Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,610 --> 00:00:10,130
[Attorney Lee Han Sin - Go Soo]
2
00:00:14,230 --> 00:00:16,390
[Kwon Yu Ri]
3
00:00:19,110 --> 00:00:20,820
[Baek Ji Won]
4
00:00:21,440 --> 00:00:23,620
[Lee Hak Joo]
5
00:00:24,030 --> 00:00:25,850
[Song Young Chang]
6
00:00:28,550 --> 00:00:33,080
[Parole Examiner Lee]
7
00:00:33,080 --> 00:00:35,040
[Characters, locations, agencies, incidents, groups, backgrounds, and processes are fictitious.]
8
00:00:35,040 --> 00:00:36,580
[Child actors were filmed safely with their guardians present.]
9
00:00:36,580 --> 00:00:37,960
[The use of animals during filming was compliant with animal welfare guidelines.]
10
00:00:42,350 --> 00:00:43,660
Tell me.
11
00:00:43,660 --> 00:00:46,180
Why wasn't the Chairman released last time?
12
00:00:46,180 --> 00:00:48,170
Well...
13
00:00:49,170 --> 00:00:52,410
it ended up like that because of Attorney Lee Han Sin.
14
00:00:52,410 --> 00:00:54,990
[Sangbu Mall]
15
00:01:05,170 --> 00:01:07,490
Lee Han Sin? Attorney Lee Han Sin?
16
00:01:07,490 --> 00:01:08,890
Yes.
17
00:01:08,890 --> 00:01:11,660
Attorney Lee Han Sin is a parole examiner.
18
00:01:11,660 --> 00:01:14,090
The Chairman's previous parole review
19
00:01:14,090 --> 00:01:19,220
ended up being suspended due to a trick he played during the review.
20
00:01:19,220 --> 00:01:23,780
Oh, right. Lieutenant An Seo Yun, who came to your installation ceremony and caused a fuss,
21
00:01:23,780 --> 00:01:29,020
also came to the review committee and testified.
22
00:01:31,910 --> 00:01:34,050
What brings you here?
23
00:01:39,370 --> 00:01:41,620
Please come in.
24
00:01:42,780 --> 00:01:44,680
Attorney, you have a guest.
25
00:01:48,300 --> 00:01:52,300
I guess even attorneys are struggling to get by these days.
26
00:02:12,850 --> 00:02:16,110
I was a bit surprised when I heard the news
27
00:02:16,110 --> 00:02:18,680
that you went from being a correction officer to an attorney
28
00:02:18,680 --> 00:02:21,110
and now to a parole examiner.
29
00:02:21,110 --> 00:02:24,960
You've lived quite diligently.
30
00:02:27,010 --> 00:02:28,800
It's thanks to you.
31
00:02:28,800 --> 00:02:30,050
Me?
32
00:02:30,050 --> 00:02:35,210
I learned the disgusting truth that, as a correction officer,
33
00:02:35,210 --> 00:02:41,100
I couldn't stop bastards like you who shouldn't be released early
34
00:02:41,100 --> 00:02:44,330
no matter how hard I tried.
35
00:02:44,330 --> 00:02:46,810
Don't try so hard.
36
00:02:46,810 --> 00:02:51,170
You remember the story of the mantis who died while trying to stop a cart, right?
37
00:02:51,170 --> 00:02:55,480
If you keep running wild like that, you'll really die.
38
00:02:56,480 --> 00:02:58,790
I guess the cart was shaken a bit,
39
00:02:58,790 --> 00:03:02,560
seeing how you personally came to threaten me.
40
00:03:04,710 --> 00:03:06,790
It's not a threat.
41
00:03:07,860 --> 00:03:10,040
It's a concern.
42
00:03:10,040 --> 00:03:17,000
I came to tell you that I'm secretly cheering for you.
43
00:03:17,000 --> 00:03:19,640
Even from my point of view,
44
00:03:19,640 --> 00:03:23,210
my dad shouldn't be released on parole.
45
00:03:23,210 --> 00:03:27,520
If you can stop his parole until he serves his full sentence, that'd be great.
46
00:03:27,520 --> 00:03:32,550
Or if he ends up being imprisoned for life, even better.
47
00:03:43,260 --> 00:03:46,410
[Parole Examiner Lee]
48
00:03:46,430 --> 00:03:48,640
[Episode 8]
49
00:03:51,600 --> 00:03:54,340
You've gone through a lot all this time.
50
00:03:55,210 --> 00:04:00,120
You've done everything you can in the time you were given,
51
00:04:00,120 --> 00:04:05,100
and now, only the decisions of the parole examiners remain.
52
00:04:17,570 --> 00:04:18,700
[National Technical Qualification Acquisition Certificate]
53
00:04:27,060 --> 00:04:29,790
Wait. As you all may know,
54
00:04:29,790 --> 00:04:32,890
Parole Examiner Kim Nae Gyeong is no longer able to carry out her duties,
55
00:04:32,890 --> 00:04:35,340
so a new parole examiner has been appointed.
56
00:04:35,340 --> 00:04:37,720
Let's exchange greetings before the review.
57
00:04:37,720 --> 00:04:39,670
I look forward to working with you.
58
00:04:39,670 --> 00:04:41,770
Yes, I look forward to working with you.
59
00:04:41,770 --> 00:04:46,490
I look forward to working with you. I am Attorney Seo Dong Hoon.
60
00:04:46,490 --> 00:04:48,780
Yes, I look forward to working with you.
61
00:04:49,700 --> 00:04:53,020
Oh, hello. I'm Attorney Seo Dong Hoon.
62
00:04:53,020 --> 00:04:56,410
I look forward to working with you. I look forward to working with you.
63
00:05:00,370 --> 00:05:02,580
So? Were you shocked?
64
00:05:02,580 --> 00:05:04,970
Do you have to catch your breath?
65
00:05:04,970 --> 00:05:07,460
It's too bad that we keep running into each other
66
00:05:07,460 --> 00:05:09,750
when we're not very fond of each other.
67
00:05:09,750 --> 00:05:13,110
I guess you're here as a yes-man?
68
00:05:13,110 --> 00:05:17,710
Hey, you and I are on different levels.
69
00:05:17,710 --> 00:05:20,950
Even if you act as Chairman Ji Dong Man's yes-man,
70
00:05:20,950 --> 00:05:25,140
please handle the other cases fairly.
71
00:05:25,140 --> 00:05:27,170
Yeah.
72
00:05:27,170 --> 00:05:28,970
You do you.
73
00:05:28,970 --> 00:05:31,000
All right, let's prepare for the review.
74
00:05:31,000 --> 00:05:32,270
Okay.
75
00:05:32,270 --> 00:05:33,580
Where is my seat?
76
00:05:33,580 --> 00:05:37,760
- Parole Examiner, it's over here.
- Oh, that's my seat? Oh, okay.
77
00:05:44,090 --> 00:05:45,910
Since all the members are present,
78
00:05:45,910 --> 00:05:50,250
we will start the monthly parole review committee meeting for January 2025.
79
00:05:50,250 --> 00:05:53,080
Administrative Secretary, please tell us what's on the agenda.
80
00:05:53,080 --> 00:05:59,850
876 people applied for the monthly parole review for January 2025.
81
00:05:59,850 --> 00:06:01,370
Yes...
82
00:06:04,720 --> 00:06:06,870
Yes...
83
00:06:06,870 --> 00:06:09,000
Please do that.
84
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
I'm sorry.
85
00:06:12,860 --> 00:06:14,700
Yes, yes.
86
00:06:24,510 --> 00:06:28,390
Finally, we will examine the case, which needs careful review.
87
00:06:28,390 --> 00:06:33,170
We will summon Candidate 233 for an in-person review.
88
00:06:33,170 --> 00:06:37,220
We summon Candidate 233.
89
00:06:40,810 --> 00:06:41,880
[Lee Han Sin]
90
00:06:48,360 --> 00:06:51,620
We will give you a chance to give your final testimony.
91
00:06:52,910 --> 00:06:55,450
Even parole examiners are human beings.
92
00:06:55,450 --> 00:06:57,680
Please appeal to their emotions.
93
00:06:59,980 --> 00:07:04,810
I'm raising a baby daughter in prison.
94
00:07:04,810 --> 00:07:10,180
My name is Heo Eun Ji, Su Ah's mother.
95
00:07:10,180 --> 00:07:13,770
If I am not released on parole this time,
96
00:07:13,770 --> 00:07:17,860
I may have to put Su Ah up for adoption.
