Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:04,001
Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT
cdint@hotmail.com
2
00:00:14,030 --> 00:00:14,031
I deliver perfection...
and don't brag about it! :D
3
00:00:56,870 --> 00:00:59,907
Memorandum to Paramount Pictures,
4
00:01:00,147 --> 00:01:02,425
Hollywood, California,
5
00:01:02,664 --> 00:01:05,502
from Alexander Meyerheim.
Subject - my latest production.
6
00:01:05,741 --> 00:01:09,897
Gentlemen, while you sit back safely
in your air-conditioned offices,
7
00:01:10,137 --> 00:01:14,613
we here... in the trenches
are progressing brilliantly.
8
00:01:14,853 --> 00:01:17,610
As to your anxieties
about the script, dismiss them.
9
00:01:17,850 --> 00:01:19,808
I talked to the author in Paris.
10
00:01:20,048 --> 00:01:24,284
He assures me that he has
at this moment 138 glorious pages,
11
00:01:24,524 --> 00:01:29,159
which are even now being typed. I
plan to join him in Paris on Sunday.
12
00:01:29,399 --> 00:01:32,036
Period. Paragraph.
13
00:01:32,276 --> 00:01:35,873
Gentlemen, success is inevitable.
14
00:01:36,113 --> 00:01:38,470
An Alexander Meyerheim production
15
00:01:38,710 --> 00:01:41,468
of an original story and screenplay
by Richard Benson.
16
00:01:41,707 --> 00:01:44,465
- Richard Benson?
- You know him, my angel?
17
00:01:44,704 --> 00:01:48,661
Know him?
18
00:01:57,013 --> 00:01:59,890
I hate him! Richard Benson, phooey!
19
00:02:00,130 --> 00:02:03,726
It seems there are facets of him
you know even better than I do.
20
00:02:03,966 --> 00:02:06,244
I cannot imagine
when he finds time to write.
21
00:02:06,484 --> 00:02:09,841
Unfortunately, he had time
to write a script for me.
22
00:02:10,079 --> 00:02:11,879
The last ten pages were found
23
00:02:12,118 --> 00:02:15,835
floating off Malibu,
in a vodka bottle.
24
00:02:15,995 --> 00:02:18,233
Send the usual telegram to Benson.
25
00:02:18,472 --> 00:02:23,468
Richard assures me that for all
practical purposes he's on the wagon.
26
00:05:11,708 --> 00:05:15,145
It's open. Come in.
27
00:05:21,819 --> 00:05:24,456
- Yes?
- Mr Benson?
28
00:05:24,696 --> 00:05:26,654
You are the young lady
from the typing bureau?
29
00:05:26,894 --> 00:05:28,532
I am.
30
00:05:28,772 --> 00:05:31,250
If we are to have a happy
and harmonious relationship,
31
00:05:31,489 --> 00:05:33,967
I beg you, never answer
a question with a question.
32
00:05:34,207 --> 00:05:35,525
- Is that clear?
- Did I?
33
00:05:35,765 --> 00:05:38,443
There you go again, answering
a question with a question.
34
00:05:38,683 --> 00:05:41,040
My yes when you opened the door
was a question.
35
00:05:41,280 --> 00:05:42,639
Question mark implied, of course.
36
00:05:42,879 --> 00:05:44,917
You know the difference
between implied and inferred?
37
00:05:45,156 --> 00:05:47,954
Isn't that a question?
38
00:05:48,593 --> 00:05:49,912
Yes.
39
00:05:50,152 --> 00:05:51,830
Then you answered my question
with a question.
40
00:05:52,070 --> 00:05:54,947
To imply is to indicate
without saying openly or directly,
41
00:05:55,187 --> 00:05:58,344
to infer is to conclude
from something known or assumed.
42
00:05:58,584 --> 00:06:02,140
- My name is Gabrielle Simpson.
- Is that a bird?
43
00:06:02,380 --> 00:06:06,736
I was told the job would take several
days. I had nobody to leave him with.
44
00:06:06,976 --> 00:06:09,214
Well, this is it. The office there,
45
00:06:09,453 --> 00:06:12,331
I live up here,
the terrace is out there.
46
00:06:12,570 --> 00:06:16,407
That grotesque object so prominent
on the horizon is the Eiffel Tower.
47
00:06:16,646 --> 00:06:20,003
I had it moved there to remind me
what town I'm in.
48
00:06:20,243 --> 00:06:23,360
If it offends you,
I'll have it taken away again.
49
00:06:23,600 --> 00:06:26,197
You live through here.
It's an adjoining room,
50
00:06:26,437 --> 00:06:29,195
which no doubt to your mind
has terribly sinister connotations.
51
00:06:29,434 --> 00:06:31,392
- Not at all...
- If so, dismiss them.
52
00:06:31,632 --> 00:06:34,190
I would have got you a room
down the hall
53
00:06:34,430 --> 00:06:36,987
but the joint's filled up.
Bastille Day weekend, all that.
54
00:06:37,227 --> 00:06:39,585
It's quite alright. I once worked
for an American novelist
55
00:06:39,825 --> 00:06:42,182
who only wrote in the bathtub.
I'm used to anything.
56
00:06:42,422 --> 00:06:44,580
You can unpack. In the bathtub?
57
00:06:44,820 --> 00:06:49,575
Yes. I gave him a packet of
bubble bath and we got on swimmingly.
58
00:06:49,815 --> 00:06:51,174
I see.
59
00:06:51,414 --> 00:06:54,371
Does that imply that
the bird's name is Richelieu?
60
00:06:54,610 --> 00:06:57,887
It's inferred, I believe,
rather than implied.
61
00:06:58,127 --> 00:07:02,563
Swimmingly.
Interesting figure of speech.
62
00:07:04,721 --> 00:07:07,718
You call the canary Richelieu
because you wanted a cardinal?
63
00:07:07,958 --> 00:07:09,916
That's very funny.
64
00:07:10,156 --> 00:07:13,153
No, it isn't.
Just one of the hazards of being
65
00:07:13,393 --> 00:07:16,470
a famous international wit,
which I am. Have to keep trying.
66
00:07:16,710 --> 00:07:19,747
I can't tell you how delighted I am
by this assignment, Mr Benson.
67
00:07:19,986 --> 00:07:22,944
And to have the opportunity to work
with a screenwriter of your stature.
68
00:07:23,183 --> 00:07:26,540
I'm interested in cinema myself.
I'm sure I can learn a great deal.
69
00:07:26,780 --> 00:07:27,619
Thank you.
70
00:07:27,859 --> 00:07:31,336
Last month I worked for Roger Roussin
the New Wave director. You know him?
71
00:07:31,575 --> 00:07:33,334
I'm more of an Old Wave man.
72
00:07:33,574 --> 00:07:35,931
The picture's terribly interesting.
Very avant-garde.
73
00:07:36,171 --> 00:07:40,127
About people who go to this party
and decide not to play Scrabble.
74
00:07:40,367 --> 00:07:43,924
y:i
The Scrabble Game Will Not Take Place.
75
00:07:44,163 --> 00:07:46,921
His next one's about a girl
who won't have a birthday party -
76
00:07:47,161 --> 00:07:48,320
Blow Out No Candles.
77
00:07:48,559 --> 00:07:51,716
Roger believes what's important
on screen is what doesn't happen.
78
00:07:51,956 --> 00:07:53,914
Does your film have a title yet?
79
00:07:54,154 --> 00:07:56,392
Of course.
80
00:07:56,632 --> 00:07:59,669
the Eiffel Tower.
81
00:07:59,909 --> 00:08:03,505
The Girl Who Stole the Eiffel Tower.
It sounds fascinating.
82
00:08:03,745 --> 00:08:05,064
The title is symbolic?
83
00:08:05,303 --> 00:08:09,499
She doesn't really steal
the Eiffel Tower. Does she?
84
00:08:10,339 --> 00:08:12,297
What's the story about?
85
00:08:12,537 --> 00:08:15,094
It's an action-suspense, erm...
86
00:08:15,334 --> 00:08:18,091
...romantic melodrama.
With lots of comedy, of course.
87
00:08:18,331 --> 00:08:22,087
And deep down underneath
a substrata of social comment.
88
00:08:22,327 --> 00:08:24,925
Oh. Well, if I could see
the pages you've written,
89
00:08:25,165 --> 00:08:28,481
I could estimate
the size of the typing job.
90
00:08:28,721 --> 00:08:33,076
The pages, my dear girl,
are right here.
91
00:08:33,117 --> 00:08:35,794
An Alexander Meyerheim production.
92
00:08:36,034 --> 00:08:38,472
The Girl Who Stole the Eiffel Tower.
93
00:08:38,712 --> 00:08:42,068
Original story and screenplay by
Richard Benson.
94
00:08:42,307 --> 00:08:45,186
Here, with a page or two
of interestingly photographed
95
00:08:45,425 --> 00:08:47,264
establishing shots,
possibly from a helicopter,
96
00:08:47,503 --> 00:08:50,660
- a boy and a girl meet.
- But, Mr Benson...
97
00:08:50,900 --> 00:08:53,658
Now, after some chitchat,
98
00:08:53,897 --> 00:08:56,775
getting-to-know-you stuff,
which I do so brilliantly,
99
00:08:57,014 --> 00:09:00,651
we feel an unconscious attraction
between the two.
100
00:09:00,891 --> 00:09:04,447
An indication to the audience
of the tremulous beginnings of love.
101
00:09:04,687 --> 00:09:06,485
And then, conflict!
102
00:09:06,725 --> 00:09:10,442
We can tell by the music
how deeply fraught with danger
103
00:09:10,681 --> 00:09:12,640
the whole situation is.
104
00:09:12,879 --> 00:09:16,356
And now... our first switch.
105
00:09:16,596 --> 00:09:19,953
The audience gasps when they realise
they've been fooled.
106
00:09:20,192 --> 00:09:23,629
Things are not what they seem.
Not at all.
107
00:09:23,869 --> 00:09:28,025
In fact, the whole situation
is completely reversed,
108
00:09:28,265 --> 00:09:32,021
involving
the magnificently ingenious
109
00:09:32,261 --> 00:09:36,817
switch... on the switch.
110
00:09:37,656 --> 00:09:40,613
Amazed by the sudden turn of events,
111
00:09:40,853 --> 00:09:46,807
the boy and girl realise how gravely
they've misjudged each other.
112
00:09:48,765 --> 00:09:50,404
At that moment,
113
00:09:50,643 --> 00:09:53,321
the music turns ominous once more.
114
00:09:53,561 --> 00:09:58,596
They become aware of the danger
that they're in and the chase is on!
115
00:09:58,836 --> 00:10:00,674
Screaming tyres, rooftops,
116
00:10:00,914 --> 00:10:04,390
long shots of tiny figures racing
through the fear-gripped city.
117
00:10:04,630 --> 00:10:08,586
When suddenly in a deserted alley
we see, seated on a garbage can,
118
00:10:08,826 --> 00:10:10,784
licking its wet rain-bedraggled fur,
119
00:10:11,024 --> 00:10:13,901
close shot, the cat!
120
00:10:14,141 --> 00:10:17,778
Now, as we build
step by step to the climax,
121
00:10:18,018 --> 00:10:19,376
the music soars.
122
00:10:19,616 --> 00:10:21,574
And there, totally oblivious
123
00:10:21,814 --> 00:10:24,771
of the torrential rain
pouring down upon them,
124
00:10:25,011 --> 00:10:28,967
the two fall happily and tenderly
into each other's arms.
125
00:10:29,207 --> 00:10:33,363
And as the audience drools
with sublimated sexual pleasure,
126
00:10:33,603 --> 00:10:37,159
the two enormous and highly paid
heads come together
127
00:10:37,399 --> 00:10:40,157
for that ultimate
and inevitable moment.
128
00:10:40,396 --> 00:10:43,353
The final, earth-moving,
129
00:10:43,593 --> 00:10:46,550
studio-rent-paying, theatre-filling,
130
00:10:46,790 --> 00:10:50,347
popcorn-selling...
131
00:10:51,506 --> 00:10:53,344
...kiss.
132
00:10:53,584 --> 00:10:57,340
Fade out. The end.
133
00:10:59,298 --> 00:11:03,095
That's it. 138 pages. Why make it
longer? We'd only have to cut later.
134
00:11:03,335 --> 00:11:07,531
- Mr Benson...
- Yes?
135
00:11:07,690 --> 00:11:12,646
This screenplay,
when does it have to be finished?
136
00:11:12,885 --> 00:11:14,924
Well, let's see, today is Friday.
137
00:11:15,163 --> 00:11:18,920
My friend and, in this case, patron
and producer Mr Alexander Meyerheim
138
00:11:19,160 --> 00:11:23,316
arrives in Paris from Cannes
at ten o'clock on...
139
00:11:23,555 --> 00:11:28,031
...Sunday morning.
Which happens to be Bastille Day.
140
00:11:28,271 --> 00:11:31,308
Perfect! 10:01 we hand him
the completed script,
141
00:11:31,548 --> 00:11:35,304
and then you and I celebrate. Drink
champagne, dance in the streets,
142
00:11:35,544 --> 00:11:37,382
whatever they do on July 14th.
143
00:11:37,622 --> 00:11:43,896
You're very kind but I have a date.
You haven't written anything at all?
144
00:11:44,176 --> 00:11:45,415
You have a date?
145
00:11:45,654 --> 00:11:50,610
You mean this entire movie
has to be done in two days?
146
00:11:50,849 --> 00:11:55,725
Miss Simpson, if you aren't up to
your part of the job, tell me now.
147
00:11:55,965 --> 00:11:59,281
- I can find someone else.
- No, I didn't mean that.
148
00:11:59,521 --> 00:12:02,478
It's just that it's,
well, rather unusual, isn't it?
149
00:12:02,718 --> 00:12:04,277
Not for me.
150
00:12:04,516 --> 00:12:06,914
I imagine you've given it
a great deal of thought.
151
00:12:07,154 --> 00:12:09,991
No, I haven't.
152
00:12:10,391 --> 00:12:13,628
So what have you been doing?
153
00:12:14,427 --> 00:12:17,105
What any red-blooded
American screenwriter
154
00:12:17,344 --> 00:12:19,582
would or should have been doing
155
00:12:19,822 --> 00:12:23,658
for the first 19 and a fraction weeks
of his employment.
156
00:12:23,898 --> 00:12:25,457
Water-skiing in St Tropez,
157
00:12:25,696 --> 00:12:28,254
lying in the sun in Antibes,
studying Greek.
158
00:12:28,494 --> 00:12:29,972
Greek?
159
00:12:30,212 --> 00:12:33,249
There was this starlet
representing the Greek film industry
160
00:12:33,489 --> 00:12:35,567
at the Cannes Festival.
161
00:12:35,807 --> 00:12:38,244
Then, of course,
a few weeks unlearning Greek,
162
00:12:38,484 --> 00:12:40,642
which involved
a considerable amount of vodka
163
00:12:40,882 --> 00:12:43,040
and an unpremeditated trip to Madrid
for the bullfights,
164
00:12:43,280 --> 00:12:46,157
which fortunately, since
I can't bear the sight of blood,
165
00:12:46,397 --> 00:12:48,235
had long since gone on to Seville.
