722 00:59:01,080 --> 00:59:04,600 - Pero sigue habiendo una puerta. - Yo no la veo. 723 00:59:04,640 --> 00:59:06,640 La hay, te lo digo yo. 724 00:59:09,640 --> 00:59:14,760 Tienes que abrirla. ¿Sabes que después de muchos años llega la crisis de pareja? 725 00:59:14,800 --> 00:59:18,080 ¿Qué crisis podemos tener nosotros dos? 726 00:59:18,120 --> 00:59:22,720 Salvífica. Al menos para ti. 727 00:59:22,760 --> 00:59:25,400 Yo leí en alguna parte... 728 00:59:26,920 --> 00:59:31,360 que a veces las personas se dejan sin reconocerse por el olor. 729 00:59:31,400 --> 00:59:35,120 Siempre me decías que olía a pan tostado. 730 00:59:36,760 --> 00:59:39,040 Es verdad. 731 00:59:40,200 --> 00:59:42,840 ¿Yo en lugar de? ¿Te acuerdas? 732 00:59:42,880 --> 00:59:45,880 Claro que me acuerdo. De mantequilla. 733 00:59:45,920 --> 00:59:47,920 «Mantequilla». 734 00:59:52,680 --> 00:59:56,960 ¿Me dices ese poema del alma que tanto te gustaba? 735 00:59:58,040 --> 01:00:03,080 Me hace compañía cuando no estás. Nunca estoy. Dímelo. 736 01:00:03,120 --> 01:00:07,840 - ¿Todo? - El principio también está bien. - Lo intento. 737 01:00:12,920 --> 01:00:14,920 «Alma mía...» 738 01:00:16,080 --> 01:00:18,440 «Date prisa». 739 01:00:18,480 --> 01:00:22,480 «Te presto la bicicleta, pero tú corre». 740 01:00:22,520 --> 01:00:27,760 «Y con la gente, por favor... ten cuidado». 741 01:00:29,160 --> 01:00:33,320 «No te detengas a hablar dejando de pedalear». 742 01:01:17,680 --> 01:01:20,560 - ¿Un poco de aire? - De vez en cuando. 743 01:01:20,600 --> 01:01:24,000 ¿Hay novedades en el ordenador de Grange? 744 01:01:24,040 --> 01:01:28,400 Solo he encontrado facturas, fotos de montañas, fotos de perros lobo... 745 01:01:28,440 --> 01:01:32,040 Mmm. ¿Crees que ese ordenador se ha usado recientemente? 746 01:01:32,080 --> 01:01:36,000 El último almacenamiento se remonta a 2010. 747 01:01:36,040 --> 01:01:40,600 - ¿Y luego nada más? - Nada. - ¿No te parece extraño? 748 01:01:40,640 --> 01:01:44,040 Ese tipo fue arrestado en junio de 2015. 749 01:01:44,080 --> 01:01:48,080 ¿Es posible que en cinco años no haya vuelto a tocarlo? 750 01:01:48,120 --> 01:01:52,360 Las memorizaciones hasta 2010 son prácticamente diarias. 751 01:01:52,400 --> 01:01:56,200 - ¿Esto qué nos hace pensar? - Que tiene otro ordenador. 752 01:01:57,600 --> 01:01:59,640 Deberías trabajar para mí. 753 01:02:01,280 --> 01:02:04,280 ¿No lo estoy haciendo ya? 754 01:02:15,960 --> 01:02:18,120 - ¡Oh! - Oye. - ¡Hola, Rocco! 755 01:02:18,160 --> 01:02:20,240 Hola, justo a ti te buscaba. 756 01:02:20,280 --> 01:02:22,800 Ah, dime. 757 01:02:22,840 --> 01:02:25,858 Tengo que hablar contigo de algo importante. 758 01:02:25,870 --> 01:02:26,880 Dime. 759 01:02:26,920 --> 01:02:28,960 Es un asunto muy delicado. 760 01:02:33,120 --> 01:02:35,120 Ven conmigo. 761 01:02:36,760 --> 01:02:39,240 - ¿Pero a dónde vas? - ¡Ven! 762 01:02:43,480 --> 01:02:47,200 - ¿Por qué? - ¿Qué? - ¿Por qué aquí dentro? 763 01:02:47,240 --> 01:02:52,800 Esto está revestido de plomo y las ventanas están insonorizadas. 764 01:02:52,840 --> 01:02:56,320 - Es un lugar seguro, puedes hablar. Dime. - Ah. 765 01:02:57,520 --> 01:03:01,360 Oye, ¿podrías soportar un interrogatorio? 766 01:03:01,400 --> 01:03:05,040 Tengo un umbral del dolor bastante alto. 767 01:03:05,080 --> 01:03:08,000 Sé resistir a 12 tipos diferentes de tortura 768 01:03:08,040 --> 01:03:11,640 - y engañar a la máquina de la verdad. - ¿De qué hablas? 769 01:03:11,680 --> 01:03:15,200 ¡Me has preguntado si sé soportar un interrogatorio! 770 01:03:15,240 --> 01:03:20,640 Michela, ¡quería decir si sabes hacerlo! ¿Entendido? Un par de horas. 771 01:03:20,680 --> 01:03:26,400 Claro, si conozco los motivos, las personas involucradas y los hechos. 772 01:03:26,440 --> 01:03:30,600 Esta noche deberías retener a una persona en la comisaría 773 01:03:30,640 --> 01:03:33,280 Un par de horas, de 19 a 21. 774 01:03:33,320 --> 01:03:37,040 - ¿Se lo dices tú a Alberto? - ¿Qué tiene que ver Fumagalli? 775 01:03:37,080 --> 01:03:40,520 - Teníamos que salir a cenar. - Ve a las 21:30. 776 01:03:41,680 --> 01:03:43,720 Yo invito a cenar, ¿vale? 777 01:03:43,760 --> 01:03:46,040 ¡Ah, entonces está bien! 778 01:03:46,080 --> 01:03:48,912 Me pongo el uniforme y se me pasa el miedo. 