97
00:07:17,860 --> 00:07:20,900
I was also an adoptee.
98
00:07:20,900 --> 00:07:27,420
So, I don't want Su Ah to go through the suffering that I went through.
99
00:07:27,420 --> 00:07:36,090
Please give me a chance so that I, her mother, can raise Su Ah.
100
00:07:36,090 --> 00:07:39,470
Please, I beg you.
101
00:07:39,470 --> 00:07:42,130
I'm asking because this is my first time here,
102
00:07:42,130 --> 00:07:46,230
but does such melodramatic storytelling work here?
103
00:07:46,230 --> 00:07:48,360
Isn't it overly emotional?
104
00:07:55,230 --> 00:08:00,590
Candidate 233 obtained a Korean culinary chef license so she can
105
00:08:00,590 --> 00:08:03,140
provide for herself and her baby after her release.
106
00:08:03,140 --> 00:08:08,580
And I would like you to consider that someone has become her guardian.
107
00:08:08,580 --> 00:08:14,780
But the license and the guardian all came after she applied for parole review.
108
00:08:14,780 --> 00:08:19,250
It seems like she did so at the last minute to earn points for the parole review.
109
00:08:19,250 --> 00:08:22,130
Doesn't it seem like that?
110
00:08:22,130 --> 00:08:24,320
She hasn't even settled with her victims.
111
00:08:24,320 --> 00:08:25,810
Yes, she hasn't.
112
00:08:25,810 --> 00:08:30,020
That's because she had no family to facilitate the settlement.
113
00:08:30,020 --> 00:08:34,290
Also, with the desire to compensate her victims,
114
00:08:34,290 --> 00:08:38,190
she's been saving up prison funds and labor wages.
115
00:08:38,190 --> 00:08:40,860
Please check the relevant documents.
116
00:08:40,860 --> 00:08:44,160
It is a fact that she hasn't fulfilled her enforcement rate.
117
00:08:44,160 --> 00:08:45,390
Yes, that's right.
118
00:08:45,390 --> 00:08:47,970
There is a need to discuss whether
119
00:08:47,970 --> 00:08:52,240
the length of her sentence was appropriate.
120
00:08:52,240 --> 00:08:56,950
Seeing how the amount of damages wasn't that high and the fact it was her first time,
121
00:08:56,950 --> 00:09:01,780
the three-year sentence given to her by the court is a bit excessive.
122
00:09:01,780 --> 00:09:03,400
It's excessive?
123
00:09:03,400 --> 00:09:05,230
Could you tell us what's excessive about it?
124
00:09:05,230 --> 00:09:08,730
Candidate 233 ran away from home
125
00:09:08,730 --> 00:09:13,310
to escape domestic abuse from her alcoholic father.
126
00:09:13,310 --> 00:09:18,460
At the time, there were no social safety nets to protect a runaway minor.
127
00:09:18,460 --> 00:09:22,800
In the end, she ended up getting involved in crime.
128
00:09:22,800 --> 00:09:27,700
Also, during her investigation and trial, she couldn't receive any help from an attorney.
129
00:09:27,700 --> 00:09:31,320
Yes, it's true that it's a sad story,
130
00:09:31,320 --> 00:09:34,880
but don't you think it's not appropriate for us
131
00:09:34,880 --> 00:09:38,080
to argue a court decision that's already past?
132
00:09:38,080 --> 00:09:40,220
Of course,
133
00:09:40,220 --> 00:09:42,790
we can't change the court's decision.
134
00:09:42,790 --> 00:09:47,550
Also, we can't change the past events of Candidate 233's life.
135
00:09:47,550 --> 00:09:49,250
However,
136
00:09:50,250 --> 00:09:54,640
we can change the fate of her daughter, Su Ah.
137
00:09:57,280 --> 00:09:59,970
Why would you bring up fate?
138
00:09:59,970 --> 00:10:04,810
This parole review is her last chance to be released with her daughter,
139
00:10:04,810 --> 00:10:09,310
so I give Candidate 233 a qualified opinion
140
00:10:09,310 --> 00:10:12,380
for her parole.
141
00:10:14,010 --> 00:10:18,040
Though I feel bad for her situation, rules are rules.
142
00:10:18,040 --> 00:10:20,770
Since her recidivism rating is 3,
143
00:10:20,770 --> 00:10:23,780
I give her a disqualified opinion.
144
00:10:23,780 --> 00:10:26,380
Though she hasn't fulfilled her enforcement rate,
145
00:10:26,380 --> 00:10:31,670
I find no problems with her being released early to care for her child.
146
00:10:31,670 --> 00:10:34,380
I give her a qualified opinion.
147
00:10:34,380 --> 00:10:38,920
Overall, she lacks the requirements to be released.
148
00:10:38,920 --> 00:10:41,470
I give her a disqualified opinion.
149
00:10:50,580 --> 00:10:55,120
This is my first time here, so is it okay to give my opinion at the front?
150
00:11:04,720 --> 00:11:07,840
We currently have 2 qualified and 2 disqualified opinions.
151
00:11:07,840 --> 00:11:12,110
So, my opinion will decide the vote, right?
152
00:11:12,200 --> 00:11:14,800
- It looks that way.
- I see.
153
00:11:18,760 --> 00:11:20,810
My opinion is...
154
00:11:31,790 --> 00:11:39,340
Su Ah, these clothes are gifts from the correction officers.
155
00:11:39,340 --> 00:11:42,580
It's nice to wear new clothes, right?
156
00:11:42,580 --> 00:11:45,600
All done. Let's take a look.
157
00:11:45,600 --> 00:11:48,480
My Su Ah, you look so pretty.
158
00:11:48,480 --> 00:11:51,360
She's so pretty.
159
00:11:51,360 --> 00:11:56,040
Su Ah, let Auntie hug you from behind.
160
00:11:57,420 --> 00:12:03,710
Su Ah, you can't forget Auntie 2218, okay?
161
00:12:03,710 --> 00:12:06,650
No, just forget about Auntie.
162
00:12:06,650 --> 00:12:08,580
Forget us all,
163
00:12:08,580 --> 00:12:13,970
and have a happy, healthy, and wealthy life, okay?
164
00:12:13,970 --> 00:12:17,040
Hey, once Su Ah leaves, you won't see her again.
165
00:12:17,040 --> 00:12:19,430
Say goodbye.
166
00:12:20,310 --> 00:12:27,020
Hey, wherever you go, don't complain about sleeping or eating.
167
00:12:33,970 --> 00:12:36,960
Gosh, I got something in my eye...
168
00:12:36,960 --> 00:12:40,530
Su Ah, good-bye.
169
00:12:42,530 --> 00:12:46,430
All right, it's time to leave now.
170
00:12:46,430 --> 00:12:49,760
- Let's go.
- Bye-bye, Su Ah!
171
00:12:52,260 --> 00:12:54,460
Bye-bye.
172
00:12:55,200 --> 00:12:57,830
Su Ah, bye-bye.
173
00:12:57,830 --> 00:13:01,360
Bye-bye!
174
00:13:14,540 --> 00:13:16,510
Mr. Baek, are you crying?
175
00:13:16,510 --> 00:13:18,070
I'm sorry.
176
00:13:20,230 --> 00:13:22,910
I'm the one who wants to cry!
177
00:13:22,910 --> 00:13:27,400
Gosh, what a hassle. Goodness...
178
00:13:28,600 --> 00:13:30,370
Stop crying.
179
00:13:30,370 --> 00:13:33,150
I really didn't know it would turn out like this.
180
00:13:33,150 --> 00:13:35,990
Why do I keep tearing up?
181
00:13:53,100 --> 00:13:55,310
My opinion is...
182
00:14:00,880 --> 00:14:02,710
a qualified opinion.
183
00:14:04,500 --> 00:14:08,580
Thank you!
184
00:14:08,580 --> 00:14:11,330
- Thank you!
- You don't need to thank me like that.
185
00:14:11,330 --> 00:14:13,130
Thank you!
186
00:14:14,500 --> 00:14:17,670
So weird, so weird. I don't get these people.
187
00:14:17,670 --> 00:14:19,400
My goodness.
188
00:14:19,450 --> 00:14:22,600
Then, with 3 qualified and 2 disqualified opinions,
189
00:14:22,600 --> 00:14:26,610
we'll conclude that Candidate 233 has a qualified opinion.
190
00:14:26,610 --> 00:14:28,750
Thank you!
191
00:14:28,750 --> 00:14:30,620
Attorney Seo.
