All language subtitles for Mork.and.Mindy.S02E11-E12.DVDrip.c00t.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,571 MORK: Nanu, nanu. 2 00:00:05,572 --> 00:00:09,576 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 3 00:01:29,155 --> 00:01:32,158 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 4 00:01:37,163 --> 00:01:39,164 ( INDISTINCT CHATTER ) 5 00:01:39,165 --> 00:01:42,167 Boy, Nelson, what a turnout. 6 00:01:42,168 --> 00:01:44,169 I'm really impressed. 7 00:01:44,170 --> 00:01:46,672 I'm really shocked. 8 00:01:46,673 --> 00:01:49,174 They came because my advisor here 9 00:01:49,175 --> 00:01:51,176 delivered my message to the people. 10 00:01:51,177 --> 00:01:54,179 Yeah. And his message was, he was paying for lunch. 11 00:01:54,180 --> 00:01:55,681 ( LAUGHS ) 12 00:01:55,682 --> 00:01:57,683 Here's what it comes to. 13 00:01:57,684 --> 00:01:59,184 Fine. I'll pay you next week. 14 00:01:59,185 --> 00:02:00,686 Next week? 15 00:02:00,687 --> 00:02:01,687 Sure. You can trust me. 16 00:02:01,688 --> 00:02:03,689 You have my word as a politician. 17 00:02:03,690 --> 00:02:06,692 Drop those forks. Kitchen's closed. 18 00:02:06,693 --> 00:02:09,696 Take that wiener out of your mouth. 19 00:02:10,697 --> 00:02:11,697 Hi. 20 00:02:11,698 --> 00:02:12,698 Sorry I'm late. 21 00:02:12,699 --> 00:02:14,199 I was out polling the neighborhood. 22 00:02:14,200 --> 00:02:15,701 Why are you so out of breath? 23 00:02:15,702 --> 00:02:17,203 Well, it was a Gallup Poll. 24 00:02:18,204 --> 00:02:19,705 He's all yours. 25 00:02:19,706 --> 00:02:21,206 Well, did you get a good cross section? 26 00:02:21,207 --> 00:02:22,708 I didn't want to discourage you, 27 00:02:22,709 --> 00:02:23,709 so I just polled your friends. 28 00:02:23,710 --> 00:02:26,211 Must have been, uh, pretty one-sided. 29 00:02:26,212 --> 00:02:28,714 Yeah, it doesn't look good. 30 00:02:29,716 --> 00:02:32,217 Nelson, don't you think you should start your speech? 31 00:02:32,218 --> 00:02:33,719 Oh, yes. Uh, Mork, 32 00:02:33,720 --> 00:02:36,722 would you mind introducing me to the general electorate? 33 00:02:36,723 --> 00:02:40,225 Is he here? I love what he does with refrigerators. 34 00:02:40,226 --> 00:02:41,727 ( CHUCKLING ): I get it. Yeah. 35 00:02:41,728 --> 00:02:42,729 Ah! 36 00:02:43,730 --> 00:02:45,731 Ladies and gentlemen, please! 37 00:02:45,732 --> 00:02:48,734 Can we have a moment here for your attention? Thank you. 38 00:02:48,735 --> 00:02:51,737 I'd like to introduce a man that flattened me and my dreams, 39 00:02:51,738 --> 00:02:53,238 and a man who will flatten your dreams too. 40 00:02:53,239 --> 00:02:54,740 Let's bring him up here. 41 00:02:54,741 --> 00:02:56,742 Nelson Flavor, the albino wonder. 42 00:02:56,743 --> 00:02:57,743 Come on. Bring him up here! 43 00:02:57,744 --> 00:02:58,744 ( ALL APPLAUD ) 44 00:02:58,745 --> 00:03:00,245 ( WHISTLING ) Thank you. 45 00:03:00,246 --> 00:03:01,246 Thank you. Come on, now. 46 00:03:01,247 --> 00:03:02,748 Here we go. 47 00:03:02,749 --> 00:03:05,250 No pictures, please. It hurts his little, pink eyes. 48 00:03:05,251 --> 00:03:06,252 Come on. Let's move. 49 00:03:07,754 --> 00:03:09,254 Thank you. 50 00:03:09,255 --> 00:03:12,758 Good morning all you over-18ers, and welcome. 51 00:03:12,759 --> 00:03:13,759 ( RINGING ) 52 00:03:13,760 --> 00:03:15,260 Come on, Mork. 53 00:03:15,261 --> 00:03:17,262 I can't help it, Mindy. I got this ringing in my mouth. 54 00:03:17,263 --> 00:03:19,264 As I was saying, ahem… 55 00:03:19,265 --> 00:03:21,266 ( RINGING ) 56 00:03:21,267 --> 00:03:22,768 Do something about it. 57 00:03:22,769 --> 00:03:24,770 I think Orson's trying to call me, Min. 58 00:03:24,771 --> 00:03:26,271 ( RINGING ) 59 00:03:26,272 --> 00:03:27,272 Excuse me. 60 00:03:27,273 --> 00:03:29,775 Mork, why are you ringing? 61 00:03:29,776 --> 00:03:31,778 Because my knocker's broke. 62 00:03:33,780 --> 00:03:35,781 Well, since you're the sergeant at arms, 63 00:03:35,782 --> 00:03:37,282 why don't you throw yourself out? 64 00:03:37,283 --> 00:03:39,284 It would be my pleasure. Will you come with me? 65 00:03:39,285 --> 00:03:40,786 Will you call my lawyer, Mindy…? 66 00:03:40,787 --> 00:03:42,287 Come on. 67 00:03:42,288 --> 00:03:43,288 Listen to me… 68 00:03:43,289 --> 00:03:45,290 Let go of me. 69 00:03:45,291 --> 00:03:46,291 ( CHUCKLES ) 70 00:03:46,292 --> 00:03:48,293 ORSON: Orson calling Mork. 71 00:03:48,294 --> 00:03:49,795 Come in, Mork. 72 00:03:49,796 --> 00:03:52,297 Orson calling Mork. Come in, Mork. 73 00:03:52,298 --> 00:03:53,799 Oh, yo, sir. What's up? 74 00:03:53,800 --> 00:03:55,300 You never used the day rates before. 75 00:03:55,301 --> 00:03:57,302 We've got big trouble. 76 00:03:57,303 --> 00:03:58,303 Right here in Boulder City? 77 00:03:58,304 --> 00:04:00,806 Mork, this is deadly serious. 78 00:04:00,807 --> 00:04:03,809 A spaceship from the planet Necroton landed on Earth. 79 00:04:03,810 --> 00:04:06,812 Oh, no, not the Necrotons. Our archenemies? 80 00:04:06,813 --> 00:04:08,814 No, they're a hockey team. 81 00:04:08,815 --> 00:04:10,816 Of course they're our archenemies. 82 00:04:10,817 --> 00:04:12,317 Oh, good retort, sir. 83 00:04:12,318 --> 00:04:15,320 That's one for you, eight million for me. 84 00:04:15,321 --> 00:04:18,824 This is no time to be cute. They're after you. 85 00:04:18,825 --> 00:04:21,326 Me? Why me, sir? 86 00:04:21,327 --> 00:04:22,828 Because you're there. 87 00:04:22,829 --> 00:04:24,830 They want to know what you know about Earth 88 00:04:24,831 --> 00:04:26,832 to see if it's worth conquering. 89 00:04:26,833 --> 00:04:28,834 But I… I don't know anything about them. 90 00:04:28,835 --> 00:04:29,835 What do they look like? 91 00:04:29,836 --> 00:04:31,336 I don't know. 92 00:04:31,337 --> 00:04:33,338 No one's ever seen one and lived. 93 00:04:33,339 --> 00:04:35,340 For all I know, they could look like anything 94 00:04:35,341 --> 00:04:38,344 from a human to a wedge of Velveeta. 95 00:04:39,345 --> 00:04:40,345 Thanks a lot, sir. 96 00:04:40,346 --> 00:04:42,347 That narrows it down to everything. 97 00:04:42,348 --> 00:04:44,850 Fortunately, it's a limited threat. 98 00:04:44,851 --> 00:04:47,853 The Necrotons can only survive in Earth's atmosphere 99 00:04:47,854 --> 00:04:49,855 for 24 hours. 100 00:04:49,856 --> 00:04:53,358 All you have to do is what any patriotic Orkan would do 101 00:04:53,359 --> 00:04:54,359 in a time of war. 102 00:04:54,360 --> 00:04:56,361 Hide. 103 00:04:56,362 --> 00:04:57,863 Exactly. Sir. 104 00:04:57,864 --> 00:05:00,365 Just remember, not only is your life in danger, 105 00:05:00,366 --> 00:05:02,367 but the lives of every Earthling. 106 00:05:02,368 --> 00:05:04,369 Well, too bad you're not here, your tubby-tude. 107 00:05:04,370 --> 00:05:06,872 We could all hide behind you. 108 00:05:06,873 --> 00:05:07,873 Nanu, nanu. 109 00:05:08,875 --> 00:05:10,375 Necrotons. Ha-ha! 110 00:05:10,376 --> 00:05:12,378 I'm not afraid of them. 111 00:05:16,382 --> 00:05:18,884 So in conclusion, 112 00:05:18,885 --> 00:05:21,887 I want you to remember my campaign theme: 113 00:05:21,888 --> 00:05:24,890 A vote for Nelson Flavor 114 00:05:24,891 --> 00:05:26,391 is a vote for me. 115 00:05:26,392 --> 00:05:27,392 MAN: Hear, hear. 116 00:05:27,393 --> 00:05:29,395 ( ALL APPLAUD ) 117 00:05:33,900 --> 00:05:36,903 ( INDISTINCT CHATTER ) 118 00:05:38,905 --> 00:05:40,405 Mo… Mork! 119 00:05:40,406 --> 00:05:42,408 Min, I was working on my impression of a turtle. 120 00:05:44,410 --> 00:05:46,912 What is the matter with you, Mork? 121 00:05:46,913 --> 00:05:48,914 I mean, you've been weird before, but never this weird. 122 00:05:48,915 --> 00:05:51,917 Orson said the Necrotons have landed and I've gotta hide. 123 00:05:51,918 --> 00:05:53,919 The Necrotons have landed. 124 00:05:53,920 --> 00:05:55,420 Of course. 125 00:05:55,421 --> 00:05:56,922 What are you talking about? 126 00:05:56,923 --> 00:05:58,423 I'm talking about our archenemies. 127 00:05:58,424 --> 00:06:00,425 They're here, but I don't know what they look like. 128 00:06:00,426 --> 00:06:02,427 They could be anything. They could even pose as food. 129 00:06:02,428 --> 00:06:03,929 Hey, Mork, you want a snack? 130 00:06:03,930 --> 00:06:05,431 ( SHRIEKS ) 131 00:06:08,935 --> 00:06:10,936 What did you do that for? 132 00:06:10,937 --> 00:06:11,937 It was self-defense. 133 00:06:11,938 --> 00:06:14,439 Uh, he's not feeling too well. 134 00:06:14,440 --> 00:06:16,441 Yeah, well, neither is my antipasto. 135 00:06:16,442 --> 00:06:18,444 I'll send her a card. 136 00:06:21,948 --> 00:06:23,949 Min! Min, they could be posing as anything. 137 00:06:23,950 --> 00:06:26,451 That… That might be the mothership. 138 00:06:26,452 --> 00:06:28,954 ( SUSPENSEFUL THEME PLAYING ) 139 00:06:33,459 --> 00:06:34,960 Mork? 140 00:06:36,462 --> 00:06:38,463 Mork, are you home? 141 00:06:38,464 --> 00:06:39,965 Mork? 142 00:06:43,469 --> 00:06:44,970 ( MORK SHRIEKS ) ( SCREAMS ) 143 00:06:46,472 --> 00:06:47,973 What…? Mork! 144 00:06:47,974 --> 00:06:49,975 Min, it's all right for me to sit on my face, 145 00:06:49,976 --> 00:06:52,477 but I don't think you can. 146 00:06:52,478 --> 00:06:53,518 Will you get out of there? 147 00:06:56,983 --> 00:06:58,483 You can't hide in there. 148 00:06:58,484 --> 00:07:00,986 Now, will you tell me what is going on here? 149 00:07:00,987 --> 00:07:02,988 Well, all right, but I gotta make it real quick. 