All language subtitles for Paris.When.It.Sizzles.1964.720p.HDTV.DD2.0.x264-DON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:04,001 Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT cdint@hotmail.com 2 00:00:14,030 --> 00:00:14,031 I deliver perfection... and don't brag about it! :D 3 00:00:56,870 --> 00:00:59,907 Memorandum to Paramount Pictures, 4 00:01:00,147 --> 00:01:02,425 Hollywood, California, 5 00:01:02,664 --> 00:01:05,502 from Alexander Meyerheim. Subject - my latest production. 6 00:01:05,741 --> 00:01:09,897 Gentlemen, while you sit back safely in your air-conditioned offices, 7 00:01:10,137 --> 00:01:14,613 we here... in the trenches are progressing brilliantly. 8 00:01:14,853 --> 00:01:17,610 As to your anxieties about the script, dismiss them. 9 00:01:17,850 --> 00:01:19,808 I talked to the author in Paris. 10 00:01:20,048 --> 00:01:24,284 He assures me that he has at this moment 138 glorious pages, 11 00:01:24,524 --> 00:01:29,159 which are even now being typed. I plan to join him in Paris on Sunday. 12 00:01:29,399 --> 00:01:32,036 Period. Paragraph. 13 00:01:32,276 --> 00:01:35,873 Gentlemen, success is inevitable. 14 00:01:36,113 --> 00:01:38,470 An Alexander Meyerheim production 15 00:01:38,710 --> 00:01:41,468 of an original story and screenplay by Richard Benson. 16 00:01:41,707 --> 00:01:44,465 - Richard Benson? - You know him, my angel? 17 00:01:44,704 --> 00:01:48,661 Know him? 18 00:01:57,013 --> 00:01:59,890 I hate him! Richard Benson, phooey! 19 00:02:00,130 --> 00:02:03,726 It seems there are facets of him you know even better than I do. 20 00:02:03,966 --> 00:02:06,244 I cannot imagine when he finds time to write. 21 00:02:06,484 --> 00:02:09,841 Unfortunately, he had time to write a script for me. 22 00:02:10,079 --> 00:02:11,879 The last ten pages were found 23 00:02:12,118 --> 00:02:15,835 floating off Malibu, in a vodka bottle. 24 00:02:15,995 --> 00:02:18,233 Send the usual telegram to Benson. 25 00:02:18,472 --> 00:02:23,468 Richard assures me that for all practical purposes he's on the wagon. 26 00:05:11,708 --> 00:05:15,145 It's open. Come in. 27 00:05:21,819 --> 00:05:24,456 - Yes? - Mr Benson? 28 00:05:24,696 --> 00:05:26,654 You are the young lady from the typing bureau? 29 00:05:26,894 --> 00:05:28,532 I am. 30 00:05:28,772 --> 00:05:31,250 If we are to have a happy and harmonious relationship, 31 00:05:31,489 --> 00:05:33,967 I beg you, never answer a question with a question. 32 00:05:34,207 --> 00:05:35,525 - Is that clear? - Did I? 33 00:05:35,765 --> 00:05:38,443 There you go again, answering a question with a question. 34 00:05:38,683 --> 00:05:41,040 My yes when you opened the door was a question. 35 00:05:41,280 --> 00:05:42,639 Question mark implied, of course. 36 00:05:42,879 --> 00:05:44,917 You know the difference between implied and inferred? 37 00:05:45,156 --> 00:05:47,954 Isn't that a question? 38 00:05:48,593 --> 00:05:49,912 Yes. 39 00:05:50,152 --> 00:05:51,830 Then you answered my question with a question. 40 00:05:52,070 --> 00:05:54,947 To imply is to indicate without saying openly or directly, 41 00:05:55,187 --> 00:05:58,344 to infer is to conclude from something known or assumed. 42 00:05:58,584 --> 00:06:02,140 - My name is Gabrielle Simpson. - Is that a bird? 43 00:06:02,380 --> 00:06:06,736 I was told the job would take several days. I had nobody to leave him with. 44 00:06:06,976 --> 00:06:09,214 Well, this is it. The office there, 45 00:06:09,453 --> 00:06:12,331 I live up here, the terrace is out there. 46 00:06:12,570 --> 00:06:16,407 That grotesque object so prominent on the horizon is the Eiffel Tower. 47 00:06:16,646 --> 00:06:20,003 I had it moved there to remind me what town I'm in. 48 00:06:20,243 --> 00:06:23,360 If it offends you, I'll have it taken away again. 49 00:06:23,600 --> 00:06:26,197 You live through here. It's an adjoining room, 50 00:06:26,437 --> 00:06:29,195 which no doubt to your mind has terribly sinister connotations. 51 00:06:29,434 --> 00:06:31,392 - Not at all... - If so, dismiss them. 52 00:06:31,632 --> 00:06:34,190 I would have got you a room down the hall 53 00:06:34,430 --> 00:06:36,987 but the joint's filled up. Bastille Day weekend, all that. 54 00:06:37,227 --> 00:06:39,585 It's quite alright. I once worked for an American novelist 55 00:06:39,825 --> 00:06:42,182 who only wrote in the bathtub. I'm used to anything. 56 00:06:42,422 --> 00:06:44,580 You can unpack. In the bathtub? 57 00:06:44,820 --> 00:06:49,575 Yes. I gave him a packet of bubble bath and we got on swimmingly. 58 00:06:49,815 --> 00:06:51,174 I see. 59 00:06:51,414 --> 00:06:54,371 Does that imply that the bird's name is Richelieu? 60 00:06:54,610 --> 00:06:57,887 It's inferred, I believe, rather than implied. 61 00:06:58,127 --> 00:07:02,563 Swimmingly. Interesting figure of speech. 62 00:07:04,721 --> 00:07:07,718 You call the canary Richelieu because you wanted a cardinal? 63 00:07:07,958 --> 00:07:09,916 That's very funny. 64 00:07:10,156 --> 00:07:13,153 No, it isn't. Just one of the hazards of being 65 00:07:13,393 --> 00:07:16,470 a famous international wit, which I am. Have to keep trying. 66 00:07:16,710 --> 00:07:19,747 I can't tell you how delighted I am by this assignment, Mr Benson. 67 00:07:19,986 --> 00:07:22,944 And to have the opportunity to work with a screenwriter of your stature. 68 00:07:23,183 --> 00:07:26,540 I'm interested in cinema myself. I'm sure I can learn a great deal. 69 00:07:26,780 --> 00:07:27,619 Thank you. 70 00:07:27,859 --> 00:07:31,336 Last month I worked for Roger Roussin the New Wave director. You know him? 71 00:07:31,575 --> 00:07:33,334 I'm more of an Old Wave man. 72 00:07:33,574 --> 00:07:35,931 The picture's terribly interesting. Very avant-garde. 73 00:07:36,171 --> 00:07:40,127 About people who go to this party and decide not to play Scrabble. 74 00:07:40,367 --> 00:07:43,924 y:i The Scrabble Game Will Not Take Place. 75 00:07:44,163 --> 00:07:46,921 His next one's about a girl who won't have a birthday party - 76 00:07:47,161 --> 00:07:48,320 Blow Out No Candles. 77 00:07:48,559 --> 00:07:51,716 Roger believes what's important on screen is what doesn't happen. 78 00:07:51,956 --> 00:07:53,914 Does your film have a title yet? 79 00:07:54,154 --> 00:07:56,392 Of course. 80 00:07:56,632 --> 00:07:59,669 the Eiffel Tower. 81 00:07:59,909 --> 00:08:03,505 The Girl Who Stole the Eiffel Tower. It sounds fascinating. 82 00:08:03,745 --> 00:08:05,064 The title is symbolic? 83 00:08:05,303 --> 00:08:09,499 She doesn't really steal the Eiffel Tower. Does she? 84 00:08:10,339 --> 00:08:12,297 What's the story about? 85 00:08:12,537 --> 00:08:15,094 It's an action-suspense, erm... 86 00:08:15,334 --> 00:08:18,091 ...romantic melodrama. With lots of comedy, of course. 87 00:08:18,331 --> 00:08:22,087 And deep down underneath a substrata of social comment. 88 00:08:22,327 --> 00:08:24,925 Oh. Well, if I could see the pages you've written, 89 00:08:25,165 --> 00:08:28,481 I could estimate the size of the typing job. 90 00:08:28,721 --> 00:08:33,076 The pages, my dear girl, are right here. 91 00:08:33,117 --> 00:08:35,794 An Alexander Meyerheim production. 92 00:08:36,034 --> 00:08:38,472 The Girl Who Stole the Eiffel Tower. 93 00:08:38,712 --> 00:08:42,068 Original story and screenplay by Richard Benson. 94 00:08:42,307 --> 00:08:45,186 Here, with a page or two of interestingly photographed 95 00:08:45,425 --> 00:08:47,264 establishing shots, possibly from a helicopter, 96 00:08:47,503 --> 00:08:50,660 - a boy and a girl meet. - But, Mr Benson... 97 00:08:50,900 --> 00:08:53,658 Now, after some chitchat, 98 00:08:53,897 --> 00:08:56,775 getting-to-know-you stuff, which I do so brilliantly, 99 00:08:57,014 --> 00:09:00,651 we feel an unconscious attraction between the two. 100 00:09:00,891 --> 00:09:04,447 An indication to the audience of the tremulous beginnings of love. 101 00:09:04,687 --> 00:09:06,485 And then, conflict! 102 00:09:06,725 --> 00:09:10,442 We can tell by the music how deeply fraught with danger 103 00:09:10,681 --> 00:09:12,640 the whole situation is. 104 00:09:12,879 --> 00:09:16,356 And now... our first switch. 105 00:09:16,596 --> 00:09:19,953 The audience gasps when they realise they've been fooled. 106 00:09:20,192 --> 00:09:23,629 Things are not what they seem. Not at all. 107 00:09:23,869 --> 00:09:28,025 In fact, the whole situation is completely reversed, 108 00:09:28,265 --> 00:09:32,021 involving the magnificently ingenious 109 00:09:32,261 --> 00:09:36,817 switch... on the switch. 110 00:09:37,656 --> 00:09:40,613 Amazed by the sudden turn of events, 111 00:09:40,853 --> 00:09:46,807 the boy and girl realise how gravely they've misjudged each other. 112 00:09:48,765 --> 00:09:50,404 At that moment, 113 00:09:50,643 --> 00:09:53,321 the music turns ominous once more. 114 00:09:53,561 --> 00:09:58,596 They become aware of the danger that they're in and the chase is on! 115 00:09:58,836 --> 00:10:00,674 Screaming tyres, rooftops, 116 00:10:00,914 --> 00:10:04,390 long shots of tiny figures racing through the fear-gripped city. 117 00:10:04,630 --> 00:10:08,586 When suddenly in a deserted alley we see, seated on a garbage can, 118 00:10:08,826 --> 00:10:10,784 licking its wet rain-bedraggled fur, 119 00:10:11,024 --> 00:10:13,901 close shot, the cat! 120 00:10:14,141 --> 00:10:17,778 Now, as we build step by step to the climax, 121 00:10:18,018 --> 00:10:19,376 the music soars. 122 00:10:19,616 --> 00:10:21,574 And there, totally oblivious 123 00:10:21,814 --> 00:10:24,771 of the torrential rain pouring down upon them, 124 00:10:25,011 --> 00:10:28,967 the two fall happily and tenderly into each other's arms. 125 00:10:29,207 --> 00:10:33,363 And as the audience drools with sublimated sexual pleasure, 126 00:10:33,603 --> 00:10:37,159 the two enormous and highly paid heads come together 127 00:10:37,399 --> 00:10:40,157 for that ultimate and inevitable moment. 128 00:10:40,396 --> 00:10:43,353 The final, earth-moving, 129 00:10:43,593 --> 00:10:46,550 studio-rent-paying, theatre-filling, 130 00:10:46,790 --> 00:10:50,347 popcorn-selling... 131 00:10:51,506 --> 00:10:53,344 ...kiss. 132 00:10:53,584 --> 00:10:57,340 Fade out. The end. 133 00:10:59,298 --> 00:11:03,095 That's it. 138 pages. Why make it longer? We'd only have to cut later. 134 00:11:03,335 --> 00:11:07,531 - Mr Benson... - Yes? 135 00:11:07,690 --> 00:11:12,646 This screenplay, when does it have to be finished? 136 00:11:12,885 --> 00:11:14,924 Well, let's see, today is Friday. 137 00:11:15,163 --> 00:11:18,920 My friend and, in this case, patron and producer Mr Alexander Meyerheim 138 00:11:19,160 --> 00:11:23,316 arrives in Paris from Cannes at ten o'clock on... 139 00:11:23,555 --> 00:11:28,031 ...Sunday morning. Which happens to be Bastille Day. 140 00:11:28,271 --> 00:11:31,308 Perfect! 10:01 we hand him the completed script, 141 00:11:31,548 --> 00:11:35,304 and then you and I celebrate. Drink champagne, dance in the streets, 142 00:11:35,544 --> 00:11:37,382 whatever they do on July 14th. 143 00:11:37,622 --> 00:11:43,896 You're very kind but I have a date. You haven't written anything at all? 144 00:11:44,176 --> 00:11:45,415 You have a date? 145 00:11:45,654 --> 00:11:50,610 You mean this entire movie has to be done in two days? 146 00:11:50,849 --> 00:11:55,725 Miss Simpson, if you aren't up to your part of the job, tell me now. 147 00:11:55,965 --> 00:11:59,281 - I can find someone else. - No, I didn't mean that. 148 00:11:59,521 --> 00:12:02,478 It's just that it's, well, rather unusual, isn't it? 149 00:12:02,718 --> 00:12:04,277 Not for me. 150 00:12:04,516 --> 00:12:06,914 I imagine you've given it a great deal of thought. 151 00:12:07,154 --> 00:12:09,991 No, I haven't. 152 00:12:10,391 --> 00:12:13,628 So what have you been doing? 153 00:12:14,427 --> 00:12:17,105 What any red-blooded American screenwriter 154 00:12:17,344 --> 00:12:19,582 would or should have been doing 155 00:12:19,822 --> 00:12:23,658 for the first 19 and a fraction weeks of his employment. 156 00:12:23,898 --> 00:12:25,457 Water-skiing in St Tropez, 157 00:12:25,696 --> 00:12:28,254 lying in the sun in Antibes, studying Greek. 158 00:12:28,494 --> 00:12:29,972 Greek? 159 00:12:30,212 --> 00:12:33,249 There was this starlet representing the Greek film industry 160 00:12:33,489 --> 00:12:35,567 at the Cannes Festival. 