Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,110
3
00:00:01,180 --> 00:00:10,210
If she can withstand seven days of sexual assault, she'll cause the Demon Tribe army to withdraw, and will be able to rescue the King and Queen.
4
00:00:10,460 --> 00:00:16,390
This is the proposal that Princess Catue, Dragondaala Kingdom's First Imperial Princess, has taken from Demon Tribe Commander Ginyol.
5
00:00:16,410 --> 00:00:21,500
The soldiers of the Demon Tribe army will open up the flower of pleasure to the embarrassing free lusts of sexual desire.
6
00:00:22,030 --> 00:00:26,300
Catue, taking on the restoration by herself, was trembling with fear.
7
00:00:27,120 --> 00:00:30,330
Meanwhile, Ginyol, who has taken away the power of Cateu's mother Niina,
8
00:00:30,640 --> 00:00:36,470
has locked Niina's soul into the depths of both pleasure and lust with a powerful magical charm.
9
00:00:37,170 --> 00:00:39,490
Moreover, Niina whose spirit has been broken,
10
00:00:39,780 --> 00:00:44,410
abandoning her restless holy kingdom, in taking up the position of saving her daughter's life,
11
00:00:44,740 --> 00:00:48,300
has made an unfortunate serious mistake on her own.
12
00:00:49,250 --> 00:00:53,540
What is the goal of Ginyol, who has assaulted not only Catue, but also Niina?
13
00:00:54,320 --> 00:00:58,860
What will happen to those taken: her father Ampiya, to Catue and Jin?
14
00:00:59,540 --> 00:01:05,570
And finally, will Catue, in the remaining three days of sexual assault, be able to take back her kingdom?
15
00:01:07,200 --> 00:01:17,240
W
16
00:01:07,200 --> 00:01:17,240
The One Family Lunatic Feast
17
00:01:17,770 --> 00:01:22,450
Fifth Day
18
00:01:23,530 --> 00:01:27,870
Today is the day it will be carried out, princess Catue.
19
00:01:27,870 --> 00:01:28,660
Foolish.
20
00:01:29,100 --> 00:01:31,430
How much do you think embarrassment matters to me now
21
00:01:32,990 --> 00:01:35,300
What was that? That voice, just now?
22
00:01:35,930 --> 00:01:38,340
It can't be Mother?
23
00:01:41,800 --> 00:01:42,900
Mother!
24
00:01:47,660 --> 00:01:48,770
Y-yes!
25
00:01:54,300 --> 00:01:57,810
More, more, violate my pussy more!
26
00:01:57,810 --> 00:01:59,710
More!
27
00:02:00,850 --> 00:02:03,740
I'm cumming, I'm cumming, I'm cumming!
28
00:02:04,840 --> 00:02:07,170
I'm cumming!
29
00:02:11,880 --> 00:02:15,350
Mother, like this I can't believe it.
30
00:02:16,560 --> 00:02:19,320
You bastard! What have you done to Mother?
31
00:02:19,520 --> 00:02:24,200
We unleashed the lust that was asleep deep within her body. That is what I presume.
32
00:02:24,870 --> 00:02:26,410
You bastard! I will never forgive you!
33
00:02:26,650 --> 00:02:27,680
That voice...
34
00:02:27,890 --> 00:02:28,900
Is it Catue?
35
00:02:29,810 --> 00:02:34,130
Mommy will take little Catue to heaven with her together.
36
00:02:34,350 --> 00:02:37,490
Mother! You should not be saying things like that!
37
00:02:37,890 --> 00:02:40,280
Please, take those strange bugs off you quickly!
38
00:02:41,180 --> 00:02:46,520
But, I have gathered these little ones to lick away my naughty juices.
39
00:02:46,730 --> 00:02:49,370
It feels so good as they prickle me.
40
00:02:50,450 --> 00:02:55,500
Now, Princess Catue, this very day would you kindly play with Niina-sama?
41
00:02:56,170 --> 00:02:59,590
You bastard! Asking a mother and child to do something indecent like that!