150 00:07:02,989 --> 00:07:04,489 ( MUMBLING RAPIDLY ) 151 00:07:04,490 --> 00:07:06,491 Now, what would you do in this situation? 152 00:07:06,492 --> 00:07:08,994 I would slow down and speak more clearly 153 00:07:08,995 --> 00:07:10,996 - so I could understand. - All right. 154 00:07:10,997 --> 00:07:12,497 Oh, I'm sorry. I was just a little panicked. 155 00:07:12,498 --> 00:07:14,499 Here's the straight poop. 156 00:07:14,500 --> 00:07:15,500 Well, you know, 157 00:07:15,501 --> 00:07:18,003 the Necrotons are the scourge of the universe. 158 00:07:18,004 --> 00:07:19,504 Now, you know that Orkans have emotions. 159 00:07:19,505 --> 00:07:21,006 Well, Necrotons only have three emotions: 160 00:07:21,007 --> 00:07:23,508 Hate, lust, and greed. 161 00:07:23,509 --> 00:07:24,509 No love? 162 00:07:24,510 --> 00:07:26,511 No way. 163 00:07:26,512 --> 00:07:27,512 And ever since I can remember, 164 00:07:27,513 --> 00:07:29,514 Ork has been at war with them. 165 00:07:29,515 --> 00:07:31,016 But I thought all Orkans were pacifists. 166 00:07:31,017 --> 00:07:32,517 We are. That's why every time we go to war, 167 00:07:32,518 --> 00:07:34,019 we have to go into hiding. 168 00:07:34,020 --> 00:07:36,021 Claude Rains would be one of our national heroes. 169 00:07:36,022 --> 00:07:39,524 Now, you see, all we have to do is hide long enough, 170 00:07:39,525 --> 00:07:41,026 then they get tired, and they go away. 171 00:07:41,527 --> 00:07:42,527 Huh. 172 00:07:42,528 --> 00:07:44,529 Well, what do they want with you? 173 00:07:44,530 --> 00:07:47,032 Well, I think they want my reports to Orson. 174 00:07:47,033 --> 00:07:48,033 You see, they want to find out 175 00:07:48,034 --> 00:07:49,534 whether Earth is worth destroying or not. 176 00:07:49,535 --> 00:07:51,036 ( GASPS ): They want to destroy the Earth? 177 00:07:51,037 --> 00:07:52,537 Why? 178 00:07:52,538 --> 00:07:54,039 Well, I guess it keeps them busy, Min. 179 00:07:54,040 --> 00:07:55,040 I don't know. 180 00:07:55,041 --> 00:07:57,042 Well, I got to find someplace to hide, Min. 181 00:07:57,043 --> 00:07:58,043 Yeah, but… 182 00:07:58,044 --> 00:07:59,544 No, I can't hide in there. 183 00:07:59,545 --> 00:08:01,225 I've been out of the closet for a year now. 184 00:08:03,049 --> 00:08:05,050 Yes! I'll use one of your dresses. 185 00:08:05,051 --> 00:08:06,551 Mm-hm. Hm-hm! I'll go incognito. 186 00:08:06,552 --> 00:08:08,553 Wait, wait, wait, wait. Why…? Why are you taking my dress? 187 00:08:08,554 --> 00:08:10,555 What better way to hide than your dress? 188 00:08:10,556 --> 00:08:11,637 You know, hiding is a drag. 189 00:08:14,560 --> 00:08:16,061 Well, Min, where did you put those tapes 190 00:08:16,062 --> 00:08:18,063 of Ethel Merman Sings Led Zeppelin? 191 00:08:18,064 --> 00:08:20,565 Mork, where are you gonna go? 192 00:08:20,566 --> 00:08:22,567 I don't know. I mean, someplace where no one ever goes. 193 00:08:22,568 --> 00:08:24,069 The frozen tundra, the barren desert, 194 00:08:24,070 --> 00:08:25,071 a Mike Curb rally. 195 00:08:29,075 --> 00:08:30,575 Isn't there anything I can do to help? 196 00:08:30,576 --> 00:08:33,078 Oh, don't worry. Necrotons can't breathe Earth's atmosphere 197 00:08:33,079 --> 00:08:34,579 for more than 24 hours. 198 00:08:34,580 --> 00:08:37,082 I mean, I'll be back tomorrow, unless, well… 199 00:08:37,083 --> 00:08:38,583 Unless they find me. 200 00:08:38,584 --> 00:08:40,085 But what'll they do if they catch you? 201 00:08:40,086 --> 00:08:43,088 Well, people who have dealt with Necrotons have a saying: 202 00:08:43,089 --> 00:08:44,590 ( SCREAMS ) 203 00:08:45,591 --> 00:08:46,591 No, wait. 204 00:08:46,592 --> 00:08:48,593 Wait a minute, Mork. Look at it this way. 205 00:08:48,594 --> 00:08:50,095 I mean, there's over 70,000 people 206 00:08:50,096 --> 00:08:52,597 that live here in Boulder, and… And so they'd never find you 207 00:08:52,598 --> 00:08:54,099 if you just stayed here. 208 00:08:54,100 --> 00:08:57,102 Good old logical Min, you old palooka. 209 00:08:57,103 --> 00:09:00,605 You're right. I mean, the odds of them finding me here 210 00:09:00,606 --> 00:09:03,108 in this particular room in the next 24 hours are… 211 00:09:03,109 --> 00:09:04,609 ( IMITATES COMPUTER HUM ) 212 00:09:04,610 --> 00:09:06,611 Three hundred and sixty-two million to one. 213 00:09:06,612 --> 00:09:07,612 See? ( CHUCKLES ) 214 00:09:08,114 --> 00:09:09,114 ( SCREAMS ) 215 00:09:09,115 --> 00:09:11,616 ( SUSPENSEFUL THEME PLAYING ) 216 00:09:11,617 --> 00:09:13,619 Must be my lucky day. 217 00:09:18,624 --> 00:09:20,125 MORK: Oh. 218 00:09:21,127 --> 00:09:23,629 Einstein was right, Min. Space is curved. 219 00:09:25,631 --> 00:09:28,633 I am Captain Nirvana of the Necroton black army. 220 00:09:28,634 --> 00:09:31,136 Kama, Sutra, fall in. 221 00:09:34,140 --> 00:09:36,641 Orkan, you have exactly five seconds 222 00:09:36,642 --> 00:09:40,145 to get your meaningless life together in one bucket. 223 00:09:41,147 --> 00:09:42,147 Min, those are Necrotons. 224 00:09:42,148 --> 00:09:44,150 They're as mean as they are ugly. 225 00:09:47,653 --> 00:09:49,154 MORK: No, stay away. Stay back. 226 00:09:49,155 --> 00:09:51,156 Ah. 227 00:09:51,157 --> 00:09:53,158 I'm going to get all the information you have 228 00:09:53,159 --> 00:09:54,659 out of your little pea-brain. 229 00:09:54,660 --> 00:09:57,162 It's up to you, bright eyes. It can come out of your mouth, 230 00:09:57,163 --> 00:10:00,165 or I'll, uh, suck it out your ear. 231 00:10:00,166 --> 00:10:01,166 They mean business, Min. 232 00:10:01,167 --> 00:10:03,169 Hope this room is Scotchgarded. 233 00:10:04,670 --> 00:10:06,171 Mork, do something. 234 00:10:06,172 --> 00:10:08,174 I am, Min. I'm shaking as fast as I can. 235 00:10:10,176 --> 00:10:13,678 You can't just barge in here and suck out his brain. 236 00:10:13,679 --> 00:10:15,680 ( LAUGHS ) 237 00:10:15,681 --> 00:10:17,682 Orkan, curb your pet. 238 00:10:17,683 --> 00:10:19,184 Pet? Min, Min, heel, girl. 239 00:10:19,185 --> 00:10:20,685 Heel. Heel. Heel. 240 00:10:20,686 --> 00:10:22,687 Don't worry about them. I'll guard us with a force field. 241 00:10:22,688 --> 00:10:23,688 ( SQUEALS ) 242 00:10:23,689 --> 00:10:25,190 ( LAUGHS ) 243 00:10:25,191 --> 00:10:26,691 See that, Min? She's frozen in her tracks. 244 00:10:26,692 --> 00:10:28,693 - She won't thaw for months. - ( GASPS ) 245 00:10:28,694 --> 00:10:30,195 Is it spring already? 246 00:10:31,697 --> 00:10:33,698 Your silly, little Orkan weapons 247 00:10:33,699 --> 00:10:35,200 are useless against us. 248 00:10:35,201 --> 00:10:37,702 Mork, run for it! 249 00:10:37,703 --> 00:10:38,703 Silence the pet. 250 00:10:38,704 --> 00:10:40,205 I'll pet you, you bimbo! 251 00:10:40,206 --> 00:10:42,208 ( PULSING TONE ) 252 00:10:44,210 --> 00:10:46,211 Mork, I'm trapped! 253 00:10:46,212 --> 00:10:47,212 Oh. It's not that bad. 254 00:10:47,213 --> 00:10:49,714 We'll have her housebroken in a month or so. 255 00:10:49,715 --> 00:10:51,216 Come on. Let her go, please! 256 00:10:51,217 --> 00:10:53,218 Private, the transinducer. 257 00:10:53,219 --> 00:10:54,719 The pink one? Or the yellow? 258 00:10:54,720 --> 00:10:57,222 Oh, just give me one, you twit. 259 00:10:59,225 --> 00:11:01,226 All right, you cute, little hot potato, 260 00:11:01,227 --> 00:11:04,229 you are going to be under my power. 261 00:11:04,230 --> 00:11:06,231 Ha-ha! I'm afraid you've underestimated 262 00:11:06,232 --> 00:11:07,732 the incredible, hulking will of an Orkan. 263 00:11:07,733 --> 00:11:09,735 I scoff at your sparkling balls. 264 00:11:13,239 --> 00:11:15,240 Ah! Bachelor number one, if we were to go Tijuana… 265 00:11:15,241 --> 00:11:17,243 All right, take him to the spacecraft. 266 00:11:17,743 --> 00:11:20,245 ( MORK MUMBLES ) 267 00:11:20,246 --> 00:11:21,246 ( CHUCKLES ) 268 00:11:21,247 --> 00:11:24,249 Aw, don't worry about your master. 269 00:11:24,250 --> 00:11:27,252 He's gonna be just fine in our little torture chamber. 270 00:11:27,253 --> 00:11:28,754 ( GASPS ) 271 00:11:30,256 --> 00:11:31,256 Hm. 272 00:11:31,257 --> 00:11:33,758 Must be the runt of the litter. 273 00:11:33,759 --> 00:11:37,262 ( SUSPENSEFUL THEME PLAYING ) 274 00:11:44,770 --> 00:11:47,272 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 275 00:11:49,775 --> 00:11:51,777 ( HIGH-PITCHED WHIRRING ) 276 00:11:56,782 --> 00:11:58,283 ( WHIRRING DECREASES ) 277 00:11:59,785 --> 00:12:01,286 ( WHIRRING FADES ) 278 00:12:01,287 --> 00:12:02,288 ( GASPS ) 279 00:12:03,789 --> 00:12:05,790 That was good. 280 00:12:05,791 --> 00:12:08,293 I never knew you had a talent for pantomime. 281 00:12:08,294 --> 00:12:11,296 No, uh, Mork… I… Uh… 282 00:12:11,297 --> 00:12:12,297 Nelson, you gotta help me. 283 00:12:12,298 --> 00:12:14,299 Uh, Mork was kidnapped. 284 00:12:14,300 --> 00:12:15,300 Kidnapped? Yeah! 285 00:12:15,301 --> 00:12:17,302 They, uh… They came in here, 286 00:12:17,303 --> 00:12:19,304 and they blew the door off the wall, 287 00:12:19,305 --> 00:12:21,306 and then they carried him away. 288 00:12:21,307 --> 00:12:23,308 Dastardly! Who did it? 289 00:12:23,309 --> 00:12:26,311 Three gorgeous, voluptuous women. 