All language subtitles for Past.Malice.More.Bitter.Than.Death.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,780 --> 00:00:33,000 Bonjour, j 'arrive tout de suite. 2 00:00:38,160 --> 00:00:39,160 Alors, 3 00:00:39,700 --> 00:00:45,920 quelque chose à boire ? Je vais prendre un café et donnez -moi deux aspirines. 4 00:00:46,100 --> 00:00:49,240 Je vous apporte un café. Pour le mal de tête, il y a la pharmacie. 5 00:00:50,380 --> 00:00:52,200 Génial. On dirait que ce n 'est pas mon jour. 6 00:00:53,440 --> 00:00:55,200 Apportez -moi des œufs brouillés et des saucisses. 7 00:00:55,660 --> 00:00:59,780 Il y a quelque chose qui ne va pas ? Vous avez raison, ce n 'est pas votre 8 00:00:59,780 --> 00:01:00,780 Non, non. 9 00:01:02,670 --> 00:01:03,670 Non. 10 00:02:24,110 --> 00:02:28,370 C 'est quoi, la SAA ? Ça veut dire l 'Association de soutien à l 'archéologie 11 00:02:28,370 --> 00:02:29,690 américaine. Super. 12 00:02:29,930 --> 00:02:31,330 Oui, et j 'organise l 'événement. 13 00:02:31,670 --> 00:02:34,830 Les plus grands archéologues du pays viennent nous parler de leurs dernières 14 00:02:34,830 --> 00:02:38,330 découvertes. Alors, vous êtes une sorte d 'Indiana Jones. On peut dire ça. 15 00:02:38,590 --> 00:02:41,110 Où est votre lasso ? Désolée, je l 'ai laissé dans l 'amphithéâtre. 16 00:02:41,590 --> 00:02:42,910 Génial. Oui, je le suis. 17 00:02:50,380 --> 00:02:54,780 Vous voyez là les restes d 'un sarcophage égyptien datant de la fin de 18 00:02:54,780 --> 00:02:58,000 dynastie, soit environ 1000 ans avant Jésus -Christ. 19 00:02:58,760 --> 00:03:02,920 Cette planche de cèdre protège le corps momifié d 'un riche marchand dans un 20 00:03:02,920 --> 00:03:04,340 cercueil en quatre parties. 21 00:03:04,760 --> 00:03:08,000 Et donc, j 'aimerais que vous preniez conscience des efforts laborieux 22 00:03:08,000 --> 00:03:11,480 nécessaires pour conserver ces précieux objets en bonne condition. 23 00:03:12,140 --> 00:03:13,940 Alors, avec un peu... 24 00:03:14,320 --> 00:03:18,880 De ce mélange de résine de damar et de cire d 'abeille et un coton -quiche, 25 00:03:18,880 --> 00:03:20,080 allez enlever les dépôts de surface. 26 00:03:20,480 --> 00:03:21,640 D 'accord ? Au travail. 27 00:03:23,320 --> 00:03:26,680 Milton, où est votre partenaire ? Je préfère travailler seul. 28 00:03:26,940 --> 00:03:28,420 Vous savez que vous devez porter des gants. 29 00:03:28,620 --> 00:03:30,480 Ça change vraiment quelque chose. 30 00:03:30,720 --> 00:03:32,200 Oui, on doit suivre la procédure. 31 00:03:33,100 --> 00:03:36,840 Écoutez, je sais que votre nom de famille est sur la plaque des donateurs, 32 00:03:36,840 --> 00:03:38,720 ça ne vous dispense pas de suivre le règlement. 33 00:03:39,380 --> 00:03:40,380 Si vous le dites. 34 00:03:42,160 --> 00:03:43,160 Autre chose. 35 00:03:43,320 --> 00:03:45,860 Faites particulièrement attention à l 'iconographie. 36 00:03:46,620 --> 00:03:47,840 Bonjour, Emma. 37 00:03:48,240 --> 00:03:53,680 Altea ! C 'est le grand jour ? Je le crains, oui. Je voudrais voir certains 38 00:03:53,680 --> 00:03:57,180 détails avec toi avant la réception d 'ouverture. Après le cours, ça t 'irait 39 00:03:57,180 --> 00:04:01,060 Bien sûr. Ça me manque énormément d 'être sur le terrain. 40 00:04:01,480 --> 00:04:04,800 Pourquoi avoir choisi un poste administratif ? Qu 'est -ce que tu vas 41 00:04:04,800 --> 00:04:06,440 après la soirée ? Je vais me détendre. 42 00:04:07,060 --> 00:04:08,960 Écrire des livres. À la main. 43 00:04:09,240 --> 00:04:12,260 La vie sans ordinateur, ce sera un pur bonheur. 44 00:04:13,790 --> 00:04:18,170 Chers étudiants, je vous présente le professeur Harrison, doyenne de la 45 00:04:18,170 --> 00:04:20,470 d 'archéologie et présidente de l 'ASAA. 46 00:04:20,990 --> 00:04:24,210 Mais je prends ma retraite ce soir, alors inutile de retenir mon nom. 47 00:04:24,650 --> 00:04:25,650 Je vous laisse travailler. 48 00:04:26,590 --> 00:04:27,590 Laisse -moi faire. 49 00:04:27,790 --> 00:04:29,470 Tu sais que je suis beaucoup plus adroit que toi. 50 00:04:29,870 --> 00:04:33,870 Oh, vraiment ? Et qui a détruit la géode en première année ? C 'était il y a 51 00:04:33,870 --> 00:04:36,510 cinq ans, voyons. Un battement de cils à l 'échelle de l 'humanité. 52 00:04:36,850 --> 00:04:39,390 Ça fait longtemps qu 'ils sont ensemble ? 53 00:04:42,220 --> 00:04:43,780 Ce sont mes assistants, je le saurais. 54 00:04:44,340 --> 00:04:45,520 Tu verras bien. 55 00:04:47,560 --> 00:04:51,180 S 'il vous plaît, déposez vos cotons -tiges et venez par ici. 56 00:04:52,840 --> 00:04:56,920 Parfait. On va délicatement soulever la planche de momie, aussi appelée faux 57 00:04:56,920 --> 00:05:00,720 couvercle du cercueil, pour voir l 'inscription qui se trouve dessous. 58 00:05:09,200 --> 00:05:10,400 Désolé, désolé. 59 00:05:14,520 --> 00:05:15,520 Attendez. 60 00:05:16,800 --> 00:05:18,580 Surtout, ne faites jamais ça. 61 00:05:23,020 --> 00:05:24,160 Sérieusement, jamais. 62 00:05:36,280 --> 00:05:37,760 Approchez, que je vous montre. 63 00:05:39,160 --> 00:05:41,400 Alors, voici un ocheptie doré. 64 00:05:41,960 --> 00:05:43,720 C 'est extrêmement rare. 65 00:05:44,960 --> 00:05:47,880 Ça signifie que le défunt était de descendance royale. 66 00:05:49,220 --> 00:05:53,040 Ce qu 'on vient de trouver est une découverte majeure. C 'est grâce à mon 67 00:05:53,040 --> 00:05:54,800 En faisant presque tomber le couvercle. 68 00:05:55,500 --> 00:05:56,660 Ne refais jamais ça. 69 00:05:57,740 --> 00:05:58,740 Voilà. Merci. Je vous en prie. 70 00:06:11,550 --> 00:06:13,250 Vous venez au congrès ? Si, on va. 71 00:06:13,470 --> 00:06:17,050 Et vous saurez comment vous retrouver ? Je cherche la salle d 'exposition. 72 00:06:17,350 --> 00:06:18,350 C 'est de ce côté. 73 00:06:18,630 --> 00:06:19,830 Je suis Paula Winter. 74 00:06:21,210 --> 00:06:22,950 Et moi, Jim Connor, du FBI. 75 00:06:23,530 --> 00:06:27,670 FBI ? Donc vous n 'êtes pas archéologue ? Mais si, je le suis un peu, à ma 76 00:06:27,670 --> 00:06:28,670 façon. 77 00:06:40,560 --> 00:06:44,280 Vous le savez que ce sont des faux, n 'est -ce pas ? Oui, ils sont tous faux. 78 00:06:50,880 --> 00:06:52,200 Conor ! Bonjour. 79 00:06:53,680 --> 00:06:57,980 Professeur Fielding, bonjour. Ça va ? Je vous présente le professeur Harrison et 80 00:06:57,980 --> 00:07:02,000 voici l 'agent Jim Conor du FBI, Service Antiquité. On fait l 'objet d 'une 81 00:07:02,000 --> 00:07:05,360 enquête ? Non, on m 'a persuadé de faire une présentation sur... 82 00:07:05,680 --> 00:07:08,940 La fraude et le crime en archéologie. Je connais quelqu 'un qui a un grand 83 00:07:08,940 --> 00:07:09,940 talent de persuasion. 84 00:07:09,980 --> 00:07:12,600 Bon, j 'ai cru qu 'un peu de sang neuf nous ferait du bien, et je n 'ai pas 85 00:07:12,600 --> 00:07:15,100 insisté. Non, mais elle ne m 'a pas donné le choix. 86 00:07:15,320 --> 00:07:17,540 Eh bien, il ne faudrait pas oublier que vous m 'êtes redevable. 87 00:07:17,860 --> 00:07:21,020 Grâce à moi, il a résolu deux crimes. Et moi, je lui ai sauvé la vie. C 'est ça, 88 00:07:21,120 --> 00:07:23,580 comme si je n 'étais pas capable de prendre soin de moi -même. 89 00:07:23,940 --> 00:07:25,360 Ça fait longtemps que vous êtes ensemble. 90 00:07:25,660 --> 00:07:28,140 Quoi ? Non, on n 'est pas... Professeur Harrison. 91 00:07:28,640 --> 00:07:29,640 Oh, tiens, Bob. 92 00:07:30,140 --> 00:07:34,040 Comment ça va ? Bien, merci, Althea. Je surveille l 'installation de la dernière 93 00:07:34,040 --> 00:07:35,040 découverte d 'Emma. 94 00:07:35,200 --> 00:07:38,560 C 'est le plus vieux crâne humain prouvé en Nouvelle -Angleterre. On pourrait l 95 00:07:38,560 --> 00:07:40,200 'appeler le crâne de Fielding. 96 00:07:40,480 --> 00:07:43,880 En l 'honneur de l 'intrépide archéologue qui en a fait la découverte. 97 00:07:44,240 --> 00:07:48,020 Je t 'en prie, c 'est le crâne de Kenzer. Tu vois ? On verra. 98 00:07:48,500 --> 00:07:50,220 Il a reçu un coup fatal à la tête. 99 00:07:50,460 --> 00:07:51,460 J 'ouvre une enquête. 100 00:07:51,880 --> 00:07:53,840 C 'est une affaire non résolue, fossilisée. 101 00:07:54,040 --> 00:07:57,520 Elle remonte quand même à 7000 ans. À 7000 ans ? Il n 'y a pas de délai de 102 00:07:57,520 --> 00:07:58,740 prescription pour les meurtres. 103 00:07:58,960 --> 00:08:01,980 Qu 'en pensez -vous, monsieur Breck ? Vous allez dépoussiérer votre vieille 104 00:08:01,980 --> 00:08:03,660 loupe et vous mettre en quête d 'un vice ? 105 00:08:03,880 --> 00:08:06,060 Comme on le faisait à l 'époque ? Seulement si vous m 'aidez. 106 00:08:06,760 --> 00:08:08,100 J 'aimerais vous parler, Bob. 107 00:08:08,620 --> 00:08:09,620 Je reviens. 108 00:08:12,300 --> 00:08:14,700 Je suis content de vous voir. Oui, moi aussi. 109 00:08:15,040 --> 00:08:16,700 J 'ai très hâte d 'assister à votre conférence. 110 00:08:17,680 --> 00:08:18,680 Merci. 111 00:08:27,680 --> 00:08:28,680 Bonne chance. 112 00:08:29,140 --> 00:08:32,570 Pourquoi tu veux être membre de l 'Ordre de Bacchus ? Eh bien, sûrement parce 113 00:08:32,570 --> 00:08:36,090 que c 'est l 'une des sociétés secrètes les plus prestigieuses de notre pays. 114 00:08:36,250 --> 00:08:40,070 Une société secrète ? Tu ne trouves pas ça louche ? C 'est juste des étudiants 115 00:08:40,070 --> 00:08:43,390 qui se réunissent pour sympathiser, s 'amuser et boire de la bière. Ou plutôt 116 00:08:43,390 --> 00:08:46,090 des enfants de riz qui planifient déjà comment ils vont gérer le pays. 117 00:08:46,450 --> 00:08:50,150 Exactement. C 'est ça l 'ambition. Viens, tu verras. Euh, non, merci. 118 00:08:51,930 --> 00:08:52,930 Allez. 119 00:08:53,670 --> 00:08:54,670 Dans le sabre. 120 00:08:55,650 --> 00:08:59,810 Quoi ? C 'est un code secret pour savoir si j 'ai affaire à un sosie endoctriné. 121 00:09:00,430 --> 00:09:03,950 Pourquoi dents de sabre ? C 'est le mammifère disparu que tu as toujours 122 00:09:03,950 --> 00:09:04,950 préféré. 123 00:09:06,810 --> 00:09:09,770 Dernièrement, j 'ai beaucoup lu sur les mammouths laineux et... Bonjour. 124 00:09:10,390 --> 00:09:11,309 D 'accord. 125 00:09:11,310 --> 00:09:12,310 Dents de sabre. 126 00:09:34,730 --> 00:09:38,130 J 'avais entendu la première fois. Désolé, je n 'ai pas entendu tonner. 127 00:09:53,470 --> 00:09:54,570 Bien, Emma. 128 00:09:54,970 --> 00:09:57,230 Salut. Comme d 'habitude, je vais le prendre double. 129 00:09:57,790 --> 00:09:59,570 Un frappé double mocha. 130 00:10:01,420 --> 00:10:04,960 J 'avais oublié ce que c 'était que de négocier avec 120 universitaires durant 131 00:10:04,960 --> 00:10:05,960 toute une semaine. 132 00:10:06,440 --> 00:10:10,260 Pourquoi j 'ai accepté un oui ? Parce qu 'Althea te l 'a demandé et que tu aimes 133 00:10:10,260 --> 00:10:11,260 te sentir indispensable. 134 00:10:11,580 --> 00:10:12,439 T 'as raison. 135 00:10:12,440 --> 00:10:13,440 Toujours. 136 00:10:13,820 --> 00:10:14,820 Laisse -moi voir ça. 137 00:10:15,920 --> 00:10:17,420 Oh, c 'est trois fois rien. 138 00:10:17,940 --> 00:10:22,080 Si tu survis au cocktail, à 20 présentations d 'objets anciens, à 10 139 00:10:22,080 --> 00:10:24,800 et à la cérémonie de clôture, tout ira bien. Merci. 140 00:10:25,100 --> 00:10:28,560 Wow, vu son septembre, ça me paraît tout à fait faisable. N 'est -ce pas ? 141 00:10:30,380 --> 00:10:34,420 Et toi alors, t 'es prête pour ce soir ? Tu sais, je peux gérer une réception 142 00:10:34,420 --> 00:10:35,420 les yeux fermés. 143 00:10:35,620 --> 00:10:38,920 Vénial, si tu savais comme ça me soulage. Qu 'est -ce que je ferais sans 144 00:10:38,920 --> 00:10:39,920 Aucune idée. 145 00:10:41,280 --> 00:10:42,280 Professeur Fielding. 146 00:10:43,060 --> 00:10:44,360 Bonjour, professeur Biberman. 147 00:10:45,100 --> 00:10:48,720 Pourquoi ma conférence est à 7h vendredi matin ? C 'est le pire créneau. 148 00:10:49,080 --> 00:10:52,140 Je suis désolée, Carl, je devais choisir quelqu 'un. Et pourquoi ça tombe sur 149 00:10:52,140 --> 00:10:55,340 moi ? En tant que professeur associé de Kenzer, j 'ai cru que vous comprendriez. 150 00:10:56,000 --> 00:10:58,080 Désolé, tout ça me rend nerveux. 