42
00:03:00,460 --> 00:03:02,650
Catue, I'm so happy.
43
00:03:04,900 --> 00:03:08,140
To be doing something that feels as good as this with my daughter!
44
00:03:08,140 --> 00:03:10,240
Just thinking of it turns me on!
45
00:03:11,430 --> 00:03:13,720
My clitoris!
46
00:03:14,560 --> 00:03:19,010
My clitoris is rustling!
47
00:03:19,920 --> 00:03:22,560
My clitoris is extending!
48
00:03:23,830 --> 00:03:25,030
What... is that?
49
00:03:33,140 --> 00:03:36,010
No, no, this is not my mother!
50
00:03:37,420 --> 00:03:41,550
With my newly formed monster penis I will take good care of you my darling, all right?
51
00:03:42,610 --> 00:03:44,450
No... Mother!
52
00:03:52,130 --> 00:03:53,950
Stop! Let me go!
53
00:03:54,480 --> 00:03:56,400
Why do you want to run?
54
00:03:56,950 --> 00:03:59,460
This is the long-awaited reunion of mother and child.
55
00:03:59,770 --> 00:04:01,830
Mother, return to your true self!
56
00:04:04,900 --> 00:04:09,680
Catue, it makes me so happy that you've developed such a nasty body like this!
57
00:04:10,100 --> 00:04:13,040
No, I ask you to please stop, Mother!
58
00:04:14,420 --> 00:04:16,860
My, my, it's already this wet.
59
00:04:17,480 --> 00:04:19,440
You are, indeed, my child.
60
00:04:20,000 --> 00:04:21,590
Naughtiness is hereditary, it seems.
61
00:04:21,910 --> 00:04:23,480
Stop saying such nasty things...
62
00:04:24,010 --> 00:04:25,580
Please, return to your true self!
63
00:04:26,110 --> 00:04:28,280
Why are you being so prudent, Catue?
64
00:04:28,520 --> 00:04:30,600
It's all right to be more honest with yourself.
65
00:04:30,700 --> 00:04:32,520
You want it to feel better.
66
00:04:32,950 --> 00:04:34,000
I don't believe you.
67
00:04:34,340 --> 00:04:36,730
Mother... enjoying nasty things like this!
68
00:04:36,880 --> 00:04:41,750
It's going to be fine. You can leave everything to Mother, Catue.
69
00:04:42,740 --> 00:04:44,990
NOOOO!
70
00:04:45,770 --> 00:04:49,200
Mother, you must not do this... between a mother and daughter...
71
00:04:53,430 --> 00:04:56,350
Just as I would have thought, your nipples are quite sensitive, are they not?
72
00:04:56,780 --> 00:04:58,330
Just as mine are.
73
00:05:01,070 --> 00:05:03,770
I'm not... feeling... anything...
74
00:05:05,180 --> 00:05:08,740
Liars are bad little children who must be punished.
75
00:05:08,980 --> 00:05:11,780
Your clitoris should also be very sensitive.
76
00:05:11,780 --> 00:05:13,220
Mine is like that.
77
00:05:14,370 --> 00:05:17,580
No! Not like that... not... feeling anything...
78
00:05:20,250 --> 00:05:22,470
You really are my daughter!
79
00:05:24,630 --> 00:05:27,050
Then, surely you must feel this easily.
80
00:05:29,290 --> 00:05:30,790
Mother, not that...
81
00:05:31,160 --> 00:05:33,510
There is no need to worry, Catue.
82
00:05:33,790 --> 00:05:36,380
Don't! Not that! Mother!
83
00:05:37,570 --> 00:05:40,910
I never thought the day would come when I could enter my daughter's pussy!
84
00:05:43,960 --> 00:05:46,120
It's coming! Mother's penis is coming inside me!
85
00:05:48,050 --> 00:05:50,020
The penis is rubbing against me!
86
00:05:50,310 --> 00:05:52,030
My pussy is being opened up!