290 00:12:26,312 --> 00:12:28,313 That'd get my goat. 291 00:12:28,314 --> 00:12:29,814 No! 292 00:12:29,815 --> 00:12:31,316 No. They… They're vicious and violent, 293 00:12:31,317 --> 00:12:33,318 and they're gonna do something awful to him. 294 00:12:33,319 --> 00:12:35,320 Like what? 295 00:12:35,321 --> 00:12:36,322 Well… 296 00:12:37,823 --> 00:12:38,823 Um… 297 00:12:38,824 --> 00:12:39,825 I can't tell you. 298 00:12:41,327 --> 00:12:43,329 Could you act it out? 299 00:12:44,330 --> 00:12:45,330 Oh! 300 00:12:45,331 --> 00:12:46,831 Oh, Nelson, I don't know what to do. 301 00:12:46,832 --> 00:12:48,333 Nobody's supposed to know. 302 00:12:48,334 --> 00:12:50,835 This is no stranger here. 303 00:12:50,836 --> 00:12:52,837 This is Nelson talking. 304 00:12:52,838 --> 00:12:55,340 First cousin, same flesh. 305 00:12:55,341 --> 00:12:56,841 Hey, hey, hey, 306 00:12:56,842 --> 00:12:58,843 remember when we were kids 307 00:12:58,844 --> 00:13:00,845 and I confided to you 308 00:13:00,846 --> 00:13:03,848 that I put the goldfish in Mom's clam chowder? 309 00:13:03,849 --> 00:13:04,849 Hm? 310 00:13:04,850 --> 00:13:07,852 Well, you owe me one. 311 00:13:07,853 --> 00:13:09,854 You're not gonna believe me anyway. 312 00:13:09,855 --> 00:13:12,858 If you want me to help you, you've gotta level with me. 313 00:13:14,860 --> 00:13:15,860 Oh, all right. 314 00:13:15,861 --> 00:13:17,362 Um… uh… 315 00:13:17,363 --> 00:13:19,864 Mork was kidnapped by three creatures 316 00:13:19,865 --> 00:13:21,866 from this planet called Necroton, 317 00:13:21,867 --> 00:13:24,369 who came to Earth to suck out his brain 318 00:13:24,370 --> 00:13:26,371 and to… And to invade… 319 00:13:26,372 --> 00:13:29,374 To destroy our entire planet. 320 00:13:29,375 --> 00:13:30,876 ( WHIMPERS ) 321 00:13:33,379 --> 00:13:36,881 You can tell Mom about the fish in the chowder. 322 00:13:36,882 --> 00:13:38,883 Ooh! Nelson, it's true! 323 00:13:38,884 --> 00:13:41,386 I was trapped behind a force field right here, 324 00:13:41,387 --> 00:13:43,388 Well, somewhere, but… But it was here. 325 00:13:43,389 --> 00:13:47,392 And then this… Mindy, I understand. 326 00:13:47,393 --> 00:13:49,394 It's not easy being a single woman 327 00:13:49,395 --> 00:13:51,896 in the Now Generation. 328 00:13:51,897 --> 00:13:54,899 You've got career versus marriage, 329 00:13:54,900 --> 00:13:57,402 tradition versus liberation, 330 00:13:57,403 --> 00:13:59,904 pregnancy versus being careful. 331 00:13:59,905 --> 00:14:01,406 Nelson! 332 00:14:01,407 --> 00:14:02,907 The stress is too much, isn't it? 333 00:14:02,908 --> 00:14:04,909 I'm telling you the truth. 334 00:14:04,910 --> 00:14:06,911 Stress can do funny things, 335 00:14:06,912 --> 00:14:08,914 like put the door on the couch. 336 00:14:10,916 --> 00:14:13,418 Remember how Mom used to bend spoons? 337 00:14:13,419 --> 00:14:14,919 She'd bend them and bend them and bend them… 338 00:14:14,920 --> 00:14:15,920 Nelson! 339 00:14:15,921 --> 00:14:17,422 Look, I mean, you know me. 340 00:14:17,423 --> 00:14:19,924 I'm… I'm good old logical, reliable Mindy. 341 00:14:19,925 --> 00:14:22,427 I wouldn't make up something like this. 342 00:14:22,428 --> 00:14:23,928 All right. I'll help you. 343 00:14:23,929 --> 00:14:25,930 You will? 344 00:14:25,931 --> 00:14:29,434 First, we'll get you to a nice home in the country, 345 00:14:29,435 --> 00:14:31,936 far away from the urban hubbub. 346 00:14:31,937 --> 00:14:32,937 Why? 347 00:14:32,938 --> 00:14:35,940 For your mental and my political health. 348 00:14:35,941 --> 00:14:36,942 I'll pay for everything. 349 00:14:38,444 --> 00:14:39,944 Are you saying that I'm crazy? 350 00:14:39,945 --> 00:14:42,447 Well, Mindy, 351 00:14:42,448 --> 00:14:44,950 "crazy" is a relative term. 352 00:14:45,451 --> 00:14:47,952 And as Jimmy probably said 353 00:14:47,953 --> 00:14:50,455 of brother Billy, 354 00:14:50,456 --> 00:14:51,956 "Why my relative?" 355 00:14:51,957 --> 00:14:53,959 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 356 00:14:56,962 --> 00:14:58,964 ( PULSATING NOISE ) 357 00:15:00,966 --> 00:15:01,966 NECROTON LEADER: Just think, 358 00:15:01,967 --> 00:15:03,468 we wouldn't have even known 359 00:15:03,469 --> 00:15:04,469 of the existence of Earth 360 00:15:04,470 --> 00:15:06,971 if we hadn't found those two Bogart films 361 00:15:06,972 --> 00:15:09,474 when we pillaged the planet Ovits. 362 00:15:09,475 --> 00:15:10,975 Have they been much help to you? 363 00:15:10,976 --> 00:15:12,477 Not much, sir. 364 00:15:12,478 --> 00:15:14,979 You see, it's not accurate information. 365 00:15:14,980 --> 00:15:17,982 First of all, the Earth isn't even in black and white. 366 00:15:17,983 --> 00:15:21,986 Then it's essential we capture the Orkan for the information. 367 00:15:21,987 --> 00:15:24,489 Yes. I've already done so, sir. 368 00:15:24,490 --> 00:15:26,991 In fact, he's in the spaceship right now. 369 00:15:26,992 --> 00:15:29,494 Excellent. You must extract every report he's ever made 370 00:15:29,495 --> 00:15:30,995 to his home planet. 371 00:15:30,996 --> 00:15:33,498 I hope you can handle this, Captain Nirvana. 372 00:15:33,499 --> 00:15:37,001 Yes, sir. I appreciate your confidence in me, sir. 373 00:15:37,002 --> 00:15:38,503 I have no confidence in you. 374 00:15:40,005 --> 00:15:41,506 The only reason you got the assignment 375 00:15:41,507 --> 00:15:43,509 is everyone else is out with the flu. 376 00:15:47,513 --> 00:15:49,514 Well, uh… Uh, don't worry. 377 00:15:49,515 --> 00:15:51,015 I won't let you down. 378 00:15:51,016 --> 00:15:54,019 As they say on Earth, "Here's looking at you, kid." 379 00:15:57,022 --> 00:15:58,523 ( COMPUTER BEEPS ) Private Kama, 380 00:15:58,524 --> 00:16:00,024 bring in the prisoner. 381 00:16:00,025 --> 00:16:03,528 Oh, I can handle this. I know I can. 382 00:16:03,529 --> 00:16:05,030 ( DOOR HISSES OPEN ) 383 00:16:07,533 --> 00:16:08,534 ( MOANING ) 384 00:16:11,036 --> 00:16:12,537 Aah! Oh! 385 00:16:12,538 --> 00:16:14,039 ( MOANING ) 386 00:16:17,042 --> 00:16:18,042 Why are you making all those noises? 387 00:16:18,043 --> 00:16:19,544 We haven't even done anything yet. 388 00:16:19,545 --> 00:16:21,546 I know that. I'm trying to make you feel guilty. 389 00:16:21,547 --> 00:16:22,547 It's an old Jewish trick. 390 00:16:22,548 --> 00:16:24,550 ( DOOR HISSES ) 391 00:16:27,052 --> 00:16:29,554 All right, smart guy, turn around. 392 00:16:29,555 --> 00:16:31,055 Hands in the air. 393 00:16:31,056 --> 00:16:32,557 What are you gonna do to me? 394 00:16:32,558 --> 00:16:35,060 Why, I'm going to search you for secret weapons. 395 00:16:36,061 --> 00:16:37,562 ( MOANS ) 396 00:16:38,564 --> 00:16:39,564 Nothing here. 397 00:16:39,565 --> 00:16:41,066 Turn around. 398 00:16:44,570 --> 00:16:46,070 ( MOANS ) 399 00:16:46,071 --> 00:16:47,071 ( BELL RINGS ) 400 00:16:47,072 --> 00:16:48,072 Ooh! Oh! 401 00:16:48,073 --> 00:16:49,574 You seem to have rung my bells. 402 00:16:51,577 --> 00:16:53,077 What are you hiding in your pocket? 403 00:16:53,078 --> 00:16:54,078 Is that a secret weapon? 404 00:16:54,079 --> 00:16:55,079 No, harmless stuff. 405 00:16:55,080 --> 00:16:58,083 I'm just glad to be here. 406 00:17:00,586 --> 00:17:02,587 No… No, uh, it… It's a yo-yo. 407 00:17:02,588 --> 00:17:04,089 Yo-yo. 408 00:17:05,090 --> 00:17:06,090 Oh, yes. We… 409 00:17:06,091 --> 00:17:08,593 We have something like this on our planet, 410 00:17:08,594 --> 00:17:10,094 but without the string. 411 00:17:10,095 --> 00:17:11,335 How do you get it to come back? 412 00:17:12,097 --> 00:17:13,598 Well, we don't. 413 00:17:13,599 --> 00:17:15,601 It's never been a big seller. 414 00:17:17,102 --> 00:17:18,603 Oh, and here's something very special. 415 00:17:18,604 --> 00:17:20,605 This is chewing gum. 416 00:17:20,606 --> 00:17:23,107 Yes, we have that on Necroton. 417 00:17:23,108 --> 00:17:24,609 You put it in your mouth and you chew. 418 00:17:24,610 --> 00:17:26,110 Your mouth? 419 00:17:26,111 --> 00:17:28,113 Uh, well, I suppose that would work too. 420 00:17:31,617 --> 00:17:33,117 You're not gonna get anything out of me! 421 00:17:33,118 --> 00:17:35,119 I'm never gonna tell you anything! 422 00:17:35,120 --> 00:17:37,121 We'll see. Ar-ar-ar! 423 00:17:37,122 --> 00:17:39,123 What would you say if I told you 424 00:17:39,124 --> 00:17:41,125 that we're going to put you on a rack 425 00:17:41,126 --> 00:17:42,126 and stretch your body 426 00:17:42,127 --> 00:17:43,628 till your tiny, little bones crack? 427 00:17:43,629 --> 00:17:46,131 I'd love it. I'd look like Tommy Tune. 428 00:17:47,132 --> 00:17:48,132 All right, then, 429 00:17:48,133 --> 00:17:50,635 maybe I'll just hang you up by your feet 430 00:17:50,636 --> 00:17:52,637 until your spleen slips out your nose. 431 00:17:52,638 --> 00:17:55,640 Just so happens that's a hobby of mine. 432 00:17:55,641 --> 00:17:58,142 Then you're gonna love it when I wrap a rope around your neck 433 00:17:58,143 --> 00:18:00,144 and start your head up like an outboard motor. 434 00:18:00,145 --> 00:18:02,147 Ha-ha! That old Orkan party trick? 435 00:18:04,149 --> 00:18:06,150 Of course you don't realize that we Orkans scoff at pain. 436 00:18:06,151 --> 00:18:08,653 Ar-ar-ar-ar-ar! 437 00:18:08,654 --> 00:18:10,655 All right, the jig is up. 438 00:18:10,656 --> 00:18:12,156 ( BEEPING ) 439 00:18:12,157 --> 00:18:14,159 NIRVANA: You'll spill your guts now. 440 00:18:16,662 --> 00:18:17,662 Oh, no! 441 00:18:17,663 --> 00:18:20,164 A torture chamber. The ultimate Ramada Inn! 442 00:18:20,165 --> 00:18:21,246 I've gotta get out of here! 443 00:18:22,668 --> 00:18:24,670 Oh, no, the Supremes! 