151 00:10:59,400 --> 00:11:02,880 Vous savez si le professeur Harrison a déjà un successeur ? Elle ne m 'a rien 152 00:11:02,880 --> 00:11:03,659 dit du tout. 153 00:11:03,660 --> 00:11:07,140 Ce sera vous, n 'est -ce pas ? J 'espère bien que non. 154 00:11:14,760 --> 00:11:19,680 Je sais. De quoi il parlait ? En fait, les gens du milieu essaient de deviner 155 00:11:19,680 --> 00:11:22,400 qui Althea va nommer à sa place à la tête de l 'ASAA. 156 00:11:22,620 --> 00:11:25,980 Il est important à ce point, ce pote ? C 'est le plus prestigieux qui existe 157 00:11:25,980 --> 00:11:26,980 dans mon domaine. 158 00:11:27,160 --> 00:11:31,000 De l 'influence, du pouvoir, 10 millions en subventions à distribuer, des 159 00:11:31,000 --> 00:11:32,580 conférences partout dans le monde. 160 00:11:33,140 --> 00:11:36,740 C 'est comme être une star du rock. Une star de l 'archéologie, oui. 161 00:11:37,120 --> 00:11:41,420 Oh, Emma, et elle va te choisir toi ? Mais pourquoi est -ce que tout le monde 162 00:11:41,420 --> 00:11:45,980 demande ça ? Je n 'en veux pas. Quoi ? Pourquoi pas ? Eh bien, d 'abord, je n 163 00:11:45,980 --> 00:11:49,140 'aime pas la politique, ça m 'en folle. Et je suis devenue archéologue parce que 164 00:11:49,140 --> 00:11:52,800 j 'aime l 'archéologie. Je vis pour faire des découvertes, pas des tâches 165 00:11:52,800 --> 00:11:54,900 administratives. D 'accord, et... 166 00:11:55,240 --> 00:11:59,480 Quand va -t -elle choisir son successeur ? Ce soir, à la réception. La personne 167 00:11:59,480 --> 00:12:02,500 choisie sera nommée officiellement à la présidence à la fin du congrès. 168 00:12:05,600 --> 00:12:09,440 Professeur Harrison, j 'ai découvert un artefact précolombien. Reportez votre 169 00:12:09,440 --> 00:12:10,440 départ. 170 00:12:10,900 --> 00:12:12,560 Oh, je suis désolée, Scott. 171 00:12:12,900 --> 00:12:16,240 Après ma conférence demain, je suis sûr que vous allez me choisir. 172 00:12:16,580 --> 00:12:18,500 Je dois annoncer ma décision ce soir. 173 00:12:18,760 --> 00:12:20,180 Attendez un peu, je vous en prie. 174 00:12:21,210 --> 00:12:25,170 Emma, le professeur Turner de l 'université Covington. Je connais Scott. 175 00:12:25,170 --> 00:12:28,390 'étais en train de dire au professeur Harrison que j 'ai découvert une urne 176 00:12:28,390 --> 00:12:32,150 précolombienne qui va permettre de réécrire l 'histoire préaméricaine. Et 177 00:12:32,150 --> 00:12:35,610 faut le voir pour le croire. Ne vous laissez pas influencer, Althea. 178 00:12:36,150 --> 00:12:39,210 Comme vous le savez, je peux compter sur le soutien de mes pères. 179 00:12:39,670 --> 00:12:42,710 Professeur Winter, comment ça va à Portland ? Je n 'arrête pas. 180 00:12:42,950 --> 00:12:46,390 Ça fait du bien d 'être dans un petit village tranquille. Quoi de neuf dans 181 00:12:46,390 --> 00:12:49,150 votre petit campus, Paula ? Très amusant. 182 00:12:49,660 --> 00:12:53,760 Je vous trouve de très bonne humeur, étant donné les circonstances. 183 00:12:54,640 --> 00:13:00,220 C 'est -à -dire ? Vous ne savez pas ? Oh, ça me peinerait de vous l 184 00:13:00,440 --> 00:13:05,080 M 'apprendre quoi ? Il y a eu un accident sur l 'autoroute et le camion 185 00:13:05,080 --> 00:13:07,660 transportait votre artefact a été détruit. 186 00:13:08,740 --> 00:13:10,760 Quoi ? Non. 187 00:13:11,440 --> 00:13:13,200 Mais qui vous a dit ça ? C 'est M. 188 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 Brecht qui me l 'a dit. 189 00:13:14,900 --> 00:13:16,280 Je croyais que vous le saviez. 190 00:13:16,660 --> 00:13:18,460 Non. Non, je... 191 00:13:18,840 --> 00:13:19,840 C 'est impossible. 192 00:13:22,700 --> 00:13:26,260 Pourquoi c 'est toujours moi qui annonce les mauvaises nouvelles ? Peut -être 193 00:13:26,260 --> 00:13:27,580 parce que ça vous fait plaisir. 194 00:13:29,160 --> 00:13:30,660 Ça aussi, c 'est amusant. 195 00:13:31,660 --> 00:13:33,340 Eh bien, je dois y aller. 196 00:13:35,260 --> 00:13:39,420 Tu es sûre de vouloir prendre ta retraite ? Si c 'est ça la relève, je 197 00:13:39,420 --> 00:13:40,420 'on est dans le pétrin. 198 00:13:41,440 --> 00:13:44,260 Écoute, je dois vérifier quelque chose, d 'accord ? 199 00:14:21,710 --> 00:14:23,290 Mithon ? Salut. 200 00:14:24,050 --> 00:14:27,750 T 'es pas membre ? Pas encore. 201 00:14:28,090 --> 00:14:29,090 Silence. 202 00:14:29,910 --> 00:14:35,350 Alors, vous voulez vous joindre à l 'Ordre ? Oui, je crois que oui. 203 00:14:35,650 --> 00:14:37,530 Mais pour ça, il y a un prix à payer. 204 00:14:38,390 --> 00:14:43,310 Vous vous soumettrez au rite d 'initiation ? Oui. Eh bien, en fait, ça 205 00:14:55,180 --> 00:14:57,580 Merci pour le coup de main, Carré. Il n 'y a pas de quoi. 206 00:14:57,940 --> 00:14:58,940 Désolée pour Joe. 207 00:14:58,960 --> 00:15:00,560 Oui, il n 'est jamais en retard. 208 00:15:00,880 --> 00:15:02,780 Où il est passé ? Rebonsoir à tous. 209 00:15:03,060 --> 00:15:04,060 Ça va commencer. 210 00:15:06,780 --> 00:15:07,780 Ah, te voilà. 211 00:15:07,900 --> 00:15:12,420 Salut. Ça y est, tu es membre de l 'Ordre de Bac ? Non, et je ne le serai 212 00:15:12,420 --> 00:15:16,040 jamais. C 'est toi qui as choisi ? Entre amour, dans des tabres. 213 00:15:18,440 --> 00:15:19,440 Heureuse de l 'entendre. 214 00:15:24,040 --> 00:15:28,420 Ce que je veux dire, c 'est qu 'une fois élue présidente de la SAA, j 'ai l 215 00:15:28,420 --> 00:15:31,540 'intention de faire des petits changements. Une fois élue présidente ? 216 00:15:31,540 --> 00:15:32,540 peu probable. 217 00:15:33,680 --> 00:15:38,300 Dites -nous, sur quoi va porter votre intervention demain matin, Scott ? Vous 218 00:15:38,300 --> 00:15:41,540 savez bien que si j 'avais cet artefact, je mettais des veaux Turner. 219 00:15:42,200 --> 00:15:47,060 Vous n 'avez jamais trouvé d 'artefact précolombien. Mais si ! Au fait, quand a 220 00:15:47,060 --> 00:15:52,400 lieu votre intervention, professeur Biberman ? Vendredi matin. 221 00:15:54,440 --> 00:15:57,560 Vendredi matin ? Vous savez que c 'est le pire créneau. 222 00:16:02,800 --> 00:16:04,980 Oui, alors on se voit là -bas. D 'accord. 223 00:16:07,500 --> 00:16:08,500 Emma. 224 00:16:09,220 --> 00:16:10,880 Bonsoir. Quel élégant. 225 00:16:11,140 --> 00:16:14,800 Pas mal, hein ? Je me prends pour l 'agent 007. 226 00:16:16,860 --> 00:16:18,040 Vous êtes magnifique. 227 00:16:18,480 --> 00:16:19,480 C 'est gentil. 228 00:16:21,320 --> 00:16:23,720 Tiens donc, on est assis côte à côte. 229 00:16:24,160 --> 00:16:25,600 Je n 'ai rien à voir avec ça. 230 00:16:26,720 --> 00:16:33,400 Et le destin, alors ? Emma Fielding ? Bonsoir. Duncan ! Tu es 231 00:16:33,400 --> 00:16:38,660 superbe. Quelle surprise ! Ça fait un bail. 232 00:16:38,880 --> 00:16:41,480 Je dirais 7 ans. Et 3 mois, pour être exact. 233 00:16:43,180 --> 00:16:44,640 Duncan, voici Jim Connor. 234 00:16:45,480 --> 00:16:50,540 Bonsoir. Duncan est l 'un des plus grands archéologues du pays et Jim est 235 00:16:50,540 --> 00:16:51,540 agent du FBI. 236 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Il a une arme. 237 00:16:54,820 --> 00:16:55,699 Pas sur moi. 238 00:16:55,700 --> 00:16:56,700 Ça, c 'est ce qu 'il dit. 239 00:16:56,880 --> 00:16:57,920 J 'espère que c 'est vrai. 240 00:16:58,280 --> 00:17:00,520 Eh bien, je vois que j 'ai réussi à vous surprendre. 241 00:17:01,100 --> 00:17:03,760 Ça ne te gêne pas, j 'ai invité Duncan à la dernière minute. 242 00:17:04,160 --> 00:17:08,819 Je vais m 'en remettre. Vous avez vu M. Breck ? Non. Je le cherche depuis le 243 00:17:08,819 --> 00:17:12,480 début de la soirée. Je dois aussi parler au shérif Dunbar. Je crois qu 'il sera 244 00:17:12,480 --> 00:17:13,219 là bientôt. 245 00:17:13,220 --> 00:17:14,680 Ça va pas ? Non. 246 00:17:15,740 --> 00:17:18,700 Je n 'en sais rien, mais je dois absolument leur parler. 247 00:17:21,879 --> 00:17:23,300 Plus amère que la mort. 248 00:17:23,579 --> 00:17:27,260 Althéa, tout va bien ? Ce n 'est rien, ne t 'inquiète pas. 249 00:17:33,520 --> 00:17:35,580 Ce vin a un goût de diluant vieilli en poutine. 250 00:17:35,840 --> 00:17:37,780 Tu as toujours retrouvé les mots, Dungan. 251 00:17:40,520 --> 00:17:43,400 Alors, c 'est un vieil ami ou... Pas vraiment. 252 00:17:45,220 --> 00:17:49,760 Pas vraiment un vieil ami, comment... Non, en fait, on a travaillé ensemble. 253 00:17:50,120 --> 00:17:52,480 Et on a été fiancés, il ne faudrait pas l 'oublier. 254 00:17:53,980 --> 00:17:57,040 Fiancés ? C 'est vrai ? Comme avant le mariage ? J 'en ai peur. 255 00:17:57,640 --> 00:17:58,940 Ne vous inquiétez pas, Jim. 256 00:17:59,140 --> 00:18:01,680 Ça fait des années et puis j 'en garde très peu de souvenirs. 257 00:18:01,940 --> 00:18:06,780 Et toi, Emma ? Tu t 'en souviens ? Vaguement. 258 00:18:08,880 --> 00:18:13,460 Alors, ça fait combien de temps que vous êtes ensemble ? On n 'est pas ensemble. 259 00:18:13,960 --> 00:18:16,920 Tu dirais ? Oui. Non, parce que je sens comme une tension amoureuse entre vous. 260 00:18:17,280 --> 00:18:18,600 Toujours aussi subtile, Duncan. 261 00:18:19,550 --> 00:18:23,090 On dirait bien. On est amis, c 'est tout. On est collègues, voilà. 262 00:18:24,690 --> 00:18:26,870 Je croyais que vous étiez agent fédéral. Je le suis. 263 00:18:27,390 --> 00:18:29,770 Emma m 'a aidé à résoudre quelques affaires. Oh, 264 00:18:33,490 --> 00:18:34,650 arrogant et mal écrit. 265 00:18:35,070 --> 00:18:36,850 Mais le mot fanfaron est bien choisi. 266 00:18:37,110 --> 00:18:40,050 Est -ce que j 'ai droit à un petit mot, moi aussi ? Je me sens délégué. 267 00:18:40,910 --> 00:18:41,910 Bonsoir. 268 00:18:42,630 --> 00:18:46,410 Althea, vous vouliez me voir ? Oui, j 'aimerais vous parler après le dîner. 269 00:18:46,990 --> 00:18:50,070 Vous pourriez demander au shérif Dunbar qu 'elle vienne également ? Bien sûr. 270 00:18:51,010 --> 00:18:53,350 Emma, Althea, c 'est l 'heure des discours. 271 00:18:53,830 --> 00:18:55,690 Ça va être à vous dans un instant. 272 00:18:56,110 --> 00:18:57,110 Ah, Duncan. 273 00:18:57,190 --> 00:18:58,430 Ruby. Quelle surprise. 274 00:18:58,890 --> 00:18:59,890 Radieuse, comme toujours. 275 00:19:00,210 --> 00:19:02,630 Merci. Bob, on se voit plus tard. 276 00:19:03,070 --> 00:19:04,990 OK. Eh bien... Merci. 277 00:19:08,210 --> 00:19:10,850 Qu 'est -ce qui se passe ? Rien de très grave, je l 'espère. 278 00:19:15,370 --> 00:19:16,370 Bonsoir. 279 00:19:16,650 --> 00:19:19,530 Je suis Ben Hawkins, doyen de l 'université Kansas. 280 00:19:19,890 --> 00:19:23,230 Et à ce titre, je suis loin d 'être un expert en archéologie. 281 00:19:23,950 --> 00:19:27,750 Je ne sais même pas distinguer un brocanteur d 'un antiquaire. 282 00:19:28,570 --> 00:19:32,530 Mais les départements d 'archéologie et des sciences de l 'antiquité de notre 283 00:19:32,530 --> 00:19:35,210 université comptent parmi les meilleurs du pays. 284 00:19:35,590 --> 00:19:39,870 Ils sont dirigés par des professeurs qui sont réputés partout dans le monde. 285 00:19:40,390 --> 00:19:44,930 Sans plus tarder, j 'aimerais vous présenter le professeur Emma. 286 00:19:53,419 --> 00:19:54,640 Merci, Monsieur Blond. 287 00:19:55,640 --> 00:19:59,540 Bonsoir. Bienvenue au congrès annuel de l 'Association de soutien à l 288 00:19:59,540 --> 00:20:00,700 'archéologie américaine. 289 00:20:01,060 --> 00:20:04,140 Rassurez -vous, je serai brève, car nous sommes là pour saluer la carrière d 290 00:20:04,140 --> 00:20:06,860 'une femme qui est aussi admirable qu 'un somptueux vestige. 291 00:20:08,980 --> 00:20:12,140 Je n 'essaierai plus de vous faire rire, promis. Vous ne risquez plus rien. 292 00:20:13,280 --> 00:20:16,620 Althea Harrison a été présidente de l 'ASAA durant 10 ans. 293 00:20:21,620 --> 00:20:23,280 Un instant, je vous prie. 294 00:20:26,420 --> 00:20:30,320 Connor, c 'est l 'alarme du musée. Et on allait voir. D 'accord. 295 00:20:33,800 --> 00:20:34,920 C 'est pas la clé. 296 00:20:35,200 --> 00:20:36,200 J 'arrive. 297 00:20:41,580 --> 00:20:42,840 C 'est le service de sécurité. 298 00:20:43,220 --> 00:20:44,560 Il y a quelqu 'un ? 299 00:20:44,560 --> 00:20:53,440 Venez 300 00:20:53,440 --> 00:20:54,440 voir. 301 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 C 'était dérouillé. 302 00:21:14,160 --> 00:21:19,780 Comment ils sont entrés ? Et comment ils sont sortis ? C 'est étrange, mon 303 00:21:19,780 --> 00:21:21,000 monde. Rebonsoir, tout le monde. 