All language subtitles for Parole.Examiner.Lee.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,060 --> 00:00:10,200 [Attorney Lee Han Sin - Go Soo] 2 00:00:14,220 --> 00:00:17,010 [Kwon Yu Ri] 3 00:00:19,210 --> 00:00:21,190 [Baek Ji Won] 4 00:00:21,190 --> 00:00:23,730 [Lee Hak Joo] 5 00:00:23,730 --> 00:00:26,010 [Song Young Chang] 6 00:00:28,480 --> 00:00:32,980 [Parole Examiner Lee] 7 00:00:32,980 --> 00:00:35,000 [Characters, locations, agencies, incidents, groups, backgrounds, and processes are fictitious.] 8 00:00:35,000 --> 00:00:36,740 [Child actors were filmed safely with their guardians present.] 9 00:00:36,740 --> 00:00:38,780 [The use of animals during filming was compliant with animal welfare guidelines.] 10 00:00:51,760 --> 00:00:53,620 Correction Officer Lee. 11 00:00:54,620 --> 00:00:56,460 By chance... 12 00:00:57,660 --> 00:01:00,210 did you come to say your goodbye? 13 00:01:02,640 --> 00:01:07,640 Number 4556, you can't be set free. 14 00:01:09,150 --> 00:01:12,170 You haven't fully paid for your crimes. 15 00:01:17,710 --> 00:01:21,940 "This certifies that the above individual has been granted parole 16 00:01:21,940 --> 00:01:28,150 in accordance with Article 72, Paragraph 1 of the Criminal Act and Article 295 of the Enforcement Rules 17 00:01:28,150 --> 00:01:31,690 of the Act on Execution and Treatment of Prisoners." 18 00:01:33,540 --> 00:01:35,390 That's what it says here. 19 00:01:41,090 --> 00:01:43,330 See, I told you. 20 00:01:43,330 --> 00:01:45,450 You can't stop me. 21 00:02:06,640 --> 00:02:08,670 [Ojung Group CEO Ji Dong Man] 22 00:02:09,680 --> 00:02:13,690 Director Son, Myeong Seop's issue was taken care of properly, right? 23 00:02:13,690 --> 00:02:17,160 Yes, he was just released on parole. 24 00:02:21,250 --> 00:02:23,420 To think the one son I have 25 00:02:23,420 --> 00:02:27,640 is like a time bomb that can explode at any moment... 26 00:03:16,450 --> 00:03:19,570 You crazy bastard, how could you kill someone! 27 00:03:39,120 --> 00:03:41,380 The appeals court verdict for CEO Ji Dong Man of Ojung Group, 28 00:03:41,380 --> 00:03:44,010 who was indicted on charges including embezzlement and breach of trust... 29 00:03:44,010 --> 00:03:49,920 With high expectations that a prison sentence will be handed down the Chaebol 3-5 Rule... 30 00:03:49,920 --> 00:03:54,330 Whether the common sentence of three years in prison and five years of probation will be given... 31 00:03:54,330 --> 00:03:58,510 Three years in prison is considered to be the maximum sentence allowed probation. 32 00:03:58,510 --> 00:04:01,110 Though he is declared guilty, the punishment is not carried out. 33 00:04:01,110 --> 00:04:03,240 It is essentially the same as being pardoned. 34 00:04:03,240 --> 00:04:07,500 Eighteen out of the 19 CEOs who were found guilty so far 35 00:04:07,500 --> 00:04:11,100 were sentenced to between one to four years in prison, 36 00:04:11,100 --> 00:04:14,340 but only half actually served their sentence. 37 00:04:14,340 --> 00:04:20,870 And not a single person served their full sentence in prison before their release. 38 00:04:20,870 --> 00:04:24,320 Now for the weather, the metropolitan area will be cloudy and 39 00:04:24,320 --> 00:04:28,010 the daytime temperature will be lower than yesterday, so it will be chilly. 40 00:04:28,010 --> 00:04:30,640 It is recommended that you dress warmly. 41 00:04:30,640 --> 00:04:36,490 The remaining rain clouds will disappear to the East Sea by this afternoon... 42 00:04:56,470 --> 00:04:58,960 [Seoul Upper District Court] 43 00:04:58,960 --> 00:05:02,960 How could they tell me to rot in prison for three years for spending my own money? 44 00:05:02,960 --> 00:05:06,960 It makes no sense, but the public opinion is really negative 45 00:05:06,960 --> 00:05:10,670 so, if you just think of it as a year-long vacation and wait, 46 00:05:10,670 --> 00:05:13,520 - I'll have you released on probation- - Vacation? 47 00:05:13,520 --> 00:05:17,030 If it's that comfortable and nice, you go to prison in my place. 48 00:05:17,030 --> 00:05:20,100 - I'm sorry. - There are tons of reporters here, Chairman. 49 00:05:20,100 --> 00:05:22,710 These hyenas. Do they think it's a feast or something? 50 00:05:22,710 --> 00:05:25,110 What are they trying to get by swarming over here? 51 00:05:25,110 --> 00:05:26,710 - Chairman. - Okay, all right. 52 00:05:26,710 --> 00:05:30,000 If Ojung Group falls, South Korea will fall, too! 53 00:05:30,000 --> 00:05:31,930 Release Chairman Ji Dong Man! [Chairman Ji Dong Man is innocent] 54 00:05:31,930 --> 00:05:33,460 Release him, release him! 55 00:05:33,460 --> 00:05:35,340 What do you mean three years! 56 00:05:35,340 --> 00:05:37,360 Wake up, Judiciary! 57 00:05:37,360 --> 00:05:40,570 Wake up, wake up! 58 00:05:40,570 --> 00:05:42,510 [National shame / How about his assault crime?] 59 00:05:42,510 --> 00:05:44,810 [Put Ji Dong Man behind bars!] 60 00:05:47,080 --> 00:05:49,240 Chairman Ji Dong Man is innocent! 61 00:05:49,240 --> 00:05:51,390 He's innocent, he's innocent! 62 00:05:51,390 --> 00:05:54,460 Chairman Ji Dong Man, we love you, we support you! 63 00:05:54,460 --> 00:05:57,670 We love you, we support you! 64 00:06:00,830 --> 00:06:04,240 You were sentenced to a prison sentence, breaking expectations. 65 00:06:04,240 --> 00:06:06,190 How do you feel right now? 66 00:06:06,190 --> 00:06:09,750 Do you believe it was due to the recent assault case? 67 00:06:11,020 --> 00:06:14,360 I apologize for causing you concern due to this unfortunate matter. 68 00:06:14,360 --> 00:06:18,580 Before being CEO of a group, as a citizen, 69 00:06:18,580 --> 00:06:22,710 I respect the court's decision and will faithfully- 70 00:06:22,710 --> 00:06:24,370 Chairman! 71 00:06:24,370 --> 00:06:25,520 An egg! 72 00:06:25,520 --> 00:06:28,800 - He was in the middle of talking! - Seriously... 73 00:06:30,990 --> 00:06:35,420 I will faithfully commit to serving my sentence. 74 00:06:35,420 --> 00:06:38,660 Once again, I sincerely apologize. 75 00:06:38,660 --> 00:06:40,710 Shut up! 76 00:06:40,710 --> 00:06:42,330 Let's go! 77 00:06:42,330 --> 00:06:47,010 Hey! Hey, I saw you throw the eggs! 78 00:07:03,950 --> 00:07:05,770 [Attorney Lee Han Sin] 79 00:07:05,770 --> 00:07:09,670 Call me whenever you need me. I'm Attorney Lee Han Sin. 80 00:07:11,650 --> 00:07:13,220 Stop throwing eggs! 81 00:07:13,220 --> 00:07:14,930 This way. 82 00:07:16,630 --> 00:07:20,210 Chairman! Chairman! 83 00:07:24,330 --> 00:07:26,860 Chairman! Chairman! 84 00:07:41,100 --> 00:07:43,000 Take good care, Chairman! 85 00:07:43,000 --> 00:07:45,170 Goodbye, Chairman! 86 00:07:45,170 --> 00:07:47,940 I'm sorry. All right, all right. 87 00:07:59,510 --> 00:08:02,360 Chairman Ji! 88 00:08:15,110 --> 00:08:17,630 When I got hit by the eggs, 89 00:08:17,630 --> 00:08:20,900 I thought my jaw was going to break. Were eggs this painful? 