166
00:12:48,475 --> 00:12:52,231
Weeks 17 and 18 were spent
in the casino at Monte Carlo,
167
00:12:52,471 --> 00:12:55,468
in a somewhat ill-advised attempt
to win enough money
168
00:12:55,708 --> 00:12:58,745
to buy back my $5,000-a-week,
plus expenses, contract
169
00:12:58,985 --> 00:13:02,422
from my friend, employer and patron,
Mr Alexander Meyerheim,
170
00:13:02,661 --> 00:13:06,138
thus not having to write the picture
at all. Take a note.
171
00:13:06,378 --> 00:13:09,415
For the textbook I will someday do
on the art of screenwriting,
172
00:13:09,655 --> 00:13:13,611
never play 13, 31
and the corners thereof
173
00:13:13,851 --> 00:13:18,406
for any serious length of time for
any serious money. It doesn't work.
174
00:13:18,646 --> 00:13:22,802
And now I have to. Shall we begin?
175
00:13:23,761 --> 00:13:26,199
An Alexander Meyerheim production.
176
00:13:26,439 --> 00:13:29,995
The Girl Who Stole the Eiffel Tower.
177
00:13:30,235 --> 00:13:32,193
You do like the title?
178
00:13:32,433 --> 00:13:35,190
Oh, yes,
it certainly sounds intriguing.
179
00:13:35,430 --> 00:13:40,106
It intrigued Meyerheim, too.
He bought the title, script unseen.
180
00:13:40,346 --> 00:13:43,782
Original story and screenplay
by Richard Benson.
181
00:13:44,022 --> 00:13:47,579
Page one. Fade in. Exterior.
Paris, naturally.
182
00:13:47,818 --> 00:13:50,896
Let's see, night or day?
183
00:13:51,135 --> 00:13:53,173
Day.
184
00:13:53,413 --> 00:13:57,769
Begin... with a shot of...
of the Eiffel Tower.
185
00:13:58,009 --> 00:14:01,805
windswept and alone on a platform
186
00:14:02,045 --> 00:14:05,162
She glances at her watch.
187
00:14:05,402 --> 00:14:08,839
And we see...
188
00:14:13,714 --> 00:14:16,751
How the hell do I know?
Mysterious woman in black.
189
00:14:16,991 --> 00:14:18,749
Oh, how the mighty have fallen!
190
00:14:18,989 --> 00:14:23,385
Mustn't be obvious. Don't tip the
whole story too early. OK. Fade in.
191
00:14:23,625 --> 00:14:28,820
Exterior, le Sacr� Coeur. Day.
192
00:14:29,099 --> 00:14:30,938
No...
193
00:14:31,177 --> 00:14:33,335
Make that, erm...
194
00:14:33,575 --> 00:14:37,012
...the Grand Palais.
195
00:14:38,770 --> 00:14:40,728
Uh-uh.
196
00:14:40,968 --> 00:14:43,326
We've got to give the audience
197
00:14:43,566 --> 00:14:48,521
the taste and smell
of the real Paris.
198
00:14:49,760 --> 00:14:52,237
OK.
199
00:14:52,477 --> 00:14:54,395
The camera pans,
200
00:14:54,635 --> 00:14:59,710
pull up and come to a stop.
201
00:14:59,950 --> 00:15:03,507
make that a white Bentley.
202
00:15:03,746 --> 00:15:05,505
It's chicer.
203
00:15:05,745 --> 00:15:08,862
leaps out and opens the door.
204
00:15:09,101 --> 00:15:12,818
some classically glamorous star
205
00:15:13,058 --> 00:15:16,814
like, erm, Marlene Dietrich.
206
00:15:17,054 --> 00:15:20,291
And now she... Erm...
207
00:15:20,531 --> 00:15:22,688
Dot, dot, dot.
208
00:15:22,928 --> 00:15:27,284
into the store and...
209
00:15:27,644 --> 00:15:31,560
That's all we see of her. Makes no
sense but Alex would have loved it.
210
00:15:31,800 --> 00:15:37,874
He could have stolen the Bentley and
afterwards charged it to the picture.
211
00:15:38,034 --> 00:15:40,671
- What d'you say your name was?
- Gabrielle Simpson.
212
00:15:40,911 --> 00:15:43,549
- How long have you lived in Paris?
- Two years.
213
00:15:43,788 --> 00:15:46,226
And you came here to write.
214
00:15:46,466 --> 00:15:48,984
Well, that, too, but mostly to...
215
00:15:49,223 --> 00:15:51,901
I don't know how to say it exactly.
Live.
216
00:15:52,141 --> 00:15:53,779
Live?
217
00:15:54,019 --> 00:15:57,535
Would you mind...?
218
00:16:00,293 --> 00:16:02,651
You were saying
you came here to live.
219
00:16:02,890 --> 00:16:08,565
Yes. For the first six months I made
a comprehensive study of depravity.
220
00:16:08,805 --> 00:16:09,644
No kidding?
221
00:16:09,884 --> 00:16:13,640
Seriously. Never got to bed
before eight in the morning.
222
00:16:13,880 --> 00:16:16,997
Who knows how many cups of
poisonous black coffee I consumed?
223
00:16:17,237 --> 00:16:21,233
I didn't drink then, so it was hard
to get totally into the spirit.
224
00:16:21,473 --> 00:16:25,029
Depravity can be terribly boring
if you don't smoke or drink.
225
00:16:25,269 --> 00:16:27,267
But a person must try to grow.
226
00:16:27,507 --> 00:16:31,543
And the guy you're dating on Bastille
Day, is he part of the process?
227
00:16:31,783 --> 00:16:34,580
No, he's just a friend.
A struggling young actor.
228
00:16:34,820 --> 00:16:36,938
An actor?!
229
00:16:37,178 --> 00:16:38,616
Ewww...
230
00:16:38,856 --> 00:16:41,733
A tragic relationship to begin with.
231
00:16:41,973 --> 00:16:46,609
I hope he's not a method actor
who scratches and mumbles and pauses,
232
00:16:46,849 --> 00:16:50,365
thereby destroying the impeccable
rhythm of the author's prose.
233
00:16:50,605 --> 00:16:53,642
No, he's a little intense
but lots of fun.
234
00:16:53,882 --> 00:16:57,399
Uh-huh? Yeah, well...
235
00:16:57,638 --> 00:17:02,354
And you and this... actor, what
do you plan to do on Bastille Day?
236
00:17:02,594 --> 00:17:06,590
We'll spend the whole day together.
First, breakfast at a little caf�,
237
00:17:06,830 --> 00:17:09,587
then we'll dance
from one end of Paris to the other,
238
00:17:09,827 --> 00:17:13,583
opera at five, then the guards
and the singing of the "Marseillaise",
239
00:17:13,823 --> 00:17:15,661
off to Montmartre for the fireworks,
240
00:17:15,901 --> 00:17:18,898
then supper and champagne
and, you know, live.
241
00:17:19,137 --> 00:17:21,776
- You really like it, don't you?
- What?
242
00:17:22,015 --> 00:17:22,853
Life.
243
00:17:23,093 --> 00:17:27,410
Every morning when I wake up
and see a whole new other day,
244
00:17:27,650 --> 00:17:30,927
I just go absolutely ape.
245
00:17:32,725 --> 00:17:35,163
I've got an idea.
246
00:17:35,403 --> 00:17:37,680
I got an idea!
The first good one in four months.
247
00:17:37,920 --> 00:17:41,557
No, I had an idea to give up
drinking - it didn't photograph.
248
00:17:41,797 --> 00:17:44,354
Now this could be good.
Very good indeed.
249
00:17:44,594 --> 00:17:47,351
A simple story
of a simple Parisian working girl
250
00:17:47,591 --> 00:17:51,347
and how she spends July 14th.
The whole picture plays in one day.
251
00:17:51,587 --> 00:17:54,944
And I've got two days to write it.
Fade in. Exterior, Paris.
252
00:17:55,184 --> 00:17:59,700
As our story begins,
it's early Bastille Day morning.
253
00:17:59,939 --> 00:18:04,615
And all the trumpets of Paris
are sounding reveille.
254
00:18:08,531 --> 00:18:11,129
Over a shot of the Arch of Triumph,
255
00:18:11,368 --> 00:18:14,925
superimpose
An Alexander Meyerheim production.
256
00:18:15,165 --> 00:18:20,560
The main title.
257
00:18:21,759 --> 00:18:25,835
into the inevitable title song.
258
00:18:26,075 --> 00:18:29,112
Sinatra to sing it.
259
00:18:29,351 --> 00:18:34,027
# the Eiffel Tower #
260
00:18:34,267 --> 00:18:40,101
# Also stole my heart ##
261
00:18:41,140 --> 00:18:43,898
of other credits
262
00:18:44,137 --> 00:18:48,134
all the quote little people unquote,
263
00:18:48,373 --> 00:18:51,291
in my acceptance speech
264
00:18:51,530 --> 00:18:53,009
at the Academy Awards.
265
00:18:53,249 --> 00:18:55,087
As the cymbals crash,
266
00:18:55,327 --> 00:19:00,282
by Richard Benson.
267
00:19:01,001 --> 00:19:02,720
OK.
268
00:19:02,960 --> 00:19:04,678
Fade out.
269
00:19:04,918 --> 00:19:08,394
A picturesque Parisian square,
270
00:19:08,634 --> 00:19:11,272
are in progress.
271
00:19:11,511 --> 00:19:12,990
A simple Parisian working girl,
272
00:19:13,230 --> 00:19:15,268
Miss Simpson,
273
00:19:15,508 --> 00:19:17,666
her simple Parisian dwelling
274
00:19:17,905 --> 00:19:23,460
and across the square.
275
00:19:27,217 --> 00:19:30,653
at this little caf� she goes to.
276
00:19:30,893 --> 00:19:34,649
she awaits the arrival of her date.
277
00:19:34,889 --> 00:19:36,887
Some... actor.
278
00:19:37,127 --> 00:19:40,364
we'll have to describe him.
279
00:19:40,604 --> 00:19:43,041
as curiously unattractive.
280
00:19:43,281 --> 00:19:46,159
very handsome.
281
00:19:46,398 --> 00:19:49,236
erm, Tony Curtis.
282
00:19:49,475 --> 00:19:52,233
mumbling scratching actors
283
00:19:52,473 --> 00:19:54,631
and character parts.
284
00:19:54,870 --> 00:19:56,948
It's Maurice.
285
00:19:57,188 --> 00:20:00,625
Maurice!
286
00:20:03,982 --> 00:20:05,820
Like, er, bonjour, baby.
287
00:20:06,060 --> 00:20:07,738
- Bonjour, Maurice!
- Hey.
288
00:20:07,978 --> 00:20:11,614
Oh, I'm so excited. I didn't sleep
a wink. Do you like my dress?
289
00:20:11,854 --> 00:20:13,013
Yeah, very groovy.
290
00:20:13,253 --> 00:20:16,290
Would it be too wicked
if instead of breakfast
291
00:20:16,530 --> 00:20:19,207
we had a glass of champagne
right here?
292
00:20:19,447 --> 00:20:21,405
Thanks.
293
00:20:21,645 --> 00:20:23,923
Erm...
294
00:20:24,162 --> 00:20:27,200
- Look, baby...
- Yes, Maurice?
295
00:20:27,439 --> 00:20:30,117
This Bastille Day gig?
296
00:20:30,357 --> 00:20:33,394
Like, erm,
we're gonna have to cool it.
297
00:20:33,634 --> 00:20:35,392
But, Maurice, I don't understand.
298
00:20:35,632 --> 00:20:39,188
Well, see, baby, I'm going to
have to cut. See, last night,
299
00:20:39,428 --> 00:20:42,585
while I was making the scene
at le drug store,
300
00:20:42,825 --> 00:20:46,501
erm, I was tearing an expresso
with a couple of local citizens
301
00:20:46,741 --> 00:20:50,777
when, erm, all of a sudden
this New Wave-looking stud comes in
302
00:20:51,017 --> 00:20:53,575
and says his name is Roger Roussin
303
00:20:53,814 --> 00:20:57,171
and, like, he's making a film
about Bastille Day.
304
00:20:57,411 --> 00:20:59,729
No Dancing in the Streets.
305
00:20:59,969 --> 00:21:02,726
No Dancing in the Streets?
306
00:21:02,966 --> 00:21:06,962
In Roger's flick it, like,
erm... rains.
307
00:21:07,202 --> 00:21:09,240
Anyway, he offers me the lead.
308
00:21:09,479 --> 00:21:12,197
Oh, Maurice,
I'm, like, so happy for you.
309
00:21:12,437 --> 00:21:17,552
See, I have to split. We're gonna be
shooting all day. In the sewers.
310
00:21:17,792 --> 00:21:18,990
I see.
311
00:21:19,230 --> 00:21:22,187
Hey, baby, I got wheels,
can I drop you?
312
00:21:22,427 --> 00:21:24,186
No thanks, I prefer to walk.
313
00:21:24,425 --> 00:21:27,742
Crazy.
314
00:21:30,899 --> 00:21:34,336
Erm, "� tout � l'heure".
315
00:21:35,495 --> 00:21:37,972
With the almost lunatic narcissism
316
00:21:38,212 --> 00:21:40,650
peculiar to his curious calling,
317
00:21:40,890 --> 00:21:44,566
his motor scooter.
318
00:21:44,806 --> 00:21:46,884
Our heroine is left grief-stricken,
319
00:21:47,124 --> 00:21:51,719
she really is.
320
00:21:53,278 --> 00:21:55,516
They were going to spend
the whole day together!
321
00:21:55,756 --> 00:21:57,954
My dear, you just witnessed
the first switch.
322
00:21:58,193 --> 00:22:00,431
Maybe, but Maurice
would never behave that way.
323
00:22:00,671 --> 00:22:03,948
Besides, his name is not Maurice,
it's Philippe.
324
00:22:04,188 --> 00:22:06,905
So, having successfully disposed of
her date for Bastille Day,
325
00:22:07,145 --> 00:22:09,702
we move on to important matters.
Conflict.
326
00:22:09,942 --> 00:22:11,181
Conflict?
327
00:22:11,421 --> 00:22:14,018
The other man.
328
00:22:14,258 --> 00:22:16,496
The third corner
of the obligatory triangle.
329
00:22:16,736 --> 00:22:19,293
Didn't Roger whatshisname,
the "No Scrabble" director,
330
00:22:19,533 --> 00:22:23,289
teach you anything
about writing movies?
331
00:22:23,849 --> 00:22:26,007
No...
332
00:22:26,247 --> 00:22:28,884
- For a moment, Gabby sits there...
- Gabby?
333
00:22:29,124 --> 00:22:31,282
We've got to call her something.
334
00:22:31,522 --> 00:22:35,078
For a moment, Gabby sits there.
335
00:22:35,318 --> 00:22:38,075
A lonely and pathetic figure.
336
00:22:38,315 --> 00:22:41,472
But unbeknownst to her,
this heart-breaking little scene
337
00:22:41,712 --> 00:22:44,190
has been witnessed by...
338
00:22:44,429 --> 00:22:47,067
...dot, dot, dot...
339
00:22:47,307 --> 00:22:49,984
...a mysterious stranger.
340
00:22:50,224 --> 00:22:53,781
A mysterious stranger. How exciting.