304 00:21:22,140 --> 00:21:25,400 Je suis désolée de vous avoir fait attendre. Il y a eu un cambriolage au 305 00:21:25,460 --> 00:21:28,020 Mais le responsable de la sécurité a la situation en main. 306 00:21:28,360 --> 00:21:30,840 La soirée continue, alors je vous en prie, installez -vous. 307 00:21:34,720 --> 00:21:36,420 Eh bien, où en étais -je ? 308 00:21:37,850 --> 00:21:41,270 Je sais que vous êtes impatients d 'entendre notre invité d 'honneur, donc 309 00:21:41,270 --> 00:21:43,590 maintenant le professeur Althea Harrison. 310 00:21:50,990 --> 00:21:51,990 Merci Emma. 311 00:21:54,130 --> 00:21:57,870 Vous savez, vous voir ici tous réunis, ça me fait chaud au cœur. 312 00:22:03,570 --> 00:22:04,570 Désolée. 313 00:22:06,990 --> 00:22:09,550 Je fais partie des membres de cette... 314 00:22:41,900 --> 00:22:43,720 Une crise cardiaque ? 315 00:22:43,720 --> 00:22:52,340 Sentez 316 00:22:52,340 --> 00:22:54,500 ça. Son verre à eau a une odeur amère. 317 00:22:54,720 --> 00:22:57,380 Quoi ? Elle a été empoisonnée. 318 00:22:58,440 --> 00:23:01,940 Et vous, vous mettez vos empreintes partout sur le verre ? Écoutez, je suis 319 00:23:01,940 --> 00:23:05,660 sauf un expert du FBI, mais je sais reconnaître un meurtre quand j 'en vois 320 00:23:05,840 --> 00:23:07,020 Laissez faire les professionnels. 321 00:23:09,300 --> 00:23:10,580 Votre attention, s 'il vous plaît. 322 00:23:11,070 --> 00:23:14,470 Il s 'agit peut -être d 'un crime, alors personne ne quitte les lieux sans avoir 323 00:23:14,470 --> 00:23:15,630 été interrogé par la police. 324 00:23:21,350 --> 00:23:22,790 Désolé pour le professeur Harrison. 325 00:23:23,230 --> 00:23:24,490 Vous étiez très proche. 326 00:23:24,690 --> 00:23:29,970 Merci. La question est, qui l 'a assassiné ? On l 'a assassiné ? On n 'en 327 00:23:29,970 --> 00:23:30,729 pas encore sûr. 328 00:23:30,730 --> 00:23:34,670 Et pour l 'alarme ? Est -ce qu 'on a volé quelque chose au musée ? Oui. 329 00:23:35,650 --> 00:23:38,850 Le crâne de Kenzer a disparu juste avant la mort du professeur. 330 00:23:39,699 --> 00:23:44,600 Donc, je me demande... Quoi ? Dans quelle mesure les deux événements sont 331 00:23:44,600 --> 00:23:48,000 On l 'aurait vraiment empoisonné ? Ce n 'est qu 'une hypothèse. Je n 'écarte 332 00:23:48,000 --> 00:23:50,240 aucune piste. Il faut découvrir à qui profite le crime. 333 00:23:50,820 --> 00:23:52,180 Vous prenez pour Sherlock Holmes. 334 00:23:52,500 --> 00:23:53,500 Je sois dans le sang. 335 00:23:55,420 --> 00:23:59,680 Sheriff, on croit que le professeur pourrait être victime d 'un meurtre. 336 00:23:59,880 --> 00:24:04,680 Vous croyez ? Oui. Et vous êtes ? Je suis l 'agent Jim Connor du FBI, service 337 00:24:04,680 --> 00:24:08,440 'identité. Enchanté, monsieur Connor. Pourquoi vous dites qu 'elle est victime 338 00:24:08,440 --> 00:24:09,099 'un meurtre ? 339 00:24:09,100 --> 00:24:10,480 J 'ai dit que c 'était possible. 340 00:24:10,960 --> 00:24:13,920 Eh bien, ça ne reste qu 'une hypothèse. 341 00:24:14,860 --> 00:24:17,460 Écoutez, vous pouvez tous y aller. 342 00:24:17,820 --> 00:24:21,320 Mais avant, mon adjoint va prendre vos noms et numéros. Et ne quittez pas la 343 00:24:21,320 --> 00:24:22,320 ville sans nous prévenir. 344 00:24:24,340 --> 00:24:27,180 Laissons le médecin légiste établir la cause de la mort. Oui, bien sûr. 345 00:24:27,560 --> 00:24:32,360 Mais pourquoi on voudrait tuer le professeur Harrison ? Elle était sur le 346 00:24:32,360 --> 00:24:35,540 de révéler le nom de son successeur. Donc le futur président. 347 00:24:36,340 --> 00:24:37,660 Et vous êtes qui déjà ? 348 00:24:38,030 --> 00:24:41,350 Je m 'appelle Emma Fielding, je suis professeure d 'archéologie à Kensor. 349 00:24:41,670 --> 00:24:46,150 C 'est un bon mobile, n 'est -ce pas ? Non, je préfère être sur le terrain qu 350 00:24:46,150 --> 00:24:47,150 'en salle de réunion. 351 00:24:47,490 --> 00:24:49,110 Ce n 'est pas votre genre ? Pas du tout. 352 00:24:50,470 --> 00:24:54,670 Chérif, le professeur Harrison tenait à vous parler ce soir après le dîner. 353 00:24:54,870 --> 00:24:57,630 Monsieur Brake vous a prévenu ? Oui, en effet. 354 00:24:57,990 --> 00:25:01,590 De quoi il s 'agitait, Bob ? J 'aurais aimé le savoir. 355 00:25:02,650 --> 00:25:05,850 Althea était bouleversée. Elle voulait nous parler à tous les deux de quelque 356 00:25:05,850 --> 00:25:06,850 chose. 357 00:25:07,060 --> 00:25:08,060 D 'urgence. 358 00:25:10,300 --> 00:25:11,960 Peut -être qu 'on a voulu la faire taire. 359 00:25:16,400 --> 00:25:17,640 Plus amère que la mort. 360 00:25:18,220 --> 00:25:21,200 Quoi ? C 'est ce qu 'elle tait à Marmonnet, ce soir. 361 00:25:21,860 --> 00:25:25,580 Juste après avoir dit qu 'elle devait parler au shérif. Ça veut dire quoi ? J 362 00:25:25,580 --> 00:25:26,259 'en sais rien. 363 00:25:26,260 --> 00:25:28,700 C 'est sans doute une citation qui vient de Shakespeare ou de la Bible. 364 00:25:29,200 --> 00:25:30,340 Ça me dit quelque chose. 365 00:25:30,600 --> 00:25:33,580 Au moins, le shérif Dunbar commence à accepter l 'idée qu 'il s 'agit d 'un 366 00:25:33,580 --> 00:25:36,140 meurtre. Sauf qu 'elle a laissé partir tous les suspects. 367 00:25:36,800 --> 00:25:39,320 Elle connaît tout le monde ici. Elle va leur parler plus tard. 368 00:25:39,660 --> 00:25:43,000 Une fois toutes les preuves détruites. Quelles preuves ? C 'est vous qui menez 369 00:25:43,000 --> 00:25:45,740 'enquête maintenant ? Donc vous faites une enquête ? Oui, tout à fait. C 'est 370 00:25:45,740 --> 00:25:46,820 travail d 'un agent du FBI. 371 00:25:47,140 --> 00:25:49,120 Et moi, je suis archéologue. Nous faisons le même travail. 372 00:25:50,300 --> 00:25:55,300 Qui m 'a déjà dit ça ? Attendez -moi. 373 00:26:01,120 --> 00:26:02,120 Bob ? 374 00:26:06,190 --> 00:26:08,850 C 'est ici que j 'ai fait mes études, avec Althea. 375 00:26:10,410 --> 00:26:11,470 Je ne savais pas. 376 00:26:11,710 --> 00:26:13,570 Elle m 'a aidé dans les moments difficiles. 377 00:26:14,310 --> 00:26:18,470 Plus tard, mon frère m 'a rejoint et quand il est mort, elle a été là pour 378 00:26:20,450 --> 00:26:23,230 Quand j 'ai abandonné mes études, on s 'est perdu de vue. 379 00:26:24,610 --> 00:26:28,110 J 'ai choisi les services de sécurité et elle, une carrière universitaire. 380 00:26:28,870 --> 00:26:30,450 Et elle vous a trouvé un travail ici. 381 00:26:35,760 --> 00:26:39,340 Celui qui a fait ça, il va le regretter. 382 00:27:00,560 --> 00:27:03,440 Vous êtes Matino ? Allez, entrez. Je n 'arrive pas à dormir. 383 00:27:03,980 --> 00:27:05,340 Normal, je n 'arrête pas de l 'appeler. 384 00:27:06,100 --> 00:27:08,220 Un téléphone, ça s 'éteint. C 'est ce que je fais. 385 00:27:09,240 --> 00:27:12,100 Désolé, j 'ignore complètement de quoi vous voulez parler. 386 00:27:12,460 --> 00:27:13,460 Je m 'en doute. 387 00:27:13,780 --> 00:27:15,440 Je vous fais un café ? Oui. 388 00:27:15,960 --> 00:27:16,960 Oui, merci. 389 00:27:17,740 --> 00:27:19,220 Bon, allez, vas -y, dis -lui. D 'accord. 390 00:27:20,260 --> 00:27:22,280 Ça a un lien avec ce qui s 'est passé hier soir. 391 00:27:23,200 --> 00:27:25,740 Je n 'arrive pas à croire qu 'elle n 'est plus là. 392 00:27:26,760 --> 00:27:28,360 Althéa et moi étions amies depuis longtemps. 393 00:27:29,460 --> 00:27:30,880 Quand je pense que je ne la reverrai jamais. 394 00:27:31,660 --> 00:27:34,480 Je suis désolé, c 'est vraiment horrible ce qui est arrivé. 395 00:27:34,900 --> 00:27:40,200 Mais je crois savoir quelque chose à propos du cambriolage au musée. Joe sait 396 00:27:40,200 --> 00:27:42,880 qui est le coupable. Non, je n 'en sais rien, mais j 'ai une information 397 00:27:42,880 --> 00:27:47,320 importante. De quoi il s 'agit ? Eh bien, vous savez que je suis ici parce 398 00:27:47,320 --> 00:27:50,640 'ai obtenu une bourse. Ma famille n 'est pas très fortunée et puis je n 'ai pas 399 00:27:50,640 --> 00:27:52,260 beaucoup de contacts. 400 00:27:52,500 --> 00:27:55,340 Et donc je me suis dit que je pourrais... Entrer dans l 'ordre de 401 00:27:55,720 --> 00:27:59,700 Quoi ? Vraiment ? Oui, mais leur rite de passage est complètement ridicule. 402 00:28:00,140 --> 00:28:04,260 Ils m 'ont demandé de voler un artefact de l 'université et de l 'apporter dans 403 00:28:04,260 --> 00:28:05,260 leur sanctuaire. 404 00:28:06,220 --> 00:28:07,220 Non, c 'est vrai. 405 00:28:07,540 --> 00:28:10,520 Ils ont dit que je n 'avais simplement qu 'à me servir dans la réserve. À la 406 00:28:10,520 --> 00:28:14,280 réserve du musée ? De choisir un objet quasi invisible, une tête de flèche ou 407 00:28:14,280 --> 00:28:17,380 vieil ongle, mais si quelqu 'un tient vraiment à impressionner les membres de 408 00:28:17,380 --> 00:28:19,120 'Ordre. Quelqu 'un comme Milton Oberland. 409 00:28:19,620 --> 00:28:22,320 Pourquoi Milton ? Il était à l 'initiation avec moi. 410 00:28:22,880 --> 00:28:26,960 Dès que j 'ai su ce que voulait l 'Ordre de Bacchus, je suis parti, mais Milton, 411 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 lui, est resté. 412 00:28:28,010 --> 00:28:29,170 Et il n 'est pas rentré chez lui. 413 00:28:29,450 --> 00:28:30,490 Personne ne l 'a revu depuis. 414 00:28:30,910 --> 00:28:34,850 Mais alors, il a peut -être voulu... Leur apporter quelque chose de très 415 00:28:34,850 --> 00:28:36,490 spécial, pour qu 'on le remarque. 416 00:28:37,350 --> 00:28:40,010 Tu crois qu 'il a volé le crâne ? C 'est très possible. 417 00:28:40,330 --> 00:28:43,790 Mais comment il a pu entrer et sortir ? Les portes étaient verrouillées et l 418 00:28:43,790 --> 00:28:45,810 'alarme a sonné quand la vitrine a été brisée. 419 00:28:46,010 --> 00:28:50,410 Je n 'ai pas d 'explication, mais j 'ai vu leur sanctuaire. Il était rempli d 420 00:28:50,410 --> 00:28:51,410 'artefacts. 421 00:28:52,150 --> 00:28:55,470 Quoi ? Il l 'appelle comme ça, vraiment ? C 'est un petit peu exagéré. 422 00:28:55,840 --> 00:28:57,520 Oui, ils ont le sens du spectacle. 423 00:28:58,220 --> 00:28:59,059 Je vois. 424 00:28:59,060 --> 00:29:03,960 Et donc, où se trouve ce fameux sanctuaire ? J 'avais les yeux bandés 425 00:29:03,960 --> 00:29:07,380 m 'ont... on est là et qu 'ils m 'ont ramené. Mais je sais que c 'est sur le 426 00:29:07,380 --> 00:29:10,860 campus. À un moment, on a passé une porte très lourde qui faisait un bruit 427 00:29:10,860 --> 00:29:12,920 métal. Mais on est reparti par un autre accès. 428 00:29:13,160 --> 00:29:16,400 En marchant, j 'ai cru entendre le bruit d 'une fontaine dans la cour. 429 00:29:17,020 --> 00:29:18,700 Mais aussi un autre son étrange. 430 00:29:19,140 --> 00:29:23,760 Quel genre de son ? Je ne sais pas. Ça faisait clang ou bien claque, je ne suis 431 00:29:23,760 --> 00:29:24,509 pas sûr. 432 00:29:24,510 --> 00:29:29,110 Ça ne te rappelle rien ? Et 433 00:29:29,110 --> 00:29:33,850 il est digne de confiance ? Oui, tout à fait. 434 00:29:34,630 --> 00:29:38,490 Eh bien, je pense qu 'il est possible que la mort du professeur Harrison et le 435 00:29:38,490 --> 00:29:40,090 vol d 'hier au musée soient reliés. 436 00:29:40,570 --> 00:29:44,070 Quel TA aurait pu être empoisonné ? Je n 'ai pas encore le rapport d 'autopsie. 437 00:29:44,650 --> 00:29:48,710 Une dernière chose. Le professeur Turner devait se faire livrer un artefact hier 438 00:29:48,710 --> 00:29:51,870 matin. Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Le camion de transport a pris feu. Ça, je 439 00:29:51,870 --> 00:29:53,890 sais, mais pourquoi ? L 'enquête est toujours en cours. 440 00:29:54,270 --> 00:29:57,550 Et pour la citation ? Beaucoup de gens citent la Bible quand ils sont 441 00:29:57,670 --> 00:30:00,590 Plus amère que la mort ? C 'est pas très réconfortant. 442 00:30:00,790 --> 00:30:03,810 Et vous ne trouvez pas que c 'est une drôle de coïncidence d 'avoir un camion 443 00:30:03,810 --> 00:30:08,230 incendié, une mort suspecte et un vol au musée le même jour ? Peut -être bien, 444 00:30:08,330 --> 00:30:09,770 mais les coïncidences existent. 445 00:30:11,610 --> 00:30:12,610 Merci. 446 00:30:20,990 --> 00:30:21,990 Salut. Salut. 447 00:30:22,190 --> 00:30:25,610 Qu 'est -ce que vous faites là ? J 'aimerais parler au shérif Dunbar pour 448 00:30:25,610 --> 00:30:26,509 'il y a du nouveau. 449 00:30:26,510 --> 00:30:28,290 Inutile, elle n 'est pas d 'humeur coopérative. 450 00:30:29,510 --> 00:30:30,510 Je vois. 451 00:30:30,730 --> 00:30:31,890 Peut -être plus tard, alors. 