90 00:08:20,900 --> 00:08:22,610 What? 91 00:08:23,570 --> 00:08:25,570 Who are you? 92 00:08:29,310 --> 00:08:32,820 [Parole Examiner Lee] 93 00:08:32,820 --> 00:08:37,370 [1 year later] 94 00:08:38,840 --> 00:08:41,190 [Episode 1] 95 00:08:55,450 --> 00:08:58,310 Chairman Ji, you're all done now. 96 00:08:58,310 --> 00:09:00,460 Thank you. 97 00:09:06,470 --> 00:09:09,010 Is something not to your liking, by chance? 98 00:09:09,010 --> 00:09:13,970 No matter how much money I spend on myself in here, it doesn't show. 99 00:09:13,970 --> 00:09:15,820 Geez. 100 00:09:18,820 --> 00:09:21,730 The attorney is waiting for you in the visitation room. 101 00:09:30,890 --> 00:09:33,970 [Jungbu Prison] 102 00:09:38,700 --> 00:09:44,100 [Dress properly / Orderly manner] 103 00:10:17,580 --> 00:10:19,250 Chairman! Hello, sir! 104 00:10:19,250 --> 00:10:20,820 What are you doing here, Warden Bae? 105 00:10:20,820 --> 00:10:25,720 Oh, well, I was wondering if you were facing any discomfort. 106 00:10:25,720 --> 00:10:27,900 You didn't bring me any good news? 107 00:10:27,900 --> 00:10:31,140 - Well... I'm sorry. - Aigoo. 108 00:10:31,140 --> 00:10:34,300 You couldn't even talk your subordinate into cooperating... 109 00:10:35,650 --> 00:10:39,730 By the way, how old is your son now again, Warden Bae? 110 00:10:39,730 --> 00:10:40,930 He's 27. 111 00:10:40,930 --> 00:10:42,120 What about his job? 112 00:10:42,120 --> 00:10:45,600 He graduated last year but with a serious lack of employment, 113 00:10:45,600 --> 00:10:48,190 he hasn't found a job yet. 114 00:10:48,190 --> 00:10:52,080 Tell him to submit an application when there is an open hiring at Ojung Group. 115 00:10:52,080 --> 00:10:54,530 Thank you, Chairman! Thank you. 116 00:10:54,530 --> 00:10:56,730 It's not free! 117 00:10:56,730 --> 00:10:59,970 I want you to bring me good news quickly. 118 00:10:59,970 --> 00:11:01,390 Yes, sir. 119 00:11:16,240 --> 00:11:19,330 - Hello, sir! - Hello, sir! 120 00:11:20,440 --> 00:11:22,050 Please take a seat. 121 00:11:42,100 --> 00:11:45,570 Geez, look at the state of this company... 122 00:11:45,570 --> 00:11:46,900 - Attorney Seo. - Yes? 123 00:11:46,900 --> 00:11:49,770 How did your talk with the Classification Chief go? 124 00:11:49,770 --> 00:11:51,390 I'm still contacting him. 125 00:11:51,390 --> 00:11:53,970 It's not even that difficult! Why are you dragging it out so long? 126 00:11:53,970 --> 00:11:57,850 Stop just getting in contact with him, and bring me some results! 127 00:11:57,850 --> 00:12:00,540 I'll come back with some results. 128 00:12:02,860 --> 00:12:05,630 Attorney Lee, I said not to add all the oil because it's too greasy! 129 00:12:05,630 --> 00:12:07,940 Oh, okay, okay. 130 00:12:07,940 --> 00:12:11,140 I'm sorry. I forgot. 131 00:12:12,490 --> 00:12:14,660 Please eat up. 132 00:12:19,920 --> 00:12:25,420 Chairman, do you know what's a prisoner's favorite bread*? ("Bbang" in Korean) 133 00:12:33,360 --> 00:12:35,810 It's gaseokbbang*! (Means "parole" in Korean) 134 00:12:38,260 --> 00:12:39,840 Attorney Lee. 135 00:12:40,460 --> 00:12:42,180 Attorney Lee! 136 00:12:42,980 --> 00:12:47,410 Don't you feel bad getting paid while saying useless things like this? 137 00:12:49,680 --> 00:12:53,180 I'm sorry. I'll work harder. 138 00:12:58,060 --> 00:13:02,620 Chairman, did you hear what's going on with Actress Choi Won Mi? 139 00:13:02,620 --> 00:13:06,490 I heard she's preparing a comeback with the movie, "The Heiress." 140 00:13:08,590 --> 00:13:10,280 Is that true? 141 00:13:19,610 --> 00:13:21,540 "The Heiress"? [Return of the Queen!] 142 00:13:21,540 --> 00:13:25,250 I told this bitch to lay low. Why is she crawling out already! 143 00:13:25,250 --> 00:13:28,640 How dare she try to make a movie without my permission! 144 00:13:29,460 --> 00:13:32,200 Director Son, what's with you these days? 145 00:13:32,200 --> 00:13:36,150 The problem with Leo last time and now, you didn't report to me about her antics. 146 00:13:36,150 --> 00:13:37,940 I'm sorry. 147 00:13:38,980 --> 00:13:41,350 So, what happened with Leo? 148 00:13:41,350 --> 00:13:42,960 Oh, Leo? 149 00:13:42,960 --> 00:13:45,760 Leo... I'm working on it. 150 00:13:45,760 --> 00:13:48,880 You should have brought him, even if you have to sue! 151 00:13:48,880 --> 00:13:51,910 I'll file a lawsuit and make sure to bring him! 152 00:13:51,910 --> 00:13:54,350 Attorney Lee, what are you doing? 153 00:13:54,350 --> 00:13:57,300 Oh, I'm sorry. Something urgent came up. 154 00:13:57,300 --> 00:14:01,310 The passion you showed me while shielding me from the eggs thrown at me. 155 00:14:01,310 --> 00:14:04,040 I don't see that energy from you these days. 156 00:14:06,520 --> 00:14:12,070 Chairman, I'll bring the Mr. Leo you mentioned. 157 00:14:12,070 --> 00:14:13,980 Mr. Leo? 158 00:14:17,270 --> 00:14:18,580 - Hey. - Yes? 159 00:14:18,580 --> 00:14:21,160 Do you even know who Leo is? 160 00:14:21,160 --> 00:14:23,830 I don't really know who Leo is, 161 00:14:23,830 --> 00:14:26,480 but I'll bring him, no matter what it takes. 162 00:14:26,480 --> 00:14:28,700 - Really? - Yes. 163 00:14:28,700 --> 00:14:30,440 - Can you bring him? - Yes. 164 00:14:30,440 --> 00:14:32,410 Just leave it to me. 165 00:14:46,280 --> 00:14:48,950 [Ji Dong Man] 166 00:14:50,140 --> 00:14:55,190 [Leo] 167 00:15:00,180 --> 00:15:03,700 [Attorney Lee Han Sin] 168 00:15:10,210 --> 00:15:12,150 Gosh, geez. 169 00:15:12,150 --> 00:15:14,210 Oh, y-you're here? 170 00:15:14,210 --> 00:15:18,010 This precious tower I built just fell. 171 00:15:18,010 --> 00:15:22,520 Aigoo, the tower I built is about to fall, too. 172 00:15:22,520 --> 00:15:24,160 Pardon? Why all of a sudden? 173 00:15:24,160 --> 00:15:28,010 I told Chairman Ji Dong Man that I would bring Leo to him. 174 00:15:28,010 --> 00:15:31,090 Leo? Who's Leo? 175 00:15:31,090 --> 00:15:34,020 Oh, oh, that famous chef on TV these days? 176 00:15:34,020 --> 00:15:36,960 No, not him. 177 00:15:36,960 --> 00:15:39,900 It's a dog, a dog. 178 00:15:39,900 --> 00:15:41,600 A dog? 179 00:15:43,260 --> 00:15:45,780 Leo! 180 00:15:45,780 --> 00:15:48,440 Leo! Come here, Leo! 181 00:15:48,440 --> 00:15:50,950 Oh, what's wrong? 182 00:15:50,950 --> 00:15:52,700 Why do you seem so depressed? 183 00:15:52,700 --> 00:15:55,960 Leo, what's wrong? Did something happen? 184 00:15:57,740 --> 00:16:01,830 He's quite handsome. 185 00:16:05,580 --> 00:16:09,280 Isn't this Chairman Ji's ex-wife? 186 00:16:09,280 --> 00:16:11,360 Gosh, an actress is for sure different. 187 00:16:11,360 --> 00:16:13,650 - Even from her photos- - Gosh, seriously! 188 00:16:13,650 --> 00:16:16,050 This is not the time to be appreciating her beauty! 189 00:16:16,050 --> 00:16:17,920 We need to find a way. 190 00:16:17,920 --> 00:16:20,140 Why are you yelling at me for? 191 00:16:20,140 --> 00:16:22,640 Then, did you just tell him that without any plans? 