341
00:22:54,020 --> 00:22:56,258
Miss Simpson,
before you escape the confines
342
00:22:56,498 --> 00:22:58,456
of this unpretentious hotel room,
343
00:22:58,696 --> 00:23:00,854
it's my intention to show you
344
00:23:01,094 --> 00:23:04,051
just how exciting
a mysterious stranger can be.
345
00:23:04,291 --> 00:23:06,369
I suppose we'll have to describe him.
346
00:23:06,608 --> 00:23:07,967
Yes, I suppose so.
347
00:23:08,207 --> 00:23:10,565
He's American, of course.
348
00:23:10,804 --> 00:23:12,962
I can write him better that way.
349
00:23:13,202 --> 00:23:15,840
Now let's see, what else?
350
00:23:16,079 --> 00:23:19,436
I see him as rather tall,
rather suntanned,
351
00:23:19,676 --> 00:23:22,234
rather handsome, athletic looking,
352
00:23:22,473 --> 00:23:29,227
with a rugged but...
curiously sensitive face.
353
00:23:51,845 --> 00:23:53,963
Little does she realise
354
00:23:54,203 --> 00:23:56,601
she and the audience
355
00:23:56,841 --> 00:23:59,198
that dull clod Maurice,
356
00:23:59,438 --> 00:24:02,395
or whatever his name is.
357
00:24:02,635 --> 00:24:06,591
her life has indeed begun.
358
00:24:06,831 --> 00:24:09,309
Tenderly he folds her into his arms,
359
00:24:09,549 --> 00:24:12,905
of a Fred Astaire,
360
00:24:13,145 --> 00:24:17,181
he dances her off into the crowd.
361
00:24:24,934 --> 00:24:29,170
In exactly ten seconds I want you
to slap me as hard as you can.
362
00:24:29,410 --> 00:24:31,088
What?
363
00:24:31,328 --> 00:24:34,685
There is unfortunately
no time to explain.
364
00:24:34,925 --> 00:24:38,162
And no reason to trust me.
But I trust you.
365
00:24:38,401 --> 00:24:42,358
There's something about
your big magic eyes, and I am...
366
00:24:42,597 --> 00:24:45,475
Well, the name doesn't matter.
367
00:24:45,714 --> 00:24:51,669
Just think of me as...
1331, American Intelligence.
368
00:24:51,908 --> 00:24:55,145
This must be some kind of a joke.
369
00:24:55,385 --> 00:24:57,943
If you will look
slightly to your left...
370
00:24:58,183 --> 00:25:00,141
Without moving your head, please.
371
00:25:00,380 --> 00:25:04,137
You will see in that window...
372
00:25:34,948 --> 00:25:38,105
In the bouquet I handed you
is a piece of microfilm.
373
00:25:38,344 --> 00:25:43,100
I can't tell you what it is, but
should it fall into the wrong hands,
374
00:25:43,340 --> 00:25:48,135
it may mean the end of civilisation
as we know it.
375
00:26:03,840 --> 00:26:09,275
The time has come for you
to slap me as hard as you can.
376
00:26:34,811 --> 00:26:36,769
Stop. Stop!
377
00:26:37,009 --> 00:26:38,967
Spies in trench coats?
378
00:26:39,207 --> 00:26:44,442
We'll have to go back.
379
00:26:54,392 --> 00:26:58,229
to where we were.
380
00:26:58,468 --> 00:27:01,426
of her date for Bastille Day.
381
00:27:01,665 --> 00:27:06,021
The boy and the girl meet and...
382
00:27:06,261 --> 00:27:10,737
and they dance...
383
00:27:10,977 --> 00:27:13,214
And they dance, and they dance...
384
00:27:13,454 --> 00:27:15,532
Mr... Benson?
385
00:27:15,772 --> 00:27:18,809
Now then. The mysterious stranger.
Who is he...?
386
00:27:19,049 --> 00:27:21,207
- There's someone at the door.
387
00:27:21,447 --> 00:27:24,604
What does he do?
What suffering, what torment
388
00:27:24,843 --> 00:27:27,361
caused the sadness
that lurks behind his eyes?
389
00:27:27,601 --> 00:27:28,999
And why,
while we're asking questions,
390
00:27:29,239 --> 00:27:31,997
didn't I listen to my father
and learn a useful trade?
391
00:27:32,236 --> 00:27:35,393
Merci.
392
00:27:37,032 --> 00:27:40,389
It's a telegram.
393
00:27:50,939 --> 00:27:53,376
Well, aren't you going to open it?
394
00:27:53,616 --> 00:27:57,373
No, I'm not going to open it.
The reason I won't open it
395
00:27:57,612 --> 00:27:59,570
is I'm fully aware what it says.
396
00:27:59,810 --> 00:28:04,566
The reason for that is because
in the last 19 and a fraction weeks
397
00:28:04,805 --> 00:28:08,762
I have received 134 telegrams
from Mr Alexander Meyerheim,
398
00:28:09,002 --> 00:28:13,677
all saying exactly the same thing.
When will the script be finished?
399
00:28:13,917 --> 00:28:15,955
When will the script be finished?
400
00:28:16,195 --> 00:28:19,352
How can I write
with him badgering me this way?
401
00:28:19,591 --> 00:28:22,349
Day and night, wires, messages,
telephone calls.
402
00:28:22,589 --> 00:28:26,665
How was it today? Did you work well?
When will it be finished?
403
00:28:26,905 --> 00:28:29,862
Talk about men in trench coats!
He spies on me constantly.
404
00:28:30,102 --> 00:28:33,259
His people are everywhere.
For all I know, you might be one.
405
00:28:33,498 --> 00:28:35,736
Mr Benson!
406
00:28:35,976 --> 00:28:39,013
I'm sorry. Some days I just feel like
whatshisname in "Les Mis�rables".
407
00:28:39,253 --> 00:28:41,850
- Jean Valjean.
- I guess so.
408
00:28:42,090 --> 00:28:45,527
Only last night... Last night
I swore to him on the telephone
409
00:28:45,767 --> 00:28:48,524
that I had 138 pages in front of me.
410
00:28:48,764 --> 00:28:51,321
I said, "Alex,
any man who takes your money
411
00:28:51,561 --> 00:28:55,717
and tells you he's got 138 pages
in front of him and doesn't
412
00:28:55,957 --> 00:28:59,434
is nothing but a liar and a thief!"
413
00:28:59,673 --> 00:29:04,309
Sometimes I get the feeling
he doesn't trust me.
414
00:29:21,812 --> 00:29:25,289
I know
who the mysterious stranger is.
415
00:29:25,529 --> 00:29:28,086
He's a liar and a thief.
416
00:29:28,326 --> 00:29:29,725
Sure. A latterday Fran�ois Villon,
417
00:29:29,965 --> 00:29:32,402
who lives by his wits
and what he steals.
418
00:29:32,642 --> 00:29:34,480
A jewel thief, maybe.
419
00:29:34,720 --> 00:29:36,998
Expert safe-cracker.
420
00:29:37,238 --> 00:29:39,476
There isn't a safe in the world
421
00:29:39,715 --> 00:29:42,992
he can't open with his bare hands.
I've got it!
422
00:29:43,232 --> 00:29:45,470
We have to start all over again
423
00:29:45,710 --> 00:29:48,907
but that's not too serious.
We've only got eight pages.
424
00:29:49,147 --> 00:29:51,664
Let's see. We're alright through
Alexander Meyerheim production,
425
00:29:51,904 --> 00:29:55,301
Girl Who Stole the Eiffel Tower,
story and screenplay, Richard Benson.
426
00:29:55,540 --> 00:30:01,055
We keep the Bastille Day jazz, only
this time we don't start on Gabby,
427
00:30:01,295 --> 00:30:03,413
we start on... Rick.
428
00:30:03,653 --> 00:30:07,050
Rick. That's a wonderful name
for the mysterious stranger.
429
00:30:07,289 --> 00:30:10,966
Don't editorialise.
Just start typing.
430
00:30:11,206 --> 00:30:15,042
Exterior, day. A picturesque square.
431
00:30:15,282 --> 00:30:17,759
Amidst the throng of merrymakers,
432
00:30:17,999 --> 00:30:23,554
the camera picks up a rather tall,
rather suntanned American...
433
00:30:23,794 --> 00:30:27,830
for a liar-and-a-thief suit.
434
00:30:28,070 --> 00:30:30,188
You know, various shades of black.
435
00:30:30,427 --> 00:30:34,144
cat, Rick approaches the table
436
00:30:34,384 --> 00:30:37,221
the brush-off from her actor.
437
00:30:37,461 --> 00:30:41,417
takes in the situation at once.
438
00:30:41,657 --> 00:30:45,733
a single chink in Rick's armour,
439
00:30:45,973 --> 00:30:47,811
it's a pretty face.
440
00:30:48,051 --> 00:30:51,407
and moves to another table,
441
00:30:51,647 --> 00:30:54,405
of the underworld await him.
442
00:30:54,644 --> 00:30:56,802
and second gangster.
443
00:30:57,042 --> 00:31:00,399
Well, Rick?
444
00:31:00,639 --> 00:31:04,275
- Have you thought it over?
- I'm considering the proposition.
445
00:31:04,515 --> 00:31:09,990
It is a plan of simplicity and beauty
yet highly original, very daring.
446
00:31:10,230 --> 00:31:13,387
- Voil�, monsieur.
- We need you for two things only.
447
00:31:13,626 --> 00:31:16,184
To open the safe
and deliver the note.
448
00:31:16,424 --> 00:31:18,262
A few hours' work.
449
00:31:18,502 --> 00:31:22,538
And for this, a million dollars.
450
00:31:22,538 --> 00:31:25,895
Which we will, of course,
split three ways.
451
00:31:26,135 --> 00:31:30,370
Half for me. The other half to be
divided between you two.
452
00:31:30,610 --> 00:31:31,969
But you already agreed.
453
00:31:32,209 --> 00:31:34,167
Gentlemen, it's a well-known fact
454
00:31:34,407 --> 00:31:39,961
that I am not only a brilliant
safe-cracker, but a liar and a thief.
455
00:31:40,201 --> 00:31:44,597
Half for me, the other half
divided between you two.
456
00:31:44,837 --> 00:31:50,352
Very well. I will pick you up
with the car at four.
457
00:31:50,591 --> 00:31:53,668
Until four, then.
458
00:31:53,908 --> 00:31:57,145
And, Rick, resist at all costs
459
00:31:57,385 --> 00:32:01,821
your continuous and overwhelming
impulse to perform the double-cross.
460
00:32:02,060 --> 00:32:06,336
We will not this time be so...
understanding
461
00:32:06,576 --> 00:32:10,932
as we were last year in Tangier.
462
00:32:25,478 --> 00:32:28,715
established a climate of suspense,
463
00:32:28,955 --> 00:32:34,310
once more at that magic moment.
464
00:32:34,550 --> 00:32:38,706
The boy and the girl meet.
465
00:32:41,143 --> 00:32:44,101
OK. Now we need more conflict.
466
00:32:44,340 --> 00:32:46,498
A new character, maybe.
467
00:32:46,738 --> 00:32:50,295
I've got it! Seated nearby
is Rick's deadly enemy,
468
00:32:50,534 --> 00:32:55,929
of the international police force.
469
00:32:57,128 --> 00:33:02,403
the audience does not know.
470
00:33:02,643 --> 00:33:07,279
And now, Miss Simpson, we have set
the wheels of our plot in motion
471
00:33:07,518 --> 00:33:10,276
and inflamed the audience
with a passionate desire
472
00:33:10,515 --> 00:33:12,594
to find out what happens next.
473
00:33:12,833 --> 00:33:16,070
And I don't blame them.
I'm dying to find out myself.
474
00:33:16,310 --> 00:33:19,067
We can pause
for a few pages of chitchat,
475
00:33:19,307 --> 00:33:22,464
getting-to-know-you stuff,
which I do so brilliantly.
476
00:33:22,704 --> 00:33:29,258
The question is, where should
this charming little scene be played?
477
00:33:33,614 --> 00:33:35,452
At lunch!
478
00:33:35,692 --> 00:33:39,248
Yes, he takes her to a beautiful
restaurant for lunch in the Bois.
479
00:33:39,488 --> 00:33:44,044
Ridiculous. She wouldn't go off with
a man who picked her up in a square.
480
00:33:44,283 --> 00:33:46,282
I mean, he's a perfect... stranger.
481
00:33:46,521 --> 00:33:48,759
Miss Simpson, nobody's perfect.
482
00:33:48,999 --> 00:33:52,436
Why, he asks, as they dance
and dance and dance,
483
00:33:52,675 --> 00:33:55,233
are you so sad
when everyone is so gay?
484
00:33:55,473 --> 00:33:57,631
And then a suggestion
from the mysterious stranger.
485
00:33:57,871 --> 00:34:00,228
If you try raising your upper lip,
486
00:34:00,468 --> 00:34:03,745
you might at least create
the illusion of a smile.
487
00:34:03,985 --> 00:34:08,421
That being somewhat of a disaster,
he really has to turn on the charm.
488
00:34:08,660 --> 00:34:12,017
Do you know the word serendipity,
he asks. She shakes her head.
489
00:34:12,256 --> 00:34:15,614
- What does it mean?
- Why, Miss Simpson, I'm surprised.
490
00:34:15,854 --> 00:34:18,011
It means opening your eyes
each morning
491
00:34:18,250 --> 00:34:21,408
and looking at the bright new day
and going absolutely ape!
492
00:34:21,648 --> 00:34:24,006
- Serendipity?
- Right.
493
00:34:24,245 --> 00:34:27,403
- Are you making it up?
- No, serendipity's a real word.
494
00:34:27,642 --> 00:34:30,600
Actually, it means the ability
to find pleasure, excitement
495
00:34:30,839 --> 00:34:32,797
and happiness
in anything that occurs.
496
00:34:33,037 --> 00:34:34,396
No matter how unexpected.
497
00:34:34,636 --> 00:34:36,314
Serendipity!
498
00:34:36,554 --> 00:34:40,189
He explains the word, in a much more
fascinating way than I did,
499
00:34:40,430 --> 00:34:42,188
and at the right moment proposes
500
00:34:42,428 --> 00:34:44,986
a glorious lunch in the Bois.
She's tempted.
501
00:34:45,225 --> 00:34:46,584
But don't you think...?
502
00:34:46,824 --> 00:34:50,381
Miss Simpson, he's not asking her
for a weekend at a motel
503
00:34:50,621 --> 00:34:53,578
in Asbury Park, New Jersey.
He's inviting her to lunch!
504
00:34:53,817 --> 00:34:57,494
Now, don't you think if he were
terribly terribly charming, she'd go?
505
00:34:57,734 --> 00:34:58,973
- Well...
- Serendipity.
506
00:34:59,212 --> 00:35:02,569
Alright, maybe. If he promises it's
just lunch and that's absolutely all.
507
00:35:02,809 --> 00:35:06,565
He promises. Unless she can think of
something she'd like to do after.
508
00:35:06,805 --> 00:35:09,762
- Which she won't!
- Seren... Alright, then.
509
00:35:10,002 --> 00:35:14,558
He hails a horse and carriage and
they go off to the Bois. Settled?