161 00:12:35,807 --> 00:12:38,244 Then, of course, a few weeks unlearning Greek, 162 00:12:38,484 --> 00:12:40,642 which involved a considerable amount of vodka 163 00:12:40,882 --> 00:12:43,040 and an unpremeditated trip to Madrid for the bullfights, 164 00:12:43,280 --> 00:12:46,157 which fortunately, since I can't bear the sight of blood, 165 00:12:46,397 --> 00:12:48,235 had long since gone on to Seville. 166 00:12:48,475 --> 00:12:52,231 Weeks 17 and 18 were spent in the casino at Monte Carlo, 167 00:12:52,471 --> 00:12:55,468 in a somewhat ill-advised attempt to win enough money 168 00:12:55,708 --> 00:12:58,745 to buy back my $5,000-a-week, plus expenses, contract 169 00:12:58,985 --> 00:13:02,422 from my friend, employer and patron, Mr Alexander Meyerheim, 170 00:13:02,661 --> 00:13:06,138 thus not having to write the picture at all. Take a note. 171 00:13:06,378 --> 00:13:09,415 For the textbook I will someday do on the art of screenwriting, 172 00:13:09,655 --> 00:13:13,611 never play 13, 31 and the corners thereof 173 00:13:13,851 --> 00:13:18,406 for any serious length of time for any serious money. It doesn't work. 174 00:13:18,646 --> 00:13:22,802 And now I have to. Shall we begin? 175 00:13:23,761 --> 00:13:26,199 An Alexander Meyerheim production. 176 00:13:26,439 --> 00:13:29,995 The Girl Who Stole the Eiffel Tower. 177 00:13:30,235 --> 00:13:32,193 You do like the title? 178 00:13:32,433 --> 00:13:35,190 Oh, yes, it certainly sounds intriguing. 179 00:13:35,430 --> 00:13:40,106 It intrigued Meyerheim, too. He bought the title, script unseen. 180 00:13:40,346 --> 00:13:43,782 Original story and screenplay by Richard Benson. 181 00:13:44,022 --> 00:13:47,579 Page one. Fade in. Exterior. Paris, naturally. 182 00:13:47,818 --> 00:13:50,896 Let's see, night or day? 183 00:13:51,135 --> 00:13:53,173 Day. 184 00:13:53,413 --> 00:13:57,769 Begin... with a shot of... of the Eiffel Tower. 185 00:13:58,009 --> 00:14:01,805 windswept and alone on a platform 186 00:14:02,045 --> 00:14:05,162 She glances at her watch. 187 00:14:05,402 --> 00:14:08,839 And we see... 188 00:14:13,714 --> 00:14:16,751 How the hell do I know? Mysterious woman in black. 189 00:14:16,991 --> 00:14:18,749 Oh, how the mighty have fallen! 190 00:14:18,989 --> 00:14:23,385 Mustn't be obvious. Don't tip the whole story too early. OK. Fade in. 191 00:14:23,625 --> 00:14:28,820 Exterior, le Sacr� Coeur. Day. 192 00:14:29,099 --> 00:14:30,938 No... 193 00:14:31,177 --> 00:14:33,335 Make that, erm... 194 00:14:33,575 --> 00:14:37,012 ...the Grand Palais. 195 00:14:38,770 --> 00:14:40,728 Uh-uh. 196 00:14:40,968 --> 00:14:43,326 We've got to give the audience 197 00:14:43,566 --> 00:14:48,521 the taste and smell of the real Paris. 198 00:14:49,760 --> 00:14:52,237 OK. 199 00:14:52,477 --> 00:14:54,395 The camera pans, 200 00:14:54,635 --> 00:14:59,710 pull up and come to a stop. 201 00:14:59,950 --> 00:15:03,507 make that a white Bentley. 202 00:15:03,746 --> 00:15:05,505 It's chicer. 203 00:15:05,745 --> 00:15:08,862 leaps out and opens the door. 204 00:15:09,101 --> 00:15:12,818 some classically glamorous star 205 00:15:13,058 --> 00:15:16,814 like, erm, Marlene Dietrich. 206 00:15:17,054 --> 00:15:20,291 And now she... Erm... 207 00:15:20,531 --> 00:15:22,688 Dot, dot, dot. 208 00:15:22,928 --> 00:15:27,284 into the store and... 209 00:15:27,644 --> 00:15:31,560 That's all we see of her. Makes no sense but Alex would have loved it. 210 00:15:31,800 --> 00:15:37,874 He could have stolen the Bentley and afterwards charged it to the picture. 211 00:15:38,034 --> 00:15:40,671 - What d'you say your name was? - Gabrielle Simpson. 212 00:15:40,911 --> 00:15:43,549 - How long have you lived in Paris? - Two years. 213 00:15:43,788 --> 00:15:46,226 And you came here to write. 214 00:15:46,466 --> 00:15:48,984 Well, that, too, but mostly to... 215 00:15:49,223 --> 00:15:51,901 I don't know how to say it exactly. Live. 216 00:15:52,141 --> 00:15:53,779 Live? 217 00:15:54,019 --> 00:15:57,535 Would you mind...? 218 00:16:00,293 --> 00:16:02,651 You were saying you came here to live. 219 00:16:02,890 --> 00:16:08,565 Yes. For the first six months I made a comprehensive study of depravity. 220 00:16:08,805 --> 00:16:09,644 No kidding? 221 00:16:09,884 --> 00:16:13,640 Seriously. Never got to bed before eight in the morning. 222 00:16:13,880 --> 00:16:16,997 Who knows how many cups of poisonous black coffee I consumed? 223 00:16:17,237 --> 00:16:21,233 I didn't drink then, so it was hard to get totally into the spirit. 224 00:16:21,473 --> 00:16:25,029 Depravity can be terribly boring if you don't smoke or drink. 225 00:16:25,269 --> 00:16:27,267 But a person must try to grow. 226 00:16:27,507 --> 00:16:31,543 And the guy you're dating on Bastille Day, is he part of the process? 227 00:16:31,783 --> 00:16:34,580 No, he's just a friend. A struggling young actor. 228 00:16:34,820 --> 00:16:36,938 An actor?! 229 00:16:37,178 --> 00:16:38,616 Ewww... 230 00:16:38,856 --> 00:16:41,733 A tragic relationship to begin with. 231 00:16:41,973 --> 00:16:46,609 I hope he's not a method actor who scratches and mumbles and pauses, 232 00:16:46,849 --> 00:16:50,365 thereby destroying the impeccable rhythm of the author's prose. 233 00:16:50,605 --> 00:16:53,642 No, he's a little intense but lots of fun. 234 00:16:53,882 --> 00:16:57,399 Uh-huh? Yeah, well... 235 00:16:57,638 --> 00:17:02,354 And you and this... actor, what do you plan to do on Bastille Day? 236 00:17:02,594 --> 00:17:06,590 We'll spend the whole day together. First, breakfast at a little caf�, 237 00:17:06,830 --> 00:17:09,587 then we'll dance from one end of Paris to the other, 238 00:17:09,827 --> 00:17:13,583 opera at five, then the guards and the singing of the "Marseillaise", 239 00:17:13,823 --> 00:17:15,661 off to Montmartre for the fireworks, 240 00:17:15,901 --> 00:17:18,898 then supper and champagne and, you know, live. 241 00:17:19,137 --> 00:17:21,776 - You really like it, don't you? - What? 242 00:17:22,015 --> 00:17:22,853 Life. 243 00:17:23,093 --> 00:17:27,410 Every morning when I wake up and see a whole new other day, 244 00:17:27,650 --> 00:17:30,927 I just go absolutely ape. 245 00:17:32,725 --> 00:17:35,163 I've got an idea. 246 00:17:35,403 --> 00:17:37,680 I got an idea! The first good one in four months. 247 00:17:37,920 --> 00:17:41,557 No, I had an idea to give up drinking - it didn't photograph. 248 00:17:41,797 --> 00:17:44,354 Now this could be good. Very good indeed. 249 00:17:44,594 --> 00:17:47,351 A simple story of a simple Parisian working girl 250 00:17:47,591 --> 00:17:51,347 and how she spends July 14th. The whole picture plays in one day. 251 00:17:51,587 --> 00:17:54,944 And I've got two days to write it. Fade in. Exterior, Paris. 252 00:17:55,184 --> 00:17:59,700 As our story begins, it's early Bastille Day morning. 253 00:17:59,939 --> 00:18:04,615 And all the trumpets of Paris are sounding reveille. 254 00:18:08,531 --> 00:18:11,129 Over a shot of the Arch of Triumph, 255 00:18:11,368 --> 00:18:14,925 superimpose An Alexander Meyerheim production. 256 00:18:15,165 --> 00:18:20,560 The main title. 257 00:18:21,759 --> 00:18:25,835 into the inevitable title song. 258 00:18:26,075 --> 00:18:29,112 Sinatra to sing it. 259 00:18:29,351 --> 00:18:34,027 # the Eiffel Tower # 260 00:18:34,267 --> 00:18:40,101 # Also stole my heart ## 261 00:18:41,140 --> 00:18:43,898 of other credits 262 00:18:44,137 --> 00:18:48,134 all the quote little people unquote, 263 00:18:48,373 --> 00:18:51,291 in my acceptance speech 264 00:18:51,530 --> 00:18:53,009 at the Academy Awards. 265 00:18:53,249 --> 00:18:55,087 As the cymbals crash, 266 00:18:55,327 --> 00:19:00,282 by Richard Benson. 267 00:19:01,001 --> 00:19:02,720 OK. 268 00:19:02,960 --> 00:19:04,678 Fade out. 269 00:19:04,918 --> 00:19:08,394 A picturesque Parisian square, 270 00:19:08,634 --> 00:19:11,272 are in progress. 271 00:19:11,511 --> 00:19:12,990 A simple Parisian working girl, 272 00:19:13,230 --> 00:19:15,268 Miss Simpson, 273 00:19:15,508 --> 00:19:17,666 her simple Parisian dwelling 274 00:19:17,905 --> 00:19:23,460 and across the square. 275 00:19:27,217 --> 00:19:30,653 at this little caf� she goes to. 276 00:19:30,893 --> 00:19:34,649 she awaits the arrival of her date. 277 00:19:34,889 --> 00:19:36,887 Some... actor. 278 00:19:37,127 --> 00:19:40,364 we'll have to describe him. 279 00:19:40,604 --> 00:19:43,041 as curiously unattractive. 280 00:19:43,281 --> 00:19:46,159 very handsome. 281 00:19:46,398 --> 00:19:49,236 erm, Tony Curtis. 282 00:19:49,475 --> 00:19:52,233 mumbling scratching actors 283 00:19:52,473 --> 00:19:54,631 and character parts. 284 00:19:54,870 --> 00:19:56,948 It's Maurice. 285 00:19:57,188 --> 00:20:00,625 Maurice! 286 00:20:03,982 --> 00:20:05,820 Like, er, bonjour, baby. 287 00:20:06,060 --> 00:20:07,738 - Bonjour, Maurice! - Hey. 288 00:20:07,978 --> 00:20:11,614 Oh, I'm so excited. I didn't sleep a wink. Do you like my dress? 289 00:20:11,854 --> 00:20:13,013 Yeah, very groovy. 290 00:20:13,253 --> 00:20:16,290 Would it be too wicked if instead of breakfast 291 00:20:16,530 --> 00:20:19,207 we had a glass of champagne right here? 292 00:20:19,447 --> 00:20:21,405 Thanks. 293 00:20:21,645 --> 00:20:23,923 Erm... 294 00:20:24,162 --> 00:20:27,200 - Look, baby... - Yes, Maurice? 295 00:20:27,439 --> 00:20:30,117 This Bastille Day gig? 296 00:20:30,357 --> 00:20:33,394 Like, erm, we're gonna have to cool it. 297 00:20:33,634 --> 00:20:35,392 But, Maurice, I don't understand. 298 00:20:35,632 --> 00:20:39,188 Well, see, baby, I'm going to have to cut. See, last night, 299 00:20:39,428 --> 00:20:42,585 while I was making the scene at le drug store, 300 00:20:42,825 --> 00:20:46,501 erm, I was tearing an expresso with a couple of local citizens 301 00:20:46,741 --> 00:20:50,777 when, erm, all of a sudden this New Wave-looking stud comes in 302 00:20:51,017 --> 00:20:53,575 and says his name is Roger Roussin 303 00:20:53,814 --> 00:20:57,171 and, like, he's making a film about Bastille Day. 304 00:20:57,411 --> 00:20:59,729 No Dancing in the Streets. 305 00:20:59,969 --> 00:21:02,726 No Dancing in the Streets? 306 00:21:02,966 --> 00:21:06,962 In Roger's flick it, like, erm... rains. 307 00:21:07,202 --> 00:21:09,240 Anyway, he offers me the lead. 308 00:21:09,479 --> 00:21:12,197 Oh, Maurice, I'm, like, so happy for you. 309 00:21:12,437 --> 00:21:17,552 See, I have to split. We're gonna be shooting all day. In the sewers. 310 00:21:17,792 --> 00:21:18,990 I see. 311 00:21:19,230 --> 00:21:22,187 Hey, baby, I got wheels, can I drop you? 312 00:21:22,427 --> 00:21:24,186 No thanks, I prefer to walk. 313 00:21:24,425 --> 00:21:27,742 Crazy. 314 00:21:30,899 --> 00:21:34,336 Erm, "� tout � l'heure". 315 00:21:35,495 --> 00:21:37,972 With the almost lunatic narcissism 316 00:21:38,212 --> 00:21:40,650 peculiar to his curious calling, 317 00:21:40,890 --> 00:21:44,566 his motor scooter. 318 00:21:44,806 --> 00:21:46,884 Our heroine is left grief-stricken, 319 00:21:47,124 --> 00:21:51,719 she really is. 320 00:21:53,278 --> 00:21:55,516 They were going to spend the whole day together! 321 00:21:55,756 --> 00:21:57,954 My dear, you just witnessed the first switch. 322 00:21:58,193 --> 00:22:00,431 Maybe, but Maurice would never behave that way. 323 00:22:00,671 --> 00:22:03,948 Besides, his name is not Maurice, it's Philippe. 324 00:22:04,188 --> 00:22:06,905 So, having successfully disposed of her date for Bastille Day, 325 00:22:07,145 --> 00:22:09,702 we move on to important matters. Conflict. 326 00:22:09,942 --> 00:22:11,181 Conflict? 327 00:22:11,421 --> 00:22:14,018 The other man. 328 00:22:14,258 --> 00:22:16,496 The third corner of the obligatory triangle. 329 00:22:16,736 --> 00:22:19,293 Didn't Roger whatshisname, the "No Scrabble" director, 330 00:22:19,533 --> 00:22:23,289 teach you anything about writing movies? 331 00:22:23,849 --> 00:22:26,007 No... 332 00:22:26,247 --> 00:22:28,884 - For a moment, Gabby sits there... - Gabby? 333 00:22:29,124 --> 00:22:31,282 We've got to call her something. 334 00:22:31,522 --> 00:22:35,078 For a moment, Gabby sits there. 335 00:22:35,318 --> 00:22:38,075 A lonely and pathetic figure. 336 00:22:38,315 --> 00:22:41,472 But unbeknownst to her, this heart-breaking little scene 337 00:22:41,712 --> 00:22:44,190 has been witnessed by... 338 00:22:44,429 --> 00:22:47,067 ...dot, dot, dot... 339 00:22:47,307 --> 00:22:49,984 ...a mysterious stranger. 