452 00:30:32,110 --> 00:30:35,010 Ouais. Au fait, je peux vous poser une question ? Bien sûr. 453 00:30:35,430 --> 00:30:40,750 Vous connaissez bien Duncan Thatcher ? Pourquoi donc ? Il est arrivé le soir du 454 00:30:40,750 --> 00:30:44,890 meurtre. Il a couvert le verre d 'Altea de ses empreintes et vous semblez être 455 00:30:44,890 --> 00:30:49,210 de vieilles connaissances. Respecté ? Non, non, pas plus que tous ceux qui 456 00:30:49,210 --> 00:30:51,750 étaient à la soirée. Duncan a beaucoup de défauts, c 'est vrai. 457 00:30:52,190 --> 00:30:53,190 Mais ce n 'est pas un meurtrier. 458 00:30:53,590 --> 00:30:55,350 Emma ! Ah, vous êtes là. 459 00:30:55,610 --> 00:30:57,190 Votre assistant m 'a dit où vous trouvez. 460 00:30:57,410 --> 00:30:58,410 D 'accord. 461 00:30:58,910 --> 00:31:03,670 Je peux vous parler ? Ça peut paraître un peu indélicat de ma part d 'aborder 462 00:31:03,670 --> 00:31:05,450 sujet, je sais que vous pouvez comprendre. 463 00:31:06,030 --> 00:31:09,810 Vous savez si le professeur Harrison m 'avait choisi comme successeur ? Je n 464 00:31:09,810 --> 00:31:10,649 ai aucune idée. 465 00:31:10,650 --> 00:31:11,650 Je sais que c 'est ce qu 'il voulait. 466 00:31:11,950 --> 00:31:16,230 En cette période houleuse, il faut un bon capitaine pour garder le cap, qui a 467 00:31:16,230 --> 00:31:17,230 beaucoup de leadership. 468 00:31:17,390 --> 00:31:20,190 Et vous croyez être un bon leader ? Sans aucun doute. 469 00:31:20,720 --> 00:31:24,060 Je n 'ai pas été impressionnée par votre leadership quand vous avez appris au 470 00:31:24,060 --> 00:31:27,920 professeur Turner que son précieux vestige avait brûlé pendant le 471 00:31:28,160 --> 00:31:30,540 En fait, vous aviez l 'air réjouie. 472 00:31:31,300 --> 00:31:34,820 C 'est l 'impression que je vous ai donnée ? C 'est seulement hier soir que 473 00:31:34,820 --> 00:31:38,000 shérif a su pour l 'incendie du camion et son contenu. Comment ça se fait que 474 00:31:38,000 --> 00:31:41,260 vous étiez au courant ? Je... Voyons voir. 475 00:31:41,940 --> 00:31:43,040 Monsieur Brake me l 'a dit. 476 00:31:43,240 --> 00:31:45,940 Ah oui ? Parce qu 'il m 'a dit ne l 'avoir appris que bien des heures plus 477 00:31:47,180 --> 00:31:50,100 Comment auriez -vous pu le savoir avant d 'avoir été sur place ? 478 00:31:50,870 --> 00:31:52,770 Ridicule. Bon, je vous laisse. 479 00:31:54,070 --> 00:31:56,970 Je dois y aller. J 'ai une intervention à peaufiner pour demain. 480 00:31:58,990 --> 00:32:01,250 Wow. Quel interrogatoire. 481 00:32:01,550 --> 00:32:02,550 Ah, merci. 482 00:32:02,750 --> 00:32:03,850 Je suis doué pour ça. 483 00:32:04,170 --> 00:32:05,470 Je veux dire, c 'est mon travail. 484 00:32:06,670 --> 00:32:10,190 Je pense qu 'il faut s 'intéresser à l 'incendie. 485 00:32:10,590 --> 00:32:16,290 D 'accord. Agent Connor ! Jetez un oeil là -dessus. 486 00:32:16,890 --> 00:32:18,030 Le rapport d 'autopsie. 487 00:32:21,000 --> 00:32:22,120 Oui, c 'est officiel. 488 00:32:23,840 --> 00:32:25,040 Althea est morte en point donné. 489 00:32:27,700 --> 00:32:28,700 Une coïncidence. 490 00:32:38,260 --> 00:32:42,160 Vous briguiez la présidence, n 'est -ce pas ? Mais bien sûr que je voulais être 491 00:32:42,160 --> 00:32:45,960 président. Ça a toujours été un de mes rêves les plus fers. L 'aboutissement de 492 00:32:45,960 --> 00:32:47,080 ma carrière en archéologie. 493 00:32:47,760 --> 00:32:50,440 Chef du FBI, ça vous dirait, non ? Oh, non, non. 494 00:32:50,750 --> 00:32:51,750 Pas vraiment. 495 00:32:52,050 --> 00:32:54,410 Vous étiez prête à tuer pour avoir le poste ? Non. 496 00:32:54,930 --> 00:32:57,210 Et puis, j 'étais sûre qu 'elle allait me choisir moi. 497 00:32:57,630 --> 00:33:01,170 Pourquoi je l 'aurais tué ? Mais si elle s 'était mise entre vous et la 498 00:33:01,170 --> 00:33:05,010 présidente. Enfin, jamais je n 'aurais fait de mal au professeur Harris. Pour 499 00:33:05,010 --> 00:33:10,150 quel motif vous pourriez tuer ? Je ne pourrais jamais tuer quelqu 'un. 500 00:33:10,150 --> 00:33:12,270 il n 'aurait pas choisi Scott Turner ? Scott ? 501 00:33:13,000 --> 00:33:14,920 Voyons, il n 'a pas l 'étoffe d 'un président. 502 00:33:15,240 --> 00:33:18,460 Vous êtes bien sûr de vous ? Enfin, vous l 'avez vu. Je comptais sur cette 503 00:33:18,460 --> 00:33:22,720 découverte pour convaincre le professeur Harrison de me nommer à la présidence. 504 00:33:22,960 --> 00:33:26,420 J 'étais prêt à offrir mon soutien à la personne qui l 'aurait choisie. Vous 505 00:33:26,420 --> 00:33:29,860 deviez être dévasté. Oui, ça diminuait mes chances, mais elles n 'étaient pas 506 00:33:29,860 --> 00:33:32,960 anéanties. J 'étais toujours dans la course. Comment vous avez su pour le 507 00:33:32,960 --> 00:33:36,960 incendié et l 'artefact ? J 'ai entendu le chef de la sécurité en parler. Ah oui 508 00:33:36,960 --> 00:33:38,500 ? Et quand ? C 'était hier. 509 00:33:43,210 --> 00:33:44,210 J 'ai trouvé. 510 00:33:44,310 --> 00:33:50,170 Trouver quoi ? Oh, la citation ! Plus amère que la mort, le livre de l 511 00:33:50,170 --> 00:33:52,230 'Ecclésiaste, chapitre 7, verset 26. 512 00:33:53,490 --> 00:33:58,870 Et j 'ai trouvé plus amère que la mort, la femme dont le cœur est un piège et un 513 00:33:58,870 --> 00:33:59,870 filet. 514 00:34:00,850 --> 00:34:03,590 Où est -ce que tu caches ton safran ? Je n 'ai pas de safran. 515 00:34:03,930 --> 00:34:05,570 Quoi ? Allez. 516 00:34:07,050 --> 00:34:11,290 Je n 'ai que le strict minimum, ça se résume à du sel et du poivre. Et pour 517 00:34:11,290 --> 00:34:12,830 bons petits plats, tu fais comment ? 518 00:34:13,210 --> 00:34:14,429 Je vais manger dans ton restaurant. 519 00:34:14,870 --> 00:34:15,870 Sympa. 520 00:34:17,110 --> 00:34:19,150 Alors, voyons ça sous un autre angle. 521 00:34:19,670 --> 00:34:22,670 On a un camion incendié, un crâne volé et un meurtre. 522 00:34:23,210 --> 00:34:26,489 Quel est le lien ? Je reviens. 523 00:34:31,330 --> 00:34:34,870 Vous êtes en avance ? Entrez. J 'apporte une bouteille et des nouvelles. 524 00:34:35,270 --> 00:34:36,270 Je vous écoute. 525 00:34:37,170 --> 00:34:41,650 Eh bien, d 'abord, on a identifié le poison qui a tué le professeur Harrison. 526 00:34:42,920 --> 00:34:46,780 C 'est une neurotoxine très rare qui provient d 'une grenouille venimeuse qu 527 00:34:46,780 --> 00:34:47,780 trouve seulement en Colombie. 528 00:34:48,580 --> 00:34:51,100 Tiens, le professeur Biberman rentre à peine de Colombie. 529 00:34:51,620 --> 00:34:52,620 Très intéressant. 530 00:34:54,780 --> 00:34:56,920 Qu 'est -ce que c 'est ? De la paella. 531 00:34:57,480 --> 00:34:58,480 J 'adore ça. 532 00:34:58,820 --> 00:35:03,880 Oh, mais... Où est le safran ? Oui, bon, je préfère me taire. Je vois. 533 00:35:04,100 --> 00:35:05,100 Tout va bien. 534 00:35:05,720 --> 00:35:09,820 Je vais commander deux pizzas. Ça vous convient ? Fromage ou quatre saisons ? 535 00:35:09,820 --> 00:35:11,080 Disons les deux. 536 00:35:12,460 --> 00:35:15,780 Et l 'autre nouvelle ? Paula Winter donnait un cours quand le camion a 537 00:35:15,860 --> 00:35:17,160 Elle ne pouvait pas être sur place. 538 00:35:17,820 --> 00:35:21,620 Donc, il faudrait savoir qui d 'autre en voulait au trésor du professeur Turner 539 00:35:21,620 --> 00:35:22,479 et pourquoi. 540 00:35:22,480 --> 00:35:26,100 C 'était peut -être quelqu 'un de jaloux ? Ou bien c 'est Turner lui -même ? 541 00:35:26,100 --> 00:35:29,800 Pourquoi ? Et s 'il n 'y avait jamais eu d 'objet ancien et qu 'il veuille le 542 00:35:29,800 --> 00:35:33,240 dissimuler ? C 'est possible. Et je me demande comment le poison s 'est 543 00:35:33,240 --> 00:35:36,060 dans le verre du professeur. Mais beaucoup de gens sont allés à sa table. 544 00:35:36,060 --> 00:35:37,060 'importe qui a pu le faire. 545 00:35:39,360 --> 00:35:41,860 Le doyen voudrait me parler. 546 00:35:42,410 --> 00:35:45,250 De quoi ? J 'en sais rien. Il dit que ça prendra qu 'une minute. 547 00:35:45,550 --> 00:35:47,210 C 'est tout près d 'ici. Je serai vite revenue. 548 00:35:47,570 --> 00:35:50,750 Et je veux ma part de pizza au fromage. Je ne peux rien vous promettre. Faites 549 00:35:50,750 --> 00:35:51,750 un effort. 550 00:35:54,970 --> 00:35:55,970 Merci. 551 00:35:56,150 --> 00:36:01,470 Alors, vous avez des questions à me poser ? Sur quoi ? Je croyais que vous 552 00:36:01,470 --> 00:36:03,310 auriez envie de parler d 'Emma. 553 00:36:03,970 --> 00:36:05,490 Non, pas vraiment. 554 00:36:07,050 --> 00:36:09,850 Qui est Duncan, au juste ? 555 00:36:11,240 --> 00:36:15,140 C 'est -à -dire ? Il a un style très britannique. 556 00:36:15,560 --> 00:36:19,560 Et l 'événement est organisé par des chercheurs américains en archéologie. 557 00:36:19,900 --> 00:36:22,960 Oh, mais Duncan a la double nationalité. 558 00:36:23,300 --> 00:36:26,280 Et quand il vivait aux États -Unis, Emma et lui étaient collègues. 559 00:36:26,700 --> 00:36:30,480 Duncan avait le don de trouver des trésors dans les endroits les plus 560 00:36:31,260 --> 00:36:36,780 Pourquoi ils ont rompu ? Selon moi, Duncan ne parlait pas de ses sentiments. 561 00:36:37,720 --> 00:36:41,080 Emma a besoin de quelqu 'un qui n 'a pas peur de dire ce qu 'il ressent. 562 00:36:43,720 --> 00:36:49,340 Vous croyez qu 'elle a encore des sentiments pour lui ? 563 00:36:49,340 --> 00:36:52,360 Vous devriez lui demander. 564 00:37:00,980 --> 00:37:01,980 Emma. 565 00:37:04,240 --> 00:37:05,920 Merci d 'être venue aussi vite. 566 00:37:06,330 --> 00:37:07,330 Je vous en prie. 567 00:37:07,790 --> 00:37:13,170 Emma, beaucoup de gens pensent qu 'étant donné les circonstances, il faut 568 00:37:13,170 --> 00:37:14,550 annuler le Congrès sans délai. 569 00:37:14,890 --> 00:37:15,890 Oh. 570 00:37:16,410 --> 00:37:19,550 C 'est votre avis ? Bien que je comprenne leur réaction. 571 00:37:20,810 --> 00:37:24,070 Selon moi, c 'est important d 'aller de l 'avant avec ce qui était prévu. 572 00:37:24,310 --> 00:37:29,990 Qu 'en dites -vous ? Je crois qu 'Althea aurait voulu que le Congrès continue. 573 00:37:30,970 --> 00:37:34,370 Certains des plus grands experts dans leur domaine sont là pour parler de 574 00:37:34,370 --> 00:37:35,710 recherches et de leurs idées. 575 00:37:38,280 --> 00:37:41,480 Elle serait fière de voir que tous les efforts investis ne sont pas vains. 576 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 D 'accord, Ben. 577 00:37:44,040 --> 00:37:45,700 Personne ici ne la connaissait mieux que nous. 578 00:37:48,720 --> 00:37:51,700 Je me rappelle, jeunes étudiants, on se donnait rendez -vous ici. 579 00:37:52,680 --> 00:37:55,340 Vous, moi, Althea... Et mon frère, Greg. 580 00:37:56,180 --> 00:37:57,180 Oui. 581 00:37:58,720 --> 00:37:59,720 Oui, pauvre Greg. 582 00:38:01,760 --> 00:38:03,260 Ce n 'était pas une période facile. 583 00:38:05,080 --> 00:38:06,860 Mais qui aurait pu prévoir ça ? 584 00:38:07,130 --> 00:38:10,650 Je pense qu 'Althea aurait voulu que le Congrès se poursuive. Elle était 585 00:38:10,650 --> 00:38:13,230 déterminée et têtue. C 'est décidé. 586 00:38:14,250 --> 00:38:15,290 On continue. 587 00:38:16,310 --> 00:38:17,470 Pour Althea. 588 00:38:17,770 --> 00:38:18,770 Excusez -moi. 589 00:38:20,510 --> 00:38:21,510 Bien joué. 590 00:38:21,870 --> 00:38:22,870 Merci. 591 00:38:33,550 --> 00:38:35,830 Bob ? Un instant. 592 00:38:36,620 --> 00:38:40,920 J 'ai une question. Je sais que vous l 'avez dit plus tôt, mais comment est 593 00:38:40,920 --> 00:38:44,560 votre frère ? Il a eu un accident ? Il me semble que c 'est ce qu 'on m 'a dit. 594 00:38:46,580 --> 00:38:47,580 Oui. 595 00:38:47,740 --> 00:38:53,020 Il avait un an de moins que moi. Je ne sais pas ce qui lui a pris. Il a 596 00:38:53,020 --> 00:38:54,920 la tour de l 'horloge pour sonner la cloche. 597 00:38:56,640 --> 00:38:58,920 Personne n 'avait encore jamais fait ça. C 'était très dangereux. 598 00:38:59,280 --> 00:39:00,280 Il n 'y a aucune prise. 599 00:39:01,180 --> 00:39:02,640 Mais c 'était un beau grimpeur. 600 00:39:03,060 --> 00:39:05,400 Et il n 'avait peur de rien. 601 00:39:06,670 --> 00:39:11,110 Une fois arrivé en haut, il a fait une chute. 602 00:39:12,430 --> 00:39:13,830 Il avait 19 ans. 603 00:39:14,450 --> 00:39:15,950 Je suis vraiment désolée. 604 00:39:16,710 --> 00:39:18,030 Il était brillant. 