All language subtitles for Past.Malice.More.Bitter.Than.Death.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,780 --> 00:00:33,000
Bonjour, j 'arrive tout de suite.
2
00:00:38,160 --> 00:00:39,160
Alors,
3
00:00:39,700 --> 00:00:45,920
quelque chose à boire ? Je vais prendre
un café et donnez -moi deux aspirines.
4
00:00:46,100 --> 00:00:49,240
Je vous apporte un café. Pour le mal de
tête, il y a la pharmacie.
5
00:00:50,380 --> 00:00:52,200
Génial. On dirait que ce n 'est pas mon
jour.
6
00:00:53,440 --> 00:00:55,200
Apportez -moi des œufs brouillés et des
saucisses.
7
00:00:55,660 --> 00:00:59,780
Il y a quelque chose qui ne va pas ?
Vous avez raison, ce n 'est pas votre
8
00:00:59,780 --> 00:01:00,780
Non, non.
9
00:01:02,670 --> 00:01:03,670
Non.
10
00:02:24,110 --> 00:02:28,370
C 'est quoi, la SAA ? Ça veut dire l
'Association de soutien à l 'archéologie
11
00:02:28,370 --> 00:02:29,690
américaine. Super.
12
00:02:29,930 --> 00:02:31,330
Oui, et j 'organise l 'événement.
13
00:02:31,670 --> 00:02:34,830
Les plus grands archéologues du pays
viennent nous parler de leurs dernières
14
00:02:34,830 --> 00:02:38,330
découvertes. Alors, vous êtes une sorte
d 'Indiana Jones. On peut dire ça.
15
00:02:38,590 --> 00:02:41,110
Où est votre lasso ? Désolée, je l 'ai
laissé dans l 'amphithéâtre.
16
00:02:41,590 --> 00:02:42,910
Génial. Oui, je le suis.
17
00:02:50,380 --> 00:02:54,780
Vous voyez là les restes d 'un
sarcophage égyptien datant de la fin de
18
00:02:54,780 --> 00:02:58,000
dynastie, soit environ 1000 ans avant
Jésus -Christ.
19
00:02:58,760 --> 00:03:02,920
Cette planche de cèdre protège le corps
momifié d 'un riche marchand dans un
20
00:03:02,920 --> 00:03:04,340
cercueil en quatre parties.
21
00:03:04,760 --> 00:03:08,000
Et donc, j 'aimerais que vous preniez
conscience des efforts laborieux
22
00:03:08,000 --> 00:03:11,480
nécessaires pour conserver ces précieux
objets en bonne condition.
23
00:03:12,140 --> 00:03:13,940
Alors, avec un peu...
24
00:03:14,320 --> 00:03:18,880
De ce mélange de résine de damar et de
cire d 'abeille et un coton -quiche,
25
00:03:18,880 --> 00:03:20,080
allez enlever les dépôts de surface.
26
00:03:20,480 --> 00:03:21,640
D 'accord ? Au travail.
27
00:03:23,320 --> 00:03:26,680
Milton, où est votre partenaire ? Je
préfère travailler seul.
28
00:03:26,940 --> 00:03:28,420
Vous savez que vous devez porter des
gants.
29
00:03:28,620 --> 00:03:30,480
Ça change vraiment quelque chose.
30
00:03:30,720 --> 00:03:32,200
Oui, on doit suivre la procédure.
31
00:03:33,100 --> 00:03:36,840
Écoutez, je sais que votre nom de
famille est sur la plaque des donateurs,
32
00:03:36,840 --> 00:03:38,720
ça ne vous dispense pas de suivre le
règlement.
33
00:03:39,380 --> 00:03:40,380
Si vous le dites.
34
00:03:42,160 --> 00:03:43,160
Autre chose.
35
00:03:43,320 --> 00:03:45,860
Faites particulièrement attention à l
'iconographie.
36
00:03:46,620 --> 00:03:47,840
Bonjour, Emma.
37
00:03:48,240 --> 00:03:53,680
Altea ! C 'est le grand jour ? Je le
crains, oui. Je voudrais voir certains
38
00:03:53,680 --> 00:03:57,180
détails avec toi avant la réception d
'ouverture. Après le cours, ça t 'irait
39
00:03:57,180 --> 00:04:01,060
Bien sûr. Ça me manque énormément d
'être sur le terrain.
40
00:04:01,480 --> 00:04:04,800
Pourquoi avoir choisi un poste
administratif ? Qu 'est -ce que tu vas
41
00:04:04,800 --> 00:04:06,440
après la soirée ? Je vais me détendre.
42
00:04:07,060 --> 00:04:08,960
Écrire des livres. À la main.
43
00:04:09,240 --> 00:04:12,260
La vie sans ordinateur, ce sera un pur
bonheur.
44
00:04:13,790 --> 00:04:18,170
Chers étudiants, je vous présente le
professeur Harrison, doyenne de la
45
00:04:18,170 --> 00:04:20,470
d 'archéologie et présidente de l 'ASAA.
46
00:04:20,990 --> 00:04:24,210
Mais je prends ma retraite ce soir,
alors inutile de retenir mon nom.
47
00:04:24,650 --> 00:04:25,650
Je vous laisse travailler.
48
00:04:26,590 --> 00:04:27,590
Laisse -moi faire.
49
00:04:27,790 --> 00:04:29,470
Tu sais que je suis beaucoup plus adroit
que toi.
50
00:04:29,870 --> 00:04:33,870
Oh, vraiment ? Et qui a détruit la géode
en première année ? C 'était il y a
51
00:04:33,870 --> 00:04:36,510
cinq ans, voyons. Un battement de cils à
l 'échelle de l 'humanité.
52
00:04:36,850 --> 00:04:39,390
Ça fait longtemps qu 'ils sont ensemble
?
53
00:04:42,220 --> 00:04:43,780
Ce sont mes assistants, je le saurais.
54
00:04:44,340 --> 00:04:45,520
Tu verras bien.
55
00:04:47,560 --> 00:04:51,180
S 'il vous plaît, déposez vos cotons
-tiges et venez par ici.
56
00:04:52,840 --> 00:04:56,920
Parfait. On va délicatement soulever la
planche de momie, aussi appelée faux
57
00:04:56,920 --> 00:05:00,720
couvercle du cercueil, pour voir l
'inscription qui se trouve dessous.
58
00:05:09,200 --> 00:05:10,400
Désolé, désolé.
59
00:05:14,520 --> 00:05:15,520
Attendez.
60
00:05:16,800 --> 00:05:18,580
Surtout, ne faites jamais ça.
61
00:05:23,020 --> 00:05:24,160
Sérieusement, jamais.
62
00:05:36,280 --> 00:05:37,760
Approchez, que je vous montre.
63
00:05:39,160 --> 00:05:41,400
Alors, voici un ocheptie doré.
64
00:05:41,960 --> 00:05:43,720
C 'est extrêmement rare.
65
00:05:44,960 --> 00:05:47,880
Ça signifie que le défunt était de
descendance royale.
66
00:05:49,220 --> 00:05:53,040
Ce qu 'on vient de trouver est une
découverte majeure. C 'est grâce à mon
67
00:05:53,040 --> 00:05:54,800
En faisant presque tomber le couvercle.
68
00:05:55,500 --> 00:05:56,660
Ne refais jamais ça.
69
00:05:57,740 --> 00:05:58,740
Voilà. Merci. Je vous en prie.
70
00:06:11,550 --> 00:06:13,250
Vous venez au congrès ? Si, on va.
71
00:06:13,470 --> 00:06:17,050
Et vous saurez comment vous retrouver ?
Je cherche la salle d 'exposition.
72
00:06:17,350 --> 00:06:18,350
C 'est de ce côté.
73
00:06:18,630 --> 00:06:19,830
Je suis Paula Winter.
74
00:06:21,210 --> 00:06:22,950
Et moi, Jim Connor, du FBI.
75
00:06:23,530 --> 00:06:27,670
FBI ? Donc vous n 'êtes pas archéologue
? Mais si, je le suis un peu, à ma
76
00:06:27,670 --> 00:06:28,670
façon.
77
00:06:40,560 --> 00:06:44,280
Vous le savez que ce sont des faux, n
'est -ce pas ? Oui, ils sont tous faux.
78
00:06:50,880 --> 00:06:52,200
Conor ! Bonjour.
79
00:06:53,680 --> 00:06:57,980
Professeur Fielding, bonjour. Ça va ? Je
vous présente le professeur Harrison et
80
00:06:57,980 --> 00:07:02,000
voici l 'agent Jim Conor du FBI, Service
Antiquité. On fait l 'objet d 'une
81
00:07:02,000 --> 00:07:05,360
enquête ? Non, on m 'a persuadé de faire
une présentation sur...
82
00:07:05,680 --> 00:07:08,940
La fraude et le crime en archéologie. Je
connais quelqu 'un qui a un grand
83
00:07:08,940 --> 00:07:09,940
talent de persuasion.
84
00:07:09,980 --> 00:07:12,600
Bon, j 'ai cru qu 'un peu de sang neuf
nous ferait du bien, et je n 'ai pas
85
00:07:12,600 --> 00:07:15,100
insisté. Non, mais elle ne m 'a pas
donné le choix.
86
00:07:15,320 --> 00:07:17,540
Eh bien, il ne faudrait pas oublier que
vous m 'êtes redevable.
87
00:07:17,860 --> 00:07:21,020
Grâce à moi, il a résolu deux crimes. Et
moi, je lui ai sauvé la vie. C 'est ça,
88
00:07:21,120 --> 00:07:23,580
comme si je n 'étais pas capable de
prendre soin de moi -même.
89
00:07:23,940 --> 00:07:25,360
Ça fait longtemps que vous êtes
ensemble.
90
00:07:25,660 --> 00:07:28,140
Quoi ? Non, on n 'est pas... Professeur
Harrison.
91
00:07:28,640 --> 00:07:29,640
Oh, tiens, Bob.
92
00:07:30,140 --> 00:07:34,040
Comment ça va ? Bien, merci, Althea. Je
surveille l 'installation de la dernière
93
00:07:34,040 --> 00:07:35,040
découverte d 'Emma.
94
00:07:35,200 --> 00:07:38,560
C 'est le plus vieux crâne humain prouvé
en Nouvelle -Angleterre. On pourrait l
95
00:07:38,560 --> 00:07:40,200
'appeler le crâne de Fielding.
96
00:07:40,480 --> 00:07:43,880
En l 'honneur de l 'intrépide
archéologue qui en a fait la découverte.
97
00:07:44,240 --> 00:07:48,020
Je t 'en prie, c 'est le crâne de
Kenzer. Tu vois ? On verra.
98
00:07:48,500 --> 00:07:50,220
Il a reçu un coup fatal à la tête.
99
00:07:50,460 --> 00:07:51,460
J 'ouvre une enquête.
100
00:07:51,880 --> 00:07:53,840
C 'est une affaire non résolue,
fossilisée.
101
00:07:54,040 --> 00:07:57,520
Elle remonte quand même à 7000 ans. À
7000 ans ? Il n 'y a pas de délai de
102
00:07:57,520 --> 00:07:58,740
prescription pour les meurtres.
103
00:07:58,960 --> 00:08:01,980
Qu 'en pensez -vous, monsieur Breck ?
Vous allez dépoussiérer votre vieille
104
00:08:01,980 --> 00:08:03,660
loupe et vous mettre en quête d 'un vice
?
105
00:08:03,880 --> 00:08:06,060
Comme on le faisait à l 'époque ?
Seulement si vous m 'aidez.
106
00:08:06,760 --> 00:08:08,100
J 'aimerais vous parler, Bob.
107
00:08:08,620 --> 00:08:09,620
Je reviens.
108
00:08:12,300 --> 00:08:14,700
Je suis content de vous voir. Oui, moi
aussi.
109
00:08:15,040 --> 00:08:16,700
J 'ai très hâte d 'assister à votre
conférence.
110
00:08:17,680 --> 00:08:18,680
Merci.
111
00:08:27,680 --> 00:08:28,680
Bonne chance.
112
00:08:29,140 --> 00:08:32,570
Pourquoi tu veux être membre de l 'Ordre
de Bacchus ? Eh bien, sûrement parce
113
00:08:32,570 --> 00:08:36,090
que c 'est l 'une des sociétés secrètes
les plus prestigieuses de notre pays.
114
00:08:36,250 --> 00:08:40,070
Une société secrète ? Tu ne trouves pas
ça louche ? C 'est juste des étudiants
115
00:08:40,070 --> 00:08:43,390
qui se réunissent pour sympathiser, s
'amuser et boire de la bière. Ou plutôt
116
00:08:43,390 --> 00:08:46,090
des enfants de riz qui planifient déjà
comment ils vont gérer le pays.
117
00:08:46,450 --> 00:08:50,150
Exactement. C 'est ça l 'ambition.
Viens, tu verras. Euh, non, merci.
118
00:08:51,930 --> 00:08:52,930
Allez.
119
00:08:53,670 --> 00:08:54,670
Dans le sabre.
120
00:08:55,650 --> 00:08:59,810
Quoi ? C 'est un code secret pour savoir
si j 'ai affaire à un sosie endoctriné.
121
00:09:00,430 --> 00:09:03,950
Pourquoi dents de sabre ? C 'est le
mammifère disparu que tu as toujours
122
00:09:03,950 --> 00:09:04,950
préféré.
123
00:09:06,810 --> 00:09:09,770
Dernièrement, j 'ai beaucoup lu sur les
mammouths laineux et... Bonjour.
124
00:09:10,390 --> 00:09:11,309
D 'accord.
125
00:09:11,310 --> 00:09:12,310
Dents de sabre.
126
00:09:34,730 --> 00:09:38,130
J 'avais entendu la première fois.
Désolé, je n 'ai pas entendu tonner.
127
00:09:53,470 --> 00:09:54,570
Bien, Emma.
128
00:09:54,970 --> 00:09:57,230
Salut. Comme d 'habitude, je vais le
prendre double.
129
00:09:57,790 --> 00:09:59,570
Un frappé double mocha.
130
00:10:01,420 --> 00:10:04,960
J 'avais oublié ce que c 'était que de
négocier avec 120 universitaires durant
131
00:10:04,960 --> 00:10:05,960
toute une semaine.
132
00:10:06,440 --> 00:10:10,260
Pourquoi j 'ai accepté un oui ? Parce qu
'Althea te l 'a demandé et que tu aimes
133
00:10:10,260 --> 00:10:11,260
te sentir indispensable.
134
00:10:11,580 --> 00:10:12,439
T 'as raison.
135
00:10:12,440 --> 00:10:13,440
Toujours.
136
00:10:13,820 --> 00:10:14,820
Laisse -moi voir ça.
137
00:10:15,920 --> 00:10:17,420
Oh, c 'est trois fois rien.
138
00:10:17,940 --> 00:10:22,080
Si tu survis au cocktail, à 20
présentations d 'objets anciens, à 10
139
00:10:22,080 --> 00:10:24,800
et à la cérémonie de clôture, tout ira
bien. Merci.
140
00:10:25,100 --> 00:10:28,560
Wow, vu son septembre, ça me paraît tout
à fait faisable. N 'est -ce pas ?
141
00:10:30,380 --> 00:10:34,420
Et toi alors, t 'es prête pour ce soir ?
Tu sais, je peux gérer une réception
142
00:10:34,420 --> 00:10:35,420
les yeux fermés.
143
00:10:35,620 --> 00:10:38,920
Vénial, si tu savais comme ça me
soulage. Qu 'est -ce que je ferais sans
144
00:10:38,920 --> 00:10:39,920
Aucune idée.
145
00:10:41,280 --> 00:10:42,280
Professeur Fielding.
146
00:10:43,060 --> 00:10:44,360
Bonjour, professeur Biberman.
147
00:10:45,100 --> 00:10:48,720
Pourquoi ma conférence est à 7h vendredi
matin ? C 'est le pire créneau.
148
00:10:49,080 --> 00:10:52,140
Je suis désolée, Carl, je devais choisir
quelqu 'un. Et pourquoi ça tombe sur
149
00:10:52,140 --> 00:10:55,340
moi ? En tant que professeur associé de
Kenzer, j 'ai cru que vous comprendriez.
150
00:10:56,000 --> 00:10:58,080
Désolé, tout ça me rend nerveux.
151
00:10:59,400 --> 00:11:02,880
Vous savez si le professeur Harrison a
déjà un successeur ? Elle ne m 'a rien
152
00:11:02,880 --> 00:11:03,659
dit du tout.
153
00:11:03,660 --> 00:11:07,140
Ce sera vous, n 'est -ce pas ? J 'espère
bien que non.