340 00:22:50,224 --> 00:22:53,781 A mysterious stranger. How exciting. 341 00:22:54,020 --> 00:22:56,258 Miss Simpson, before you escape the confines 342 00:22:56,498 --> 00:22:58,456 of this unpretentious hotel room, 343 00:22:58,696 --> 00:23:00,854 it's my intention to show you 344 00:23:01,094 --> 00:23:04,051 just how exciting a mysterious stranger can be. 345 00:23:04,291 --> 00:23:06,369 I suppose we'll have to describe him. 346 00:23:06,608 --> 00:23:07,967 Yes, I suppose so. 347 00:23:08,207 --> 00:23:10,565 He's American, of course. 348 00:23:10,804 --> 00:23:12,962 I can write him better that way. 349 00:23:13,202 --> 00:23:15,840 Now let's see, what else? 350 00:23:16,079 --> 00:23:19,436 I see him as rather tall, rather suntanned, 351 00:23:19,676 --> 00:23:22,234 rather handsome, athletic looking, 352 00:23:22,473 --> 00:23:29,227 with a rugged but... curiously sensitive face. 353 00:23:51,845 --> 00:23:53,963 Little does she realise 354 00:23:54,203 --> 00:23:56,601 she and the audience 355 00:23:56,841 --> 00:23:59,198 that dull clod Maurice, 356 00:23:59,438 --> 00:24:02,395 or whatever his name is. 357 00:24:02,635 --> 00:24:06,591 her life has indeed begun. 358 00:24:06,831 --> 00:24:09,309 Tenderly he folds her into his arms, 359 00:24:09,549 --> 00:24:12,905 of a Fred Astaire, 360 00:24:13,145 --> 00:24:17,181 he dances her off into the crowd. 361 00:24:24,934 --> 00:24:29,170 In exactly ten seconds I want you to slap me as hard as you can. 362 00:24:29,410 --> 00:24:31,088 What? 363 00:24:31,328 --> 00:24:34,685 There is unfortunately no time to explain. 364 00:24:34,925 --> 00:24:38,162 And no reason to trust me. But I trust you. 365 00:24:38,401 --> 00:24:42,358 There's something about your big magic eyes, and I am... 366 00:24:42,597 --> 00:24:45,475 Well, the name doesn't matter. 367 00:24:45,714 --> 00:24:51,669 Just think of me as... 1331, American Intelligence. 368 00:24:51,908 --> 00:24:55,145 This must be some kind of a joke. 369 00:24:55,385 --> 00:24:57,943 If you will look slightly to your left... 370 00:24:58,183 --> 00:25:00,141 Without moving your head, please. 371 00:25:00,380 --> 00:25:04,137 You will see in that window... 372 00:25:34,948 --> 00:25:38,105 In the bouquet I handed you is a piece of microfilm. 373 00:25:38,344 --> 00:25:43,100 I can't tell you what it is, but should it fall into the wrong hands, 374 00:25:43,340 --> 00:25:48,135 it may mean the end of civilisation as we know it. 375 00:26:03,840 --> 00:26:09,275 The time has come for you to slap me as hard as you can. 376 00:26:34,811 --> 00:26:36,769 Stop. Stop! 377 00:26:37,009 --> 00:26:38,967 Spies in trench coats? 378 00:26:39,207 --> 00:26:44,442 We'll have to go back. 379 00:26:54,392 --> 00:26:58,229 to where we were. 380 00:26:58,468 --> 00:27:01,426 of her date for Bastille Day. 381 00:27:01,665 --> 00:27:06,021 The boy and the girl meet and... 382 00:27:06,261 --> 00:27:10,737 and they dance... 383 00:27:10,977 --> 00:27:13,214 And they dance, and they dance... 384 00:27:13,454 --> 00:27:15,532 Mr... Benson? 385 00:27:15,772 --> 00:27:18,809 Now then. The mysterious stranger. Who is he...? 386 00:27:19,049 --> 00:27:21,207 - There's someone at the door. 387 00:27:21,447 --> 00:27:24,604 What does he do? What suffering, what torment 388 00:27:24,843 --> 00:27:27,361 caused the sadness that lurks behind his eyes? 389 00:27:27,601 --> 00:27:28,999 And why, while we're asking questions, 390 00:27:29,239 --> 00:27:31,997 didn't I listen to my father and learn a useful trade? 391 00:27:32,236 --> 00:27:35,393 Merci. 392 00:27:37,032 --> 00:27:40,389 It's a telegram. 393 00:27:50,939 --> 00:27:53,376 Well, aren't you going to open it? 394 00:27:53,616 --> 00:27:57,373 No, I'm not going to open it. The reason I won't open it 395 00:27:57,612 --> 00:27:59,570 is I'm fully aware what it says. 396 00:27:59,810 --> 00:28:04,566 The reason for that is because in the last 19 and a fraction weeks 397 00:28:04,805 --> 00:28:08,762 I have received 134 telegrams from Mr Alexander Meyerheim, 398 00:28:09,002 --> 00:28:13,677 all saying exactly the same thing. When will the script be finished? 399 00:28:13,917 --> 00:28:15,955 When will the script be finished? 400 00:28:16,195 --> 00:28:19,352 How can I write with him badgering me this way? 401 00:28:19,591 --> 00:28:22,349 Day and night, wires, messages, telephone calls. 402 00:28:22,589 --> 00:28:26,665 How was it today? Did you work well? When will it be finished? 403 00:28:26,905 --> 00:28:29,862 Talk about men in trench coats! He spies on me constantly. 404 00:28:30,102 --> 00:28:33,259 His people are everywhere. For all I know, you might be one. 405 00:28:33,498 --> 00:28:35,736 Mr Benson! 406 00:28:35,976 --> 00:28:39,013 I'm sorry. Some days I just feel like whatshisname in "Les Mis�rables". 407 00:28:39,253 --> 00:28:41,850 - Jean Valjean. - I guess so. 408 00:28:42,090 --> 00:28:45,527 Only last night... Last night I swore to him on the telephone 409 00:28:45,767 --> 00:28:48,524 that I had 138 pages in front of me. 410 00:28:48,764 --> 00:28:51,321 I said, "Alex, any man who takes your money 411 00:28:51,561 --> 00:28:55,717 and tells you he's got 138 pages in front of him and doesn't 412 00:28:55,957 --> 00:28:59,434 is nothing but a liar and a thief!" 413 00:28:59,673 --> 00:29:04,309 Sometimes I get the feeling he doesn't trust me. 414 00:29:21,812 --> 00:29:25,289 I know who the mysterious stranger is. 415 00:29:25,529 --> 00:29:28,086 He's a liar and a thief. 416 00:29:28,326 --> 00:29:29,725 Sure. A latterday Fran�ois Villon, 417 00:29:29,965 --> 00:29:32,402 who lives by his wits and what he steals. 418 00:29:32,642 --> 00:29:34,480 A jewel thief, maybe. 419 00:29:34,720 --> 00:29:36,998 Expert safe-cracker. 420 00:29:37,238 --> 00:29:39,476 There isn't a safe in the world 421 00:29:39,715 --> 00:29:42,992 he can't open with his bare hands. I've got it! 422 00:29:43,232 --> 00:29:45,470 We have to start all over again 423 00:29:45,710 --> 00:29:48,907 but that's not too serious. We've only got eight pages. 424 00:29:49,147 --> 00:29:51,664 Let's see. We're alright through Alexander Meyerheim production, 425 00:29:51,904 --> 00:29:55,301 Girl Who Stole the Eiffel Tower, story and screenplay, Richard Benson. 426 00:29:55,540 --> 00:30:01,055 We keep the Bastille Day jazz, only this time we don't start on Gabby, 427 00:30:01,295 --> 00:30:03,413 we start on... Rick. 428 00:30:03,653 --> 00:30:07,050 Rick. That's a wonderful name for the mysterious stranger. 429 00:30:07,289 --> 00:30:10,966 Don't editorialise. Just start typing. 430 00:30:11,206 --> 00:30:15,042 Exterior, day. A picturesque square. 431 00:30:15,282 --> 00:30:17,759 Amidst the throng of merrymakers, 432 00:30:17,999 --> 00:30:23,554 the camera picks up a rather tall, rather suntanned American... 433 00:30:23,794 --> 00:30:27,830 for a liar-and-a-thief suit. 434 00:30:28,070 --> 00:30:30,188 You know, various shades of black. 435 00:30:30,427 --> 00:30:34,144 cat, Rick approaches the table 436 00:30:34,384 --> 00:30:37,221 the brush-off from her actor. 437 00:30:37,461 --> 00:30:41,417 takes in the situation at once. 438 00:30:41,657 --> 00:30:45,733 a single chink in Rick's armour, 439 00:30:45,973 --> 00:30:47,811 it's a pretty face. 440 00:30:48,051 --> 00:30:51,407 and moves to another table, 441 00:30:51,647 --> 00:30:54,405 of the underworld await him. 442 00:30:54,644 --> 00:30:56,802 and second gangster. 443 00:30:57,042 --> 00:31:00,399 Well, Rick? 444 00:31:00,639 --> 00:31:04,275 - Have you thought it over? - I'm considering the proposition. 445 00:31:04,515 --> 00:31:09,990 It is a plan of simplicity and beauty yet highly original, very daring. 446 00:31:10,230 --> 00:31:13,387 - Voil�, monsieur. - We need you for two things only. 447 00:31:13,626 --> 00:31:16,184 To open the safe and deliver the note. 448 00:31:16,424 --> 00:31:18,262 A few hours' work. 449 00:31:18,502 --> 00:31:22,538 And for this, a million dollars. 450 00:31:22,538 --> 00:31:25,895 Which we will, of course, split three ways. 451 00:31:26,135 --> 00:31:30,370 Half for me. The other half to be divided between you two. 452 00:31:30,610 --> 00:31:31,969 But you already agreed. 453 00:31:32,209 --> 00:31:34,167 Gentlemen, it's a well-known fact 454 00:31:34,407 --> 00:31:39,961 that I am not only a brilliant safe-cracker, but a liar and a thief. 455 00:31:40,201 --> 00:31:44,597 Half for me, the other half divided between you two. 456 00:31:44,837 --> 00:31:50,352 Very well. I will pick you up with the car at four. 457 00:31:50,591 --> 00:31:53,668 Until four, then. 458 00:31:53,908 --> 00:31:57,145 And, Rick, resist at all costs 459 00:31:57,385 --> 00:32:01,821 your continuous and overwhelming impulse to perform the double-cross. 460 00:32:02,060 --> 00:32:06,336 We will not this time be so... understanding 461 00:32:06,576 --> 00:32:10,932 as we were last year in Tangier. 462 00:32:25,478 --> 00:32:28,715 established a climate of suspense, 463 00:32:28,955 --> 00:32:34,310 once more at that magic moment. 464 00:32:34,550 --> 00:32:38,706 The boy and the girl meet. 465 00:32:41,143 --> 00:32:44,101 OK. Now we need more conflict. 466 00:32:44,340 --> 00:32:46,498 A new character, maybe. 467 00:32:46,738 --> 00:32:50,295 I've got it! Seated nearby is Rick's deadly enemy, 468 00:32:50,534 --> 00:32:55,929 of the international police force. 469 00:32:57,128 --> 00:33:02,403 the audience does not know. 470 00:33:02,643 --> 00:33:07,279 And now, Miss Simpson, we have set the wheels of our plot in motion 471 00:33:07,518 --> 00:33:10,276 and inflamed the audience with a passionate desire 472 00:33:10,515 --> 00:33:12,594 to find out what happens next. 473 00:33:12,833 --> 00:33:16,070 And I don't blame them. I'm dying to find out myself. 474 00:33:16,310 --> 00:33:19,067 We can pause for a few pages of chitchat, 475 00:33:19,307 --> 00:33:22,464 getting-to-know-you stuff, which I do so brilliantly. 476 00:33:22,704 --> 00:33:29,258 The question is, where should this charming little scene be played? 477 00:33:33,614 --> 00:33:35,452 At lunch! 478 00:33:35,692 --> 00:33:39,248 Yes, he takes her to a beautiful restaurant for lunch in the Bois. 479 00:33:39,488 --> 00:33:44,044 Ridiculous. She wouldn't go off with a man who picked her up in a square. 480 00:33:44,283 --> 00:33:46,282 I mean, he's a perfect... stranger. 481 00:33:46,521 --> 00:33:48,759 Miss Simpson, nobody's perfect. 482 00:33:48,999 --> 00:33:52,436 Why, he asks, as they dance and dance and dance, 483 00:33:52,675 --> 00:33:55,233 are you so sad when everyone is so gay? 484 00:33:55,473 --> 00:33:57,631 And then a suggestion from the mysterious stranger. 485 00:33:57,871 --> 00:34:00,228 If you try raising your upper lip, 486 00:34:00,468 --> 00:34:03,745 you might at least create the illusion of a smile. 487 00:34:03,985 --> 00:34:08,421 That being somewhat of a disaster, he really has to turn on the charm. 488 00:34:08,660 --> 00:34:12,017 Do you know the word serendipity, he asks. She shakes her head. 489 00:34:12,256 --> 00:34:15,614 - What does it mean? - Why, Miss Simpson, I'm surprised. 490 00:34:15,854 --> 00:34:18,011 It means opening your eyes each morning 491 00:34:18,250 --> 00:34:21,408 and looking at the bright new day and going absolutely ape! 492 00:34:21,648 --> 00:34:24,006 - Serendipity? - Right. 493 00:34:24,245 --> 00:34:27,403 - Are you making it up? - No, serendipity's a real word. 494 00:34:27,642 --> 00:34:30,600 Actually, it means the ability to find pleasure, excitement 495 00:34:30,839 --> 00:34:32,797 and happiness in anything that occurs. 496 00:34:33,037 --> 00:34:34,396 No matter how unexpected. 497 00:34:34,636 --> 00:34:36,314 Serendipity! 498 00:34:36,554 --> 00:34:40,189 He explains the word, in a much more fascinating way than I did, 499 00:34:40,430 --> 00:34:42,188 and at the right moment proposes 500 00:34:42,428 --> 00:34:44,986 a glorious lunch in the Bois. She's tempted. 501 00:34:45,225 --> 00:34:46,584 But don't you think...? 502 00:34:46,824 --> 00:34:50,381 Miss Simpson, he's not asking her for a weekend at a motel 503 00:34:50,621 --> 00:34:53,578 in Asbury Park, New Jersey. He's inviting her to lunch! 504 00:34:53,817 --> 00:34:57,494 Now, don't you think if he were terribly terribly charming, she'd go? 505 00:34:57,734 --> 00:34:58,973 - Well... - Serendipity. 