510
00:35:14,798 --> 00:35:18,154
Settled. And now I suppose
we ought to write it.
511
00:35:18,394 --> 00:35:20,792
Not at all.
The audience is ahead of us.
512
00:35:21,032 --> 00:35:23,749
They've known she'll have lunch
with him for an hour.
513
00:35:23,989 --> 00:35:25,827
But how do we get from the square
514
00:35:26,067 --> 00:35:28,145
through the charm and serendipity
you do so brilliantly?
515
00:35:28,385 --> 00:35:31,102
In motion pictures
we have a simple device
516
00:35:31,342 --> 00:35:34,379
which takes care of
exactly this situation. The dissolve.
517
00:35:34,619 --> 00:35:37,736
Over the years,
the audience has been conditioned
518
00:35:37,976 --> 00:35:40,733
to understand
that when a scene fades away,
519
00:35:40,973 --> 00:35:43,530
like an old soldier,
before their very eyes,
520
00:35:43,770 --> 00:35:46,727
and another scene gradually appears
to take its place,
521
00:35:46,967 --> 00:35:50,324
a certain amount of time has elapsed.
So, Miss Simpson,
522
00:35:50,564 --> 00:35:53,441
we dissolve...
523
00:35:53,681 --> 00:35:57,437
We dissolve slowly
and lingeringly...
524
00:35:57,677 --> 00:36:00,035
...to the Bois.
525
00:36:00,274 --> 00:36:02,912
bearing our handsome couple
526
00:36:03,152 --> 00:36:05,909
past waterfalls and trees
527
00:36:06,149 --> 00:36:07,907
toward a magnificent restaurant.
528
00:36:08,147 --> 00:36:10,385
how cleverly I play
529
00:36:10,625 --> 00:36:13,022
against a background
530
00:36:13,262 --> 00:36:17,098
in "gay Paris".
531
00:36:28,727 --> 00:36:32,884
the pages of dreary small talk,
532
00:36:33,123 --> 00:36:35,481
and get to the heart of the matter
533
00:36:35,721 --> 00:36:40,596
I've just explained, the dissolve.
534
00:36:40,836 --> 00:36:43,473
Who are you? What do you do?
535
00:36:43,713 --> 00:36:47,070
Who am I and what do I do?
I'm nobody
536
00:36:47,310 --> 00:36:49,268
and I've done everything
and nothing.
537
00:36:49,508 --> 00:36:52,265
Driven racing cars,
white hunter for a while,
538
00:36:52,505 --> 00:36:55,862
piano player in a rather curious
establishment in Buenos Aires.
539
00:36:56,101 --> 00:36:58,459
This and that,
everything and nothing.
540
00:36:58,699 --> 00:37:01,017
The curse
of having been born too rich.
541
00:37:01,257 --> 00:37:05,652
Oh, I know what you mean. The curse
of having been born too rich.
542
00:37:05,892 --> 00:37:08,370
That's why I left the castle
for Paris.
543
00:37:08,610 --> 00:37:09,449
The castle?
544
00:37:09,689 --> 00:37:12,886
We've got houses all over the world,
but my favourite
545
00:37:13,125 --> 00:37:16,642
was our summer place in Deauville
with its own private zoo.
546
00:37:16,882 --> 00:37:22,556
As a little girl, on Sundays, if I'd
been good, I could feed the giraffes.
547
00:37:22,796 --> 00:37:27,472
Giraffes? Don't tell me
that you had giraffes, too?
548
00:37:27,711 --> 00:37:30,349
- You mean, you...?
- But of course.
549
00:37:30,589 --> 00:37:34,865
Oh, what fun! Both of us
having had giraffes as children.
550
00:37:35,104 --> 00:37:38,981
It's a small world, isn't it?
551
00:37:40,779 --> 00:37:44,815
Voil�! Madame. Monsieur.
552
00:37:45,854 --> 00:37:48,012
- To Rick.
- To Gabby.
553
00:37:48,252 --> 00:37:49,451
If I may recommend...?
554
00:37:49,691 --> 00:37:51,369
I prefer to do it myself.
555
00:37:51,609 --> 00:37:56,005
To begin, we'll have paper-thin
slices of prosciutto ham
556
00:37:56,244 --> 00:38:00,600
wrapped carefully around well-ripened
sections of Persian melon.
557
00:38:00,840 --> 00:38:03,318
To follow, a touch of Dover sole
558
00:38:03,557 --> 00:38:06,395
saut�ed lightly
in champagne and butter.
559
00:38:06,635 --> 00:38:08,273
With that, a bottle of...
560
00:38:08,513 --> 00:38:09,991
Pouilly-Fuiss�?
561
00:38:10,231 --> 00:38:14,187
'59 will do. And after that...
562
00:38:14,427 --> 00:38:16,585
...we'll have a Chateaubriand for two.
563
00:38:16,825 --> 00:38:19,782
Erm, make that for four.
Charred and brown.
564
00:38:20,022 --> 00:38:24,378
Nay, black on the outside
and gloriously rare on the in.
565
00:38:24,618 --> 00:38:27,575
With the beef,
we'll have white asparagus
566
00:38:27,814 --> 00:38:31,571
and a bottle of
Ch�teau Lafite Rothschild '47.
567
00:38:31,811 --> 00:38:34,968
And for dessert, an enormous order
of fraises des bois...
568
00:38:35,207 --> 00:38:37,565
Served, of course,
with globs of heavy cream
569
00:38:37,805 --> 00:38:42,361
so thick you can put it on with
a shovel, s'il vous pla�t. Mwah!
570
00:38:42,600 --> 00:38:45,957
You heard the lady.
And make it snappy, we're starving.
571
00:38:46,197 --> 00:38:50,273
Now, while awaiting
the paper-thin slices of prosciutto,
572
00:38:50,513 --> 00:38:52,391
so skilfully wrapped around
573
00:38:52,631 --> 00:38:54,749
perfect sections
of ripened Persian melon...
574
00:38:54,989 --> 00:38:58,146
Please, stop, I can't stand it.
575
00:38:58,385 --> 00:39:02,941
Do you think they'll really do
the sole in champagne and butter?
576
00:39:03,181 --> 00:39:05,739
Mm-hmm. In any case,
while we're waiting,
577
00:39:05,978 --> 00:39:08,256
I wonder if the lovely
Miss Gabrielle Simpson
578
00:39:08,496 --> 00:39:11,133
would join the very talented
Mr Richard Benson
579
00:39:11,373 --> 00:39:15,729
for a small dry aperitif? I think
she's earned it. They both have.
580
00:39:15,969 --> 00:39:19,126
Alright. I think
that would be very nice.
581
00:39:19,366 --> 00:39:21,923
I didn't really like Rick at first
582
00:39:22,163 --> 00:39:26,519
but he's beginning to grow on me.
583
00:39:28,077 --> 00:39:31,434
Mmmm...
584
00:39:31,874 --> 00:39:34,231
So, you find Rick growing on you?
585
00:39:34,471 --> 00:39:36,709
Oh, yes,
I think he's very attractive.
586
00:39:36,949 --> 00:39:39,906
Important. The reaction
of the female audience.
587
00:39:40,146 --> 00:39:42,224
Alright. Lunch is over. The martinis,
588
00:39:42,464 --> 00:39:46,100
the two different wines and brandy
have had their effect,
589
00:39:46,340 --> 00:39:49,697
and a glorious dream-like glow
is settling over them.
590
00:39:49,937 --> 00:39:51,495
The pages, Miss Simpson.
591
00:39:51,735 --> 00:39:57,290
Those that we have covered so far
with our fabulous prose.
592
00:40:03,444 --> 00:40:07,880
Here you will notice, as advertised
in our discussion earlier on today,
593
00:40:08,119 --> 00:40:10,717
the opening, a series of
interestingly photographed
594
00:40:10,957 --> 00:40:12,995
establishing shots.
595
00:40:13,234 --> 00:40:16,671
And here, the boy and the girl,
596
00:40:16,911 --> 00:40:21,666
if a middle-aged mysterious stranger
can indeed be called a boy, meet.
597
00:40:21,906 --> 00:40:23,984
You're not middle-aged, Mr Benson.
598
00:40:24,224 --> 00:40:27,261
In fact, I think you're remarkably
well preserved.
599
00:40:27,501 --> 00:40:31,257
As chilling a compliment as
I've ever received, Miss Simpson.
600
00:40:31,497 --> 00:40:35,453
However, to continue,
pages eight, nine,
601
00:40:35,693 --> 00:40:37,651
ten of romantic chitchat.
602
00:40:37,891 --> 00:40:40,848
- Which you do so brilliantly.
- Why, thank you.
603
00:40:41,088 --> 00:40:45,444
Now you can feel the unconscious
attraction between the two,
604
00:40:45,684 --> 00:40:50,040
the tremulous beginnings of love.
605
00:40:50,279 --> 00:40:53,676
You see how easy it is
with professional know-how
606
00:40:53,916 --> 00:40:57,233
and experience on your side?
607
00:40:57,672 --> 00:41:01,029
Miss Simpson,
I don't think you realise this,
608
00:41:01,269 --> 00:41:06,424
but a writer's life
is a terribly lonely one.
609
00:41:06,584 --> 00:41:09,621
- Mr Benson.
- Hmm?
610
00:41:09,861 --> 00:41:14,616
Have you any idea at all
what happens next?
611
00:41:14,656 --> 00:41:19,012
Do you, Miss Simpson,
have any idea what will happen?
612
00:41:19,252 --> 00:41:22,609
Well...
613
00:41:24,567 --> 00:41:28,163
We've got to remember
that no matter how charming he seems,
614
00:41:28,403 --> 00:41:32,399
he is a liar and a thief.
It says so right here.
615
00:41:32,639 --> 00:41:35,716
Mr Benson...
616
00:41:42,150 --> 00:41:45,107
I do know what happens next.
617
00:41:45,347 --> 00:41:48,184
What happens next
is the second switch.
618
00:41:48,424 --> 00:41:51,981
The audience gasps as they realise
they have been fooled.
619
00:41:52,221 --> 00:41:55,777
He has plied her with martinis,
white wine, red wine, brandy,
620
00:41:56,017 --> 00:42:01,012
for only one reason.
To make her drunk!
621
00:42:01,252 --> 00:42:05,568
Which incidentally she is not.
Not at all, whatever he thinks.
622
00:42:05,808 --> 00:42:08,965
Now, as he forces one last brandy
623
00:42:09,204 --> 00:42:12,761
to her unwilling lips...
624
00:42:14,919 --> 00:42:17,916
and serendipitied into believing
625
00:42:18,156 --> 00:42:24,350
this suntanned handsome American.
626
00:42:24,790 --> 00:42:27,987
what they seem. Not at all.
627
00:42:28,226 --> 00:42:31,943
The music turns ominous.
628
00:42:40,295 --> 00:42:45,050
of the danger that she is in.
629
00:42:45,290 --> 00:42:49,326
What is he really like?
630
00:42:49,566 --> 00:42:54,322
nibbling on her neck?
631
00:43:01,555 --> 00:43:05,391
Don't be frightened, my dear.
It's only a bat.
632
00:43:05,631 --> 00:43:10,546
The creatures of the night
are my friends.
633
00:43:18,858 --> 00:43:22,775
I know why you nibble on my neck.
You're some kind of werewolf.
634
00:43:23,014 --> 00:43:27,011
No, no, my dear.
635
00:43:27,250 --> 00:43:30,887
I'm a vampire.
636
00:43:51,108 --> 00:43:53,066
The inner reaches of these caverns
637
00:43:53,306 --> 00:43:57,861
make an ideal setting
for my laboratory.
638
00:44:20,600 --> 00:44:23,237
there's something about his eyes.
639
00:44:23,477 --> 00:44:25,955
rather bloodshot.
640
00:44:26,195 --> 00:44:30,630
a terribly lonely one. But no!
641
00:44:30,870 --> 00:44:34,547
a comprehensive study of depravity.
642
00:44:34,786 --> 00:44:38,503
nibble their necks on the first date,
643
00:44:38,743 --> 00:44:41,780
from his evil grasp
644
00:44:42,019 --> 00:44:45,616
and the chase is on!
645
00:45:37,727 --> 00:45:39,805
- Oui.
646
00:45:40,044 --> 00:45:42,482
Moi aussi.
647
00:46:06,499 --> 00:46:10,735
No, Gabby, you can't give in now.
648
00:46:10,975 --> 00:46:13,333
on the beaches,
649
00:46:13,573 --> 00:46:18,368
That's it - planes!
650
00:46:48,659 --> 00:46:50,897
Her face registers terror.
651
00:46:51,137 --> 00:46:55,892
Mr Benson, Mr Benson,
she's killed him!
652
00:46:57,651 --> 00:47:01,407
There, there, Miss Simpson,
it's perfectly alright.
653
00:47:01,647 --> 00:47:04,165
In your defence, it's been a hard day
654
00:47:04,404 --> 00:47:06,882
and you've had a good deal to drink.
655
00:47:07,122 --> 00:47:09,280
Anyway, he had it coming to him.
656
00:47:09,520 --> 00:47:13,196
Plying her with all that booze,
making her drunk.
657
00:47:13,436 --> 00:47:16,713
Which incidentally she is not.
Not in the least.
658
00:47:16,953 --> 00:47:20,030
- Of course not.
- Not only did she kill him,
659
00:47:20,269 --> 00:47:23,267
but when I think of
that poor horse...
660
00:47:23,506 --> 00:47:26,184
The way she beat him
with that terrible whip.
661
00:47:26,424 --> 00:47:29,900
Anyway, I think
she had it coming to her.
662
00:47:30,140 --> 00:47:31,778
That was what?
663
00:47:32,018 --> 00:47:36,854
Whatever he planned to do to her.
Why did she make such a fuss, anyway?
664
00:47:37,093 --> 00:47:41,249
It's not as if he was
some kind of vampire or something.
665
00:47:41,489 --> 00:47:45,445
Actually, I think
he's very attractive.
666
00:47:49,122 --> 00:47:52,719
Miss Simpson, I think you should
go to bed and get some sleep.
667
00:47:52,958 --> 00:47:55,556
You do? What about you?
668
00:47:55,796 --> 00:47:58,034
I wish to think. Now, Miss Simpson,
669
00:47:58,273 --> 00:48:01,151
if you'll please go in there
and lie down.
670
00:48:01,390 --> 00:48:05,067
Maybe for a few hours.
But if you do get an idea,
671
00:48:05,307 --> 00:48:08,623
and I know you will,
you must promise to wake me.
672
00:48:08,863 --> 00:48:09,742
Sure.
673
00:48:09,982 --> 00:48:12,820
Promise?
674
00:48:14,578 --> 00:48:17,135
I promise.
675
00:48:17,375 --> 00:48:19,014
Alright, then.
676
00:48:19,253 --> 00:48:21,012
Good night, Mr Benson.
677
00:48:21,252 --> 00:48:24,608
Good night, Miss Simpson.
678
00:48:26,047 --> 00:48:27,805
Good night.
679
00:48:28,045 --> 00:48:31,202
Good night.
680
00:48:58,536 --> 00:49:01,373
Operator, I'd like to place a call
681
00:49:01,613 --> 00:49:05,769
to Mr Alexander Meyerheim in Cannes.