192 00:16:22,640 --> 00:16:25,250 It's already spilled milk so I need to look for a way now. 193 00:16:25,250 --> 00:16:26,640 Come on, Attorney. 194 00:16:26,640 --> 00:16:30,400 You can just do the visitations like a lackey attorney. 195 00:16:30,400 --> 00:16:33,780 Why did you have to start something and cause many people trouble? 196 00:16:33,780 --> 00:16:35,200 Geez... 197 00:16:35,200 --> 00:16:36,830 Paralegal. 198 00:16:36,830 --> 00:16:38,240 Yes? 199 00:16:40,330 --> 00:16:43,180 Mommy's going to go ahead of you! 200 00:16:43,180 --> 00:16:45,550 Aigoo, good job! 201 00:16:49,370 --> 00:16:51,230 Let's go! 202 00:16:51,230 --> 00:16:52,900 Oh, good job! 203 00:16:52,900 --> 00:16:55,220 Oh, hello! 204 00:16:55,220 --> 00:16:57,410 You're Actress Choi Won Mi, right? 205 00:16:57,410 --> 00:16:58,660 Oh, yes, I am. 206 00:16:58,660 --> 00:17:02,290 Wow, you look so much prettier in person than in your photos. 207 00:17:02,290 --> 00:17:04,400 I do hear that often. 208 00:17:04,400 --> 00:17:07,790 I'm referring to Leo, not you. Leo, you're Leo, right? 209 00:17:07,790 --> 00:17:10,270 Oh, Leo? Yeah, Leo's pretty. 210 00:17:10,270 --> 00:17:15,210 But... how do you know my Leo? 211 00:17:16,860 --> 00:17:19,630 - I'm Attorney Lee Han Sin. - An attorney? 212 00:17:19,630 --> 00:17:24,600 Your ex-husband Ji Dong Man, CEO of Ojung Group, is my client. 213 00:17:27,080 --> 00:17:28,670 What? 214 00:17:28,670 --> 00:17:32,000 Did it piss him off that I was filming a movie? 215 00:17:32,000 --> 00:17:36,200 He's the spouse at fault, and is he going to meddle in my business? 216 00:17:36,200 --> 00:17:38,800 It's not about the movie. 217 00:17:39,500 --> 00:17:42,750 - I'll get to the point. - Yes, please. 218 00:17:43,480 --> 00:17:45,720 Let me borrow Leo. 219 00:17:48,540 --> 00:17:51,360 It looks like you're his new lackey attorney. 220 00:17:51,360 --> 00:17:54,530 Go and tell that guy this. 221 00:17:54,530 --> 00:17:57,060 "Don't even think about it!" 222 00:17:57,060 --> 00:17:59,020 Let's go, Leo! 223 00:18:03,560 --> 00:18:06,790 Your coffee and muffin are ready. 224 00:18:06,790 --> 00:18:08,690 Thank you. 225 00:18:26,170 --> 00:18:28,330 Leo, let's eat muffins! 226 00:18:28,330 --> 00:18:31,380 Leo, Leo? Come here. 227 00:18:32,710 --> 00:18:35,330 Leo? Where are you? 228 00:18:37,470 --> 00:18:39,250 Hey, you! 229 00:18:39,250 --> 00:18:41,170 You! 230 00:18:41,930 --> 00:18:43,600 Aigoo. 231 00:18:43,600 --> 00:18:46,140 I warned you to stay away from Leo! 232 00:18:46,140 --> 00:18:49,220 Leo really likes this snack. Here, Leo. 233 00:18:49,220 --> 00:18:52,100 I said no! Why did you come again? 234 00:18:52,100 --> 00:18:55,550 I'm planning on filing a lawsuit. 235 00:18:55,550 --> 00:18:58,680 I came to let you know before I file the lawsuit. 236 00:18:58,680 --> 00:19:00,110 What do you mean a lawsuit? 237 00:19:00,110 --> 00:19:05,440 I'm preparing a lawsuit over Leo's custody and visitation rights. 238 00:19:05,440 --> 00:19:07,480 - What? - The right of visitation 239 00:19:07,480 --> 00:19:12,470 is a legal right explicitly stipulated in Article 837, Paragraph 2 of the Civil Act. 240 00:19:12,470 --> 00:19:14,250 The right to custody is also- 241 00:19:14,250 --> 00:19:15,860 I don't have children. 242 00:19:15,860 --> 00:19:17,790 - You don't have children. - Yes. 243 00:19:17,790 --> 00:19:22,700 But, according to overseas cases, there are instances where visitation rights and custody have been recognized for 244 00:19:22,700 --> 00:19:26,060 pets raised like children, based on their contribution during a divorce. 245 00:19:26,060 --> 00:19:30,250 That man did nothing for Leo. 246 00:19:30,250 --> 00:19:31,510 That's not true. 247 00:19:31,510 --> 00:19:33,750 What do you mean? 248 00:19:41,030 --> 00:19:41,990 Let me see. 249 00:19:41,990 --> 00:19:46,450 This is Leo's snack and vet fees paid with Chairman Ji's credit card. 250 00:19:46,450 --> 00:19:49,280 198,000 won, 34,000 won, 59,000 won? 251 00:19:49,280 --> 00:19:51,750 Over something petty like this? 252 00:19:57,850 --> 00:20:01,030 Then, I'll see you in court. 253 00:20:01,030 --> 00:20:03,560 I already sent the certification of contents to your home. 254 00:20:03,560 --> 00:20:07,390 You'll need to hire a skilled attorney. 255 00:20:10,020 --> 00:20:12,840 Hey, wait. 256 00:20:17,520 --> 00:20:19,310 Wait. 257 00:20:23,440 --> 00:20:26,700 Ms. Choi, could I get your autograph? 258 00:20:26,700 --> 00:20:29,160 I'm such a fan of yours... 259 00:20:29,160 --> 00:20:32,690 Oh, goodness. You look so much prettier in person! 260 00:20:32,690 --> 00:20:35,590 Is that really a person's skin? 261 00:20:35,590 --> 00:20:37,970 - Mr. Hwang. - Yes? 262 00:20:37,970 --> 00:20:39,700 I'll do it. Give it to me. 263 00:20:39,700 --> 00:20:41,780 Oh, really? 264 00:20:42,870 --> 00:20:45,860 I've been your fan since I was young. 265 00:20:52,150 --> 00:20:53,440 - Here you go. - Thank you! 266 00:20:53,440 --> 00:20:56,450 I'll root for your upcoming movie. Fighting! 267 00:20:56,450 --> 00:20:59,630 Yes, fighting! 268 00:21:02,460 --> 00:21:05,260 I keep seeing reports of Chairman Ji's release on parole. 269 00:21:05,260 --> 00:21:08,560 Did he only miss just Leo? 270 00:21:08,560 --> 00:21:14,280 Unfortunately, he misses Leo more than you, Ms. Choi. 271 00:21:14,280 --> 00:21:18,020 From now on, everything will depend on your decision. 272 00:21:18,020 --> 00:21:20,540 Either enter into a messy lawsuit or... 273 00:21:20,540 --> 00:21:24,920 - Or what? - Or... let me borrow Leo for half a day 274 00:21:24,920 --> 00:21:27,790 and let the Chairman reunite with his separated family. 275 00:21:27,790 --> 00:21:30,160 That's all you need to decide. 276 00:21:30,160 --> 00:21:31,160 I don't want to. 277 00:21:31,160 --> 00:21:36,830 You won't even allow your ex-husband in prison to even have visitation rights for half a day? 278 00:21:36,830 --> 00:21:40,650 Won't you seem so cruel? You're supposedly an iconic actress of South Korea. 279 00:21:40,650 --> 00:21:46,230 Don't you think it's so petty of you to blackmail me like this? 280 00:21:46,230 --> 00:21:48,720 I'm not blackmailing you. 281 00:21:49,730 --> 00:21:52,550 I'm offering you a deal. 282 00:21:52,550 --> 00:21:53,740 Actress Choi Won Mi. 283 00:21:53,740 --> 00:21:56,630 Perhaps she got so burned while being married to Chairman Ji. 284 00:21:56,630 --> 00:21:59,270 Her dating history is very clean. 285 00:21:59,270 --> 00:22:04,810 And her attitude on set matches her status as an icon of beauty and diligence. 286 00:22:04,810 --> 00:22:09,090 Why don't you join her fan club while you're at it? 287 00:22:09,090 --> 00:22:12,430 Is there anything that would be a weakness of hers? 288 00:22:12,430 --> 00:22:14,080 Weakness... 