779 01:03:48,924 --> 01:03:50,160 Eso es, muy bien. 780 01:03:50,200 --> 01:03:54,160 Evite los cuernos y las cosas con orejas, por favor. 781 01:03:54,200 --> 01:03:56,280 Dígame a quién debo interrogar. 782 01:03:56,320 --> 01:04:00,600 En las grabaciones hemos identificado cuatro coches con matrículas legibles. 783 01:04:00,640 --> 01:04:03,920 El primero es un coche deportivo, de Rosanna Buonvino. 784 01:04:03,960 --> 01:04:08,400 Esta tiene 74 años, ex profesora de italiano. 785 01:04:08,440 --> 01:04:11,920 - Jubilada, vive sola. - Yo diría que es descartable. 786 01:04:11,960 --> 01:04:13,048 ¿Y después? 787 01:04:13,060 --> 01:04:16,360 Tenemos un utilitario rojo de Chiara Luttazzi. 788 01:04:16,400 --> 01:04:20,880 Hija de un mariscal de la Armada, en ese momento estudiaba Veterinaria. 789 01:04:20,920 --> 01:04:24,840 - Ejerce en Ivrea. - Hace años que no tiene coche. 790 01:04:24,880 --> 01:04:28,320 - Desguace en 2013. - Entonces descartémoslo. 791 01:04:28,360 --> 01:04:30,840 Luego, una furgoneta azul 792 01:04:30,880 --> 01:04:34,560 propiedad de Emilio Biancavalle, albañil. 793 01:04:34,600 --> 01:04:36,600 La usan él y la empresa 794 01:04:36,640 --> 01:04:40,200 que es de Luigi Biancavalle y Renato Biancavalle. 795 01:04:40,240 --> 01:04:43,680 Son tres hermanos. La empresa está en Fiorano Canavese. 796 01:04:43,720 --> 01:04:46,400 - En Via Rossi. - ¿Dónde está? - Cerca de Ivrea. 797 01:04:46,440 --> 01:04:51,240 Pongamos un buen signo de interrogación junto a esta furgoneta. 798 01:04:51,280 --> 01:04:52,271 Vale. - ¿Y después? 799 01:04:52,283 --> 01:04:55,160 Después hay un sedán gris metalizado. 800 01:04:55,200 --> 01:04:59,520 Es un coche de alquiler, es difícil de remontar. Resulta que está desguazado. 801 01:04:59,560 --> 01:05:02,280 Punto de interrogación también aquí. 802 01:05:03,600 --> 01:05:06,920 Habría otros dos, pero no tenemos las matrículas. 803 01:05:06,960 --> 01:05:10,640 - No hay noticias. - Yo descartaría el utilitario. 804 01:05:10,680 --> 01:05:13,400 He vuelto a ver los vídeos, lo conducía un magrebí. 805 01:05:13,440 --> 01:05:18,120 Eso no encaja con la descripción del barrendero, ¡así que zac! 806 01:05:18,160 --> 01:05:21,200 Para el último están haciendo investigaciones 807 01:05:21,240 --> 01:05:25,440 comparando modelo y matrícula que tenga como últimas letras «GG» 808 01:05:25,480 --> 01:05:28,480 Pero tardaremos en tener respuestas. 809 01:05:28,520 --> 01:05:30,480 Recapitulemos. 810 01:05:30,520 --> 01:05:33,560 Tenemos tres coches, si no me equivoco. 811 01:05:33,600 --> 01:05:38,360 El sedán, el deportivo con las dos letras y la furgoneta azul. 812 01:05:38,400 --> 01:05:40,680 D'Intino y Deruta, trabajad en ello. 813 01:05:40,720 --> 01:05:43,880 Comprobad también los nombres de los propietarios 814 01:05:43,920 --> 01:05:48,480 de los coches que hemos descartado, tal vez haya algún detalle importante. 815 01:05:48,520 --> 01:05:50,520 Recibido, doctor. 816 01:05:51,840 --> 01:05:54,400 ¿Y nosotros? ¿A dónde vamos? 817 01:05:56,360 --> 01:06:00,160 Anto'... comprueba la dirección de estos Biancavalle. 818 01:06:00,200 --> 01:06:04,240 Los del furgón azul. Vamos a hacerles una visita. 819 01:06:07,040 --> 01:06:09,120 Doctor, disculpe. 820 01:06:09,160 --> 01:06:12,920 Han llegado las 400 páginas de chat desagradables 821 01:06:12,960 --> 01:06:15,080 que nos envía Prosperi desde Turín. 822 01:06:15,120 --> 01:06:18,560 Vale. Ponte con esos papeles. 823 01:06:18,600 --> 01:06:22,200 Que Italo te eche una mano, ¿vale? 824 01:06:27,720 --> 01:06:29,720 Que disfrute de la lectura. 825 01:06:40,880 --> 01:06:45,240 Hola. Soy el subinspector Rocco Schiavone. 826 01:06:45,280 --> 01:06:48,120 Buscamos a los hermanos Biancavalle. 827 01:06:48,160 --> 01:06:52,880 Yo soy Emilio. Ellos son Renato y Luigi. 828 01:06:52,920 --> 01:06:58,040 ¿Eran propietarios de una camioneta azul con matrícula DE580ZR? 829 01:06:58,080 --> 01:07:02,880 - Todavía la tenemos. - Escucha, sé que ha pasado mucho tiempo... 830 01:07:04,000 --> 01:07:09,960 pero exactamente el 27 de mayo de 2015, el furgón fue visto 831 01:07:10,000 --> 01:07:14,720 cerca de la estación, en Via Istria, a la hora del almuerzo. 832 01:07:14,760 --> 01:07:18,400 - ¿Es posible? - ¿Quién se acuerda? ¿«Via Istria»? 