87
00:05:53,300 --> 00:05:57,460
I'm inside! The monster penis is inside my daughter!
88
00:05:57,550 --> 00:06:00,110
No! Mother!
89
00:06:01,600 --> 00:06:05,990
Good! the pussy that I nurtured feels so good!
90
00:06:07,030 --> 00:06:10,750
My uterus is being stirred into squishiness!
91
00:06:11,160 --> 00:06:13,600
Penis! There's so much penis inside me!
92
00:06:14,030 --> 00:06:17,550
Don't move! That's enough! I don't need any more penis!
93
00:06:17,890 --> 00:06:21,670
Ah, Catue's pussy is becoming soft and squishy...
94
00:06:22,630 --> 00:06:27,610
Inside of my child, to be together like this... I can hardly believe it!
95
00:06:28,230 --> 00:06:30,260
So good! Pussy is so good!
96
00:06:30,540 --> 00:06:34,340
Penis inside my daughter's nasty pussy is so good! I’m fucking my daughter!
97
00:06:34,540 --> 00:06:36,210
No, don't!
98
00:06:36,490 --> 00:06:39,410
Mother, you're thrusting too hard!
99
00:06:40,600 --> 00:06:43,880
Don't, Mother, I'm being turned on!
100
00:06:44,110 --> 00:06:47,600
I'm being turned on by the thrusts of your monster penis!
101
00:06:48,930 --> 00:06:51,220
It's good to be turned on, Catue!
102
00:06:51,220 --> 00:06:54,030
Feel it more, feel it more!
103
00:06:57,250 --> 00:06:58,430
Mother's...
104
00:07:01,860 --> 00:07:04,720
Catue, I'm going to cum, a lot is going to come out,
105
00:07:04,810 --> 00:07:06,900
I'm going to shoot into you hard!
106
00:07:08,120 --> 00:07:10,290
I'm cumming, I'm cumming, mother!
107
00:07:10,540 --> 00:07:12,210
I have to cum!
108
00:07:12,490 --> 00:07:15,910
That's good, go on and cum, Catue!
109
00:07:15,910 --> 00:07:16,990
Cum!
110
00:07:18,770 --> 00:07:22,130
Mother! I'm cumming, I'm cumming!
111
00:07:25,680 --> 00:07:27,120
Catue!
112
00:07:27,280 --> 00:07:29,680
Make my daughter pregnant!
113
00:07:34,400 --> 00:07:37,100
I'm cumming!
114
00:07:44,680 --> 00:07:49,930
My mother’s seed…I’ve gotten pregnant!
115
00:08:07,780 --> 00:08:09,180
Wonderful.
116
00:08:09,190 --> 00:08:11,490
I could truly feel the love between parent and child.
117
00:08:12,330 --> 00:08:13,480
Wh-what?
118
00:08:14,100 --> 00:08:16,220
You bastard, what are you planning?
119
00:08:16,780 --> 00:08:20,380
As I was watching you two, I became envious.
120
00:08:20,810 --> 00:08:24,180
Stop! Let me go! Let me go!
121
00:08:29,490 --> 00:08:32,230
That won't go in! A cock as big as that won't fit!
122
00:08:34,800 --> 00:08:37,410
It's a penis for the sake of Catue-sama.
123
00:08:37,530 --> 00:08:40,280
Please, take a good taste of it.
124
00:08:42,950 --> 00:08:47,400
No! What's this? The penis is beating my pussy up!
125
00:08:48,130 --> 00:08:50,990
I'm being slowly but steadily violated by his cock!
126
00:08:53,240 --> 00:08:54,850
My pussy is going on its own!
127
00:08:54,850 --> 00:08:57,930
All these bumps are going into my pussy!
128
00:08:59,670 --> 00:09:04,390
It hurts! Being fucked by a cock like this!
129
00:09:04,670 --> 00:09:09,540
Stop, stop, please, don't go that far in!
130
00:09:19,600 --> 00:09:22,880
What is this? Hot, my insides are hot!