192
00:14:30,620 --> 00:14:31,950
Yes?
193
00:14:31,950 --> 00:14:35,820
I guess you listened to my advice.
194
00:14:35,820 --> 00:14:38,230
You stopped me to say this nonsense? I'm busy.
195
00:14:38,230 --> 00:14:43,870
I was scared that you would give her a disqualified opinion because of me.
196
00:14:43,870 --> 00:14:48,100
Hey, that's your misunderstanding.
197
00:14:48,100 --> 00:14:51,540
You have no impact on my life whatsoever.
198
00:14:51,540 --> 00:14:54,990
As a parole examiner, I made that decision
199
00:14:54,990 --> 00:14:58,670
after assessing the candidate's situation
200
00:14:58,670 --> 00:15:00,650
based on my own review standards.
201
00:15:00,650 --> 00:15:03,530
What? Do you have anything else to say?
202
00:15:03,530 --> 00:15:06,900
You don't, right? I'll be going since I'm busy.
203
00:15:06,900 --> 00:15:08,510
Don't smile.
204
00:15:12,200 --> 00:15:13,890
He's a funny man.
205
00:15:13,890 --> 00:15:16,220
I can't tell what he's thinking.
206
00:15:34,040 --> 00:15:35,880
Su Ah...
207
00:15:37,590 --> 00:15:38,980
Bye!
208
00:15:38,980 --> 00:15:41,240
Bye! Live a happy life!
209
00:15:42,150 --> 00:15:43,960
Thank you.
210
00:15:43,960 --> 00:15:49,040
Thanks to you, I don't have to be separated from Su Ah.
211
00:15:49,040 --> 00:15:53,520
If it wasn't for you all, I would really...
212
00:15:54,720 --> 00:15:55,890
Thank you.
213
00:15:55,890 --> 00:15:58,510
You've gone through a lot, Eun Ji.
214
00:15:58,510 --> 00:16:01,220
Su Ah, you've been through a lot, too.
215
00:16:01,220 --> 00:16:04,260
You, too, President Choi, and everyone else as well.
216
00:16:07,100 --> 00:16:10,400
Are we holding a funeral? Stop being so sentimental and leave!
217
00:16:10,420 --> 00:16:14,340
Also, carry her bags and help her with the baby's jacket.
218
00:16:14,340 --> 00:16:16,260
Are you crying, too?
219
00:16:17,540 --> 00:16:19,340
I think she's mad because of me.
220
00:16:19,400 --> 00:16:23,890
No, she rushed over here, saying you two shouldn't wait outside in the cold.
221
00:16:23,890 --> 00:16:27,230
President Choi, I love you!
222
00:16:28,120 --> 00:16:29,310
Thank you.
223
00:16:29,310 --> 00:16:32,090
Shut up! Are you all going to live here?
224
00:16:32,090 --> 00:16:35,240
- Don't keep the baby out in the cold, and come quickly!
- Come
225
00:16:37,590 --> 00:16:40,140
Hurry up and open the door.
226
00:16:45,870 --> 00:16:48,470
Here, come in.
227
00:16:51,060 --> 00:16:53,390
Aigoo, aigoo.
228
00:16:53,390 --> 00:16:54,680
She's so pretty.
229
00:16:54,680 --> 00:16:57,650
Gosh, every time I watch this, I feel so...
230
00:16:58,700 --> 00:17:00,580
touched.
231
00:17:01,650 --> 00:17:05,140
What are the chances that I would run into her like that?
232
00:17:10,980 --> 00:17:11,990
[A child in prison]
233
00:17:21,090 --> 00:17:23,320
All right...
234
00:17:27,460 --> 00:17:32,410
All right. I prepared a meal for you. Please enjoy.
235
00:17:32,410 --> 00:17:35,220
Why would you do something I didn't even ask for?
236
00:17:35,220 --> 00:17:40,060
I was so grateful, but this was the only thing I knew how to do.
237
00:17:41,820 --> 00:17:44,130
Since you made it already, I'll eat it.
238
00:17:44,130 --> 00:17:46,200
- Let's eat.
- Yes.
239
00:17:46,200 --> 00:17:48,650
Hey guys, bring the baby-
240
00:17:55,320 --> 00:17:57,460
Do you like it?
241
00:17:57,460 --> 00:18:00,140
Yes, it's good.
242
00:18:00,140 --> 00:18:03,140
Noodles all taste the same.
243
00:18:25,960 --> 00:18:28,820
[One Bite Noodle House]
244
00:18:38,480 --> 00:18:40,690
[Out of ingredients. Closed for the day]
245
00:18:44,590 --> 00:18:50,470
We're closed for the day.
246
00:18:50,470 --> 00:18:53,460
I guess your business is doing great, as usual.
247
00:18:53,460 --> 00:18:55,900
President Choi!
248
00:18:57,170 --> 00:18:58,730
What brings you here?
249
00:18:58,730 --> 00:19:00,130
Did you come for some noodles?
250
00:19:00,130 --> 00:19:03,060
Looks like you're out of ingredients and closed for the day.
251
00:19:03,060 --> 00:19:05,560
My gosh. Of all people, you're here.
252
00:19:05,560 --> 00:19:08,330
Of course, I can make you a bowl of noodles!
253
00:19:08,330 --> 00:19:11,280
Forget the noodles.
254
00:19:11,280 --> 00:19:13,940
I came because I have a favor to ask of you.
255
00:19:14,820 --> 00:19:16,320
A favor?
256
00:19:16,320 --> 00:19:18,400
Of course, I should do it coming from you.
257
00:19:18,400 --> 00:19:21,060
Gosh, I told you not to live like that!
258
00:19:21,060 --> 00:19:24,270
How could you say yes without even knowing what I'll ask of you?
259
00:19:24,270 --> 00:19:27,510
I've been able to earn a living thanks to you, President Choi.
260
00:19:27,510 --> 00:19:29,260
Of course, I should do whatever it is.
261
00:19:29,260 --> 00:19:31,640
What is it? Tell me quickly.
262
00:19:31,640 --> 00:19:33,910
I'll send you someone.
263
00:19:33,910 --> 00:19:36,250
Teach her how to run a business.
264
00:19:36,250 --> 00:19:38,950
Well, that's not that difficult,
265
00:19:38,950 --> 00:19:40,850
but who is it?
266
00:19:43,940 --> 00:19:46,630
Someone who reminds me of my old self.
267
00:19:48,940 --> 00:19:51,480
She'll work hard.
268
00:19:51,480 --> 00:19:54,400
Since she has someone to protect.
269
00:19:56,620 --> 00:19:57,870
Deal?
270
00:19:57,870 --> 00:20:00,360
[Seoul Sangbu Police Precinct]
271
00:20:00,810 --> 00:20:05,360
The only clue we have is that unregistered car and all the CCTVs are useless.
272
00:20:05,360 --> 00:20:08,210
This is driving me nuts.
273
00:20:08,210 --> 00:20:10,410
Should I ask sunbaes in other teams
274
00:20:10,410 --> 00:20:14,310
about someone who's good at tracking unregistered cars?
275
00:20:14,310 --> 00:20:16,980
No, I'll ask.
276
00:20:16,980 --> 00:20:18,430
Who?
277
00:20:18,430 --> 00:20:21,130
Gosh, you're all working so hard.
278
00:20:21,130 --> 00:20:23,870
Lieutenant An, here you are.
279
00:20:23,870 --> 00:20:26,250
It's been a while. Nice to see you again.
280
00:20:26,250 --> 00:20:30,560
- How can we help you?
- Why do you pretend not to see me? It's been a while.
281
00:20:30,560 --> 00:20:31,860
What's this?
282
00:20:31,860 --> 00:20:34,160
I guess you decided to come at me with numbers now.
283
00:20:34,160 --> 00:20:37,510
No, I'm thinking of beating you up with the law.
284
00:20:37,510 --> 00:20:39,360
What are you doing right now?
285
00:20:39,360 --> 00:20:43,850
All right. Ta-da! We've come from Ojung Group's legal team.
286
00:20:43,850 --> 00:20:47,220
Yes, I know, Attorney Seo Dong Hoon.
287
00:20:47,220 --> 00:20:49,560
I worked so hard to catch Choi Jeong Hak, and you took him.
288
00:20:49,560 --> 00:20:51,350
Citing presumption of innocence.
289
00:20:51,350 --> 00:20:53,120
Then, Choi Jeong Hak died.
290
00:20:53,120 --> 00:20:56,490
Wow, you have such a good memory.