605 00:39:18,530 --> 00:39:20,330 Il aurait pu faire de grandes choses. 606 00:39:32,890 --> 00:39:34,430 C 'est moi. 607 00:39:35,830 --> 00:39:39,090 Professeur Fielding, vous vouliez nous voir ? Oui, le congrès n 'est plus 608 00:39:39,090 --> 00:39:42,330 annulé, alors j 'aimerais que l 'on revoie l 'intervention de jeudi. D 609 00:39:42,470 --> 00:39:43,470 on est prêt. 610 00:39:44,270 --> 00:39:46,150 Oh non, vous auriez pu me garder une part. 611 00:39:46,450 --> 00:39:47,470 Il reste de l 'autre pizza. 612 00:39:47,950 --> 00:39:51,730 Génial. Au fait, Joe s 'est rappelé un détail. C 'est vrai, oui, et je crois 613 00:39:51,730 --> 00:39:52,730 c 'est très important. 614 00:39:52,850 --> 00:39:55,090 Quand on m 'a conduit jusqu 'au sanctuaire, j 'avais les yeux bandés. 615 00:39:55,770 --> 00:39:57,270 Pendant le trajet, j 'ai entendu un son. 616 00:39:57,510 --> 00:40:01,950 J 'ignore ce que c 'était, mais j 'ai senti un parfum, celui du jasmin de 617 00:40:02,330 --> 00:40:06,070 Et donc le sanctuaire se trouve quelque part sur le campus où on trouve du 618 00:40:06,070 --> 00:40:09,870 jasmin. D 'accord, mais ce type de jasmin pousse partout sur le campus. 619 00:40:10,170 --> 00:40:11,410 Oui, ça nous aide pas vraiment. 620 00:40:11,810 --> 00:40:12,810 Merci quand même, Joe. 621 00:40:13,310 --> 00:40:16,790 Mais c 'est une bonne leçon. Si on vous dit, j 'ai résolu l 'affaire, ce n 'est 622 00:40:16,790 --> 00:40:19,250 jamais le cas. Je n 'ai jamais dit que j 'avais résolu l 'affaire. 623 00:40:20,070 --> 00:40:21,630 J 'ai résolu l 'affaire. 624 00:40:29,530 --> 00:40:31,370 Où est -ce qu 'on va ? Faites -moi confiance. 625 00:40:32,080 --> 00:40:36,460 Vous savez qui a tué le professeur Harrison ? Non, mais je sais comment on 626 00:40:36,460 --> 00:40:38,020 dérobé le crâne de Kenzer. 627 00:40:38,280 --> 00:40:41,660 Je pense aussi que le vol et le meurtre sont liés, donc si on résout le 628 00:40:41,660 --> 00:40:45,920 premier... Vous savez, j 'ai beaucoup repensé à tout ça, et si toutes les 629 00:40:45,920 --> 00:40:50,340 du musée étaient fermées, alors comment le bandit a pu y entrer et en sortir ? 630 00:40:50,340 --> 00:40:51,560 On ne les appelle plus des bandits. 631 00:40:51,860 --> 00:40:54,320 Comment vous appelez ceux qui commettent des crimes ? Des criminels. 632 00:40:54,540 --> 00:40:58,420 C 'est à peu près visible, non ? Non, pas vraiment. C 'est le mot. 633 00:40:59,210 --> 00:41:02,750 Savez -vous qu 'il y a des tunnels à cancer ? Althea m 'en a parlé. C 'est 634 00:41:02,750 --> 00:41:05,310 fascinant. Non, je l 'ignorais. Je suis au courant. 635 00:41:05,530 --> 00:41:09,210 On suppose qu 'ils ont été creusés durant la prohibition par des 636 00:41:09,210 --> 00:41:12,330 ou alors des pirates, ça dépend de la version. Mais le criminel a pu les 637 00:41:12,330 --> 00:41:15,150 emprunter pour entrer dans le musée sans déclencher l 'alarme. 638 00:41:15,370 --> 00:41:16,370 C 'est possible, oui. 639 00:41:16,990 --> 00:41:20,310 Ok, je dirais que c 'est de ce côté. 640 00:41:29,240 --> 00:41:32,120 Comment vous connaissez cet endroit ? Je n 'étais pas venue ici depuis 641 00:41:32,120 --> 00:41:36,200 longtemps. Je ne sais pas si ça mène au musée, mais jeune étudiante, je venais 642 00:41:36,200 --> 00:41:37,640 souvent ici pour explorer les lieux. 643 00:41:38,340 --> 00:41:39,420 Voilà, c 'est par là. 644 00:42:01,540 --> 00:42:02,540 Un disjoncteur. 645 00:42:03,300 --> 00:42:04,420 Pourvu qu 'il fonctionne encore. 646 00:42:05,760 --> 00:42:10,140 Ça ne risque pas de s 'éteindre ? J 'espère que non. 647 00:42:10,340 --> 00:42:11,340 Venez. 648 00:42:11,680 --> 00:42:14,800 Tu venais là quand tu étais étudiante ? Je trouvais ça amusant. 649 00:42:15,560 --> 00:42:16,820 Moi, je jouais au biarpong. 650 00:42:17,080 --> 00:42:18,800 Ça aussi, c 'est amusant. 651 00:42:25,860 --> 00:42:29,740 Est -ce qu 'on est sous le musée, Emma ? Il faut monter voir. En archéologie, on 652 00:42:29,740 --> 00:42:30,900 procède par essai et erreur. 653 00:42:33,000 --> 00:42:35,480 Vous allez me faire la courté seule, vous êtes prêt ? Oui. 654 00:42:35,920 --> 00:42:36,920 Oui ? Parfait. 655 00:42:45,760 --> 00:42:51,800 Elle est douée, hein ? Je lui ai appris tout ce qu 'elle sait. 656 00:42:54,980 --> 00:42:58,860 C 'est la faculté d 'ingénierie, on n 'est plus très loin. 657 00:43:00,440 --> 00:43:01,440 Ingénierie. 658 00:43:06,040 --> 00:43:07,040 Non, un instant. 659 00:43:07,800 --> 00:43:12,240 Est -ce que vous sentez ça ? Le sol est instable. Allez, venez, on va faire demi 660 00:43:12,240 --> 00:43:14,220 -tour. On est allé trop loin pour rebrousser ce chemin. 661 00:43:18,060 --> 00:43:19,060 Rassurez -vous, rassurez -vous. 662 00:43:24,920 --> 00:43:27,440 Eh bien, pour une fois, j 'aurais dû t 'écouter. 663 00:43:29,460 --> 00:43:30,460 Tenez ma main. 664 00:43:30,760 --> 00:43:31,698 N 'ayez pas peur. 665 00:43:31,700 --> 00:43:32,700 C 'est pas la question. 666 00:43:32,820 --> 00:43:34,640 Je vais m 'accrocher à tous ces tuyaux pour passer. 667 00:43:35,289 --> 00:43:37,770 Non, je passe devant. Je suis plus grand. Et moi plus légère. 668 00:43:40,110 --> 00:43:41,170 Je t 'en prie, sois prudente. 669 00:43:42,830 --> 00:43:43,830 Doucement. Oui, c 'est bien. 670 00:43:48,530 --> 00:43:49,530 Attention. Ok. 671 00:43:53,490 --> 00:43:56,890 Tu es prêt ? Et voilà. 672 00:44:00,150 --> 00:44:02,670 Tout va bien. Je suis sur la terre ferme. Tu peux me laisser maintenant. 673 00:44:21,990 --> 00:44:23,530 Il est sur la terre ferme. 674 00:44:23,830 --> 00:44:24,970 Tu peux le lâcher maintenant. 675 00:44:25,350 --> 00:44:29,170 De quoi je me mêle ? Allons -y. 676 00:44:32,950 --> 00:44:33,950 Il y en a un autre. 677 00:44:35,750 --> 00:44:39,150 Espérons que ce soit le bon. L 'ouverture est beaucoup trop étroite. Je 678 00:44:39,150 --> 00:44:40,149 que je vais y arriver. 679 00:44:40,150 --> 00:44:41,150 Allez, aidez -moi. 680 00:44:45,550 --> 00:44:52,430 On a réussi. 681 00:45:10,670 --> 00:45:11,910 Oui, tout va bien. D 'accord. 682 00:45:13,050 --> 00:45:14,050 Ok. 683 00:45:14,570 --> 00:45:17,830 Par où on va maintenant ? Mon petit doigt me dit par là. 684 00:45:18,690 --> 00:45:21,210 Votre petit doigt ? Bienvenue dans mon monde. 685 00:45:22,330 --> 00:45:23,330 Son petit doigt. 686 00:45:26,870 --> 00:45:28,370 Ça fait très longtemps qu 'on marche. 687 00:45:28,790 --> 00:45:30,810 Je sais, j 'ai l 'impression d 'être au bout du monde. 688 00:45:31,230 --> 00:45:32,450 On ne doit plus être très loin. 689 00:45:33,870 --> 00:45:35,730 Oui, on aurait dû semer des miettes de pain. 690 00:45:36,070 --> 00:45:37,530 Ou dérouler les fils d 'Ariane. 691 00:45:38,980 --> 00:45:41,800 Ouais, enfin, c 'est comme ça que Thésée est sortie du labyrinthe après avoir 692 00:45:41,800 --> 00:45:42,800 tué le Minotaure. 693 00:45:43,240 --> 00:45:44,240 D 'accord. 694 00:45:44,400 --> 00:45:47,340 Moi, mes références, ce n 'est pas de l 'explication. Les miennes aussi, voyons. 695 00:45:47,400 --> 00:45:51,000 Duncan, on t 'avait saisi. Oui, mais aucune preuve archéologique ne confirme 696 00:45:51,000 --> 00:45:52,000 cette histoire. 697 00:46:07,950 --> 00:46:09,490 C 'est Milton Oberland. Oui. 698 00:46:09,890 --> 00:46:12,150 Il a dû se perdre dans les tunnels et passer la nuit là. 699 00:46:13,630 --> 00:46:15,490 Milton ? 700 00:46:15,490 --> 00:46:20,890 Professeur Filling. 701 00:46:23,990 --> 00:46:25,270 Je suis désolé. 702 00:46:26,230 --> 00:46:28,190 Je suis désolé d 'avoir volé le crâne. 703 00:46:28,430 --> 00:46:29,430 Ça va. 704 00:46:30,090 --> 00:46:32,190 Je veux sortir d 'ici. 705 00:46:34,570 --> 00:46:35,570 Donnez -moi bien. 706 00:46:35,650 --> 00:46:36,650 Allez, doucement. 707 00:46:37,170 --> 00:46:38,170 Voilà. 708 00:46:41,100 --> 00:46:44,300 Je peux vous demander ce que vous faisiez dans les tunnels ? On était en 709 00:46:44,300 --> 00:46:45,299 'enquêter. 710 00:46:45,300 --> 00:46:46,880 Milton Oberland avait ça sur lui. 711 00:46:47,800 --> 00:46:48,800 Merci. 712 00:46:49,020 --> 00:46:50,020 Bien joué. 713 00:46:50,440 --> 00:46:51,299 Prends le relais. 714 00:46:51,300 --> 00:46:55,020 Sheriff, allez voir les membres de l 'ordre de Bacchus. C 'est pour eux que 715 00:46:55,020 --> 00:46:56,020 Milton l 'a volé. 716 00:46:56,840 --> 00:46:58,180 Qui vous a dit ça ? C 'est lui. 717 00:46:59,320 --> 00:47:01,140 D 'accord, merci, je les interrogerai. 718 00:47:02,160 --> 00:47:04,020 Emma, agent Connor, je peux vous parler. 719 00:47:09,130 --> 00:47:12,930 J 'ai des nouvelles. Ça vient du bureau du shérif. Ils ont interrogé un témoin 720 00:47:12,930 --> 00:47:16,070 de l 'incendie. Il semble qu 'il a aperçu un homme avec des lunettes rondes 721 00:47:16,070 --> 00:47:18,050 une barbe près du camion avant qu 'il prenne feu. 722 00:47:19,130 --> 00:47:20,130 Je vous remercie. 723 00:47:20,550 --> 00:47:21,550 Merci. 724 00:47:24,050 --> 00:47:28,070 À quoi vous pensez ? Carl Biberman a des lunettes rondes et une barbe et il 725 00:47:28,070 --> 00:47:29,890 revient tout juste d 'Amérique du Sud. 726 00:47:30,370 --> 00:47:33,330 On peut trouver le poison au Chili, en Colombie et en Bolivie. 727 00:47:34,230 --> 00:47:35,230 Alors il faut lui parler. 728 00:47:35,410 --> 00:47:36,410 D 'accord. 729 00:47:48,550 --> 00:47:51,210 Biberman a pu le verser dans le verre d 'Altea. Il en a eu l 'occasion. 730 00:47:51,510 --> 00:47:52,510 Oui. 731 00:47:56,790 --> 00:48:03,690 Il y a quelqu 'un ? 732 00:48:03,690 --> 00:48:10,370 Professeur Biberman ? Professeur 733 00:48:10,370 --> 00:48:11,630 Biberman ? 734 00:48:11,630 --> 00:48:18,230 Karl ? 735 00:48:29,960 --> 00:48:31,440 Des grenouilles venimeuses ? Oui. 736 00:48:31,760 --> 00:48:36,000 Leur neurotoxine contient dix fois la puissance nécessaire pour tuer un 737 00:48:38,260 --> 00:48:42,360 Connor ? Arrêtez -vous ! 738 00:49:18,810 --> 00:49:19,810 Levez -vous. 739 00:49:22,070 --> 00:49:28,770 Est -ce que ça va ? Duncan, qu 'est -ce que vous faites là ? On forme une bonne 740 00:49:28,770 --> 00:49:35,430 équipe, pas vrai ? Vous avez vu comment je l 'ai déstabilisé ? Allez, on y va. 741 00:49:44,370 --> 00:49:47,710 Alors ? 742 00:49:48,040 --> 00:49:49,080 J 'ai vu les grenouilles. 743 00:49:49,400 --> 00:49:50,820 Il les a rapportées de Colombie. 744 00:49:51,080 --> 00:49:54,340 Voici la déclaration de la douane. On croit qu 'il s 'en est servi pour faire 745 00:49:54,340 --> 00:49:57,260 poison. C 'est possible, mais ce n 'est pas assez pour l 'arrêter. 746 00:49:57,520 --> 00:49:59,040 Mais il a fui dès que j 'ai dit le mot FBI. 747 00:50:00,300 --> 00:50:02,580 Sûrement parce que deux personnes ont fait irruption chez lui. 748 00:50:03,180 --> 00:50:04,580 La porte était ouverte. 749 00:50:04,780 --> 00:50:07,520 Et il est le mieux platé pour avoir accès au poison qui a tué le professeur 750 00:50:07,520 --> 00:50:10,780 Harrison. Ça ne suffit pas. Par contre, je peux l 'interroger, mais c 'est tout. 751 00:50:13,400 --> 00:50:15,560 L 'interroger ? Il fera partie dans une heure. 752 00:50:16,509 --> 00:50:19,150 Non, il faut une preuve formelle pour que Biberman soit accusé. 753 00:50:19,970 --> 00:50:20,970 On va la trouver. 754 00:50:25,590 --> 00:50:29,090 Il doit exister un moyen de prouver que Biberman a versé le poison dans le verre 755 00:50:29,090 --> 00:50:29,868 d 'Altea. 756 00:50:29,870 --> 00:50:31,590 Peut -être que quelqu 'un l 'a vu faire. 757 00:50:32,050 --> 00:50:35,810 Joe, Carré, vous avez vu Biberman s 'approcher de la table d 'Altea pendant 758 00:50:35,810 --> 00:50:38,810 dîner ? On était super occupés, c 'est difficile à dire. 759 00:50:39,070 --> 00:50:42,430 Non, attends une minute, on y était. On a sûrement vu quelque chose. Essayons de 760 00:50:42,430 --> 00:50:43,430 nous rappeler la soirée. 761 00:50:43,450 --> 00:50:45,090 Mais comment ? Essaie... 762 00:50:45,370 --> 00:50:49,230 De te concentrer. Détends -toi. Les souvenirs vont revenir tout seuls. Ou 763 00:50:49,230 --> 00:50:51,090 à autre chose et ils vont remonter à la surface. 764 00:50:51,450 --> 00:50:54,070 La mémoire ne fonctionne pas comme ça. On n 'est pas des caméras vidéo. 765 00:50:54,770 --> 00:50:57,990 Il est évident que ta mémoire ne fonctionne pas comme ça. 766 00:50:58,410 --> 00:51:00,470 Tu as réussi à oublier où se trouve le sanctuaire. 