131
00:09:23,150 --> 00:09:26,930
It's because of what is coming from my penis.
132
00:09:27,260 --> 00:09:31,200
My bodily fluids act as an aphrodisiac.
133
00:09:32,170 --> 00:09:34,470
That bumpy dick juice is coming inside me...
134
00:09:35,100 --> 00:09:37,580
I can feel it, my pussy is getting aroused...
135
00:09:38,820 --> 00:09:39,940
It's raising me up...
136
00:09:44,140 --> 00:09:47,750
No! The juice is overflowing!
137
00:09:48,340 --> 00:09:50,910
Why is it overflowing like this?
138
00:09:51,690 --> 00:09:54,150
It seems you're thoroughly aroused.
139
00:09:54,150 --> 00:09:58,160
Very well, then, shall we allow the rear hole to have a taste of this as well?
140
00:10:06,330 --> 00:10:10,890
Stop, stop, that at least is... truly... really... impossible...
141
00:10:13,680 --> 00:10:16,120
It can't be! It went into my anus!
142
00:10:16,320 --> 00:10:18,320
That bumpy penis fit inside!?
143
00:10:20,630 --> 00:10:23,950
No! My ass, my asshole is being fucked...
144
00:10:23,950 --> 00:10:26,480
How is it? Does it not feel good?
145
00:10:27,660 --> 00:10:30,670
The feeling is coming... waves are stirring up inside...
146
00:10:31,040 --> 00:10:33,130
I can feel it...
147
00:10:38,710 --> 00:10:42,780
My ass, my asshole is melting... I'm going to melt...
148
00:10:42,780 --> 00:10:46,790
What's this? You're taking good care of her anus?
149
00:10:46,790 --> 00:10:48,440
Mother, help me!
150
00:10:48,990 --> 00:10:53,260
Very well, Mother will take good care of Catue's mouth.
151
00:10:58,190 --> 00:10:59,380
Stop that, Mother!
152
00:11:00,430 --> 00:11:02,030
This can’t be true!
153
00:11:03,080 --> 00:11:08,000
You can't do that, Catue-sama. You cannot go against your mother's words.
154
00:11:08,270 --> 00:11:09,550
W-what?
155
00:11:16,450 --> 00:11:17,580
Catue!
156
00:11:18,210 --> 00:11:21,020
Your mouth is very good!
157
00:11:25,670 --> 00:11:30,230
Then I shall be good enough to take care of this end.
158
00:11:45,230 --> 00:11:49,370
Catue! Is it delicious? Is my penis delicious?
159
00:11:49,790 --> 00:11:52,870
If it were not delicious, would she be raising her voice as much as she is?
160
00:11:52,880 --> 00:11:56,760
I take the fact that her hole is thick with juice as evidence.
161
00:11:56,820 --> 00:12:01,390
Oh, Catue, take more! There's no reason for you to hold back!
162
00:12:09,450 --> 00:12:13,650
I'm cumming! I'm going to cum! Ginyol!
163
00:12:13,930 --> 00:12:16,480
Then, Niina-sama, shall we do it together?
164
00:12:18,360 --> 00:12:20,500
I'm cumming!
165
00:12:32,090 --> 00:12:34,420
I, too, am cumming!
166
00:12:54,100 --> 00:12:57,450
The semen is still coming, it's still coming out!
167
00:12:57,450 --> 00:12:59,150
I am also ejaculating!
168
00:13:05,270 --> 00:13:07,670
Oh, my, I came...
169
00:13:16,400 --> 00:13:18,450
W-what's this...
170
00:13:21,280 --> 00:13:24,420
I'm dizzy...
171
00:13:24,420 --> 00:13:25,630
D-don't...
172
00:13:34,420 --> 00:13:35,360
It's...
173
00:13:37,510 --> 00:13:39,340
not stopping...
174
00:13:43,380 --> 00:13:44,500
It stopped...
175
00:13:53,450 --> 00:13:55,560
It's raining semen...
176
00:13:57,500 --> 00:14:00,320
Catue, you're so pretty.