833 01:07:18,440 --> 01:07:21,840 - Mmm. - Puede ser. Ahí está Giulio, el mecánico. 834 01:07:21,880 --> 01:07:22,978 ¿Sigue ahí? 835 01:07:22,990 --> 01:07:26,320 Sí, mi hermano Renato y yo vamos a menudo. 836 01:07:26,360 --> 01:07:28,960 Luigi no, porque no sabe conducir. 837 01:07:29,000 --> 01:07:33,120 El 27 de mayo era un miércoles. ¿Estabais trabajando? 838 01:07:36,720 --> 01:07:39,720 ¿No se acuerda? ¿Cuánto tarda en comprobarlo? 839 01:07:39,760 --> 01:07:42,520 Llama al contable, ¿lo tiene? 840 01:07:42,560 --> 01:07:45,560 Llámelo, verá que él se lo dirá. 841 01:07:47,680 --> 01:07:49,720 ¡Gracias! 842 01:07:53,240 --> 01:07:56,280 - ¿También te importa un carajo? - No es simpático. 843 01:08:06,400 --> 01:08:11,080 Sí, el contable lo verificó, en mayo de 2015 estábamos renovando 844 01:08:11,120 --> 01:08:15,600 los baños de la escuela primaria «Amerighi». 845 01:08:15,640 --> 01:08:21,520 Ah. ¿Ha tenido contacto con maestros, conserjes, el director? 846 01:08:21,560 --> 01:08:27,600 - De él me acuerdo, un pesado. - Eh. ¿Y los niños? 847 01:08:27,640 --> 01:08:32,000 ¿Por qué? Nosotros poníamos el cartel fuera de la puerta «averiado» 848 01:08:32,040 --> 01:08:35,000 para que nos dejaran trabajar en paz. 849 01:08:35,040 --> 01:08:38,867 No entiendo todas estas preguntas, comisario. 850 01:08:38,879 --> 01:08:40,760 No soy comisario. 851 01:08:40,800 --> 01:08:42,760 Soy subcomisario. 852 01:08:42,800 --> 01:08:45,800 ¿Qué trabajo hace usted, el albañil? Hágalo. 853 01:08:45,840 --> 01:08:49,680 Mi trabajo es hacer preguntas. ¿Lo entiende? 854 01:08:49,720 --> 01:08:54,960 Oiga, ¿cómo se llama el hermano que desapareció detrás del edificio? 855 01:08:55,000 --> 01:08:55,928 Renato. 856 01:08:55,940 --> 01:08:58,760 Vamos a hablar con Renato. 857 01:08:58,800 --> 01:09:01,200 No, no, hagámoslo solos. 858 01:09:08,880 --> 01:09:11,800 Renato. 859 01:09:17,280 --> 01:09:19,240 Quería hacerte una pregunta. 860 01:09:19,280 --> 01:09:25,440 Cuando trabajasteis en la escuela en 2015, ¿tú también estabas allí? 861 01:09:25,480 --> 01:09:28,120 No... No sé, no me acuerdo. 862 01:09:28,160 --> 01:09:30,560 Habéis renovado los baños. 863 01:09:30,600 --> 01:09:32,760 Puede ser. 864 01:09:32,800 --> 01:09:34,880 Si se trata de los impuestos 865 01:09:34,920 --> 01:09:39,120 Yo no me ocupo de eso, Emilio se encarga de todo. No, no. 866 01:09:39,160 --> 01:09:41,280 No se trata de impuestos. 867 01:09:41,320 --> 01:09:44,600 Los impuestos no tienen nada que ver. ¿Estás casado? 868 01:09:44,640 --> 01:09:48,400 - No, ¿por qué? - Por curiosidad. 869 01:09:49,520 --> 01:09:54,360 ¿Quién suele llevar al mecánico la furgoneta de la que hablábamos antes? 870 01:09:54,400 --> 01:09:56,360 Emilio se encarga de eso. 871 01:09:56,400 --> 01:09:59,360 Yo con Giulio, el mecánico... 872 01:09:59,400 --> 01:10:01,360 No es que sepa mucho. 873 01:10:01,400 --> 01:10:05,240 - Nos odiamos desde la secundaria. - ¿De verdad? - Mmm. 874 01:10:07,920 --> 01:10:10,960 Lo que nos has contado... 875 01:10:11,000 --> 01:10:14,640 ¿Es la verdad o tenemos que investigar y comprobarlo? 876 01:10:14,680 --> 01:10:16,720 No, no, lo juro. 877 01:10:16,760 --> 01:10:18,760 - ¿Lo juras? - Sí. 878 01:10:23,360 --> 01:10:26,760 ¿Qué es lo que no te convence? ¿Los has visto nerviosos? 879 01:10:26,800 --> 01:10:28,800 Sí, pero eso es normal. 880 01:10:29,880 --> 01:10:32,040 Hay algo que no me cuadra. 881 01:10:33,560 --> 01:10:37,480 Trabajaban en la escuela de Mirko. ¿No te hace pensar? 882 01:10:37,520 --> 01:10:41,040 Joder, me han entrado escalofríos. 883 01:10:41,080 --> 01:10:45,520 Llama a la comisaría. Haz que investiguen a estos Biancavalle. 884 01:10:45,560 --> 01:10:49,200 Vale. ¿Ahora adónde vamos? 885 01:10:49,240 --> 01:10:51,160 Visita sorpresa. 886 01:11:16,840 --> 01:11:19,280 - ¿Goffredo Mameli? - ¿Sí? 887 01:11:19,320 --> 01:11:22,840 - Subinspector Schiavone. - ¿Otra vez la policía? 888 01:11:24,480 --> 01:11:28,760 - ¿Podemos entrar? - Adelante, pasen. 889 01:11:34,840 --> 01:11:38,040 Os estaréis preguntando si somos parientes del poeta. 890 01:11:38,080 --> 01:11:41,160 Mi padre decía que sí. Yo os digo que no. 891 01:11:41,200 --> 01:11:45,800 Ese era de Génova y con Génova no tenemos nada que compartir. 