289 00:22:14,080 --> 00:22:18,910 I heard you are currently in a dispute with your agency over a settlement. 290 00:22:18,910 --> 00:22:21,240 If you let me borrow Leo for half a day, 291 00:22:21,240 --> 00:22:26,200 I will resolve that problem for you. 292 00:22:26,200 --> 00:22:30,100 Can you really resolve that for me? 293 00:22:31,890 --> 00:22:33,690 Hey, you! 294 00:22:34,660 --> 00:22:37,000 - Hey! - Move! 295 00:22:41,300 --> 00:22:44,210 I'm sorry! Get him! 296 00:22:46,670 --> 00:22:48,120 You son of a bitch! 297 00:22:48,120 --> 00:22:52,540 You asshole! You almost got killed! 298 00:22:59,530 --> 00:23:01,360 Aigoo, help me! 299 00:23:01,360 --> 00:23:03,510 Are you all right? 300 00:23:03,510 --> 00:23:06,390 Ju Mok, take care of this lady. 301 00:23:06,390 --> 00:23:09,260 Grandmother, are you all right? 302 00:23:09,260 --> 00:23:11,890 Goodness... 303 00:23:18,000 --> 00:23:22,400 - Damn it! - You bastard! 304 00:23:24,670 --> 00:23:26,570 Choi Jeong Hak! 305 00:23:28,650 --> 00:23:32,060 - Drop your knife. - Choi Jeong Hak, drop your knife! 306 00:23:32,060 --> 00:23:33,980 I told you to drop it. 307 00:23:33,980 --> 00:23:35,430 What will you do about it? 308 00:23:43,530 --> 00:23:46,490 You have the right to an attorney, and you have the right to remain silent. 309 00:23:46,490 --> 00:23:48,350 You know the drill, right? 310 00:23:49,980 --> 00:23:51,870 There's something I want to hear from you. 311 00:23:51,870 --> 00:23:53,790 Gosh, damn it! 312 00:23:53,790 --> 00:23:55,390 Let's go! 313 00:23:55,390 --> 00:23:58,450 [Jungbu Prison] 314 00:24:02,350 --> 00:24:06,600 These guys have all become complacent just because I'm in prison. 315 00:24:06,600 --> 00:24:10,520 If they give excuses again today, I'll fire them all. 316 00:24:15,530 --> 00:24:19,100 Attorney Lee! Attorney Lee, where are you? 317 00:24:19,100 --> 00:24:24,500 [Leo] 318 00:24:28,770 --> 00:24:30,770 [Leo] 319 00:24:34,430 --> 00:24:35,790 [Cutie Leo] 320 00:24:56,640 --> 00:25:00,570 ♫ Why are you coming out from there? ♫ 321 00:25:00,570 --> 00:25:04,350 ♫ Why are you coming out from there? ♫ 322 00:25:04,350 --> 00:25:08,870 ♫ No matter how much I doubt my eyes and look again ♫ 323 00:25:08,870 --> 00:25:12,030 ♫ It's definitely you, oh, my God, it's you ♫ 324 00:25:12,030 --> 00:25:15,550 ♫ Why are you coming out from there? ♫ 325 00:25:15,550 --> 00:25:19,260 ♫ Why are you coming out from there? ♫ 326 00:25:19,260 --> 00:25:23,710 ♫ I trusted in love, but I was betrayed ♫ 327 00:25:23,710 --> 00:25:26,760 What's this? Why is that bastard... what's he doing? 328 00:25:26,760 --> 00:25:31,480 He's bringing such disgrace to all the attorneys. That bastard. 329 00:25:31,480 --> 00:25:35,470 You're doing great, Leo! 330 00:25:39,000 --> 00:25:41,270 Isn't that Leo? 331 00:25:41,270 --> 00:25:43,370 That is Leo! 332 00:25:43,370 --> 00:25:45,570 Why is Leo over there? 333 00:25:46,820 --> 00:25:49,190 Why is he over there? 334 00:25:49,190 --> 00:25:51,910 ♫ And that you don't drink ♫ 335 00:25:51,910 --> 00:25:53,580 ♫ That's why I quit them all ♫ - That's enough, that's enough. 336 00:25:53,580 --> 00:25:57,360 Stop, that's enough, Attorney Lee! That's enough! 337 00:25:57,360 --> 00:25:59,660 That's enough. 338 00:26:02,150 --> 00:26:03,840 You saw that, right? 339 00:26:03,840 --> 00:26:06,350 Even a lackey attorney can do this much. 340 00:26:06,350 --> 00:26:07,970 - But you, Attorney Seo... - Yes, sir. 341 00:26:07,970 --> 00:26:11,010 you get paid a fortune, but what have you done? 342 00:26:11,010 --> 00:26:14,790 I am still contacting Classification Chief Park Jin Cheol. 343 00:26:14,790 --> 00:26:16,690 You're still just contacting him? 344 00:26:16,690 --> 00:26:18,610 That means you have no results. 345 00:26:18,610 --> 00:26:20,580 That's not really true, but... 346 00:26:20,580 --> 00:26:24,010 Classification Chief Park Jin Cheol is a bit by the book. 347 00:26:24,010 --> 00:26:26,730 - So, when I talk to him- - I heard his child is sick. 348 00:26:26,730 --> 00:26:28,810 Didn't you even set him up in a hospital? 349 00:26:28,810 --> 00:26:33,800 Yes, he is suffering from pediatric pulmonary arterial hypertension due to a congenital heart defect. 350 00:26:33,800 --> 00:26:38,330 I told him we will pay to have the top surgeon in this field 351 00:26:38,330 --> 00:26:41,050 perform the surgery on his son at Ojung Hospital 352 00:26:41,050 --> 00:26:44,650 and even push up his surgery date ahead of schedule... 353 00:26:44,650 --> 00:26:48,180 but Classification Chief Park Jin Cheol refused. 354 00:26:48,180 --> 00:26:51,390 I told you to bring me Leo, even if you have to file a lawsuit, 355 00:26:51,390 --> 00:26:53,360 but you say you can't since there is no domestic precedent. 356 00:26:53,360 --> 00:26:57,360 And I told you to persuade the Classification Chief to put me on the parole list, 357 00:26:57,360 --> 00:26:59,390 but you said he's too by the book. 358 00:26:59,390 --> 00:27:02,800 If you can't persuade him, 359 00:27:02,800 --> 00:27:06,220 have him reassigned to Jeoksong Prison, which is filled with felons! 360 00:27:06,220 --> 00:27:09,420 You can't take care of a guy like him? 361 00:27:09,420 --> 00:27:11,400 I would love to do that, too, 362 00:27:11,400 --> 00:27:15,750 but the press would catch on and talk, which would hurt the Group's image. 363 00:27:15,750 --> 00:27:18,980 Why would you worry about the Group's image! 364 00:27:18,980 --> 00:27:20,250 I'm sorry! 365 00:27:20,250 --> 00:27:23,800 Stop with your apologies! 366 00:27:25,340 --> 00:27:26,910 Three days. 367 00:27:26,910 --> 00:27:31,230 If you can't bring me results in that time, prepare to lose your job. 368 00:27:34,950 --> 00:27:37,110 Leo. 369 00:27:40,470 --> 00:27:43,960 Leo... How did he bring Leo? 370 00:27:43,960 --> 00:27:47,470 Right? Does he know someone? 371 00:27:47,470 --> 00:27:49,270 Oh, right. I can't be sitting here. 372 00:27:49,270 --> 00:27:52,510 I'll contact you guys later. 373 00:27:52,510 --> 00:27:54,750 The file, the file. 374 00:27:56,170 --> 00:27:59,130 Gosh, shall we eat something tasty? 375 00:27:59,130 --> 00:28:01,050 Here you go! 376 00:28:04,290 --> 00:28:06,940 Chairman, it's so good to see you like this. 377 00:28:06,940 --> 00:28:09,520 Chairman, it's been so long since you saw Leo. 378 00:28:09,520 --> 00:28:12,280 How about a picture? 379 00:28:12,280 --> 00:28:15,470 Look here! Leo, look here! 380 00:28:15,470 --> 00:28:18,660 Taking the picture! 381 00:28:21,080 --> 00:28:23,920 - Attorney Lee, take a seat. - Okay. 382 00:28:27,140 --> 00:28:30,320 That bitch wouldn't have let you take Leo so easily. 383 00:28:30,320 --> 00:28:33,380 How did you manage to bring him? By chance... 384 00:28:33,380 --> 00:28:35,690 you didn't kidnap him, right? 