177
00:14:16,510 --> 00:14:19,450
Catue-sama, do you surrender?
178
00:14:19,660 --> 00:14:20,980
Or, perhaps, do you wish to resume?
179
00:14:21,780 --> 00:14:24,930
I, myself, do not have any objections.
180
00:14:25,340 --> 00:14:28,420
Then, let us continue in this way tomorrow.
181
00:14:35,870 --> 00:14:41,810
Sixth day
182
00:14:37,780 --> 00:14:41,780
{\an8}Today I think we will have a little trial.
183
00:14:53,010 --> 00:14:54,070
J-Jin!
184
00:14:55,000 --> 00:14:56,380
C-Catue?
185
00:15:01,280 --> 00:15:06,020
On this fine day I will have your bodies meld together.
186
00:15:06,980 --> 00:15:09,620
You bastard! What are you scheming this time?
187
00:15:09,880 --> 00:15:13,420
I simply wanted to see the two of you in your loving forms.
188
00:15:14,450 --> 00:15:17,240
You bastard! How grotesque do you plan to make us go?
189
00:15:17,830 --> 00:15:19,980
Jin. There are no other options.
190
00:15:20,680 --> 00:15:21,440
Catue...
191
00:15:22,040 --> 00:15:23,960
Would you... do it with me?
192
00:15:25,020 --> 00:15:27,170
Would you... love me?
193
00:15:27,410 --> 00:15:28,230
Catue...
194
00:15:40,990 --> 00:15:44,010
Jin... I've already been dirtied...
195
00:15:44,400 --> 00:15:45,660
You don't have to say anything.
196
00:15:46,260 --> 00:15:48,590
I feel the same for you as I always have.
197
00:15:52,310 --> 00:15:55,360
Jin! Your palms are hot!
198
00:15:56,210 --> 00:15:59,010
That's right. Catue! Catue!
199
00:16:05,200 --> 00:16:09,360
I'm so happy! Jin... Jin is licking me!
200
00:16:14,920 --> 00:16:17,260
Catue, it's so pretty.
201
00:16:17,480 --> 00:16:20,840
Really? But... that area has been roughed around a lot.
202
00:16:21,260 --> 00:16:25,280
You poor thing. In that case, I'll be very gentle.
203
00:16:28,910 --> 00:16:34,090
Yes! Jin's tongue licking that dirty place on me!
204
00:16:36,120 --> 00:16:39,440
Jin! Purify me! Lick me more!
205
00:16:40,940 --> 00:16:45,250
More, move more, do anything and lick everything clean!
206
00:16:48,960 --> 00:16:50,960
I'm cumming!
207
00:16:56,150 --> 00:16:57,900
Catue, is it okay?
208
00:16:58,260 --> 00:17:01,690
Jin, I want you... to be inside me...
209
00:17:05,320 --> 00:17:07,180
Jin, Jin is here!
210
00:17:08,570 --> 00:17:11,900
Inside me, Jin is finally inside me!
211
00:17:14,420 --> 00:17:16,800
Jin, Jin, we're together!
212
00:17:18,790 --> 00:17:20,790
Jin is violent inside me!
213
00:17:21,060 --> 00:17:24,780
Please, harder, more, erase everything!
214
00:17:26,360 --> 00:17:30,260
Jin, I love you, I love you... let’s be like this forever...
215
00:17:32,010 --> 00:17:33,230
Yes, I'm going to cum...
216
00:17:33,230 --> 00:17:35,090
Jin, together, please, let's...
217
00:17:35,090 --> 00:17:36,480
Let's cum together!
218
00:17:38,560 --> 00:17:40,880
My body is... hot!
219
00:17:42,590 --> 00:17:44,180
Jin... what's wrong?
220
00:17:44,720 --> 00:17:49,100
Catue... I always... loved you...
221
00:17:50,850 --> 00:17:51,320
Jin!
222
00:18:00,570 --> 00:18:02,860
Oh, my, do accept my most sincere apologies.