444 00:18:28,173 --> 00:18:30,675 We know one thing about you little, sissy Orkans, 445 00:18:30,676 --> 00:18:31,676 and that is you can't stand 446 00:18:31,677 --> 00:18:34,178 any intensive physical pleasure. 447 00:18:34,179 --> 00:18:35,179 Ha-ha! 448 00:18:35,180 --> 00:18:38,182 We'll have you moaning for mercy. 449 00:18:38,183 --> 00:18:39,684 MORK: Oh, no. No! 450 00:18:39,685 --> 00:18:41,185 ( MELLOW MUSIC PLAYING ) 451 00:18:41,186 --> 00:18:43,688 Romantic music, soft lighting. 452 00:18:43,689 --> 00:18:45,189 Oh, no! 453 00:18:45,190 --> 00:18:48,693 Not the hot tub! Not the hot tub! 454 00:18:48,694 --> 00:18:52,197 Yes. Get behind the modesty screen and drop 'em. 455 00:18:54,199 --> 00:18:55,700 You'll never get away with this. 456 00:18:55,701 --> 00:18:58,202 If I don't come home, every cop in Boulder will be on your tail. 457 00:18:58,203 --> 00:18:59,203 What's a supper? 458 00:18:59,204 --> 00:19:01,205 What's a cop? What's a Boulder? 459 00:19:01,206 --> 00:19:02,707 What's the difference? 460 00:19:06,211 --> 00:19:07,712 ( SIGHS ) How should we start? 461 00:19:07,713 --> 00:19:10,715 Maybe we should rub him down with baby oil. 462 00:19:10,716 --> 00:19:13,217 Baby oil? No, no. 463 00:19:13,218 --> 00:19:14,719 That'll leave a slick in the hot tub. 464 00:19:16,221 --> 00:19:17,221 What are you doing? 465 00:19:17,222 --> 00:19:18,723 Well, 466 00:19:18,724 --> 00:19:19,724 I'm stalling for time. 467 00:19:19,725 --> 00:19:21,225 Snap it up. I have a planet to destroy. 468 00:19:21,226 --> 00:19:22,226 MORK: All right. I'm… 469 00:19:22,227 --> 00:19:23,227 Uh, suspenders. 470 00:19:23,228 --> 00:19:24,228 ( CHUCKLES ) 471 00:19:24,229 --> 00:19:26,231 Moral support. 472 00:19:27,733 --> 00:19:28,734 Pants. 473 00:19:29,234 --> 00:19:30,735 ( SNAPPING ) 474 00:19:30,736 --> 00:19:32,236 ( PANTING ): Hold on. 475 00:19:32,237 --> 00:19:34,238 Okay… 476 00:19:34,239 --> 00:19:36,741 ( MUTTERING ) 477 00:19:41,246 --> 00:19:42,747 Are you finished? 478 00:19:42,748 --> 00:19:44,248 Well, I think so. 479 00:19:44,249 --> 00:19:46,251 Then haul it out here, toots. 480 00:19:51,757 --> 00:19:52,757 Why aren't you naked? 481 00:19:52,758 --> 00:19:55,260 Well, I am. This is just a tattoo. 482 00:19:58,263 --> 00:20:00,264 All right, you Orkan dog… 483 00:20:00,265 --> 00:20:01,766 I'm not an Orkan dog! They have three legs 484 00:20:01,767 --> 00:20:04,769 and fall over every fourth step. 485 00:20:04,770 --> 00:20:09,273 Why don't you save yourself a lot of pleasure, hm? 486 00:20:09,274 --> 00:20:10,775 Talk. 487 00:20:10,776 --> 00:20:13,277 Never! Never! My Earth files are top-secret. 488 00:20:13,278 --> 00:20:16,781 All right. Kama, Sutra, sic him. 489 00:20:18,283 --> 00:20:20,285 ( AS MR. BILL ): Oh, no, Mr. Bill! 490 00:20:24,790 --> 00:20:26,290 Oh! Listen, wait a minute! 491 00:20:26,291 --> 00:20:28,793 Under the Jupiter Convention I'm entitled to one last meal. 492 00:20:28,794 --> 00:20:30,294 Well, all right. What would you like? 493 00:20:30,295 --> 00:20:32,297 Something to go. 494 00:20:33,799 --> 00:20:35,800 No! No! I'll never tell you anything! 495 00:20:35,801 --> 00:20:37,802 Tickle him. 496 00:20:37,803 --> 00:20:40,304 ( LAUGHING ) 497 00:20:40,305 --> 00:20:41,806 ( SNAPS ) Oh! 498 00:20:41,807 --> 00:20:44,809 Hm. I must say he has a lot more spunk 499 00:20:44,810 --> 00:20:46,310 than I gave him credit for. 500 00:20:46,311 --> 00:20:47,812 Let's just get right to the A stuff 501 00:20:47,813 --> 00:20:49,313 and throw him in the hot tub. 502 00:20:49,314 --> 00:20:50,815 No! 503 00:20:50,816 --> 00:20:51,816 No! 504 00:20:51,817 --> 00:20:53,819 No, these are my new tennies! 505 00:20:54,820 --> 00:20:56,320 No! No! 506 00:20:56,321 --> 00:20:58,823 ( SHRIEKING ) 507 00:20:58,824 --> 00:21:01,325 Ah, I love my work. 508 00:21:01,326 --> 00:21:02,326 What's in that? 509 00:21:02,327 --> 00:21:04,328 Bubble bath. Oh! 510 00:21:04,329 --> 00:21:05,830 ( WAILING ) 511 00:21:05,831 --> 00:21:08,332 Oh, you're cruel! 512 00:21:08,333 --> 00:21:09,834 Sutra, blow in his ear. 513 00:21:09,835 --> 00:21:11,335 No! No! 514 00:21:11,336 --> 00:21:13,337 Kama, darling, kiss his little neck. 515 00:21:13,338 --> 00:21:15,840 No! Don't leave a mark. 516 00:21:15,841 --> 00:21:17,341 Oh! Oh! 517 00:21:17,342 --> 00:21:20,344 Now, hold him down. 518 00:21:20,345 --> 00:21:21,846 I want to read to him. 519 00:21:21,847 --> 00:21:22,847 Oh, reading can't hurt me. 520 00:21:22,848 --> 00:21:24,850 I've been to Evelyn Wood. 521 00:21:25,851 --> 00:21:26,851 Oh, no? 522 00:21:26,852 --> 00:21:29,353 What about smutty limericks? 523 00:21:29,354 --> 00:21:32,356 - No, you're despicable! - You're despicable! 524 00:21:32,357 --> 00:21:33,858 There once was a lady From Nezzum. 525 00:21:33,859 --> 00:21:35,359 Whose butt was as big… 526 00:21:35,360 --> 00:21:36,861 No! No! 527 00:21:37,362 --> 00:21:38,362 ( GASPS ) 528 00:21:38,363 --> 00:21:39,864 Yeah! Hey! 529 00:21:39,865 --> 00:21:42,366 That was a library book. 530 00:21:42,367 --> 00:21:44,368 We're wasting time, Your Highness. 531 00:21:44,369 --> 00:21:46,871 The Orkan doesn't seem to be breaking. 532 00:21:46,872 --> 00:21:47,872 Yes. Put him on the trembler. 533 00:21:47,873 --> 00:21:48,873 No! 534 00:21:48,874 --> 00:21:51,375 No one has ever been able to endure that. 535 00:21:51,376 --> 00:21:52,877 What's a trembler? 536 00:21:52,878 --> 00:21:54,378 The doomsday machine. 537 00:21:54,379 --> 00:21:55,379 ( BEEPS ) 538 00:21:55,380 --> 00:21:56,881 Oh, no, magic fingers. 539 00:21:58,884 --> 00:21:59,884 ( BEEPS ) 540 00:21:59,885 --> 00:22:00,885 He'll talk now. 541 00:22:00,886 --> 00:22:01,886 ( MOANS ) 542 00:22:01,887 --> 00:22:03,888 - Oh, think bowling. - Think bowling. 543 00:22:03,889 --> 00:22:05,390 Think baseball. Think Tom Snyder. 544 00:22:07,392 --> 00:22:08,392 He's formed a mental block. 545 00:22:08,393 --> 00:22:09,894 We can't break through. 546 00:22:09,895 --> 00:22:11,395 He's tougher and smarter than I thought. 547 00:22:11,396 --> 00:22:13,397 There's only one way to break through. 548 00:22:13,398 --> 00:22:15,038 - Leave him alone with me. - ( SNAPS FINGERS ) 549 00:22:18,403 --> 00:22:20,404 ( DOOR HISSES ) 550 00:22:20,405 --> 00:22:21,406 ( BEEPS ) 551 00:22:26,411 --> 00:22:28,413 I'm sorry you did that. I forgot to close my eyes. 552 00:22:29,414 --> 00:22:30,414 Oh, 553 00:22:30,415 --> 00:22:32,917 you've been through such a lot. 554 00:22:32,918 --> 00:22:34,418 Oh, yeah. War is hell, isn't it? 555 00:22:34,419 --> 00:22:37,421 Oh, you poor thing. 556 00:22:37,422 --> 00:22:40,424 You know, this is very hard for a Necroton to say, 557 00:22:40,425 --> 00:22:43,428 but, well, I… 558 00:22:45,430 --> 00:22:47,431 I'm… I'm really sorry. 559 00:22:47,432 --> 00:22:48,933 Oh, I thought being a Necroton 560 00:22:48,934 --> 00:22:50,435 meant never having to say sorry. 561 00:22:50,936 --> 00:22:52,436 But you don't understand. 562 00:22:52,437 --> 00:22:53,938 This is my last chance. 563 00:22:53,939 --> 00:22:55,940 If I don't suck out your brain and destroy the Earth, 564 00:22:55,941 --> 00:22:56,941 well, I'm… I'm… 565 00:22:56,942 --> 00:22:59,443 ( WHIMPERS ): I'm gonna lose my job. 566 00:22:59,444 --> 00:23:01,946 Oh, you poor kid. I'm sorry I was such a pillar of strength. 567 00:23:03,949 --> 00:23:06,450 And those vultures are just waiting for me to slip up 568 00:23:06,451 --> 00:23:08,953 so that they can come in and move into my boots. 569 00:23:08,954 --> 00:23:12,456 Oh, gee, I… I didn't know mindless destruction 570 00:23:12,457 --> 00:23:14,458 was such a competitive field. 571 00:23:14,459 --> 00:23:15,960 You know, sometimes… 572 00:23:15,961 --> 00:23:17,461 Sometimes I just wanna chuck the whole thing 573 00:23:17,462 --> 00:23:19,964 and kidnap a family I could call my own. 574 00:23:19,965 --> 00:23:21,966 Oh. 575 00:23:21,967 --> 00:23:24,468 I hate to see a barbarian unemployed. 576 00:23:24,469 --> 00:23:25,469 Tell you what. 577 00:23:25,470 --> 00:23:26,971 I'll tell you everything I know. 578 00:23:26,972 --> 00:23:29,473 Oh. How can I ever thank you? 579 00:23:29,474 --> 00:23:31,976 Well, a simple goodbye would be nice. 580 00:23:31,977 --> 00:23:35,479 Just give me any little old piece of secret information 581 00:23:35,480 --> 00:23:37,982 that you have for my report. 582 00:23:37,983 --> 00:23:40,484 For instance, these people, the Americans, 583 00:23:40,485 --> 00:23:41,986 who is their leader? 584 00:23:41,987 --> 00:23:43,988 Well, they've been trying to figure that one out for years. 585 00:23:43,989 --> 00:23:46,490 Um, they pick a new leader, though, every four years. 586 00:23:46,491 --> 00:23:47,992 How do they do that? 587 00:23:47,993 --> 00:23:49,074 With a wet T-shirt contest. 588 00:23:50,495 --> 00:23:51,996 What are the duties of this leader? 589 00:23:51,997 --> 00:23:53,998 Well, every spring he throws out the first baseball. 590 00:23:53,999 --> 00:23:56,000 After that, he throws out his cabinet. 591 00:23:56,001 --> 00:23:58,502 And he tries to make everything perfectly clear, 592 00:23:58,503 --> 00:24:00,504 except for the atmosphere and the water. 