682
00:49:06,728 --> 00:49:12,363
It's one-thirty. You can probably
find him at the casino.
683
00:49:12,922 --> 00:49:18,277
Erm... Ah, Benson.
Mr Richard Benson calling.
684
00:49:18,517 --> 00:49:20,156
Person to person.
685
00:49:20,395 --> 00:49:23,552
I'll hold on.
686
00:49:30,706 --> 00:49:34,142
Dear Alex.
687
00:49:38,898 --> 00:49:40,856
Dear Alex...
688
00:49:41,096 --> 00:49:43,533
...it is my unpleasant duty
to inform you
689
00:49:43,773 --> 00:49:47,530
that "The Girl Who Stole the Eiffel
Tower" will not take place.
690
00:49:47,769 --> 00:49:48,928
You see, my friend,
691
00:49:49,168 --> 00:49:53,524
that there's no point for you
to come to Paris on Sunday
692
00:49:53,764 --> 00:49:58,519
to read the script,
because there is no script.
693
00:49:58,759 --> 00:50:01,317
As I see it, there will be no...
694
00:50:01,556 --> 00:50:06,911
- Yeah? "Comment?"
695
00:50:08,750 --> 00:50:14,025
Try him at the "chemin de fer" game.
The big table.
696
00:50:41,918 --> 00:50:46,274
Excuse me,
I forgot to cover Richelieu.
697
00:50:51,269 --> 00:50:54,666
Good night.
698
00:50:59,821 --> 00:51:03,657
Oh, Mr Benson. Please don't think
I'm quitting on you.
699
00:51:03,897 --> 00:51:09,252
I'll be right here when you need me.
Good night.
700
00:51:17,604 --> 00:51:19,962
Operator.
701
00:51:20,202 --> 00:51:23,439
Cancel that call.
702
00:52:07,956 --> 00:52:09,915
## That face #
703
00:52:10,154 --> 00:52:11,913
# That face #
704
00:52:12,152 --> 00:52:15,509
# That wonderful face #
705
00:52:15,749 --> 00:52:17,587
# It shines #
706
00:52:17,827 --> 00:52:19,505
# It glows #
707
00:52:19,745 --> 00:52:22,982
# All over the place #
708
00:52:23,222 --> 00:52:26,779
# And how I love to watch it #
709
00:52:27,018 --> 00:52:30,975
# Change expressions #
710
00:52:31,134 --> 00:52:33,972
# Each look becomes the prize #
711
00:52:34,212 --> 00:52:37,289
# Of my possessions #
712
00:52:37,528 --> 00:52:40,166
# I love that face #
713
00:52:40,406 --> 00:52:43,163
# That face #
714
00:52:43,403 --> 00:52:46,160
# Itjust isn't fair #
715
00:52:46,400 --> 00:52:48,078
# You must #
716
00:52:48,318 --> 00:52:49,957
# Forgive #
717
00:52:50,196 --> 00:52:53,753
# Thee way I stare #
718
00:52:53,993 --> 00:52:57,949
# For never will these eyes behold #
719
00:52:58,189 --> 00:53:01,346
# A sight that could replace #
720
00:53:01,586 --> 00:53:03,464
# That face #
721
00:53:03,704 --> 00:53:05,382
# That face #
722
00:53:05,622 --> 00:53:09,258
# That face... #
723
00:53:09,498 --> 00:53:12,735
# That face, that face #
724
00:53:12,975 --> 00:53:16,851
# Wherever I go #
725
00:53:17,091 --> 00:53:20,328
# It's here, it's there #
726
00:53:20,568 --> 00:53:24,284
# Bewitching me so #
727
00:53:24,524 --> 00:53:27,721
# It's got my crazy heart #
728
00:53:27,961 --> 00:53:32,117
# In such a tangle #
729
00:53:32,476 --> 00:53:35,314
# It drives me simply wild #
730
00:53:35,553 --> 00:53:39,709
# From any angle #
731
00:53:40,069 --> 00:53:43,905
# I... love... #
732
00:53:44,145 --> 00:53:47,822
# Those eyes #
733
00:53:48,061 --> 00:53:50,619
# Those lips #
734
00:53:50,859 --> 00:53:54,615
# That beautiful smile #
735
00:53:54,855 --> 00:53:56,693
# She laughs #
736
00:53:56,933 --> 00:53:58,691
# And spring #
737
00:53:58,931 --> 00:54:02,688
# Goes right out of style #
738
00:54:02,927 --> 00:54:05,685
# For never will these eyes #
739
00:54:05,925 --> 00:54:10,081
# replace #
740
00:54:10,320 --> 00:54:11,879
# That face
741
00:54:12,119 --> 00:54:14,277
# That face
742
00:54:14,516 --> 00:54:18,073
# That... face
743
00:54:45,007 --> 00:54:48,164
Unfortunately, Miss Simpson...
744
00:54:48,404 --> 00:54:52,241
...we are not writing a musical.
745
00:54:56,796 --> 00:55:01,752
Mr Benson, you did all these pages
last night? All by yourself?
746
00:55:01,991 --> 00:55:04,829
While some of us
were snug in our bed,
747
00:55:05,068 --> 00:55:07,626
other more productive citizens
were up
748
00:55:07,866 --> 00:55:09,824
toiling in the vineyards
of beautiful letters.
749
00:55:10,064 --> 00:55:12,821
I'm only sorry that you,
as a fledgling writer,
750
00:55:13,061 --> 00:55:16,218
weren't present to observe
with your own big magic eyes
751
00:55:16,458 --> 00:55:18,336
a seasoned professional in action.
752
00:55:18,576 --> 00:55:20,813
I was, in those few short hours,
753
00:55:21,053 --> 00:55:25,010
the great DiMaggio, going back,
back, back for the high-fly ball.
754
00:55:25,249 --> 00:55:29,206
I was Manolete in Seville,
going over the horns for the kill.
755
00:55:29,445 --> 00:55:33,362
And missing, fortunately, because
I can't stand the sight of blood.
756
00:55:33,601 --> 00:55:37,518
I was Pablo Picasso, deftly...
757
00:55:37,757 --> 00:55:42,513
...adding the third eye
to a portrait of his lady love.
758
00:55:42,753 --> 00:55:45,310
I was...
759
00:55:45,550 --> 00:55:47,708
How do you spell ingenuous?
760
00:55:47,948 --> 00:55:50,585
L-N-G-E-N-U-O-U-S.
761
00:55:50,825 --> 00:55:52,583
I was afraid of that.
762
00:55:52,823 --> 00:55:57,179
In addition to the nine and a half
yards of pages I wrote,
763
00:55:57,419 --> 00:56:00,296
I discovered some errors
in the earlier pages,
764
00:56:00,536 --> 00:56:04,212
which I corrected, dealing basically
with the character of Rick.
765
00:56:04,452 --> 00:56:09,567
I found I had,
in a moment of insecurity...
766
00:56:09,647 --> 00:56:11,565
...underestimated
the brilliance of the man.
767
00:56:11,805 --> 00:56:14,962
No simple safe-cracker he,
but a master criminal,
768
00:56:15,202 --> 00:56:17,759
wanted by the police
of three continents.
769
00:56:17,999 --> 00:56:20,357
The dazzling scheme
has been worked out,
770
00:56:20,597 --> 00:56:24,353
step by painful step,
for over a year by Rick himself.
771
00:56:24,593 --> 00:56:27,071
The two other characters
are just employees.
772
00:56:27,310 --> 00:56:29,748
That brings us back
to where we were.
773
00:56:29,988 --> 00:56:32,745
Rick and Gabby have demolished
a glorious lunch
774
00:56:32,985 --> 00:56:36,022
and it's almost four o'clock,
time for the car to arrive.
775
00:56:36,262 --> 00:56:38,260
Page 14.
776
00:56:38,500 --> 00:56:41,057
Sit down and brace yourself.
777
00:56:41,297 --> 00:56:43,735
Here comes the switch on the switch.
778
00:56:43,975 --> 00:56:47,451
In a minute and a half,
you and the audience will gasp
779
00:56:47,691 --> 00:56:49,330
as you realise you've been fooled.
780
00:56:49,569 --> 00:56:53,885
Things are not as they seem.
Not at all. In fact,
781
00:56:54,125 --> 00:56:57,362
- the whole situation is reversed.
- Mr Benson...
782
00:56:57,602 --> 00:56:59,919
Miss Simpson, please don't sit there
783
00:57:00,159 --> 00:57:02,837
gazing at me in mute adoration.
784
00:57:03,076 --> 00:57:05,634
Read the script.
785
00:57:05,874 --> 00:57:08,711
Rick and Gabby are sitting with
brandy glasses before them.
786
00:57:08,951 --> 00:57:12,587
Her big magic eyes are shiny...
787
00:57:12,747 --> 00:57:15,305
I can't imagine
a more marvellous lunch.
788
00:57:15,545 --> 00:57:19,381
- I don't know how to thank you.
- Please.
789
00:57:19,621 --> 00:57:23,297
And now I'll tell you the plans
for the rest of the afternoon.
790
00:57:23,537 --> 00:57:24,896
The rest of the afternoon?
791
00:57:25,136 --> 00:57:28,892
Exactly. My car and chauffeur
will pick us up here at four,
792
00:57:29,132 --> 00:57:32,289
for a tour of Paris to see how
the celebration's progressing,
793
00:57:32,529 --> 00:57:35,486
a brief stop at my office
to pick something up,
794
00:57:35,726 --> 00:57:38,283
and then on to a party in my honour
795
00:57:38,523 --> 00:57:42,159
at the restaurant
in the Eiffel Tower.
796
00:57:44,038 --> 00:57:46,276
- Oui.
797
00:57:46,515 --> 00:57:51,191
Your chauffeur is here, sir.
He has an important message for you.
798
00:57:51,431 --> 00:57:53,668
Merci.
799
00:57:53,908 --> 00:57:57,265
Pardon me for a moment.
800
00:58:03,499 --> 00:58:05,178
It's almost four o'clock.
801
00:58:05,417 --> 00:58:07,056
I know, I know.
802
00:58:07,296 --> 00:58:12,251
What's the matter? Are you mad?
Bringing a girl on a job like this!
803
00:58:12,491 --> 00:58:16,847
Our arrangement, Fran�ois. You do
the driving and I do the planning.
804
00:58:17,086 --> 00:58:21,842
But... but the plan does not
call for the presence of a girl.
805
00:58:22,082 --> 00:58:25,838
The ability to improvise brilliantly
in a moment of crisis
806
00:58:26,078 --> 00:58:30,234
is one of the reasons
I am a highly paid, successful thief.
807
00:58:30,474 --> 00:58:34,150
If you will look to the left,
just behind you,
808
00:58:34,390 --> 00:58:36,828
as casually as possible,
809
00:58:37,067 --> 00:58:41,024
you will see, stupidly trying to
hide behind yesterday's newspaper,
810
00:58:41,263 --> 00:58:45,060
our old friend Inspector Gillette.
811
00:58:47,697 --> 00:58:50,215
What is he doing in Paris?
812
00:58:50,455 --> 00:58:52,732
Do you think he...
suspects something?
813
00:58:52,972 --> 00:58:55,370
Of course not.
If so, I'm one step ahead.
814
00:58:55,610 --> 00:58:58,007
Why do you think
I picked up the girl?
815
00:58:58,247 --> 00:59:00,205
Because she has big magic eyes.
816
00:59:00,445 --> 00:59:02,803
That, too,
but actually I picked her up
817
00:59:03,043 --> 00:59:05,400
to throw our inspector friend
off the scent.
818
00:59:05,640 --> 00:59:08,198
Never in his wildest imagination
would he think
819
00:59:08,438 --> 00:59:10,596
that the highly paid
and successful Rick
820
00:59:10,835 --> 00:59:14,192
would be so foolish
as to take a girl along on a job.
821
00:59:14,432 --> 00:59:19,827
Therefore, that's exactly what I'm
going to do. She's a perfect cover.
822
00:59:20,067 --> 00:59:24,183
Meet you at the car in one minute.
823
00:59:33,734 --> 00:59:36,970
Shall we?
824
00:59:43,324 --> 00:59:45,682
My dear Gillette,
our paths cross again.
825
00:59:45,922 --> 00:59:48,959
My dear Rick,
what an extraordinary coincidence.
826
00:59:49,199 --> 00:59:53,555
Monsieur Gillette is in a curious
way a business associate of mine.
827
00:59:53,795 --> 00:59:56,552
Enchanted. Any friend of Rick's
is a friend of mine.
828
00:59:56,792 --> 01:00:03,146
Please, enjoy your lunch. And I beg
of you, watch the calories.
829
01:00:19,890 --> 01:00:22,128
This, my friend,
is a moment to savour.
830
01:00:22,367 --> 01:00:25,285
For three years I've waited,
and at last my brilliant,
831
01:00:25,524 --> 01:00:28,921
highly paid professional friend
has risen to the bait.
832
01:00:29,161 --> 01:00:33,317
What he doesn't know, poor Rick,
is that the girl is ours.
833
01:00:33,557 --> 01:00:36,914
You're sure he suspected nothing?
834
01:00:37,553 --> 01:00:40,710
Inspector, my imitation
of a method actor was impeccable.
835
01:00:40,950 --> 01:00:43,108
I played the role internally,
of course,
836
01:00:43,348 --> 01:00:46,704
indicating all the basic elements
of this curious calling.
837
01:00:46,944 --> 01:00:50,701
The deep, almost lunatic narcissism.
838
01:00:50,940 --> 01:00:52,898
The lack of personal daintiness.
839
01:00:53,138 --> 01:00:54,897
The appalling grammar.
840
01:00:55,136 --> 01:00:58,094
Pops, it was...
Sir, it was flawless, brilliant.
841
01:00:58,333 --> 01:01:00,891
I came in on a motorbike
in wheat-coloured...
842
01:01:01,131 --> 01:01:03,089
Now, please, don't get carried away.
843
01:01:03,329 --> 01:01:06,086
I remind you,
you are not the star of this drama
844
01:01:06,326 --> 01:01:10,002
but merely a supporting player.
A very minor one, at that.
845
01:01:10,242 --> 01:01:13,079
If life, like the theatre,
came equipped with programmes,
846
01:01:13,319 --> 01:01:17,076
your billing, way down on the page
and in tiny letters,
847
01:01:17,315 --> 01:01:20,272
would simply be second policeman.
848
01:01:20,512 --> 01:01:24,269
As I was saying,
what he doesn't know, poor Rick,
849
01:01:24,508 --> 01:01:28,105
is that the girl is ours.
850
01:01:28,225 --> 01:01:30,223
Can we trust
a creature of the streets,
851
01:01:30,463 --> 01:01:32,741
with a police record
as long as your arm?
852
01:01:32,980 --> 01:01:35,458
Nothing will go wrong,
my dear Philippe.
853
01:01:35,698 --> 01:01:38,855
There's a tiny chink
in Rick's armour. A pretty face.
854
01:01:39,095 --> 01:01:41,852
One way or another,
using such talent as she has,
855
01:01:42,092 --> 01:01:45,968
the girl will extract from him
the details of the plan.
856
01:01:46,208 --> 01:01:50,843
The plan. But should they not
be followed? I have the car.