223
00:18:02,860 --> 00:18:05,180
I must have forgotten to inform you.
224
00:18:05,490 --> 00:18:11,080
I cast a curse on Jin-dono that would revive a latent image as soon as he ejaculated.
225
00:18:13,990 --> 00:18:17,960
The monster... the monster is te-tearing me apart!
226
00:18:23,420 --> 00:18:25,240
I'm cumming!
227
00:18:26,700 --> 00:18:29,410
I’ll die! I’ll die!
228
00:18:45,650 --> 00:18:49,960
Jin, please, please, return to normal!
229
00:18:57,740 --> 00:18:59,900
Jin, return...
230
00:19:06,550 --> 00:19:09,910
My holes... are tearing apart!
231
00:19:22,190 --> 00:19:25,530
No... no...
232
00:19:37,650 --> 00:19:43,580
Seventh Day
233
00:19:44,470 --> 00:19:47,260
It suits you quite well, does it not, Catue-sama?
234
00:19:49,050 --> 00:19:49,980
As you wish.
235
00:19:50,650 --> 00:19:52,690
I have nothing left to lose.
236
00:19:54,170 --> 00:19:55,450
As you wish.
237
00:19:55,770 --> 00:20:00,470
And you went to the trouble of wearing such an appropriate outfit on this final day.
238
00:20:02,290 --> 00:20:03,090
That voice...
239
00:20:04,880 --> 00:20:05,470
Jin!
240
00:20:08,110 --> 00:20:10,460
Jin, don’t you recognize me?
241
00:20:10,900 --> 00:20:14,310
Now, Catue-sama, let us proceed to the final wager.
242
00:20:14,610 --> 00:20:16,600
Please kill this dragon.
243
00:20:16,860 --> 00:20:17,890
What did you say?
244
00:20:18,030 --> 00:20:22,510
There is nothing to be concerned about. It is a mere beast.
245
00:20:22,790 --> 00:20:24,030
It's not a beast!
246
00:20:24,030 --> 00:20:26,380
This is Jin! There’s no way I can kill him!
247
00:20:26,440 --> 00:20:29,760
Then do you give up on the resurrection of the kingdom?
248
00:20:29,760 --> 00:20:34,560
After six days of being raped to this extent, you would make it all meaningless?
249
00:20:42,080 --> 00:20:46,390
How will you choose? I care not either way.
250
00:20:49,710 --> 00:20:52,170
Jin. I'm so sorry!
251
00:21:06,350 --> 00:21:11,530
I can't... Jin is someone I love. I can't possibly kill him!
252
00:21:11,940 --> 00:21:14,060
Those are such nice words.
253
00:21:14,270 --> 00:21:18,600
Haven’t you already killed your beloved by your actions, in a manner of speaking?
254
00:21:19,070 --> 00:21:19,900
What did you say?
255
00:21:20,280 --> 00:21:23,850
The dragon you had in your hands the day you came back to this castle…
256
00:21:23,850 --> 00:21:26,100
Who do you think that was?
257
00:21:29,090 --> 00:21:30,610
It couldn't be... that dragon was...
258
00:21:31,380 --> 00:21:34,300
As you have realized, that dragon is your father.
259
00:21:34,300 --> 00:21:36,300
King Lawrence.
260
00:21:37,160 --> 00:21:39,850
As to be expected from one of the dragon family.
261
00:21:40,090 --> 00:21:41,980
That was superb!
262
00:21:44,000 --> 00:21:46,410
Something... something like that...
263
00:21:46,740 --> 00:21:49,670
No. NOOOOO!
264
00:21:52,020 --> 00:21:55,060
I have been waiting for this moment, Princess Catue!
265
00:21:55,100 --> 00:21:58,460
A body wallowing in pleasure, a heart fallen into despair,
266
00:21:58,460 --> 00:22:01,020
this moment right now when you have fallen between the two!