892 01:11:45,840 --> 01:11:50,840 Es una casualidad que llevemos el mismo apellido que el famoso patriota. 893 01:11:50,880 --> 01:11:53,520 Yo incluso el nombre. 894 01:11:53,560 --> 01:11:57,000 - ¿Puedo ofrecerles algo? - No, estamos bien así. 895 01:11:57,040 --> 01:12:00,920 Oye, ¿conoces a Mirko Sensini? 896 01:12:00,960 --> 01:12:04,560 ¿«Mirko Sensini»? ¿Quién es este señor? 897 01:12:04,600 --> 01:12:07,160 Era un niño de diez años 898 01:12:07,200 --> 01:12:10,520 que fue secuestrado delante de la escuela aquí en Ivrea. 899 01:12:10,560 --> 01:12:13,280 ¿Todavía con estos sospechosos? 900 01:12:13,320 --> 01:12:15,960 Nunca he hecho daño a una mosca. 901 01:12:16,000 --> 01:12:19,800 Vinisteis hace muchos años. Ya os lo he dicho. 902 01:12:19,840 --> 01:12:23,240 Estaba en el hospital de Novara por una apendicitis. 903 01:12:23,280 --> 01:12:27,960 Comprueba en las declaraciones, si estoy mintiendo. 904 01:12:28,000 --> 01:12:32,360 - ¿Entonces lo recuerdas? - Claro que lo recuerdo. 905 01:12:32,400 --> 01:12:35,880 En ese momento el nombre no me decía nada. 906 01:12:35,920 --> 01:12:40,160 ¿Has estado alguna vez delante de esa escuela primaria? 907 01:12:40,200 --> 01:12:45,040 - No, ¿por qué debería? - Sabemos algo más. 908 01:12:45,080 --> 01:12:49,240 No nos escondemos detrás de un dedo, te han denunciado varias veces. 909 01:12:49,280 --> 01:12:52,720 De vez en cuando, pero no por lo que creéis. 910 01:12:52,760 --> 01:12:57,040 Me gustan los niños y no en el sentido que pensáis. 911 01:12:57,080 --> 01:13:00,120 Llevaba regalos, algún dulce. 912 01:13:00,160 --> 01:13:02,040 Me gusta hablar con ellos. 913 01:13:02,080 --> 01:13:04,280 Nunca he hecho daño a nadie. 914 01:13:08,240 --> 01:13:10,800 ¿Y esto? 915 01:13:10,840 --> 01:13:12,960 ¿Te acuerdas? 916 01:13:13,000 --> 01:13:15,320 No, en absoluto. 917 01:13:17,440 --> 01:13:19,680 Sin embargo, él asistía a esa escuela. 918 01:13:19,720 --> 01:13:22,080 Sin embargo, no lo recuerdo. 919 01:13:29,560 --> 01:13:32,800 Zoff, Gentile. 920 01:13:32,840 --> 01:13:35,640 Causio, Cuccureddu, Cabrini... 921 01:13:35,680 --> 01:13:37,680 Basta, basta. Gracias. 922 01:13:38,960 --> 01:13:40,920 Gracias. 923 01:13:40,960 --> 01:13:44,320 ¿Alguna vez te han llevado a la comisaría por actos obscenos? 924 01:13:46,320 --> 01:13:48,920 Sí... más de una vez. 925 01:13:48,960 --> 01:13:49,808 Mmm. 926 01:13:49,820 --> 01:13:52,400 ¿Nos dices tú por qué o tengo que decirlo yo? 927 01:13:56,240 --> 01:14:02,000 De vez en cuando yo... siento como hormigas 928 01:14:03,000 --> 01:14:07,440 que me suben hasta la cabeza y me dicen... 929 01:14:09,200 --> 01:14:11,960 que tengo que bajarme los pantalones. 930 01:14:12,000 --> 01:14:16,600 Pero después me arrepiento, me dan ganas de llorar y me voy. 931 01:14:21,680 --> 01:14:24,040 - ¿Tienes móvil? - Claro. 932 01:14:35,400 --> 01:14:38,040 ¿No te has pasado al smartphone? 933 01:14:38,080 --> 01:14:41,680 - ¿El que se usa para navegar por Internet? - Eh. 934 01:14:41,720 --> 01:14:44,880 No, nunca lo uso. ¿Por qué debería? 935 01:14:53,920 --> 01:14:56,360 Antonio, hemos terminado, vámonos. 936 01:14:56,400 --> 01:14:59,440 - ¿Os acompaño? - Conocemos el camino. 937 01:15:02,600 --> 01:15:04,600 Hasta luego. 938 01:15:15,960 --> 01:15:19,120 Sin ese nombre, tal vez hubiera sido normal. 939 01:15:20,400 --> 01:15:25,160 No entiendo una cosa. El ordenador no estaba conectado a Internet. 940 01:15:25,200 --> 01:15:29,000 He mirado con mi teléfono si había un router o un Wi-Fi en casa 941 01:15:29,040 --> 01:15:32,400 pero no encontré nada, así que o esto no está conectado a la red 942 01:15:32,440 --> 01:15:36,680 o tiene otro teléfono o una pastilla de jabón para conectarse. 943 01:15:36,720 --> 01:15:41,200 Quizá ahora lo ha encendido, se ha conectado con los compañeros 944 01:15:41,240 --> 01:15:44,240 y le ha dicho que la policía ha venido a casa. 945 01:15:44,280 --> 01:15:48,240 - Cabrón. - No perdamos la lucidez. 946 01:15:48,280 --> 01:15:50,680 Si no, nunca lo cogeremos. 947 01:15:52,000 --> 01:15:54,560 Pedazo de mierda... 