154
00:11:14,760 --> 00:11:19,680
Je sais. De quoi il parlait ? En fait,
les gens du milieu essaient de deviner
155
00:11:19,680 --> 00:11:22,400
qui Althea va nommer à sa place à la
tête de l 'ASAA.
156
00:11:22,620 --> 00:11:25,980
Il est important à ce point, ce pote ? C
'est le plus prestigieux qui existe
157
00:11:25,980 --> 00:11:26,980
dans mon domaine.
158
00:11:27,160 --> 00:11:31,000
De l 'influence, du pouvoir, 10 millions
en subventions à distribuer, des
159
00:11:31,000 --> 00:11:32,580
conférences partout dans le monde.
160
00:11:33,140 --> 00:11:36,740
C 'est comme être une star du rock. Une
star de l 'archéologie, oui.
161
00:11:37,120 --> 00:11:41,420
Oh, Emma, et elle va te choisir toi ?
Mais pourquoi est -ce que tout le monde
162
00:11:41,420 --> 00:11:45,980
demande ça ? Je n 'en veux pas. Quoi ?
Pourquoi pas ? Eh bien, d 'abord, je n
163
00:11:45,980 --> 00:11:49,140
'aime pas la politique, ça m 'en folle.
Et je suis devenue archéologue parce que
164
00:11:49,140 --> 00:11:52,800
j 'aime l 'archéologie. Je vis pour
faire des découvertes, pas des tâches
165
00:11:52,800 --> 00:11:54,900
administratives. D 'accord, et...
166
00:11:55,240 --> 00:11:59,480
Quand va -t -elle choisir son successeur
? Ce soir, à la réception. La personne
167
00:11:59,480 --> 00:12:02,500
choisie sera nommée officiellement à la
présidence à la fin du congrès.
168
00:12:05,600 --> 00:12:09,440
Professeur Harrison, j 'ai découvert un
artefact précolombien. Reportez votre
169
00:12:09,440 --> 00:12:10,440
départ.
170
00:12:10,900 --> 00:12:12,560
Oh, je suis désolée, Scott.
171
00:12:12,900 --> 00:12:16,240
Après ma conférence demain, je suis sûr
que vous allez me choisir.
172
00:12:16,580 --> 00:12:18,500
Je dois annoncer ma décision ce soir.
173
00:12:18,760 --> 00:12:20,180
Attendez un peu, je vous en prie.
174
00:12:21,210 --> 00:12:25,170
Emma, le professeur Turner de l
'université Covington. Je connais Scott.
175
00:12:25,170 --> 00:12:28,390
'étais en train de dire au professeur
Harrison que j 'ai découvert une urne
176
00:12:28,390 --> 00:12:32,150
précolombienne qui va permettre de
réécrire l 'histoire préaméricaine. Et
177
00:12:32,150 --> 00:12:35,610
faut le voir pour le croire. Ne vous
laissez pas influencer, Althea.
178
00:12:36,150 --> 00:12:39,210
Comme vous le savez, je peux compter sur
le soutien de mes pères.
179
00:12:39,670 --> 00:12:42,710
Professeur Winter, comment ça va à
Portland ? Je n 'arrête pas.
180
00:12:42,950 --> 00:12:46,390
Ça fait du bien d 'être dans un petit
village tranquille. Quoi de neuf dans
181
00:12:46,390 --> 00:12:49,150
votre petit campus, Paula ? Très
amusant.
182
00:12:49,660 --> 00:12:53,760
Je vous trouve de très bonne humeur,
étant donné les circonstances.
183
00:12:54,640 --> 00:13:00,220
C 'est -à -dire ? Vous ne savez pas ?
Oh, ça me peinerait de vous l
184
00:13:00,440 --> 00:13:05,080
M 'apprendre quoi ? Il y a eu un
accident sur l 'autoroute et le camion
185
00:13:05,080 --> 00:13:07,660
transportait votre artefact a été
détruit.
186
00:13:08,740 --> 00:13:10,760
Quoi ? Non.
187
00:13:11,440 --> 00:13:13,200
Mais qui vous a dit ça ? C 'est M.
188
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
Brecht qui me l 'a dit.
189
00:13:14,900 --> 00:13:16,280
Je croyais que vous le saviez.
190
00:13:16,660 --> 00:13:18,460
Non. Non, je...
191
00:13:18,840 --> 00:13:19,840
C 'est impossible.
192
00:13:22,700 --> 00:13:26,260
Pourquoi c 'est toujours moi qui annonce
les mauvaises nouvelles ? Peut -être
193
00:13:26,260 --> 00:13:27,580
parce que ça vous fait plaisir.
194
00:13:29,160 --> 00:13:30,660
Ça aussi, c 'est amusant.
195
00:13:31,660 --> 00:13:33,340
Eh bien, je dois y aller.
196
00:13:35,260 --> 00:13:39,420
Tu es sûre de vouloir prendre ta
retraite ? Si c 'est ça la relève, je
197
00:13:39,420 --> 00:13:40,420
'on est dans le pétrin.
198
00:13:41,440 --> 00:13:44,260
Écoute, je dois vérifier quelque chose,
d 'accord ?
199
00:14:21,710 --> 00:14:23,290
Mithon ? Salut.
200
00:14:24,050 --> 00:14:27,750
T 'es pas membre ? Pas encore.
201
00:14:28,090 --> 00:14:29,090
Silence.
202
00:14:29,910 --> 00:14:35,350
Alors, vous voulez vous joindre à l
'Ordre ? Oui, je crois que oui.
203
00:14:35,650 --> 00:14:37,530
Mais pour ça, il y a un prix à payer.
204
00:14:38,390 --> 00:14:43,310
Vous vous soumettrez au rite d
'initiation ? Oui. Eh bien, en fait, ça
205
00:14:55,180 --> 00:14:57,580
Merci pour le coup de main, Carré. Il n
'y a pas de quoi.
206
00:14:57,940 --> 00:14:58,940
Désolée pour Joe.
207
00:14:58,960 --> 00:15:00,560
Oui, il n 'est jamais en retard.
208
00:15:00,880 --> 00:15:02,780
Où il est passé ? Rebonsoir à tous.
209
00:15:03,060 --> 00:15:04,060
Ça va commencer.
210
00:15:06,780 --> 00:15:07,780
Ah, te voilà.
211
00:15:07,900 --> 00:15:12,420
Salut. Ça y est, tu es membre de l
'Ordre de Bac ? Non, et je ne le serai
212
00:15:12,420 --> 00:15:16,040
jamais. C 'est toi qui as choisi ? Entre
amour, dans des tabres.
213
00:15:18,440 --> 00:15:19,440
Heureuse de l 'entendre.
214
00:15:24,040 --> 00:15:28,420
Ce que je veux dire, c 'est qu 'une fois
élue présidente de la SAA, j 'ai l
215
00:15:28,420 --> 00:15:31,540
'intention de faire des petits
changements. Une fois élue présidente ?
216
00:15:31,540 --> 00:15:32,540
peu probable.
217
00:15:33,680 --> 00:15:38,300
Dites -nous, sur quoi va porter votre
intervention demain matin, Scott ? Vous
218
00:15:38,300 --> 00:15:41,540
savez bien que si j 'avais cet artefact,
je mettais des veaux Turner.
219
00:15:42,200 --> 00:15:47,060
Vous n 'avez jamais trouvé d 'artefact
précolombien. Mais si ! Au fait, quand a
220
00:15:47,060 --> 00:15:52,400
lieu votre intervention, professeur
Biberman ? Vendredi matin.
221
00:15:54,440 --> 00:15:57,560
Vendredi matin ? Vous savez que c 'est
le pire créneau.
222
00:16:02,800 --> 00:16:04,980
Oui, alors on se voit là -bas. D
'accord.
223
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
Emma.
224
00:16:09,220 --> 00:16:10,880
Bonsoir. Quel élégant.
225
00:16:11,140 --> 00:16:14,800
Pas mal, hein ? Je me prends pour l
'agent 007.
226
00:16:16,860 --> 00:16:18,040
Vous êtes magnifique.
227
00:16:18,480 --> 00:16:19,480
C 'est gentil.
228
00:16:21,320 --> 00:16:23,720
Tiens donc, on est assis côte à côte.
229
00:16:24,160 --> 00:16:25,600
Je n 'ai rien à voir avec ça.
230
00:16:26,720 --> 00:16:33,400
Et le destin, alors ? Emma Fielding ?
Bonsoir. Duncan ! Tu es
231
00:16:33,400 --> 00:16:38,660
superbe. Quelle surprise ! Ça fait un
bail.
232
00:16:38,880 --> 00:16:41,480
Je dirais 7 ans. Et 3 mois, pour être
exact.
233
00:16:43,180 --> 00:16:44,640
Duncan, voici Jim Connor.
234
00:16:45,480 --> 00:16:50,540
Bonsoir. Duncan est l 'un des plus
grands archéologues du pays et Jim est
235
00:16:50,540 --> 00:16:51,540
agent du FBI.
236
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Il a une arme.
237
00:16:54,820 --> 00:16:55,699
Pas sur moi.
238
00:16:55,700 --> 00:16:56,700
Ça, c 'est ce qu 'il dit.
239
00:16:56,880 --> 00:16:57,920
J 'espère que c 'est vrai.
240
00:16:58,280 --> 00:17:00,520
Eh bien, je vois que j 'ai réussi à vous
surprendre.
241
00:17:01,100 --> 00:17:03,760
Ça ne te gêne pas, j 'ai invité Duncan à
la dernière minute.
242
00:17:04,160 --> 00:17:08,819
Je vais m 'en remettre. Vous avez vu M.
Breck ? Non. Je le cherche depuis le
243
00:17:08,819 --> 00:17:12,480
début de la soirée. Je dois aussi parler
au shérif Dunbar. Je crois qu 'il sera
244
00:17:12,480 --> 00:17:13,219
là bientôt.
245
00:17:13,220 --> 00:17:14,680
Ça va pas ? Non.
246
00:17:15,740 --> 00:17:18,700
Je n 'en sais rien, mais je dois
absolument leur parler.
247
00:17:21,879 --> 00:17:23,300
Plus amère que la mort.
248
00:17:23,579 --> 00:17:27,260
Althéa, tout va bien ? Ce n 'est rien,
ne t 'inquiète pas.
249
00:17:33,520 --> 00:17:35,580
Ce vin a un goût de diluant vieilli en
poutine.
250
00:17:35,840 --> 00:17:37,780
Tu as toujours retrouvé les mots,
Dungan.
251
00:17:40,520 --> 00:17:43,400
Alors, c 'est un vieil ami ou... Pas
vraiment.
252
00:17:45,220 --> 00:17:49,760
Pas vraiment un vieil ami, comment...
Non, en fait, on a travaillé ensemble.
253
00:17:50,120 --> 00:17:52,480
Et on a été fiancés, il ne faudrait pas
l 'oublier.
254
00:17:53,980 --> 00:17:57,040
Fiancés ? C 'est vrai ? Comme avant le
mariage ? J 'en ai peur.
255
00:17:57,640 --> 00:17:58,940
Ne vous inquiétez pas, Jim.
256
00:17:59,140 --> 00:18:01,680
Ça fait des années et puis j 'en garde
très peu de souvenirs.
257
00:18:01,940 --> 00:18:06,780
Et toi, Emma ? Tu t 'en souviens ?
Vaguement.
258
00:18:08,880 --> 00:18:13,460
Alors, ça fait combien de temps que vous
êtes ensemble ? On n 'est pas ensemble.
259
00:18:13,960 --> 00:18:16,920
Tu dirais ? Oui. Non, parce que je sens
comme une tension amoureuse entre vous.
260
00:18:17,280 --> 00:18:18,600
Toujours aussi subtile, Duncan.
261
00:18:19,550 --> 00:18:23,090
On dirait bien. On est amis, c 'est
tout. On est collègues, voilà.
262
00:18:24,690 --> 00:18:26,870
Je croyais que vous étiez agent fédéral.
Je le suis.
263
00:18:27,390 --> 00:18:29,770
Emma m 'a aidé à résoudre quelques
affaires. Oh,
264
00:18:33,490 --> 00:18:34,650
arrogant et mal écrit.
265
00:18:35,070 --> 00:18:36,850
Mais le mot fanfaron est bien choisi.
266
00:18:37,110 --> 00:18:40,050
Est -ce que j 'ai droit à un petit mot,
moi aussi ? Je me sens délégué.
267
00:18:40,910 --> 00:18:41,910
Bonsoir.
268
00:18:42,630 --> 00:18:46,410
Althea, vous vouliez me voir ? Oui, j
'aimerais vous parler après le dîner.
269
00:18:46,990 --> 00:18:50,070
Vous pourriez demander au shérif Dunbar
qu 'elle vienne également ? Bien sûr.
270
00:18:51,010 --> 00:18:53,350
Emma, Althea, c 'est l 'heure des
discours.
271
00:18:53,830 --> 00:18:55,690
Ça va être à vous dans un instant.
272
00:18:56,110 --> 00:18:57,110
Ah, Duncan.
273
00:18:57,190 --> 00:18:58,430
Ruby. Quelle surprise.
274
00:18:58,890 --> 00:18:59,890
Radieuse, comme toujours.
275
00:19:00,210 --> 00:19:02,630
Merci. Bob, on se voit plus tard.
276
00:19:03,070 --> 00:19:04,990
OK. Eh bien... Merci.
277
00:19:08,210 --> 00:19:10,850
Qu 'est -ce qui se passe ? Rien de très
grave, je l 'espère.
278
00:19:15,370 --> 00:19:16,370
Bonsoir.
279
00:19:16,650 --> 00:19:19,530
Je suis Ben Hawkins, doyen de l
'université Kansas.
280
00:19:19,890 --> 00:19:23,230
Et à ce titre, je suis loin d 'être un
expert en archéologie.
281
00:19:23,950 --> 00:19:27,750
Je ne sais même pas distinguer un
brocanteur d 'un antiquaire.
282
00:19:28,570 --> 00:19:32,530
Mais les départements d 'archéologie et
des sciences de l 'antiquité de notre
283
00:19:32,530 --> 00:19:35,210
université comptent parmi les meilleurs
du pays.
284
00:19:35,590 --> 00:19:39,870
Ils sont dirigés par des professeurs qui
sont réputés partout dans le monde.
285
00:19:40,390 --> 00:19:44,930
Sans plus tarder, j 'aimerais vous
présenter le professeur Emma.
286
00:19:53,419 --> 00:19:54,640
Merci, Monsieur Blond.
287
00:19:55,640 --> 00:19:59,540
Bonsoir. Bienvenue au congrès annuel de
l 'Association de soutien à l
288
00:19:59,540 --> 00:20:00,700
'archéologie américaine.
289
00:20:01,060 --> 00:20:04,140
Rassurez -vous, je serai brève, car nous
sommes là pour saluer la carrière d
290
00:20:04,140 --> 00:20:06,860
'une femme qui est aussi admirable qu
'un somptueux vestige.
291
00:20:08,980 --> 00:20:12,140
Je n 'essaierai plus de vous faire rire,
promis. Vous ne risquez plus rien.
292
00:20:13,280 --> 00:20:16,620
Althea Harrison a été présidente de l
'ASAA durant 10 ans.
293
00:20:21,620 --> 00:20:23,280
Un instant, je vous prie.
294
00:20:26,420 --> 00:20:30,320
Connor, c 'est l 'alarme du musée. Et on
allait voir. D 'accord.
295
00:20:33,800 --> 00:20:34,920
C 'est pas la clé.
296
00:20:35,200 --> 00:20:36,200
J 'arrive.
297
00:20:41,580 --> 00:20:42,840
C 'est le service de sécurité.
298
00:20:43,220 --> 00:20:44,560
Il y a quelqu 'un ?
299
00:20:44,560 --> 00:20:53,440
Venez
300
00:20:53,440 --> 00:20:54,440
voir.
301
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
C 'était dérouillé.
302
00:21:14,160 --> 00:21:19,780
Comment ils sont entrés ? Et comment ils
sont sortis ? C 'est étrange, mon
303
00:21:19,780 --> 00:21:21,000
monde. Rebonsoir, tout le monde.
304
00:21:22,140 --> 00:21:25,400
Je suis désolée de vous avoir fait
attendre. Il y a eu un cambriolage au
305
00:21:25,460 --> 00:21:28,020
Mais le responsable de la sécurité a la
situation en main.
306
00:21:28,360 --> 00:21:30,840
La soirée continue, alors je vous en
prie, installez -vous.