767 00:51:00,830 --> 00:51:03,850 J 'avais les yeux bandés, d 'accord ? Je n 'ai pas oublié l 'odeur du jateman. 768 00:51:04,030 --> 00:51:07,330 Oui, mais pourquoi c 'est la seule chose qui te revient en mémoire ? C 'est quoi 769 00:51:07,330 --> 00:51:11,610 ce son que tu as entendu ? Vous marchiez sur un sentier ou sur un trottoir ? C 770 00:51:11,610 --> 00:51:13,410 'était plat ou en pente ? Je ne me le rappelle pas. 771 00:51:30,250 --> 00:51:35,230 Je vous laisse un peu entre hommes, d 'accord ? Excusez -moi. 772 00:51:36,990 --> 00:51:41,250 Tu veux en parler ? De quoi ? De toi et Joe. 773 00:51:41,930 --> 00:51:47,570 Comment ça, moi et Carré ? Eh bien, je dirais que ça semble plutôt tendu entre 774 00:51:47,570 --> 00:51:48,570 vous deux. 775 00:51:48,930 --> 00:51:49,930 Mais il est impossible. 776 00:51:50,270 --> 00:51:53,490 Tu veux dire quoi par impossible ? Il faut vraiment le connaître pour 777 00:51:53,490 --> 00:51:56,730 comprendre. Et tu le connais vraiment ? Peut -être même que je la connais trop 778 00:51:56,730 --> 00:51:57,730 bien. 779 00:51:57,759 --> 00:52:00,320 Dès que je ne suis pas d 'accord avec elle, elle est contrariée. 780 00:52:00,600 --> 00:52:03,400 Les désaccords, ça n 'empêche pas les gens de travailler ensemble. 781 00:52:04,860 --> 00:52:07,340 Est -ce qu 'il n 'y a pas autre chose qui te dérange ? Qu 'est -ce qui 782 00:52:07,340 --> 00:52:12,300 me déranger à part ça ? Écoute, je sais que ça ne me regarde pas, mais... Est 783 00:52:12,300 --> 00:52:16,620 -ce que par hasard tu as des sentiments pour Joe ? Quoi ? Quel genre de 784 00:52:16,620 --> 00:52:19,440 sentiments ? Mais enfin, il peut être aveugle pour ne rien voir. 785 00:52:19,680 --> 00:52:20,680 C 'est si évident. 786 00:52:22,520 --> 00:52:24,440 Je me sens vraiment stupide. 787 00:52:24,660 --> 00:52:25,980 Ce n 'est même pas mon genre d 'homme. 788 00:52:26,360 --> 00:52:29,020 C 'est bien que les goûts changent. Ça, pour le savoir, il faut poser la 789 00:52:29,020 --> 00:52:32,040 question. Quoi ? Du genre, salut, carré. Au fait, j 'aimerais savoir si tu 790 00:52:32,040 --> 00:52:35,560 ressens quelque chose pour moi. Tant que tu ne dis rien, tu ne le sauras pas. D 791 00:52:35,560 --> 00:52:37,440 'accord, alors je vais essayer de lui en parler. 792 00:52:37,800 --> 00:52:38,800 Et puis ensuite. 793 00:52:38,960 --> 00:52:40,280 Ensuite ? Tu sauras. 794 00:52:40,560 --> 00:52:41,560 Peut -être bien. 795 00:52:42,840 --> 00:52:46,660 Mais passe -toi, je suis trop fatiguée. Je me dépêcherai et je t 'étoie. Dis 796 00:52:46,660 --> 00:52:48,060 -lui ce que tu ressens, suis ton instinct. 797 00:52:48,400 --> 00:52:53,200 C 'est ce que vous faites, Agent Connor ? C 'est ce que je devrais faire. 798 00:52:53,819 --> 00:52:56,000 Un conseil n 'attend pas trop longtemps pour lui dire. 799 00:52:56,380 --> 00:52:58,120 Plus on attend et plus c 'est difficile. 800 00:52:58,380 --> 00:52:59,800 C 'est vrai ? Oh oui. 801 00:53:00,600 --> 00:53:01,860 Crois -moi, je sais de quoi je parle. 802 00:53:03,780 --> 00:53:04,780 Je vais y penser. 803 00:53:06,040 --> 00:53:07,040 Attendez. 804 00:53:07,460 --> 00:53:08,540 Ça me revient tout d 'un coup. 805 00:53:12,180 --> 00:53:13,180 Tu avais raison. 806 00:53:13,320 --> 00:53:14,960 Je me suis concentré sur autre chose. 807 00:53:15,540 --> 00:53:18,160 Sur quoi ? Sur à quel point je m 'énerve. Et ça a marché. 808 00:53:18,620 --> 00:53:21,300 Le soir de la réception, Lieberman n 'a pas quitté sa table. 809 00:53:21,640 --> 00:53:25,380 Il a mangé une salade, il a demandé plus de petits pains, et je lui ai resservi 810 00:53:25,380 --> 00:53:28,120 de l 'eau pendant tout le repas. Ça nous avance pas vraiment. 811 00:53:28,340 --> 00:53:30,880 Au contraire. On peut rayer Biberman de la liste des suspects. 812 00:53:31,200 --> 00:53:34,520 Pas complètement, mais... Qui est allé à la table du professeur Harrison ? 813 00:53:34,520 --> 00:53:35,880 Presque tout le monde, en fait. 814 00:53:36,140 --> 00:53:40,060 Le professeur Turner, le professeur Winter, vous, et vous aussi, agent 815 00:53:41,180 --> 00:53:45,360 Duncan Thatcher, Bob Breck, presque tous les invités, mais pas Biberman. 816 00:53:45,960 --> 00:53:49,440 Eh bien, c 'est vraiment très utile. Merci. 817 00:53:49,660 --> 00:53:51,580 Merci. Merci à vous deux. Génial. Bonne soirée. 818 00:53:51,800 --> 00:53:52,800 Vous aussi. 819 00:53:55,600 --> 00:54:00,460 Si j 'avais su ce qu 'Althea voulait dire à Bob Breck et au shérif Dunbar, 820 00:54:00,460 --> 00:54:03,960 a découvert quelque chose avant le dîner. Mais quoi ? Elle a peut -être 821 00:54:03,960 --> 00:54:08,860 une trace, écrit quelque chose ? Elle pourrait être sur son ordinateur. Mais l 822 00:54:08,860 --> 00:54:10,480 'ordinateur se trouve chez le shérif. Oui. 823 00:54:10,920 --> 00:54:12,420 Et je suis sûr qu 'elle a tout vérifié. 824 00:54:13,680 --> 00:54:14,680 On devrait aller dormir. 825 00:54:15,420 --> 00:54:17,220 On y verra plus clair demain. 826 00:54:18,640 --> 00:54:19,640 Je les perds. 827 00:54:21,820 --> 00:54:25,580 Emma ? Oui ? 828 00:54:46,819 --> 00:54:48,980 Je suis désolé pour ce que je t 'ai dit. Moi aussi. 829 00:54:49,280 --> 00:54:50,880 Je suis désolée pour ce que tu as dit. 830 00:54:52,120 --> 00:54:54,440 Je suis aussi désolée pour ce que j 'ai dit. 831 00:54:57,440 --> 00:54:58,660 Viens, bonne nuit. 832 00:54:59,400 --> 00:55:00,400 Bonne nuit. 833 00:55:00,940 --> 00:55:03,300 Carré ? Oui ? 834 00:55:03,300 --> 00:55:10,320 Surtout, 835 00:55:10,360 --> 00:55:11,360 faites vos rêves. 836 00:55:13,680 --> 00:55:15,280 Ils sont mauvais que quand je rêve de toi. 837 00:55:15,560 --> 00:55:16,560 Non, je rigole. 838 00:55:29,390 --> 00:55:32,070 Tu lui as parlé ? Je n 'ai pas pu. 839 00:55:33,010 --> 00:55:34,010 Moi non plus. 840 00:55:34,830 --> 00:55:36,610 Quoi ? Non, rien. 841 00:55:40,390 --> 00:55:43,710 On va boire une bière ? Avec plaisir. 842 00:55:48,810 --> 00:55:52,830 Emma, voyons, qu 'est -ce que tu fais ? Va te coucher. Je sais. 843 00:55:53,130 --> 00:55:55,390 Il faut que je revoie l 'horaire des interventions de demain. 844 00:55:55,630 --> 00:55:58,170 Or, ce truc est encore bloqué. 845 00:55:58,530 --> 00:56:03,830 Oh, il va me rendre folle. Je déteste les ordinateurs. Mais... Oh, Althea 846 00:56:03,830 --> 00:56:04,830 la même chose. 847 00:56:09,010 --> 00:56:11,850 Voilà pourquoi elle écrivait ses notes. 848 00:56:12,110 --> 00:56:14,890 Non pas sur l 'ordinateur, mais toujours sur papier. 849 00:56:15,520 --> 00:56:18,580 Je file à son bureau pour voir si je peux trouver des carnets de notes. Non, 850 00:56:18,620 --> 00:56:20,840 Emma, arrête. Non, pas ce soir. 851 00:56:21,280 --> 00:56:23,200 Ça suffit pour aujourd 'hui. Repose -toi. 852 00:56:24,940 --> 00:56:25,940 D 'accord. 853 00:56:26,860 --> 00:56:28,620 Merci. Heureusement que je t 'ai. Oui. 854 00:56:29,500 --> 00:56:34,200 C 'est vrai, sinon qui mangerait toute ta pizza au fromage ? Oh, je savais que 855 00:56:34,200 --> 00:56:34,879 'était toi. 856 00:56:34,880 --> 00:56:35,880 Au lit et vite. 857 00:56:37,020 --> 00:56:38,060 Bonne nuit. Bonne nuit. 858 00:56:45,360 --> 00:56:48,520 J 'ai peur que Carré me voit seulement comme un ami et que ça ne change pas. 859 00:56:48,760 --> 00:56:54,200 Ou pire, qu 'elle me voit seulement comme une vague connaissante. Non, non. 860 00:56:54,480 --> 00:56:57,240 Non, tu es beaucoup plus que ça, c 'est sûr. Vous croyez ? Oui. 861 00:56:57,740 --> 00:57:00,940 Et sinon, elle ne te trouverait pas aussi insupportable. Génial. 862 00:57:01,960 --> 00:57:05,100 Qu 'est -ce que je suis pour elle ? Eh bien, il est possible qu 'elle ait 863 00:57:05,100 --> 00:57:09,640 simplement une dent contre toi. Quoi ? Ou peut -être bien que c 'est parce que 864 00:57:09,640 --> 00:57:10,640 tu lui fais de l 'effet. 865 00:57:10,740 --> 00:57:11,740 Oui. 866 00:57:12,100 --> 00:57:13,460 Oui, il faut le découvrir. 867 00:57:13,970 --> 00:57:16,830 Donc, je devrais lui parler. Oui, ouvre -lui ton cœur. 868 00:57:17,090 --> 00:57:18,890 Je t 'ai... j 'ai essayé. 869 00:57:19,750 --> 00:57:23,010 Sauf que je perds tous mes moyens devant elle. 870 00:57:24,350 --> 00:57:27,390 C 'est bizarre, vous ne pouvez pas comprendre, Jean Connor. Non, non, je 871 00:57:27,390 --> 00:57:28,390 comprends, bien sûr. 872 00:57:30,010 --> 00:57:31,210 Tu peux m 'appeler Connor. 873 00:57:36,050 --> 00:57:41,390 Comment on sait si la personne qu 'on aime, nous aime aussi ? Oh, je ne sais 874 00:57:41,390 --> 00:57:42,390 rien, je pense. 875 00:57:43,560 --> 00:57:48,220 Avant tout, il faut se détendre. D 'accord. 876 00:57:49,160 --> 00:57:52,040 Et ensuite, on doit savoir poser les bonnes questions. 877 00:57:53,200 --> 00:57:55,040 Et observer les réactions. 878 00:57:55,640 --> 00:57:56,640 Et tout sera clair. 879 00:57:57,160 --> 00:58:00,460 On donne des conseils aux amoureux transis ? Pas vraiment. 880 00:58:00,900 --> 00:58:04,640 Bien, parce que je me fierai pas à lui. Et pourquoi pas ? 881 00:58:05,290 --> 00:58:09,010 Eh bien, parce que je mets en doute la valeur des conseils sentimentaux d 'un 882 00:58:09,010 --> 00:58:12,590 homme incapable de faire les premiers pas avec celle qu 'il désire. Ok, je 883 00:58:12,590 --> 00:58:15,050 y aller. Non, non, non, reste là. Et vous, vous parlez de qui au juste ? De 884 00:58:15,050 --> 00:58:19,050 cette femme qui vous a plaqué ? Sûrement à cause de votre ton hautain. 885 00:58:19,550 --> 00:58:24,270 Ça m 'énerverait, moi aussi. Et si on parlait de Milton Oberland ? Comment il 886 00:58:24,270 --> 00:58:27,550 va, d 'après vous ? Elle ne m 'a pas plaqué. Non, sans blague. Non. 887 00:58:27,930 --> 00:58:28,930 C 'est vrai ? C 'est vrai. 888 00:58:29,190 --> 00:58:32,730 Cet ordre de Bacchus, je trouve que c 'est une drôle de société secrète. 889 00:58:33,070 --> 00:58:36,290 Il ne faut pas ternir la réputation de l 'organisation à cause d 'une branche 890 00:58:36,290 --> 00:58:38,850 pourrie. Pourquoi vous défendez l 'ordre de Bacchus ? J 'en fais partie. 891 00:58:39,090 --> 00:58:40,090 J 'étais à Cambridge. 892 00:58:40,410 --> 00:58:41,410 Oh, bien sûr. 893 00:58:41,610 --> 00:58:44,270 Ça fait de moi un suspect ? En effet, sans oublier que vous n 'êtes pas d 'ici 894 00:58:44,270 --> 00:58:46,630 et que vous êtes arrivé le jour du meurtre du professeur. 895 00:58:46,910 --> 00:58:50,530 Exact. Et vous étiez devant chez le professeur Biberman. On dirait bien que 896 00:58:50,530 --> 00:58:51,530 'est mal parti pour moi. 897 00:58:51,650 --> 00:58:54,390 Oui, on dirait. Vous savez, j 'ai connu bien pire. 898 00:58:54,840 --> 00:58:57,800 Je vous ai déjà raconté la fois où je suis tombé dans une crevasse de l 899 00:58:57,800 --> 00:59:01,060 'Himalaya alors que je faisais route vers un sommet inatteignable ? Je vous 900 00:59:01,060 --> 00:59:04,100 raconté la fois où je me suis fait tirer dessus en service ? Je vous ai raconté 901 00:59:04,100 --> 00:59:07,380 la fois où je me suis blessé avec une feuille de papier en répondant à un 902 00:59:07,380 --> 00:59:09,460 ? Ok, t 'as gagné. 903 00:59:10,580 --> 00:59:12,260 Santé. J 'ai hâte d 'entendre les détails. 904 01:00:57,450 --> 01:01:02,570 Emma ? Professeur Fielding ? C 'est pas vrai. 905 01:01:02,930 --> 01:01:09,090 Est -ce que ça va ? Je me sens pas très bien. Restez assise. Je vais appeler les 906 01:01:09,090 --> 01:01:10,090 secours et la sécurité. 907 01:01:10,590 --> 01:01:13,310 Vous sentez les papiers ? Le bureau était couvert de documents. 908 01:01:13,670 --> 01:01:15,290 Il n 'y avait rien quand je suis arrivée. 909 01:01:17,110 --> 01:01:19,950 Qu 'est -ce que vous faites là ? Je travaille tard. 910 01:01:20,190 --> 01:01:21,230 Je prépare mon intervention. 911 01:01:21,770 --> 01:01:24,190 J 'ai entendu du bruit et je vous ai trouvés comme ça. 912 01:01:25,170 --> 01:01:27,430 Mais où vous êtes installée ? Vous n 'avez pas de bureau ici. 913 01:01:27,670 --> 01:01:29,150 Carl Biberman m 'a prêté le tien. 914 01:01:30,050 --> 01:01:33,550 Mais enfin, pourquoi Carl ferait ça ? Par simple courtoisie. 915 01:01:33,810 --> 01:01:35,050 Mais il vous déteste. 