948 01:16:00,720 --> 01:16:04,128 ¿Mirko tenía algún dispositivo para conectarse a la red? 949 01:16:04,140 --> 01:16:05,280 No. 950 01:16:05,320 --> 01:16:09,800 Ya nos lo preguntaron entonces. Amalia tenía un ordenador viejo 951 01:16:09,840 --> 01:16:12,840 que la policía confiscó, pero no encontró nada. 952 01:16:12,880 --> 01:16:16,480 Mirko y sus amigos iban a menudo al centro. 953 01:16:16,520 --> 01:16:21,360 Había una sala de juegos con ordenadores, tal vez se conectaba desde allí. 954 01:16:21,400 --> 01:16:25,320 Tal vez chateaba con alguien, si no, ¿quién estaba esperando? 955 01:16:25,360 --> 01:16:28,800 Lo pensamos durante mucho tiempo, pero ninguno de sus amigos nos ayudó. 956 01:16:28,840 --> 01:16:32,560 ¿Cómo justifica que estuviera sentado esperando 957 01:16:32,600 --> 01:16:35,080 en lugar de irse a casa? 958 01:16:35,120 --> 01:16:38,000 De hecho, no lo justifico. 959 01:16:38,040 --> 01:16:41,840 Me he devanado los sesos para buscar una solución. 960 01:16:41,880 --> 01:16:47,360 Quizá el tipo iba a la escuela o es el padre de un compañero suyo. 961 01:16:47,400 --> 01:16:52,160 No, es una hipótesis que hay que descartar. Ya los controlaron en ese momento. 962 01:16:52,200 --> 01:16:54,752 Todos tienen coartadas inexpugnables. 963 01:16:54,764 --> 01:16:57,800 Nuestros nuestros colegas lo han comprobado. 964 01:16:57,840 --> 01:17:00,360 Entonces, no lo sé. 965 01:17:00,400 --> 01:17:02,960 Gracias. 966 01:17:03,000 --> 01:17:05,520 Háganoslo saber. Hasta luego. 967 01:17:12,000 --> 01:17:15,280 Italo... ¿cómo van los coches? 968 01:17:15,320 --> 01:17:20,000 Me he puesto en contacto con todos los titulares. No hay pistas que seguir. 969 01:17:20,040 --> 01:17:22,800 Mmm. ¿Y los chats? 970 01:17:22,840 --> 01:17:25,120 Son 397 páginas. 971 01:17:26,400 --> 01:17:29,720 - ¿Tenemos que leerlas todas? - Sí, palabra por palabra. 972 01:17:29,760 --> 01:17:34,320 Tú y Casella. Si encontráis algo que no os cuadra, lo anotáis. 973 01:17:34,360 --> 01:17:38,480 - ¿Qué estamos buscando? - Cualquier cosa que nos pueda relacionar 974 01:17:38,520 --> 01:17:41,560 - a la desaparición de Mirko. - Es una palabra... 975 01:17:44,200 --> 01:17:48,080 Imagina que vas a una mesa con una pareja vestida 976 01:17:48,120 --> 01:17:50,360 y subes la apuesta 400 euros. 977 01:17:50,400 --> 01:17:52,440 ¿Mmm? ¿Te sirve de ejemplo? 978 01:17:57,160 --> 01:18:01,120 Doctor, he investigado a los hermanos Biancavalle. 979 01:18:01,160 --> 01:18:05,600 Tienen un almacén en Via Istria 12, Ivrea. 980 01:18:07,760 --> 01:18:10,640 Bravo, D'Intino. Bravo. 981 01:18:12,360 --> 01:18:15,000 ¿Son los del furgón? 982 01:18:15,040 --> 01:18:17,080 Tienen un almacén. 983 01:18:17,120 --> 01:18:21,840 Cuando fuimos a interrogarles, se olvidaron de decírnoslo. 984 01:18:22,880 --> 01:18:25,240 Es la calle de su mecánico. 985 01:18:25,280 --> 01:18:28,320 - ¿Y ahora qué hacemos? - Eh... 986 01:18:29,640 --> 01:18:31,640 Tendréis que pasar la noche aquí. 987 01:18:31,680 --> 01:18:34,360 Os lleváis la cena, un café... 988 01:18:35,560 --> 01:18:39,640 - Los Biancavalle están alarmados. - ¿Un acecho? 989 01:18:39,680 --> 01:18:46,280 ¡No! ¡Dijo que es una jodida locura de nivel nueve! 990 01:18:47,280 --> 01:18:51,360 Para mí. Para ti es solo una distracción de tu vida de mierda. 991 01:18:53,120 --> 01:18:55,120 ¡Vamos, Anto'! 992 01:18:57,920 --> 01:19:00,040 ¿Voy yo también? 993 01:19:01,560 --> 01:19:03,560 No. 994 01:19:18,600 --> 01:19:21,400 Aquí está la Sra. Grange. 995 01:19:21,440 --> 01:19:23,440 Va a ver a Gambino. 996 01:19:36,560 --> 01:19:40,040 Oh, mantengámonos en contacto. 997 01:19:40,080 --> 01:19:42,760 - Ojos abiertos. - Vale. 998 01:21:32,120 --> 01:21:32,958 Oh. 999 01:21:32,970 --> 01:21:35,520 Se ha encendido una luz dentro de la casa. 1000 01:21:35,560 --> 01:21:36,464 ¿Cómo? ¿Quién es? 1001 01:21:36,476 --> 01:21:38,840 ¿Y yo qué coño sé? Te pregunto a ti quién es. 1002 01:21:40,680 --> 01:21:42,840 Que te den. 1003 01:21:42,880 --> 01:21:45,200 Buenas tardes, disculpe la espera. 1004 01:21:45,240 --> 01:21:49,160 Yo soy la sustituta de Gambino, él es el director Fumagalli. 1005 01:21:49,200 --> 01:21:51,680 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 1006 01:21:51,720 --> 01:21:55,053 Se preguntará por qué la hemos convocado. 1007 01:21:55,065 --> 01:21:56,520 De hecho. - Muy bien. 1008 01:21:56,560 --> 01:21:59,400 Con calma, vayamos por orden. 