506 00:34:59,212 --> 00:35:02,569 Alright, maybe. If he promises it's just lunch and that's absolutely all. 507 00:35:02,809 --> 00:35:06,565 He promises. Unless she can think of something she'd like to do after. 508 00:35:06,805 --> 00:35:09,762 - Which she won't! - Seren... Alright, then. 509 00:35:10,002 --> 00:35:14,558 He hails a horse and carriage and they go off to the Bois. Settled? 510 00:35:14,798 --> 00:35:18,154 Settled. And now I suppose we ought to write it. 511 00:35:18,394 --> 00:35:20,792 Not at all. The audience is ahead of us. 512 00:35:21,032 --> 00:35:23,749 They've known she'll have lunch with him for an hour. 513 00:35:23,989 --> 00:35:25,827 But how do we get from the square 514 00:35:26,067 --> 00:35:28,145 through the charm and serendipity you do so brilliantly? 515 00:35:28,385 --> 00:35:31,102 In motion pictures we have a simple device 516 00:35:31,342 --> 00:35:34,379 which takes care of exactly this situation. The dissolve. 517 00:35:34,619 --> 00:35:37,736 Over the years, the audience has been conditioned 518 00:35:37,976 --> 00:35:40,733 to understand that when a scene fades away, 519 00:35:40,973 --> 00:35:43,530 like an old soldier, before their very eyes, 520 00:35:43,770 --> 00:35:46,727 and another scene gradually appears to take its place, 521 00:35:46,967 --> 00:35:50,324 a certain amount of time has elapsed. So, Miss Simpson, 522 00:35:50,564 --> 00:35:53,441 we dissolve... 523 00:35:53,681 --> 00:35:57,437 We dissolve slowly and lingeringly... 524 00:35:57,677 --> 00:36:00,035 ...to the Bois. 525 00:36:00,274 --> 00:36:02,912 bearing our handsome couple 526 00:36:03,152 --> 00:36:05,909 past waterfalls and trees 527 00:36:06,149 --> 00:36:07,907 toward a magnificent restaurant. 528 00:36:08,147 --> 00:36:10,385 how cleverly I play 529 00:36:10,625 --> 00:36:13,022 against a background 530 00:36:13,262 --> 00:36:17,098 in "gay Paris". 531 00:36:28,727 --> 00:36:32,884 the pages of dreary small talk, 532 00:36:33,123 --> 00:36:35,481 and get to the heart of the matter 533 00:36:35,721 --> 00:36:40,596 I've just explained, the dissolve. 534 00:36:40,836 --> 00:36:43,473 Who are you? What do you do? 535 00:36:43,713 --> 00:36:47,070 Who am I and what do I do? I'm nobody 536 00:36:47,310 --> 00:36:49,268 and I've done everything and nothing. 537 00:36:49,508 --> 00:36:52,265 Driven racing cars, white hunter for a while, 538 00:36:52,505 --> 00:36:55,862 piano player in a rather curious establishment in Buenos Aires. 539 00:36:56,101 --> 00:36:58,459 This and that, everything and nothing. 540 00:36:58,699 --> 00:37:01,017 The curse of having been born too rich. 541 00:37:01,257 --> 00:37:05,652 Oh, I know what you mean. The curse of having been born too rich. 542 00:37:05,892 --> 00:37:08,370 That's why I left the castle for Paris. 543 00:37:08,610 --> 00:37:09,449 The castle? 544 00:37:09,689 --> 00:37:12,886 We've got houses all over the world, but my favourite 545 00:37:13,125 --> 00:37:16,642 was our summer place in Deauville with its own private zoo. 546 00:37:16,882 --> 00:37:22,556 As a little girl, on Sundays, if I'd been good, I could feed the giraffes. 547 00:37:22,796 --> 00:37:27,472 Giraffes? Don't tell me that you had giraffes, too? 548 00:37:27,711 --> 00:37:30,349 - You mean, you...? - But of course. 549 00:37:30,589 --> 00:37:34,865 Oh, what fun! Both of us having had giraffes as children. 550 00:37:35,104 --> 00:37:38,981 It's a small world, isn't it? 551 00:37:40,779 --> 00:37:44,815 Voil�! Madame. Monsieur. 552 00:37:45,854 --> 00:37:48,012 - To Rick. - To Gabby. 553 00:37:48,252 --> 00:37:49,451 If I may recommend...? 554 00:37:49,691 --> 00:37:51,369 I prefer to do it myself. 555 00:37:51,609 --> 00:37:56,005 To begin, we'll have paper-thin slices of prosciutto ham 556 00:37:56,244 --> 00:38:00,600 wrapped carefully around well-ripened sections of Persian melon. 557 00:38:00,840 --> 00:38:03,318 To follow, a touch of Dover sole 558 00:38:03,557 --> 00:38:06,395 saut�ed lightly in champagne and butter. 559 00:38:06,635 --> 00:38:08,273 With that, a bottle of... 560 00:38:08,513 --> 00:38:09,991 Pouilly-Fuiss�? 561 00:38:10,231 --> 00:38:14,187 '59 will do. And after that... 562 00:38:14,427 --> 00:38:16,585 ...we'll have a Chateaubriand for two. 563 00:38:16,825 --> 00:38:19,782 Erm, make that for four. Charred and brown. 564 00:38:20,022 --> 00:38:24,378 Nay, black on the outside and gloriously rare on the in. 565 00:38:24,618 --> 00:38:27,575 With the beef, we'll have white asparagus 566 00:38:27,814 --> 00:38:31,571 and a bottle of Ch�teau Lafite Rothschild '47. 567 00:38:31,811 --> 00:38:34,968 And for dessert, an enormous order of fraises des bois... 568 00:38:35,207 --> 00:38:37,565 Served, of course, with globs of heavy cream 569 00:38:37,805 --> 00:38:42,361 so thick you can put it on with a shovel, s'il vous pla�t. Mwah! 570 00:38:42,600 --> 00:38:45,957 You heard the lady. And make it snappy, we're starving. 571 00:38:46,197 --> 00:38:50,273 Now, while awaiting the paper-thin slices of prosciutto, 572 00:38:50,513 --> 00:38:52,391 so skilfully wrapped around 573 00:38:52,631 --> 00:38:54,749 perfect sections of ripened Persian melon... 574 00:38:54,989 --> 00:38:58,146 Please, stop, I can't stand it. 575 00:38:58,385 --> 00:39:02,941 Do you think they'll really do the sole in champagne and butter? 576 00:39:03,181 --> 00:39:05,739 Mm-hmm. In any case, while we're waiting, 577 00:39:05,978 --> 00:39:08,256 I wonder if the lovely Miss Gabrielle Simpson 578 00:39:08,496 --> 00:39:11,133 would join the very talented Mr Richard Benson 579 00:39:11,373 --> 00:39:15,729 for a small dry aperitif? I think she's earned it. They both have. 580 00:39:15,969 --> 00:39:19,126 Alright. I think that would be very nice. 581 00:39:19,366 --> 00:39:21,923 I didn't really like Rick at first 582 00:39:22,163 --> 00:39:26,519 but he's beginning to grow on me. 583 00:39:28,077 --> 00:39:31,434 Mmmm... 584 00:39:31,874 --> 00:39:34,231 So, you find Rick growing on you? 585 00:39:34,471 --> 00:39:36,709 Oh, yes, I think he's very attractive. 586 00:39:36,949 --> 00:39:39,906 Important. The reaction of the female audience. 587 00:39:40,146 --> 00:39:42,224 Alright. Lunch is over. The martinis, 588 00:39:42,464 --> 00:39:46,100 the two different wines and brandy have had their effect, 589 00:39:46,340 --> 00:39:49,697 and a glorious dream-like glow is settling over them. 590 00:39:49,937 --> 00:39:51,495 The pages, Miss Simpson. 591 00:39:51,735 --> 00:39:57,290 Those that we have covered so far with our fabulous prose. 592 00:40:03,444 --> 00:40:07,880 Here you will notice, as advertised in our discussion earlier on today, 593 00:40:08,119 --> 00:40:10,717 the opening, a series of interestingly photographed 594 00:40:10,957 --> 00:40:12,995 establishing shots. 595 00:40:13,234 --> 00:40:16,671 And here, the boy and the girl, 596 00:40:16,911 --> 00:40:21,666 if a middle-aged mysterious stranger can indeed be called a boy, meet. 597 00:40:21,906 --> 00:40:23,984 You're not middle-aged, Mr Benson. 598 00:40:24,224 --> 00:40:27,261 In fact, I think you're remarkably well preserved. 599 00:40:27,501 --> 00:40:31,257 As chilling a compliment as I've ever received, Miss Simpson. 600 00:40:31,497 --> 00:40:35,453 However, to continue, pages eight, nine, 601 00:40:35,693 --> 00:40:37,651 ten of romantic chitchat. 602 00:40:37,891 --> 00:40:40,848 - Which you do so brilliantly. - Why, thank you. 603 00:40:41,088 --> 00:40:45,444 Now you can feel the unconscious attraction between the two, 604 00:40:45,684 --> 00:40:50,040 the tremulous beginnings of love. 605 00:40:50,279 --> 00:40:53,676 You see how easy it is with professional know-how 606 00:40:53,916 --> 00:40:57,233 and experience on your side? 607 00:40:57,672 --> 00:41:01,029 Miss Simpson, I don't think you realise this, 608 00:41:01,269 --> 00:41:06,424 but a writer's life is a terribly lonely one. 609 00:41:06,584 --> 00:41:09,621 - Mr Benson. - Hmm? 610 00:41:09,861 --> 00:41:14,616 Have you any idea at all what happens next? 611 00:41:14,656 --> 00:41:19,012 Do you, Miss Simpson, have any idea what will happen? 612 00:41:19,252 --> 00:41:22,609 Well... 613 00:41:24,567 --> 00:41:28,163 We've got to remember that no matter how charming he seems, 614 00:41:28,403 --> 00:41:32,399 he is a liar and a thief. It says so right here. 615 00:41:32,639 --> 00:41:35,716 Mr Benson... 616 00:41:42,150 --> 00:41:45,107 I do know what happens next. 617 00:41:45,347 --> 00:41:48,184 What happens next is the second switch. 618 00:41:48,424 --> 00:41:51,981 The audience gasps as they realise they have been fooled. 619 00:41:52,221 --> 00:41:55,777 He has plied her with martinis, white wine, red wine, brandy, 620 00:41:56,017 --> 00:42:01,012 for only one reason. To make her drunk! 621 00:42:01,252 --> 00:42:05,568 Which incidentally she is not. Not at all, whatever he thinks. 622 00:42:05,808 --> 00:42:08,965 Now, as he forces one last brandy 623 00:42:09,204 --> 00:42:12,761 to her unwilling lips... 624 00:42:14,919 --> 00:42:17,916 and serendipitied into believing 625 00:42:18,156 --> 00:42:24,350 this suntanned handsome American. 626 00:42:24,790 --> 00:42:27,987 what they seem. Not at all. 627 00:42:28,226 --> 00:42:31,943 The music turns ominous. 628 00:42:40,295 --> 00:42:45,050 of the danger that she is in. 629 00:42:45,290 --> 00:42:49,326 What is he really like? 630 00:42:49,566 --> 00:42:54,322 nibbling on her neck? 631 00:43:01,555 --> 00:43:05,391 Don't be frightened, my dear. It's only a bat. 632 00:43:05,631 --> 00:43:10,546 The creatures of the night are my friends. 633 00:43:18,858 --> 00:43:22,775 I know why you nibble on my neck. You're some kind of werewolf. 634 00:43:23,014 --> 00:43:27,011 No, no, my dear. 635 00:43:27,250 --> 00:43:30,887 I'm a vampire. 636 00:43:51,108 --> 00:43:53,066 The inner reaches of these caverns 637 00:43:53,306 --> 00:43:57,861 make an ideal setting for my laboratory. 638 00:44:20,600 --> 00:44:23,237 there's something about his eyes. 639 00:44:23,477 --> 00:44:25,955 rather bloodshot. 640 00:44:26,195 --> 00:44:30,630 a terribly lonely one. But no! 641 00:44:30,870 --> 00:44:34,547 a comprehensive study of depravity. 642 00:44:34,786 --> 00:44:38,503 nibble their necks on the first date, 643 00:44:38,743 --> 00:44:41,780 from his evil grasp 644 00:44:42,019 --> 00:44:45,616 and the chase is on! 645 00:45:37,727 --> 00:45:39,805 - Oui. 646 00:45:40,044 --> 00:45:42,482 Moi aussi. 647 00:46:06,499 --> 00:46:10,735 No, Gabby, you can't give in now. 648 00:46:10,975 --> 00:46:13,333 on the beaches, 649 00:46:13,573 --> 00:46:18,368 That's it - planes! 650 00:46:48,659 --> 00:46:50,897 Her face registers terror. 651 00:46:51,137 --> 00:46:55,892 Mr Benson, Mr Benson, she's killed him! 652 00:46:57,651 --> 00:47:01,407 There, there, Miss Simpson, it's perfectly alright. 653 00:47:01,647 --> 00:47:04,165 In your defence, it's been a hard day 654 00:47:04,404 --> 00:47:06,882 and you've had a good deal to drink. 655 00:47:07,122 --> 00:47:09,280 Anyway, he had it coming to him. 656 00:47:09,520 --> 00:47:13,196 Plying her with all that booze, making her drunk. 657 00:47:13,436 --> 00:47:16,713 Which incidentally she is not. Not in the least. 658 00:47:16,953 --> 00:47:20,030 - Of course not. - Not only did she kill him, 659 00:47:20,269 --> 00:47:23,267 but when I think of that poor horse... 660 00:47:23,506 --> 00:47:26,184 The way she beat him with that terrible whip. 661 00:47:26,424 --> 00:47:29,900 Anyway, I think she had it coming to her. 662 00:47:30,140 --> 00:47:31,778 That was what? 663 00:47:32,018 --> 00:47:36,854 Whatever he planned to do to her. Why did she make such a fuss, anyway? 664 00:47:37,093 --> 00:47:41,249 It's not as if he was some kind of vampire or something. 665 00:47:41,489 --> 00:47:45,445 Actually, I think he's very attractive. 666 00:47:49,122 --> 00:47:52,719 Miss Simpson, I think you should go to bed and get some sleep. 667 00:47:52,958 --> 00:47:55,556 You do? What about you? 668 00:47:55,796 --> 00:47:58,034 I wish to think. Now, Miss Simpson, 669 00:47:58,273 --> 00:48:01,151 if you'll please go in there and lie down. 670 00:48:01,390 --> 00:48:05,067 Maybe for a few hours. But if you do get an idea, 671 00:48:05,307 --> 00:48:08,623 and I know you will, you must promise to wake me. 672 00:48:08,863 --> 00:48:09,742 Sure. 673 00:48:09,982 --> 00:48:12,820 Promise? 674 00:48:14,578 --> 00:48:17,135 I promise. 