916 01:01:35,590 --> 01:01:39,270 Mais enfin, pourquoi vous me dites ça ? Vous ne croyez quand même pas que j 'ai 917 01:01:39,270 --> 01:01:42,890 quelque chose à voir avec tout ça ? C 'est vous qui avez pris les notes d 918 01:01:42,890 --> 01:01:43,890 ? Non. 919 01:01:45,810 --> 01:01:49,090 Je reconnais que j 'avais l 'intention de les lire pour savoir qui elle avait 920 01:01:49,090 --> 01:01:50,130 choisi comme successeur. 921 01:01:50,370 --> 01:01:52,470 Quand je suis entrée, il n 'y avait que vous, pas de notes. 922 01:01:53,700 --> 01:01:54,900 Voilà, je l 'éclate au plus vite. 923 01:01:56,500 --> 01:02:00,720 Emma, vous allez bien ? Qu 'est -ce qu 'il s 'est passé ? Je n 'en sais rien. 924 01:02:11,720 --> 01:02:16,320 Je vais bien, je n 'ai pas de commotion. Pourquoi je suis là ? On vous a 925 01:02:16,320 --> 01:02:19,220 assommé, vous étiez inconscient. Raison de plus pour arrêter le coupable. Non, 926 01:02:19,260 --> 01:02:21,100 ce n 'est pas à vous de le faire, c 'est mon travail. 927 01:02:21,520 --> 01:02:24,500 Au fait, ça ne peut pas être Carl Biberman. Il était en garde à vue. 928 01:02:25,480 --> 01:02:28,400 Donc, il a passé la nuit au poste. Eh bien, il était le seul à pouvoir se 929 01:02:28,400 --> 01:02:29,400 procurer le poison. 930 01:02:31,200 --> 01:02:33,780 Professeur Fielding, je peux vous assurer que votre aide nous est très 931 01:02:33,780 --> 01:02:34,840 précieuse. Merci. 932 01:02:35,280 --> 01:02:38,100 Mais vous n 'êtes pas formé pour faire face aux situations dangereuses. 933 01:02:38,300 --> 01:02:41,760 C 'est lui qui vous a dit de dire ça ? Vous nous avez beaucoup aidé et je vous 934 01:02:41,760 --> 01:02:44,600 remercie. Mais vous avez été blessé, alors reposez -vous. 935 01:02:44,980 --> 01:02:46,120 On va prendre le relais. 936 01:02:48,440 --> 01:02:49,440 Oui. 937 01:02:49,580 --> 01:02:53,020 Je vous tiens informé. D 'accord. Je reste un peu seulement pour me reposer. 938 01:02:53,620 --> 01:02:57,280 Comment je vous contacte ? Quoi ? Je garde mon téléphone sur moi. 939 01:02:57,500 --> 01:02:59,140 Vous savez bien que vous ne répondez pas toujours. 940 01:02:59,480 --> 01:03:00,359 Vous avez raison. 941 01:03:00,360 --> 01:03:01,360 C 'est vrai. 942 01:03:04,220 --> 01:03:06,300 Je suis content que vous le saviez bien. 943 01:03:12,280 --> 01:03:13,280 Ok, au revoir. 944 01:03:22,640 --> 01:03:25,220 Vous en pensez quoi, Jean Connor ? Qu 'on est près du but. 945 01:03:26,180 --> 01:03:27,320 Ce n 'est pas Biberman. 946 01:03:27,840 --> 01:03:30,280 Milton Oberland est toujours en garde à vue ? J 'aimerais lui parler. 947 01:03:30,780 --> 01:03:33,200 Oui, ça aurait un lien avec l 'ordre de Bacchus. 948 01:03:33,700 --> 01:03:35,880 Les organisations secrètes ont des secrets. 949 01:03:36,800 --> 01:03:42,200 On demande le docteur Sarl à la maternité. Le docteur Sarl à la 950 01:03:47,100 --> 01:03:49,560 Scott ? Emma. 951 01:03:50,980 --> 01:03:51,980 Ça va ? 952 01:03:52,330 --> 01:03:54,410 Bien. C 'est gentil de passer. 953 01:03:54,730 --> 01:03:59,390 Oh, en fait, je suis là à cause de mon cœur. J 'ai eu des palpitations. 954 01:03:59,970 --> 01:04:01,950 Mais ce n 'était qu 'une crise de panique. 955 01:04:03,970 --> 01:04:05,210 J 'ai eu une semaine horrible. 956 01:04:05,890 --> 01:04:08,650 Pourquoi ça ? Eh bien, voilà. 957 01:04:09,150 --> 01:04:14,010 Le camion qui transportait ma découverte a brûlé. Le crâne Kenzer a été volé. 958 01:04:14,370 --> 01:04:16,670 Ensuite, le professeur Harrison a été tué. 959 01:04:17,670 --> 01:04:19,170 Et vous avez été agressé. 960 01:04:20,470 --> 01:04:22,730 Oui. Le sort s 'acharne sur vous. 961 01:04:22,990 --> 01:04:23,948 M 'en parlez pas. 962 01:04:23,950 --> 01:04:25,890 Ça ne peut qu 'aller mieux. Ça pourrait être pire. 963 01:04:28,770 --> 01:04:34,390 Scott, vous pourriez me parler un peu de cet objet, celui qui a brûlé ? 964 01:04:34,390 --> 01:04:37,930 C 'était une urne précolombienne. 965 01:04:38,590 --> 01:04:41,610 Elle avait mille ans de plus que la plus vieille urne jamais découverte. 966 01:04:41,830 --> 01:04:42,830 Wow. 967 01:04:43,410 --> 01:04:46,350 Fascinant. Quelle découverte. Oui, en effet. 968 01:04:48,270 --> 01:04:49,270 Mais c 'est fini. 969 01:04:49,930 --> 01:04:50,930 Comme pour les autres. 970 01:04:52,070 --> 01:04:55,030 Les autres ? J 'ai entendu des rumeurs. 971 01:04:55,490 --> 01:04:59,050 Il semblerait que plusieurs objets aient disparu de la réserve du musée au fil 972 01:04:59,050 --> 01:05:00,050 des années. 973 01:05:00,650 --> 01:05:01,850 Il faut régler ce problème. 974 01:05:03,130 --> 01:05:06,390 Eh bien, je suis sûre que ça sera fait bientôt. 975 01:05:06,810 --> 01:05:07,890 Avec l 'inventaire. 976 01:05:08,150 --> 01:05:12,710 Et à quand remonte le dernier inventaire ? Je l 'ignore. 977 01:05:13,030 --> 01:05:14,030 Personne ne veut le savoir. 978 01:05:15,170 --> 01:05:16,250 À cause de l 'ordre. 979 01:05:16,730 --> 01:05:18,070 L 'ordre de Bacchus ? 980 01:05:20,319 --> 01:05:23,840 Désolé. Oubliez ça. Faites comme si je n 'avais rien dit. La dernière fois que j 981 01:05:23,840 --> 01:05:29,960 'en ai parlé, ça s 'est mal terminé. Vous l 'avez dit à qui ? Personne. C 982 01:05:29,960 --> 01:05:31,620 au professeur Harrison ? Je dois y aller. 983 01:05:32,700 --> 01:05:34,260 Quelqu 'un devrait jeter un œil à la réserve. 984 01:05:59,100 --> 01:06:02,620 Mon client n 'est plus disposé à répondre à d 'autres questions. Très 985 01:06:03,180 --> 01:06:04,420 Ça ne m 'empêche pas d 'en poser. 986 01:06:05,180 --> 01:06:07,640 Pourquoi avoir volé le crâne ? Pour m 'amuser, c 'est tout. 987 01:06:08,620 --> 01:06:10,280 Vous n 'avez pas à répondre à ça. 988 01:06:10,700 --> 01:06:13,000 Arrêtez de me dire quoi faire. Je sais que vous n 'avez pas agi seul. 989 01:06:13,960 --> 01:06:16,860 Dites -moi qui est derrière ça, le procureur en tiendra compte et vous 990 01:06:16,860 --> 01:06:22,100 vite sorti. Entre nous ? Je serai vite sorti même si je ne dis rien, alors... 991 01:06:22,100 --> 01:06:26,080 On a payé votre caution, donc vous êtes libre. 992 01:06:28,000 --> 01:06:29,860 Voilà ce que c 'est d 'avoir un père fortuné. 993 01:06:31,620 --> 01:06:33,100 Et ça, même s 'il me déteste. 994 01:06:34,240 --> 01:06:35,240 Venez, Reed. 995 01:06:36,500 --> 01:06:37,780 On ne me paie pas assez. 996 01:06:43,140 --> 01:06:45,660 C 'est vrai, son père le déteste. Il n 'a rien payé. 997 01:06:46,320 --> 01:06:48,420 C 'est qui, alors ? Un bienfaiteur anonyme. 998 01:06:48,800 --> 01:06:52,780 Mais j 'ai creusé un peu et... C 'est le doyen Hawkins qui l 'a fait libérer. 999 01:06:59,370 --> 01:07:01,410 Emma, Emma, Emma, j 'ai trouvé quelque chose. 1000 01:07:02,390 --> 01:07:04,670 Vous cherchez le professeur Fielding ? Oui. 1001 01:07:04,930 --> 01:07:06,070 Elle a quitté l 'hôpital. 1002 01:07:06,590 --> 01:07:09,890 Contre l 'avis du médecin, je dois le dire. Le professeur Fielding, elle n 1003 01:07:09,890 --> 01:07:10,890 'écoute jamais les conseils. 1004 01:07:53,029 --> 01:07:56,770 Oui, Emma, c 'est moi. Je vous entends très mal. Très mauvais. 1005 01:07:57,010 --> 01:08:02,530 Emma. Rappelez -moi, d 'accord ? Vous me rappelez ? Conor ? Attendez. Vous êtes 1006 01:08:02,530 --> 01:08:04,370 où ? Dans la réserve du musée. 1007 01:08:04,670 --> 01:08:08,650 Dans la... quoi ? Je suis dans la réserve du musée. J 'ai trouvé la liste 1008 01:08:08,650 --> 01:08:11,470 'inventaire des pièces qui appartiennent. Oui, j 'ai commencé à 1009 01:08:11,470 --> 01:08:12,470 certaines choses. 1010 01:08:13,450 --> 01:08:14,890 Écoutez, je ne vous entends plus. 1011 01:08:15,210 --> 01:08:16,850 Conor, il n 'y a pas beaucoup de réseau ici. 1012 01:08:17,399 --> 01:08:21,040 Vous allez faire quoi ? Bon, Emma, on se parle plus tard, d 'accord ? Écoutez, 1013 01:08:21,080 --> 01:08:22,540 je vous appelle dès que je sors d 'ici. 1014 01:08:23,420 --> 01:08:26,660 Attendez, sortir ? Mais, mais, Emma ! Emma ! 1015 01:09:11,260 --> 01:09:12,560 Symbole de l 'ordre de Bacchus. 1016 01:09:54,279 --> 01:09:55,400 Plus amer que la mort. 1017 01:09:59,460 --> 01:10:05,540 L 'Ecclesia, c 'était le 21e livre de la Bible. 1018 01:10:07,460 --> 01:10:09,000 Donc, chapitre 7. 1019 01:11:10,020 --> 01:11:14,500 Je suis là. 1020 01:11:15,520 --> 01:11:18,740 Hier soir, vous avez dit que vous êtes membre de l 'Ordre de Bacchus, section 1021 01:11:18,740 --> 01:11:23,020 Cambridge. J 'ai encore trop parlé. C 'est l 'alcool, ça me rend encore 1022 01:11:23,020 --> 01:11:24,700 plus ventard que d 'habitude. 1023 01:11:25,320 --> 01:11:29,040 Plus que d 'habitude ? C 'est possible ? Très bien, on va faire comme si je n 1024 01:11:29,040 --> 01:11:30,120 'avais rien dit. Mais vous êtes membre. 1025 01:11:31,350 --> 01:11:35,110 Même si je l 'étais, on est tenu au secret. On ne peut pas parler de l 1026 01:11:35,110 --> 01:11:38,190 des non -initiés. C 'est pour ça que vous pouvez m 'aider. Mais vous êtes 1027 01:11:38,190 --> 01:11:40,110 membre, n 'est -ce pas ? C 'est possible. 1028 01:11:40,610 --> 01:11:41,610 Parfait. 1029 01:11:42,710 --> 01:11:46,710 L 'Ordre a déjà fait quelque chose d 'illégal ? Non, rien qui soit illégal. 1030 01:11:46,710 --> 01:11:50,670 pu faire des choses stupides, voire immorales, mais rien d 'illégal. 1031 01:11:51,150 --> 01:11:52,029 D 'accord. 1032 01:11:52,030 --> 01:11:53,030 J 'ai besoin de votre aide. 1033 01:11:56,010 --> 01:11:59,870 Quoi ? On va être partenaire ? Allons -y. 1034 01:12:05,160 --> 01:12:09,320 Pourquoi vous avez payé la caution de Milton Oberland ? Je ne vous dirai rien. 1035 01:12:09,700 --> 01:12:13,040 On ne demande pas grand -chose, seulement quelques renseignements sur l 1036 01:12:13,040 --> 01:12:14,039 de Bacchus. 1037 01:12:14,040 --> 01:12:15,680 Je ne sais rien à propos de l 'ordre. 1038 01:12:15,960 --> 01:12:19,780 Et seriez -vous d 'accord pour parler à un de ses membres ? 1039 01:12:19,780 --> 01:12:26,200 Vous faites partie de l 'ordre ? 1040 01:12:26,200 --> 01:12:29,440 Ça remonte à loin, mais je ne crois pas que ça ait beaucoup changé, n 'est -ce 1041 01:12:29,440 --> 01:12:32,340 pas ? On pense que l 'ordre est impliqué dans des activités illicites. 1042 01:12:32,600 --> 01:12:33,600 Allez -y, dites -mais. 1043 01:12:35,430 --> 01:12:38,650 Vol au premier degré. C 'est presque une félonie. C 'est une félonie. 1044 01:12:39,750 --> 01:12:43,110 Vous ne pouvez pas prouver que l 'ordre de Bacchus ait fait quoi que ce soit. 1045 01:12:43,310 --> 01:12:46,790 Vraiment. Si on vous disait qu 'on a un informateur. Et si on vous disait qu 'un 1046 01:12:46,790 --> 01:12:52,850 membre a changé de camp ? Biberman ? C 'est un menteur. Et s 'il nous avait 1047 01:12:52,850 --> 01:12:58,650 raconté à propos de la réserve, du sanctuaire ? Hawkins, vous devriez 1048 01:12:59,090 --> 01:13:00,690 N 'entravez pas le cours de la justice. 1049 01:13:05,770 --> 01:13:07,650 Il doit y avoir un autre accès à cette pièce. 1050 01:13:08,190 --> 01:13:09,190 Oh, c 'est pas vrai. 1051 01:13:09,330 --> 01:13:10,570 Encore une porte sans poignet. 1052 01:13:46,000 --> 01:13:52,280 Si je vous donne certains renseignements de manière officieuse, ça ne jouera pas 1053 01:13:52,280 --> 01:13:55,080 contre moi. On ne peut pas faire ça. Je suis désolé. 1054 01:13:55,500 --> 01:13:56,500 Ma parole. 1055 01:13:58,160 --> 01:13:59,460 C 'est à lui que je veux parler. 1056 01:14:01,620 --> 01:14:03,040 D 'accord. 1057 01:14:03,780 --> 01:14:04,960 Je vais attendre dehors. 1058 01:14:10,440 --> 01:14:14,740 Eh bien ? Je fais semblant d 'attendre dehors, puisque Duncan va tout me 1059 01:14:14,740 --> 01:14:15,740 répéter. 1060 01:14:16,010 --> 01:14:17,110 On va gagner du temps. 1061 01:14:17,510 --> 01:14:20,730 Ce n 'est que pour la forme et c 'est tout ce qu 'il y a de plus illégal. 1062 01:14:23,290 --> 01:14:24,290 D 'accord. 1063 01:14:24,770 --> 01:14:27,750 Mais attention, ça ne vient pas de moi. D 'une source anonyme. 1064 01:14:29,030 --> 01:14:30,030 Exactement. 1065 01:14:36,310 --> 01:14:40,190 J 'ai reçu... des menaces. 1066 01:14:42,310 --> 01:14:43,410 On vous fait chanter ? 1067 01:14:45,330 --> 01:14:46,330 Oui. 1068 01:14:47,170 --> 01:14:51,490 Qui donc ? Ils savent quoi sur vous ? Je tiens à ce que personne ne connaisse 1069 01:14:51,490 --> 01:14:52,490 mon secret. 