1009 01:21:59,440 --> 01:22:02,440 Usted es la señora Domitilla Ciai 1010 01:22:02,480 --> 01:22:06,338 nacida en Cocconato d'Asti el 12 de febrero de 1948. 1011 01:22:06,350 --> 01:22:07,640 Correcto. 1012 01:22:07,680 --> 01:22:13,520 Y el 14 de febrero de 1976 se casó con el señor Giovanni Grange 1013 01:22:13,560 --> 01:22:17,120 que actualmente está detenido en la cárcel de Opera. 1014 01:22:17,160 --> 01:22:21,600 - Correcto. - ¿Está saliendo con alguien más? 1015 01:22:21,640 --> 01:22:24,240 - No. - ¿Tiene ordenador? - No. 1016 01:22:24,280 --> 01:22:27,080 - ¿Tiene hijos? ¿Familiares? - Mi hermano. 1017 01:22:27,120 --> 01:22:30,120 De vez en cuando pasa por mi casa para traerme la compra. 1018 01:22:30,160 --> 01:22:33,320 Esta noche tenía que pasar para repararme el decodificador. 1019 01:22:34,840 --> 01:22:36,840 Disculpe un momento. 1020 01:22:48,600 --> 01:22:51,400 - ¿Diga? - Tengo dos noticias. 1021 01:22:51,440 --> 01:22:54,720 Una es que tiene un hermano que va a su casa 1022 01:22:54,760 --> 01:22:57,118 para reparar la unidad central de su televisor. 1023 01:22:57,130 --> 01:22:57,920 Lo veo. 1024 01:22:57,960 --> 01:23:01,120 La segunda es que me juego la pensión 1025 01:23:01,160 --> 01:23:04,080 - que tiene un ordenador en casa. - Gracias. 1026 01:23:09,760 --> 01:23:13,000 Era... una llamada urgente con el comisario. 1027 01:23:13,040 --> 01:23:17,440 Decíamos, ¿no tiene ordenador, pero tiene decodificador? 1028 01:23:17,480 --> 01:23:21,880 Exacto. Hace rabietas, ya no se ve nada con el mal tiempo. 1029 01:23:21,920 --> 01:23:24,280 ¿Tiene la antena de televisión en el tejado? 1030 01:23:24,320 --> 01:23:26,520 Sí, claro. 1031 01:23:27,720 --> 01:23:31,560 - ¿Ha visto, doctor Fumagalli? - He visto y he oído todo. 1032 01:23:31,600 --> 01:23:34,800 No está bien. ¡No! 1033 01:23:35,920 --> 01:23:39,680 Sepa... que ellos lo saben todo sobre usted. 1034 01:23:41,240 --> 01:23:44,720 Y cuando digo «todo», me refiero a todo. 1035 01:23:44,760 --> 01:23:48,040 - ¿«Ellos» quiénes? - Los servicios secretos. 1036 01:23:48,080 --> 01:23:51,560 - ¡Oh, Dios mío! - ¡Eh! 1037 01:23:54,520 --> 01:23:55,858 Oh. 1038 01:23:55,870 --> 01:23:59,920 ¿Se te ocurre algo para quitarnos esto de encima? 1039 01:23:59,960 --> 01:24:03,920 No, pero no tenemos toda la noche. Si Gambino deja a Ciai... 1040 01:24:03,960 --> 01:24:06,760 Pero no pasa nada, estará allí hasta las 21. 1041 01:24:06,800 --> 01:24:10,400 Cuando Michela empieza, te sangran los oídos. 1042 01:24:10,440 --> 01:24:12,880 ¿Y qué es el control? 1043 01:24:12,920 --> 01:24:18,120 Es imponer al sistema dinámico la tendencia deseada. 1044 01:24:18,160 --> 01:24:20,920 ¿Cómo se hace? Con las noticias. 1045 01:24:20,960 --> 01:24:24,600 ¿Y cómo se toman las noticias? En la red, por ejemplo. 1046 01:24:24,640 --> 01:24:27,160 - ¿Navega? - No, vivo en Aosta. 1047 01:24:27,200 --> 01:24:31,800 Señora, me refería a la red. ¿Va a Internet? 1048 01:24:31,840 --> 01:24:35,338 Mi hermano me enseñó a usar las redes sociales. 1049 01:24:35,350 --> 01:24:36,520 Ajá. 1050 01:24:37,760 --> 01:24:40,800 Y entonces tiene un ordenador. 1051 01:24:40,840 --> 01:24:44,160 Entonces es un libro abierto. 1052 01:24:45,440 --> 01:24:47,440 Señora... 1053 01:24:49,120 --> 01:24:52,240 ¿Alguna vez ha tenido la impresión de saber ruso? 1054 01:24:54,840 --> 01:24:57,920 A mí me pasó. Una mañana me desperté 1055 01:24:57,960 --> 01:25:01,400 y me sabía las primeras estrofas de la Internacional. 1056 01:25:01,440 --> 01:25:05,600 El día anterior había buscado en Internet información 1057 01:25:05,640 --> 01:25:07,640 sobre la tumba de los Romanov. 1058 01:25:08,640 --> 01:25:12,360 - ¿Le parece normal? - No, no me parece normal. 1059 01:25:14,120 --> 01:25:18,120 Todos somos víctimas de los 300 que controlan el mundo. 1060 01:25:27,240 --> 01:25:30,840 - Oh. - Rocco, acaba de salir, estoy aquí abajo. 1061 01:25:32,800 --> 01:25:34,800 Menos mal, perfecto. 1062 01:25:48,560 --> 01:25:51,600 - ¡Oh! - ¡Que te jodan! ¿Por dónde has pasado? 1063 01:25:51,640 --> 01:25:53,800 Abajo hay una ventana abierta. 1064 01:25:53,840 --> 01:25:55,920 ¡Vete a la mierda! 1065 01:26:01,120 --> 01:26:05,560 ¿Por qué me obligas a hacer actividades a las que me opongo moralmente? 