291
00:20:56,490 --> 00:21:02,210
But today, I came regarding your malicious dissemination of false information
292
00:21:02,210 --> 00:21:05,160
and defamation of Executive Director Ji Myeong Seop.
293
00:21:05,160 --> 00:21:11,270
I came to tell you that I filed a lawsuit against you, Lieutenant An.
294
00:21:11,270 --> 00:21:15,360
This is something I need to see for myself.
295
00:21:15,360 --> 00:21:16,720
That's right.
296
00:21:16,720 --> 00:21:20,150
Here. Here, take this.
297
00:21:22,760 --> 00:21:25,380
[Complaint]
I see. You're trying to shut me up with a lawsuit.
298
00:21:25,380 --> 00:21:27,890
- Geez.
- W-What's wrong?
299
00:21:27,890 --> 00:21:29,450
Her reaction is too boring.
300
00:21:29,450 --> 00:21:30,940
Too boring?
301
00:21:30,940 --> 00:21:34,400
Really? It's only starting to get fun for me.
302
00:21:34,400 --> 00:21:38,360
- What?
- I dangled the discovery of Choi Jeong Hak's corpse case,
303
00:21:38,360 --> 00:21:41,690
and you're floundering around in fear.
304
00:21:41,690 --> 00:21:43,570
As if you're a criminal caught red-handed.
305
00:21:43,570 --> 00:21:46,710
Again, again, again! You're saying words of defamation!
306
00:21:46,710 --> 00:21:48,500
Everyone heard her problematic words, right?
307
00:21:48,500 --> 00:21:51,700
Sue me as much as you want.
308
00:21:51,700 --> 00:21:54,460
I'll investigate you as much as I want.
309
00:21:55,260 --> 00:21:57,090
- I'll be going.
- Bye now.
310
00:21:57,090 --> 00:22:00,750
Whoa, how could she be so bold when she just got sued?
311
00:22:00,750 --> 00:22:06,140
Wow! Everyone saw Lieutenant An's attitude when she received the lawsuit, right?
312
00:22:06,140 --> 00:22:09,400
Everyone saw, right? Everyone saw.
313
00:22:17,150 --> 00:22:19,030
A noodle house?
314
00:22:19,030 --> 00:22:24,990
A-Are you saying President Choi found employment for Heo Eun Ji?
315
00:22:26,500 --> 00:22:29,870
Wow, I knew Heo Eun Ji could do it.
316
00:22:29,870 --> 00:22:33,590
You know how pretty women are also good at cooking.
317
00:22:33,590 --> 00:22:34,820
You know that.
318
00:22:34,820 --> 00:22:37,330
Gosh, you seem so happy, Mr. Hwang.
319
00:22:37,330 --> 00:22:38,870
Could you tell?
320
00:22:38,870 --> 00:22:42,350
I don't need to eat this ramen. I can eat noodles.
321
00:22:46,060 --> 00:22:50,110
- Hello? Yes, Lieutenant.
- But it's not good cold.
322
00:22:50,110 --> 00:22:52,730
Something you need to discuss with me?
323
00:22:52,730 --> 00:22:54,790
- Here.
- Okay.
324
00:22:54,790 --> 00:22:57,690
Will noodles be enough for the people who helped you out?
325
00:22:57,690 --> 00:22:59,520
But the noodles are tasty.
326
00:22:59,520 --> 00:23:01,810
Okay. Ask them if they need anything else.
327
00:23:01,810 --> 00:23:03,430
Okay.
328
00:23:06,460 --> 00:23:08,510
Oh, it's out.
329
00:23:09,590 --> 00:23:11,610
All right.
330
00:23:13,340 --> 00:23:15,710
- Thank you for the food.
- Please.
331
00:23:16,580 --> 00:23:20,640
I'm so grateful to Parole Examiner Lee Han Sin and President Choi,
332
00:23:20,640 --> 00:23:23,200
but this is all I can do for you.
333
00:23:23,200 --> 00:23:25,200
Oh, no, this is more than enough!
334
00:23:25,200 --> 00:23:27,090
Gosh, it looks so good.
335
00:23:27,090 --> 00:23:28,300
Thank you for the food.
336
00:23:28,300 --> 00:23:31,930
You're welcome. If you need anything, please let me know.
337
00:23:33,380 --> 00:23:37,330
By President Choi, does she mean Smile Cash's President Choi?
338
00:23:37,330 --> 00:23:42,430
Yes. She also helped her get a job here after her release.
339
00:23:43,880 --> 00:23:46,640
I guess she's pretty different from the rumors.
340
00:23:46,640 --> 00:23:50,630
Well, you can only know a person after getting to know them.
341
00:23:51,630 --> 00:23:53,240
Please eat.
342
00:24:02,610 --> 00:24:06,080
Oh, you guys seem to be enjoying yourselves.
343
00:24:07,120 --> 00:24:10,020
President Choi, come in!
344
00:24:10,020 --> 00:24:11,930
Please come join us.
345
00:24:14,180 --> 00:24:16,690
Are you doing well, Eun Ji?
346
00:24:16,690 --> 00:24:20,780
I asked her to join us since she was about to have lunch soon.
347
00:24:29,390 --> 00:24:32,940
You said you had something to tell me, Lieutenant An.
348
00:24:32,940 --> 00:24:35,140
Shall we discuss it later?
349
00:24:41,450 --> 00:24:44,050
Choi Jeong Hak died.
350
00:24:44,050 --> 00:24:47,330
I thought I should tell you, Attorney.
351
00:24:48,590 --> 00:24:51,800
- The cause of death is?
The autopsy results say it wasn't a homicide,
352
00:24:51,800 --> 00:24:54,270
but I'm sure it was a homicide made to look like a suicide.
353
00:24:54,270 --> 00:24:58,390
If it's a homicide, do you have any suspects?
354
00:24:58,390 --> 00:25:02,110
Ojung Group's Ji Myeong Seop.
355
00:25:02,110 --> 00:25:06,500
But Choi Jeong Hak's body was found in an unregistered car.
356
00:25:06,500 --> 00:25:09,050
So, I'm stuck in my investigation.
357
00:25:09,050 --> 00:25:11,310
An unregistered car?
358
00:25:11,310 --> 00:25:13,220
Unregistered car...
359
00:25:19,280 --> 00:25:21,220
- Unregistered car.
- What, what?
360
00:25:21,220 --> 00:25:24,870
If it's an unregistered car, aren't you an expert in that field?
361
00:25:24,870 --> 00:25:27,040
It's true that is my expertise.
362
00:25:27,040 --> 00:25:29,360
What? Do you want me to help you?
363
00:25:32,250 --> 00:25:35,980
I mean, you should ask yourself if you want my help.
364
00:25:35,980 --> 00:25:38,140
Do you want me to help you or not?
365
00:25:55,560 --> 00:25:58,970
What did you come to leave with me? A car?
366
00:25:58,970 --> 00:26:01,110
It's been a while.
367
00:26:04,710 --> 00:26:07,250
- P-President Choi!
- Hey.
368
00:26:08,280 --> 00:26:12,350
- How have you been?
- Doing well, all thanks to you.
369
00:26:12,350 --> 00:26:15,300
But what brings you here? You didn't even call ahead.
370
00:26:15,300 --> 00:26:17,270
I'm looking for something.
371
00:26:17,270 --> 00:26:20,100
- Oh, you should first say hello.
- Sorry?
372
00:26:20,100 --> 00:26:24,090
All right, this is the famous unregistered car businessman,
373
00:26:24,090 --> 00:26:27,320
- Jobs.*
- Regi.*
("Jobsregi" sounds like Korean for "random trash")
374
00:26:29,200 --> 00:26:31,370
President Choi, your sense of humor is...
375
00:26:31,370 --> 00:26:33,700
How could you call me random trash!
376
00:26:33,700 --> 00:26:37,760
I'm pretty much like a revolutionary Steve Jobs,
377
00:26:37,760 --> 00:26:39,970
creating the most cutting-edge system
378
00:26:39,970 --> 00:26:44,380
to make the illegal, unregistered car business world clean!
379
00:26:44,380 --> 00:26:47,600
You're still all talk, I see.
380
00:26:47,600 --> 00:26:49,200
Here.
381
00:26:49,200 --> 00:26:53,350
I want to find the actual owner of this unregistered car.
382
00:26:53,350 --> 00:26:56,540
He ran away without paying me.
383
00:26:56,540 --> 00:26:59,090
There's someone who'd dare to recklessly
384
00:26:59,090 --> 00:27:02,270
run away without paying you, President Choi?