307
00:21:34,720 --> 00:21:36,420
Eh bien, où en étais -je ?
308
00:21:37,850 --> 00:21:41,270
Je sais que vous êtes impatients d
'entendre notre invité d 'honneur, donc
309
00:21:41,270 --> 00:21:43,590
maintenant le professeur Althea
Harrison.
310
00:21:50,990 --> 00:21:51,990
Merci Emma.
311
00:21:54,130 --> 00:21:57,870
Vous savez, vous voir ici tous réunis,
ça me fait chaud au cœur.
312
00:22:03,570 --> 00:22:04,570
Désolée.
313
00:22:06,990 --> 00:22:09,550
Je fais partie des membres de cette...
314
00:22:41,900 --> 00:22:43,720
Une crise cardiaque ?
315
00:22:43,720 --> 00:22:52,340
Sentez
316
00:22:52,340 --> 00:22:54,500
ça. Son verre à eau a une odeur amère.
317
00:22:54,720 --> 00:22:57,380
Quoi ? Elle a été empoisonnée.
318
00:22:58,440 --> 00:23:01,940
Et vous, vous mettez vos empreintes
partout sur le verre ? Écoutez, je suis
319
00:23:01,940 --> 00:23:05,660
sauf un expert du FBI, mais je sais
reconnaître un meurtre quand j 'en vois
320
00:23:05,840 --> 00:23:07,020
Laissez faire les professionnels.
321
00:23:09,300 --> 00:23:10,580
Votre attention, s 'il vous plaît.
322
00:23:11,070 --> 00:23:14,470
Il s 'agit peut -être d 'un crime, alors
personne ne quitte les lieux sans avoir
323
00:23:14,470 --> 00:23:15,630
été interrogé par la police.
324
00:23:21,350 --> 00:23:22,790
Désolé pour le professeur Harrison.
325
00:23:23,230 --> 00:23:24,490
Vous étiez très proche.
326
00:23:24,690 --> 00:23:29,970
Merci. La question est, qui l 'a
assassiné ? On l 'a assassiné ? On n 'en
327
00:23:29,970 --> 00:23:30,729
pas encore sûr.
328
00:23:30,730 --> 00:23:34,670
Et pour l 'alarme ? Est -ce qu 'on a
volé quelque chose au musée ? Oui.
329
00:23:35,650 --> 00:23:38,850
Le crâne de Kenzer a disparu juste avant
la mort du professeur.
330
00:23:39,699 --> 00:23:44,600
Donc, je me demande... Quoi ? Dans
quelle mesure les deux événements sont
331
00:23:44,600 --> 00:23:48,000
On l 'aurait vraiment empoisonné ? Ce n
'est qu 'une hypothèse. Je n 'écarte
332
00:23:48,000 --> 00:23:50,240
aucune piste. Il faut découvrir à qui
profite le crime.
333
00:23:50,820 --> 00:23:52,180
Vous prenez pour Sherlock Holmes.
334
00:23:52,500 --> 00:23:53,500
Je sois dans le sang.
335
00:23:55,420 --> 00:23:59,680
Sheriff, on croit que le professeur
pourrait être victime d 'un meurtre.
336
00:23:59,880 --> 00:24:04,680
Vous croyez ? Oui. Et vous êtes ? Je
suis l 'agent Jim Connor du FBI, service
337
00:24:04,680 --> 00:24:08,440
'identité. Enchanté, monsieur Connor.
Pourquoi vous dites qu 'elle est victime
338
00:24:08,440 --> 00:24:09,099
'un meurtre ?
339
00:24:09,100 --> 00:24:10,480
J 'ai dit que c 'était possible.
340
00:24:10,960 --> 00:24:13,920
Eh bien, ça ne reste qu 'une hypothèse.
341
00:24:14,860 --> 00:24:17,460
Écoutez, vous pouvez tous y aller.
342
00:24:17,820 --> 00:24:21,320
Mais avant, mon adjoint va prendre vos
noms et numéros. Et ne quittez pas la
343
00:24:21,320 --> 00:24:22,320
ville sans nous prévenir.
344
00:24:24,340 --> 00:24:27,180
Laissons le médecin légiste établir la
cause de la mort. Oui, bien sûr.
345
00:24:27,560 --> 00:24:32,360
Mais pourquoi on voudrait tuer le
professeur Harrison ? Elle était sur le
346
00:24:32,360 --> 00:24:35,540
de révéler le nom de son successeur.
Donc le futur président.
347
00:24:36,340 --> 00:24:37,660
Et vous êtes qui déjà ?
348
00:24:38,030 --> 00:24:41,350
Je m 'appelle Emma Fielding, je suis
professeure d 'archéologie à Kensor.
349
00:24:41,670 --> 00:24:46,150
C 'est un bon mobile, n 'est -ce pas ?
Non, je préfère être sur le terrain qu
350
00:24:46,150 --> 00:24:47,150
'en salle de réunion.
351
00:24:47,490 --> 00:24:49,110
Ce n 'est pas votre genre ? Pas du tout.
352
00:24:50,470 --> 00:24:54,670
Chérif, le professeur Harrison tenait à
vous parler ce soir après le dîner.
353
00:24:54,870 --> 00:24:57,630
Monsieur Brake vous a prévenu ? Oui, en
effet.
354
00:24:57,990 --> 00:25:01,590
De quoi il s 'agitait, Bob ? J 'aurais
aimé le savoir.
355
00:25:02,650 --> 00:25:05,850
Althea était bouleversée. Elle voulait
nous parler à tous les deux de quelque
356
00:25:05,850 --> 00:25:06,850
chose.
357
00:25:07,060 --> 00:25:08,060
D 'urgence.
358
00:25:10,300 --> 00:25:11,960
Peut -être qu 'on a voulu la faire
taire.
359
00:25:16,400 --> 00:25:17,640
Plus amère que la mort.
360
00:25:18,220 --> 00:25:21,200
Quoi ? C 'est ce qu 'elle tait à
Marmonnet, ce soir.
361
00:25:21,860 --> 00:25:25,580
Juste après avoir dit qu 'elle devait
parler au shérif. Ça veut dire quoi ? J
362
00:25:25,580 --> 00:25:26,259
'en sais rien.
363
00:25:26,260 --> 00:25:28,700
C 'est sans doute une citation qui vient
de Shakespeare ou de la Bible.
364
00:25:29,200 --> 00:25:30,340
Ça me dit quelque chose.
365
00:25:30,600 --> 00:25:33,580
Au moins, le shérif Dunbar commence à
accepter l 'idée qu 'il s 'agit d 'un
366
00:25:33,580 --> 00:25:36,140
meurtre. Sauf qu 'elle a laissé partir
tous les suspects.
367
00:25:36,800 --> 00:25:39,320
Elle connaît tout le monde ici. Elle va
leur parler plus tard.
368
00:25:39,660 --> 00:25:43,000
Une fois toutes les preuves détruites.
Quelles preuves ? C 'est vous qui menez
369
00:25:43,000 --> 00:25:45,740
'enquête maintenant ? Donc vous faites
une enquête ? Oui, tout à fait. C 'est
370
00:25:45,740 --> 00:25:46,820
travail d 'un agent du FBI.
371
00:25:47,140 --> 00:25:49,120
Et moi, je suis archéologue. Nous
faisons le même travail.
372
00:25:50,300 --> 00:25:55,300
Qui m 'a déjà dit ça ? Attendez -moi.
373
00:26:01,120 --> 00:26:02,120
Bob ?
374
00:26:06,190 --> 00:26:08,850
C 'est ici que j 'ai fait mes études,
avec Althea.
375
00:26:10,410 --> 00:26:11,470
Je ne savais pas.
376
00:26:11,710 --> 00:26:13,570
Elle m 'a aidé dans les moments
difficiles.
377
00:26:14,310 --> 00:26:18,470
Plus tard, mon frère m 'a rejoint et
quand il est mort, elle a été là pour
378
00:26:20,450 --> 00:26:23,230
Quand j 'ai abandonné mes études, on s
'est perdu de vue.
379
00:26:24,610 --> 00:26:28,110
J 'ai choisi les services de sécurité et
elle, une carrière universitaire.
380
00:26:28,870 --> 00:26:30,450
Et elle vous a trouvé un travail ici.
381
00:26:35,760 --> 00:26:39,340
Celui qui a fait ça, il va le regretter.
382
00:27:00,560 --> 00:27:03,440
Vous êtes Matino ? Allez, entrez. Je n
'arrive pas à dormir.
383
00:27:03,980 --> 00:27:05,340
Normal, je n 'arrête pas de l 'appeler.
384
00:27:06,100 --> 00:27:08,220
Un téléphone, ça s 'éteint. C 'est ce
que je fais.
385
00:27:09,240 --> 00:27:12,100
Désolé, j 'ignore complètement de quoi
vous voulez parler.
386
00:27:12,460 --> 00:27:13,460
Je m 'en doute.
387
00:27:13,780 --> 00:27:15,440
Je vous fais un café ? Oui.
388
00:27:15,960 --> 00:27:16,960
Oui, merci.
389
00:27:17,740 --> 00:27:19,220
Bon, allez, vas -y, dis -lui. D 'accord.
390
00:27:20,260 --> 00:27:22,280
Ça a un lien avec ce qui s 'est passé
hier soir.
391
00:27:23,200 --> 00:27:25,740
Je n 'arrive pas à croire qu 'elle n
'est plus là.
392
00:27:26,760 --> 00:27:28,360
Althéa et moi étions amies depuis
longtemps.
393
00:27:29,460 --> 00:27:30,880
Quand je pense que je ne la reverrai
jamais.
394
00:27:31,660 --> 00:27:34,480
Je suis désolé, c 'est vraiment horrible
ce qui est arrivé.
395
00:27:34,900 --> 00:27:40,200
Mais je crois savoir quelque chose à
propos du cambriolage au musée. Joe sait
396
00:27:40,200 --> 00:27:42,880
qui est le coupable. Non, je n 'en sais
rien, mais j 'ai une information
397
00:27:42,880 --> 00:27:47,320
importante. De quoi il s 'agit ? Eh
bien, vous savez que je suis ici parce
398
00:27:47,320 --> 00:27:50,640
'ai obtenu une bourse. Ma famille n 'est
pas très fortunée et puis je n 'ai pas
399
00:27:50,640 --> 00:27:52,260
beaucoup de contacts.
400
00:27:52,500 --> 00:27:55,340
Et donc je me suis dit que je
pourrais... Entrer dans l 'ordre de
401
00:27:55,720 --> 00:27:59,700
Quoi ? Vraiment ? Oui, mais leur rite de
passage est complètement ridicule.
402
00:28:00,140 --> 00:28:04,260
Ils m 'ont demandé de voler un artefact
de l 'université et de l 'apporter dans
403
00:28:04,260 --> 00:28:05,260
leur sanctuaire.
404
00:28:06,220 --> 00:28:07,220
Non, c 'est vrai.
405
00:28:07,540 --> 00:28:10,520
Ils ont dit que je n 'avais simplement
qu 'à me servir dans la réserve. À la
406
00:28:10,520 --> 00:28:14,280
réserve du musée ? De choisir un objet
quasi invisible, une tête de flèche ou
407
00:28:14,280 --> 00:28:17,380
vieil ongle, mais si quelqu 'un tient
vraiment à impressionner les membres de
408
00:28:17,380 --> 00:28:19,120
'Ordre. Quelqu 'un comme Milton
Oberland.
409
00:28:19,620 --> 00:28:22,320
Pourquoi Milton ? Il était à l
'initiation avec moi.
410
00:28:22,880 --> 00:28:26,960
Dès que j 'ai su ce que voulait l 'Ordre
de Bacchus, je suis parti, mais Milton,
411
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
lui, est resté.
412
00:28:28,010 --> 00:28:29,170
Et il n 'est pas rentré chez lui.
413
00:28:29,450 --> 00:28:30,490
Personne ne l 'a revu depuis.
414
00:28:30,910 --> 00:28:34,850
Mais alors, il a peut -être voulu...
Leur apporter quelque chose de très
415
00:28:34,850 --> 00:28:36,490
spécial, pour qu 'on le remarque.
416
00:28:37,350 --> 00:28:40,010
Tu crois qu 'il a volé le crâne ? C 'est
très possible.
417
00:28:40,330 --> 00:28:43,790
Mais comment il a pu entrer et sortir ?
Les portes étaient verrouillées et l
418
00:28:43,790 --> 00:28:45,810
'alarme a sonné quand la vitrine a été
brisée.
419
00:28:46,010 --> 00:28:50,410
Je n 'ai pas d 'explication, mais j 'ai
vu leur sanctuaire. Il était rempli d
420
00:28:50,410 --> 00:28:51,410
'artefacts.
421
00:28:52,150 --> 00:28:55,470
Quoi ? Il l 'appelle comme ça, vraiment
? C 'est un petit peu exagéré.
422
00:28:55,840 --> 00:28:57,520
Oui, ils ont le sens du spectacle.
423
00:28:58,220 --> 00:28:59,059
Je vois.
424
00:28:59,060 --> 00:29:03,960
Et donc, où se trouve ce fameux
sanctuaire ? J 'avais les yeux bandés
425
00:29:03,960 --> 00:29:07,380
m 'ont... on est là et qu 'ils m 'ont
ramené. Mais je sais que c 'est sur le
426
00:29:07,380 --> 00:29:10,860
campus. À un moment, on a passé une
porte très lourde qui faisait un bruit
427
00:29:10,860 --> 00:29:12,920
métal. Mais on est reparti par un autre
accès.
428
00:29:13,160 --> 00:29:16,400
En marchant, j 'ai cru entendre le bruit
d 'une fontaine dans la cour.
429
00:29:17,020 --> 00:29:18,700
Mais aussi un autre son étrange.
430
00:29:19,140 --> 00:29:23,760
Quel genre de son ? Je ne sais pas. Ça
faisait clang ou bien claque, je ne suis
431
00:29:23,760 --> 00:29:24,509
pas sûr.
432
00:29:24,510 --> 00:29:29,110
Ça ne te rappelle rien ? Et
433
00:29:29,110 --> 00:29:33,850
il est digne de confiance ? Oui, tout à
fait.
434
00:29:34,630 --> 00:29:38,490
Eh bien, je pense qu 'il est possible
que la mort du professeur Harrison et le
435
00:29:38,490 --> 00:29:40,090
vol d 'hier au musée soient reliés.
436
00:29:40,570 --> 00:29:44,070
Quel TA aurait pu être empoisonné ? Je n
'ai pas encore le rapport d 'autopsie.
437
00:29:44,650 --> 00:29:48,710
Une dernière chose. Le professeur Turner
devait se faire livrer un artefact hier
438
00:29:48,710 --> 00:29:51,870
matin. Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Le
camion de transport a pris feu. Ça, je
439
00:29:51,870 --> 00:29:53,890
sais, mais pourquoi ? L 'enquête est
toujours en cours.
440
00:29:54,270 --> 00:29:57,550
Et pour la citation ? Beaucoup de gens
citent la Bible quand ils sont
441
00:29:57,670 --> 00:30:00,590
Plus amère que la mort ? C 'est pas très
réconfortant.
442
00:30:00,790 --> 00:30:03,810
Et vous ne trouvez pas que c 'est une
drôle de coïncidence d 'avoir un camion
443
00:30:03,810 --> 00:30:08,230
incendié, une mort suspecte et un vol au
musée le même jour ? Peut -être bien,
444
00:30:08,330 --> 00:30:09,770
mais les coïncidences existent.
445
00:30:11,610 --> 00:30:12,610
Merci.
446
00:30:20,990 --> 00:30:21,990
Salut. Salut.
447
00:30:22,190 --> 00:30:25,610
Qu 'est -ce que vous faites là ? J
'aimerais parler au shérif Dunbar pour
448
00:30:25,610 --> 00:30:26,509
'il y a du nouveau.
449
00:30:26,510 --> 00:30:28,290
Inutile, elle n 'est pas d 'humeur
coopérative.
450
00:30:29,510 --> 00:30:30,510
Je vois.
451
00:30:30,730 --> 00:30:31,890
Peut -être plus tard, alors.
452
00:30:32,110 --> 00:30:35,010
Ouais. Au fait, je peux vous poser une
question ? Bien sûr.
453
00:30:35,430 --> 00:30:40,750
Vous connaissez bien Duncan Thatcher ?
Pourquoi donc ? Il est arrivé le soir du
454
00:30:40,750 --> 00:30:44,890
meurtre. Il a couvert le verre d 'Altea
de ses empreintes et vous semblez être
455
00:30:44,890 --> 00:30:49,210
de vieilles connaissances. Respecté ?