1066 01:26:05,600 --> 01:26:09,920 ¿Cómo hablas? Pareces un administrador de condominio. 1067 01:26:09,960 --> 01:26:12,000 Echemos un vistazo. 1068 01:26:19,680 --> 01:26:23,720 - ¿Qué estamos buscando? - ¿Cómo? ¡Un ordenador! 1069 01:26:23,760 --> 01:26:26,240 - Otro. - Sí, otro. 1070 01:26:27,800 --> 01:26:31,120 Está bajo control, debe mover la antena. 1071 01:26:31,160 --> 01:26:34,840 - ¿Dónde? - Norte-noreste. - ¿Eh? - Viento de grecale. 1072 01:26:35,880 --> 01:26:37,639 ¿Se ven los programas? 1073 01:26:37,651 --> 01:26:41,120 Los canales telemáticos no. - Es como si tuviera 1074 01:26:41,160 --> 01:26:44,880 un enorme oído en su tejado para escucharla. 1075 01:26:44,920 --> 01:26:48,480 - ¿Por qué tendrían algo contra mí? - Señora mía... 1076 01:26:49,840 --> 01:26:52,080 Solo usted lo sabe. 1077 01:26:53,120 --> 01:26:55,480 Y su marido. 1078 01:26:55,520 --> 01:26:57,840 Eh... 1079 01:27:15,200 --> 01:27:18,600 - ¡Anto'! - Oh. - El ordenador. 1080 01:27:18,640 --> 01:27:22,000 - Llevémoslo a Carlo. - ¿Y si la señora se da cuenta? 1081 01:27:22,040 --> 01:27:25,760 Si lo sabe, de lo contrario no se dará cuenta. 1082 01:27:25,800 --> 01:27:28,600 Vamos. Ssh, despacio. 1083 01:27:46,520 --> 01:27:51,520 Oye, escucha esto. Se llama Angelito. 1084 01:27:51,560 --> 01:27:55,400 Dice: «Viajo a Tailandia todo en primera clase». 1085 01:27:55,440 --> 01:28:00,440 «Tengo información. El buzón de siempre para solicitudes». ¿Qué significa? 1086 01:28:00,480 --> 01:28:03,680 Se fue a Tailandia a hacer sus porquerías. 1087 01:28:03,720 --> 01:28:05,800 Ofrece información y contactos. 1088 01:28:07,560 --> 01:28:11,040 En cambio, aquí, esta sigla... 1089 01:28:11,080 --> 01:28:14,440 «Y9». ¿Qué significa? 1090 01:28:16,800 --> 01:28:19,440 El colega de Turín dijo... 1091 01:28:20,520 --> 01:28:24,520 que la «Y» indica la edad. 1092 01:28:24,560 --> 01:28:27,280 ¿Habla de un niño de nueve años? 1093 01:28:32,680 --> 01:28:35,840 Escucha esta mierda, se hace llamar Felibro55. 1094 01:28:35,880 --> 01:28:38,240 «Todo está listo». 1095 01:28:38,280 --> 01:28:40,680 El otro le dice: «Estamos todos». 1096 01:28:41,920 --> 01:28:46,440 Felibro55 responde «¡Y12!» 1097 01:28:46,480 --> 01:28:50,880 Tale Wedderburn añade: «¡Fiesta de tres, fiesta de reyes! ¡Hoé hoé!» 1098 01:28:50,920 --> 01:28:55,360 - ¿Una fiesta? - ¿No lo entiendes? 1099 01:28:55,400 --> 01:28:57,400 ¡No quiero entenderlo! 1100 01:28:59,640 --> 01:29:02,360 Ya basta, me voy a dormir. 1101 01:29:31,640 --> 01:29:35,280 ¿Qué te pasa? Los pensamientos te hacen ruido. 1102 01:29:35,320 --> 01:29:38,760 No sé, Eugenia, tal vez me he hecho viejo. 1103 01:29:38,800 --> 01:29:41,680 Tal vez estoy cansado. 1104 01:29:41,720 --> 01:29:47,120 Aquí cada día que pasa es cada vez peor. Ya no puedo más. 1105 01:29:56,520 --> 01:30:00,160 - ¿Cuánto falta para la jubilación? - Un poco más. 1106 01:30:02,520 --> 01:30:07,200 ¿Nos vamos de viaje? Nunca he visto Venecia, ¿te lo puedes creer? 1107 01:30:07,240 --> 01:30:10,600 Yo tampoco he ido nunca a Venecia. 1108 01:30:10,640 --> 01:30:13,120 Un primo mío ha estado allí. 1109 01:30:13,160 --> 01:30:15,760 Dijo que es precioso 1110 01:30:15,800 --> 01:30:18,760 Pero parece que hay demasiada humedad. 1111 01:30:18,800 --> 01:30:22,600 - Por fuerza, está sobre el agua. - «Está sobre el agua». 1112 01:30:22,640 --> 01:30:25,720 Entonces es como mi trabajo. 1113 01:30:25,760 --> 01:30:28,280 A veces aciertas y flotas. 1114 01:30:29,560 --> 01:30:33,040 Otras veces te equivocas y te hundes. 1115 01:30:37,360 --> 01:30:40,738 Cuando termine la historia del niño, ¿nos vamos? 1116 01:30:40,750 --> 01:30:41,880 Está bien. 1117 01:31:17,280 --> 01:31:18,608 Dime, Deruta. 1118 01:31:18,620 --> 01:31:22,640 Doctor, nada, no se ha visto a nadie en el garaje. 1119 01:31:22,680 --> 01:31:25,160 - ¿Nos vamos? - ¿A dónde vais? 1120 01:31:25,200 --> 01:31:29,080 No, tenéis que estar alerta toda la noche. 1121 01:31:29,120 --> 01:31:33,400 Doctor, está bien. Es que... D'Intino está durmiendo. 1122 01:31:33,440 --> 01:31:37,320 Despiértalo, ¿no? Charla. 1123 01:31:37,360 --> 01:31:40,800 ¿Dónde se ha visto que alguien se duerma 1124 01:31:40,840 --> 01:31:43,000 ¿Durante una vigilancia? 