675 00:48:17,375 --> 00:48:19,014 Alright, then. 676 00:48:19,253 --> 00:48:21,012 Good night, Mr Benson. 677 00:48:21,252 --> 00:48:24,608 Good night, Miss Simpson. 678 00:48:26,047 --> 00:48:27,805 Good night. 679 00:48:28,045 --> 00:48:31,202 Good night. 680 00:48:58,536 --> 00:49:01,373 Operator, I'd like to place a call 681 00:49:01,613 --> 00:49:05,769 to Mr Alexander Meyerheim in Cannes. 682 00:49:06,728 --> 00:49:12,363 It's one-thirty. You can probably find him at the casino. 683 00:49:12,922 --> 00:49:18,277 Erm... Ah, Benson. Mr Richard Benson calling. 684 00:49:18,517 --> 00:49:20,156 Person to person. 685 00:49:20,395 --> 00:49:23,552 I'll hold on. 686 00:49:30,706 --> 00:49:34,142 Dear Alex. 687 00:49:38,898 --> 00:49:40,856 Dear Alex... 688 00:49:41,096 --> 00:49:43,533 ...it is my unpleasant duty to inform you 689 00:49:43,773 --> 00:49:47,530 that "The Girl Who Stole the Eiffel Tower" will not take place. 690 00:49:47,769 --> 00:49:48,928 You see, my friend, 691 00:49:49,168 --> 00:49:53,524 that there's no point for you to come to Paris on Sunday 692 00:49:53,764 --> 00:49:58,519 to read the script, because there is no script. 693 00:49:58,759 --> 00:50:01,317 As I see it, there will be no... 694 00:50:01,556 --> 00:50:06,911 - Yeah? "Comment?" 695 00:50:08,750 --> 00:50:14,025 Try him at the "chemin de fer" game. The big table. 696 00:50:41,918 --> 00:50:46,274 Excuse me, I forgot to cover Richelieu. 697 00:50:51,269 --> 00:50:54,666 Good night. 698 00:50:59,821 --> 00:51:03,657 Oh, Mr Benson. Please don't think I'm quitting on you. 699 00:51:03,897 --> 00:51:09,252 I'll be right here when you need me. Good night. 700 00:51:17,604 --> 00:51:19,962 Operator. 701 00:51:20,202 --> 00:51:23,439 Cancel that call. 702 00:52:07,956 --> 00:52:09,915 ## That face # 703 00:52:10,154 --> 00:52:11,913 # That face # 704 00:52:12,152 --> 00:52:15,509 # That wonderful face # 705 00:52:15,749 --> 00:52:17,587 # It shines # 706 00:52:17,827 --> 00:52:19,505 # It glows # 707 00:52:19,745 --> 00:52:22,982 # All over the place # 708 00:52:23,222 --> 00:52:26,779 # And how I love to watch it # 709 00:52:27,018 --> 00:52:30,975 # Change expressions # 710 00:52:31,134 --> 00:52:33,972 # Each look becomes the prize # 711 00:52:34,212 --> 00:52:37,289 # Of my possessions # 712 00:52:37,528 --> 00:52:40,166 # I love that face # 713 00:52:40,406 --> 00:52:43,163 # That face # 714 00:52:43,403 --> 00:52:46,160 # Itjust isn't fair # 715 00:52:46,400 --> 00:52:48,078 # You must # 716 00:52:48,318 --> 00:52:49,957 # Forgive # 717 00:52:50,196 --> 00:52:53,753 # Thee way I stare # 718 00:52:53,993 --> 00:52:57,949 # For never will these eyes behold # 719 00:52:58,189 --> 00:53:01,346 # A sight that could replace # 720 00:53:01,586 --> 00:53:03,464 # That face # 721 00:53:03,704 --> 00:53:05,382 # That face # 722 00:53:05,622 --> 00:53:09,258 # That face... # 723 00:53:09,498 --> 00:53:12,735 # That face, that face # 724 00:53:12,975 --> 00:53:16,851 # Wherever I go # 725 00:53:17,091 --> 00:53:20,328 # It's here, it's there # 726 00:53:20,568 --> 00:53:24,284 # Bewitching me so # 727 00:53:24,524 --> 00:53:27,721 # It's got my crazy heart # 728 00:53:27,961 --> 00:53:32,117 # In such a tangle # 729 00:53:32,476 --> 00:53:35,314 # It drives me simply wild # 730 00:53:35,553 --> 00:53:39,709 # From any angle # 731 00:53:40,069 --> 00:53:43,905 # I... love... # 732 00:53:44,145 --> 00:53:47,822 # Those eyes # 733 00:53:48,061 --> 00:53:50,619 # Those lips # 734 00:53:50,859 --> 00:53:54,615 # That beautiful smile # 735 00:53:54,855 --> 00:53:56,693 # She laughs # 736 00:53:56,933 --> 00:53:58,691 # And spring # 737 00:53:58,931 --> 00:54:02,688 # Goes right out of style # 738 00:54:02,927 --> 00:54:05,685 # For never will these eyes # 739 00:54:05,925 --> 00:54:10,081 # replace # 740 00:54:10,320 --> 00:54:11,879 # That face 741 00:54:12,119 --> 00:54:14,277 # That face 742 00:54:14,516 --> 00:54:18,073 # That... face 743 00:54:45,007 --> 00:54:48,164 Unfortunately, Miss Simpson... 744 00:54:48,404 --> 00:54:52,241 ...we are not writing a musical. 745 00:54:56,796 --> 00:55:01,752 Mr Benson, you did all these pages last night? All by yourself? 746 00:55:01,991 --> 00:55:04,829 While some of us were snug in our bed, 747 00:55:05,068 --> 00:55:07,626 other more productive citizens were up 748 00:55:07,866 --> 00:55:09,824 toiling in the vineyards of beautiful letters. 749 00:55:10,064 --> 00:55:12,821 I'm only sorry that you, as a fledgling writer, 750 00:55:13,061 --> 00:55:16,218 weren't present to observe with your own big magic eyes 751 00:55:16,458 --> 00:55:18,336 a seasoned professional in action. 752 00:55:18,576 --> 00:55:20,813 I was, in those few short hours, 753 00:55:21,053 --> 00:55:25,010 the great DiMaggio, going back, back, back for the high-fly ball. 754 00:55:25,249 --> 00:55:29,206 I was Manolete in Seville, going over the horns for the kill. 755 00:55:29,445 --> 00:55:33,362 And missing, fortunately, because I can't stand the sight of blood. 756 00:55:33,601 --> 00:55:37,518 I was Pablo Picasso, deftly... 757 00:55:37,757 --> 00:55:42,513 ...adding the third eye to a portrait of his lady love. 758 00:55:42,753 --> 00:55:45,310 I was... 759 00:55:45,550 --> 00:55:47,708 How do you spell ingenuous? 760 00:55:47,948 --> 00:55:50,585 L-N-G-E-N-U-O-U-S. 761 00:55:50,825 --> 00:55:52,583 I was afraid of that. 762 00:55:52,823 --> 00:55:57,179 In addition to the nine and a half yards of pages I wrote, 763 00:55:57,419 --> 00:56:00,296 I discovered some errors in the earlier pages, 764 00:56:00,536 --> 00:56:04,212 which I corrected, dealing basically with the character of Rick. 765 00:56:04,452 --> 00:56:09,567 I found I had, in a moment of insecurity... 766 00:56:09,647 --> 00:56:11,565 ...underestimated the brilliance of the man. 767 00:56:11,805 --> 00:56:14,962 No simple safe-cracker he, but a master criminal, 768 00:56:15,202 --> 00:56:17,759 wanted by the police of three continents. 769 00:56:17,999 --> 00:56:20,357 The dazzling scheme has been worked out, 770 00:56:20,597 --> 00:56:24,353 step by painful step, for over a year by Rick himself. 771 00:56:24,593 --> 00:56:27,071 The two other characters are just employees. 772 00:56:27,310 --> 00:56:29,748 That brings us back to where we were. 773 00:56:29,988 --> 00:56:32,745 Rick and Gabby have demolished a glorious lunch 774 00:56:32,985 --> 00:56:36,022 and it's almost four o'clock, time for the car to arrive. 775 00:56:36,262 --> 00:56:38,260 Page 14. 776 00:56:38,500 --> 00:56:41,057 Sit down and brace yourself. 777 00:56:41,297 --> 00:56:43,735 Here comes the switch on the switch. 778 00:56:43,975 --> 00:56:47,451 In a minute and a half, you and the audience will gasp 779 00:56:47,691 --> 00:56:49,330 as you realise you've been fooled. 780 00:56:49,569 --> 00:56:53,885 Things are not as they seem. Not at all. In fact, 781 00:56:54,125 --> 00:56:57,362 - the whole situation is reversed. - Mr Benson... 782 00:56:57,602 --> 00:56:59,919 Miss Simpson, please don't sit there 783 00:57:00,159 --> 00:57:02,837 gazing at me in mute adoration. 784 00:57:03,076 --> 00:57:05,634 Read the script. 785 00:57:05,874 --> 00:57:08,711 Rick and Gabby are sitting with brandy glasses before them. 786 00:57:08,951 --> 00:57:12,587 Her big magic eyes are shiny... 787 00:57:12,747 --> 00:57:15,305 I can't imagine a more marvellous lunch. 788 00:57:15,545 --> 00:57:19,381 - I don't know how to thank you. - Please. 789 00:57:19,621 --> 00:57:23,297 And now I'll tell you the plans for the rest of the afternoon. 790 00:57:23,537 --> 00:57:24,896 The rest of the afternoon? 791 00:57:25,136 --> 00:57:28,892 Exactly. My car and chauffeur will pick us up here at four, 792 00:57:29,132 --> 00:57:32,289 for a tour of Paris to see how the celebration's progressing, 793 00:57:32,529 --> 00:57:35,486 a brief stop at my office to pick something up, 794 00:57:35,726 --> 00:57:38,283 and then on to a party in my honour 795 00:57:38,523 --> 00:57:42,159 at the restaurant in the Eiffel Tower. 796 00:57:44,038 --> 00:57:46,276 - Oui. 797 00:57:46,515 --> 00:57:51,191 Your chauffeur is here, sir. He has an important message for you. 798 00:57:51,431 --> 00:57:53,668 Merci. 799 00:57:53,908 --> 00:57:57,265 Pardon me for a moment. 800 00:58:03,499 --> 00:58:05,178 It's almost four o'clock. 801 00:58:05,417 --> 00:58:07,056 I know, I know. 802 00:58:07,296 --> 00:58:12,251 What's the matter? Are you mad? Bringing a girl on a job like this! 803 00:58:12,491 --> 00:58:16,847 Our arrangement, Fran�ois. You do the driving and I do the planning. 804 00:58:17,086 --> 00:58:21,842 But... but the plan does not call for the presence of a girl. 805 00:58:22,082 --> 00:58:25,838 The ability to improvise brilliantly in a moment of crisis 806 00:58:26,078 --> 00:58:30,234 is one of the reasons I am a highly paid, successful thief. 807 00:58:30,474 --> 00:58:34,150 If you will look to the left, just behind you, 808 00:58:34,390 --> 00:58:36,828 as casually as possible, 809 00:58:37,067 --> 00:58:41,024 you will see, stupidly trying to hide behind yesterday's newspaper, 810 00:58:41,263 --> 00:58:45,060 our old friend Inspector Gillette. 811 00:58:47,697 --> 00:58:50,215 What is he doing in Paris? 812 00:58:50,455 --> 00:58:52,732 Do you think he... suspects something? 813 00:58:52,972 --> 00:58:55,370 Of course not. If so, I'm one step ahead. 814 00:58:55,610 --> 00:58:58,007 Why do you think I picked up the girl? 815 00:58:58,247 --> 00:59:00,205 Because she has big magic eyes. 816 00:59:00,445 --> 00:59:02,803 That, too, but actually I picked her up 817 00:59:03,043 --> 00:59:05,400 to throw our inspector friend off the scent. 818 00:59:05,640 --> 00:59:08,198 Never in his wildest imagination would he think 819 00:59:08,438 --> 00:59:10,596 that the highly paid and successful Rick 820 00:59:10,835 --> 00:59:14,192 would be so foolish as to take a girl along on a job. 821 00:59:14,432 --> 00:59:19,827 Therefore, that's exactly what I'm going to do. She's a perfect cover. 822 00:59:20,067 --> 00:59:24,183 Meet you at the car in one minute. 823 00:59:33,734 --> 00:59:36,970 Shall we? 824 00:59:43,324 --> 00:59:45,682 My dear Gillette, our paths cross again. 825 00:59:45,922 --> 00:59:48,959 My dear Rick, what an extraordinary coincidence. 826 00:59:49,199 --> 00:59:53,555 Monsieur Gillette is in a curious way a business associate of mine. 827 00:59:53,795 --> 00:59:56,552 Enchanted. Any friend of Rick's is a friend of mine. 828 00:59:56,792 --> 01:00:03,146 Please, enjoy your lunch. And I beg of you, watch the calories. 829 01:00:19,890 --> 01:00:22,128 This, my friend, is a moment to savour. 830 01:00:22,367 --> 01:00:25,285 For three years I've waited, and at last my brilliant, 831 01:00:25,524 --> 01:00:28,921 highly paid professional friend has risen to the bait. 832 01:00:29,161 --> 01:00:33,317 What he doesn't know, poor Rick, is that the girl is ours. 833 01:00:33,557 --> 01:00:36,914 You're sure he suspected nothing? 834 01:00:37,553 --> 01:00:40,710 Inspector, my imitation of a method actor was impeccable. 835 01:00:40,950 --> 01:00:43,108 I played the role internally, of course, 836 01:00:43,348 --> 01:00:46,704 indicating all the basic elements of this curious calling. 837 01:00:46,944 --> 01:00:50,701 The deep, almost lunatic narcissism. 838 01:00:50,940 --> 01:00:52,898 The lack of personal daintiness. 839 01:00:53,138 --> 01:00:54,897 The appalling grammar. 840 01:00:55,136 --> 01:00:58,094 Pops, it was... Sir, it was flawless, brilliant. 841 01:00:58,333 --> 01:01:00,891 I came in on a motorbike in wheat-coloured... 842 01:01:01,131 --> 01:01:03,089 Now, please, don't get carried away. 843 01:01:03,329 --> 01:01:06,086 I remind you, you are not the star of this drama 844 01:01:06,326 --> 01:01:10,002 but merely a supporting player. A very minor one, at that. 845 01:01:10,242 --> 01:01:13,079 If life, like the theatre, came equipped with programmes, 846 01:01:13,319 --> 01:01:17,076 your billing, way down on the page and in tiny letters, 847 01:01:17,315 --> 01:01:20,272 would simply be second policeman. 848 01:01:20,512 --> 01:01:24,269 As I was saying, what he doesn't know, poor Rick, 849 01:01:24,508 --> 01:01:28,105 is that the girl is ours. 850 01:01:28,225 --> 01:01:30,223 Can we trust a creature of the streets, 851 01:01:30,463 --> 01:01:32,741 with a police record as long as your arm? 852 01:01:32,980 --> 01:01:35,458 Nothing will go wrong, my dear Philippe. 