Non, non, pas plus que tous ceux qui
456
00:30:49,210 --> 00:30:51,750
étaient à la soirée. Duncan a beaucoup
de défauts, c 'est vrai.
457
00:30:52,190 --> 00:30:53,190
Mais ce n 'est pas un meurtrier.
458
00:30:53,590 --> 00:30:55,350
Emma ! Ah, vous êtes là.
459
00:30:55,610 --> 00:30:57,190
Votre assistant m 'a dit où vous
trouvez.
460
00:30:57,410 --> 00:30:58,410
D 'accord.
461
00:30:58,910 --> 00:31:03,670
Je peux vous parler ? Ça peut paraître
un peu indélicat de ma part d 'aborder
462
00:31:03,670 --> 00:31:05,450
sujet, je sais que vous pouvez
comprendre.
463
00:31:06,030 --> 00:31:09,810
Vous savez si le professeur Harrison m
'avait choisi comme successeur ? Je n
464
00:31:09,810 --> 00:31:10,649
ai aucune idée.
465
00:31:10,650 --> 00:31:11,650
Je sais que c 'est ce qu 'il voulait.
466
00:31:11,950 --> 00:31:16,230
En cette période houleuse, il faut un
bon capitaine pour garder le cap, qui a
467
00:31:16,230 --> 00:31:17,230
beaucoup de leadership.
468
00:31:17,390 --> 00:31:20,190
Et vous croyez être un bon leader ? Sans
aucun doute.
469
00:31:20,720 --> 00:31:24,060
Je n 'ai pas été impressionnée par votre
leadership quand vous avez appris au
470
00:31:24,060 --> 00:31:27,920
professeur Turner que son précieux
vestige avait brûlé pendant le
471
00:31:28,160 --> 00:31:30,540
En fait, vous aviez l 'air réjouie.
472
00:31:31,300 --> 00:31:34,820
C 'est l 'impression que je vous ai
donnée ? C 'est seulement hier soir que
473
00:31:34,820 --> 00:31:38,000
shérif a su pour l 'incendie du camion
et son contenu. Comment ça se fait que
474
00:31:38,000 --> 00:31:41,260
vous étiez au courant ? Je... Voyons
voir.
475
00:31:41,940 --> 00:31:43,040
Monsieur Brake me l 'a dit.
476
00:31:43,240 --> 00:31:45,940
Ah oui ? Parce qu 'il m 'a dit ne l
'avoir appris que bien des heures plus
477
00:31:47,180 --> 00:31:50,100
Comment auriez -vous pu le savoir avant
d 'avoir été sur place ?
478
00:31:50,870 --> 00:31:52,770
Ridicule. Bon, je vous laisse.
479
00:31:54,070 --> 00:31:56,970
Je dois y aller. J 'ai une intervention
à peaufiner pour demain.
480
00:31:58,990 --> 00:32:01,250
Wow. Quel interrogatoire.
481
00:32:01,550 --> 00:32:02,550
Ah, merci.
482
00:32:02,750 --> 00:32:03,850
Je suis doué pour ça.
483
00:32:04,170 --> 00:32:05,470
Je veux dire, c 'est mon travail.
484
00:32:06,670 --> 00:32:10,190
Je pense qu 'il faut s 'intéresser à l
'incendie.
485
00:32:10,590 --> 00:32:16,290
D 'accord. Agent Connor ! Jetez un oeil
là -dessus.
486
00:32:16,890 --> 00:32:18,030
Le rapport d 'autopsie.
487
00:32:21,000 --> 00:32:22,120
Oui, c 'est officiel.
488
00:32:23,840 --> 00:32:25,040
Althea est morte en point donné.
489
00:32:27,700 --> 00:32:28,700
Une coïncidence.
490
00:32:38,260 --> 00:32:42,160
Vous briguiez la présidence, n 'est -ce
pas ? Mais bien sûr que je voulais être
491
00:32:42,160 --> 00:32:45,960
président. Ça a toujours été un de mes
rêves les plus fers. L 'aboutissement de
492
00:32:45,960 --> 00:32:47,080
ma carrière en archéologie.
493
00:32:47,760 --> 00:32:50,440
Chef du FBI, ça vous dirait, non ? Oh,
non, non.
494
00:32:50,750 --> 00:32:51,750
Pas vraiment.
495
00:32:52,050 --> 00:32:54,410
Vous étiez prête à tuer pour avoir le
poste ? Non.
496
00:32:54,930 --> 00:32:57,210
Et puis, j 'étais sûre qu 'elle allait
me choisir moi.
497
00:32:57,630 --> 00:33:01,170
Pourquoi je l 'aurais tué ? Mais si elle
s 'était mise entre vous et la
498
00:33:01,170 --> 00:33:05,010
présidente. Enfin, jamais je n 'aurais
fait de mal au professeur Harris. Pour
499
00:33:05,010 --> 00:33:10,150
quel motif vous pourriez tuer ? Je ne
pourrais jamais tuer quelqu 'un.
500
00:33:10,150 --> 00:33:12,270
il n 'aurait pas choisi Scott Turner ?
Scott ?
501
00:33:13,000 --> 00:33:14,920
Voyons, il n 'a pas l 'étoffe d 'un
président.
502
00:33:15,240 --> 00:33:18,460
Vous êtes bien sûr de vous ? Enfin, vous
l 'avez vu. Je comptais sur cette
503
00:33:18,460 --> 00:33:22,720
découverte pour convaincre le professeur
Harrison de me nommer à la présidence.
504
00:33:22,960 --> 00:33:26,420
J 'étais prêt à offrir mon soutien à la
personne qui l 'aurait choisie. Vous
505
00:33:26,420 --> 00:33:29,860
deviez être dévasté. Oui, ça diminuait
mes chances, mais elles n 'étaient pas
506
00:33:29,860 --> 00:33:32,960
anéanties. J 'étais toujours dans la
course. Comment vous avez su pour le
507
00:33:32,960 --> 00:33:36,960
incendié et l 'artefact ? J 'ai entendu
le chef de la sécurité en parler. Ah oui
508
00:33:36,960 --> 00:33:38,500
? Et quand ? C 'était hier.
509
00:33:43,210 --> 00:33:44,210
J 'ai trouvé.
510
00:33:44,310 --> 00:33:50,170
Trouver quoi ? Oh, la citation ! Plus
amère que la mort, le livre de l
511
00:33:50,170 --> 00:33:52,230
'Ecclésiaste, chapitre 7, verset 26.
512
00:33:53,490 --> 00:33:58,870
Et j 'ai trouvé plus amère que la mort,
la femme dont le cœur est un piège et un
513
00:33:58,870 --> 00:33:59,870
filet.
514
00:34:00,850 --> 00:34:03,590
Où est -ce que tu caches ton safran ? Je
n 'ai pas de safran.
515
00:34:03,930 --> 00:34:05,570
Quoi ? Allez.
516
00:34:07,050 --> 00:34:11,290
Je n 'ai que le strict minimum, ça se
résume à du sel et du poivre. Et pour
517
00:34:11,290 --> 00:34:12,830
bons petits plats, tu fais comment ?
518
00:34:13,210 --> 00:34:14,429
Je vais manger dans ton restaurant.
519
00:34:14,870 --> 00:34:15,870
Sympa.
520
00:34:17,110 --> 00:34:19,150
Alors, voyons ça sous un autre angle.
521
00:34:19,670 --> 00:34:22,670
On a un camion incendié, un crâne volé
et un meurtre.
522
00:34:23,210 --> 00:34:26,489
Quel est le lien ? Je reviens.
523
00:34:31,330 --> 00:34:34,870
Vous êtes en avance ? Entrez. J 'apporte
une bouteille et des nouvelles.
524
00:34:35,270 --> 00:34:36,270
Je vous écoute.
525
00:34:37,170 --> 00:34:41,650
Eh bien, d 'abord, on a identifié le
poison qui a tué le professeur Harrison.
526
00:34:42,920 --> 00:34:46,780
C 'est une neurotoxine très rare qui
provient d 'une grenouille venimeuse qu
527
00:34:46,780 --> 00:34:47,780
trouve seulement en Colombie.
528
00:34:48,580 --> 00:34:51,100
Tiens, le professeur Biberman rentre à
peine de Colombie.
529
00:34:51,620 --> 00:34:52,620
Très intéressant.
530
00:34:54,780 --> 00:34:56,920
Qu 'est -ce que c 'est ? De la paella.
531
00:34:57,480 --> 00:34:58,480
J 'adore ça.
532
00:34:58,820 --> 00:35:03,880
Oh, mais... Où est le safran ? Oui, bon,
je préfère me taire. Je vois.
533
00:35:04,100 --> 00:35:05,100
Tout va bien.
534
00:35:05,720 --> 00:35:09,820
Je vais commander deux pizzas. Ça vous
convient ? Fromage ou quatre saisons ?
535
00:35:09,820 --> 00:35:11,080
Disons les deux.
536
00:35:12,460 --> 00:35:15,780
Et l 'autre nouvelle ? Paula Winter
donnait un cours quand le camion a
537
00:35:15,860 --> 00:35:17,160
Elle ne pouvait pas être sur place.
538
00:35:17,820 --> 00:35:21,620
Donc, il faudrait savoir qui d 'autre en
voulait au trésor du professeur Turner
539
00:35:21,620 --> 00:35:22,479
et pourquoi.
540
00:35:22,480 --> 00:35:26,100
C 'était peut -être quelqu 'un de jaloux
? Ou bien c 'est Turner lui -même ?
541
00:35:26,100 --> 00:35:29,800
Pourquoi ? Et s 'il n 'y avait jamais eu
d 'objet ancien et qu 'il veuille le
542
00:35:29,800 --> 00:35:33,240
dissimuler ? C 'est possible. Et je me
demande comment le poison s 'est
543
00:35:33,240 --> 00:35:36,060
dans le verre du professeur. Mais
beaucoup de gens sont allés à sa table.
544
00:35:36,060 --> 00:35:37,060
'importe qui a pu le faire.
545
00:35:39,360 --> 00:35:41,860
Le doyen voudrait me parler.
546
00:35:42,410 --> 00:35:45,250
De quoi ? J 'en sais rien. Il dit que ça
prendra qu 'une minute.
547
00:35:45,550 --> 00:35:47,210
C 'est tout près d 'ici. Je serai vite
revenue.
548
00:35:47,570 --> 00:35:50,750
Et je veux ma part de pizza au fromage.
Je ne peux rien vous promettre. Faites
549
00:35:50,750 --> 00:35:51,750
un effort.
550
00:35:54,970 --> 00:35:55,970
Merci.
551
00:35:56,150 --> 00:36:01,470
Alors, vous avez des questions à me
poser ? Sur quoi ? Je croyais que vous
552
00:36:01,470 --> 00:36:03,310
auriez envie de parler d 'Emma.
553
00:36:03,970 --> 00:36:05,490
Non, pas vraiment.
554
00:36:07,050 --> 00:36:09,850
Qui est Duncan, au juste ?
555
00:36:11,240 --> 00:36:15,140
C 'est -à -dire ? Il a un style très
britannique.
556
00:36:15,560 --> 00:36:19,560
Et l 'événement est organisé par des
chercheurs américains en archéologie.
557
00:36:19,900 --> 00:36:22,960
Oh, mais Duncan a la double nationalité.
558
00:36:23,300 --> 00:36:26,280
Et quand il vivait aux États -Unis, Emma
et lui étaient collègues.
559
00:36:26,700 --> 00:36:30,480
Duncan avait le don de trouver des
trésors dans les endroits les plus
560
00:36:31,260 --> 00:36:36,780
Pourquoi ils ont rompu ? Selon moi,
Duncan ne parlait pas de ses sentiments.
561
00:36:37,720 --> 00:36:41,080
Emma a besoin de quelqu 'un qui n 'a pas
peur de dire ce qu 'il ressent.
562
00:36:43,720 --> 00:36:49,340
Vous croyez qu 'elle a encore des
sentiments pour lui ?
563
00:36:49,340 --> 00:36:52,360
Vous devriez lui demander.
564
00:37:00,980 --> 00:37:01,980
Emma.
565
00:37:04,240 --> 00:37:05,920
Merci d 'être venue aussi vite.
566
00:37:06,330 --> 00:37:07,330
Je vous en prie.
567
00:37:07,790 --> 00:37:13,170
Emma, beaucoup de gens pensent qu 'étant
donné les circonstances, il faut
568
00:37:13,170 --> 00:37:14,550
annuler le Congrès sans délai.
569
00:37:14,890 --> 00:37:15,890
Oh.
570
00:37:16,410 --> 00:37:19,550
C 'est votre avis ? Bien que je
comprenne leur réaction.
571
00:37:20,810 --> 00:37:24,070
Selon moi, c 'est important d 'aller de
l 'avant avec ce qui était prévu.
572
00:37:24,310 --> 00:37:29,990
Qu 'en dites -vous ? Je crois qu 'Althea
aurait voulu que le Congrès continue.
573
00:37:30,970 --> 00:37:34,370
Certains des plus grands experts dans
leur domaine sont là pour parler de
574
00:37:34,370 --> 00:37:35,710
recherches et de leurs idées.
575
00:37:38,280 --> 00:37:41,480
Elle serait fière de voir que tous les
efforts investis ne sont pas vains.
576
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
D 'accord, Ben.
577
00:37:44,040 --> 00:37:45,700
Personne ici ne la connaissait mieux que
nous.
578
00:37:48,720 --> 00:37:51,700
Je me rappelle, jeunes étudiants, on se
donnait rendez -vous ici.
579
00:37:52,680 --> 00:37:55,340
Vous, moi, Althea... Et mon frère, Greg.
580
00:37:56,180 --> 00:37:57,180
Oui.
581
00:37:58,720 --> 00:37:59,720
Oui, pauvre Greg.
582
00:38:01,760 --> 00:38:03,260
Ce n 'était pas une période facile.
583
00:38:05,080 --> 00:38:06,860
Mais qui aurait pu prévoir ça ?
584
00:38:07,130 --> 00:38:10,650
Je pense qu 'Althea aurait voulu que le
Congrès se poursuive. Elle était
585
00:38:10,650 --> 00:38:13,230
déterminée et têtue. C 'est décidé.
586
00:38:14,250 --> 00:38:15,290
On continue.
587
00:38:16,310 --> 00:38:17,470
Pour Althea.
588
00:38:17,770 --> 00:38:18,770
Excusez -moi.
589
00:38:20,510 --> 00:38:21,510
Bien joué.
590
00:38:21,870 --> 00:38:22,870
Merci.
591
00:38:33,550 --> 00:38:35,830
Bob ? Un instant.
592
00:38:36,620 --> 00:38:40,920
J 'ai une question. Je sais que vous l
'avez dit plus tôt, mais comment est
593
00:38:40,920 --> 00:38:44,560
votre frère ? Il a eu un accident ? Il
me semble que c 'est ce qu 'on m 'a dit.
594
00:38:46,580 --> 00:38:47,580
Oui.
595
00:38:47,740 --> 00:38:53,020
Il avait un an de moins que moi. Je ne
sais pas ce qui lui a pris. Il a
596
00:38:53,020 --> 00:38:54,920
la tour de l 'horloge pour sonner la
cloche.
597
00:38:56,640 --> 00:38:58,920
Personne n 'avait encore jamais fait ça.
C 'était très dangereux.
598
00:38:59,280 --> 00:39:00,280
Il n 'y a aucune prise.
599
00:39:01,180 --> 00:39:02,640
Mais c 'était un beau grimpeur.
600
00:39:03,060 --> 00:39:05,400
Et il n 'avait peur de rien.
601
00:39:06,670 --> 00:39:11,110
Une fois arrivé en haut, il a fait une
chute.
602
00:39:12,430 --> 00:39:13,830
Il avait 19 ans.
603
00:39:14,450 --> 00:39:15,950
Je suis vraiment désolée.
604
00:39:16,710 --> 00:39:18,030
Il était brillant.
605
00:39:18,530 --> 00:39:20,330
Il aurait pu faire de grandes choses.
606
00:39:32,890 --> 00:39:34,430
C 'est moi.
607
00:39:35,830 --> 00:39:39,090
Professeur Fielding, vous vouliez nous
voir ? Oui, le congrès n 'est plus
608
00:39:39,090 --> 00:39:42,330
annulé, alors j 'aimerais que l 'on
revoie l 'intervention de jeudi. D
609
00:39:42,470 --> 00:39:43,470
on est prêt.