385 00:28:35,690 --> 00:28:39,360 Chairman, I'm an attorney. I wouldn't kidnap him. 386 00:28:40,340 --> 00:28:43,610 I politely threatened her. 387 00:28:43,610 --> 00:28:45,880 You threatened her? Tell me in detail. 388 00:28:45,880 --> 00:28:52,860 I threatened her with a lawsuit over custody and visitation rights for Leo. 389 00:28:52,860 --> 00:28:57,160 The legal department said there was no chance of winning even if we did sue. 390 00:28:57,160 --> 00:29:02,160 That is correct, but I thought actress Choi Won Mi wouldn't want news of a lawsuit 391 00:29:02,160 --> 00:29:06,640 involving her getting out when she has an upcoming movie. 392 00:29:06,640 --> 00:29:11,130 Then, she got scared and let you take Leo? 393 00:29:11,130 --> 00:29:15,400 You're definitely more competent than those educated idiots. 394 00:29:17,990 --> 00:29:19,970 - Chairman. - Go ahead. 395 00:29:19,970 --> 00:29:25,260 Is the Classification Chief the reason you were left out of the parole list? 396 00:29:25,260 --> 00:29:28,010 Yes. It's a done deal with the Warden, 397 00:29:28,010 --> 00:29:31,710 but I can't get through to this Classification Chief. 398 00:29:31,710 --> 00:29:37,220 By chance, if I manage to persuade the Classification Chief, 399 00:29:39,170 --> 00:29:41,870 what will you do for me? 400 00:29:41,870 --> 00:29:43,690 You would, Attorney Lee? 401 00:29:44,590 --> 00:29:47,190 If you can persuade him, what couldn't I do for you? 402 00:29:47,190 --> 00:29:49,340 Tell me what you want. 403 00:29:49,340 --> 00:29:54,310 I suddenly remember what you said about my worth. 404 00:29:55,020 --> 00:29:59,440 If I can prove that I'm more useful than my attorney fees, 405 00:29:59,440 --> 00:30:02,470 shouldn't you compensate me accordingly? 406 00:30:02,470 --> 00:30:04,670 Do you want money? 407 00:30:04,670 --> 00:30:08,800 I'll pay you generously for a successful job. 408 00:30:12,110 --> 00:30:17,170 Please make me the parole examiner. 409 00:30:28,630 --> 00:30:33,220 You want me to make you the parole examiner? 410 00:30:33,220 --> 00:30:35,770 Why do you want to become the parole examiner? 411 00:30:35,770 --> 00:30:41,310 I'm curious as to why you want that position instead of the contingency fee. 412 00:30:42,340 --> 00:30:48,370 I'll tell you that after I successfully persuade the Classification Chief. 413 00:30:54,190 --> 00:30:56,250 All right. Go for it. 414 00:30:56,250 --> 00:30:58,560 If you succeed, 415 00:30:58,560 --> 00:31:02,630 I'll make you the parole examiner, Attorney Lee. 416 00:31:25,330 --> 00:31:27,740 Wow! I enjoyed your special performance today. 417 00:31:27,740 --> 00:31:30,440 ♫ Why are you coming out from there? ♫ 418 00:31:30,440 --> 00:31:34,000 You might as well change your career and become a trot singer. 419 00:31:34,000 --> 00:31:36,400 It looks like that field suits you better. 420 00:31:36,400 --> 00:31:38,700 I guess my performance was quite memorable. 421 00:31:38,700 --> 00:31:40,680 Yeah, it was quite memorable. 422 00:31:40,680 --> 00:31:43,690 Where did you get clothes like this? 423 00:31:43,690 --> 00:31:46,340 Let me know if you need them anytime. I'll help you get some. 424 00:31:46,340 --> 00:31:48,020 Have some limits, man! 425 00:31:48,020 --> 00:31:50,920 You should retain some dignity as an attorney! 426 00:31:50,920 --> 00:31:54,270 Aren't you embarrassed to go around dressed like that? 427 00:31:54,270 --> 00:31:58,270 Shouldn't you be the one to feel embarrassed, Attorney Seo? 428 00:31:58,270 --> 00:32:02,020 - What did I do? - An attorney is also a form of service job. 429 00:32:02,020 --> 00:32:04,440 How well you satisfy your client is important. 430 00:32:04,440 --> 00:32:10,940 But the Chairman doesn't seem to be satisfied with your work. 431 00:32:12,470 --> 00:32:14,020 Aren't you busy? 432 00:32:14,020 --> 00:32:17,170 I don't think you have the time to be talking idly with me. 433 00:32:18,250 --> 00:32:22,790 I am busy. But what did you mean by what you just said? 434 00:32:22,790 --> 00:32:25,950 If you can't change the Classification Chief's mind in three days, 435 00:32:25,950 --> 00:32:28,280 aren't you going to lose your job? 436 00:32:28,280 --> 00:32:31,650 Then, you should be moving pretty quickly. 437 00:32:32,810 --> 00:32:35,710 I'll take care of it myself. 438 00:32:35,710 --> 00:32:38,490 Oh, Leo. Okay. 439 00:32:38,490 --> 00:32:40,720 But don't take it too easy. 440 00:32:40,720 --> 00:32:45,090 I may just persuade the Classification Chief first. 441 00:32:45,090 --> 00:32:48,260 What? You'll persuade him first? 442 00:32:48,260 --> 00:32:50,420 How will you persuade him? 443 00:32:50,420 --> 00:32:55,700 You're thinking of putting money inside a vitamin drink box and bribe him, right? 444 00:32:55,700 --> 00:33:00,310 [Vitamin C - Calcium] 445 00:33:15,960 --> 00:33:17,510 Who is it? 446 00:33:17,510 --> 00:33:20,120 It's me, Lee Han Sin. 447 00:33:22,600 --> 00:33:25,470 The Chairman is fed up with the legal department. 448 00:33:25,470 --> 00:33:27,390 Yes, I'm aware. 449 00:33:27,390 --> 00:33:31,020 It's true that you're doing worse than that new lackey attorney, Lee Han Sin. 450 00:33:31,020 --> 00:33:34,170 Don't you think it's going too far to compare me 451 00:33:34,170 --> 00:33:36,790 to some guy who's a lackey attorney because he lacks skills? 452 00:33:36,790 --> 00:33:39,120 He doesn't lack skills. 453 00:33:39,120 --> 00:33:41,820 That Lackey Attorney Lee Han Shin brought Leo 454 00:33:41,820 --> 00:33:45,500 when you couldn't, Attorney Seo. 455 00:33:45,500 --> 00:33:47,800 Seeing how he brought Leo, he definitely has the ability. 456 00:33:47,800 --> 00:33:50,470 And he has a weapon that you don't, Attorney Seo. 457 00:33:50,470 --> 00:33:51,850 What weapon? 458 00:33:51,850 --> 00:33:53,310 You don't know? 459 00:33:53,310 --> 00:33:55,260 I don't know. 460 00:34:01,250 --> 00:34:02,760 What is it? 461 00:34:08,970 --> 00:34:11,240 Lackey Attorney Lee Han Shin was once a correction officer. 462 00:34:11,240 --> 00:34:16,390 He once worked with the Classification Chief Park Jin Cheol. 463 00:34:16,390 --> 00:34:19,110 There's no way you didn't know that, did you? 464 00:34:24,520 --> 00:34:27,010 Thank you always. 465 00:34:28,740 --> 00:34:31,400 How's Hae Seong? 466 00:34:33,390 --> 00:34:36,120 He should get better after he gets surgery. 467 00:34:36,120 --> 00:34:38,380 He'll get better soon. 468 00:34:39,810 --> 00:34:42,220 Please have some. 469 00:34:42,220 --> 00:34:44,580 I guess Hae Seong's dad is here. 470 00:34:46,710 --> 00:34:48,320 - Dad! - Hey, son. 471 00:34:48,320 --> 00:34:50,780 Uncle's here. 472 00:34:59,430 --> 00:35:01,970 It's been a while, Sunbaenim. 473 00:35:05,790 --> 00:35:08,790 [Night Feelings Restaurant] 474 00:35:08,790 --> 00:35:10,880 Oh, give it to me. 475 00:35:16,120 --> 00:35:17,730 It's all right. 476 00:35:21,010 --> 00:35:24,110 You've got quite the reputation. 