593 00:24:00,505 --> 00:24:02,006 And in cases of national emergency, 594 00:24:02,007 --> 00:24:05,509 he takes immediate action and books himself a trip overseas. 595 00:24:05,510 --> 00:24:08,012 Well, all leaders are alike, but what about the people? 596 00:24:08,013 --> 00:24:09,513 Tell me about the people. 597 00:24:09,514 --> 00:24:10,514 You want to know about all of them? 598 00:24:10,515 --> 00:24:12,016 Uh-huh. All right. 599 00:24:12,017 --> 00:24:14,018 I guess I better start with the A's. 600 00:24:14,019 --> 00:24:15,519 First of all, there's Aaron Ackalala. 601 00:24:15,520 --> 00:24:17,021 He was born in Hawaii. 602 00:24:17,022 --> 00:24:19,023 He has two children, Allen and Arthur. 603 00:24:19,024 --> 00:24:21,025 Allen has a tattoo on his forearm of Jack Lord 604 00:24:21,026 --> 00:24:23,528 with the inscription, "Why'd you leave the show, Danno?" 605 00:24:24,029 --> 00:24:25,029 And his… 606 00:24:25,030 --> 00:24:26,530 And his favorite quotation is… 607 00:24:26,531 --> 00:24:29,533 ( IMITATES LUAU MUSIC ) 608 00:24:29,534 --> 00:24:33,037 His other son now raises herbs on Maui. 609 00:24:33,038 --> 00:24:36,040 Uh, how many people are there on this planet? 610 00:24:36,041 --> 00:24:38,042 Well, four billion, and would you believe it? 611 00:24:38,043 --> 00:24:40,044 They all sleep laying down. 612 00:24:40,045 --> 00:24:42,546 But to really understand this planet, 613 00:24:42,547 --> 00:24:45,049 you must participate in one of their sacred Earth rituals. 614 00:24:45,050 --> 00:24:47,051 It's entitled Simon Says. 615 00:24:47,052 --> 00:24:49,053 You must do everything that Simon says. 616 00:24:49,054 --> 00:24:50,554 I'm ready. All right. 617 00:24:50,555 --> 00:24:52,556 Simon says close your eyes. 618 00:24:52,557 --> 00:24:54,559 Simon says spin around twice. 619 00:24:57,562 --> 00:25:00,565 Simon says take one step up. 620 00:25:02,067 --> 00:25:04,068 What's the object of this game? 621 00:25:04,069 --> 00:25:06,070 To win. Simon says you lose. 622 00:25:06,071 --> 00:25:07,571 Oh! Why, 623 00:25:07,572 --> 00:25:10,574 you dirty rat! You'll never get away with this. Oh! 624 00:25:10,575 --> 00:25:12,076 Nanu. A privilege dealing with you. 625 00:25:12,077 --> 00:25:13,577 Come back here! 626 00:25:13,578 --> 00:25:14,578 ( SNICKERS ) 627 00:25:14,579 --> 00:25:16,580 ( AS BOGART ): So long, sweetheart. 628 00:25:16,581 --> 00:25:18,082 Don't take wooden dollars. 629 00:25:18,083 --> 00:25:19,584 ( NORMAL VOICE ): Yeah, that's right. 630 00:25:23,088 --> 00:25:24,589 Let me go! 631 00:25:25,590 --> 00:25:27,591 Unhand me! 632 00:25:27,592 --> 00:25:28,592 Kama, Sutra, help! 633 00:25:28,593 --> 00:25:30,094 ( DOOR HISSES ) Oh! 634 00:25:30,595 --> 00:25:31,595 Aah! 635 00:25:31,596 --> 00:25:33,597 ( BEEPS ) What happened? 636 00:25:33,598 --> 00:25:36,600 Oh, I just accidentally backed into the machine. 637 00:25:36,601 --> 00:25:38,102 Where's the Orkan? 638 00:25:38,103 --> 00:25:40,604 Oh, he just accidentally ran out the door. 639 00:25:40,605 --> 00:25:42,606 Uh, but we'll catch him again. Don't worry. 640 00:25:42,607 --> 00:25:44,608 Anyway, I've got some really juicy information 641 00:25:44,609 --> 00:25:47,111 that I… That I know will please our leader. 642 00:25:47,112 --> 00:25:48,613 ( SIGHS ) 643 00:25:49,614 --> 00:25:50,614 ( BEEPS ) 644 00:25:50,615 --> 00:25:52,116 ( TAPE REWINDING ) 645 00:25:52,117 --> 00:25:53,617 NECROTON LEADER: Fool, you blew it again. 646 00:25:53,618 --> 00:25:55,119 It's all meaningless drivel. 647 00:25:55,120 --> 00:25:57,621 The Orkan has tricked you. 648 00:25:57,622 --> 00:25:59,123 But I tortured him all over the place. 649 00:25:59,124 --> 00:26:01,125 Let me talk to him. 650 00:26:01,126 --> 00:26:03,627 Well, he, uh… He ran away, but… 651 00:26:03,628 --> 00:26:04,628 But we'll get him back. 652 00:26:04,629 --> 00:26:06,630 You imbecilia, 653 00:26:06,631 --> 00:26:09,133 Orkans are the best hiders in the universe. 654 00:26:09,134 --> 00:26:12,136 You'll never catch him now that he knows you're after him. 655 00:26:12,137 --> 00:26:15,139 I have a plan. Oh, boy, do I have a plan. 656 00:26:15,140 --> 00:26:17,141 Uh, I'm gonna make him come to me. 657 00:26:17,142 --> 00:26:20,644 You better, captain, or you'll be space dust. 658 00:26:20,645 --> 00:26:21,645 ( COMPUTER BEEPS ) 659 00:26:21,646 --> 00:26:22,647 What are you going to do? 660 00:26:24,149 --> 00:26:26,150 He seemed very attached to his pet. 661 00:26:26,151 --> 00:26:29,153 Yes, I believe he called it "Mindy." 662 00:26:29,154 --> 00:26:32,156 Catch her. Bring her here. 663 00:26:32,157 --> 00:26:33,657 We're gonna have a lot of fun. 664 00:26:33,658 --> 00:26:36,160 I think I'll keep her little foot for my key chain. 665 00:26:36,161 --> 00:26:39,164 ( SUSPENSEFUL THEME PLAYING ) 666 00:26:43,763 --> 00:26:46,265 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 667 00:26:48,268 --> 00:26:49,768 KAMA: Captain Nirvana! 668 00:26:49,769 --> 00:26:50,770 Captain Nirvana! 669 00:26:53,273 --> 00:26:54,273 What took you so long? 670 00:26:54,274 --> 00:26:56,275 Well, the pet was a little hard to handle. 671 00:26:56,276 --> 00:26:57,277 It bites. 672 00:26:58,778 --> 00:27:00,780 Bite me and I'll remove your cheeks. 673 00:27:01,781 --> 00:27:02,782 Leave us alone. 674 00:27:04,284 --> 00:27:06,285 Who do you think you are? 675 00:27:06,286 --> 00:27:07,786 I mean, you… You break down my door, 676 00:27:07,787 --> 00:27:10,289 you mess up my house, you kidnap my best friend and… 677 00:27:10,290 --> 00:27:12,791 And now you threaten my cheeks? 678 00:27:12,792 --> 00:27:14,794 I mean, you're pushing me too far. 679 00:27:16,296 --> 00:27:17,796 Well, if you think you're pushed too far, 680 00:27:17,797 --> 00:27:19,298 my job's on the line. 681 00:27:19,299 --> 00:27:21,300 Oh, I never wanted to be in the military 682 00:27:21,301 --> 00:27:22,301 in the first place. 683 00:27:22,302 --> 00:27:25,305 For one thing, you have to wear these drab uniforms. 684 00:27:28,308 --> 00:27:30,810 I don't know. I mean, who could look good in this? 685 00:27:32,812 --> 00:27:34,814 The bass player from Kiss? 686 00:27:38,318 --> 00:27:40,319 Will you get in the cage? 687 00:27:40,320 --> 00:27:41,820 Wait, wait… Wait a minute. 688 00:27:41,821 --> 00:27:44,823 Uh, uh, maybe you and I could be friends. 689 00:27:44,824 --> 00:27:45,824 Friends? 690 00:27:45,825 --> 00:27:47,826 Yeah. Like, if we were friends, 691 00:27:47,827 --> 00:27:49,328 we'd do nice things for each other, 692 00:27:49,329 --> 00:27:51,330 like, uh, I might lend you my best purse, 693 00:27:51,331 --> 00:27:54,334 and you might not kill me. 694 00:27:56,336 --> 00:27:57,836 Well, it's a cute idea, 695 00:27:57,837 --> 00:27:59,338 but I don't think it'll catch on. 696 00:27:59,339 --> 00:28:00,839 No, no, wait! Think about it. 697 00:28:00,840 --> 00:28:03,081 I'll bet you deep down inside, you and I are a lot alike. 698 00:28:04,344 --> 00:28:05,345 I doubt it. 699 00:28:09,349 --> 00:28:11,850 Uh, what do you plan to do with me? 700 00:28:11,851 --> 00:28:13,852 Well, I haven't made up my mind yet, 701 00:28:13,853 --> 00:28:16,855 but right now I need you for bait for your master. 702 00:28:16,856 --> 00:28:19,358 He is not my master. 703 00:28:19,359 --> 00:28:21,360 And how do you even know he's gonna come here? 704 00:28:21,361 --> 00:28:22,861 Well, I don't know. It's just a hunch. 705 00:28:22,862 --> 00:28:24,863 But I got a feeling he's got a yen for you. 706 00:28:24,864 --> 00:28:25,864 ( CLICKS TONGUE ) 707 00:28:25,865 --> 00:28:27,366 It's called friendship, 708 00:28:27,367 --> 00:28:29,368 but obviously you wouldn't understand. 709 00:28:29,369 --> 00:28:31,870 Well, whatever. But what is it? 710 00:28:31,871 --> 00:28:32,871 You've never had a friend? 711 00:28:32,872 --> 00:28:34,373 Well, I… 712 00:28:35,875 --> 00:28:36,875 I once felt something 713 00:28:36,876 --> 00:28:39,378 for a man named Torga from the planet Lepto. 714 00:28:40,380 --> 00:28:41,881 Torga from Lepto? 715 00:28:43,883 --> 00:28:44,884 You know him? 716 00:28:47,387 --> 00:28:48,387 No. 717 00:28:48,388 --> 00:28:49,889 Just the name. 718 00:28:51,391 --> 00:28:52,391 Oh. 719 00:28:52,392 --> 00:28:54,393 Well, anyway, he was… 720 00:28:54,394 --> 00:28:56,395 Well, he was a wonderful kind of guy. 721 00:28:56,396 --> 00:28:58,397 I mean, he had long, beautiful hair 722 00:28:58,398 --> 00:29:00,899 and a flowing red beard. 723 00:29:00,900 --> 00:29:04,403 He was… He was, well, so nice and warm. 724 00:29:04,404 --> 00:29:06,405 Really? Whatever happened to him? 725 00:29:06,406 --> 00:29:07,907 I had him made into a jacket. 726 00:29:11,411 --> 00:29:12,911 And there's something about Mork too. 727 00:29:12,912 --> 00:29:14,913 Of course, he wouldn't make a very good jacket, 728 00:29:14,914 --> 00:29:16,415 but I like him anyway. 729 00:29:16,416 --> 00:29:17,916 Well, if you like him so much, why don…? 730 00:29:17,917 --> 00:29:19,418 Why don't you just let him go? 731 00:29:19,419 --> 00:29:21,420 Oh, well, it's strictly business. 732 00:29:21,421 --> 00:29:25,424 You see, after I get all the information out of him, 733 00:29:25,425 --> 00:29:26,925 maybe I won't destroy him. 734 00:29:26,926 --> 00:29:29,428 Maybe I'll take him home with me and donate him to the zoo. 735 00:29:30,930 --> 00:29:33,010 Yeah, but if you do that, you might as well kill him. 736 00:29:33,933 --> 00:29:34,934 Okay. 737 00:29:36,936 --> 00:29:38,937 Now, will you get in the cage? 738 00:29:38,938 --> 00:29:41,440 I'm not getting in that cage. 739 00:29:42,442 --> 00:29:43,942 How would you like to get into something 740 00:29:43,943 --> 00:29:46,445 a little more comfortable, like thumbscrews? 