853 01:01:35,698 --> 01:01:38,855 There's a tiny chink in Rick's armour. A pretty face. 854 01:01:39,095 --> 01:01:41,852 One way or another, using such talent as she has, 855 01:01:42,092 --> 01:01:45,968 the girl will extract from him the details of the plan. 856 01:01:46,208 --> 01:01:50,843 The plan. But should they not be followed? I have the car. 857 01:01:51,083 --> 01:01:53,641 There would be no point. Rick is a master. 858 01:01:53,881 --> 01:01:57,437 No policeman alive can stay on his trail if he wishes to elude him. 859 01:01:57,677 --> 01:01:58,636 Yes... 860 01:01:58,876 --> 01:02:00,155 - No. - No. 861 01:02:00,394 --> 01:02:04,431 I shall have a glorious lunch, everything to be cooked, of course, 862 01:02:04,670 --> 01:02:07,548 in this remarkable non-fattening safflower oil, 863 01:02:07,787 --> 01:02:09,626 and eventually, having followed my luncheon 864 01:02:09,865 --> 01:02:12,023 with several digestifs and a short walk, 865 01:02:12,263 --> 01:02:16,859 rejoin my friend tonight for the climax of his adventures at... 866 01:02:17,099 --> 01:02:19,576 At...? 867 01:02:20,336 --> 01:02:24,811 The Eiffel Tower? Brilliant, Inspector. Brilliant. 868 01:02:31,085 --> 01:02:32,804 To the studio, Fran�ois, please. 869 01:02:33,043 --> 01:02:34,522 Studio? 870 01:02:34,762 --> 01:02:39,278 I said, I have to stop at my office and pick something up there. 871 01:02:39,517 --> 01:02:42,195 Have you been inside a motion-picture studio? 872 01:02:42,435 --> 01:02:44,992 No. Are you in the movie business? 873 01:02:45,232 --> 01:02:47,070 In a way. 874 01:02:47,310 --> 01:02:50,986 The studio is particularly marvellous on a holiday like this. 875 01:02:51,226 --> 01:02:53,384 Silent. Empty. 876 01:02:53,624 --> 01:02:57,700 The vast sound stages completely deserted. 877 01:02:57,940 --> 01:03:03,574 Like the night before Christmas, not a creature is stirring. 878 01:03:26,912 --> 01:03:30,549 Wait here, I won't be long. 879 01:03:36,303 --> 01:03:38,142 Hmm, nice-ish. 880 01:03:38,381 --> 01:03:40,260 Isn't it? 881 01:03:40,499 --> 01:03:43,057 I don't understand. Are you an actor, 882 01:03:43,297 --> 01:03:45,135 a writer, producer, director? 883 01:03:45,375 --> 01:03:47,133 Nothing so creative, I'm afraid. 884 01:03:47,373 --> 01:03:51,329 My interest in movies is purely financial. 885 01:03:52,488 --> 01:03:53,407 Gracious. 886 01:03:53,647 --> 01:03:55,805 I can't tell you how exciting this is... 887 01:03:56,045 --> 01:03:58,922 This is for me. I just love movies. 888 01:03:59,162 --> 01:04:02,559 Not those terrible New Wave pictures where nothing happens. 889 01:04:02,798 --> 01:04:04,637 But I like... 890 01:04:04,876 --> 01:04:07,274 ...erm, Westerns. 891 01:04:07,514 --> 01:04:10,151 Good old-fashioned pictures with switches 892 01:04:10,391 --> 01:04:14,467 and switches on switches. Things like that. 893 01:04:20,462 --> 01:04:24,218 Do you have an emery board on you? One of those things 894 01:04:24,458 --> 01:04:27,415 - to file the nails? - I think so. 895 01:04:27,655 --> 01:04:29,453 Thank you. 896 01:04:29,693 --> 01:04:34,089 I particularly like movies with complicated robberies in, don't you? 897 01:04:34,328 --> 01:04:37,565 Absolutely. 898 01:04:38,644 --> 01:04:41,681 I know this sounds childish, but next to pictures about robberies, 899 01:04:41,921 --> 01:04:45,478 I think I like horror pictures best. I always have. 900 01:04:45,718 --> 01:04:48,955 As a little girl, I was madly in love with Dracula. 901 01:04:49,194 --> 01:04:50,753 My mother was very upset. 902 01:04:50,993 --> 01:04:53,470 She thought it was somehow... unhealthy. 903 01:04:53,710 --> 01:04:57,466 She used to say, that vampire's old enough to be your father! 904 01:04:57,706 --> 01:05:01,183 Whom, she would add, he in many ways resembles. 905 01:05:01,423 --> 01:05:03,181 I'm glad. 906 01:05:03,421 --> 01:05:05,539 Not that your father resembled Dracula. 907 01:05:05,779 --> 01:05:10,574 Which he didn't. Not after he had his teeth fixed. 908 01:05:10,814 --> 01:05:13,172 But that you are interested in pictures. 909 01:05:13,411 --> 01:05:15,969 That makes two things we have in common. 910 01:05:16,209 --> 01:05:20,245 Movies... and giraffes. 911 01:05:22,403 --> 01:05:27,638 Here are the keys. Meet you at the gate in half an hour. 912 01:05:45,461 --> 01:05:49,737 Giraffes and movies... It's a small world, isn't it? 913 01:05:49,977 --> 01:05:51,735 Let me see that! 914 01:05:51,975 --> 01:05:54,612 No, no. Please, Rick, you're hurting me. 915 01:05:54,852 --> 01:05:57,929 The lipstick. It's been written with. 916 01:05:58,169 --> 01:06:03,604 The napkin! The napkin you gave Gillette. What was on it? 917 01:06:04,763 --> 01:06:08,199 What was on it? 918 01:06:09,118 --> 01:06:12,715 You... 919 01:07:57,656 --> 01:08:02,171 Stop, Rick, stop. Or I'll shoot. I swear I will. 920 01:08:05,248 --> 01:08:08,006 Mr Benson, what happens next? 921 01:08:08,245 --> 01:08:11,083 I don't know. I don't know. 922 01:08:11,323 --> 01:08:13,880 That's as far as I got. 923 01:08:14,120 --> 01:08:15,079 - Mr Benson. - Yes? 924 01:08:15,319 --> 01:08:18,795 You know what I think? I think we need another... 925 01:08:19,035 --> 01:08:21,753 What would that be? A switch on a switch 926 01:08:21,992 --> 01:08:24,670 on a switch on a switch. On a switch. 927 01:08:24,910 --> 01:08:29,266 I thought I knew movies, but Roger Roussin was never like this. 928 01:08:29,504 --> 01:08:33,062 I wonder if he knows about switches. And switches on switches. 929 01:08:33,302 --> 01:08:36,259 And switches on switches on switches. I don't think so. 930 01:08:36,498 --> 01:08:38,257 It would change his whole life. 931 01:08:38,496 --> 01:08:44,450 Not only would they not play Scrabble they would also not play Parcheesi. 932 01:08:45,091 --> 01:08:48,327 I must say, the mind reels. 933 01:08:48,566 --> 01:08:50,645 Anyway, you know what I think? 934 01:08:50,885 --> 01:08:55,960 Yes. You think she is not a creature of the streets with a police record. 935 01:08:56,200 --> 01:08:58,158 You think she's an American intelligence agent. 936 01:08:58,397 --> 01:09:00,196 Well, Miss Simpson, 937 01:09:00,435 --> 01:09:02,353 you happen to be wrong. 938 01:09:02,594 --> 01:09:06,230 Our Gabby happens to be that most reliable, steadfast, 939 01:09:06,469 --> 01:09:11,146 and you-cannot-miss-with-no-matter- how-badly-you-write-it character 940 01:09:11,385 --> 01:09:13,224 in all popular literature. 941 01:09:13,463 --> 01:09:16,740 The prostitute with a heart of gold. 942 01:09:16,980 --> 01:09:18,299 No, actually, 943 01:09:18,538 --> 01:09:23,614 the P with the H of G is secondmost. The most is Frankenstein. 944 01:09:23,854 --> 01:09:27,409 Sure, someone who creates or remakes another human being 945 01:09:27,650 --> 01:09:31,606 and either falls in love with it or it destroys him. 946 01:09:31,846 --> 01:09:33,404 It can go either way. 947 01:09:33,644 --> 01:09:37,601 That's what gives it such flexibility. 948 01:09:38,359 --> 01:09:41,197 Miss Simpson, did you ever realise 949 01:09:41,436 --> 01:09:46,912 that "Frankenstein" and "My Fair Lady" are the same story? 950 01:09:47,152 --> 01:09:48,990 One ends happily 951 01:09:49,230 --> 01:09:51,308 and the other one doesn't. 952 01:09:51,547 --> 01:09:54,505 Think about that for a while. 953 01:09:56,942 --> 01:09:58,980 You smell wonderful. 954 01:09:59,220 --> 01:10:05,774 That's the bath oil. When I took my bath earlier, I put bath oil in. 955 01:10:06,014 --> 01:10:08,372 Only a few drops, of course. 956 01:10:08,611 --> 01:10:13,287 For which I am most grateful. For both our sakes. 957 01:10:13,527 --> 01:10:16,484 Ahem. And now, erm, where were we? 958 01:10:16,724 --> 01:10:18,961 Bang, bang, bang! That's where we were. 959 01:10:19,201 --> 01:10:20,880 Or rather, where you were. 960 01:10:21,119 --> 01:10:24,356 She was by the bed with a gun, he was moving toward her. 961 01:10:24,596 --> 01:10:28,353 I don't see how "Frankenstein" and "My Fair Lady" are the same. 962 01:10:28,592 --> 01:10:30,471 Oh, yes, I do. 963 01:10:30,710 --> 01:10:34,067 Professor Higgins created Eliza and Dr Frankenstein created the Monster. 964 01:10:34,307 --> 01:10:37,744 Oh, yes, of course. 965 01:10:37,983 --> 01:10:41,540 But don't tell anybody. I'm saving it for the textbook 966 01:10:41,780 --> 01:10:44,857 on the art of screenplay writing. 967 01:10:45,097 --> 01:10:47,335 Ah-ha, yeah, well... 968 01:10:47,574 --> 01:10:51,131 He's chased her through the jungle, all that. Blah, blah, blah. 969 01:10:51,371 --> 01:10:54,728 Passed the bathtub. If you want a Richard Benson movie 970 01:10:54,967 --> 01:10:59,723 without a bathtub, you're out of your head. And into the bedroom. 971 01:10:59,963 --> 01:11:04,438 She pulls out a gun, blah, blah, blah, blah, and... 972 01:11:04,678 --> 01:11:07,675 My dear big magic-eyed, 973 01:11:07,915 --> 01:11:10,712 bath-oil-scented Miss Simpson, 974 01:11:10,952 --> 01:11:14,469 is where we are. 975 01:11:14,908 --> 01:11:16,827 Slowly, 976 01:11:17,066 --> 01:11:20,703 Rick continues toward her. 977 01:11:22,142 --> 01:11:24,619 Go ahead. Pull the trigger. 978 01:11:24,859 --> 01:11:29,295 Don't reach for your gun, I'm warning you. 979 01:11:34,650 --> 01:11:39,085 - Cigarette? - Thanks. Light? 980 01:11:47,038 --> 01:11:50,315 Well, Rick... 981 01:11:50,595 --> 01:11:55,470 ...d'you mind if I get out of these wet shoes? 982 01:11:56,229 --> 01:12:00,465 And so my big magic-eyed Gabby, 983 01:12:00,625 --> 01:12:05,860 who came to Paris to... live... 984 01:12:08,098 --> 01:12:12,654 ...turns out to be a spy for the police. An informer. 985 01:12:12,893 --> 01:12:14,812 A common stool pigeon. 986 01:12:15,051 --> 01:12:18,048 No, Rick, don't say it! It's that devil Gillette. 987 01:12:18,288 --> 01:12:21,245 Oh, how I hate him. He is relentless! 988 01:12:21,485 --> 01:12:24,442 He'll stop at nothing until he tracks you down. 989 01:12:24,682 --> 01:12:27,639 He'll never forgive himself for last year in Tangier, 990 01:12:27,879 --> 01:12:31,436 or the year before in Hong Kong. You are his obsession. 991 01:12:31,676 --> 01:12:34,433 He is a mad, overweight Captain Ahab, 992 01:12:34,673 --> 01:12:38,189 searching down you, his Moby-Dick. His white whale. 993 01:12:38,429 --> 01:12:41,227 - And you? - Me? 994 01:12:41,466 --> 01:12:46,022 I'm nothing. A creature of the streets with a long police record. 995 01:12:46,262 --> 01:12:49,419 He had me paroled to be the luscious and irresistible bait 996 01:12:49,659 --> 01:12:52,016 squirming on the hook he has prepared. 997 01:12:52,256 --> 01:12:55,693 If I do not extract the plan you have been building 998 01:12:55,933 --> 01:12:58,410 step by painful step for the last year, 999 01:12:58,650 --> 01:13:01,008 my life, well, it's over. 1000 01:13:01,248 --> 01:13:04,604 Back I go behind the bars, matron in uniform once more, 1001 01:13:04,844 --> 01:13:08,601 no longer Gabrielle or Gabby but simply... a number. 1002 01:13:08,840 --> 01:13:10,479 If, however, I succeed... 1003 01:13:10,719 --> 01:13:12,117 And if you succeed? 1004 01:13:12,357 --> 01:13:13,915 Freedom! 1005 01:13:14,155 --> 01:13:19,670 What exactly do you have to do to extract this plan? 1006 01:13:19,950 --> 01:13:21,788 Anything. 1007 01:13:22,028 --> 01:13:24,505 - Anything? - Anything. It's not so hard. 1008 01:13:24,745 --> 01:13:28,302 I, too, in my own way, am a highly paid professional. 1009 01:13:28,542 --> 01:13:33,217 Not so highly paid as you, perhaps, but still... a professional. 1010 01:13:33,457 --> 01:13:35,375 We're two of a kind, you and I. 1011 01:13:35,615 --> 01:13:40,171 There's no reason for us to be enemies. We can perhaps be... 1012 01:13:40,410 --> 01:13:42,369 ...friends. 1013 01:13:42,608 --> 01:13:45,965 Perhaps... 1014 01:13:49,722 --> 01:13:52,559 Their two bodies now moving as one 1015 01:13:52,799 --> 01:13:57,194 crashing on an undiscovered shore. 1016 01:13:57,434 --> 01:14:00,671 And now, now... 1017 01:14:00,911 --> 01:14:02,789 ... we slowly... 1018 01:14:03,029 --> 01:14:04,867 ... and lingeringly... 1019 01:14:05,107 --> 01:14:08,544 ... dissolve... 1020 01:14:08,704 --> 01:14:11,461 Gracious. 1021 01:14:11,701 --> 01:14:14,138 Exactly, Miss Simpson. Well said. 1022 01:14:14,378 --> 01:14:18,534 You might even add heavens to Betsy. 