857
01:01:51,083 --> 01:01:53,641
There would be no point.
Rick is a master.
858
01:01:53,881 --> 01:01:57,437
No policeman alive can stay on
his trail if he wishes to elude him.
859
01:01:57,677 --> 01:01:58,636
Yes...
860
01:01:58,876 --> 01:02:00,155
- No.
- No.
861
01:02:00,394 --> 01:02:04,431
I shall have a glorious lunch,
everything to be cooked, of course,
862
01:02:04,670 --> 01:02:07,548
in this remarkable
non-fattening safflower oil,
863
01:02:07,787 --> 01:02:09,626
and eventually,
having followed my luncheon
864
01:02:09,865 --> 01:02:12,023
with several digestifs
and a short walk,
865
01:02:12,263 --> 01:02:16,859
rejoin my friend tonight for
the climax of his adventures at...
866
01:02:17,099 --> 01:02:19,576
At...?
867
01:02:20,336 --> 01:02:24,811
The Eiffel Tower?
Brilliant, Inspector. Brilliant.
868
01:02:31,085 --> 01:02:32,804
To the studio, Fran�ois, please.
869
01:02:33,043 --> 01:02:34,522
Studio?
870
01:02:34,762 --> 01:02:39,278
I said, I have to stop at my office
and pick something up there.
871
01:02:39,517 --> 01:02:42,195
Have you been inside
a motion-picture studio?
872
01:02:42,435 --> 01:02:44,992
No. Are you in the movie business?
873
01:02:45,232 --> 01:02:47,070
In a way.
874
01:02:47,310 --> 01:02:50,986
The studio is particularly marvellous
on a holiday like this.
875
01:02:51,226 --> 01:02:53,384
Silent. Empty.
876
01:02:53,624 --> 01:02:57,700
The vast sound stages
completely deserted.
877
01:02:57,940 --> 01:03:03,574
Like the night before Christmas,
not a creature is stirring.
878
01:03:26,912 --> 01:03:30,549
Wait here, I won't be long.
879
01:03:36,303 --> 01:03:38,142
Hmm, nice-ish.
880
01:03:38,381 --> 01:03:40,260
Isn't it?
881
01:03:40,499 --> 01:03:43,057
I don't understand. Are you an actor,
882
01:03:43,297 --> 01:03:45,135
a writer, producer, director?
883
01:03:45,375 --> 01:03:47,133
Nothing so creative, I'm afraid.
884
01:03:47,373 --> 01:03:51,329
My interest in movies
is purely financial.
885
01:03:52,488 --> 01:03:53,407
Gracious.
886
01:03:53,647 --> 01:03:55,805
I can't tell you
how exciting this is...
887
01:03:56,045 --> 01:03:58,922
This is for me. I just love movies.
888
01:03:59,162 --> 01:04:02,559
Not those terrible New Wave pictures
where nothing happens.
889
01:04:02,798 --> 01:04:04,637
But I like...
890
01:04:04,876 --> 01:04:07,274
...erm, Westerns.
891
01:04:07,514 --> 01:04:10,151
Good old-fashioned pictures
with switches
892
01:04:10,391 --> 01:04:14,467
and switches on switches.
Things like that.
893
01:04:20,462 --> 01:04:24,218
Do you have an emery board on you?
One of those things
894
01:04:24,458 --> 01:04:27,415
- to file the nails?
- I think so.
895
01:04:27,655 --> 01:04:29,453
Thank you.
896
01:04:29,693 --> 01:04:34,089
I particularly like movies with
complicated robberies in, don't you?
897
01:04:34,328 --> 01:04:37,565
Absolutely.
898
01:04:38,644 --> 01:04:41,681
I know this sounds childish,
but next to pictures about robberies,
899
01:04:41,921 --> 01:04:45,478
I think I like horror pictures best.
I always have.
900
01:04:45,718 --> 01:04:48,955
As a little girl,
I was madly in love with Dracula.
901
01:04:49,194 --> 01:04:50,753
My mother was very upset.
902
01:04:50,993 --> 01:04:53,470
She thought it was somehow...
unhealthy.
903
01:04:53,710 --> 01:04:57,466
She used to say, that vampire's
old enough to be your father!
904
01:04:57,706 --> 01:05:01,183
Whom, she would add,
he in many ways resembles.
905
01:05:01,423 --> 01:05:03,181
I'm glad.
906
01:05:03,421 --> 01:05:05,539
Not that your father
resembled Dracula.
907
01:05:05,779 --> 01:05:10,574
Which he didn't.
Not after he had his teeth fixed.
908
01:05:10,814 --> 01:05:13,172
But that you are interested
in pictures.
909
01:05:13,411 --> 01:05:15,969
That makes two things
we have in common.
910
01:05:16,209 --> 01:05:20,245
Movies... and giraffes.
911
01:05:22,403 --> 01:05:27,638
Here are the keys. Meet you
at the gate in half an hour.
912
01:05:45,461 --> 01:05:49,737
Giraffes and movies...
It's a small world, isn't it?
913
01:05:49,977 --> 01:05:51,735
Let me see that!
914
01:05:51,975 --> 01:05:54,612
No, no. Please, Rick,
you're hurting me.
915
01:05:54,852 --> 01:05:57,929
The lipstick. It's been written with.
916
01:05:58,169 --> 01:06:03,604
The napkin! The napkin
you gave Gillette. What was on it?
917
01:06:04,763 --> 01:06:08,199
What was on it?
918
01:06:09,118 --> 01:06:12,715
You...
919
01:07:57,656 --> 01:08:02,171
Stop, Rick, stop.
Or I'll shoot. I swear I will.
920
01:08:05,248 --> 01:08:08,006
Mr Benson, what happens next?
921
01:08:08,245 --> 01:08:11,083
I don't know. I don't know.
922
01:08:11,323 --> 01:08:13,880
That's as far as I got.
923
01:08:14,120 --> 01:08:15,079
- Mr Benson.
- Yes?
924
01:08:15,319 --> 01:08:18,795
You know what I think?
I think we need another...
925
01:08:19,035 --> 01:08:21,753
What would that be?
A switch on a switch
926
01:08:21,992 --> 01:08:24,670
on a switch on a switch. On a switch.
927
01:08:24,910 --> 01:08:29,266
I thought I knew movies, but
Roger Roussin was never like this.
928
01:08:29,504 --> 01:08:33,062
I wonder if he knows about switches.
And switches on switches.
929
01:08:33,302 --> 01:08:36,259
And switches on switches
on switches. I don't think so.
930
01:08:36,498 --> 01:08:38,257
It would change his whole life.
931
01:08:38,496 --> 01:08:44,450
Not only would they not play Scrabble
they would also not play Parcheesi.
932
01:08:45,091 --> 01:08:48,327
I must say, the mind reels.
933
01:08:48,566 --> 01:08:50,645
Anyway, you know what I think?
934
01:08:50,885 --> 01:08:55,960
Yes. You think she is not a creature
of the streets with a police record.
935
01:08:56,200 --> 01:08:58,158
You think
she's an American intelligence agent.
936
01:08:58,397 --> 01:09:00,196
Well, Miss Simpson,
937
01:09:00,435 --> 01:09:02,353
you happen to be wrong.
938
01:09:02,594 --> 01:09:06,230
Our Gabby happens to be
that most reliable, steadfast,
939
01:09:06,469 --> 01:09:11,146
and you-cannot-miss-with-no-matter-
how-badly-you-write-it character
940
01:09:11,385 --> 01:09:13,224
in all popular literature.
941
01:09:13,463 --> 01:09:16,740
The prostitute with a heart of gold.
942
01:09:16,980 --> 01:09:18,299
No, actually,
943
01:09:18,538 --> 01:09:23,614
the P with the H of G is secondmost.
The most is Frankenstein.
944
01:09:23,854 --> 01:09:27,409
Sure, someone who creates
or remakes another human being
945
01:09:27,650 --> 01:09:31,606
and either falls in love with it
or it destroys him.
946
01:09:31,846 --> 01:09:33,404
It can go either way.
947
01:09:33,644 --> 01:09:37,601
That's what gives it
such flexibility.
948
01:09:38,359 --> 01:09:41,197
Miss Simpson, did you ever realise
949
01:09:41,436 --> 01:09:46,912
that "Frankenstein" and
"My Fair Lady" are the same story?
950
01:09:47,152 --> 01:09:48,990
One ends happily
951
01:09:49,230 --> 01:09:51,308
and the other one doesn't.
952
01:09:51,547 --> 01:09:54,505
Think about that for a while.
953
01:09:56,942 --> 01:09:58,980
You smell wonderful.
954
01:09:59,220 --> 01:10:05,774
That's the bath oil. When I took
my bath earlier, I put bath oil in.
955
01:10:06,014 --> 01:10:08,372
Only a few drops, of course.
956
01:10:08,611 --> 01:10:13,287
For which I am most grateful.
For both our sakes.
957
01:10:13,527 --> 01:10:16,484
Ahem. And now, erm, where were we?
958
01:10:16,724 --> 01:10:18,961
Bang, bang, bang!
That's where we were.
959
01:10:19,201 --> 01:10:20,880
Or rather, where you were.
960
01:10:21,119 --> 01:10:24,356
She was by the bed with a gun,
he was moving toward her.
961
01:10:24,596 --> 01:10:28,353
I don't see how "Frankenstein"
and "My Fair Lady" are the same.
962
01:10:28,592 --> 01:10:30,471
Oh, yes, I do.
963
01:10:30,710 --> 01:10:34,067
Professor Higgins created Eliza and
Dr Frankenstein created the Monster.
964
01:10:34,307 --> 01:10:37,744
Oh, yes, of course.
965
01:10:37,983 --> 01:10:41,540
But don't tell anybody.
I'm saving it for the textbook
966
01:10:41,780 --> 01:10:44,857
on the art of screenplay writing.
967
01:10:45,097 --> 01:10:47,335
Ah-ha, yeah, well...
968
01:10:47,574 --> 01:10:51,131
He's chased her through the jungle,
all that. Blah, blah, blah.
969
01:10:51,371 --> 01:10:54,728
Passed the bathtub.
If you want a Richard Benson movie
970
01:10:54,967 --> 01:10:59,723
without a bathtub, you're out of
your head. And into the bedroom.
971
01:10:59,963 --> 01:11:04,438
She pulls out a gun,
blah, blah, blah, blah, and...
972
01:11:04,678 --> 01:11:07,675
My dear big magic-eyed,
973
01:11:07,915 --> 01:11:10,712
bath-oil-scented Miss Simpson,
974
01:11:10,952 --> 01:11:14,469
is where we are.
975
01:11:14,908 --> 01:11:16,827
Slowly,
976
01:11:17,066 --> 01:11:20,703
Rick continues toward her.
977
01:11:22,142 --> 01:11:24,619
Go ahead. Pull the trigger.
978
01:11:24,859 --> 01:11:29,295
Don't reach for your gun,
I'm warning you.
979
01:11:34,650 --> 01:11:39,085
- Cigarette?
- Thanks. Light?
980
01:11:47,038 --> 01:11:50,315
Well, Rick...
981
01:11:50,595 --> 01:11:55,470
...d'you mind
if I get out of these wet shoes?
982
01:11:56,229 --> 01:12:00,465
And so my big magic-eyed Gabby,
983
01:12:00,625 --> 01:12:05,860
who came to Paris to... live...
984
01:12:08,098 --> 01:12:12,654
...turns out to be a spy
for the police. An informer.
985
01:12:12,893 --> 01:12:14,812
A common stool pigeon.
986
01:12:15,051 --> 01:12:18,048
No, Rick, don't say it!
It's that devil Gillette.
987
01:12:18,288 --> 01:12:21,245
Oh, how I hate him. He is relentless!
988
01:12:21,485 --> 01:12:24,442
He'll stop at nothing
until he tracks you down.
989
01:12:24,682 --> 01:12:27,639
He'll never forgive himself
for last year in Tangier,
990
01:12:27,879 --> 01:12:31,436
or the year before in Hong Kong.
You are his obsession.
991
01:12:31,676 --> 01:12:34,433
He is a mad, overweight Captain Ahab,
992
01:12:34,673 --> 01:12:38,189
searching down you, his Moby-Dick.
His white whale.
993
01:12:38,429 --> 01:12:41,227
- And you?
- Me?
994
01:12:41,466 --> 01:12:46,022
I'm nothing. A creature of the
streets with a long police record.
995
01:12:46,262 --> 01:12:49,419
He had me paroled to be
the luscious and irresistible bait
996
01:12:49,659 --> 01:12:52,016
squirming on the hook
he has prepared.
997
01:12:52,256 --> 01:12:55,693
If I do not extract
the plan you have been building
998
01:12:55,933 --> 01:12:58,410
step by painful step
for the last year,
999
01:12:58,650 --> 01:13:01,008
my life, well, it's over.
1000
01:13:01,248 --> 01:13:04,604
Back I go behind the bars,
matron in uniform once more,
1001
01:13:04,844 --> 01:13:08,601
no longer Gabrielle or Gabby
but simply... a number.
1002
01:13:08,840 --> 01:13:10,479
If, however, I succeed...
1003
01:13:10,719 --> 01:13:12,117
And if you succeed?
1004
01:13:12,357 --> 01:13:13,915
Freedom!
1005
01:13:14,155 --> 01:13:19,670
What exactly do you have to do
to extract this plan?
1006
01:13:19,950 --> 01:13:21,788
Anything.
1007
01:13:22,028 --> 01:13:24,505
- Anything?
- Anything. It's not so hard.
1008
01:13:24,745 --> 01:13:28,302
I, too, in my own way,
am a highly paid professional.
1009
01:13:28,542 --> 01:13:33,217
Not so highly paid as you, perhaps,
but still... a professional.
1010
01:13:33,457 --> 01:13:35,375
We're two of a kind, you and I.
1011
01:13:35,615 --> 01:13:40,171
There's no reason for us
to be enemies. We can perhaps be...
1012
01:13:40,410 --> 01:13:42,369
...friends.
1013
01:13:42,608 --> 01:13:45,965
Perhaps...
1014
01:13:49,722 --> 01:13:52,559
Their two bodies now moving as one
1015
01:13:52,799 --> 01:13:57,194
crashing on an undiscovered shore.
1016
01:13:57,434 --> 01:14:00,671
And now, now...
1017
01:14:00,911 --> 01:14:02,789
... we slowly...
1018
01:14:03,029 --> 01:14:04,867
... and lingeringly...
1019
01:14:05,107 --> 01:14:08,544
... dissolve...
1020
01:14:08,704 --> 01:14:11,461
Gracious.
1021
01:14:11,701 --> 01:14:14,138
Exactly, Miss Simpson. Well said.
1022
01:14:14,378 --> 01:14:18,534
You might even add heavens to Betsy.
1023
01:14:19,094 --> 01:14:20,932
What's wrong, don't you like it?
1024
01:14:21,172 --> 01:14:25,128
Oh, I like it,
but can you get away with it?
1025
01:14:25,368 --> 01:14:29,124
Get away with it? Get away with what?
1026
01:14:29,364 --> 01:14:32,961
Well, that scene with them
on the bed is rather suggestive.
1027
01:14:33,200 --> 01:14:35,438
Don't you think
the censors will object?