267
00:22:03,000 --> 00:22:07,070
This is the one who should take Mazoku Country, the one with the strongest genes,
268
00:22:07,070 --> 00:22:13,150
of the Dragondaala family, you, the strongest Dragon Knight, who were about to be king!
269
00:22:13,150 --> 00:22:16,590
Coming, coming, turning, instantly, the sleeping power,
270
00:22:16,590 --> 00:22:19,670
the sleeping power of our great king of our great clan!
271
00:22:20,750 --> 00:22:23,060
I ask, I ask, this daughter here,
272
00:22:23,060 --> 00:22:26,030
transfer from her the ancient powers!
273
00:22:32,700 --> 00:22:34,480
Why did that happen?
274
00:22:38,960 --> 00:22:41,230
It can't be... this is...
275
00:22:43,270 --> 00:22:45,260
What can be happening?
276
00:22:45,260 --> 00:22:47,470
Can this be... recessive genes?
277
00:22:48,900 --> 00:22:50,480
Such a laughable tale.
278
00:22:50,830 --> 00:22:54,780
Born into the main family and taken over by the dragon genes,
279
00:22:54,780 --> 00:22:58,380
and at the end, finally, it was all recessives!
280
00:22:59,360 --> 00:23:01,180
Well, whatever.
281
00:23:01,560 --> 00:23:09,630
My goals have be thwarted, but over these past seven days you have allowed me to pleasure myself with you.
282
00:23:09,890 --> 00:23:18,170
As a thank-you for that, the arm of the law will give to you a lifestyle that is most befitting.
283
00:23:18,420 --> 00:23:19,940
Princess Catue.
284
00:23:39,420 --> 00:23:42,890
No! Please stop!
285
00:23:44,650 --> 00:23:50,120
There's no need to worry. Leave everything to me.
286
00:23:54,310 --> 00:23:58,020
I beg you, please, Niina-sama, Niina-sama!
287
00:23:58,220 --> 00:24:02,680
It's tight! Anna, you're a virgin, aren't you?
288
00:24:03,430 --> 00:24:06,280
Please let me go, if you do that...
289
00:24:06,830 --> 00:24:10,840
Very well, then I shall let this body fill you completely.
290
00:24:11,370 --> 00:24:13,660
This fat dick will pleasure you.
291
00:24:17,460 --> 00:24:20,260
It hurts, it hurts, Niina-sama!
292
00:24:21,370 --> 00:24:25,610
Such a tight fit, you’re a virgin all right, it feels so good!
293
00:24:27,410 --> 00:24:30,210
It's going to tear me! Tear me apart!
294
00:24:32,700 --> 00:24:36,420
Catue-sama, I beg you!
295
00:24:36,480 --> 00:24:37,600
Please help!
296
00:25:06,120 --> 00:25:10,820
What? Done already? Penis, penis, where's the next penis?
297
00:25:11,330 --> 00:25:13,780
Penis, please give me a penis!
298
00:25:14,180 --> 00:25:16,880
Someone, come to Catue’s dirty pussy,
299
00:25:16,880 --> 00:25:20,600
And squirt it full with semen, please!
300
00:25:21,600 --> 00:25:24,170
Penis, I'm so happy with penis!
301
00:25:24,170 --> 00:25:29,800
Anywhere on this slut Catue, please allow me to suck you dry!
302
00:25:32,700 --> 00:25:34,160
I'm cumming!
303
00:25:36,770 --> 00:25:38,000
Catue-sama!
304
00:25:38,310 --> 00:25:40,330
Oh, dear, Anna, this is a problem.
305
00:25:40,350 --> 00:25:44,400
If you cannot even take this amount of penis...
306
00:25:45,780 --> 00:25:46,800
You've been forgiven.
307
00:25:56,110 --> 00:26:00,730
No! Please fuck Catue's dirty asshole!
308
00:26:03,200 --> 00:26:05,450
Oh, yes! It's the best!
309
00:26:05,450 --> 00:26:08,530
Go all the way into my rectum!
310
00:26:11,080 --> 00:26:13,370
Mother, look at me!