477 00:35:26,700 --> 00:35:30,150 - What reputation? - That you're still as by-the-book as ever. 478 00:35:32,120 --> 00:35:34,500 What do you mean by the book? 479 00:35:34,500 --> 00:35:37,140 I'm just doing things by the rules. 480 00:35:37,140 --> 00:35:40,470 I hear that things are rough for attorneys as well. 481 00:35:40,470 --> 00:35:42,060 Is that why 482 00:35:43,110 --> 00:35:46,530 you are working as Chairman Ji Dong Man's lackey attorney? 483 00:35:46,530 --> 00:35:48,710 - You're here, Attorney Lee? - Hello. 484 00:35:48,710 --> 00:35:50,510 Yes, Chairman. 485 00:36:03,520 --> 00:36:05,310 What are you doing? 486 00:36:16,840 --> 00:36:19,370 Of all people... 487 00:36:20,140 --> 00:36:23,450 how could you stick with Chairman Ji Dong Man? 488 00:36:24,250 --> 00:36:26,770 You're putting on a stern face so quickly. 489 00:36:31,410 --> 00:36:37,280 This is why I told your wife not to tell you that I've been coming by. 490 00:36:40,280 --> 00:36:45,320 I heard that you are refusing to change Chairman Ji's recidivism risk rating. 491 00:36:51,130 --> 00:36:52,960 You know already 492 00:36:52,960 --> 00:36:57,180 that one has to meet the enforcement rate in order to be put on the parole list. 493 00:36:57,180 --> 00:37:01,590 But Chairman Ji still has a long way to go before he meets the enforcement rate. 494 00:37:01,590 --> 00:37:04,800 You haven't changed one bit, Sunbae. 495 00:37:11,930 --> 00:37:14,280 If you know that, just go home. 496 00:37:18,540 --> 00:37:22,280 And he still doesn't listen to what people say to the end, either. 497 00:37:43,440 --> 00:37:45,060 You know Dr. Lee Bok Joon? 498 00:37:45,060 --> 00:37:47,500 I heard he's Hae Seong's surgeon. 499 00:37:47,500 --> 00:37:50,750 His surgery schedule was packed. 500 00:37:50,750 --> 00:37:54,010 But it just happens that there is a single opening in his schedule. 501 00:37:54,010 --> 00:37:57,140 It would be good if we had Hae Seong receive surgery for that opening. 502 00:37:57,140 --> 00:37:58,710 What do you say? 503 00:37:58,710 --> 00:38:03,070 All you have to do is just one thing. 504 00:38:03,070 --> 00:38:07,290 I'd like for you to put my chairman on the parole review list. 505 00:38:07,290 --> 00:38:09,220 It's simple enough, right? 506 00:38:09,220 --> 00:38:10,910 Why? 507 00:38:10,910 --> 00:38:13,310 Do you need more money? 508 00:38:18,950 --> 00:38:20,630 What are you doing? 509 00:38:24,540 --> 00:38:26,580 If you come to see me again, 510 00:38:27,540 --> 00:38:30,370 I'll report this to the police. 511 00:38:30,370 --> 00:38:33,870 Aren't you being too selfish? What about Hae Seong? 512 00:38:33,870 --> 00:38:37,100 I won't be able to make an offer like this next time. 513 00:38:38,710 --> 00:38:41,080 Make your decision wisely. 514 00:39:19,950 --> 00:39:21,370 - Hey, Park Jin Cheol. - Yes, sir. 515 00:39:21,370 --> 00:39:24,170 - Congrats! - Sunbaenim, thank you. 516 00:39:24,170 --> 00:39:26,690 Hey, Han Sin, what are you doing? Get up here. 517 00:39:27,690 --> 00:39:30,390 Sunbae, congratulations! 518 00:39:31,370 --> 00:39:34,870 I feel bad that only I received the award when we all worked hard... 519 00:39:34,870 --> 00:39:37,490 Saying stuff like that makes you sound like a prick. 520 00:39:37,490 --> 00:39:40,040 If you feel bad about receiving an award alone, 521 00:39:40,040 --> 00:39:41,980 why don't you treat us to a meal? 522 00:39:41,980 --> 00:39:43,750 Of course, I will. 523 00:39:43,750 --> 00:39:45,860 - Pork? - What? 524 00:39:45,860 --> 00:39:48,730 What? What! 525 00:39:48,730 --> 00:39:50,690 Let's get beef. 526 00:39:51,710 --> 00:39:55,450 Hey, p-please take a picture of us! 527 00:39:55,450 --> 00:39:57,680 Okay. Our proud correctional officer! 528 00:39:57,680 --> 00:39:59,400 Wow, Park Jin Cheol's so cool! 529 00:39:59,400 --> 00:40:01,020 So cool! 530 00:40:01,020 --> 00:40:03,500 One, two, three! 531 00:40:35,620 --> 00:40:38,990 At least he hasn't turned into the worst. 532 00:41:00,840 --> 00:41:04,000 Aigoo, Attorney. 533 00:41:04,000 --> 00:41:05,980 Aigoo, it's a good morning. 534 00:41:05,980 --> 00:41:07,820 Here you were. 535 00:41:08,960 --> 00:41:12,480 This coffee is my special treat to you today. 536 00:41:12,480 --> 00:41:15,400 Mr. Hwang, you're so sensible. 537 00:41:15,400 --> 00:41:16,930 Drink some coffee. It's hot. 538 00:41:16,930 --> 00:41:19,610 - Thank you for the coffee. - Sure, sure. 539 00:41:28,540 --> 00:41:32,810 I guess your meeting with Chief Park didn't go so well. 540 00:41:34,260 --> 00:41:38,690 You always come up to the rooftop when you're feeling troubled. 541 00:41:40,360 --> 00:41:44,380 He says he can't put his name on the review list. 542 00:41:44,380 --> 00:41:46,170 Really? 543 00:41:46,170 --> 00:41:48,640 Gosh, I really can't understand him. 544 00:41:48,640 --> 00:41:52,680 I heard his son is ill. He should do whatever he can right away. 545 00:41:52,680 --> 00:41:54,690 He's that kind of a guy. 546 00:41:54,690 --> 00:41:59,330 And that's why I like and respect him. 547 00:42:07,230 --> 00:42:09,620 [2014] 548 00:42:10,620 --> 00:42:15,020 [Correction of hope, a bright future] 549 00:42:17,110 --> 00:42:18,470 Correction Officer Lee Han Sin. 550 00:42:18,470 --> 00:42:21,650 Correction Officer, Lee Han Sin! 551 00:42:24,170 --> 00:42:27,060 Do you know what we're called in English? 552 00:42:27,870 --> 00:42:29,880 I don't know, sir! 553 00:42:29,880 --> 00:42:32,040 We're called correction officers. 554 00:42:32,040 --> 00:42:36,670 We're like a whiteout pen that corrects criminals with many dark crimes. 555 00:42:36,670 --> 00:42:40,710 We don't get to choose what they write on top of that. 556 00:42:40,710 --> 00:42:42,760 That's up to the inmates. 557 00:42:42,760 --> 00:42:44,430 I'll keep that in mind. 558 00:42:44,430 --> 00:42:48,360 At this rate, you'll be called a boomer. I think that's enough. 559 00:42:48,360 --> 00:42:51,950 No, sir! I appreciate your good advice- 560 00:42:53,200 --> 00:42:55,370 Thank you for the candy! 561 00:43:04,410 --> 00:43:06,150 All right. 562 00:43:06,770 --> 00:43:08,730 Regulations, first. Regulations, second. 563 00:43:08,730 --> 00:43:10,560 And regulations, third. 564 00:43:10,560 --> 00:43:13,010 All you have to do is follow the regulations. 565 00:43:15,250 --> 00:43:17,610 Understood, sir! 566 00:43:17,610 --> 00:43:19,350 Eat it. 567 00:43:24,480 --> 00:43:26,990 What a nice weather today. 568 00:43:27,670 --> 00:43:31,390 Forget it. I'm too experienced for that. 569 00:43:31,390 --> 00:43:32,820 Geez. 570 00:43:32,820 --> 00:43:35,220 How's the wedding prep going? Is it going well? 571 00:43:35,220 --> 00:43:37,290 Things are going well according to regulations! 572 00:43:37,290 --> 00:43:39,410 Aigoo, is that so? 573 00:43:39,410 --> 00:43:41,380 Treat your wife well. 574 00:43:41,380 --> 00:43:44,170 Of course, of course. 