385
00:27:04,790 --> 00:27:07,100
What a stupid bastard.
386
00:27:12,300 --> 00:27:15,200
Sunbae, sorry to call you out during your work.
387
00:27:15,220 --> 00:27:17,030
It's okay. Sit down.
388
00:27:19,160 --> 00:27:21,850
I asked Jeoksong Prison
389
00:27:21,850 --> 00:27:25,040
for a list of Sunbaenim's visitors during his imprisonment.
390
00:27:25,040 --> 00:27:26,750
Check it.
391
00:27:31,980 --> 00:27:34,010
[Regular visitation - Jeoksong - 1/3/2025, 17:39-17:49, Son Eung Jun - Acquaintance]
392
00:27:34,010 --> 00:27:35,570
Son Eung Jun?
393
00:27:35,570 --> 00:27:38,720
Isn't he the Chief Secretary of Ojung Group?
394
00:27:38,720 --> 00:27:40,780
Yeah.
395
00:27:40,780 --> 00:27:43,580
There must be a reason why these bastards
396
00:27:43,580 --> 00:27:47,550
are still so fixated on the Chief
397
00:27:47,550 --> 00:27:51,460
after framing him for a crime he didn't commit.
398
00:27:51,460 --> 00:27:53,810
Until the Chief is released... no...
399
00:27:53,810 --> 00:27:55,860
if he could get released,
400
00:27:55,860 --> 00:27:59,010
they'll continue to watch him.
401
00:28:01,100 --> 00:28:05,620
But why do you think the Chief met with the Ojung Group
402
00:28:05,620 --> 00:28:09,520
Director Son when he rejected our visitations?
403
00:28:09,520 --> 00:28:11,890
That's what I can't understand, either.
404
00:28:11,890 --> 00:28:13,980
There must be some reason.
405
00:28:13,980 --> 00:28:16,480
I must hear it from him directly.
406
00:28:17,400 --> 00:28:19,600
From whom?
407
00:28:19,600 --> 00:28:21,240
Chief Cheon.
408
00:28:22,110 --> 00:28:25,150
How will you do that when he keeps rejecting our visitations?
409
00:28:26,560 --> 00:28:28,750
What can I do to make this happen?
410
00:28:36,700 --> 00:28:42,000
Huh? This is a fake license plate made in a factory in Southeast Asia.
411
00:28:42,040 --> 00:28:45,820
It's a fake license plate you can buy for 500,000 won.
412
00:28:45,900 --> 00:28:48,600
- How do I catch this asshole?
- This asshole?
413
00:28:49,720 --> 00:28:51,680
Seeing how there's no transaction record,
414
00:28:51,680 --> 00:28:55,400
he must have bought it from a junkyard and put the license plate.
415
00:28:55,400 --> 00:28:58,300
The junkyard that repairs cars meant to be scrapped,
416
00:28:58,300 --> 00:29:03,740
attach a fake license plate and sell them-
417
00:29:05,930 --> 00:29:08,580
Where's the junkyard?
418
00:29:08,580 --> 00:29:13,110
Hey, Ju Mok. I'm investigating the unregistered car seller, so get over here.
419
00:29:13,110 --> 00:29:15,520
Yeah, I'll send you the address.
420
00:29:15,520 --> 00:29:17,380
24 Mi.
421
00:29:17,380 --> 00:29:19,660
5883!
422
00:29:19,660 --> 00:29:23,500
You sold this car! You'd better tell it to me straight!
423
00:29:23,500 --> 00:29:28,230
Should I fold your junkyard and your life in half today?
424
00:29:28,230 --> 00:29:31,420
Hey! I'll say it one more time.
425
00:29:31,420 --> 00:29:33,230
Listen carefully.
426
00:29:33,230 --> 00:29:38,260
24 Mi 5883!
427
00:29:43,780 --> 00:29:45,460
Wait, wait! Stop, stop.
428
00:29:45,460 --> 00:29:48,040
Why? Did you find something? Shit.
429
00:29:48,870 --> 00:29:50,070
That's him.
430
00:29:50,070 --> 00:29:53,200
Ahjussi, you have the transaction records, right?
431
00:29:53,200 --> 00:29:54,120
Hand it over.
432
00:29:54,120 --> 00:29:59,220
Do you think he put his personal info on paper while buying an unregistered car?
433
00:29:59,220 --> 00:30:02,320
You think he disclosed his phone number and talked to him?
434
00:30:02,320 --> 00:30:04,260
Geez, that ahjumma...
435
00:30:04,260 --> 00:30:06,830
I hear you're pretty famous in this field.
436
00:30:06,830 --> 00:30:08,630
You manage your customers well, right?
437
00:30:08,630 --> 00:30:12,630
Pardon? M-Manage customers?
438
00:30:12,630 --> 00:30:16,010
You know a secret way to contact him, right?
439
00:30:16,010 --> 00:30:17,660
W-Well, I mean...
440
00:30:17,660 --> 00:30:20,870
Hey. Gosh, Mr. Baek.
441
00:30:20,870 --> 00:30:22,410
Go and fold him in half.
442
00:30:22,410 --> 00:30:24,550
Fold him in half and wash him.
443
00:30:24,550 --> 00:30:28,060
- Don't you shower? Don't you wash?
- Tell me quickly.
444
00:30:28,060 --> 00:30:30,700
- Don't get near me. You stink.
- Tell me before I fold you in half.
445
00:30:30,700 --> 00:30:34,040
24 Mi 5883. I just received an order to scrap it quickly
446
00:30:34,040 --> 00:30:36,120
because it's a suicide vehicle.
447
00:30:36,120 --> 00:30:38,620
But there's something strange in it.
448
00:30:38,620 --> 00:30:40,930
What strange thing?
449
00:30:40,930 --> 00:30:44,340
Something the police might find interesting.
450
00:30:44,340 --> 00:30:48,430
If you're curious, bring me some money and check it out.
451
00:30:49,390 --> 00:30:50,870
Shit.
452
00:31:09,100 --> 00:31:11,720
24 Mi 5884. Where's that car?
453
00:31:11,720 --> 00:31:13,630
- It's not here.
- What?
454
00:31:13,630 --> 00:31:16,220
I didn't know you would actually come!
455
00:31:16,220 --> 00:31:18,790
Damn it! What BS is this?
456
00:31:18,790 --> 00:31:23,660
Gosh, I finally get to see your face.
457
00:31:23,660 --> 00:31:27,830
I had high expectations because you kept hiding your face,
458
00:31:27,830 --> 00:31:30,240
but in reality, your face is subpar.
459
00:32:09,430 --> 00:32:11,450
So, it's you.
460
00:32:16,160 --> 00:32:18,970
♫ I'm a typhoon who wants to wipe away the unfair world ♫
461
00:32:18,970 --> 00:32:21,710
♫ Those steps of cowards busy running away ♫
462
00:32:21,710 --> 00:32:23,290
Let's give this up.
463
00:32:23,290 --> 00:32:28,260
♫ Before I know the truth, I will protect my own truth even in the face of the powerful ♫
464
00:32:37,710 --> 00:32:39,380
Get out.
465
00:32:51,030 --> 00:32:52,710
Oh, there she is.
466
00:32:52,710 --> 00:32:54,580
Hey, Lieutenant An.
467
00:32:57,820 --> 00:32:59,340
What's this?
468
00:33:00,500 --> 00:33:02,330
And who is this?
469
00:33:03,390 --> 00:33:05,860
The prime suspect in the murder of Choi Jeong Hak.
470
00:33:05,860 --> 00:33:08,700
I'll explain later after I interrogate him.
471
00:33:19,290 --> 00:33:21,880
[Sangbu Mall]
472
00:33:27,310 --> 00:33:30,440
Sunbae, you know Warden Bae Han Seong, right?
473
00:33:30,440 --> 00:33:32,010
- Warden Bae?
- Yes.
474
00:33:32,010 --> 00:33:34,350
After he became the warden,
475
00:33:34,350 --> 00:33:38,830
he's been laying low while busy being dragged around by Chairman Ji.
476
00:33:38,830 --> 00:33:42,850
But don't you think we should watch him more closely?
477
00:33:45,730 --> 00:33:47,520
Right.
478
00:33:47,520 --> 00:33:50,230
He may fall back into his old habits
479
00:33:50,230 --> 00:33:53,500
and start acting up.
[Building a clean correctional facility where justice lives...]
480
00:33:56,490 --> 00:34:00,460
[Evidence: Witness testimony / CCTV / Item found on the scene - A pen containing drugs]
481
00:34:13,720 --> 00:34:14,870
Yes, hello?