1125 01:31:43,040 --> 01:31:45,560 Claro como el agua. Buenas noches. 1126 01:31:45,600 --> 01:31:48,640 Buenas noches. Madre mía... 1127 01:32:09,880 --> 01:32:12,200 ¡Vete a la mierda! 1128 01:32:15,480 --> 01:32:18,120 Deruta, ¿quieres entrar de pleno derecho 1129 01:32:18,160 --> 01:32:21,120 en la clasificación de rompepelotas? 1130 01:32:21,160 --> 01:32:24,000 Cambio de planes, ya estoy aquí. 1131 01:32:39,800 --> 01:32:41,127 Vamos, D'Intino. 1132 01:32:41,139 --> 01:32:44,560 ¿Qué hacemos, esperamos a los demás? - No. 1133 01:32:44,600 --> 01:32:48,360 Este es nuestro momento. ¡Ajò! 1134 01:33:12,240 --> 01:33:14,240 ¡Oh! 1135 01:33:22,920 --> 01:33:28,600 Mira esas cajas. Ordenadores, móviles, todo tipo de aparatos electrónicos. 1136 01:33:28,640 --> 01:33:31,840 ¿Por qué unos albañiles deberían tener estas cosas? 1137 01:33:31,880 --> 01:33:34,000 - ¿Y entonces? - ¿Entonces qué? 1138 01:33:35,160 --> 01:33:37,240 - ¿Eh? - ¡La pistola! 1139 01:33:37,280 --> 01:33:39,280 ¡No! 1140 01:33:40,840 --> 01:33:45,160 Está descargada, orden de Schiavone. No funciona. 1141 01:33:45,200 --> 01:33:49,120 Que os jodan. ¡Quietos todos, policía! ¡Manos arriba! 1142 01:33:49,160 --> 01:33:52,560 - ¡Lejos de esa furgoneta! - ¿Estáis sordos? ¡Vamos! 1143 01:33:52,600 --> 01:33:54,560 ¡Oh! 1144 01:33:54,600 --> 01:33:56,760 Veamos qué hacemos aquí. 1145 01:33:58,800 --> 01:34:01,680 Ah... ¡Bingo! 1146 01:34:02,840 --> 01:34:06,240 - Teléfonos móviles de última generación. - ¡Ajá! 1147 01:34:06,280 --> 01:34:08,880 ¿Qué haces con estas cosas? 1148 01:34:10,400 --> 01:34:13,080 Agente, tengo una propuesta. 1149 01:34:13,120 --> 01:34:18,360 Ah, ¿tienes una propuesta? ¿Oído? Escuchemos esta propuesta. 1150 01:34:18,400 --> 01:34:21,280 Si cierran un ojo... 1151 01:34:21,320 --> 01:34:23,440 Esos móviles son suyos. 1152 01:34:24,800 --> 01:34:27,640 ¿Entendido? 1153 01:34:27,680 --> 01:34:29,760 ¡Fingamos que son nuestros! 1154 01:34:31,880 --> 01:34:34,840 - ¡También el delito de corrupción! - ¡Que te jodan! 1155 01:34:34,880 --> 01:34:37,880 - ¡Marca! - He marcado, tres a cero para nosotros. 1156 01:34:47,120 --> 01:34:51,560 Dotto', los hemos arrestado en FRAGANCIA de delito. 1157 01:34:51,600 --> 01:34:55,600 - ¿«Fragancia»? ¿Son croissants? - Es «flagrancia», con «L». 1158 01:34:55,640 --> 01:34:59,680 ¡Sí, la «L»! ¡Ni siquiera los chinos! ¡Estudia, Deru'! 1159 01:34:59,720 --> 01:35:03,800 - ¿Qué han hecho? - Todo robado. 1160 01:35:03,840 --> 01:35:09,480 Móviles, ordenadores, todo tipo de electrónica nueva y empaquetada. 1161 01:35:09,520 --> 01:35:13,120 Llama a los colegas de Ivrea, que ellos se encarguen. 1162 01:35:13,160 --> 01:35:17,000 Buen trabajo. Bien hecho, Deruta. Bien hecho, D'Intino. 1163 01:35:17,040 --> 01:35:21,880 La próxima vez no arriesgue innecesariamente, espere. 1164 01:35:21,920 --> 01:35:24,360 ¿Recibido? 1165 01:35:24,400 --> 01:35:26,680 Sí, doctor. Recibido. 1166 01:35:28,120 --> 01:35:30,440 Bien. Bien, D'Intino. 1167 01:35:34,080 --> 01:35:36,120 ¡Me han tirado de la cama! 1168 01:35:36,160 --> 01:35:38,920 He estado hasta ahora al teléfono con Ivrea 1169 01:35:38,960 --> 01:35:42,480 sin contar el papeleo que me llegará. 1170 01:35:42,520 --> 01:35:45,388 ¡Tres receptores y no tiene nada en la mano! 1171 01:35:45,400 --> 01:35:46,360 «Nada» no. 1172 01:35:46,400 --> 01:35:48,720 Poco, pero algo hay. 1173 01:35:48,760 --> 01:35:51,840 ¿Pensaba resolver el caso en unos días? 1174 01:35:51,880 --> 01:35:55,040 No, yo esperaba que hiciera su trabajo. 1175 01:35:55,080 --> 01:35:57,800 ¿Por qué estoy aquí hablando con usted? 1176 01:36:20,080 --> 01:36:22,080 Hasta 300. 1177 01:36:29,840 --> 01:36:34,640 - Ya veo. - Paso. - Sí, yo también paso. 1178 01:36:39,880 --> 01:36:43,480 - Lleno vestido. - ¡No, tenía una escala! 1179 01:36:45,360 --> 01:36:49,960 La suerte ya no me mira a la cara. Mi marido me es fiel. 1180 01:37:03,040 --> 01:37:05,040 Buen partido. 1181 01:37:06,480 --> 01:37:08,760 Tranquilos, conozco el camino. 1182 01:37:14,680 --> 01:37:18,160 Teniente Gloria Mariani, ¡están todos arrestados! 1183 01:37:21,160 --> 01:37:25,040 Agente Italo Pierron, usted es una gran decepción. 1184 01:37:39,160 --> 01:37:45,160 Traducción ~ Oscartpv 90086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.