741 00:29:47,947 --> 00:29:49,948 If you need me, I'll be on my perch. 742 00:29:49,949 --> 00:29:53,953 ( DRAMATIC THEME PLAYING ) 743 00:29:56,456 --> 00:29:57,956 MORK: Mindy? Where are you? 744 00:29:57,957 --> 00:30:00,459 Min! Min! 745 00:30:00,460 --> 00:30:01,961 ( GROANS ) 746 00:30:03,463 --> 00:30:04,964 "While you were out." How nice. 747 00:30:06,966 --> 00:30:09,968 "Dear Orkan swine, we have captured your pet. 748 00:30:09,969 --> 00:30:11,470 "If you value your life, give yourself up. 749 00:30:11,471 --> 00:30:13,472 "Otherwise, we'll realign her head, 750 00:30:13,473 --> 00:30:16,975 "steam-clean her thighs, and rotate her limbs. 751 00:30:16,976 --> 00:30:19,478 Yours truly, Nirvana." 752 00:30:19,479 --> 00:30:20,979 Now, just remain calm. Deep breathing. 753 00:30:20,980 --> 00:30:22,481 ( SHORT, SHALLOW BREATHS ) 754 00:30:23,483 --> 00:30:24,983 Remain calm. 755 00:30:24,984 --> 00:30:26,485 Mork. Nelson! 756 00:30:26,486 --> 00:30:28,487 Oh, Nelson, they got Mindy! 757 00:30:28,488 --> 00:30:29,488 I was gonna get her and rescue her, 758 00:30:29,489 --> 00:30:30,489 but now it's too late! 759 00:30:30,490 --> 00:30:32,991 It's my fault! It's my fault! 760 00:30:32,992 --> 00:30:35,994 ( SOBBING ) Hey, easy, easy, easy. 761 00:30:35,995 --> 00:30:36,995 That's better. 762 00:30:36,996 --> 00:30:38,997 ( SOBS ) 763 00:30:38,998 --> 00:30:40,999 Nice outfit you got there. 764 00:30:41,000 --> 00:30:42,501 Pretty boss threads. 765 00:30:42,502 --> 00:30:45,004 I told Mindy you'd be back. 766 00:30:46,506 --> 00:30:49,508 ( LAUGHING ): You're not gonna believe this. 767 00:30:49,509 --> 00:30:51,010 You know what she said? 768 00:30:54,013 --> 00:30:57,015 She said that you… 769 00:30:57,016 --> 00:31:01,019 ( LAUGHING ): Were captured 770 00:31:01,020 --> 00:31:03,021 by three gorgeous women 771 00:31:03,022 --> 00:31:05,023 from another planet. 772 00:31:05,024 --> 00:31:06,525 ( LAUGHING ) 773 00:31:10,029 --> 00:31:11,530 By the way, where were you? 774 00:31:11,531 --> 00:31:14,032 I was captured by gorgeous women from another planet. 775 00:31:14,033 --> 00:31:16,535 ( LAUGHING ) 776 00:31:16,536 --> 00:31:20,039 You crazy nut! 777 00:31:21,541 --> 00:31:23,041 Where's Mindy? 778 00:31:23,042 --> 00:31:25,043 She was captured by three gorgeous girls… 779 00:31:25,044 --> 00:31:26,545 BOTH: From another planet! 780 00:31:26,546 --> 00:31:28,047 ( BOTH LAUGH ) 781 00:31:28,548 --> 00:31:30,549 I get it! I get it! 782 00:31:30,550 --> 00:31:32,551 The two of you are in this together, right? 783 00:31:32,552 --> 00:31:33,552 ( LAUGHING ) No, no, no. 784 00:31:33,553 --> 00:31:34,553 Nelson, no! 785 00:31:34,554 --> 00:31:36,054 It's true! They captured me, 786 00:31:36,055 --> 00:31:37,556 and they took me to their spaceship. 787 00:31:37,557 --> 00:31:38,557 Then they forced me to undress 788 00:31:38,558 --> 00:31:40,559 and sit in a hot tub with all of them. 789 00:31:40,560 --> 00:31:41,560 A hot tub! 790 00:31:41,561 --> 00:31:43,062 ( LAUGHING ) 791 00:31:45,064 --> 00:31:46,565 I get it. 792 00:31:47,567 --> 00:31:49,569 Candid Camera, right? 793 00:31:51,070 --> 00:31:53,072 I heard it was coming back on. 794 00:31:55,074 --> 00:31:57,576 Okay, Allen Funt, 795 00:31:57,577 --> 00:31:59,579 come out wherever you are. 796 00:32:01,080 --> 00:32:03,582 Oh, you're too much. 797 00:32:04,584 --> 00:32:07,587 Well, goodbye, Mork. 798 00:32:09,088 --> 00:32:10,589 Goodbye, Mr. Funt. 799 00:32:12,091 --> 00:32:15,093 Let me know when I'm on. 800 00:32:15,094 --> 00:32:16,095 Hi, Mom. 801 00:32:17,597 --> 00:32:20,099 Three gorgeous girls from another… 802 00:32:21,601 --> 00:32:25,605 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 803 00:32:32,111 --> 00:32:33,612 MINDY ( GASPING ): Mork! 804 00:32:33,613 --> 00:32:36,114 Min! Shh! 805 00:32:36,115 --> 00:32:37,616 You shouldn't have come here. 806 00:32:37,617 --> 00:32:39,117 I couldn't leave you alone. 807 00:32:39,118 --> 00:32:40,619 Oh, but Mork. I'm only one person. 808 00:32:40,620 --> 00:32:42,621 If they catch you, the whole world is in danger. 809 00:32:42,622 --> 00:32:44,122 I'm gonna get you out of here, and if not, 810 00:32:44,123 --> 00:32:45,624 - I've got a backup plan. - What is it? 811 00:32:45,625 --> 00:32:48,627 Remember how I told you that the Necrotons are biodegradable. 812 00:32:48,628 --> 00:32:50,629 They can only last on Earth for 24 hours, 813 00:32:50,630 --> 00:32:52,632 and after that, well, bing! 814 00:32:54,133 --> 00:32:56,134 And by my calculations, they only have a few minutes left. 815 00:32:56,135 --> 00:32:57,636 Yeah? Yeah. 816 00:32:57,637 --> 00:32:58,637 Well, all we have to do is just stall. 817 00:32:58,638 --> 00:33:01,140 Hiya, toots. Hiya, boots. 818 00:33:03,643 --> 00:33:05,644 Well, I see my plan worked. 819 00:33:05,645 --> 00:33:08,146 I am executive timber. 820 00:33:08,147 --> 00:33:10,149 I hope you get executive termites. 821 00:33:11,651 --> 00:33:12,651 Not nice. 822 00:33:12,652 --> 00:33:14,152 All right. 823 00:33:14,153 --> 00:33:16,154 I surrender. Let Mindy go. 824 00:33:16,155 --> 00:33:17,656 Ha! Not a chance. 825 00:33:17,657 --> 00:33:18,657 But we made a bargain. 826 00:33:18,658 --> 00:33:20,159 So sue me. 827 00:33:21,661 --> 00:33:25,164 There's something so nice about omnipotence. 828 00:33:26,165 --> 00:33:28,166 ( GAGGING ) 829 00:33:28,167 --> 00:33:29,668 Ew! ( GAGGING COUGHS ) 830 00:33:34,674 --> 00:33:36,174 What's wrong with him? 831 00:33:36,175 --> 00:33:39,177 Uh, he's… He's got something caught in his throat, 832 00:33:39,178 --> 00:33:40,679 and he'll die unless you help him. 833 00:33:40,680 --> 00:33:42,180 Oh, I need his brain. 834 00:33:42,181 --> 00:33:43,181 I better cut his head off. 835 00:33:43,182 --> 00:33:45,684 Oh… Oh, I don't know what you did, 836 00:33:45,685 --> 00:33:46,686 but you saved me. 837 00:33:50,189 --> 00:33:51,690 Enough of your cheap Orkan tricks. 838 00:33:51,691 --> 00:33:53,692 Now, get in the cage before I forget I'm a lady. 839 00:33:53,693 --> 00:33:56,194 Uh, all right. 840 00:33:56,195 --> 00:33:59,197 I didn't want to do this, but according to cosmic rules, 841 00:33:59,198 --> 00:34:02,200 and those dictated by Prime Minister Fluffy, 842 00:34:02,201 --> 00:34:04,202 I hereby challenge you to a holotecker. 843 00:34:04,203 --> 00:34:06,204 Ha! Sissy stuff. 844 00:34:06,205 --> 00:34:08,206 I mean, if you really want a duel, 845 00:34:08,207 --> 00:34:10,208 let's go all the way. 846 00:34:10,209 --> 00:34:11,710 The Battle of the Rose. 847 00:34:11,711 --> 00:34:14,212 Uh-uh. Not the Battle of the Rose. 848 00:34:14,213 --> 00:34:15,213 ( SNAPS ) 849 00:34:15,214 --> 00:34:16,715 What's the Battle of the Rose? 850 00:34:16,716 --> 00:34:18,717 The greatest mental challenge in the universe, Min. 851 00:34:18,718 --> 00:34:20,719 Those with the strongest will get to keep the rose. 852 00:34:20,720 --> 00:34:23,723 This will be easier than Bobbing for Martians. 853 00:34:25,224 --> 00:34:26,225 ( SIGHS ) 854 00:34:30,229 --> 00:34:32,230 All right, who starts? 855 00:34:32,231 --> 00:34:33,732 I'll flip you for it. 856 00:34:34,233 --> 00:34:35,233 Whoa! 857 00:34:35,735 --> 00:34:36,736 Ugh! 858 00:34:38,237 --> 00:34:40,239 Captain Nirvana seems to have won the toss. 859 00:34:41,240 --> 00:34:42,741 He has elected to receive. 860 00:34:42,742 --> 00:34:44,743 It's time to begin the game with a play-by-play now. 861 00:34:44,744 --> 00:34:46,245 Five yards this way. 862 00:34:48,247 --> 00:34:49,748 Good luck to the both of you. 863 00:34:52,251 --> 00:34:53,251 ( STRAINED GRUNT ) 864 00:34:53,252 --> 00:34:54,753 ( HISSES ) 865 00:34:54,754 --> 00:34:56,756 ( MORK MUTTERING ) 866 00:34:59,258 --> 00:35:00,759 ( GRUNTS ) 867 00:35:00,760 --> 00:35:04,764 ( TANGO THEME PLAYING ) 868 00:35:17,777 --> 00:35:20,780 ( UPBEAT BIG BAND THEME PLAYING ) 869 00:35:29,288 --> 00:35:33,292 ( "TEA FOR TWO" PLAYING ) 870 00:35:40,299 --> 00:35:43,302 ( UPBEAT ROCK 'N' ROLL THEME PLAYS ) 871 00:35:54,814 --> 00:35:58,317 ( UPBEAT GROOVY THEME PLAYING ) 872 00:36:07,326 --> 00:36:09,327 Ha-ha! You're pretty hot stuff, but I won. 873 00:36:09,328 --> 00:36:11,329 I've got the rose. 874 00:36:11,330 --> 00:36:13,832 Ha-ha! But I won. You're out of air and time. 875 00:36:13,833 --> 00:36:14,833 Four, three, two, one. 876 00:36:14,834 --> 00:36:17,836 Ha-ha! You're gone. Adiós. 877 00:36:17,837 --> 00:36:20,839 Huevos rancheros, albóndigas, and anon. 878 00:36:20,840 --> 00:36:23,341 What are you talking about? 879 00:36:23,342 --> 00:36:26,845 Well, you should have deteriorated, but… 880 00:36:26,846 --> 00:36:28,847 You're still here. You only had 24 hours. 881 00:36:28,848 --> 00:36:32,350 Oh, those were Necroton hours. 882 00:36:32,351 --> 00:36:33,852 MINDY: Oh, excuse me. 883 00:36:33,853 --> 00:36:35,854 Roughly how long is that on Earth? 884 00:36:35,855 --> 00:36:38,356 Nine hundred years. 885 00:36:38,357 --> 00:36:42,360 Boy, if I'd known that, I would have paced myself. 