482
00:34:14,870 --> 00:34:17,320
Attorney Lee, it's me.
483
00:34:17,320 --> 00:34:20,770
I tracked down the unregistered car with Lieutenant An today
484
00:34:20,770 --> 00:34:23,660
and she arrested the unregistered car buyer.
485
00:34:23,660 --> 00:34:28,230
I thought I should let you know everything went well, Attorney Lee.
486
00:34:28,230 --> 00:34:33,540
Things get resolved quickly when you get involved, President Choi.
487
00:34:35,130 --> 00:34:37,880
My gosh, I know these are empty words,
488
00:34:37,880 --> 00:34:40,360
but it's so nice to hear that.
489
00:34:40,360 --> 00:34:43,980
I think I'll tell you the details in person. What do you think?
490
00:34:43,980 --> 00:34:46,470
Oh, okay. Well...
491
00:34:46,470 --> 00:34:50,000
I had something to talk to you about anyway. Come on over.
492
00:34:50,000 --> 00:34:53,590
Okay, then I'll head over right away.
493
00:34:53,590 --> 00:34:55,990
Mr. Baek, let's go quickly.
494
00:34:55,990 --> 00:34:57,420
Okay.
495
00:35:07,670 --> 00:35:11,480
On January 6th, you bought an unregistered car at Donggan Junkyard.
496
00:35:11,480 --> 00:35:15,500
With Choi Jeong Hak in the car, you entered Ilcheon Valley at 3:40 a.m.
497
00:35:15,500 --> 00:35:18,740
You administered drugs to him there and lit the charcoal starter to make it look like a suicide.
498
00:35:18,740 --> 00:35:20,750
Right?
499
00:35:20,750 --> 00:35:22,290
What BS is that?
500
00:35:22,290 --> 00:35:27,090
All I did was buy the unregistered car at his request.
501
00:35:27,090 --> 00:35:28,790
Strangulation marks on his neck
502
00:35:28,790 --> 00:35:31,850
and tons of abrasions and bruises all over that show it was a homicide!
503
00:35:31,850 --> 00:35:33,450
You know you killed him.
504
00:35:33,450 --> 00:35:34,840
I didn't kill him.
505
00:35:34,840 --> 00:35:36,730
Lim Jeong Gyun,
506
00:35:36,730 --> 00:35:39,910
you're here as the prime suspect in Choi Jeong Hak's murder.
507
00:35:39,910 --> 00:35:43,540
I'm sure you killed Choi Jeong Hak with Ji Myeong Seop.
508
00:35:43,540 --> 00:35:46,060
Ji Myeong Seop murdered my younger sister,
509
00:35:46,060 --> 00:35:49,600
and you killed Choi Jeong Hak because he had proof of that!
510
00:35:49,600 --> 00:35:53,300
No. I told you that's not true!
511
00:35:57,650 --> 00:35:59,890
Yes, Detective Kim.
512
00:35:59,890 --> 00:36:04,260
I called you as we planned.
513
00:36:04,260 --> 00:36:05,740
What?
514
00:36:06,740 --> 00:36:09,240
That was there?
515
00:36:09,240 --> 00:36:11,410
Okay, hurry up and come back.
516
00:36:14,210 --> 00:36:15,820
Come back?
517
00:36:17,980 --> 00:36:20,040
The interrogation is over.
518
00:36:25,410 --> 00:36:28,400
But will you be okay to leave right now?
519
00:36:28,400 --> 00:36:31,030
If we found the evidence that Choi Jeong Hak hid,
520
00:36:31,030 --> 00:36:34,110
Ojung Group won't leave you alone.
521
00:36:36,030 --> 00:36:38,610
You don't know what's filmed there.
522
00:36:42,030 --> 00:36:47,300
So, the evidence Choi Jeong Hak was hiding was a video, huh?
523
00:36:53,760 --> 00:36:55,690
Why did you ask to meet me?
524
00:36:55,690 --> 00:36:58,850
What could we possibly have to talk about?
525
00:36:58,850 --> 00:37:00,640
That's right.
526
00:37:01,410 --> 00:37:05,920
It wouldn't be you unless you looked at me with disgust and talked back to me, Choi Won Mi.
527
00:37:07,960 --> 00:37:10,380
Ahjumma, you haven't changed.
528
00:37:10,380 --> 00:37:13,590
If you're going to say such nonsense, I'll be leaving.
529
00:37:13,590 --> 00:37:17,100
- Let go!
- You couldn't say a thing when my dad beat you every day.
530
00:37:17,100 --> 00:37:20,200
- But I'm easy to dismiss, yeah?
- Let go!
531
00:37:22,050 --> 00:37:25,320
So? You remember how my dad used to take turns beating you and me, right?
532
00:37:25,320 --> 00:37:27,010
Let go!
533
00:37:28,150 --> 00:37:29,930
You hate my dad, too.
534
00:37:29,930 --> 00:37:31,660
That's why you aren't dropping the charges.
535
00:37:31,660 --> 00:37:33,910
I dropped the charges.
536
00:37:35,130 --> 00:37:37,120
How could you drop the charges already!
537
00:37:37,120 --> 00:37:39,070
He kept threatening me.
538
00:37:39,070 --> 00:37:40,970
I need to live, too!
539
00:37:40,970 --> 00:37:43,810
I need to live!
540
00:37:46,000 --> 00:37:51,140
Will you get dragged around like a dog on a leash for the rest of your life?
541
00:37:57,650 --> 00:38:01,560
Don't be like that, and let's get revenge together.
542
00:38:02,860 --> 00:38:05,520
Are you crazy? Revenge?
543
00:38:05,520 --> 00:38:11,600
The people who know Ojung Group Chairman Ji Dong Man the best are us two.
544
00:38:11,600 --> 00:38:17,110
Everything from his true nature to the weaknesses he wants to hide.
545
00:38:19,990 --> 00:38:21,970
Shut up.
546
00:38:21,970 --> 00:38:24,690
Stop making a fuss and listen to me.
547
00:38:24,690 --> 00:38:29,100
Make sure you cover up this incident.
548
00:38:29,100 --> 00:38:32,200
If any word of this gets out,
549
00:38:32,200 --> 00:38:36,370
it will affect not only you but also our entire group! Got it?
550
00:38:36,370 --> 00:38:38,880
The death of a lowly girl is not a big deal!
551
00:38:38,880 --> 00:38:41,440
Cover it up, cover it up!
552
00:38:51,000 --> 00:38:52,770
Death?
553
00:39:00,870 --> 00:39:04,860
Hey, stop being a nuisance
554
00:39:04,860 --> 00:39:09,430
and drink your alcohol without causing trouble.
555
00:39:09,430 --> 00:39:11,800
If you keep this up, things could
556
00:39:11,800 --> 00:39:15,700
all go downhill in an instant, like in the past.
557
00:39:15,700 --> 00:39:20,660
Also, you better watch out.
558
00:39:48,840 --> 00:39:53,960
[Year 2022]
559
00:41:15,720 --> 00:41:17,950
Is this your first time in the VIP room?
560
00:41:19,070 --> 00:41:22,180
It's also my first time at a nightclub.
561
00:41:22,180 --> 00:41:23,760
That's nice.
562
00:41:23,760 --> 00:41:25,140
Pardon?
563
00:41:26,760 --> 00:41:29,760
It's nice that you're so innocent.
564
00:41:41,360 --> 00:41:42,860
What is it?
565
00:41:42,860 --> 00:41:44,740
Gosh, you've got such a good eye, Hyung.
566
00:41:44,740 --> 00:41:49,470
I decided to give you something extra since it's you, Hyung.
567
00:41:49,470 --> 00:41:52,380
- Should I sit next to you?
- Please just leave.
568
00:41:52,380 --> 00:41:54,370
Okay, okay. Have fun!
569
00:41:54,370 --> 00:41:55,940
See you.
570
00:42:02,080 --> 00:42:04,790
I called you because I was bored to drink alone.
571
00:42:04,790 --> 00:42:06,800
You can leave after we chat a bit.
572
00:42:06,800 --> 00:42:10,610
You can leave whenever you'd like.
573
00:42:10,610 --> 00:42:12,490
I'll just drink water.
574
00:42:12,490 --> 00:42:14,840
Oh, you want to drink water?
575
00:42:16,420 --> 00:42:18,170
Give me your glass.
576
00:42:59,420 --> 00:43:01,540
I'll be leaving.