1028
01:14:35,678 --> 01:14:38,036
How can they possibly object?
1029
01:14:38,275 --> 01:14:39,914
We dissolved, didn't we?
1030
01:14:40,154 --> 01:14:43,431
- Yes, but...
- Miss Simpson, as I said before,
1031
01:14:43,670 --> 01:14:46,108
a dissolve is a most useful device.
1032
01:14:46,348 --> 01:14:49,305
Not only can it take you
from one place to another,
1033
01:14:49,545 --> 01:14:52,502
but it also leaves
what's happening on the screen
1034
01:14:52,742 --> 01:14:55,619
to your imagination.
1035
01:14:55,859 --> 01:14:58,097
Now if I were you, Miss Simpson,
1036
01:14:58,336 --> 01:15:01,693
I would stop going to
those sinful art theatres,
1037
01:15:01,933 --> 01:15:07,208
and start seeing more good, wholesome
American family-type pictures.
1038
01:15:07,448 --> 01:15:11,484
I don't know what you and the censors
think they're doing on that bed,
1039
01:15:11,724 --> 01:15:18,278
but I take the position
that they're playing... Parcheesi.
1040
01:15:31,905 --> 01:15:37,060
As much as I've enjoyed our little
game, it's almost eight-thirty.
1041
01:15:37,299 --> 01:15:41,456
Time for the climax of
our glorious day. We must be off.
1042
01:15:41,695 --> 01:15:43,334
Off? Where to?
1043
01:15:43,574 --> 01:15:45,452
You know perfectly well where.
1044
01:15:45,692 --> 01:15:48,968
The costume party at
the Eiffel Tower, to finish the job.
1045
01:15:49,208 --> 01:15:52,445
You mustn't. You can't go through
with the plan, whatever it is.
1046
01:15:52,685 --> 01:15:55,882
Gillette will be there and the place
will be surrounded by police.
1047
01:15:56,122 --> 01:15:57,960
Gillette was in Tangier last year.
1048
01:15:58,200 --> 01:16:03,155
The entire city was surrounded by
police. Now if you'll excuse me...
1049
01:16:03,395 --> 01:16:05,673
Where are you going?
1050
01:16:05,912 --> 01:16:11,027
To the wardrobe department,
to find something for us to wear.
1051
01:16:37,962 --> 01:16:39,920
Quite alright. I always carry
1052
01:16:40,160 --> 01:16:46,794
a packet of bubble bath in my purse
and I'm getting on swimmingly.
1053
01:16:49,351 --> 01:16:51,789
Howdy...
1054
01:16:52,029 --> 01:16:55,305
...stranger.
1055
01:16:56,744 --> 01:17:00,660
You must be the new schoolma'am.
1056
01:17:05,056 --> 01:17:09,292
I hate to rush you, ma'am,
but it's getting late.
1057
01:17:09,532 --> 01:17:12,769
How long will it take
to get out of that tub,
1058
01:17:13,009 --> 01:17:15,646
into this costume
and out to the car?
1059
01:17:15,886 --> 01:17:21,760
Absolutely no time at all...
1060
01:17:29,313 --> 01:17:31,551
And now, according to my master plan,
1061
01:17:31,791 --> 01:17:35,347
the time has come to take
the most dangerous step of all.
1062
01:17:35,587 --> 01:17:37,545
Yes, Rick?
1063
01:17:37,785 --> 01:17:40,343
I must trust you
and tell you the details.
1064
01:17:40,583 --> 01:17:42,740
I can trust you, can't I, Gabby?
1065
01:17:42,980 --> 01:17:46,537
How can you ask, Rick? After our
Parcheesi game this afternoon,
1066
01:17:46,777 --> 01:17:49,734
I am yours for ever
and ever and ever.
1067
01:17:49,974 --> 01:17:51,852
Can I trust you, Gabby?
1068
01:17:52,092 --> 01:17:55,728
Can I really trust you?
1069
01:18:05,479 --> 01:18:09,036
In the back of this car are
28 cans of motion-picture film.
1070
01:18:09,275 --> 01:18:12,512
The Eiffel Tower party is being
given by the picture's producer.
1071
01:18:12,752 --> 01:18:18,307
Tell me the plan in a minute, Rick.
It's a long drive to the Eiffel Tower
1072
01:18:18,547 --> 01:18:22,703
and the traffic is heavy.
1073
01:18:56,231 --> 01:18:58,988
Mr Benson...
1074
01:18:59,228 --> 01:19:02,025
Rick.
1075
01:19:02,265 --> 01:19:05,982
Gabby, maybe, but I'm not...
1076
01:19:06,221 --> 01:19:10,657
Well, I'm not that kind of a girl.
1077
01:19:14,613 --> 01:19:20,048
Oh, I can't stand girls
who say things like that.
1078
01:19:22,806 --> 01:19:24,764
Oh, dear...
1079
01:19:25,003 --> 01:19:30,199
I guess maybe
we are that kind of a girl.
1080
01:19:37,791 --> 01:19:41,148
Exterior. Eiffel Tower. Night.
1081
01:19:41,388 --> 01:19:44,625
and driving and driving.
1082
01:19:44,865 --> 01:19:49,021
marvellous traffic.
1083
01:19:50,979 --> 01:19:52,417
The tower is ablaze.
1084
01:19:52,657 --> 01:19:55,814
if you're going to...?
1085
01:19:56,054 --> 01:19:58,292
Alright, alright...
1086
01:19:58,532 --> 01:19:59,731
The tower is ablaze
1087
01:19:59,970 --> 01:20:02,208
are pulling up.
1088
01:20:02,448 --> 01:20:08,202
if you're going to...? Hmm...
1089
01:20:14,556 --> 01:20:16,515
Trust me, darling.
1090
01:20:16,754 --> 01:20:20,990
I do. Here we go.
1091
01:20:23,948 --> 01:20:27,984
make their way to the elevator
1092
01:20:28,223 --> 01:20:32,180
to the inevitable party scene,
1093
01:20:32,420 --> 01:20:35,377
of movie directors everywhere.
1094
01:20:35,616 --> 01:20:37,894
and the vita is dolce.
1095
01:20:38,134 --> 01:20:42,770
and everybody is high.
1096
01:21:07,506 --> 01:21:10,543
has distracted the audience
1097
01:21:10,783 --> 01:21:12,342
totally extraneous vignettes,
1098
01:21:12,581 --> 01:21:16,538
and another new character.
1099
01:21:16,777 --> 01:21:18,855
The producer. Host and victim.
1100
01:21:19,095 --> 01:21:21,933
my producer and victim,
1101
01:21:22,172 --> 01:21:25,329
Mr Alexander Meyerheim.
1102
01:21:37,278 --> 01:21:40,915
If you look left, just behind you,
as casually as possible,
1103
01:21:41,154 --> 01:21:43,112
you will see that idiot Gillette
1104
01:21:43,352 --> 01:21:47,308
dressed appropriately enough
as an executioner.
1105
01:21:58,138 --> 01:22:01,895
- Ready, darling?
- Ready, darling.
1106
01:22:08,049 --> 01:22:11,685
Excuse me for a moment, darling.
1107
01:22:14,243 --> 01:22:15,082
You're late.
1108
01:22:15,322 --> 01:22:19,078
Untrue, Gillette. Everything
is going precisely according to plan.
1109
01:22:19,318 --> 01:22:21,796
- And the plan, you have it?
- Of course.
1110
01:22:22,036 --> 01:22:27,670
While not exactly highly paid,
I'm at least... a professional.
1111
01:22:53,286 --> 01:22:54,125
Well?
1112
01:22:54,365 --> 01:22:57,961
If you will kindly read this,
I believe the entire situation
1113
01:22:58,201 --> 01:23:01,438
will become clear immediately.
1114
01:23:05,554 --> 01:23:09,630
At this very moment,
he's delivering the ransom note.
1115
01:23:09,870 --> 01:23:11,708
- The ransom note?
- Exactly.
1116
01:23:11,948 --> 01:23:15,425
He has in the trunk of his car
28 reels of film.
1117
01:23:15,665 --> 01:23:17,823
They are the negative
and only existing work print
1118
01:23:18,062 --> 01:23:20,900
of the producer's just-completed
six-million-dollar spectacle,
1119
01:23:21,139 --> 01:23:23,217
The Girl Who Stole the Eiffel Tower.
1120
01:23:23,457 --> 01:23:27,533
You are certain you have both
the negative and the only work print?
1121
01:23:27,773 --> 01:23:29,012
Absolutely.
1122
01:23:29,252 --> 01:23:33,048
And it is your serious intention
to destroy them?
1123
01:23:33,288 --> 01:23:35,006
Unless you turn over the key
1124
01:23:35,246 --> 01:23:39,322
to your safe-deposit box
in your bank in Casablanca.
1125
01:23:39,562 --> 01:23:42,160
My dear boy,
I haven't the faintest idea
1126
01:23:42,399 --> 01:23:46,595
who you are.
But you are beautiful. Whoo!
1127
01:23:46,835 --> 01:23:51,111
Absolutely beautiful.
1128
01:23:51,351 --> 01:23:53,868
Not only that, you've saved my life.
1129
01:23:54,108 --> 01:23:58,584
The Girl Who Stole the Eiffel Tower
is frankly a disaster.
1130
01:23:58,824 --> 01:24:01,381
The title is symbolic.
She doesn't actually steal it.
1131
01:24:01,621 --> 01:24:03,379
Or I don't think she does.
1132
01:24:03,619 --> 01:24:05,777
The end's so confusing
it's hard to tell.
1133
01:24:06,017 --> 01:24:10,533
Anyway, the script is so ghastly
it could never possibly be released.
1134
01:24:10,772 --> 01:24:13,610
I was finished. Done for.
This party tonight
1135
01:24:13,849 --> 01:24:18,165
was planned as a final farewell
gesture. A sort of swan song.
1136
01:24:18,405 --> 01:24:21,962
At midnight, when the cheque
was presented, I planned to sign it,
1137
01:24:22,202 --> 01:24:24,679
add a lavish if purely imaginary tip,
1138
01:24:24,919 --> 01:24:29,555
and then, as the fireworks were
exploding in the black velvet sky,
1139
01:24:29,794 --> 01:24:33,351
to hurl myself from the top
of this grotesque edifice.
1140
01:24:33,591 --> 01:24:36,348
And now, suddenly at the last minute,
1141
01:24:36,588 --> 01:24:40,384
in the nick of time - don't tell me
there isn't someone up there
1142
01:24:40,624 --> 01:24:42,902
who watches over whimsical
movie producers - you appear!
1143
01:24:43,142 --> 01:24:46,059
I can't believe it.
1144
01:24:46,299 --> 01:24:49,935
If you swear to me
that you will destroy this film,
1145
01:24:50,175 --> 01:24:52,133
hook, line and sinker,
1146
01:24:52,373 --> 01:24:58,527
not only will I give you the key to
my safe-deposit box in Casablanca,
1147
01:24:58,767 --> 01:25:01,244
but we will split the insurance,
1148
01:25:01,484 --> 01:25:03,842
60-40.
1149
01:25:04,082 --> 01:25:05,480
50-50.
1150
01:25:05,720 --> 01:25:09,477
Oh, my darling, darling boy.
If ever you consider going into
1151
01:25:09,716 --> 01:25:13,113
the motion-picture business,
do not hesitate to call me.
1152
01:25:13,353 --> 01:25:16,030
I've searched for
a partner like you all my life.
1153
01:25:16,270 --> 01:25:19,108
We understand each other perfectly.
1154
01:25:19,347 --> 01:25:21,305
You are so beautiful...!
1155
01:25:21,545 --> 01:25:24,702
It's a rugged
but curiously sensitive face.
1156
01:25:24,942 --> 01:25:28,499
It's so beautiful...!
1157
01:25:30,457 --> 01:25:33,494
His plane is waiting for him
at Le Bourget Airport.
1158
01:25:33,734 --> 01:25:36,691
His chauffeur's even now
warming up the engines.
1159
01:25:36,931 --> 01:25:40,487
Good girl. Tomorrow, your entire
police record will disappear
1160
01:25:40,727 --> 01:25:44,284
oh-so-mysteriously from my files
and you will be free.
1161
01:25:44,523 --> 01:25:48,040
Thank you, my dear Gillette.
1162
01:25:56,712 --> 01:25:59,349
And now, Gillette,
if you could quite casually
1163
01:25:59,589 --> 01:26:03,266
dance me across the floor
and over to the gentlemen's lounge.
1164
01:26:03,505 --> 01:26:06,063
You fool. You little fool.
He's using you
1165
01:26:06,303 --> 01:26:09,460
like he did that poor unfortunate
girl last year in Tangier.
1166
01:26:09,700 --> 01:26:12,057
Keep dancing, Gillette.
1167
01:26:12,297 --> 01:26:15,854
I should have known! I should.
That man is irresistible to women.
1168
01:26:16,093 --> 01:26:18,531
He is, my dear Gillette.
1169
01:26:18,771 --> 01:26:20,050
Keep dancing.
1170
01:26:20,289 --> 01:26:24,246
You fool. You little fool.
1171
01:26:40,510 --> 01:26:45,426
I've worked the whole thing out
with my analyst.
1172
01:26:45,466 --> 01:26:47,823
I don't really hate
Inspector Gillette,
1173
01:26:48,063 --> 01:26:51,140
I just feel sorry for him.
1174
01:26:51,380 --> 01:26:54,617
He insists on projecting himself
into the starring role
1175
01:26:54,857 --> 01:26:58,853
and relegating me
to some minor character.
1176
01:26:59,093 --> 01:27:02,410
Got me waiting for him
outside the Eiffel Tower? OK.
1177
01:27:02,649 --> 01:27:05,806
Got me saying lines like,
"Brilliant, Inspector, brilliant,"
1178
01:27:06,046 --> 01:27:10,242
or, erm, "I have the car here, sir."
1179
01:27:11,561 --> 01:27:12,520
Maurice!
1180
01:27:12,760 --> 01:27:16,316
Inspector, I am Philippe!
1181
01:27:16,556 --> 01:27:20,313
It doesn't matter. Rick is making
his escape at Bourget Airport.
1182
01:27:20,552 --> 01:27:23,190
Where is my car?
1183
01:27:23,430 --> 01:27:26,107
Erm, I have the car right here, sir.
1184
01:27:26,347 --> 01:27:28,185
You read that line beautifully,
Maurice.
1185
01:27:28,425 --> 01:27:30,783
Inspector, please. I...
1186
01:27:31,022 --> 01:27:34,099
I am not Maurice. I am Philippe.
1187
01:27:34,339 --> 01:27:38,775
Dear boy, you are a minor character
and your name is of no importance.
1188
01:27:39,015 --> 01:27:43,331
Now, you were saying something
about the car?
1189
01:27:43,531 --> 01:27:47,886
I have the car right here, sir.
Aiii...
1190
01:28:05,190 --> 01:28:08,347
- Faster, Maurice, faster!
- Faster, Philippe, faster.
1191
01:28:08,587 --> 01:28:12,343
I keep forgetting.
My God, you are a dull character.
1192
01:28:12,583 --> 01:28:17,378
Even in the non-taxing role
of second policeman.
1193
01:28:18,497 --> 01:28:21,974
Bourget Airport, quickly!