886 00:36:42,361 --> 00:36:46,365 ( DRAMATIC THEME PLAYING ) 887 00:36:53,873 --> 00:36:57,376 ( HUMMING "NOBODY KNOWS THE TROUBLE I'VE SEEN" ) 888 00:37:00,379 --> 00:37:01,880 Oh, come on, Min. Cheer up. 889 00:37:01,881 --> 00:37:04,382 Hey, I'll give you a ride. 890 00:37:04,383 --> 00:37:08,386 ♪ It was only a girl In a gilded cage ♪ 891 00:37:08,387 --> 00:37:09,387 Mork. 892 00:37:09,388 --> 00:37:11,890 - Sorry, Min. - Stop trying to cheer me up. 893 00:37:11,891 --> 00:37:13,391 Yeah, I know. 894 00:37:13,392 --> 00:37:15,394 It's kind of hard to frolic in the face of doom. 895 00:37:16,395 --> 00:37:18,396 You know, I've been thinking about all the things 896 00:37:18,397 --> 00:37:20,398 that have happened to me since I've met you. 897 00:37:20,399 --> 00:37:21,900 Well, one thing for sure, 898 00:37:21,901 --> 00:37:23,902 I never thought I'd end up sitting in a birdcage 899 00:37:23,903 --> 00:37:26,906 waiting for my brains to be sucked out by Necrotons. 900 00:37:29,909 --> 00:37:32,912 Well, look on the bright side. You still have your health. 901 00:37:37,416 --> 00:37:39,918 Mork, you know, you… You didn't have to come back 902 00:37:39,919 --> 00:37:41,920 and risk your life to save me, but you did. 903 00:37:41,921 --> 00:37:42,921 Thanks. 904 00:37:42,922 --> 00:37:44,422 Yeah, but I kind of botched up. 905 00:37:44,423 --> 00:37:45,924 Because if I'd done the right thing, 906 00:37:45,925 --> 00:37:48,427 you'd be safe in your own home when they destroyed the Earth. 907 00:37:51,430 --> 00:37:53,431 I guess we've had a full life. 908 00:37:53,432 --> 00:37:56,435 I only wish I had gotten to meet Anson Williams. 909 00:38:01,941 --> 00:38:04,943 Mork, there's something that I've been wanting to tell you 910 00:38:04,944 --> 00:38:06,444 for a long time, but I just couldn't. 911 00:38:06,445 --> 00:38:08,947 Oh, what is it, Min? 912 00:38:08,948 --> 00:38:10,448 Well, one time when you weren't home, 913 00:38:10,449 --> 00:38:13,452 I put on your spacesuit. 914 00:38:17,957 --> 00:38:18,958 The helmet too? 915 00:38:20,459 --> 00:38:21,960 Boots and all. 916 00:38:21,961 --> 00:38:22,961 Are you mad? 917 00:38:22,962 --> 00:38:24,963 No. 918 00:38:24,964 --> 00:38:26,966 I have a confession to make to you too. 919 00:38:30,469 --> 00:38:31,970 Well, one time when you weren't home, 920 00:38:31,971 --> 00:38:33,471 I held your blow dryer 921 00:38:33,472 --> 00:38:35,474 and jumped up and down on your bed. 922 00:38:37,977 --> 00:38:38,977 Are you mad? 923 00:38:38,978 --> 00:38:40,979 No. 924 00:38:40,980 --> 00:38:43,482 I guess we've done it all. 925 00:38:47,987 --> 00:38:50,488 Okay, Morky, it's time to get your brain sucked. 926 00:38:50,489 --> 00:38:51,990 Oh! 927 00:38:51,991 --> 00:38:53,492 Goodbye, Mork. 928 00:38:56,495 --> 00:38:57,996 ( WHIMPERS ) 929 00:39:01,500 --> 00:39:03,001 Goodbye, brains. 930 00:39:03,002 --> 00:39:05,003 Hello, Larry. 931 00:39:05,004 --> 00:39:07,005 Yaddy-yaddy, warden! 932 00:39:07,006 --> 00:39:08,006 Oh, Mork! 933 00:39:08,007 --> 00:39:10,008 Top of the world, Min! 934 00:39:10,009 --> 00:39:12,011 Top of the world, Mindy! 935 00:39:13,512 --> 00:39:16,014 Oh. Is this thing gonna hurt? 936 00:39:16,015 --> 00:39:17,515 Oh, no. I won't feel a thing. 937 00:39:17,516 --> 00:39:19,517 No, no. I meant me. 938 00:39:19,518 --> 00:39:21,019 Well, you tremendously. 939 00:39:21,020 --> 00:39:22,520 Oh. 940 00:39:22,521 --> 00:39:24,022 Comfy? What? 941 00:39:25,024 --> 00:39:27,025 It would have been easier if you'd talked. 942 00:39:27,026 --> 00:39:28,026 But since we can't trust you, 943 00:39:28,027 --> 00:39:29,027 we'll have to take out your brain 944 00:39:29,028 --> 00:39:31,029 and squeeze out the information. 945 00:39:31,030 --> 00:39:32,031 What? 946 00:39:33,032 --> 00:39:34,532 Sutra. 947 00:39:34,533 --> 00:39:36,034 Activate the extractor. 948 00:39:37,036 --> 00:39:39,538 ( MACHINE PULSING ) 949 00:39:42,041 --> 00:39:43,541 All right, I'll take it from here. 950 00:39:43,542 --> 00:39:45,043 Prepare the ship for takeoff. 951 00:39:45,044 --> 00:39:46,645 And check to see if the cookies are done. 952 00:39:49,048 --> 00:39:51,050 Oh, Mork, Mork. 953 00:39:53,052 --> 00:39:55,554 Boxing have been good to me, Howard. 954 00:39:56,555 --> 00:39:59,057 Oh! It's too late. 955 00:40:00,559 --> 00:40:02,560 Oh! It's not in there. 956 00:40:02,561 --> 00:40:04,563 I think it in my ear. 957 00:40:05,564 --> 00:40:07,566 ( MUMBLES INCOHERENTLY ) 958 00:40:09,068 --> 00:40:11,069 Whew! Uh, that was close. 959 00:40:11,070 --> 00:40:13,571 Oh, I'm so glad you're all right. 960 00:40:13,572 --> 00:40:16,574 Well, I… I thought you wanted to suck out my brains, 961 00:40:16,575 --> 00:40:18,576 put them in that little jar over there for the winter. 962 00:40:18,577 --> 00:40:20,078 NIRVANA: Oh, no, Mork. 963 00:40:20,079 --> 00:40:21,579 That was just to pretend for those two… 964 00:40:21,580 --> 00:40:23,081 Those two barracudas. 965 00:40:23,082 --> 00:40:26,084 You see, ever since I danced the tango with you, well, 966 00:40:26,085 --> 00:40:28,586 Well, I felt something I never felt before. 967 00:40:28,587 --> 00:40:30,088 What was that? 968 00:40:30,089 --> 00:40:32,090 Lack of hate. 969 00:40:32,091 --> 00:40:33,091 Well, you know what they say. 970 00:40:33,092 --> 00:40:35,094 "Lack of hate is a many splendored thing." 971 00:40:36,095 --> 00:40:38,096 Oh, Mork, Mork. 972 00:40:38,097 --> 00:40:40,098 If anyone on my planet knew what I was feeling now, 973 00:40:40,099 --> 00:40:43,601 well, I'd be vaporized. 974 00:40:43,602 --> 00:40:45,103 But, somehow, ever since I met you, 975 00:40:45,104 --> 00:40:48,106 I've discovered there's a woman inside of me. 976 00:40:48,107 --> 00:40:50,109 Oh, yes. I can see where she's hiding. 977 00:40:53,112 --> 00:40:56,114 Oh, why? Oh, why? Why? 978 00:40:56,115 --> 00:40:57,115 Oh, why? 979 00:40:57,116 --> 00:40:59,617 Why do you have such power over me? 980 00:40:59,618 --> 00:41:01,619 I do? Yes. 981 00:41:01,620 --> 00:41:03,121 My life used to be so simple. 982 00:41:03,122 --> 00:41:05,123 Up at 9, maim, torture, mutilate, 983 00:41:05,124 --> 00:41:08,126 and then a light supper and curl up with a good book. 984 00:41:08,127 --> 00:41:09,627 But now, 985 00:41:09,628 --> 00:41:10,628 now I have to have you. 986 00:41:10,629 --> 00:41:12,130 I want to take you home with me. 987 00:41:12,131 --> 00:41:13,631 You'll be my slave. 988 00:41:13,632 --> 00:41:16,134 Oh, we'll have such fun together. Ooh! 989 00:41:16,135 --> 00:41:18,137 Well, we really can't. 990 00:41:20,639 --> 00:41:22,140 We can't? 991 00:41:22,141 --> 00:41:24,642 What could be more important than being my slave? 992 00:41:24,643 --> 00:41:26,144 My friendship for Mindy. 993 00:41:26,145 --> 00:41:30,148 You mean, you would pass up cosmic euphoria for that… 994 00:41:30,149 --> 00:41:32,151 That thing scratching around in the cage? 995 00:41:33,152 --> 00:41:34,153 You got it. 996 00:41:36,155 --> 00:41:39,157 Maybe you'll feel differently after I put your pet to sleep. 997 00:41:39,158 --> 00:41:42,660 ( DRAMATIC THEME PLAYING ) 998 00:41:42,661 --> 00:41:45,163 Now, Nirvana, don't do anything rash. 999 00:41:45,164 --> 00:41:46,164 Mork, you still have your brain! 1000 00:41:46,165 --> 00:41:48,166 That's the good news. There's some bad news 1001 00:41:48,167 --> 00:41:49,667 you don't want to hear right now. 1002 00:41:49,668 --> 00:41:51,669 Listen, can we talk about this, maybe discuss it? 1003 00:41:51,670 --> 00:41:54,172 No. We Necrotons have a saying: 1004 00:41:54,173 --> 00:41:55,173 "If an enemy gets in your way, 1005 00:41:55,174 --> 00:41:58,176 you just needlepoint a sampler out of their hair." 1006 00:41:58,177 --> 00:42:00,678 Oh, you're a real homebody, you know that? Mm-hm. 1007 00:42:00,679 --> 00:42:03,681 But since I don't have time to do all of that, 1008 00:42:03,682 --> 00:42:06,184 I'll just part her hair down to her toes. 1009 00:42:06,185 --> 00:42:08,186 What did she say? Oh… 1010 00:42:08,187 --> 00:42:09,187 It's just kind of girl talk, Min. 1011 00:42:09,188 --> 00:42:10,689 Something about split ends. 1012 00:42:11,690 --> 00:42:13,691 Listen, if you hurt her, you'll break my heart. 1013 00:42:13,692 --> 00:42:16,694 Oh, you can have one of mine. I have three. 1014 00:42:16,695 --> 00:42:18,196 All right, pet. 1015 00:42:18,197 --> 00:42:20,198 You have littered your last cage. 1016 00:42:20,199 --> 00:42:22,200 If you come near me, I'll… 1017 00:42:22,201 --> 00:42:24,702 I'll poke you with my perch. 1018 00:42:24,703 --> 00:42:26,204 No, no! No, no! 1019 00:42:26,205 --> 00:42:27,205 Now, listen. 1020 00:42:27,206 --> 00:42:30,208 If you hurt her, you'll never, ever be my friend. 1021 00:42:30,209 --> 00:42:32,710 Oh, you'll forget about her. 1022 00:42:32,711 --> 00:42:34,212 No. You never forget about a friend, 1023 00:42:34,213 --> 00:42:35,214 even when they're gone. 1024 00:42:36,715 --> 00:42:38,716 Oh, I don't know what I'm feeling. 1025 00:42:38,717 --> 00:42:40,218 No matter what I do, I can't win. 1026 00:42:40,219 --> 00:42:43,721 You are driving me crazy! 1027 00:42:43,722 --> 00:42:47,225 Mork, I think she wants to be a little more than just friends. 1028 00:42:47,226 --> 00:42:48,726 I don't care what you call it. 1029 00:42:48,727 --> 00:42:50,228 If I can't have him, no one can! 1030 00:42:50,229 --> 00:42:51,229 Whoa! Oh. 1031 00:42:51,230 --> 00:42:54,232 It's a strange way of showing affection, Min. 1032 00:42:54,233 --> 00:42:55,733 It's time for slicing and dicing. 