577
00:43:06,710 --> 00:43:09,480
Leave if you can.
578
00:43:28,580 --> 00:43:31,150
You've got good mental strength.
579
00:43:35,060 --> 00:43:37,810
- Where are you going?
- Let go of me!
580
00:43:41,330 --> 00:43:43,690
You wretched bitch!
581
00:44:01,610 --> 00:44:03,240
What the...
582
00:44:10,150 --> 00:44:11,930
Is she dead?
583
00:44:15,720 --> 00:44:17,360
Damn it...
584
00:44:39,930 --> 00:44:41,910
Director Son,
585
00:44:41,910 --> 00:44:43,950
well, I...
586
00:44:44,970 --> 00:44:48,720
I have a bit of an annoying situation. You need to come.
587
00:45:05,140 --> 00:45:06,770
You're here?
588
00:45:21,740 --> 00:45:23,460
She's dead, right?
589
00:45:26,170 --> 00:45:27,900
Is she dead?
590
00:45:29,470 --> 00:45:34,350
Damn it, this is so annoying.
591
00:45:37,390 --> 00:45:39,210
You brought a car, right?
592
00:45:39,210 --> 00:45:40,460
Give me the keys.
593
00:45:40,460 --> 00:45:42,360
A person has died.
594
00:45:42,360 --> 00:45:43,980
So what?
595
00:45:43,980 --> 00:45:46,560
Isn't it your job to clean up after stuff like these?
596
00:45:46,560 --> 00:45:48,970
Hand over the car keys.
597
00:45:53,650 --> 00:45:55,360
Please go home straight.
598
00:45:55,360 --> 00:45:57,340
Just clean up this mess properly.
599
00:45:57,340 --> 00:45:58,890
I'm leaving.
600
00:46:28,370 --> 00:46:31,400
Hey! Hey!
601
00:46:33,760 --> 00:46:35,580
Are you okay?
602
00:46:37,050 --> 00:46:39,590
- Are you okay?
- Damn it!
603
00:46:39,600 --> 00:46:43,700
Gosh, this is so annoying! Damn it!
604
00:46:46,160 --> 00:46:47,960
Move!
605
00:46:51,410 --> 00:46:55,390
In the end, he'll be released.
606
00:46:57,070 --> 00:46:59,820
Just like how it's always been.
607
00:47:01,620 --> 00:47:03,020
No.
608
00:47:03,820 --> 00:47:07,880
I found evidence that he's connected to Choi Jeong Hak's death
609
00:47:07,900 --> 00:47:12,800
- and requested an arrest warrant-
- The warrant won't be issued.
610
00:47:12,860 --> 00:47:16,350
All you've found so far is circumstantial evidence,
611
00:47:16,350 --> 00:47:22,040
and you already know that it would be difficult to detain Lim Jeong Gyun
612
00:47:22,040 --> 00:47:24,520
just for buying an unregistered car.
613
00:47:32,910 --> 00:47:34,980
It was like that back then, too.
614
00:47:37,990 --> 00:47:40,300
Back then, those bastards...
615
00:47:42,330 --> 00:47:46,490
[Girl Cop An Seo Yun]
616
00:47:47,010 --> 00:47:48,930
You're really not picking up?
617
00:47:49,940 --> 00:47:51,100
You're not picking up?
618
00:47:51,100 --> 00:47:53,930
The call is not going through. You'll be connected to the voicemail
619
00:47:53,930 --> 00:47:56,780
after the beep and, there will be an additional charge.
620
00:47:56,780 --> 00:48:00,410
She's ignoring me now that she's an adult?
621
00:48:00,410 --> 00:48:03,880
[You better reply fast before I start tracking your location...]
622
00:48:03,880 --> 00:48:05,140
[Detective Kim Ju Mok]
623
00:48:08,320 --> 00:48:10,320
Yeah.
624
00:48:10,320 --> 00:48:12,330
What is it? Is there an incident?
625
00:48:12,330 --> 00:48:13,950
Sunbae.
626
00:48:13,950 --> 00:48:15,520
Tell me.
627
00:48:17,120 --> 00:48:18,830
The thing is...
628
00:48:26,300 --> 00:48:29,500
[Morgue Rules]
629
00:48:43,280 --> 00:48:44,950
Da Yun...
630
00:48:46,100 --> 00:48:47,630
Da Yun...
631
00:49:16,850 --> 00:49:18,630
I'm sorry...
632
00:49:19,970 --> 00:49:21,700
I will...
633
00:49:33,500 --> 00:49:35,290
I will...
634
00:49:38,650 --> 00:49:42,470
I will make sure to find the bastard who did this to you
635
00:49:44,550 --> 00:49:46,410
and kill him.
636
00:49:50,340 --> 00:49:52,460
I will...
637
00:49:52,460 --> 00:49:57,030
I will make sure to find the bastard who did this to you and kill him!
638
00:50:12,630 --> 00:50:14,340
I'll be leaving.
639
00:50:16,950 --> 00:50:21,270
I'll find the evidence that you killed my younger sister.
640
00:50:23,830 --> 00:50:26,130
I bet you won't.
641
00:50:27,000 --> 00:50:29,290
You son of a bitch!
642
00:50:29,290 --> 00:50:31,940
- Sunbae!
- Lieutenant An Seo Yun.
643
00:50:31,940 --> 00:50:33,520
Follow me.
644
00:50:45,000 --> 00:50:48,200
Geez, took you long enough.
645
00:50:51,750 --> 00:50:53,810
An Seo Yun.
646
00:50:53,810 --> 00:50:58,220
Do you know what age we live in? How could you use physical violence!
647
00:50:58,220 --> 00:51:00,330
- I'm sorry.
- Forget it.
648
00:51:00,330 --> 00:51:02,370
Take your hands off this case.
649
00:51:02,370 --> 00:51:04,560
- Pardon?
- You're not in your right mind right now.
650
00:51:04,560 --> 00:51:06,920
I understand since it's your younger sister.
651
00:51:06,920 --> 00:51:08,430
That's why you should be off of this case.
652
00:51:08,430 --> 00:51:11,900
- Captain!
- If you don't want to face discipline,
653
00:51:11,900 --> 00:51:14,520
do what I say.
654
00:51:14,520 --> 00:51:16,730
You understand?
655
00:51:21,870 --> 00:51:25,720
All the circumstances pointed to Ji Myeong Seop as the culprit. However-
656
00:51:25,720 --> 00:51:29,480
It was after all the conclusive evidence disappeared,
657
00:51:29,480 --> 00:51:33,110
and you probably had no choice but to
658
00:51:33,110 --> 00:51:36,080
watch him slip through the cracks of the law.
659
00:51:42,370 --> 00:51:44,500
I also experienced that.
660
00:51:46,500 --> 00:51:53,470
Chief Cheon, whom I followed and relied on like a father,
661
00:51:53,470 --> 00:51:56,700
was framed by the Ojung Group.
662
00:51:58,920 --> 00:52:01,660
But there was nothing I could do
663
00:52:03,530 --> 00:52:05,900
as a correction officer.
664
00:52:07,510 --> 00:52:09,460
Gosh, is it almost done?
665
00:52:14,980 --> 00:52:18,310
Is that why you became a parole examiner?
666
00:52:22,760 --> 00:52:27,120
Not too long ago, Ji Myeong Seop came to see me.
667
00:52:27,120 --> 00:52:28,340
Ji Myeong Seop?
668
00:52:28,340 --> 00:52:31,340
He made me an offer.
669
00:52:31,340 --> 00:52:36,470
Even I don't think that my dad should be released on parole.
670
00:52:36,470 --> 00:52:40,150
If you can stop his parole until he pays his due, that would be great.
671
00:52:40,150 --> 00:52:45,090
Or if he can stay in there for life, even better.
672
00:52:48,130 --> 00:52:51,370
You're thinking, "What is this guy plotting," right?
673
00:52:51,370 --> 00:52:53,920
I'm really not plotting anything.
674
00:52:53,920 --> 00:52:55,730
So, tell me.
675
00:52:55,730 --> 00:53:01,790
I'll help in any way for a strategy that will be a win-win for both of us.
676
00:53:05,450 --> 00:53:08,050
He said let's partner up
677
00:53:09,220 --> 00:53:13,180
to bring Ji Dong Man down.
678
00:53:13,180 --> 00:53:15,300
I don't know about anything else,
679
00:53:15,300 --> 00:53:20,200
but he seemed to mean that, so I'm thinking of accepting his offer.