610
00:39:44,270 --> 00:39:46,150
Oh non, vous auriez pu me garder une
part.
611
00:39:46,450 --> 00:39:47,470
Il reste de l 'autre pizza.
612
00:39:47,950 --> 00:39:51,730
Génial. Au fait, Joe s 'est rappelé un
détail. C 'est vrai, oui, et je crois
613
00:39:51,730 --> 00:39:52,730
c 'est très important.
614
00:39:52,850 --> 00:39:55,090
Quand on m 'a conduit jusqu 'au
sanctuaire, j 'avais les yeux bandés.
615
00:39:55,770 --> 00:39:57,270
Pendant le trajet, j 'ai entendu un son.
616
00:39:57,510 --> 00:40:01,950
J 'ignore ce que c 'était, mais j 'ai
senti un parfum, celui du jasmin de
617
00:40:02,330 --> 00:40:06,070
Et donc le sanctuaire se trouve quelque
part sur le campus où on trouve du
618
00:40:06,070 --> 00:40:09,870
jasmin. D 'accord, mais ce type de
jasmin pousse partout sur le campus.
619
00:40:10,170 --> 00:40:11,410
Oui, ça nous aide pas vraiment.
620
00:40:11,810 --> 00:40:12,810
Merci quand même, Joe.
621
00:40:13,310 --> 00:40:16,790
Mais c 'est une bonne leçon. Si on vous
dit, j 'ai résolu l 'affaire, ce n 'est
622
00:40:16,790 --> 00:40:19,250
jamais le cas. Je n 'ai jamais dit que j
'avais résolu l 'affaire.
623
00:40:20,070 --> 00:40:21,630
J 'ai résolu l 'affaire.
624
00:40:29,530 --> 00:40:31,370
Où est -ce qu 'on va ? Faites -moi
confiance.
625
00:40:32,080 --> 00:40:36,460
Vous savez qui a tué le professeur
Harrison ? Non, mais je sais comment on
626
00:40:36,460 --> 00:40:38,020
dérobé le crâne de Kenzer.
627
00:40:38,280 --> 00:40:41,660
Je pense aussi que le vol et le meurtre
sont liés, donc si on résout le
628
00:40:41,660 --> 00:40:45,920
premier... Vous savez, j 'ai beaucoup
repensé à tout ça, et si toutes les
629
00:40:45,920 --> 00:40:50,340
du musée étaient fermées, alors comment
le bandit a pu y entrer et en sortir ?
630
00:40:50,340 --> 00:40:51,560
On ne les appelle plus des bandits.
631
00:40:51,860 --> 00:40:54,320
Comment vous appelez ceux qui commettent
des crimes ? Des criminels.
632
00:40:54,540 --> 00:40:58,420
C 'est à peu près visible, non ? Non,
pas vraiment. C 'est le mot.
633
00:40:59,210 --> 00:41:02,750
Savez -vous qu 'il y a des tunnels à
cancer ? Althea m 'en a parlé. C 'est
634
00:41:02,750 --> 00:41:05,310
fascinant. Non, je l 'ignorais. Je suis
au courant.
635
00:41:05,530 --> 00:41:09,210
On suppose qu 'ils ont été creusés
durant la prohibition par des
636
00:41:09,210 --> 00:41:12,330
ou alors des pirates, ça dépend de la
version. Mais le criminel a pu les
637
00:41:12,330 --> 00:41:15,150
emprunter pour entrer dans le musée sans
déclencher l 'alarme.
638
00:41:15,370 --> 00:41:16,370
C 'est possible, oui.
639
00:41:16,990 --> 00:41:20,310
Ok, je dirais que c 'est de ce côté.
640
00:41:29,240 --> 00:41:32,120
Comment vous connaissez cet endroit ? Je
n 'étais pas venue ici depuis
641
00:41:32,120 --> 00:41:36,200
longtemps. Je ne sais pas si ça mène au
musée, mais jeune étudiante, je venais
642
00:41:36,200 --> 00:41:37,640
souvent ici pour explorer les lieux.
643
00:41:38,340 --> 00:41:39,420
Voilà, c 'est par là.
644
00:42:01,540 --> 00:42:02,540
Un disjoncteur.
645
00:42:03,300 --> 00:42:04,420
Pourvu qu 'il fonctionne encore.
646
00:42:05,760 --> 00:42:10,140
Ça ne risque pas de s 'éteindre ? J
'espère que non.
647
00:42:10,340 --> 00:42:11,340
Venez.
648
00:42:11,680 --> 00:42:14,800
Tu venais là quand tu étais étudiante ?
Je trouvais ça amusant.
649
00:42:15,560 --> 00:42:16,820
Moi, je jouais au biarpong.
650
00:42:17,080 --> 00:42:18,800
Ça aussi, c 'est amusant.
651
00:42:25,860 --> 00:42:29,740
Est -ce qu 'on est sous le musée, Emma ?
Il faut monter voir. En archéologie, on
652
00:42:29,740 --> 00:42:30,900
procède par essai et erreur.
653
00:42:33,000 --> 00:42:35,480
Vous allez me faire la courté seule,
vous êtes prêt ? Oui.
654
00:42:35,920 --> 00:42:36,920
Oui ? Parfait.
655
00:42:45,760 --> 00:42:51,800
Elle est douée, hein ? Je lui ai appris
tout ce qu 'elle sait.
656
00:42:54,980 --> 00:42:58,860
C 'est la faculté d 'ingénierie, on n
'est plus très loin.
657
00:43:00,440 --> 00:43:01,440
Ingénierie.
658
00:43:06,040 --> 00:43:07,040
Non, un instant.
659
00:43:07,800 --> 00:43:12,240
Est -ce que vous sentez ça ? Le sol est
instable. Allez, venez, on va faire demi
660
00:43:12,240 --> 00:43:14,220
-tour. On est allé trop loin pour
rebrousser ce chemin.
661
00:43:18,060 --> 00:43:19,060
Rassurez -vous, rassurez -vous.
662
00:43:24,920 --> 00:43:27,440
Eh bien, pour une fois, j 'aurais dû t
'écouter.
663
00:43:29,460 --> 00:43:30,460
Tenez ma main.
664
00:43:30,760 --> 00:43:31,698
N 'ayez pas peur.
665
00:43:31,700 --> 00:43:32,700
C 'est pas la question.
666
00:43:32,820 --> 00:43:34,640
Je vais m 'accrocher à tous ces tuyaux
pour passer.
667
00:43:35,289 --> 00:43:37,770
Non, je passe devant. Je suis plus
grand. Et moi plus légère.
668
00:43:40,110 --> 00:43:41,170
Je t 'en prie, sois prudente.
669
00:43:42,830 --> 00:43:43,830
Doucement. Oui, c 'est bien.
670
00:43:48,530 --> 00:43:49,530
Attention. Ok.
671
00:43:53,490 --> 00:43:56,890
Tu es prêt ? Et voilà.
672
00:44:00,150 --> 00:44:02,670
Tout va bien. Je suis sur la terre
ferme. Tu peux me laisser maintenant.
673
00:44:21,990 --> 00:44:23,530
Il est sur la terre ferme.
674
00:44:23,830 --> 00:44:24,970
Tu peux le lâcher maintenant.
675
00:44:25,350 --> 00:44:29,170
De quoi je me mêle ? Allons -y.
676
00:44:32,950 --> 00:44:33,950
Il y en a un autre.
677
00:44:35,750 --> 00:44:39,150
Espérons que ce soit le bon. L
'ouverture est beaucoup trop étroite. Je
678
00:44:39,150 --> 00:44:40,149
que je vais y arriver.
679
00:44:40,150 --> 00:44:41,150
Allez, aidez -moi.
680
00:44:45,550 --> 00:44:52,430
On a réussi.
681
00:45:10,670 --> 00:45:11,910
Oui, tout va bien. D 'accord.
682
00:45:13,050 --> 00:45:14,050
Ok.
683
00:45:14,570 --> 00:45:17,830
Par où on va maintenant ? Mon petit
doigt me dit par là.
684
00:45:18,690 --> 00:45:21,210
Votre petit doigt ? Bienvenue dans mon
monde.
685
00:45:22,330 --> 00:45:23,330
Son petit doigt.
686
00:45:26,870 --> 00:45:28,370
Ça fait très longtemps qu 'on marche.
687
00:45:28,790 --> 00:45:30,810
Je sais, j 'ai l 'impression d 'être au
bout du monde.
688
00:45:31,230 --> 00:45:32,450
On ne doit plus être très loin.
689
00:45:33,870 --> 00:45:35,730
Oui, on aurait dû semer des miettes de
pain.
690
00:45:36,070 --> 00:45:37,530
Ou dérouler les fils d 'Ariane.
691
00:45:38,980 --> 00:45:41,800
Ouais, enfin, c 'est comme ça que Thésée
est sortie du labyrinthe après avoir
692
00:45:41,800 --> 00:45:42,800
tué le Minotaure.
693
00:45:43,240 --> 00:45:44,240
D 'accord.
694
00:45:44,400 --> 00:45:47,340
Moi, mes références, ce n 'est pas de l
'explication. Les miennes aussi, voyons.
695
00:45:47,400 --> 00:45:51,000
Duncan, on t 'avait saisi. Oui, mais
aucune preuve archéologique ne confirme
696
00:45:51,000 --> 00:45:52,000
cette histoire.
697
00:46:07,950 --> 00:46:09,490
C 'est Milton Oberland. Oui.
698
00:46:09,890 --> 00:46:12,150
Il a dû se perdre dans les tunnels et
passer la nuit là.
699
00:46:13,630 --> 00:46:15,490
Milton ?
700
00:46:15,490 --> 00:46:20,890
Professeur Filling.
701
00:46:23,990 --> 00:46:25,270
Je suis désolé.
702
00:46:26,230 --> 00:46:28,190
Je suis désolé d 'avoir volé le crâne.
703
00:46:28,430 --> 00:46:29,430
Ça va.
704
00:46:30,090 --> 00:46:32,190
Je veux sortir d 'ici.
705
00:46:34,570 --> 00:46:35,570
Donnez -moi bien.
706
00:46:35,650 --> 00:46:36,650
Allez, doucement.
707
00:46:37,170 --> 00:46:38,170
Voilà.
708
00:46:41,100 --> 00:46:44,300
Je peux vous demander ce que vous
faisiez dans les tunnels ? On était en
709
00:46:44,300 --> 00:46:45,299
'enquêter.
710
00:46:45,300 --> 00:46:46,880
Milton Oberland avait ça sur lui.
711
00:46:47,800 --> 00:46:48,800
Merci.
712
00:46:49,020 --> 00:46:50,020
Bien joué.
713
00:46:50,440 --> 00:46:51,299
Prends le relais.
714
00:46:51,300 --> 00:46:55,020
Sheriff, allez voir les membres de l
'ordre de Bacchus. C 'est pour eux que
715
00:46:55,020 --> 00:46:56,020
Milton l 'a volé.
716
00:46:56,840 --> 00:46:58,180
Qui vous a dit ça ? C 'est lui.
717
00:46:59,320 --> 00:47:01,140
D 'accord, merci, je les interrogerai.
718
00:47:02,160 --> 00:47:04,020
Emma, agent Connor, je peux vous parler.
719
00:47:09,130 --> 00:47:12,930
J 'ai des nouvelles. Ça vient du bureau
du shérif. Ils ont interrogé un témoin
720
00:47:12,930 --> 00:47:16,070
de l 'incendie. Il semble qu 'il a
aperçu un homme avec des lunettes rondes
721
00:47:16,070 --> 00:47:18,050
une barbe près du camion avant qu 'il
prenne feu.
722
00:47:19,130 --> 00:47:20,130
Je vous remercie.
723
00:47:20,550 --> 00:47:21,550
Merci.
724
00:47:24,050 --> 00:47:28,070
À quoi vous pensez ? Carl Biberman a des
lunettes rondes et une barbe et il
725
00:47:28,070 --> 00:47:29,890
revient tout juste d 'Amérique du Sud.
726
00:47:30,370 --> 00:47:33,330
On peut trouver le poison au Chili, en
Colombie et en Bolivie.
727
00:47:34,230 --> 00:47:35,230
Alors il faut lui parler.
728
00:47:35,410 --> 00:47:36,410
D 'accord.
729
00:47:48,550 --> 00:47:51,210
Biberman a pu le verser dans le verre d
'Altea. Il en a eu l 'occasion.
730
00:47:51,510 --> 00:47:52,510
Oui.
731
00:47:56,790 --> 00:48:03,690
Il y a quelqu 'un ?
732
00:48:03,690 --> 00:48:10,370
Professeur Biberman ? Professeur
733
00:48:10,370 --> 00:48:11,630
Biberman ?
734
00:48:11,630 --> 00:48:18,230
Karl ?
735
00:48:29,960 --> 00:48:31,440
Des grenouilles venimeuses ? Oui.
736
00:48:31,760 --> 00:48:36,000
Leur neurotoxine contient dix fois la
puissance nécessaire pour tuer un
737
00:48:38,260 --> 00:48:42,360
Connor ? Arrêtez -vous !
738
00:49:18,810 --> 00:49:19,810
Levez -vous.
739
00:49:22,070 --> 00:49:28,770
Est -ce que ça va ? Duncan, qu 'est -ce
que vous faites là ? On forme une bonne
740
00:49:28,770 --> 00:49:35,430
équipe, pas vrai ? Vous avez vu comment
je l 'ai déstabilisé ? Allez, on y va.
741
00:49:44,370 --> 00:49:47,710
Alors ?
742
00:49:48,040 --> 00:49:49,080
J 'ai vu les grenouilles.
743
00:49:49,400 --> 00:49:50,820
Il les a rapportées de Colombie.
744
00:49:51,080 --> 00:49:54,340
Voici la déclaration de la douane. On
croit qu 'il s 'en est servi pour faire
745
00:49:54,340 --> 00:49:57,260
poison. C 'est possible, mais ce n 'est
pas assez pour l 'arrêter.
746
00:49:57,520 --> 00:49:59,040
Mais il a fui dès que j 'ai dit le mot
FBI.
747
00:50:00,300 --> 00:50:02,580
Sûrement parce que deux personnes ont
fait irruption chez lui.
748
00:50:03,180 --> 00:50:04,580
La porte était ouverte.
749
00:50:04,780 --> 00:50:07,520
Et il est le mieux platé pour avoir
accès au poison qui a tué le professeur
750
00:50:07,520 --> 00:50:10,780
Harrison. Ça ne suffit pas. Par contre,
je peux l 'interroger, mais c 'est tout.
751
00:50:13,400 --> 00:50:15,560
L 'interroger ? Il fera partie dans une
heure.
752
00:50:16,509 --> 00:50:19,150
Non, il faut une preuve formelle pour
que Biberman soit accusé.
753
00:50:19,970 --> 00:50:20,970
On va la trouver.
754
00:50:25,590 --> 00:50:29,090
Il doit exister un moyen de prouver que
Biberman a versé le poison dans le verre
755
00:50:29,090 --> 00:50:29,868
d 'Altea.
756
00:50:29,870 --> 00:50:31,590
Peut -être que quelqu 'un l 'a vu faire.
757
00:50:32,050 --> 00:50:35,810
Joe, Carré, vous avez vu Biberman s
'approcher de la table d 'Altea pendant
758
00:50:35,810 --> 00:50:38,810
dîner ? On était super occupés, c 'est
difficile à dire.
759
00:50:39,070 --> 00:50:42,430
Non, attends une minute, on y était. On
a sûrement vu quelque chose. Essayons de
760
00:50:42,430 --> 00:50:43,430
nous rappeler la soirée.
761
00:50:43,450 --> 00:50:45,090
Mais comment ? Essaie...
762
00:50:45,370 --> 00:50:49,230
De te concentrer. Détends -toi. Les
souvenirs vont revenir tout seuls. Ou
763
00:50:49,230 --> 00:50:51,090
à autre chose et ils vont remonter à la
surface.
764
00:50:51,450 --> 00:50:54,070
La mémoire ne fonctionne pas comme ça.
On n 'est pas des caméras vidéo.
765
00:50:54,770 --> 00:50:57,990
Il est évident que ta mémoire ne
fonctionne pas comme ça.
766
00:50:58,410 --> 00:51:00,470
Tu as réussi à oublier où se trouve le
sanctuaire.
767
00:51:00,830 --> 00:51:03,850
J 'avais les yeux bandés, d 'accord ? Je
n 'ai pas oublié l 'odeur du jateman.