1033 00:42:55,734 --> 00:42:57,235 No, no. 1034 00:42:57,236 --> 00:42:59,237 Not so fast, Captain Ferrucci! 1035 00:42:59,238 --> 00:43:00,239 Ha-ha-ha! 1036 00:43:03,242 --> 00:43:04,742 Ha-ha-ha. 1037 00:43:04,743 --> 00:43:06,745 Ha-ha-ha-ha-ha! 1038 00:43:08,247 --> 00:43:09,248 Ow! Ow! 1039 00:43:11,750 --> 00:43:13,251 Ha! You missed the whole galaxy. 1040 00:43:14,753 --> 00:43:16,254 Really? 1041 00:43:18,257 --> 00:43:19,257 I warn you. 1042 00:43:19,258 --> 00:43:21,260 I am the best swordsman in all of Ork. 1043 00:43:23,262 --> 00:43:24,763 Ow! NIRVANA: Ooh! 1044 00:43:27,766 --> 00:43:29,267 Ho-ho-ho. 1045 00:43:29,268 --> 00:43:32,270 Well, I never actually faced a person. 1046 00:43:32,271 --> 00:43:33,771 ( IN HIGH-PITCHED VOICE ): But I am undefeated 1047 00:43:33,772 --> 00:43:35,773 at capes and pictures. 1048 00:43:35,774 --> 00:43:37,275 ( WHIMPERS ) 1049 00:43:38,277 --> 00:43:40,278 Oh. 1050 00:43:40,279 --> 00:43:41,779 I can't do it. 1051 00:43:41,780 --> 00:43:42,780 You win. 1052 00:43:42,781 --> 00:43:43,781 I win? 1053 00:43:43,782 --> 00:43:45,283 Oh, what did I do? 1054 00:43:45,284 --> 00:43:46,784 I'll make a deal with you. 1055 00:43:46,785 --> 00:43:47,785 Mork, you can't trust her. 1056 00:43:47,786 --> 00:43:49,287 Oh, go peck your cuttlebone. 1057 00:43:50,789 --> 00:43:52,790 Listen, I'll set your pet free. 1058 00:43:52,791 --> 00:43:53,791 I'll… I'll say in my report 1059 00:43:53,792 --> 00:43:55,293 that the Earth was uninhabitable, 1060 00:43:55,294 --> 00:43:57,295 if only you'll come back and be my mate. 1061 00:43:57,296 --> 00:43:58,796 Oh, that's a wonderful offer. 1062 00:43:58,797 --> 00:44:00,798 Can I sleep on that? 1063 00:44:00,799 --> 00:44:02,300 Okay, okay. 1064 00:44:02,301 --> 00:44:04,302 We'll go back and you'll be the master. 1065 00:44:04,303 --> 00:44:05,803 I'll be your slave. 1066 00:44:05,804 --> 00:44:07,305 We've heard enough. 1067 00:44:07,306 --> 00:44:08,307 Drop your sword. 1068 00:44:09,808 --> 00:44:11,309 Don't point that thing at me. 1069 00:44:11,310 --> 00:44:12,310 I'm your captain. 1070 00:44:12,311 --> 00:44:13,811 Our ex-captain. 1071 00:44:13,812 --> 00:44:16,314 Filing false reports, that's treason. 1072 00:44:16,315 --> 00:44:17,315 We're going to vaporize you 1073 00:44:17,316 --> 00:44:19,317 and take the two specimens home with us. 1074 00:44:19,318 --> 00:44:21,319 We will be heroes. 1075 00:44:21,320 --> 00:44:23,321 See? I told you they wanted my job. 1076 00:44:23,322 --> 00:44:25,823 Traitors deserve to suffer. 1077 00:44:25,824 --> 00:44:27,825 I think we'll crush her slowly 1078 00:44:27,826 --> 00:44:29,327 with the Necroton death hug. 1079 00:44:29,328 --> 00:44:30,328 Ooh! 1080 00:44:30,329 --> 00:44:33,831 Gee, that always wrinkles my clothes. 1081 00:44:33,832 --> 00:44:35,333 Let's just vaporize her. 1082 00:44:35,334 --> 00:44:36,834 Hey, you with the death ray. 1083 00:44:36,835 --> 00:44:38,156 You've got a split in your tights. 1084 00:44:40,339 --> 00:44:42,340 Okay, ladies, put your hands up. 1085 00:44:42,341 --> 00:44:43,841 Don't worry. She can't shoot. 1086 00:44:43,842 --> 00:44:45,343 She doesn't know the firing sequence. 1087 00:44:45,344 --> 00:44:46,344 Quick! The death hug. 1088 00:44:46,345 --> 00:44:47,845 No, no, no! Don't harm her! 1089 00:44:47,846 --> 00:44:48,846 Aah! Oh! 1090 00:44:48,847 --> 00:44:50,848 Oh. Ahh, ha-ha-ha. 1091 00:44:50,849 --> 00:44:52,350 Whoo! 1092 00:44:55,354 --> 00:44:56,354 ( RAPID BEEPING ) 1093 00:44:56,355 --> 00:44:58,356 Oh! 1094 00:44:58,357 --> 00:44:59,857 I think I must have found the sequence. 1095 00:44:59,858 --> 00:45:02,360 Okay, gang, reach for Mars. 1096 00:45:03,862 --> 00:45:05,864 No. I mean, up with your hands! 1097 00:45:06,865 --> 00:45:08,366 Mork, not you! 1098 00:45:08,367 --> 00:45:09,867 No!! Not you, you! 1099 00:45:09,868 --> 00:45:11,869 No! Not you, them! No, you… Mork! Mork! 1100 00:45:11,870 --> 00:45:13,871 Mindy… No, Mindy. 1101 00:45:13,872 --> 00:45:15,373 She's with me, me, me, me, me. 1102 00:45:15,374 --> 00:45:17,375 Okay, open the door. 1103 00:45:17,376 --> 00:45:18,376 Get out, pet. 1104 00:45:18,377 --> 00:45:19,877 I'm not a pet. 1105 00:45:19,878 --> 00:45:21,379 Okay, I'm sorry. 1106 00:45:21,380 --> 00:45:23,382 Get in, goons. 1107 00:45:24,383 --> 00:45:25,383 Oh, Mind. 1108 00:45:25,384 --> 00:45:28,386 Oh, we did it! 1109 00:45:28,387 --> 00:45:30,388 NIRVANA: You know, I still don't understand. 1110 00:45:30,389 --> 00:45:33,391 I tortured you, I put you in a cage, and… 1111 00:45:33,392 --> 00:45:34,892 And yet you helped me, 1112 00:45:34,893 --> 00:45:37,395 and, Mork, you saved my life. 1113 00:45:37,396 --> 00:45:39,897 Well, what else would a friend do? 1114 00:45:39,898 --> 00:45:41,899 I don't know. I never had any. 1115 00:45:41,900 --> 00:45:43,401 Are you gonna let us go? 1116 00:45:43,402 --> 00:45:45,404 Sure. You got the gun. 1117 00:45:46,905 --> 00:45:47,905 Mork. Mind. 1118 00:45:47,906 --> 00:45:49,407 Here. 1119 00:45:49,408 --> 00:45:50,908 We have more with our friendship 1120 00:45:50,909 --> 00:45:52,410 than could ever be destroyed by any gun. 1121 00:45:52,411 --> 00:45:53,911 Now will you let us go? 1122 00:45:53,912 --> 00:45:55,913 Do I have to? 1123 00:45:55,914 --> 00:45:56,915 A friend would. 1124 00:45:58,417 --> 00:46:00,418 You guys sure play rough. 1125 00:46:00,419 --> 00:46:04,423 ( TENDER THEME PLAYING ) 1126 00:46:05,924 --> 00:46:07,925 This time I had my eyes closed. 1127 00:46:07,926 --> 00:46:11,429 Yeah, me too. 1128 00:46:11,430 --> 00:46:14,432 Well, goodbye, Nirvana. 1129 00:46:14,433 --> 00:46:15,933 Next time you come to this planet, 1130 00:46:15,934 --> 00:46:17,935 I won't hide. 1131 00:46:17,936 --> 00:46:20,438 Oh, what are you gonna do with Kama and Sutra? 1132 00:46:20,439 --> 00:46:22,940 I'm gonna try to teach them what you taught me, 1133 00:46:22,941 --> 00:46:25,182 but if that doesn't work, I think I'll have them stuffed. 1134 00:46:27,446 --> 00:46:28,446 Wait! 1135 00:46:28,447 --> 00:46:32,450 W-when you have friends, 1136 00:46:32,451 --> 00:46:34,452 does it hurt when they leave you? 1137 00:46:34,453 --> 00:46:36,454 Yes. 1138 00:46:36,455 --> 00:46:37,955 ( SOBS ) 1139 00:46:37,956 --> 00:46:40,458 Well, then, I guess I've found some real friends. 1140 00:46:40,459 --> 00:46:43,962 ( TENDER THEME PLAYING ) 1141 00:46:57,476 --> 00:47:00,478 ( SUSPENSEFUL THEME PLAYING ) 1142 00:47:00,479 --> 00:47:04,482 Mork calling Orson. Come in, Orson. 1143 00:47:04,483 --> 00:47:07,985 Mork calling Orson. Come in, Orson. 1144 00:47:07,986 --> 00:47:10,488 Mork calling Orson. Come in, Orson! 1145 00:47:10,489 --> 00:47:11,989 Come out, come out wherever you are. 1146 00:47:11,990 --> 00:47:13,991 Olly, olly fats in free! 1147 00:47:13,992 --> 00:47:14,992 ORSON: Mork! Yeah. 1148 00:47:14,993 --> 00:47:16,994 I'm relieved to see you're in one piece. 1149 00:47:16,995 --> 00:47:18,996 Well, sir, what did you expect to see me in, a bikini, 1150 00:47:18,997 --> 00:47:20,498 your Harper's Bazaarness? Ar-ar. 1151 00:47:20,499 --> 00:47:23,000 Congratulations on once again 1152 00:47:23,001 --> 00:47:25,002 surviving the attack of the Necroton. 1153 00:47:25,003 --> 00:47:28,005 Well, sir, this has been a week to end all weeks. 1154 00:47:28,006 --> 00:47:29,507 I'm not kidding you. 1155 00:47:29,508 --> 00:47:30,508 Now that it's over, 1156 00:47:30,509 --> 00:47:33,010 have you any special observations to report? 1157 00:47:33,011 --> 00:47:36,013 You must remember this: That a kiss is still a kiss, 1158 00:47:36,014 --> 00:47:38,516 and a sigh is just a sigh. 1159 00:47:38,517 --> 00:47:41,519 And on Earth, friendship is as contagious as the flu. 1160 00:47:41,520 --> 00:47:43,020 Are you sure? 1161 00:47:43,021 --> 00:47:45,022 Well, it must be, sir. I mean, I caught it from Mindy, 1162 00:47:45,023 --> 00:47:47,525 then I gave it to Nirvana, captain of the Necrotons. 1163 00:47:47,526 --> 00:47:49,527 You gave it away? 1164 00:47:49,528 --> 00:47:51,028 Well, I got it right back. 1165 00:47:51,029 --> 00:47:53,030 I mean, that's the funny thing about friendship. 1166 00:47:53,031 --> 00:47:55,533 ( AUSTRALIAN ACCENT ) It's like a boomerang! 1167 00:47:55,534 --> 00:47:58,536 It comes right back at you. Bam! 1168 00:47:58,537 --> 00:48:01,539 But you wasted it on a Necroton, our enemy. 1169 00:48:01,540 --> 00:48:04,041 Well, but now we have one less enemy. 1170 00:48:04,042 --> 00:48:07,044 There's plenty more Necrotons where she came from, Mork. 1171 00:48:07,045 --> 00:48:09,547 Oh, but, sir, how about this for a plan? 1172 00:48:09,548 --> 00:48:12,049 Tell you what. If everybody makes two friends 1173 00:48:12,050 --> 00:48:14,051 and those two friends make two more friends, 1174 00:48:14,052 --> 00:48:16,053 and two more friends, and… Yeah!… Out to infinity, 1175 00:48:16,054 --> 00:48:18,055 pretty soon, we'll all be flying the friendly skies 1176 00:48:18,056 --> 00:48:19,557 and united. 1177 00:48:19,558 --> 00:48:22,059 Until next week, sir. Nanu, nanu. 1178 00:48:22,060 --> 00:48:24,562 ( DRAMATIC THEME PLAYING ) 1179 00:48:28,066 --> 00:48:32,070 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 76938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.