680
00:53:24,520 --> 00:53:29,570
Attorney Lee, Ji Myeong Seop is trying to use you.
681
00:53:29,570 --> 00:53:32,190
He'll cast you aside when he gets what he wants.
682
00:53:32,190 --> 00:53:37,320
I will do exactly the same.
683
00:53:37,320 --> 00:53:40,530
I'll use Ji Myeong Seop to strike Ji Dong Man,
684
00:53:40,530 --> 00:53:43,260
then cast him aside mercilessly.
685
00:53:43,260 --> 00:53:48,040
I'll bring down Ojung Group with the same method
686
00:53:49,040 --> 00:53:51,380
that Ojung Group used up until now.
687
00:54:01,390 --> 00:54:03,480
I'll join you.
688
00:54:16,960 --> 00:54:19,950
When is Attorney Lee coming? He said he'll be here soon!
689
00:54:19,950 --> 00:54:23,340
Yes, he called me saying he'll be here soon.
690
00:54:23,340 --> 00:54:26,210
Aigoo, aigoo.
691
00:54:26,210 --> 00:54:27,590
Aigoo, I'm a little late.
692
00:54:27,590 --> 00:54:29,980
- You should've called us.
- Goodness.
693
00:54:29,980 --> 00:54:32,370
Since Attorney Lee is here, I should go now.
694
00:54:32,370 --> 00:54:34,680
President Choi, where are you going?
695
00:54:34,680 --> 00:54:37,030
Why did you come so soon? Why not come in the morning?
696
00:54:37,030 --> 00:54:39,650
Our conversation took longer than expected. I'm sorry.
697
00:54:39,650 --> 00:54:41,930
I don't feel like drinking anymore.
698
00:54:41,930 --> 00:54:45,890
Aigoo, President Choi, you should have just one more glass.
699
00:54:45,890 --> 00:54:49,120
Just one more glass? Maybe I shall.
700
00:54:49,120 --> 00:54:50,590
Cheers!
701
00:55:11,950 --> 00:55:15,650
Gosh, you've got such a dangerous face. So dangerous.
702
00:55:15,650 --> 00:55:19,130
All right, so what is it this time?
703
00:55:19,130 --> 00:55:21,320
Well...
704
00:55:25,830 --> 00:55:27,010
Hello?
705
00:55:27,010 --> 00:55:29,980
I checked the contents of your lawsuit.
706
00:55:29,980 --> 00:55:34,220
Oh, did you finally get scared and call me about a settlement?
707
00:55:34,220 --> 00:55:35,510
That's not it.
708
00:55:35,510 --> 00:55:39,790
I just thought I should return the favor since I got that from you.
709
00:55:39,790 --> 00:55:42,080
Return the favor? Like what?
710
00:55:42,080 --> 00:55:46,710
Lim Jeong Gyun, the guy who always wore a helmet.
711
00:55:46,710 --> 00:55:49,110
I caught him.
712
00:55:58,420 --> 00:56:01,140
[Jungbu Prison]
713
00:56:03,470 --> 00:56:05,040
These bastards!
714
00:56:05,040 --> 00:56:09,360
Because I'm not stepping in, they have no fear and keep stepping all over.
715
00:56:09,360 --> 00:56:14,690
I'll destroy every single bastard who's been getting in my way!
716
00:56:14,690 --> 00:56:16,060
Director Son.
717
00:56:16,060 --> 00:56:17,440
Yes, Chairman.
718
00:56:17,440 --> 00:56:21,450
I must break the finger that would hurt Lee Han Sin the most.
719
00:56:21,450 --> 00:56:23,560
I'm talking about Cheon Su Beom!
720
00:56:25,930 --> 00:56:27,730
- Warden Bae.
- Y-Yes?
721
00:56:27,730 --> 00:56:30,830
- Make preparations for me to leave briefly.
- Okay.
722
00:56:30,830 --> 00:56:34,590
Whether a temporary leave or a medical treatment, prepare so I can leave immediately!
723
00:56:34,590 --> 00:56:36,880
Yes, understood, sir!
724
00:56:36,880 --> 00:56:38,250
Yes...
725
00:56:41,950 --> 00:56:44,450
[Jeoksong Prison]
726
00:57:03,140 --> 00:57:06,060
- Hyungnim!
- Oh, you're here, Gi Su?
727
00:57:06,060 --> 00:57:08,830
- Please drink this.
- Give me a second.
728
00:57:08,830 --> 00:57:11,140
No one will complain, even if you don't finish that today.
729
00:57:11,140 --> 00:57:13,440
Hurry up, my arm hurts, my arm hurts!
730
00:57:13,440 --> 00:57:15,940
Okay, okay.
731
00:57:18,730 --> 00:57:20,240
This guy...
732
00:57:20,240 --> 00:57:21,950
What brings you to this area?
733
00:57:21,950 --> 00:57:25,840
I can only see you here, Hyungnim. That's why I came.
734
00:57:27,730 --> 00:57:29,660
It's hot, so drink it slowly.
735
00:57:29,660 --> 00:57:32,260
Gosh, it's good.
736
00:57:32,260 --> 00:57:33,630
I'll go and check up on the guys.
737
00:57:33,630 --> 00:57:36,870
- Okay. Thanks for the drink!
- Sure.
738
00:57:54,080 --> 00:57:56,410
If you don't want to see Lee Han Sin dead,
739
00:57:56,410 --> 00:58:01,530
just keep living quietly, as though you don't exist.
740
00:58:44,760 --> 00:58:48,180
Gosh, you've been both a correction officer and an inmate.
741
00:58:48,180 --> 00:58:52,110
How could you be so naive when you've spent so much time in prison?
742
00:58:52,110 --> 00:58:54,550
How could you be so trusting?
743
00:58:54,550 --> 00:58:57,540
Gi Su, why would you...
744
00:58:58,750 --> 00:59:00,710
Me?
745
00:59:00,710 --> 00:59:03,670
I was hired to kill you today.
746
00:59:03,670 --> 00:59:06,890
I wouldn't know the reason why.
747
00:59:06,890 --> 00:59:11,080
Why don't you ask the person who hired me when you get out?
748
00:59:16,570 --> 00:59:19,110
Correction Officer!
749
00:59:24,570 --> 00:59:28,100
Inmate 2777, wake up! Are you all right?
750
00:59:28,100 --> 00:59:32,710
I heard a loud crash, so I went and saw him on the floor, passed out.
751
00:59:32,710 --> 00:59:35,960
He must've hit his forehead on a rusty iron lever, but gosh...
752
00:59:35,960 --> 00:59:39,000
If not treated properly, he could get sepsis.
753
00:59:39,000 --> 00:59:44,170
What? Last month, an article saying we neglected a sepsis patient caused a ruckus.
754
00:59:44,170 --> 00:59:46,690
Let's move him to an outside hospital.
755
01:00:29,150 --> 01:00:31,970
♫ No way, I know what you're gonna do ♫
756
01:00:31,970 --> 01:00:35,070
♫ Whatever it is, it won't go your way ♫
757
01:00:35,070 --> 01:00:40,310
♫ No matter how you try, you're in the palm of my hands ♫
758
01:00:40,310 --> 01:00:43,150
♫ Like I'm burning everything ♫
759
01:00:43,150 --> 01:00:45,900
♫ You'll have to place everything on the line ♫
760
01:00:45,900 --> 01:00:49,970
♫ In the end, they'll learn who you are ♫
761
01:00:49,970 --> 01:00:53,660
[Parole Examiner Lee]
762
01:00:53,660 --> 01:00:55,440
Ji Dong Man left the prison?
763
01:00:55,440 --> 01:00:56,930
Correction Officer! Here, here, here!
764
01:00:56,930 --> 01:00:59,650
I think these are drugs.
765
01:00:59,650 --> 01:01:01,230
How do you film videos?
766
01:01:01,230 --> 01:01:03,710
I know you all prepare escape routes to survive.
767
01:01:03,710 --> 01:01:07,730
So, you're the president bitch who runs this sewer of a corner store.
768
01:01:07,730 --> 01:01:09,100
Ji Dong Man.
769
01:01:09,100 --> 01:01:13,250
The more I dig, it's clearer why I should bring them down.
770
01:01:13,250 --> 01:01:14,510
I found it.
771
01:01:14,510 --> 01:01:18,040
Can we stop his parole if we find proof that he left prison without authorization?
772
01:01:18,040 --> 01:01:20,090
You really don't know where that is?
773
01:01:20,090 --> 01:01:23,280
She's alive! She's alive!
59273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.