768
00:51:04,030 --> 00:51:07,330
Oui, mais pourquoi c 'est la seule chose
qui te revient en mémoire ? C 'est quoi
769
00:51:07,330 --> 00:51:11,610
ce son que tu as entendu ? Vous marchiez
sur un sentier ou sur un trottoir ? C
770
00:51:11,610 --> 00:51:13,410
'était plat ou en pente ? Je ne me le
rappelle pas.
771
00:51:30,250 --> 00:51:35,230
Je vous laisse un peu entre hommes, d
'accord ? Excusez -moi.
772
00:51:36,990 --> 00:51:41,250
Tu veux en parler ? De quoi ? De toi et
Joe.
773
00:51:41,930 --> 00:51:47,570
Comment ça, moi et Carré ? Eh bien, je
dirais que ça semble plutôt tendu entre
774
00:51:47,570 --> 00:51:48,570
vous deux.
775
00:51:48,930 --> 00:51:49,930
Mais il est impossible.
776
00:51:50,270 --> 00:51:53,490
Tu veux dire quoi par impossible ? Il
faut vraiment le connaître pour
777
00:51:53,490 --> 00:51:56,730
comprendre. Et tu le connais vraiment ?
Peut -être même que je la connais trop
778
00:51:56,730 --> 00:51:57,730
bien.
779
00:51:57,759 --> 00:52:00,320
Dès que je ne suis pas d 'accord avec
elle, elle est contrariée.
780
00:52:00,600 --> 00:52:03,400
Les désaccords, ça n 'empêche pas les
gens de travailler ensemble.
781
00:52:04,860 --> 00:52:07,340
Est -ce qu 'il n 'y a pas autre chose
qui te dérange ? Qu 'est -ce qui
782
00:52:07,340 --> 00:52:12,300
me déranger à part ça ? Écoute, je sais
que ça ne me regarde pas, mais... Est
783
00:52:12,300 --> 00:52:16,620
-ce que par hasard tu as des sentiments
pour Joe ? Quoi ? Quel genre de
784
00:52:16,620 --> 00:52:19,440
sentiments ? Mais enfin, il peut être
aveugle pour ne rien voir.
785
00:52:19,680 --> 00:52:20,680
C 'est si évident.
786
00:52:22,520 --> 00:52:24,440
Je me sens vraiment stupide.
787
00:52:24,660 --> 00:52:25,980
Ce n 'est même pas mon genre d 'homme.
788
00:52:26,360 --> 00:52:29,020
C 'est bien que les goûts changent. Ça,
pour le savoir, il faut poser la
789
00:52:29,020 --> 00:52:32,040
question. Quoi ? Du genre, salut, carré.
Au fait, j 'aimerais savoir si tu
790
00:52:32,040 --> 00:52:35,560
ressens quelque chose pour moi. Tant que
tu ne dis rien, tu ne le sauras pas. D
791
00:52:35,560 --> 00:52:37,440
'accord, alors je vais essayer de lui en
parler.
792
00:52:37,800 --> 00:52:38,800
Et puis ensuite.
793
00:52:38,960 --> 00:52:40,280
Ensuite ? Tu sauras.
794
00:52:40,560 --> 00:52:41,560
Peut -être bien.
795
00:52:42,840 --> 00:52:46,660
Mais passe -toi, je suis trop fatiguée.
Je me dépêcherai et je t 'étoie. Dis
796
00:52:46,660 --> 00:52:48,060
-lui ce que tu ressens, suis ton
instinct.
797
00:52:48,400 --> 00:52:53,200
C 'est ce que vous faites, Agent Connor
? C 'est ce que je devrais faire.
798
00:52:53,819 --> 00:52:56,000
Un conseil n 'attend pas trop longtemps
pour lui dire.
799
00:52:56,380 --> 00:52:58,120
Plus on attend et plus c 'est difficile.
800
00:52:58,380 --> 00:52:59,800
C 'est vrai ? Oh oui.
801
00:53:00,600 --> 00:53:01,860
Crois -moi, je sais de quoi je parle.
802
00:53:03,780 --> 00:53:04,780
Je vais y penser.
803
00:53:06,040 --> 00:53:07,040
Attendez.
804
00:53:07,460 --> 00:53:08,540
Ça me revient tout d 'un coup.
805
00:53:12,180 --> 00:53:13,180
Tu avais raison.
806
00:53:13,320 --> 00:53:14,960
Je me suis concentré sur autre chose.
807
00:53:15,540 --> 00:53:18,160
Sur quoi ? Sur à quel point je m
'énerve. Et ça a marché.
808
00:53:18,620 --> 00:53:21,300
Le soir de la réception, Lieberman n 'a
pas quitté sa table.
809
00:53:21,640 --> 00:53:25,380
Il a mangé une salade, il a demandé plus
de petits pains, et je lui ai resservi
810
00:53:25,380 --> 00:53:28,120
de l 'eau pendant tout le repas. Ça nous
avance pas vraiment.
811
00:53:28,340 --> 00:53:30,880
Au contraire. On peut rayer Biberman de
la liste des suspects.
812
00:53:31,200 --> 00:53:34,520
Pas complètement, mais... Qui est allé à
la table du professeur Harrison ?
813
00:53:34,520 --> 00:53:35,880
Presque tout le monde, en fait.
814
00:53:36,140 --> 00:53:40,060
Le professeur Turner, le professeur
Winter, vous, et vous aussi, agent
815
00:53:41,180 --> 00:53:45,360
Duncan Thatcher, Bob Breck, presque tous
les invités, mais pas Biberman.
816
00:53:45,960 --> 00:53:49,440
Eh bien, c 'est vraiment très utile.
Merci.
817
00:53:49,660 --> 00:53:51,580
Merci. Merci à vous deux. Génial. Bonne
soirée.
818
00:53:51,800 --> 00:53:52,800
Vous aussi.
819
00:53:55,600 --> 00:54:00,460
Si j 'avais su ce qu 'Althea voulait
dire à Bob Breck et au shérif Dunbar,
820
00:54:00,460 --> 00:54:03,960
a découvert quelque chose avant le
dîner. Mais quoi ? Elle a peut -être
821
00:54:03,960 --> 00:54:08,860
une trace, écrit quelque chose ? Elle
pourrait être sur son ordinateur. Mais l
822
00:54:08,860 --> 00:54:10,480
'ordinateur se trouve chez le shérif.
Oui.
823
00:54:10,920 --> 00:54:12,420
Et je suis sûr qu 'elle a tout vérifié.
824
00:54:13,680 --> 00:54:14,680
On devrait aller dormir.
825
00:54:15,420 --> 00:54:17,220
On y verra plus clair demain.
826
00:54:18,640 --> 00:54:19,640
Je les perds.
827
00:54:21,820 --> 00:54:25,580
Emma ? Oui ?
828
00:54:46,819 --> 00:54:48,980
Je suis désolé pour ce que je t 'ai dit.
Moi aussi.
829
00:54:49,280 --> 00:54:50,880
Je suis désolée pour ce que tu as dit.
830
00:54:52,120 --> 00:54:54,440
Je suis aussi désolée pour ce que j 'ai
dit.
831
00:54:57,440 --> 00:54:58,660
Viens, bonne nuit.
832
00:54:59,400 --> 00:55:00,400
Bonne nuit.
833
00:55:00,940 --> 00:55:03,300
Carré ? Oui ?
834
00:55:03,300 --> 00:55:10,320
Surtout,
835
00:55:10,360 --> 00:55:11,360
faites vos rêves.
836
00:55:13,680 --> 00:55:15,280
Ils sont mauvais que quand je rêve de
toi.
837
00:55:15,560 --> 00:55:16,560
Non, je rigole.
838
00:55:29,390 --> 00:55:32,070
Tu lui as parlé ? Je n 'ai pas pu.
839
00:55:33,010 --> 00:55:34,010
Moi non plus.
840
00:55:34,830 --> 00:55:36,610
Quoi ? Non, rien.
841
00:55:40,390 --> 00:55:43,710
On va boire une bière ? Avec plaisir.
842
00:55:48,810 --> 00:55:52,830
Emma, voyons, qu 'est -ce que tu fais ?
Va te coucher. Je sais.
843
00:55:53,130 --> 00:55:55,390
Il faut que je revoie l 'horaire des
interventions de demain.
844
00:55:55,630 --> 00:55:58,170
Or, ce truc est encore bloqué.
845
00:55:58,530 --> 00:56:03,830
Oh, il va me rendre folle. Je déteste
les ordinateurs. Mais... Oh, Althea
846
00:56:03,830 --> 00:56:04,830
la même chose.
847
00:56:09,010 --> 00:56:11,850
Voilà pourquoi elle écrivait ses notes.
848
00:56:12,110 --> 00:56:14,890
Non pas sur l 'ordinateur, mais toujours
sur papier.
849
00:56:15,520 --> 00:56:18,580
Je file à son bureau pour voir si je
peux trouver des carnets de notes. Non,
850
00:56:18,620 --> 00:56:20,840
Emma, arrête. Non, pas ce soir.
851
00:56:21,280 --> 00:56:23,200
Ça suffit pour aujourd 'hui. Repose
-toi.
852
00:56:24,940 --> 00:56:25,940
D 'accord.
853
00:56:26,860 --> 00:56:28,620
Merci. Heureusement que je t 'ai. Oui.
854
00:56:29,500 --> 00:56:34,200
C 'est vrai, sinon qui mangerait toute
ta pizza au fromage ? Oh, je savais que
855
00:56:34,200 --> 00:56:34,879
'était toi.
856
00:56:34,880 --> 00:56:35,880
Au lit et vite.
857
00:56:37,020 --> 00:56:38,060
Bonne nuit. Bonne nuit.
858
00:56:45,360 --> 00:56:48,520
J 'ai peur que Carré me voit seulement
comme un ami et que ça ne change pas.
859
00:56:48,760 --> 00:56:54,200
Ou pire, qu 'elle me voit seulement
comme une vague connaissante. Non, non.
860
00:56:54,480 --> 00:56:57,240
Non, tu es beaucoup plus que ça, c 'est
sûr. Vous croyez ? Oui.
861
00:56:57,740 --> 00:57:00,940
Et sinon, elle ne te trouverait pas
aussi insupportable. Génial.
862
00:57:01,960 --> 00:57:05,100
Qu 'est -ce que je suis pour elle ? Eh
bien, il est possible qu 'elle ait
863
00:57:05,100 --> 00:57:09,640
simplement une dent contre toi. Quoi ?
Ou peut -être bien que c 'est parce que
864
00:57:09,640 --> 00:57:10,640
tu lui fais de l 'effet.
865
00:57:10,740 --> 00:57:11,740
Oui.
866
00:57:12,100 --> 00:57:13,460
Oui, il faut le découvrir.
867
00:57:13,970 --> 00:57:16,830
Donc, je devrais lui parler. Oui, ouvre
-lui ton cœur.
868
00:57:17,090 --> 00:57:18,890
Je t 'ai... j 'ai essayé.
869
00:57:19,750 --> 00:57:23,010
Sauf que je perds tous mes moyens devant
elle.
870
00:57:24,350 --> 00:57:27,390
C 'est bizarre, vous ne pouvez pas
comprendre, Jean Connor. Non, non, je
871
00:57:27,390 --> 00:57:28,390
comprends, bien sûr.
872
00:57:30,010 --> 00:57:31,210
Tu peux m 'appeler Connor.
873
00:57:36,050 --> 00:57:41,390
Comment on sait si la personne qu 'on
aime, nous aime aussi ? Oh, je ne sais
874
00:57:41,390 --> 00:57:42,390
rien, je pense.
875
00:57:43,560 --> 00:57:48,220
Avant tout, il faut se détendre. D
'accord.
876
00:57:49,160 --> 00:57:52,040
Et ensuite, on doit savoir poser les
bonnes questions.
877
00:57:53,200 --> 00:57:55,040
Et observer les réactions.
878
00:57:55,640 --> 00:57:56,640
Et tout sera clair.
879
00:57:57,160 --> 00:58:00,460
On donne des conseils aux amoureux
transis ? Pas vraiment.
880
00:58:00,900 --> 00:58:04,640
Bien, parce que je me fierai pas à lui.
Et pourquoi pas ?
881
00:58:05,290 --> 00:58:09,010
Eh bien, parce que je mets en doute la
valeur des conseils sentimentaux d 'un
882
00:58:09,010 --> 00:58:12,590
homme incapable de faire les premiers
pas avec celle qu 'il désire. Ok, je
883
00:58:12,590 --> 00:58:15,050
y aller. Non, non, non, reste là. Et
vous, vous parlez de qui au juste ? De
884
00:58:15,050 --> 00:58:19,050
cette femme qui vous a plaqué ? Sûrement
à cause de votre ton hautain.
885
00:58:19,550 --> 00:58:24,270
Ça m 'énerverait, moi aussi. Et si on
parlait de Milton Oberland ? Comment il
886
00:58:24,270 --> 00:58:27,550
va, d 'après vous ? Elle ne m 'a pas
plaqué. Non, sans blague. Non.
887
00:58:27,930 --> 00:58:28,930
C 'est vrai ? C 'est vrai.
888
00:58:29,190 --> 00:58:32,730
Cet ordre de Bacchus, je trouve que c
'est une drôle de société secrète.
889
00:58:33,070 --> 00:58:36,290
Il ne faut pas ternir la réputation de l
'organisation à cause d 'une branche
890
00:58:36,290 --> 00:58:38,850
pourrie. Pourquoi vous défendez l 'ordre
de Bacchus ? J 'en fais partie.
891
00:58:39,090 --> 00:58:40,090
J 'étais à Cambridge.
892
00:58:40,410 --> 00:58:41,410
Oh, bien sûr.
893
00:58:41,610 --> 00:58:44,270
Ça fait de moi un suspect ? En effet,
sans oublier que vous n 'êtes pas d 'ici
894
00:58:44,270 --> 00:58:46,630
et que vous êtes arrivé le jour du
meurtre du professeur.
895
00:58:46,910 --> 00:58:50,530
Exact. Et vous étiez devant chez le
professeur Biberman. On dirait bien que
896
00:58:50,530 --> 00:58:51,530
'est mal parti pour moi.
897
00:58:51,650 --> 00:58:54,390
Oui, on dirait. Vous savez, j 'ai connu
bien pire.
898
00:58:54,840 --> 00:58:57,800
Je vous ai déjà raconté la fois où je
suis tombé dans une crevasse de l
899
00:58:57,800 --> 00:59:01,060
'Himalaya alors que je faisais route
vers un sommet inatteignable ? Je vous
900
00:59:01,060 --> 00:59:04,100
raconté la fois où je me suis fait tirer
dessus en service ? Je vous ai raconté
901
00:59:04,100 --> 00:59:07,380
la fois où je me suis blessé avec une
feuille de papier en répondant à un
902
00:59:07,380 --> 00:59:09,460
? Ok, t 'as gagné.
903
00:59:10,580 --> 00:59:12,260
Santé. J 'ai hâte d 'entendre les
détails.
904
01:00:57,450 --> 01:01:02,570
Emma ? Professeur Fielding ? C 'est pas
vrai.
905
01:01:02,930 --> 01:01:09,090
Est -ce que ça va ? Je me sens pas très
bien. Restez assise. Je vais appeler les
906
01:01:09,090 --> 01:01:10,090
secours et la sécurité.
907
01:01:10,590 --> 01:01:13,310
Vous sentez les papiers ? Le bureau
était couvert de documents.
908
01:01:13,670 --> 01:01:15,290
Il n 'y avait rien quand je suis
arrivée.
909
01:01:17,110 --> 01:01:19,950
Qu 'est -ce que vous faites là ? Je
travaille tard.
910
01:01:20,190 --> 01:01:21,230
Je prépare mon intervention.
911
01:01:21,770 --> 01:01:24,190
J 'ai entendu du bruit et je vous ai
trouvés comme ça.
912
01:01:25,170 --> 01:01:27,430
Mais où vous êtes installée ? Vous n
'avez pas de bureau ici.
913
01:01:27,670 --> 01:01:29,150
Carl Biberman m 'a prêté le tien.
914
01:01:30,050 --> 01:01:33,550
Mais enfin, pourquoi Carl ferait ça ?
Par simple courtoisie.
915
01:01:33,810 --> 01:01:35,050
Mais il vous déteste.
916
01:01:35,590 --> 01:01:39,270
Mais enfin, pourquoi vous me dites ça ?
Vous ne croyez quand même pas que j 'ai
917
01:01:39,270 --> 01:01:42,890
quelque chose à voir avec tout ça ? C
'est vous qui avez pris les notes d
918
01:01:42,890 --> 01:01:43,890
? Non.