575 00:43:48,190 --> 00:43:51,170 What are you going to do now? 576 00:43:51,170 --> 00:43:53,450 Will you give up like this? 577 00:43:53,450 --> 00:43:55,290 What do you mean, what will I do? 578 00:43:55,290 --> 00:43:58,260 I'll have to keep persuading him 579 00:43:58,260 --> 00:44:00,840 until my sincerity gets through to him. 580 00:44:09,080 --> 00:44:14,510 Why do you keep giving me photos like this in this day and age? 581 00:44:16,410 --> 00:44:17,940 What's this? 582 00:44:26,940 --> 00:44:29,900 Seeing the look on his face, it's clear things didn't go well! 583 00:44:29,900 --> 00:44:31,870 It's clear from how he hung his head. 584 00:44:31,870 --> 00:44:34,880 He's sighing, and things didn't go well- 585 00:44:38,920 --> 00:44:42,160 The Classification Chief's son's condition is like a ticking time bomb. 586 00:44:42,160 --> 00:44:44,340 Though he is holding off well for now, 587 00:44:44,340 --> 00:44:48,450 parents are helpless when it comes to their children. Right? 588 00:44:48,450 --> 00:44:50,150 That's true. 589 00:44:50,150 --> 00:44:52,440 I'm not reporting this to you... 590 00:44:53,650 --> 00:44:55,370 but notifying you. 591 00:44:55,370 --> 00:44:58,380 I thought you should at least know, Attorney Seo. 592 00:45:11,010 --> 00:45:12,690 It's me. 593 00:45:14,300 --> 00:45:16,510 I've got a job for you. 594 00:45:18,320 --> 00:45:20,270 It's true that you can't hide where you come from. 595 00:45:20,270 --> 00:45:23,520 He acts just like a gangster! 596 00:45:23,520 --> 00:45:27,250 How could he think of harming a kid? 597 00:45:27,250 --> 00:45:29,690 Gosh, seriously. 598 00:45:30,500 --> 00:45:34,050 - You scared me. - You scared me! 599 00:45:34,050 --> 00:45:36,600 Why are you here, Paralegal Hwang? 600 00:45:36,600 --> 00:45:40,280 I came to hand in the expense receipts to the legal department. 601 00:45:40,280 --> 00:45:42,230 Hand them in and leave. 602 00:45:42,820 --> 00:45:46,570 But... what did you mean by what you just said? 603 00:45:46,570 --> 00:45:48,220 What? 604 00:45:48,220 --> 00:45:51,790 I think you mentioned something about harming a kid? 605 00:45:51,790 --> 00:45:54,170 - Me? - Yes. 606 00:45:54,170 --> 00:45:56,230 - When? - Just now. 607 00:45:56,230 --> 00:45:57,800 I never said that. 608 00:45:57,800 --> 00:46:01,410 Maybe something's wrong with your ears. 609 00:46:01,410 --> 00:46:03,160 Do you hear this? 610 00:46:03,160 --> 00:46:04,850 - Of course, I hear it. - Really? 611 00:46:04,850 --> 00:46:06,610 Go to a hospital. 612 00:46:06,610 --> 00:46:08,400 All right... 613 00:46:09,440 --> 00:46:12,580 Gosh, why does he have such good hearing? 614 00:46:19,750 --> 00:46:21,730 A kid? 615 00:46:32,690 --> 00:46:34,760 Just frighten him a little. 616 00:46:34,760 --> 00:46:37,810 Hae Seong. Park Hae Seong. 617 00:46:38,600 --> 00:46:41,120 Don't run, don't run! 618 00:47:06,880 --> 00:47:08,510 Attorney. 619 00:47:08,510 --> 00:47:12,430 I came to take care of the expense receipts and overheard something strange. 620 00:47:12,430 --> 00:47:16,000 I met Team Leader Seo Dong Hoon... 621 00:47:32,590 --> 00:47:34,030 Have a good day. 622 00:47:34,030 --> 00:47:36,070 - Hello. - Welcome. 623 00:47:36,070 --> 00:47:38,360 Oh, so cute. 624 00:47:38,360 --> 00:47:40,680 - Are they good? - Would you like some apples? 625 00:48:25,190 --> 00:48:26,830 Who are you! 626 00:48:26,830 --> 00:48:29,440 Who the hell are you? Get over here! 627 00:48:31,270 --> 00:48:33,900 Hae Seong! Hae Seong, Hae Seong! 628 00:48:33,900 --> 00:48:37,310 - Are you okay? - Someone call 911! 629 00:48:38,790 --> 00:48:40,650 Hae Seong. 630 00:48:40,650 --> 00:48:42,470 Hae Seong, open your eyes! 631 00:48:42,470 --> 00:48:44,730 He's not breathing. 632 00:48:44,730 --> 00:48:48,620 Hae Seong, it's Mommy! Hae Seong! 633 00:48:48,620 --> 00:48:50,920 Open your eyes! Wake up, Hae Seong! 634 00:48:50,920 --> 00:48:53,270 Hae Seong, Hae Seong... 635 00:48:53,270 --> 00:48:56,330 Hae Seong, please! Hae Seong! 636 00:49:02,100 --> 00:49:04,460 It's coming. The ambulance is coming! 637 00:49:11,530 --> 00:49:14,930 Gosh, geez. 638 00:49:14,930 --> 00:49:19,020 I can't even hit the ball because of the stress. 639 00:49:19,020 --> 00:49:21,330 Golf is about focus. 640 00:49:22,150 --> 00:49:25,180 Chief Park, you don't play golf, right? 641 00:49:25,760 --> 00:49:30,030 Yes, I don't think it suits me. 642 00:49:30,030 --> 00:49:32,510 But I know how to watch. 643 00:49:32,510 --> 00:49:34,670 Listen. 644 00:49:34,670 --> 00:49:39,930 During the game last time, I hit a birdie on the hole 4. 645 00:49:39,930 --> 00:49:43,540 But the caddie lady marked it as a bogie! 646 00:49:43,540 --> 00:49:46,580 Can you imagine how mad I was? 647 00:49:46,580 --> 00:49:48,230 But you know what? 648 00:49:48,230 --> 00:49:52,390 She marked the next bogie I had as a birdie. 649 00:49:52,390 --> 00:49:55,710 Gosh, you know, you know? 650 00:49:55,710 --> 00:49:59,610 That's what you call flexibility and adaptability. 651 00:50:00,580 --> 00:50:03,820 I think that recidivism risk ratings are a different matter. 652 00:50:03,820 --> 00:50:06,350 You're so stubborn! 653 00:50:06,350 --> 00:50:12,860 To be blunt, it's not like Chairman Ji is a felon who murdered someone! 654 00:50:12,860 --> 00:50:15,810 Just change his recidivism risk rating slightly! 655 00:50:15,810 --> 00:50:20,660 I'm saying turn his bogie into a birdie! 656 00:50:23,120 --> 00:50:24,780 You got that? 657 00:50:27,380 --> 00:50:28,930 [Hae Seong's Mom] 658 00:50:36,320 --> 00:50:38,820 Just take it. You can take the call! 659 00:50:38,820 --> 00:50:42,350 This guy has no flexibility whatsoever! Goodness. 660 00:50:42,350 --> 00:50:45,270 If it's not anything urgent- 661 00:50:45,270 --> 00:50:47,530 W-What? 662 00:50:48,330 --> 00:50:49,660 Where are you? 663 00:50:49,660 --> 00:50:52,760 I-I'll head over right away. 664 00:50:53,440 --> 00:50:55,460 Gosh, seriously! 665 00:50:57,330 --> 00:51:00,020 Aigoo, seriously! 666 00:51:00,020 --> 00:51:05,390 [Ojung Hospital] 667 00:51:20,600 --> 00:51:22,350 Hae Seong... 668 00:51:22,350 --> 00:51:24,660 - How's Hae Seong? - Honey... 669 00:51:24,660 --> 00:51:28,050 Honey, please save Hae Seong! 670 00:51:28,050 --> 00:51:34,600 He's past the critical stage, but they say he'll be in danger if he doesn't get surgery quickly. 671 00:51:34,600 --> 00:51:36,790 Hae Seong... 672 00:51:36,790 --> 00:51:40,930 Hae Seong... Oh no, our Hae Seong... 673 00:51:48,960 --> 00:51:51,490 Hae Seong... 674 00:51:51,490 --> 00:51:54,060 I heard from my wife what happened. 675 00:51:54,060 --> 00:51:55,980 Thanks. 676 00:51:56,780 --> 00:51:59,160 I am really grateful, 677 00:52:00,200 --> 00:52:03,070 but let's keep our work and private lives separate. 678 00:52:03,070 --> 00:52:05,300 Regarding Chairman Ji's parole, I'll never- 679 00:52:05,300 --> 00:52:07,180 Sunbae. 