1023 01:14:19,094 --> 01:14:20,932 What's wrong, don't you like it? 1024 01:14:21,172 --> 01:14:25,128 Oh, I like it, but can you get away with it? 1025 01:14:25,368 --> 01:14:29,124 Get away with it? Get away with what? 1026 01:14:29,364 --> 01:14:32,961 Well, that scene with them on the bed is rather suggestive. 1027 01:14:33,200 --> 01:14:35,438 Don't you think the censors will object? 1028 01:14:35,678 --> 01:14:38,036 How can they possibly object? 1029 01:14:38,275 --> 01:14:39,914 We dissolved, didn't we? 1030 01:14:40,154 --> 01:14:43,431 - Yes, but... - Miss Simpson, as I said before, 1031 01:14:43,670 --> 01:14:46,108 a dissolve is a most useful device. 1032 01:14:46,348 --> 01:14:49,305 Not only can it take you from one place to another, 1033 01:14:49,545 --> 01:14:52,502 but it also leaves what's happening on the screen 1034 01:14:52,742 --> 01:14:55,619 to your imagination. 1035 01:14:55,859 --> 01:14:58,097 Now if I were you, Miss Simpson, 1036 01:14:58,336 --> 01:15:01,693 I would stop going to those sinful art theatres, 1037 01:15:01,933 --> 01:15:07,208 and start seeing more good, wholesome American family-type pictures. 1038 01:15:07,448 --> 01:15:11,484 I don't know what you and the censors think they're doing on that bed, 1039 01:15:11,724 --> 01:15:18,278 but I take the position that they're playing... Parcheesi. 1040 01:15:31,905 --> 01:15:37,060 As much as I've enjoyed our little game, it's almost eight-thirty. 1041 01:15:37,299 --> 01:15:41,456 Time for the climax of our glorious day. We must be off. 1042 01:15:41,695 --> 01:15:43,334 Off? Where to? 1043 01:15:43,574 --> 01:15:45,452 You know perfectly well where. 1044 01:15:45,692 --> 01:15:48,968 The costume party at the Eiffel Tower, to finish the job. 1045 01:15:49,208 --> 01:15:52,445 You mustn't. You can't go through with the plan, whatever it is. 1046 01:15:52,685 --> 01:15:55,882 Gillette will be there and the place will be surrounded by police. 1047 01:15:56,122 --> 01:15:57,960 Gillette was in Tangier last year. 1048 01:15:58,200 --> 01:16:03,155 The entire city was surrounded by police. Now if you'll excuse me... 1049 01:16:03,395 --> 01:16:05,673 Where are you going? 1050 01:16:05,912 --> 01:16:11,027 To the wardrobe department, to find something for us to wear. 1051 01:16:37,962 --> 01:16:39,920 Quite alright. I always carry 1052 01:16:40,160 --> 01:16:46,794 a packet of bubble bath in my purse and I'm getting on swimmingly. 1053 01:16:49,351 --> 01:16:51,789 Howdy... 1054 01:16:52,029 --> 01:16:55,305 ...stranger. 1055 01:16:56,744 --> 01:17:00,660 You must be the new schoolma'am. 1056 01:17:05,056 --> 01:17:09,292 I hate to rush you, ma'am, but it's getting late. 1057 01:17:09,532 --> 01:17:12,769 How long will it take to get out of that tub, 1058 01:17:13,009 --> 01:17:15,646 into this costume and out to the car? 1059 01:17:15,886 --> 01:17:21,760 Absolutely no time at all... 1060 01:17:29,313 --> 01:17:31,551 And now, according to my master plan, 1061 01:17:31,791 --> 01:17:35,347 the time has come to take the most dangerous step of all. 1062 01:17:35,587 --> 01:17:37,545 Yes, Rick? 1063 01:17:37,785 --> 01:17:40,343 I must trust you and tell you the details. 1064 01:17:40,583 --> 01:17:42,740 I can trust you, can't I, Gabby? 1065 01:17:42,980 --> 01:17:46,537 How can you ask, Rick? After our Parcheesi game this afternoon, 1066 01:17:46,777 --> 01:17:49,734 I am yours for ever and ever and ever. 1067 01:17:49,974 --> 01:17:51,852 Can I trust you, Gabby? 1068 01:17:52,092 --> 01:17:55,728 Can I really trust you? 1069 01:18:05,479 --> 01:18:09,036 In the back of this car are 28 cans of motion-picture film. 1070 01:18:09,275 --> 01:18:12,512 The Eiffel Tower party is being given by the picture's producer. 1071 01:18:12,752 --> 01:18:18,307 Tell me the plan in a minute, Rick. It's a long drive to the Eiffel Tower 1072 01:18:18,547 --> 01:18:22,703 and the traffic is heavy. 1073 01:18:56,231 --> 01:18:58,988 Mr Benson... 1074 01:18:59,228 --> 01:19:02,025 Rick. 1075 01:19:02,265 --> 01:19:05,982 Gabby, maybe, but I'm not... 1076 01:19:06,221 --> 01:19:10,657 Well, I'm not that kind of a girl. 1077 01:19:14,613 --> 01:19:20,048 Oh, I can't stand girls who say things like that. 1078 01:19:22,806 --> 01:19:24,764 Oh, dear... 1079 01:19:25,003 --> 01:19:30,199 I guess maybe we are that kind of a girl. 1080 01:19:37,791 --> 01:19:41,148 Exterior. Eiffel Tower. Night. 1081 01:19:41,388 --> 01:19:44,625 and driving and driving. 1082 01:19:44,865 --> 01:19:49,021 marvellous traffic. 1083 01:19:50,979 --> 01:19:52,417 The tower is ablaze. 1084 01:19:52,657 --> 01:19:55,814 if you're going to...? 1085 01:19:56,054 --> 01:19:58,292 Alright, alright... 1086 01:19:58,532 --> 01:19:59,731 The tower is ablaze 1087 01:19:59,970 --> 01:20:02,208 are pulling up. 1088 01:20:02,448 --> 01:20:08,202 if you're going to...? Hmm... 1089 01:20:14,556 --> 01:20:16,515 Trust me, darling. 1090 01:20:16,754 --> 01:20:20,990 I do. Here we go. 1091 01:20:23,948 --> 01:20:27,984 make their way to the elevator 1092 01:20:28,223 --> 01:20:32,180 to the inevitable party scene, 1093 01:20:32,420 --> 01:20:35,377 of movie directors everywhere. 1094 01:20:35,616 --> 01:20:37,894 and the vita is dolce. 1095 01:20:38,134 --> 01:20:42,770 and everybody is high. 1096 01:21:07,506 --> 01:21:10,543 has distracted the audience 1097 01:21:10,783 --> 01:21:12,342 totally extraneous vignettes, 1098 01:21:12,581 --> 01:21:16,538 and another new character. 1099 01:21:16,777 --> 01:21:18,855 The producer. Host and victim. 1100 01:21:19,095 --> 01:21:21,933 my producer and victim, 1101 01:21:22,172 --> 01:21:25,329 Mr Alexander Meyerheim. 1102 01:21:37,278 --> 01:21:40,915 If you look left, just behind you, as casually as possible, 1103 01:21:41,154 --> 01:21:43,112 you will see that idiot Gillette 1104 01:21:43,352 --> 01:21:47,308 dressed appropriately enough as an executioner. 1105 01:21:58,138 --> 01:22:01,895 - Ready, darling? - Ready, darling. 1106 01:22:08,049 --> 01:22:11,685 Excuse me for a moment, darling. 1107 01:22:14,243 --> 01:22:15,082 You're late. 1108 01:22:15,322 --> 01:22:19,078 Untrue, Gillette. Everything is going precisely according to plan. 1109 01:22:19,318 --> 01:22:21,796 - And the plan, you have it? - Of course. 1110 01:22:22,036 --> 01:22:27,670 While not exactly highly paid, I'm at least... a professional. 1111 01:22:53,286 --> 01:22:54,125 Well? 1112 01:22:54,365 --> 01:22:57,961 If you will kindly read this, I believe the entire situation 1113 01:22:58,201 --> 01:23:01,438 will become clear immediately. 1114 01:23:05,554 --> 01:23:09,630 At this very moment, he's delivering the ransom note. 1115 01:23:09,870 --> 01:23:11,708 - The ransom note? - Exactly. 1116 01:23:11,948 --> 01:23:15,425 He has in the trunk of his car 28 reels of film. 1117 01:23:15,665 --> 01:23:17,823 They are the negative and only existing work print 1118 01:23:18,062 --> 01:23:20,900 of the producer's just-completed six-million-dollar spectacle, 1119 01:23:21,139 --> 01:23:23,217 The Girl Who Stole the Eiffel Tower. 1120 01:23:23,457 --> 01:23:27,533 You are certain you have both the negative and the only work print? 1121 01:23:27,773 --> 01:23:29,012 Absolutely. 1122 01:23:29,252 --> 01:23:33,048 And it is your serious intention to destroy them? 1123 01:23:33,288 --> 01:23:35,006 Unless you turn over the key 1124 01:23:35,246 --> 01:23:39,322 to your safe-deposit box in your bank in Casablanca. 1125 01:23:39,562 --> 01:23:42,160 My dear boy, I haven't the faintest idea 1126 01:23:42,399 --> 01:23:46,595 who you are. But you are beautiful. Whoo! 1127 01:23:46,835 --> 01:23:51,111 Absolutely beautiful. 1128 01:23:51,351 --> 01:23:53,868 Not only that, you've saved my life. 1129 01:23:54,108 --> 01:23:58,584 The Girl Who Stole the Eiffel Tower is frankly a disaster. 1130 01:23:58,824 --> 01:24:01,381 The title is symbolic. She doesn't actually steal it. 1131 01:24:01,621 --> 01:24:03,379 Or I don't think she does. 1132 01:24:03,619 --> 01:24:05,777 The end's so confusing it's hard to tell. 1133 01:24:06,017 --> 01:24:10,533 Anyway, the script is so ghastly it could never possibly be released. 1134 01:24:10,772 --> 01:24:13,610 I was finished. Done for. This party tonight 1135 01:24:13,849 --> 01:24:18,165 was planned as a final farewell gesture. A sort of swan song. 1136 01:24:18,405 --> 01:24:21,962 At midnight, when the cheque was presented, I planned to sign it, 1137 01:24:22,202 --> 01:24:24,679 add a lavish if purely imaginary tip, 1138 01:24:24,919 --> 01:24:29,555 and then, as the fireworks were exploding in the black velvet sky, 1139 01:24:29,794 --> 01:24:33,351 to hurl myself from the top of this grotesque edifice. 1140 01:24:33,591 --> 01:24:36,348 And now, suddenly at the last minute, 1141 01:24:36,588 --> 01:24:40,384 in the nick of time - don't tell me there isn't someone up there 1142 01:24:40,624 --> 01:24:42,902 who watches over whimsical movie producers - you appear! 1143 01:24:43,142 --> 01:24:46,059 I can't believe it. 1144 01:24:46,299 --> 01:24:49,935 If you swear to me that you will destroy this film, 1145 01:24:50,175 --> 01:24:52,133 hook, line and sinker, 1146 01:24:52,373 --> 01:24:58,527 not only will I give you the key to my safe-deposit box in Casablanca, 1147 01:24:58,767 --> 01:25:01,244 but we will split the insurance, 1148 01:25:01,484 --> 01:25:03,842 60-40. 1149 01:25:04,082 --> 01:25:05,480 50-50. 1150 01:25:05,720 --> 01:25:09,477 Oh, my darling, darling boy. If ever you consider going into 1151 01:25:09,716 --> 01:25:13,113 the motion-picture business, do not hesitate to call me. 1152 01:25:13,353 --> 01:25:16,030 I've searched for a partner like you all my life. 1153 01:25:16,270 --> 01:25:19,108 We understand each other perfectly. 1154 01:25:19,347 --> 01:25:21,305 You are so beautiful...! 1155 01:25:21,545 --> 01:25:24,702 It's a rugged but curiously sensitive face. 1156 01:25:24,942 --> 01:25:28,499 It's so beautiful...! 1157 01:25:30,457 --> 01:25:33,494 His plane is waiting for him at Le Bourget Airport. 1158 01:25:33,734 --> 01:25:36,691 His chauffeur's even now warming up the engines. 1159 01:25:36,931 --> 01:25:40,487 Good girl. Tomorrow, your entire police record will disappear 1160 01:25:40,727 --> 01:25:44,284 oh-so-mysteriously from my files and you will be free. 1161 01:25:44,523 --> 01:25:48,040 Thank you, my dear Gillette. 1162 01:25:56,712 --> 01:25:59,349 And now, Gillette, if you could quite casually 1163 01:25:59,589 --> 01:26:03,266 dance me across the floor and over to the gentlemen's lounge. 1164 01:26:03,505 --> 01:26:06,063 You fool. You little fool. He's using you 1165 01:26:06,303 --> 01:26:09,460 like he did that poor unfortunate girl last year in Tangier. 1166 01:26:09,700 --> 01:26:12,057 Keep dancing, Gillette. 1167 01:26:12,297 --> 01:26:15,854 I should have known! I should. That man is irresistible to women. 1168 01:26:16,093 --> 01:26:18,531 He is, my dear Gillette. 1169 01:26:18,771 --> 01:26:20,050 Keep dancing. 1170 01:26:20,289 --> 01:26:24,246 You fool. You little fool. 1171 01:26:40,510 --> 01:26:45,426 I've worked the whole thing out with my analyst. 1172 01:26:45,466 --> 01:26:47,823 I don't really hate Inspector Gillette, 1173 01:26:48,063 --> 01:26:51,140 I just feel sorry for him. 1174 01:26:51,380 --> 01:26:54,617 He insists on projecting himself into the starring role 1175 01:26:54,857 --> 01:26:58,853 and relegating me to some minor character. 1176 01:26:59,093 --> 01:27:02,410 Got me waiting for him outside the Eiffel Tower? OK. 1177 01:27:02,649 --> 01:27:05,806 Got me saying lines like, "Brilliant, Inspector, brilliant," 1178 01:27:06,046 --> 01:27:10,242 or, erm, "I have the car here, sir." 1179 01:27:11,561 --> 01:27:12,520 Maurice! 1180 01:27:12,760 --> 01:27:16,316 Inspector, I am Philippe! 1181 01:27:16,556 --> 01:27:20,313 It doesn't matter. Rick is making his escape at Bourget Airport. 1182 01:27:20,552 --> 01:27:23,190 Where is my car? 1183 01:27:23,430 --> 01:27:26,107 Erm, I have the car right here, sir. 1184 01:27:26,347 --> 01:27:28,185 You read that line beautifully, Maurice. 1185 01:27:28,425 --> 01:27:30,783 Inspector, please. I... 1186 01:27:31,022 --> 01:27:34,099 I am not Maurice. I am Philippe. 1187 01:27:34,339 --> 01:27:38,775 Dear boy, you are a minor character and your name is of no importance. 1188 01:27:39,015 --> 01:27:43,331 Now, you were saying something about the car? 1189 01:27:43,531 --> 01:27:47,886 I have the car right here, sir. Aiii... 1190 01:28:05,190 --> 01:28:08,347 - Faster, Maurice, faster! - Faster, Philippe, faster. 