919
01:01:45,810 --> 01:01:49,090
Je reconnais que j 'avais l 'intention
de les lire pour savoir qui elle avait
920
01:01:49,090 --> 01:01:50,130
choisi comme successeur.
921
01:01:50,370 --> 01:01:52,470
Quand je suis entrée, il n 'y avait que
vous, pas de notes.
922
01:01:53,700 --> 01:01:54,900
Voilà, je l 'éclate au plus vite.
923
01:01:56,500 --> 01:02:00,720
Emma, vous allez bien ? Qu 'est -ce qu
'il s 'est passé ? Je n 'en sais rien.
924
01:02:11,720 --> 01:02:16,320
Je vais bien, je n 'ai pas de commotion.
Pourquoi je suis là ? On vous a
925
01:02:16,320 --> 01:02:19,220
assommé, vous étiez inconscient. Raison
de plus pour arrêter le coupable. Non,
926
01:02:19,260 --> 01:02:21,100
ce n 'est pas à vous de le faire, c 'est
mon travail.
927
01:02:21,520 --> 01:02:24,500
Au fait, ça ne peut pas être Carl
Biberman. Il était en garde à vue.
928
01:02:25,480 --> 01:02:28,400
Donc, il a passé la nuit au poste. Eh
bien, il était le seul à pouvoir se
929
01:02:28,400 --> 01:02:29,400
procurer le poison.
930
01:02:31,200 --> 01:02:33,780
Professeur Fielding, je peux vous
assurer que votre aide nous est très
931
01:02:33,780 --> 01:02:34,840
précieuse. Merci.
932
01:02:35,280 --> 01:02:38,100
Mais vous n 'êtes pas formé pour faire
face aux situations dangereuses.
933
01:02:38,300 --> 01:02:41,760
C 'est lui qui vous a dit de dire ça ?
Vous nous avez beaucoup aidé et je vous
934
01:02:41,760 --> 01:02:44,600
remercie. Mais vous avez été blessé,
alors reposez -vous.
935
01:02:44,980 --> 01:02:46,120
On va prendre le relais.
936
01:02:48,440 --> 01:02:49,440
Oui.
937
01:02:49,580 --> 01:02:53,020
Je vous tiens informé. D 'accord. Je
reste un peu seulement pour me reposer.
938
01:02:53,620 --> 01:02:57,280
Comment je vous contacte ? Quoi ? Je
garde mon téléphone sur moi.
939
01:02:57,500 --> 01:02:59,140
Vous savez bien que vous ne répondez pas
toujours.
940
01:02:59,480 --> 01:03:00,359
Vous avez raison.
941
01:03:00,360 --> 01:03:01,360
C 'est vrai.
942
01:03:04,220 --> 01:03:06,300
Je suis content que vous le saviez bien.
943
01:03:12,280 --> 01:03:13,280
Ok, au revoir.
944
01:03:22,640 --> 01:03:25,220
Vous en pensez quoi, Jean Connor ? Qu
'on est près du but.
945
01:03:26,180 --> 01:03:27,320
Ce n 'est pas Biberman.
946
01:03:27,840 --> 01:03:30,280
Milton Oberland est toujours en garde à
vue ? J 'aimerais lui parler.
947
01:03:30,780 --> 01:03:33,200
Oui, ça aurait un lien avec l 'ordre de
Bacchus.
948
01:03:33,700 --> 01:03:35,880
Les organisations secrètes ont des
secrets.
949
01:03:36,800 --> 01:03:42,200
On demande le docteur Sarl à la
maternité. Le docteur Sarl à la
950
01:03:47,100 --> 01:03:49,560
Scott ? Emma.
951
01:03:50,980 --> 01:03:51,980
Ça va ?
952
01:03:52,330 --> 01:03:54,410
Bien. C 'est gentil de passer.
953
01:03:54,730 --> 01:03:59,390
Oh, en fait, je suis là à cause de mon
cœur. J 'ai eu des palpitations.
954
01:03:59,970 --> 01:04:01,950
Mais ce n 'était qu 'une crise de
panique.
955
01:04:03,970 --> 01:04:05,210
J 'ai eu une semaine horrible.
956
01:04:05,890 --> 01:04:08,650
Pourquoi ça ? Eh bien, voilà.
957
01:04:09,150 --> 01:04:14,010
Le camion qui transportait ma découverte
a brûlé. Le crâne Kenzer a été volé.
958
01:04:14,370 --> 01:04:16,670
Ensuite, le professeur Harrison a été
tué.
959
01:04:17,670 --> 01:04:19,170
Et vous avez été agressé.
960
01:04:20,470 --> 01:04:22,730
Oui. Le sort s 'acharne sur vous.
961
01:04:22,990 --> 01:04:23,948
M 'en parlez pas.
962
01:04:23,950 --> 01:04:25,890
Ça ne peut qu 'aller mieux. Ça pourrait
être pire.
963
01:04:28,770 --> 01:04:34,390
Scott, vous pourriez me parler un peu de
cet objet, celui qui a brûlé ?
964
01:04:34,390 --> 01:04:37,930
C 'était une urne précolombienne.
965
01:04:38,590 --> 01:04:41,610
Elle avait mille ans de plus que la plus
vieille urne jamais découverte.
966
01:04:41,830 --> 01:04:42,830
Wow.
967
01:04:43,410 --> 01:04:46,350
Fascinant. Quelle découverte. Oui, en
effet.
968
01:04:48,270 --> 01:04:49,270
Mais c 'est fini.
969
01:04:49,930 --> 01:04:50,930
Comme pour les autres.
970
01:04:52,070 --> 01:04:55,030
Les autres ? J 'ai entendu des rumeurs.
971
01:04:55,490 --> 01:04:59,050
Il semblerait que plusieurs objets aient
disparu de la réserve du musée au fil
972
01:04:59,050 --> 01:05:00,050
des années.
973
01:05:00,650 --> 01:05:01,850
Il faut régler ce problème.
974
01:05:03,130 --> 01:05:06,390
Eh bien, je suis sûre que ça sera fait
bientôt.
975
01:05:06,810 --> 01:05:07,890
Avec l 'inventaire.
976
01:05:08,150 --> 01:05:12,710
Et à quand remonte le dernier inventaire
? Je l 'ignore.
977
01:05:13,030 --> 01:05:14,030
Personne ne veut le savoir.
978
01:05:15,170 --> 01:05:16,250
À cause de l 'ordre.
979
01:05:16,730 --> 01:05:18,070
L 'ordre de Bacchus ?
980
01:05:20,319 --> 01:05:23,840
Désolé. Oubliez ça. Faites comme si je n
'avais rien dit. La dernière fois que j
981
01:05:23,840 --> 01:05:29,960
'en ai parlé, ça s 'est mal terminé.
Vous l 'avez dit à qui ? Personne. C
982
01:05:29,960 --> 01:05:31,620
au professeur Harrison ? Je dois y
aller.
983
01:05:32,700 --> 01:05:34,260
Quelqu 'un devrait jeter un œil à la
réserve.
984
01:05:59,100 --> 01:06:02,620
Mon client n 'est plus disposé à
répondre à d 'autres questions. Très
985
01:06:03,180 --> 01:06:04,420
Ça ne m 'empêche pas d 'en poser.
986
01:06:05,180 --> 01:06:07,640
Pourquoi avoir volé le crâne ? Pour m
'amuser, c 'est tout.
987
01:06:08,620 --> 01:06:10,280
Vous n 'avez pas à répondre à ça.
988
01:06:10,700 --> 01:06:13,000
Arrêtez de me dire quoi faire. Je sais
que vous n 'avez pas agi seul.
989
01:06:13,960 --> 01:06:16,860
Dites -moi qui est derrière ça, le
procureur en tiendra compte et vous
990
01:06:16,860 --> 01:06:22,100
vite sorti. Entre nous ? Je serai vite
sorti même si je ne dis rien, alors...
991
01:06:22,100 --> 01:06:26,080
On a payé votre caution, donc vous êtes
libre.
992
01:06:28,000 --> 01:06:29,860
Voilà ce que c 'est d 'avoir un père
fortuné.
993
01:06:31,620 --> 01:06:33,100
Et ça, même s 'il me déteste.
994
01:06:34,240 --> 01:06:35,240
Venez, Reed.
995
01:06:36,500 --> 01:06:37,780
On ne me paie pas assez.
996
01:06:43,140 --> 01:06:45,660
C 'est vrai, son père le déteste. Il n
'a rien payé.
997
01:06:46,320 --> 01:06:48,420
C 'est qui, alors ? Un bienfaiteur
anonyme.
998
01:06:48,800 --> 01:06:52,780
Mais j 'ai creusé un peu et... C 'est le
doyen Hawkins qui l 'a fait libérer.
999
01:06:59,370 --> 01:07:01,410
Emma, Emma, Emma, j 'ai trouvé quelque
chose.
1000
01:07:02,390 --> 01:07:04,670
Vous cherchez le professeur Fielding ?
Oui.
1001
01:07:04,930 --> 01:07:06,070
Elle a quitté l 'hôpital.
1002
01:07:06,590 --> 01:07:09,890
Contre l 'avis du médecin, je dois le
dire. Le professeur Fielding, elle n
1003
01:07:09,890 --> 01:07:10,890
'écoute jamais les conseils.
1004
01:07:53,029 --> 01:07:56,770
Oui, Emma, c 'est moi. Je vous entends
très mal. Très mauvais.
1005
01:07:57,010 --> 01:08:02,530
Emma. Rappelez -moi, d 'accord ? Vous me
rappelez ? Conor ? Attendez. Vous êtes
1006
01:08:02,530 --> 01:08:04,370
où ? Dans la réserve du musée.
1007
01:08:04,670 --> 01:08:08,650
Dans la... quoi ? Je suis dans la
réserve du musée. J 'ai trouvé la liste
1008
01:08:08,650 --> 01:08:11,470
'inventaire des pièces qui
appartiennent. Oui, j 'ai commencé à
1009
01:08:11,470 --> 01:08:12,470
certaines choses.
1010
01:08:13,450 --> 01:08:14,890
Écoutez, je ne vous entends plus.
1011
01:08:15,210 --> 01:08:16,850
Conor, il n 'y a pas beaucoup de réseau
ici.
1012
01:08:17,399 --> 01:08:21,040
Vous allez faire quoi ? Bon, Emma, on se
parle plus tard, d 'accord ? Écoutez,
1013
01:08:21,080 --> 01:08:22,540
je vous appelle dès que je sors d 'ici.
1014
01:08:23,420 --> 01:08:26,660
Attendez, sortir ? Mais, mais, Emma !
Emma !
1015
01:09:11,260 --> 01:09:12,560
Symbole de l 'ordre de Bacchus.
1016
01:09:54,279 --> 01:09:55,400
Plus amer que la mort.
1017
01:09:59,460 --> 01:10:05,540
L 'Ecclesia, c 'était le 21e livre de la
Bible.
1018
01:10:07,460 --> 01:10:09,000
Donc, chapitre 7.
1019
01:11:10,020 --> 01:11:14,500
Je suis là.
1020
01:11:15,520 --> 01:11:18,740
Hier soir, vous avez dit que vous êtes
membre de l 'Ordre de Bacchus, section
1021
01:11:18,740 --> 01:11:23,020
Cambridge. J 'ai encore trop parlé. C
'est l 'alcool, ça me rend encore
1022
01:11:23,020 --> 01:11:24,700
plus ventard que d 'habitude.
1023
01:11:25,320 --> 01:11:29,040
Plus que d 'habitude ? C 'est possible ?
Très bien, on va faire comme si je n
1024
01:11:29,040 --> 01:11:30,120
'avais rien dit. Mais vous êtes membre.
1025
01:11:31,350 --> 01:11:35,110
Même si je l 'étais, on est tenu au
secret. On ne peut pas parler de l
1026
01:11:35,110 --> 01:11:38,190
des non -initiés. C 'est pour ça que
vous pouvez m 'aider. Mais vous êtes
1027
01:11:38,190 --> 01:11:40,110
membre, n 'est -ce pas ? C 'est
possible.
1028
01:11:40,610 --> 01:11:41,610
Parfait.
1029
01:11:42,710 --> 01:11:46,710
L 'Ordre a déjà fait quelque chose d
'illégal ? Non, rien qui soit illégal.
1030
01:11:46,710 --> 01:11:50,670
pu faire des choses stupides, voire
immorales, mais rien d 'illégal.
1031
01:11:51,150 --> 01:11:52,029
D 'accord.
1032
01:11:52,030 --> 01:11:53,030
J 'ai besoin de votre aide.
1033
01:11:56,010 --> 01:11:59,870
Quoi ? On va être partenaire ? Allons
-y.
1034
01:12:05,160 --> 01:12:09,320
Pourquoi vous avez payé la caution de
Milton Oberland ? Je ne vous dirai rien.
1035
01:12:09,700 --> 01:12:13,040
On ne demande pas grand -chose,
seulement quelques renseignements sur l
1036
01:12:13,040 --> 01:12:14,039
de Bacchus.
1037
01:12:14,040 --> 01:12:15,680
Je ne sais rien à propos de l 'ordre.
1038
01:12:15,960 --> 01:12:19,780
Et seriez -vous d 'accord pour parler à
un de ses membres ?
1039
01:12:19,780 --> 01:12:26,200
Vous faites partie de l 'ordre ?
1040
01:12:26,200 --> 01:12:29,440
Ça remonte à loin, mais je ne crois pas
que ça ait beaucoup changé, n 'est -ce
1041
01:12:29,440 --> 01:12:32,340
pas ? On pense que l 'ordre est impliqué
dans des activités illicites.
1042
01:12:32,600 --> 01:12:33,600
Allez -y, dites -mais.
1043
01:12:35,430 --> 01:12:38,650
Vol au premier degré. C 'est presque une
félonie. C 'est une félonie.
1044
01:12:39,750 --> 01:12:43,110
Vous ne pouvez pas prouver que l 'ordre
de Bacchus ait fait quoi que ce soit.
1045
01:12:43,310 --> 01:12:46,790
Vraiment. Si on vous disait qu 'on a un
informateur. Et si on vous disait qu 'un
1046
01:12:46,790 --> 01:12:52,850
membre a changé de camp ? Biberman ? C
'est un menteur. Et s 'il nous avait
1047
01:12:52,850 --> 01:12:58,650
raconté à propos de la réserve, du
sanctuaire ? Hawkins, vous devriez
1048
01:12:59,090 --> 01:13:00,690
N 'entravez pas le cours de la justice.
1049
01:13:05,770 --> 01:13:07,650
Il doit y avoir un autre accès à cette
pièce.
1050
01:13:08,190 --> 01:13:09,190
Oh, c 'est pas vrai.
1051
01:13:09,330 --> 01:13:10,570
Encore une porte sans poignet.
1052
01:13:46,000 --> 01:13:52,280
Si je vous donne certains renseignements
de manière officieuse, ça ne jouera pas
1053
01:13:52,280 --> 01:13:55,080
contre moi. On ne peut pas faire ça. Je
suis désolé.
1054
01:13:55,500 --> 01:13:56,500
Ma parole.
1055
01:13:58,160 --> 01:13:59,460
C 'est à lui que je veux parler.
1056
01:14:01,620 --> 01:14:03,040
D 'accord.
1057
01:14:03,780 --> 01:14:04,960
Je vais attendre dehors.
1058
01:14:10,440 --> 01:14:14,740
Eh bien ? Je fais semblant d 'attendre
dehors, puisque Duncan va tout me
1059
01:14:14,740 --> 01:14:15,740
répéter.
1060
01:14:16,010 --> 01:14:17,110
On va gagner du temps.
1061
01:14:17,510 --> 01:14:20,730
Ce n 'est que pour la forme et c 'est
tout ce qu 'il y a de plus illégal.
1062
01:14:23,290 --> 01:14:24,290
D 'accord.
1063
01:14:24,770 --> 01:14:27,750
Mais attention, ça ne vient pas de moi.
D 'une source anonyme.
1064
01:14:29,030 --> 01:14:30,030
Exactement.
1065
01:14:36,310 --> 01:14:40,190
J 'ai reçu... des menaces.
1066
01:14:42,310 --> 01:14:43,410
On vous fait chanter ?
1067
01:14:45,330 --> 01:14:46,330
Oui.
1068
01:14:47,170 --> 01:14:51,490
Qui donc ? Ils savent quoi sur vous ? Je
tiens à ce que personne ne connaisse
1069
01:14:51,490 --> 01:14:52,490
mon secret.