680 00:52:09,030 --> 00:52:11,930 What happened to Hae Seong today... 681 00:52:13,510 --> 00:52:15,960 It was all planned. 682 00:52:21,690 --> 00:52:24,830 What will be your weakest link to you, Sunbae? 683 00:52:25,610 --> 00:52:28,200 Those sons of bitches, I'll... 684 00:52:28,200 --> 00:52:36,030 I heard that they offered to have Hae Seong receive surgery quickly. 685 00:52:36,030 --> 00:52:39,250 If you're too late, even that offer will be rescinded. 686 00:52:39,250 --> 00:52:44,350 So, you should have Hae Seong receive the surgery first. 687 00:52:46,340 --> 00:52:48,130 He dared harm my child. 688 00:52:48,130 --> 00:52:52,290 Are you saying we should release a guy who blackmails you with people's lives? 689 00:52:52,290 --> 00:52:56,710 Sunbae, just trust me this once. 690 00:53:00,030 --> 00:53:03,630 [Ojung Hospital] 691 00:53:23,400 --> 00:53:25,340 Please take good care of him. 692 00:53:25,340 --> 00:53:27,980 Please take good care of him, Doctor. 693 00:53:36,830 --> 00:53:39,440 [Jungbu Prison] 694 00:53:39,440 --> 00:53:41,540 [Prison Warden Bae Han Seong] 695 00:53:46,930 --> 00:53:50,460 [Potential Parole Candidate List] 696 00:53:53,810 --> 00:53:55,210 It's taken so long... 697 00:53:55,210 --> 00:53:56,820 [Ji Dong Man] 698 00:53:56,820 --> 00:53:59,570 Chief Park has finally come to his senses! 699 00:53:59,570 --> 00:54:02,150 Okay! All right. 700 00:54:04,500 --> 00:54:06,290 There. 701 00:54:07,630 --> 00:54:11,920 Chairman! Chairman! Chairman! 702 00:54:11,920 --> 00:54:15,700 Open the door, open the door! 703 00:54:15,700 --> 00:54:17,660 Chairman! 704 00:54:17,660 --> 00:54:22,590 Chairman, I've got good news! 705 00:54:25,960 --> 00:54:29,080 Wow, you're so good. 706 00:54:29,080 --> 00:54:30,740 - Hey. - Pardon? 707 00:54:30,740 --> 00:54:34,640 So, is the Chairman going to give you a reward? 708 00:54:34,640 --> 00:54:37,730 Well, yes, he's giving me a reward. 709 00:54:37,730 --> 00:54:39,650 Really? Well, how much is he giving you? 710 00:54:39,650 --> 00:54:41,200 One bill*? (Meaning 100 million won) 711 00:54:41,200 --> 00:54:42,850 Two? 712 00:54:43,890 --> 00:54:47,010 I'm supposed to get something else besides money. 713 00:54:47,010 --> 00:54:50,230 Hey. Why are you trying to walk away when I'm talking to you? 714 00:54:50,230 --> 00:54:52,210 Something else, what? 715 00:55:06,210 --> 00:55:07,840 Are you stupid? 716 00:55:07,840 --> 00:55:11,220 You should've asked for money! Why ask for something like that... 717 00:55:11,910 --> 00:55:14,920 Why did he ask to become the parole examiner? 718 00:55:16,620 --> 00:55:21,100 You actually made it happen, Attorney Lee. 719 00:55:21,100 --> 00:55:22,960 Yes, Chairman. 720 00:55:22,960 --> 00:55:26,410 You'll be on the next parole review list. 721 00:55:26,410 --> 00:55:31,020 Now, all that's left is for you to make your grand comeback. 722 00:55:33,390 --> 00:55:38,000 Since you kept your promise, I should keep my promise. 723 00:55:38,000 --> 00:55:43,310 Soon, you'll be appointed as the parole examiner. 724 00:55:43,310 --> 00:55:45,400 Thank you, Chairman. 725 00:55:45,400 --> 00:55:47,090 Attorney Lee. 726 00:55:47,640 --> 00:55:50,560 I'm asking because I'm so curious, 727 00:55:50,560 --> 00:55:54,610 but why do you want to become the parole examiner? 728 00:55:55,320 --> 00:55:58,700 You must have a reason you asked for that instead of money. 729 00:56:55,850 --> 00:56:57,920 [Establishing law and order] 730 00:57:15,410 --> 00:57:17,450 You're learning carpentry well, right? 731 00:57:17,450 --> 00:57:18,900 Well, about that... 732 00:57:18,900 --> 00:57:21,390 - Mr. Cheon Su Beom! - It's not easy. 733 00:57:22,230 --> 00:57:24,150 We're the police. Come with us. 734 00:57:24,150 --> 00:57:25,780 What's going on? 735 00:57:25,780 --> 00:57:28,460 - Come with us. - Why are you doing this? 736 00:57:28,460 --> 00:57:30,970 You need to tell me what this is about! 737 00:57:30,970 --> 00:57:32,750 Hey, let me go! 738 00:57:32,750 --> 00:57:34,470 Goodbye! 739 00:57:34,470 --> 00:57:36,540 Let go of me! 740 00:57:36,540 --> 00:57:38,530 Sunbaenim! 741 00:57:38,530 --> 00:57:40,200 What are you doing right now! 742 00:57:40,200 --> 00:57:42,550 There must be some misunderstanding! 743 00:57:42,550 --> 00:57:45,530 - What crime did our chief do! - Han Sin! 744 00:57:45,530 --> 00:57:47,200 It's okay. 745 00:57:47,200 --> 00:57:51,490 I'm innocent, so I'll be released soon. 746 00:57:52,960 --> 00:57:54,750 Hyung... 747 00:57:54,750 --> 00:57:57,160 - Let's go. - Don't worry about me! 748 00:57:57,160 --> 00:57:58,930 I'll be back soon! 749 00:57:58,930 --> 00:58:00,710 Don't worry about me! 750 00:58:00,710 --> 00:58:04,760 Chief Cheon wasn't able to return in the end. 751 00:58:04,760 --> 00:58:07,710 I can't watch you 752 00:58:08,370 --> 00:58:10,860 get hurt as well. 753 00:58:14,620 --> 00:58:18,880 Sunbae, just trust me this once. 754 00:58:38,880 --> 00:58:45,870 There's an inmate whose parole release you want to prevent? 755 00:58:50,220 --> 00:58:52,320 Who is he? 756 00:59:11,360 --> 00:59:13,330 It's you. 757 00:59:18,470 --> 00:59:21,250 ♫ I'm a typhoon that wants to wipe away the unjust world ♫ 758 00:59:21,250 --> 00:59:24,120 ♫ Those steps of cowards busy running away ♫ 759 00:59:24,120 --> 00:59:26,840 ♫ Honestly, I want to recommend giving up ♫ 760 00:59:26,840 --> 00:59:29,490 ♫ Sadly, this wasted life is a fraudulent sale ♫ 761 00:59:29,490 --> 00:59:32,120 ♫ I don't want to give up even if I end up as a loser ♫ 762 00:59:32,120 --> 00:59:35,260 ♫ Die in memories, hide in my grave after I die ♫ 763 00:59:35,260 --> 00:59:37,880 ♫ I wait for my opportunity and carefully hold my breath ♫ 764 00:59:37,880 --> 00:59:40,980 ♫ I aim and zoom in at you with the last bullet of my life ♫ 765 00:59:40,980 --> 00:59:45,440 ♫ Never again ♫ 766 00:59:45,440 --> 00:59:48,960 [Parole Examiner Lee] 767 00:59:48,960 --> 00:59:51,930 He shouldn't even be in Korea. How could he get arrested? 768 00:59:51,930 --> 00:59:53,550 I guess I can start from here. 769 00:59:53,550 --> 00:59:55,880 You silicone-filled plastic surgery monster, 770 00:59:55,880 --> 00:59:57,340 I'm afraid you'll appear in my dreams. 771 00:59:57,340 --> 00:59:59,810 You wrote the hate comments, Attorney? 772 00:59:59,810 --> 01:00:03,610 You can't stop Chairman Ji's parole by opposing it alone, Attorney! 773 01:00:03,610 --> 01:00:05,200 Let's make a deal. 774 01:00:05,200 --> 01:00:10,010 Because you're not keeping your promise, that's why your mouth is about to tear open. 775 01:00:10,010 --> 01:00:11,950 Can you really stop him this way? 776 01:00:11,950 --> 01:00:13,380 We should pay back what we received. 777 01:00:13,380 --> 01:00:19,260 My opinion on Candidate 177's parole release is... 58808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.