311
00:26:13,370 --> 00:26:15,640
My asshole has opened up to take his cock!
312
00:26:15,640 --> 00:26:18,400
Look at how far it goes!
313
00:26:19,450 --> 00:26:22,950
That won't do, Catue, being Jin's only bitch.
314
00:26:23,740 --> 00:26:26,980
Jin-dono ... please fuck me, too!
315
00:26:27,470 --> 00:26:32,110
Oh, Jin-dono, hurry up, put a cock into my asshole and pussy!
316
00:26:34,130 --> 00:26:39,770
My asshole! Break it apart with your thick hard cock!
317
00:26:40,410 --> 00:26:45,560
The Dragondaala family, despite such high and mighty origins, has come to such an interesting conclusion.
318
00:26:46,020 --> 00:26:48,480
You make such a fine sight, you two.
319
00:26:48,740 --> 00:26:53,200
Enjoy your eternity with Jin-dono.
320
00:27:09,790 --> 00:27:14,730
My uterus is being violated! My entire insides are being violated!
321
00:27:25,040 --> 00:27:30,470
More, more, the more you put your penis in the more I expand!
322
00:27:33,080 --> 00:27:34,840
It's coming out of my breasts!
323
00:27:35,410 --> 00:27:36,480
I'm contracting!
324
00:27:40,350 --> 00:27:41,390
Mother!
325
00:27:41,610 --> 00:27:42,420
Catue!
326
00:27:43,010 --> 00:27:44,950
I'm cumming, I'm cumming
327
00:27:44,970 --> 00:27:45,580
I'm cumming!
328
00:27:45,660 --> 00:27:47,080
Together!
329
00:27:56,920 --> 00:28:01,140
I'm cumming!
330
00:28:25,220 --> 00:28:31,080
mitome taku nakute kagami ni utsuru hitomi ni kizu wo tsuketa
331
00:28:25,220 --> 00:28:31,080
I don’t want to recognize the eyes reflected in the mirror,
333
00:28:31,170 --> 00:28:37,190
kudake chitta akai kakera
334
00:28:31,170 --> 00:28:37,190
wounded, smashed up red pieces
335
00:28:38,270 --> 00:28:44,360
kiduka nai mama de i takatta noni tsuyoku naru kontorasuto
336
00:28:38,270 --> 00:28:44,360
Even though left unnoticed, contrast getting stronger
337
00:28:44,870 --> 00:28:50,570
ukabiagaru riaru ni mata nai te yowai mama de nigeru no?
338
00:28:44,870 --> 00:28:50,570
Reality rising to the surface, I cry out again, running when already so weak?
339
00:28:51,040 --> 00:28:57,010
kurikaesu ayamachi ni nan do kuyan datte
340
00:28:51,040 --> 00:28:57,010
Over and over again making a mistake, how many times to say I’m sorry
341
00:28:57,480 --> 00:29:03,380
itami ni nare te shimattara susume nai
342
00:28:57,480 --> 00:29:03,380
Can’t go on now that I’m used to this pain.
343
00:29:03,540 --> 00:29:10,090
kokoro no mama koe o agete kono uta ni nose te
344
00:29:03,540 --> 00:29:10,090
To your heart’s content, raise your voice, extend in this song,
345
00:29:10,200 --> 00:29:16,310
shinji teru negai ni ima hikari ga sasu
346
00:29:10,200 --> 00:29:16,310
The light now stabs the wish I believe.
347
00:29:16,510 --> 00:29:23,030
kowaku nai wa kotae nante koko ni ha naku te mo
348
00:29:16,510 --> 00:29:23,030
I’m not afraid, whatever the answer, it is not here.
349
00:29:23,160 --> 00:29:29,650
hitori ja nai tte koto mou shitteru
350
00:29:23,160 --> 00:29:29,650
Saying I’m not alone, I already know that
351
00:29:29,960 --> 00:29:36,220
koko de owaranai wa
352
00:29:29,960 --> 00:29:36,220
It won’t end here.
27196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.