1070
01:14:52,550 --> 01:14:56,150
C 'est pour ça qu 'on fait chanter les
gens, non ? Quelles sommes réclament
1071
01:14:56,150 --> 01:14:57,350
? Ils ne veulent pas d 'argent.
1072
01:14:58,390 --> 01:14:59,810
Ils veulent que je garde le silence.
1073
01:15:00,470 --> 01:15:07,290
Garder le silence ? Sur quoi ? Depuis
des années, des générations même, des
1074
01:15:07,290 --> 01:15:11,950
membres volent de petits objets dans la
réserve du musée. Ça sert d 'initiation.
1075
01:15:12,310 --> 01:15:13,890
Oui, ça on le sait. Ce n 'était qu 'un
jeu.
1076
01:15:15,050 --> 01:15:19,150
C 'est tout. Mais ensuite, des objets d
'une plus grande valeur ont disparu.
1077
01:15:19,670 --> 01:15:24,890
De précieuses découvertes. Des objets
anciens qui valent une petite fortune
1078
01:15:24,890 --> 01:15:26,950
le marché noir. Bien sûr, je n 'en
savais rien.
1079
01:15:27,610 --> 01:15:28,730
Ça a été le cas longtemps.
1080
01:15:29,330 --> 01:15:33,230
Qu 'avez -vous fait quand vous avez
découvert ce qui se passait ? Je m 'y
1081
01:15:33,230 --> 01:15:37,130
opposé. Et depuis, je reçois des
menottes.
1082
01:15:37,970 --> 01:15:40,230
On me harcèle. On vous fait chanter.
1083
01:15:41,470 --> 01:15:43,050
Qui est le maître chanteur ?
1084
01:15:43,850 --> 01:15:47,070
Et qu 'est -ce qu 'il a contre vous ?
Pouvez -vous me promettre de garder le
1085
01:15:47,070 --> 01:15:50,750
secret ? C 'est impossible, je le
crains. Non.
1086
01:15:51,570 --> 01:15:52,570
Désolé, Doyen Hawkins.
1087
01:15:57,050 --> 01:16:03,150
Quand j 'étais en première année, à l
'université, je suis devenu le président
1088
01:16:03,150 --> 01:16:04,470
de l 'Ordre de Bacchus.
1089
01:16:06,330 --> 01:16:10,830
Et à l 'époque, j 'ai fait de très
mauvais choix.
1090
01:16:15,760 --> 01:16:16,760
Près colombien.
1091
01:16:18,340 --> 01:16:20,340
L 'artefact du professeur Turner.
1092
01:16:21,640 --> 01:16:23,040
Il n 'a pas brûlé, finalement.
1093
01:16:26,320 --> 01:16:28,320
Dieu merci, c 'est vous.
1094
01:16:36,400 --> 01:16:37,800
Vous n 'êtes pas obligé de faire tant.
1095
01:16:38,160 --> 01:16:39,300
Ne bougez surtout pas.
1096
01:16:39,580 --> 01:16:41,660
Vous n 'auriez pas dû venir ici,
professeur.
1097
01:16:43,560 --> 01:16:44,580
Dites -moi ce que vous savez.
1098
01:16:45,130 --> 01:16:46,570
Je n 'ai eu qu 'à observer les faits.
1099
01:16:47,590 --> 01:16:51,590
Vous vous servez des étudiants pour
payer la réserve du musée, pour voler
1100
01:16:51,590 --> 01:16:54,790
objets les plus précieux, et personne n
'a rien remarqué parce que vous êtes le
1101
01:16:54,790 --> 01:16:55,790
chef de la sécurité.
1102
01:16:56,190 --> 01:16:57,870
Le renard qui garde le poulailler.
1103
01:16:58,330 --> 01:17:00,870
C 'est fou tout ce qu 'un chef de la
sécurité peut apprendre.
1104
01:17:01,370 --> 01:17:04,930
J 'en savais assez sur Carl Biberman
pour le forcer à voler cette urne
1105
01:17:04,930 --> 01:17:08,530
précolombienne qui était dans le camion
juste avant que je lui mette le feu.
1106
01:17:09,050 --> 01:17:10,650
Mais le professeur Turner...
1107
01:17:10,980 --> 01:17:12,660
savait ou soupçonnait ce qui se passait.
1108
01:17:12,920 --> 01:17:16,120
Il l 'a dit au professeur Harrison et c
'est pour ça qu 'elle s 'est procuré la
1109
01:17:16,120 --> 01:17:17,120
liste d 'inventaire.
1110
01:17:17,560 --> 01:17:20,980
Elle a trouvé la Bible et ensuite la
combinaison. C 'est vous qui m 'avez
1111
01:17:20,980 --> 01:17:21,980
assommé dans son bureau.
1112
01:17:22,860 --> 01:17:23,860
Pour pas que je la trouve.
1113
01:17:24,160 --> 01:17:28,100
À quoi est -ce qu 'elle a pensé quand
elle a vu tout ça ? Elle se doutait que
1114
01:17:28,100 --> 01:17:30,340
'était vous ? Je sais qu 'elle vous a
appelé ce soir -là.
1115
01:17:30,600 --> 01:17:32,420
À maintes reprises, elle me l 'a dit.
1116
01:17:35,340 --> 01:17:39,800
Vous saviez qu 'elle vous soupçonnait, c
'est ça ? Alors vous êtes allé chez
1117
01:17:39,800 --> 01:17:44,380
Biberman ? Vous avez pris le poison et
au cocktail, vous l 'avez versé dans son
1118
01:17:44,380 --> 01:17:45,940
verre. Je ne voulais pas tuer Althea.
1119
01:17:46,800 --> 01:17:48,640
Mais elle était sur le point de me
dénoncer.
1120
01:17:52,100 --> 01:17:53,100
Non, pas de réponse.
1121
01:17:53,420 --> 01:17:56,800
Donc, vous êtes sûr qu 'elle était dans
la réserve du musée ? J 'en sais rien, j
1122
01:17:56,800 --> 01:17:58,220
'entendais mal. Je crois que c 'est ce
qu 'elle a dit.
1123
01:17:58,540 --> 01:17:59,540
Suivez -moi.
1124
01:17:59,620 --> 01:18:02,620
Pourquoi vous avez fait tout ça ? C
'était pour l 'argent ? Comme elle dit,
1125
01:18:02,620 --> 01:18:04,420
'était pas suffisant. L 'argent, ce n
'est pas rien.
1126
01:18:04,680 --> 01:18:08,300
Depuis que j 'ai abandonné mes études,
je n 'ai fait que survivre. Pourquoi
1127
01:18:08,300 --> 01:18:09,300
avoir laissé tomber ?
1128
01:18:09,520 --> 01:18:13,160
À cause de votre frère ? Greg est un
garçon intelligent.
1129
01:18:13,500 --> 01:18:17,440
Une fois à l 'université, il a voulu se
joindre à l 'Ordre. L 'Ordre de Bacchus.
1130
01:18:18,200 --> 01:18:20,440
Cette année -là, c 'est Hawking qui en
était le président.
1131
01:18:21,260 --> 01:18:24,880
C 'est lui qui a trouvé que ce serait
amusant que Greg escalade la tour et
1132
01:18:24,880 --> 01:18:25,880
la cloche de l 'horloge.
1133
01:18:26,780 --> 01:18:30,060
Je suis vraiment désolée. Je lui ai dit
qu 'il ne fallait pas le faire, que c
1134
01:18:30,060 --> 01:18:32,120
'était trop dangereux, mais il ne m 'a
pas écouté.
1135
01:18:32,380 --> 01:18:34,340
Et... il est tombé.
1136
01:18:39,310 --> 01:18:43,610
Emma ! Emma ! Il n 'y a personne.
1137
01:18:43,810 --> 01:18:50,570
Où est -elle ? Où est -elle passée ?
1138
01:18:50,570 --> 01:18:56,830
Allons voir si Joe se souvient d 'autre
chose.
1139
01:19:01,950 --> 01:19:05,330
Hawkins et l 'Ordre étaient responsables
de sa mort, mais je ne pouvais pas le
1140
01:19:05,330 --> 01:19:06,330
prouver.
1141
01:19:06,710 --> 01:19:07,850
Je me sentais impuissant.
1142
01:19:08,590 --> 01:19:10,850
C 'est pour ça que j 'ai quitté cet
endroit au plus vite.
1143
01:19:11,510 --> 01:19:13,130
Mais vous êtes revenu ? Ouais.
1144
01:19:15,230 --> 01:19:20,510
Et dès que Hawkins est devenu doyen, j
'ai obtenu ce poste. Je suis allé le
1145
01:19:20,510 --> 01:19:23,690
pour lui dire que j 'avais la preuve que
lui et l 'Ordre étaient impliqués dans
1146
01:19:23,690 --> 01:19:24,690
la mort de mon frère.
1147
01:19:24,750 --> 01:19:25,930
C 'est vrai ? Non.
1148
01:19:26,590 --> 01:19:30,290
Mais j 'ai appris à devenir très
convaincant. Je l 'ai menacé de dire à
1149
01:19:30,290 --> 01:19:32,210
police tout ce que je savais sur la mort
de Greg.
1150
01:19:32,930 --> 01:19:37,290
S 'il ne jouait pas le jeu, Hawkins
savait que si la vérité éclatait, ça le
1151
01:19:37,290 --> 01:19:38,290
détruirait.
1152
01:19:39,720 --> 01:19:42,980
Donc vous vous êtes servi de la mort de
votre frère pour vous enrichir ? Vous
1153
01:19:42,980 --> 01:19:46,300
essayez de me mettre en colère peut
-être ? Non. C 'est inutile.
1154
01:19:48,540 --> 01:19:49,560
Greg comprendrait.
1155
01:19:50,580 --> 01:19:52,540
Il aurait voulu que je profite de l
'occasion.
1156
01:19:54,500 --> 01:19:58,000
Vous allez faire quoi maintenant ? Je
pensais justement à ça.
1157
01:19:59,440 --> 01:20:05,280
Eh bien, je pourrais vous relâcher et me
rendre à la police.
1158
01:20:06,180 --> 01:20:07,280
C 'est une bonne idée.
1159
01:20:09,290 --> 01:20:10,290
Ouf.
1160
01:20:10,810 --> 01:20:14,770
Je pourrais causer la ruine de l 'ordre
de cette université.
1161
01:20:15,310 --> 01:20:19,050
Il le mérite. Je préfère la première
solution. Il suffit qu 'on découvre
1162
01:20:19,050 --> 01:20:21,530
corps sans vie dans le sanctuaire de l
'ordre de Bacchus.
1163
01:20:23,610 --> 01:20:26,970
Emma ! Tonor ! Non !
1164
01:21:07,600 --> 01:21:08,880
Vous n 'avez pas vraiment le choix.
1165
01:21:11,500 --> 01:21:13,580
Merci. Non, c 'est tout à fait normal.
1166
01:21:14,640 --> 01:21:15,640
Je m 'en occupe.
1167
01:21:24,760 --> 01:21:25,760
Allez,
1168
01:21:28,720 --> 01:21:29,579
on y va.
1169
01:21:29,580 --> 01:21:33,300
Comment vous avez su où j 'étais ? Vous
n 'étiez pas dans la réserve du musée,
1170
01:21:33,340 --> 01:21:37,220
donc on a repensé à ce fameux
sanctuaire. Mais qui vous a dit où il
1171
01:21:37,220 --> 01:21:40,460
a enfin retrouvé la mémoire. En
repensant à la fontaine, j 'ai
1172
01:21:40,460 --> 01:21:41,940
compris d 'où provenait l 'autre son.
1173
01:21:44,700 --> 01:21:45,700
Le drapeau.
1174
01:21:46,200 --> 01:21:49,020
Ensuite, on a réussi à trouver un autre
accès au sanctuaire.
1175
01:21:49,800 --> 01:21:51,220
Oui, c 'est bien le son que j 'ai
entendu.
1176
01:21:51,580 --> 01:21:53,640
Merci, Joe. Il a utilisé ma technique.
1177
01:21:53,960 --> 01:21:57,440
Mais non, on était en train de se
disputer et tout d 'un coup, ça m 'est
1178
01:21:57,720 --> 01:21:58,720
C 'est ça, ma technique.
1179
01:21:58,860 --> 01:22:02,400
J 'ignorais qu 'ils se reparlaient. Ils
ont dû se réconcilier. Je suis désolé de
1180
01:22:02,400 --> 01:22:04,720
vous interrompre, mais quelqu 'un
pourrait -il appeler une ambulance ? On
1181
01:22:04,720 --> 01:22:05,720
que j 'ai été blessé.
1182
01:22:05,900 --> 01:22:06,900
Oui.
1183
01:22:07,320 --> 01:22:09,900
C 'est une vilaine blessure.
1184
01:22:10,240 --> 01:22:12,580
Vous pourriez appeler une ambulance ?
1185
01:22:12,580 --> 01:22:19,480
La
1186
01:22:19,480 --> 01:22:20,139
paille, là.
1187
01:22:20,140 --> 01:22:21,140
Voilà.
1188
01:22:21,260 --> 01:22:24,220
Je vous sers un peu de vin ? Absolument,
merci.
1189
01:22:24,560 --> 01:22:26,940
Et un plat spécial pour vous,
professeur.
1190
01:22:27,310 --> 01:22:29,950
Ah bon ? C 'est de la part de votre ami
Jim Connor.
1191
01:22:30,550 --> 01:22:33,230
Oh, de la pizza au fromage, vous n
'auriez pas dû.
1192
01:22:33,470 --> 01:22:34,550
Si, je le devais, oui.
1193
01:22:35,230 --> 01:22:37,630
Adorable. Emma, ils t 'attendent. D
'accord.
1194
01:22:38,610 --> 01:22:39,870
Surveillez ma pizza. Bien sûr.
1195
01:22:43,350 --> 01:22:45,870
Nous traversons tous une période un peu
difficile.
1196
01:22:46,550 --> 01:22:48,930
Mais Althea Harrison aurait voulu qu 'on
aille de l 'avant.
1197
01:22:49,390 --> 01:22:51,750
C 'est ce que disent les notes qu 'elle
a laissées dans son bureau.
1198
01:22:52,470 --> 01:22:55,970
Ces notes révèlent aussi qui elle a
choisi pour lui succéder, qui guidera l
1199
01:22:55,970 --> 01:22:57,990
'ASAA vers une nouvelle ère de son
histoire.
1200
01:22:58,990 --> 01:23:02,430
Chers collègues, accueillons tous
ensemble le nouveau président de l
1201
01:23:02,430 --> 01:23:05,210
'association de soutien à l 'archéologie
américaine,
1202
01:23:05,270 --> 01:23:11,150
le professeur Duncan Thatcher.
1203
01:23:26,020 --> 01:23:27,020
Merci Emma.
1204
01:23:27,160 --> 01:23:30,380
C 'est vraiment un immense honneur de
prendre la relève d 'une présidente
1205
01:23:30,380 --> 01:23:31,800
appréciée qu 'Althea Harrison.
1206
01:23:32,620 --> 01:23:38,540
Vous pensez quoi de Lucas ? Pardon ?
Oui, sa tenue est toujours parfaite, ses
1207
01:23:38,540 --> 01:23:40,700
cheveux sont parfaits, son sourire est
parfait.
1208
01:23:41,100 --> 01:23:42,300
C 'est vrai qu 'il peut être arrogant.
1209
01:23:42,780 --> 01:23:45,200
Non, non, non, il est parfait.
1210
01:23:45,600 --> 01:23:49,600
C 'est pour ça que j 'ai rempli nos
fiançailles. Trop parfait.
1211
01:23:50,170 --> 01:23:53,370
Que ce soit le personnel enseignant ou
les étudiants sous ma tutelle, j 'espère
1212
01:23:53,370 --> 01:23:59,670
être amoureux. Qu 'est -ce que vous
pensez de moi ? Et vous ? Je n 'ai plus
1213
01:23:59,670 --> 01:24:03,430
fouilles. Nous sommes là pour créer un
trait d 'union entre le passé et le
1214
01:24:03,430 --> 01:24:05,990
présent, pour que le futur n 'oublie
jamais le passé.
1215
01:24:06,850 --> 01:24:10,070
À présent, permettez -moi de faire
quelque chose d 'assez inhabituel pour
1216
01:24:10,170 --> 01:24:12,350
mais j 'aimerais rendre hommage à quelqu
'un.
1217
01:24:12,710 --> 01:24:16,870
Je tiens à remercier le professeur Emma
Fielding pour l 'organisation de cet
1218
01:24:16,870 --> 01:24:19,090
événement. Emma, levez -vous pour qu 'on
vous applaudisse.
101228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.