1070 01:14:52,550 --> 01:14:56,150 C 'est pour ça qu 'on fait chanter les gens, non ? Quelles sommes réclament 1071 01:14:56,150 --> 01:14:57,350 ? Ils ne veulent pas d 'argent. 1072 01:14:58,390 --> 01:14:59,810 Ils veulent que je garde le silence. 1073 01:15:00,470 --> 01:15:07,290 Garder le silence ? Sur quoi ? Depuis des années, des générations même, des 1074 01:15:07,290 --> 01:15:11,950 membres volent de petits objets dans la réserve du musée. Ça sert d 'initiation. 1075 01:15:12,310 --> 01:15:13,890 Oui, ça on le sait. Ce n 'était qu 'un jeu. 1076 01:15:15,050 --> 01:15:19,150 C 'est tout. Mais ensuite, des objets d 'une plus grande valeur ont disparu. 1077 01:15:19,670 --> 01:15:24,890 De précieuses découvertes. Des objets anciens qui valent une petite fortune 1078 01:15:24,890 --> 01:15:26,950 le marché noir. Bien sûr, je n 'en savais rien. 1079 01:15:27,610 --> 01:15:28,730 Ça a été le cas longtemps. 1080 01:15:29,330 --> 01:15:33,230 Qu 'avez -vous fait quand vous avez découvert ce qui se passait ? Je m 'y 1081 01:15:33,230 --> 01:15:37,130 opposé. Et depuis, je reçois des menottes. 1082 01:15:37,970 --> 01:15:40,230 On me harcèle. On vous fait chanter. 1083 01:15:41,470 --> 01:15:43,050 Qui est le maître chanteur ? 1084 01:15:43,850 --> 01:15:47,070 Et qu 'est -ce qu 'il a contre vous ? Pouvez -vous me promettre de garder le 1085 01:15:47,070 --> 01:15:50,750 secret ? C 'est impossible, je le crains. Non. 1086 01:15:51,570 --> 01:15:52,570 Désolé, Doyen Hawkins. 1087 01:15:57,050 --> 01:16:03,150 Quand j 'étais en première année, à l 'université, je suis devenu le président 1088 01:16:03,150 --> 01:16:04,470 de l 'Ordre de Bacchus. 1089 01:16:06,330 --> 01:16:10,830 Et à l 'époque, j 'ai fait de très mauvais choix. 1090 01:16:15,760 --> 01:16:16,760 Près colombien. 1091 01:16:18,340 --> 01:16:20,340 L 'artefact du professeur Turner. 1092 01:16:21,640 --> 01:16:23,040 Il n 'a pas brûlé, finalement. 1093 01:16:26,320 --> 01:16:28,320 Dieu merci, c 'est vous. 1094 01:16:36,400 --> 01:16:37,800 Vous n 'êtes pas obligé de faire tant. 1095 01:16:38,160 --> 01:16:39,300 Ne bougez surtout pas. 1096 01:16:39,580 --> 01:16:41,660 Vous n 'auriez pas dû venir ici, professeur. 1097 01:16:43,560 --> 01:16:44,580 Dites -moi ce que vous savez. 1098 01:16:45,130 --> 01:16:46,570 Je n 'ai eu qu 'à observer les faits. 1099 01:16:47,590 --> 01:16:51,590 Vous vous servez des étudiants pour payer la réserve du musée, pour voler 1100 01:16:51,590 --> 01:16:54,790 objets les plus précieux, et personne n 'a rien remarqué parce que vous êtes le 1101 01:16:54,790 --> 01:16:55,790 chef de la sécurité. 1102 01:16:56,190 --> 01:16:57,870 Le renard qui garde le poulailler. 1103 01:16:58,330 --> 01:17:00,870 C 'est fou tout ce qu 'un chef de la sécurité peut apprendre. 1104 01:17:01,370 --> 01:17:04,930 J 'en savais assez sur Carl Biberman pour le forcer à voler cette urne 1105 01:17:04,930 --> 01:17:08,530 précolombienne qui était dans le camion juste avant que je lui mette le feu. 1106 01:17:09,050 --> 01:17:10,650 Mais le professeur Turner... 1107 01:17:10,980 --> 01:17:12,660 savait ou soupçonnait ce qui se passait. 1108 01:17:12,920 --> 01:17:16,120 Il l 'a dit au professeur Harrison et c 'est pour ça qu 'elle s 'est procuré la 1109 01:17:16,120 --> 01:17:17,120 liste d 'inventaire. 1110 01:17:17,560 --> 01:17:20,980 Elle a trouvé la Bible et ensuite la combinaison. C 'est vous qui m 'avez 1111 01:17:20,980 --> 01:17:21,980 assommé dans son bureau. 1112 01:17:22,860 --> 01:17:23,860 Pour pas que je la trouve. 1113 01:17:24,160 --> 01:17:28,100 À quoi est -ce qu 'elle a pensé quand elle a vu tout ça ? Elle se doutait que 1114 01:17:28,100 --> 01:17:30,340 'était vous ? Je sais qu 'elle vous a appelé ce soir -là. 1115 01:17:30,600 --> 01:17:32,420 À maintes reprises, elle me l 'a dit. 1116 01:17:35,340 --> 01:17:39,800 Vous saviez qu 'elle vous soupçonnait, c 'est ça ? Alors vous êtes allé chez 1117 01:17:39,800 --> 01:17:44,380 Biberman ? Vous avez pris le poison et au cocktail, vous l 'avez versé dans son 1118 01:17:44,380 --> 01:17:45,940 verre. Je ne voulais pas tuer Althea. 1119 01:17:46,800 --> 01:17:48,640 Mais elle était sur le point de me dénoncer. 1120 01:17:52,100 --> 01:17:53,100 Non, pas de réponse. 1121 01:17:53,420 --> 01:17:56,800 Donc, vous êtes sûr qu 'elle était dans la réserve du musée ? J 'en sais rien, j 1122 01:17:56,800 --> 01:17:58,220 'entendais mal. Je crois que c 'est ce qu 'elle a dit. 1123 01:17:58,540 --> 01:17:59,540 Suivez -moi. 1124 01:17:59,620 --> 01:18:02,620 Pourquoi vous avez fait tout ça ? C 'était pour l 'argent ? Comme elle dit, 1125 01:18:02,620 --> 01:18:04,420 'était pas suffisant. L 'argent, ce n 'est pas rien. 1126 01:18:04,680 --> 01:18:08,300 Depuis que j 'ai abandonné mes études, je n 'ai fait que survivre. Pourquoi 1127 01:18:08,300 --> 01:18:09,300 avoir laissé tomber ? 1128 01:18:09,520 --> 01:18:13,160 À cause de votre frère ? Greg est un garçon intelligent. 1129 01:18:13,500 --> 01:18:17,440 Une fois à l 'université, il a voulu se joindre à l 'Ordre. L 'Ordre de Bacchus. 1130 01:18:18,200 --> 01:18:20,440 Cette année -là, c 'est Hawking qui en était le président. 1131 01:18:21,260 --> 01:18:24,880 C 'est lui qui a trouvé que ce serait amusant que Greg escalade la tour et 1132 01:18:24,880 --> 01:18:25,880 la cloche de l 'horloge. 1133 01:18:26,780 --> 01:18:30,060 Je suis vraiment désolée. Je lui ai dit qu 'il ne fallait pas le faire, que c 1134 01:18:30,060 --> 01:18:32,120 'était trop dangereux, mais il ne m 'a pas écouté. 1135 01:18:32,380 --> 01:18:34,340 Et... il est tombé. 1136 01:18:39,310 --> 01:18:43,610 Emma ! Emma ! Il n 'y a personne. 1137 01:18:43,810 --> 01:18:50,570 Où est -elle ? Où est -elle passée ? 1138 01:18:50,570 --> 01:18:56,830 Allons voir si Joe se souvient d 'autre chose. 1139 01:19:01,950 --> 01:19:05,330 Hawkins et l 'Ordre étaient responsables de sa mort, mais je ne pouvais pas le 1140 01:19:05,330 --> 01:19:06,330 prouver. 1141 01:19:06,710 --> 01:19:07,850 Je me sentais impuissant. 1142 01:19:08,590 --> 01:19:10,850 C 'est pour ça que j 'ai quitté cet endroit au plus vite. 1143 01:19:11,510 --> 01:19:13,130 Mais vous êtes revenu ? Ouais. 1144 01:19:15,230 --> 01:19:20,510 Et dès que Hawkins est devenu doyen, j 'ai obtenu ce poste. Je suis allé le 1145 01:19:20,510 --> 01:19:23,690 pour lui dire que j 'avais la preuve que lui et l 'Ordre étaient impliqués dans 1146 01:19:23,690 --> 01:19:24,690 la mort de mon frère. 1147 01:19:24,750 --> 01:19:25,930 C 'est vrai ? Non. 1148 01:19:26,590 --> 01:19:30,290 Mais j 'ai appris à devenir très convaincant. Je l 'ai menacé de dire à 1149 01:19:30,290 --> 01:19:32,210 police tout ce que je savais sur la mort de Greg. 1150 01:19:32,930 --> 01:19:37,290 S 'il ne jouait pas le jeu, Hawkins savait que si la vérité éclatait, ça le 1151 01:19:37,290 --> 01:19:38,290 détruirait. 1152 01:19:39,720 --> 01:19:42,980 Donc vous vous êtes servi de la mort de votre frère pour vous enrichir ? Vous 1153 01:19:42,980 --> 01:19:46,300 essayez de me mettre en colère peut -être ? Non. C 'est inutile. 1154 01:19:48,540 --> 01:19:49,560 Greg comprendrait. 1155 01:19:50,580 --> 01:19:52,540 Il aurait voulu que je profite de l 'occasion. 1156 01:19:54,500 --> 01:19:58,000 Vous allez faire quoi maintenant ? Je pensais justement à ça. 1157 01:19:59,440 --> 01:20:05,280 Eh bien, je pourrais vous relâcher et me rendre à la police. 1158 01:20:06,180 --> 01:20:07,280 C 'est une bonne idée. 1159 01:20:09,290 --> 01:20:10,290 Ouf. 1160 01:20:10,810 --> 01:20:14,770 Je pourrais causer la ruine de l 'ordre de cette université. 1161 01:20:15,310 --> 01:20:19,050 Il le mérite. Je préfère la première solution. Il suffit qu 'on découvre 1162 01:20:19,050 --> 01:20:21,530 corps sans vie dans le sanctuaire de l 'ordre de Bacchus. 1163 01:20:23,610 --> 01:20:26,970 Emma ! Tonor ! Non ! 1164 01:21:07,600 --> 01:21:08,880 Vous n 'avez pas vraiment le choix. 1165 01:21:11,500 --> 01:21:13,580 Merci. Non, c 'est tout à fait normal. 1166 01:21:14,640 --> 01:21:15,640 Je m 'en occupe. 1167 01:21:24,760 --> 01:21:25,760 Allez, 1168 01:21:28,720 --> 01:21:29,579 on y va. 1169 01:21:29,580 --> 01:21:33,300 Comment vous avez su où j 'étais ? Vous n 'étiez pas dans la réserve du musée, 1170 01:21:33,340 --> 01:21:37,220 donc on a repensé à ce fameux sanctuaire. Mais qui vous a dit où il 1171 01:21:37,220 --> 01:21:40,460 a enfin retrouvé la mémoire. En repensant à la fontaine, j 'ai 1172 01:21:40,460 --> 01:21:41,940 compris d 'où provenait l 'autre son. 1173 01:21:44,700 --> 01:21:45,700 Le drapeau. 1174 01:21:46,200 --> 01:21:49,020 Ensuite, on a réussi à trouver un autre accès au sanctuaire. 1175 01:21:49,800 --> 01:21:51,220 Oui, c 'est bien le son que j 'ai entendu. 1176 01:21:51,580 --> 01:21:53,640 Merci, Joe. Il a utilisé ma technique. 1177 01:21:53,960 --> 01:21:57,440 Mais non, on était en train de se disputer et tout d 'un coup, ça m 'est 1178 01:21:57,720 --> 01:21:58,720 C 'est ça, ma technique. 1179 01:21:58,860 --> 01:22:02,400 J 'ignorais qu 'ils se reparlaient. Ils ont dû se réconcilier. Je suis désolé de 1180 01:22:02,400 --> 01:22:04,720 vous interrompre, mais quelqu 'un pourrait -il appeler une ambulance ? On 1181 01:22:04,720 --> 01:22:05,720 que j 'ai été blessé. 1182 01:22:05,900 --> 01:22:06,900 Oui. 1183 01:22:07,320 --> 01:22:09,900 C 'est une vilaine blessure. 1184 01:22:10,240 --> 01:22:12,580 Vous pourriez appeler une ambulance ? 1185 01:22:12,580 --> 01:22:19,480 La 1186 01:22:19,480 --> 01:22:20,139 paille, là. 1187 01:22:20,140 --> 01:22:21,140 Voilà. 1188 01:22:21,260 --> 01:22:24,220 Je vous sers un peu de vin ? Absolument, merci. 1189 01:22:24,560 --> 01:22:26,940 Et un plat spécial pour vous, professeur. 1190 01:22:27,310 --> 01:22:29,950 Ah bon ? C 'est de la part de votre ami Jim Connor. 1191 01:22:30,550 --> 01:22:33,230 Oh, de la pizza au fromage, vous n 'auriez pas dû. 1192 01:22:33,470 --> 01:22:34,550 Si, je le devais, oui. 1193 01:22:35,230 --> 01:22:37,630 Adorable. Emma, ils t 'attendent. D 'accord. 1194 01:22:38,610 --> 01:22:39,870 Surveillez ma pizza. Bien sûr. 1195 01:22:43,350 --> 01:22:45,870 Nous traversons tous une période un peu difficile. 1196 01:22:46,550 --> 01:22:48,930 Mais Althea Harrison aurait voulu qu 'on aille de l 'avant. 1197 01:22:49,390 --> 01:22:51,750 C 'est ce que disent les notes qu 'elle a laissées dans son bureau. 1198 01:22:52,470 --> 01:22:55,970 Ces notes révèlent aussi qui elle a choisi pour lui succéder, qui guidera l 1199 01:22:55,970 --> 01:22:57,990 'ASAA vers une nouvelle ère de son histoire. 1200 01:22:58,990 --> 01:23:02,430 Chers collègues, accueillons tous ensemble le nouveau président de l 1201 01:23:02,430 --> 01:23:05,210 'association de soutien à l 'archéologie américaine, 1202 01:23:05,270 --> 01:23:11,150 le professeur Duncan Thatcher. 1203 01:23:26,020 --> 01:23:27,020 Merci Emma. 1204 01:23:27,160 --> 01:23:30,380 C 'est vraiment un immense honneur de prendre la relève d 'une présidente 1205 01:23:30,380 --> 01:23:31,800 appréciée qu 'Althea Harrison. 1206 01:23:32,620 --> 01:23:38,540 Vous pensez quoi de Lucas ? Pardon ? Oui, sa tenue est toujours parfaite, ses 1207 01:23:38,540 --> 01:23:40,700 cheveux sont parfaits, son sourire est parfait. 1208 01:23:41,100 --> 01:23:42,300 C 'est vrai qu 'il peut être arrogant. 1209 01:23:42,780 --> 01:23:45,200 Non, non, non, il est parfait. 1210 01:23:45,600 --> 01:23:49,600 C 'est pour ça que j 'ai rempli nos fiançailles. Trop parfait. 1211 01:23:50,170 --> 01:23:53,370 Que ce soit le personnel enseignant ou les étudiants sous ma tutelle, j 'espère 1212 01:23:53,370 --> 01:23:59,670 être amoureux. Qu 'est -ce que vous pensez de moi ? Et vous ? Je n 'ai plus 1213 01:23:59,670 --> 01:24:03,430 fouilles. Nous sommes là pour créer un trait d 'union entre le passé et le 1214 01:24:03,430 --> 01:24:05,990 présent, pour que le futur n 'oublie jamais le passé. 1215 01:24:06,850 --> 01:24:10,070 À présent, permettez -moi de faire quelque chose d 'assez inhabituel pour 1216 01:24:10,170 --> 01:24:12,350 mais j 'aimerais rendre hommage à quelqu 'un. 1217 01:24:12,710 --> 01:24:16,870 Je tiens à remercier le professeur Emma Fielding pour l 'organisation de cet 1218 01:24:16,870 --> 01:24:19,090 événement. Emma, levez -vous pour qu 'on vous applaudisse. 101228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.