1191 01:28:08,587 --> 01:28:12,343 I keep forgetting. My God, you are a dull character. 1192 01:28:12,583 --> 01:28:17,378 Even in the non-taxing role of second policeman. 1193 01:28:18,497 --> 01:28:21,974 Bourget Airport, quickly! 1194 01:28:27,449 --> 01:28:29,847 But if you are the inspector who was...? 1195 01:28:30,086 --> 01:28:35,481 You are third policeman and should have no lines. Shut up and drive. 1196 01:28:41,675 --> 01:28:44,513 - Do you know what this is? - The key! 1197 01:28:44,752 --> 01:28:47,590 The key to our future. One million dollars 1198 01:28:47,830 --> 01:28:52,225 in small unmarked bills' worth of happiness for the two of us. 1199 01:28:56,062 --> 01:29:00,218 Inspector Gillette of Interpol here. Calling all "voitures". 1200 01:29:13,845 --> 01:29:17,162 Faster! Faster! 1201 01:29:32,307 --> 01:29:34,865 Erm, the gate, sir, it is closed. 1202 01:29:35,105 --> 01:29:38,342 Go through it, you fool. 1203 01:29:51,010 --> 01:29:56,245 - Wait here. I'll take him alone. - Inspector, can I speak to you? 1204 01:29:58,802 --> 01:30:01,759 You're Rick. 1205 01:30:01,999 --> 01:30:04,836 - I don't understand... - No, you're not supposed to. 1206 01:30:05,076 --> 01:30:07,314 Can't you get it through your mind? 1207 01:30:07,554 --> 01:30:10,431 You're only a bit part. Nobody cares about you. 1208 01:30:10,671 --> 01:30:13,229 You're a mere literary convenience. 1209 01:30:13,468 --> 01:30:17,225 Someone for the hero to punch in the jaw at the correct moment. 1210 01:30:17,465 --> 01:30:19,543 And that moment, I'm happy to state, 1211 01:30:19,782 --> 01:30:23,219 has finally arrived. 1212 01:30:33,689 --> 01:30:35,687 Stop, Rick! 1213 01:30:35,927 --> 01:30:38,924 Stop or I'll shoot! 1214 01:30:39,364 --> 01:30:41,202 Philippe. 1215 01:30:41,442 --> 01:30:42,840 Philippe! 1216 01:30:46,237 --> 01:30:49,474 Mauri... Philippe. 1217 01:31:02,821 --> 01:31:04,900 Darling... 1218 01:31:05,139 --> 01:31:10,174 It's alright. Perhaps it's better this way. 1219 01:31:10,614 --> 01:31:14,570 No, no, no, my darling, we'll make it to Casablanca. 1220 01:31:14,810 --> 01:31:18,766 And when we get there, we'll buy a darling little castle... 1221 01:31:19,006 --> 01:31:21,364 With its own... 1222 01:31:21,604 --> 01:31:23,482 ...private zoo. 1223 01:31:23,722 --> 01:31:26,679 And will there be giraffes? 1224 01:31:26,919 --> 01:31:28,957 Of course... 1225 01:31:29,196 --> 01:31:32,553 Giraffes. 1226 01:31:37,069 --> 01:31:41,944 If this is what it means to be a cop... 1227 01:31:42,304 --> 01:31:44,142 You're... 1228 01:31:44,382 --> 01:31:47,939 ...first policeman now. 1229 01:32:03,084 --> 01:32:06,921 that crime does not pay, 1230 01:32:07,160 --> 01:32:10,917 unless you happen to be me. 1231 01:32:11,796 --> 01:32:14,034 Fade out. 1232 01:32:14,274 --> 01:32:17,511 The end. 1233 01:32:23,665 --> 01:32:25,703 Well, there it is. 1234 01:32:25,943 --> 01:32:29,819 All 130-odd pages of it. 1235 01:32:30,059 --> 01:32:32,496 Finished with... 1236 01:32:32,736 --> 01:32:36,293 ...hours to spare. 1237 01:32:37,652 --> 01:32:39,410 It's wonderful, Richard. 1238 01:32:39,650 --> 01:32:42,487 Only, does it have to end that way? 1239 01:32:42,727 --> 01:32:46,283 I mean, Philippe could miss when he shoots, 1240 01:32:46,523 --> 01:32:48,841 and then Rick could tell the Inspector 1241 01:32:49,081 --> 01:32:53,477 where the stolen film cans are and give him back the key. 1242 01:32:53,716 --> 01:32:56,673 He could explain that now that he's met Gabby 1243 01:32:56,913 --> 01:33:00,070 he's retiring from the liar-and-a-thief business, 1244 01:33:00,310 --> 01:33:03,987 and then the Inspector might... let them go away together. 1245 01:33:04,226 --> 01:33:07,743 It could be the last big switch on the switch. 1246 01:33:07,983 --> 01:33:09,421 Couldn't it? 1247 01:33:09,661 --> 01:33:12,578 It won't work. 1248 01:33:12,818 --> 01:33:15,655 You see, he is a liar and a thief. 1249 01:33:15,895 --> 01:33:19,452 And he's been one for too long. He can't retire now. 1250 01:33:19,692 --> 01:33:23,968 In addition to which, he has become, I'm afraid... 1251 01:33:24,207 --> 01:33:27,244 ...a hack. 1252 01:33:27,804 --> 01:33:33,439 He may think he's all those things but she knows he's not. 1253 01:33:33,878 --> 01:33:36,036 What gives her that curious idea? 1254 01:33:36,276 --> 01:33:39,233 She's been with him constantly for the last few days. 1255 01:33:39,473 --> 01:33:44,108 She's seen him shaking with terror, exhausted, ready to quit. 1256 01:33:44,348 --> 01:33:48,824 She's watched him pull himself together again and... 1257 01:33:49,583 --> 01:33:51,741 ...she's also seen him be warm... 1258 01:33:51,981 --> 01:33:54,618 ...and tender. 1259 01:33:54,858 --> 01:33:56,736 And funny. 1260 01:33:56,976 --> 01:34:01,812 Not famous-international-wit funny but really funny. 1261 01:34:02,451 --> 01:34:04,209 Do you think she's an idiot? 1262 01:34:04,449 --> 01:34:08,845 Do you think she doesn't know what kind of man he is? 1263 01:34:09,085 --> 01:34:12,122 Or what he needs? 1264 01:34:15,239 --> 01:34:19,795 And what he needs is L-O-V-E? 1265 01:34:24,830 --> 01:34:27,307 Uh-uh. 1266 01:34:27,547 --> 01:34:29,585 It's too late. 1267 01:34:29,825 --> 01:34:31,903 He's 43 years old. 1268 01:34:32,143 --> 01:34:34,780 Or will be this October. 1269 01:34:35,020 --> 01:34:36,978 He's been married twice, 1270 01:34:37,218 --> 01:34:39,975 both times disastrously, 1271 01:34:40,215 --> 01:34:45,890 and there have been too many years of... too much dough, 1272 01:34:46,130 --> 01:34:48,328 too much bad writing 1273 01:34:48,567 --> 01:34:51,604 and too much whisky. 1274 01:34:53,523 --> 01:34:57,759 He's got nothing left inside to give. 1275 01:34:59,117 --> 01:35:02,075 Even if he could, which he can't. 1276 01:35:02,314 --> 01:35:06,870 But that's not true, Richard. You can, you have. I just love it. 1277 01:35:07,110 --> 01:35:08,668 No, you don't. 1278 01:35:08,908 --> 01:35:11,745 It's lousy. 1279 01:35:12,784 --> 01:35:16,541 In any case, the problem is... 1280 01:35:17,899 --> 01:35:20,937 ...you're not in love with the script. 1281 01:35:21,176 --> 01:35:24,533 You're in love with me. 1282 01:35:24,773 --> 01:35:26,292 And why shouldn't you be? 1283 01:35:26,531 --> 01:35:29,129 Suddenly, waltzing into your life 1284 01:35:29,369 --> 01:35:31,127 comes this charming, 1285 01:35:31,367 --> 01:35:34,244 relatively handsome stranger. 1286 01:35:34,484 --> 01:35:36,122 Me. 1287 01:35:36,362 --> 01:35:41,717 Smooth as silk, with a highly practised line of chatter, 1288 01:35:41,957 --> 01:35:46,512 specifically designed to knock relatively unsophisticated chicks 1289 01:35:46,752 --> 01:35:51,627 like you, Miss Simpson, right on their ears. 1290 01:35:51,867 --> 01:35:55,983 Which I'm terribly afraid I've done. 1291 01:35:57,062 --> 01:36:01,898 Well... if it's the last decent thing I do in this world, 1292 01:36:02,138 --> 01:36:04,815 and it very well may be, 1293 01:36:05,055 --> 01:36:08,691 I'm going to fix that. 1294 01:36:08,851 --> 01:36:10,769 I'm going to send you packing, 1295 01:36:11,009 --> 01:36:14,006 Miss Simpson. 1296 01:36:14,246 --> 01:36:18,282 Before I cause you serious... 1297 01:36:18,842 --> 01:36:22,798 ...and irrevocable harm. 1298 01:36:23,038 --> 01:36:25,995 You want the truth? 1299 01:36:26,235 --> 01:36:29,671 Of course you don't. 1300 01:36:30,431 --> 01:36:33,668 I'll give it to you anyway. 1301 01:36:33,907 --> 01:36:37,664 I do not give one damn about anything, 1302 01:36:37,904 --> 01:36:40,981 certainly not my work, as you so touchingly 1303 01:36:41,220 --> 01:36:44,657 and ingenuously call it. 1304 01:36:46,216 --> 01:36:48,573 Well, that's not true. 1305 01:36:48,813 --> 01:36:52,570 There is something I care about. Money. 1306 01:36:52,809 --> 01:36:56,446 And good whisky. 1307 01:36:56,606 --> 01:36:58,844 I am, as you've probably noticed, 1308 01:36:59,084 --> 01:37:02,440 rather fond of that. 1309 01:37:05,597 --> 01:37:08,555 But my work? 1310 01:37:08,794 --> 01:37:10,553 That's a hideous little something 1311 01:37:10,792 --> 01:37:13,430 that must occur five days out of the year, 1312 01:37:13,670 --> 01:37:16,147 so I can spend the other 360 1313 01:37:16,387 --> 01:37:19,144 in the manner to which I have become - 1314 01:37:19,384 --> 01:37:24,419 and fully intend to remain - accustomed. 1315 01:37:25,179 --> 01:37:28,336 To you, Richard Benson. 1316 01:37:28,576 --> 01:37:34,610 To you and your glorious professional know-how. 1317 01:37:42,562 --> 01:37:46,598 Long may you wave. 1318 01:37:46,838 --> 01:37:51,394 And may you... go on... 1319 01:37:55,150 --> 01:37:57,908 ...fooling... 1320 01:37:58,147 --> 01:38:01,185 ...the people. 1321 01:38:54,494 --> 01:38:57,731 Miss Simpson? 1322 01:39:03,286 --> 01:39:06,523 Miss Simpson! 1323 01:39:17,872 --> 01:39:21,109 Gabrielle? 1324 01:41:34,023 --> 01:41:38,219 - Pardon, Maurice. - Maurice? No, no. Philippe. 1325 01:41:38,458 --> 01:41:40,776 Oh, you don't even know when a joke is over. 1326 01:41:41,016 --> 01:41:42,495 Qui cet homme? 1327 01:41:42,734 --> 01:41:45,612 Ne t'en fais pas. 1328 01:41:45,851 --> 01:41:49,168 Why, Mr Benson, what are you doing here? 1329 01:41:49,408 --> 01:41:53,484 Miss Simpson, stop overacting. You know very well what I'm doing here. 1330 01:41:53,724 --> 01:41:56,561 Of all the hokey cornball grade-B picture devices. 1331 01:41:56,801 --> 01:41:59,359 She forgot the bird, she forgot the bird... 1332 01:41:59,598 --> 01:42:02,236 - I don't know what you mean. - Yes, you do. 1333 01:42:02,476 --> 01:42:05,153 Girl leaves bird. Boy has to come looking for girl. 1334 01:42:05,393 --> 01:42:08,150 I've written that scene a thousand times myself. 1335 01:42:08,390 --> 01:42:11,467 Always works, of course. That's point one. 1336 01:42:11,707 --> 01:42:15,463 Point two. How dare you quit me when we haven't even started? 1337 01:42:15,703 --> 01:42:17,541 Point three... 1338 01:42:17,781 --> 01:42:20,139 I love you. Miss Simpson, 1339 01:42:20,379 --> 01:42:25,134 if you don't feel up to the job, tell me now. I'll get someone else. 1340 01:42:25,374 --> 01:42:28,051 Oh, no, I'm perfectly capable. 1341 01:42:28,291 --> 01:42:31,728 Very well, then, I hold here in my hand 1342 01:42:31,968 --> 01:42:34,805 130-some-odd pages of contrived 1343 01:42:35,045 --> 01:42:37,762 and utterly preposterous, totally unmotivated... 1344 01:42:38,002 --> 01:42:40,320 Oh, if you could only say it in pictures. 1345 01:42:40,560 --> 01:42:42,558 Come on, we've got a screenplay to write. 1346 01:42:42,797 --> 01:42:45,914 Not starting from scratch, of course. We've got two great characters. 1347 01:42:46,154 --> 01:42:50,510 She's sweet and bright and very, very beautiful, and he, well... 1348 01:42:50,750 --> 01:42:54,906 ...he's gone straight, rather dull. We need something to jazz him up. 1349 01:42:55,146 --> 01:42:57,903 Find something for him to do, some physical action. 1350 01:42:58,143 --> 01:42:59,502 Madame est avec moi... 1351 01:42:59,741 --> 01:43:02,019 To accentuate the masculine image. 1352 01:43:02,259 --> 01:43:04,377 There's something in American movies, a terrible clich�, 1353 01:43:04,617 --> 01:43:07,494 but you did use it in the script. 1354 01:43:07,734 --> 01:43:11,091 Oh, yes... 1355 01:43:13,089 --> 01:43:17,365 I think maybe we should... like, split. 1356 01:44:45,561 --> 01:44:48,598 Richard, this new movie you're going to write, what is it about? 1357 01:44:48,838 --> 01:44:50,197 It's a love story, naturally. 1358 01:44:50,436 --> 01:44:54,592 It will have a happy ending? He won't be shot running for a plane? 1359 01:44:54,832 --> 01:44:56,910 On the contrary, Miss Simpson. 1360 01:44:57,150 --> 01:44:58,988 The music soars and there, 1361 01:44:59,228 --> 01:45:01,786 totally oblivious of the fireworks, the fountains 1362 01:45:02,025 --> 01:45:04,383 and the holiday-mad throngs, 1363 01:45:04,623 --> 01:45:08,779 they fall happily and tenderly into each other's arms. 1364 01:45:09,019 --> 01:45:11,776 - I know what happens next. - You do? 1365 01:45:12,016 --> 01:45:15,573 The two enormous and highly paid heads come together 1366 01:45:15,812 --> 01:45:18,170 for that ultimate and inevitable moment. 1367 01:45:18,410 --> 01:45:21,167 The final, earth-moving, 1368 01:45:21,407 --> 01:45:24,964 studio-rent-paying, theatre-filling, 1369 01:45:25,203 --> 01:45:28,760 popcorn-selling...107304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.