1194
01:28:27,449 --> 01:28:29,847
But if you are the inspector
who was...?
1195
01:28:30,086 --> 01:28:35,481
You are third policeman and should
have no lines. Shut up and drive.
1196
01:28:41,675 --> 01:28:44,513
- Do you know what this is?
- The key!
1197
01:28:44,752 --> 01:28:47,590
The key to our future.
One million dollars
1198
01:28:47,830 --> 01:28:52,225
in small unmarked bills' worth
of happiness for the two of us.
1199
01:28:56,062 --> 01:29:00,218
Inspector Gillette of Interpol here.
Calling all "voitures".
1200
01:29:13,845 --> 01:29:17,162
Faster! Faster!
1201
01:29:32,307 --> 01:29:34,865
Erm, the gate, sir, it is closed.
1202
01:29:35,105 --> 01:29:38,342
Go through it, you fool.
1203
01:29:51,010 --> 01:29:56,245
- Wait here. I'll take him alone.
- Inspector, can I speak to you?
1204
01:29:58,802 --> 01:30:01,759
You're Rick.
1205
01:30:01,999 --> 01:30:04,836
- I don't understand...
- No, you're not supposed to.
1206
01:30:05,076 --> 01:30:07,314
Can't you get it through your mind?
1207
01:30:07,554 --> 01:30:10,431
You're only a bit part.
Nobody cares about you.
1208
01:30:10,671 --> 01:30:13,229
You're a mere literary convenience.
1209
01:30:13,468 --> 01:30:17,225
Someone for the hero to punch
in the jaw at the correct moment.
1210
01:30:17,465 --> 01:30:19,543
And that moment, I'm happy to state,
1211
01:30:19,782 --> 01:30:23,219
has finally arrived.
1212
01:30:33,689 --> 01:30:35,687
Stop, Rick!
1213
01:30:35,927 --> 01:30:38,924
Stop or I'll shoot!
1214
01:30:39,364 --> 01:30:41,202
Philippe.
1215
01:30:41,442 --> 01:30:42,840
Philippe!
1216
01:30:46,237 --> 01:30:49,474
Mauri... Philippe.
1217
01:31:02,821 --> 01:31:04,900
Darling...
1218
01:31:05,139 --> 01:31:10,174
It's alright.
Perhaps it's better this way.
1219
01:31:10,614 --> 01:31:14,570
No, no, no, my darling,
we'll make it to Casablanca.
1220
01:31:14,810 --> 01:31:18,766
And when we get there,
we'll buy a darling little castle...
1221
01:31:19,006 --> 01:31:21,364
With its own...
1222
01:31:21,604 --> 01:31:23,482
...private zoo.
1223
01:31:23,722 --> 01:31:26,679
And will there be giraffes?
1224
01:31:26,919 --> 01:31:28,957
Of course...
1225
01:31:29,196 --> 01:31:32,553
Giraffes.
1226
01:31:37,069 --> 01:31:41,944
If this is what it means
to be a cop...
1227
01:31:42,304 --> 01:31:44,142
You're...
1228
01:31:44,382 --> 01:31:47,939
...first policeman now.
1229
01:32:03,084 --> 01:32:06,921
that crime does not pay,
1230
01:32:07,160 --> 01:32:10,917
unless you happen to be me.
1231
01:32:11,796 --> 01:32:14,034
Fade out.
1232
01:32:14,274 --> 01:32:17,511
The end.
1233
01:32:23,665 --> 01:32:25,703
Well, there it is.
1234
01:32:25,943 --> 01:32:29,819
All 130-odd pages of it.
1235
01:32:30,059 --> 01:32:32,496
Finished with...
1236
01:32:32,736 --> 01:32:36,293
...hours to spare.
1237
01:32:37,652 --> 01:32:39,410
It's wonderful, Richard.
1238
01:32:39,650 --> 01:32:42,487
Only, does it have to end that way?
1239
01:32:42,727 --> 01:32:46,283
I mean, Philippe could miss
when he shoots,
1240
01:32:46,523 --> 01:32:48,841
and then
Rick could tell the Inspector
1241
01:32:49,081 --> 01:32:53,477
where the stolen film cans are
and give him back the key.
1242
01:32:53,716 --> 01:32:56,673
He could explain
that now that he's met Gabby
1243
01:32:56,913 --> 01:33:00,070
he's retiring from
the liar-and-a-thief business,
1244
01:33:00,310 --> 01:33:03,987
and then the Inspector might...
let them go away together.
1245
01:33:04,226 --> 01:33:07,743
It could be
the last big switch on the switch.
1246
01:33:07,983 --> 01:33:09,421
Couldn't it?
1247
01:33:09,661 --> 01:33:12,578
It won't work.
1248
01:33:12,818 --> 01:33:15,655
You see, he is a liar and a thief.
1249
01:33:15,895 --> 01:33:19,452
And he's been one for too long.
He can't retire now.
1250
01:33:19,692 --> 01:33:23,968
In addition to which,
he has become, I'm afraid...
1251
01:33:24,207 --> 01:33:27,244
...a hack.
1252
01:33:27,804 --> 01:33:33,439
He may think he's all those things
but she knows he's not.
1253
01:33:33,878 --> 01:33:36,036
What gives her that curious idea?
1254
01:33:36,276 --> 01:33:39,233
She's been with him constantly
for the last few days.
1255
01:33:39,473 --> 01:33:44,108
She's seen him shaking with terror,
exhausted, ready to quit.
1256
01:33:44,348 --> 01:33:48,824
She's watched him
pull himself together again and...
1257
01:33:49,583 --> 01:33:51,741
...she's also seen him be warm...
1258
01:33:51,981 --> 01:33:54,618
...and tender.
1259
01:33:54,858 --> 01:33:56,736
And funny.
1260
01:33:56,976 --> 01:34:01,812
Not famous-international-wit funny
but really funny.
1261
01:34:02,451 --> 01:34:04,209
Do you think she's an idiot?
1262
01:34:04,449 --> 01:34:08,845
Do you think she doesn't know
what kind of man he is?
1263
01:34:09,085 --> 01:34:12,122
Or what he needs?
1264
01:34:15,239 --> 01:34:19,795
And what he needs is L-O-V-E?
1265
01:34:24,830 --> 01:34:27,307
Uh-uh.
1266
01:34:27,547 --> 01:34:29,585
It's too late.
1267
01:34:29,825 --> 01:34:31,903
He's 43 years old.
1268
01:34:32,143 --> 01:34:34,780
Or will be this October.
1269
01:34:35,020 --> 01:34:36,978
He's been married twice,
1270
01:34:37,218 --> 01:34:39,975
both times disastrously,
1271
01:34:40,215 --> 01:34:45,890
and there have been too many years
of... too much dough,
1272
01:34:46,130 --> 01:34:48,328
too much bad writing
1273
01:34:48,567 --> 01:34:51,604
and too much whisky.
1274
01:34:53,523 --> 01:34:57,759
He's got nothing left inside to give.
1275
01:34:59,117 --> 01:35:02,075
Even if he could, which he can't.
1276
01:35:02,314 --> 01:35:06,870
But that's not true, Richard.
You can, you have. I just love it.
1277
01:35:07,110 --> 01:35:08,668
No, you don't.
1278
01:35:08,908 --> 01:35:11,745
It's lousy.
1279
01:35:12,784 --> 01:35:16,541
In any case, the problem is...
1280
01:35:17,899 --> 01:35:20,937
...you're not in love with the script.
1281
01:35:21,176 --> 01:35:24,533
You're in love with me.
1282
01:35:24,773 --> 01:35:26,292
And why shouldn't you be?
1283
01:35:26,531 --> 01:35:29,129
Suddenly, waltzing into your life
1284
01:35:29,369 --> 01:35:31,127
comes this charming,
1285
01:35:31,367 --> 01:35:34,244
relatively handsome stranger.
1286
01:35:34,484 --> 01:35:36,122
Me.
1287
01:35:36,362 --> 01:35:41,717
Smooth as silk, with
a highly practised line of chatter,
1288
01:35:41,957 --> 01:35:46,512
specifically designed to knock
relatively unsophisticated chicks
1289
01:35:46,752 --> 01:35:51,627
like you, Miss Simpson,
right on their ears.
1290
01:35:51,867 --> 01:35:55,983
Which I'm terribly afraid I've done.
1291
01:35:57,062 --> 01:36:01,898
Well... if it's the last
decent thing I do in this world,
1292
01:36:02,138 --> 01:36:04,815
and it very well may be,
1293
01:36:05,055 --> 01:36:08,691
I'm going to fix that.
1294
01:36:08,851 --> 01:36:10,769
I'm going to send you packing,
1295
01:36:11,009 --> 01:36:14,006
Miss Simpson.
1296
01:36:14,246 --> 01:36:18,282
Before I cause you serious...
1297
01:36:18,842 --> 01:36:22,798
...and irrevocable harm.
1298
01:36:23,038 --> 01:36:25,995
You want the truth?
1299
01:36:26,235 --> 01:36:29,671
Of course you don't.
1300
01:36:30,431 --> 01:36:33,668
I'll give it to you anyway.
1301
01:36:33,907 --> 01:36:37,664
I do not give one damn
about anything,
1302
01:36:37,904 --> 01:36:40,981
certainly not my work,
as you so touchingly
1303
01:36:41,220 --> 01:36:44,657
and ingenuously call it.
1304
01:36:46,216 --> 01:36:48,573
Well, that's not true.
1305
01:36:48,813 --> 01:36:52,570
There is something I care about.
Money.
1306
01:36:52,809 --> 01:36:56,446
And good whisky.
1307
01:36:56,606 --> 01:36:58,844
I am, as you've probably noticed,
1308
01:36:59,084 --> 01:37:02,440
rather fond of that.
1309
01:37:05,597 --> 01:37:08,555
But my work?
1310
01:37:08,794 --> 01:37:10,553
That's a hideous little something
1311
01:37:10,792 --> 01:37:13,430
that must occur
five days out of the year,
1312
01:37:13,670 --> 01:37:16,147
so I can spend the other 360
1313
01:37:16,387 --> 01:37:19,144
in the manner
to which I have become -
1314
01:37:19,384 --> 01:37:24,419
and fully intend to remain -
accustomed.
1315
01:37:25,179 --> 01:37:28,336
To you, Richard Benson.
1316
01:37:28,576 --> 01:37:34,610
To you and your glorious
professional know-how.
1317
01:37:42,562 --> 01:37:46,598
Long may you wave.
1318
01:37:46,838 --> 01:37:51,394
And may you... go on...
1319
01:37:55,150 --> 01:37:57,908
...fooling...
1320
01:37:58,147 --> 01:38:01,185
...the people.
1321
01:38:54,494 --> 01:38:57,731
Miss Simpson?
1322
01:39:03,286 --> 01:39:06,523
Miss Simpson!
1323
01:39:17,872 --> 01:39:21,109
Gabrielle?
1324
01:41:34,023 --> 01:41:38,219
- Pardon, Maurice.
- Maurice? No, no. Philippe.
1325
01:41:38,458 --> 01:41:40,776
Oh, you don't even know
when a joke is over.
1326
01:41:41,016 --> 01:41:42,495
Qui cet homme?
1327
01:41:42,734 --> 01:41:45,612
Ne t'en fais pas.
1328
01:41:45,851 --> 01:41:49,168
Why, Mr Benson,
what are you doing here?
1329
01:41:49,408 --> 01:41:53,484
Miss Simpson, stop overacting. You
know very well what I'm doing here.
1330
01:41:53,724 --> 01:41:56,561
Of all the hokey cornball
grade-B picture devices.
1331
01:41:56,801 --> 01:41:59,359
She forgot the bird,
she forgot the bird...
1332
01:41:59,598 --> 01:42:02,236
- I don't know what you mean.
- Yes, you do.
1333
01:42:02,476 --> 01:42:05,153
Girl leaves bird.
Boy has to come looking for girl.
1334
01:42:05,393 --> 01:42:08,150
I've written that scene
a thousand times myself.
1335
01:42:08,390 --> 01:42:11,467
Always works, of course.
That's point one.
1336
01:42:11,707 --> 01:42:15,463
Point two. How dare you quit me
when we haven't even started?
1337
01:42:15,703 --> 01:42:17,541
Point three...
1338
01:42:17,781 --> 01:42:20,139
I love you. Miss Simpson,
1339
01:42:20,379 --> 01:42:25,134
if you don't feel up to the job,
tell me now. I'll get someone else.
1340
01:42:25,374 --> 01:42:28,051
Oh, no, I'm perfectly capable.
1341
01:42:28,291 --> 01:42:31,728
Very well, then,
I hold here in my hand
1342
01:42:31,968 --> 01:42:34,805
130-some-odd pages of contrived
1343
01:42:35,045 --> 01:42:37,762
and utterly preposterous,
totally unmotivated...
1344
01:42:38,002 --> 01:42:40,320
Oh, if you could only say it
in pictures.
1345
01:42:40,560 --> 01:42:42,558
Come on,
we've got a screenplay to write.
1346
01:42:42,797 --> 01:42:45,914
Not starting from scratch, of course.
We've got two great characters.
1347
01:42:46,154 --> 01:42:50,510
She's sweet and bright and very, very
beautiful, and he, well...
1348
01:42:50,750 --> 01:42:54,906
...he's gone straight, rather dull.
We need something to jazz him up.
1349
01:42:55,146 --> 01:42:57,903
Find something for him to do,
some physical action.
1350
01:42:58,143 --> 01:42:59,502
Madame est avec moi...
1351
01:42:59,741 --> 01:43:02,019
To accentuate the masculine image.
1352
01:43:02,259 --> 01:43:04,377
There's something in American movies,
a terrible clich�,
1353
01:43:04,617 --> 01:43:07,494
but you did use it in the script.
1354
01:43:07,734 --> 01:43:11,091
Oh, yes...
1355
01:43:13,089 --> 01:43:17,365
I think maybe we should...
like, split.
1356
01:44:45,561 --> 01:44:48,598
Richard, this new movie you're
going to write, what is it about?
1357
01:44:48,838 --> 01:44:50,197
It's a love story, naturally.
1358
01:44:50,436 --> 01:44:54,592
It will have a happy ending?
He won't be shot running for a plane?
1359
01:44:54,832 --> 01:44:56,910
On the contrary, Miss Simpson.
1360
01:44:57,150 --> 01:44:58,988
The music soars and there,
1361
01:44:59,228 --> 01:45:01,786
totally oblivious of the fireworks,
the fountains
1362
01:45:02,025 --> 01:45:04,383
and the holiday-mad throngs,
1363
01:45:04,623 --> 01:45:08,779
they fall happily and tenderly
into each other's arms.
1364
01:45:09,019 --> 01:45:11,776
- I know what happens next.
- You do?
1365
01:45:12,016 --> 01:45:15,573
The two enormous
and highly paid heads come together
1366
01:45:15,812 --> 01:45:18,170
for that ultimate
and inevitable moment.
1367
01:45:18,410 --> 01:45:21,167
The final, earth-moving,
1368
01:45:21,407 --> 01:45:24,964
studio-rent-paying, theatre-filling,
1369
01:45:25,203 --> 01:45:28,760
popcorn-selling...107304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.