All language subtitles for Mork.and.Mindy.S02E10.DVDrip.c00t.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:05,571 MORK: Nanu, nanu. 2 00:00:05,572 --> 00:00:08,575 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 3 00:01:30,023 --> 00:01:33,159 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 4 00:01:39,165 --> 00:01:40,666 Hey, here's one: 5 00:01:40,667 --> 00:01:42,167 "1963 Chevy, 6 00:01:42,168 --> 00:01:44,670 "only 15 miles, slight damage. 7 00:01:44,671 --> 00:01:46,171 "Call after 6 p.m. 8 00:01:46,172 --> 00:01:47,673 Ask for Evel." 9 00:01:49,175 --> 00:01:52,678 - Forget it. - What's wrong with your old car? 10 00:01:52,679 --> 00:01:57,182 We're tired of going through the car wash behind a tow truck. 11 00:01:57,183 --> 00:01:58,684 Beggars shouldn't be choosers. 12 00:01:58,685 --> 00:01:59,685 If you don't get a new car soon, 13 00:01:59,686 --> 00:02:02,187 you're gonna be hitchhiking to medical school. 14 00:02:02,188 --> 00:02:03,188 ( GREEK ACCENT ): Eureka! 15 00:02:03,189 --> 00:02:06,191 They are finished. 16 00:02:06,192 --> 00:02:09,194 Look, my Greek cookies. They make me so happy. 17 00:02:09,195 --> 00:02:11,697 I've got to dance till my knees explode 18 00:02:11,698 --> 00:02:13,198 and my socks fall off. 19 00:02:13,199 --> 00:02:15,200 Come with me. Dance now. 20 00:02:15,201 --> 00:02:19,205 ( HUMMING TRADITIONAL GREEK MELODY ) 21 00:02:25,211 --> 00:02:27,212 Hey! Hey! Hey! 22 00:02:27,213 --> 00:02:29,715 ( SHOUTING INDISTINCTLY ) 23 00:02:29,716 --> 00:02:31,216 Come, my little garbo. 24 00:02:31,217 --> 00:02:34,720 Sip on some ouzo and nibble my cookies. 25 00:02:34,721 --> 00:02:37,222 - The Greek typhoon. - ( JEAN LAUGHS ) 26 00:02:37,223 --> 00:02:38,724 All right, I'll try one, let's see… 27 00:02:38,725 --> 00:02:42,728 ♪ You can eat them on a Monday A Tuesday, a Wednesday ♪ 28 00:02:42,729 --> 00:02:44,730 ♪ A Thursday, a Fri… ♪ REMO: Give me those. 29 00:02:44,731 --> 00:02:46,231 Ah-ah! Never. 30 00:02:46,232 --> 00:02:48,734 Ah-ah-ah! Now… 31 00:02:48,735 --> 00:02:51,737 REMO: Your cousin Nelson's here again. 32 00:02:51,738 --> 00:02:53,239 Oh, hi, Nelson. 33 00:02:57,243 --> 00:02:58,244 Hi, Nel… 34 00:03:00,747 --> 00:03:02,749 ( WOMAN SCREAMS ) 35 00:03:04,250 --> 00:03:06,252 Excuse me, madam. 36 00:03:08,755 --> 00:03:10,756 Nelson, what is wrong with you? 37 00:03:10,757 --> 00:03:13,759 I've been getting threatening phone calls. 38 00:03:13,760 --> 00:03:16,762 And quite frankly, it's scaring the bejeebies outta me. 39 00:03:16,763 --> 00:03:19,265 Sit down and tell us about it. 40 00:03:21,267 --> 00:03:24,269 Some member of the lunatic fringe has been calling 41 00:03:24,270 --> 00:03:27,773 and saying that if I don't drop out of the city council race, 42 00:03:27,774 --> 00:03:30,275 I'd better start praying. 43 00:03:30,276 --> 00:03:33,279 That's gonna be trouble. Mindy said you didn't have a prayer. 44 00:03:37,283 --> 00:03:39,785 Eh, do you have any idea who it is? 45 00:03:39,786 --> 00:03:42,287 No, except that it's a woman's voice. 46 00:03:42,288 --> 00:03:44,289 A woman? He's scared of a woman. 47 00:03:44,290 --> 00:03:45,791 ( LAUGHS ) 48 00:03:45,792 --> 00:03:47,292 Oh, please. 49 00:03:47,293 --> 00:03:49,795 And why shouldn't he be scared of a woman? 50 00:03:49,796 --> 00:03:51,296 You never heard of Lizzie Borden, 51 00:03:51,297 --> 00:03:53,298 Mata Hari, Ma Barker? 52 00:03:53,299 --> 00:03:54,300 Ma Bell. 53 00:03:56,803 --> 00:03:57,803 Yeah, women have the right 54 00:03:57,804 --> 00:04:00,305 to be homicidal maniacs too, you know. 55 00:04:00,306 --> 00:04:03,308 Hey, cease and desist, quipsters. 56 00:04:03,309 --> 00:04:05,310 My life could be at stake here. 57 00:04:05,311 --> 00:04:06,812 Nelson's right, it doesn't matter 58 00:04:06,813 --> 00:04:07,813 whether it's a man or a woman. 59 00:04:07,814 --> 00:04:10,315 Crank calls can really be scary. 60 00:04:10,316 --> 00:04:11,316 Yeah, birdcalls can be scary too. 61 00:04:11,317 --> 00:04:13,819 ( SQUAWKING ) 62 00:04:16,823 --> 00:04:19,825 Let me tell you, obscene phone calls aren't any fun either. 63 00:04:19,826 --> 00:04:21,827 I got a whole bunch when I was living back east. 64 00:04:21,828 --> 00:04:22,828 I was petrified. 65 00:04:22,829 --> 00:04:24,830 Really? Did you call the phone company? 66 00:04:24,831 --> 00:04:26,331 No, they wouldn't press charges. 67 00:04:26,332 --> 00:04:27,833 He was one of their best customers. 68 00:04:27,834 --> 00:04:29,835 ( CHUCKLES ) 69 00:04:29,836 --> 00:04:32,337 You know, there must be a reason that that woman 70 00:04:32,338 --> 00:04:33,839 is making these calls. 71 00:04:33,840 --> 00:04:36,342 Yeah, who would hate you enough to do something like this? 72 00:04:38,344 --> 00:04:40,846 I've got it. It's an old girlfriend that you used 73 00:04:40,847 --> 00:04:42,848 and threw away like a dirty sock. 74 00:04:42,849 --> 00:04:44,349 I don't think so. 75 00:04:44,350 --> 00:04:47,853 Most girls I use never call me again. 76 00:04:47,854 --> 00:04:50,355 It's probably political. 77 00:04:50,356 --> 00:04:53,859 Maybe it's one of the other candidates that's doing it. 78 00:04:53,860 --> 00:04:57,863 Think about it, Nelson, it'd have to be somebody conniving. 79 00:04:57,864 --> 00:04:59,865 Somebody who'd stop at nothing to get what he wants. 80 00:04:59,866 --> 00:05:02,868 Don't be ridiculous, Min. Why would Nelson call himself? 81 00:05:02,869 --> 00:05:05,872 ( PLAYFUL THEME PLAYING ) 82 00:05:09,375 --> 00:05:10,876 Boop! 83 00:05:12,378 --> 00:05:13,379 Boop! 84 00:05:14,881 --> 00:05:16,381 Boop! Mork? 85 00:05:16,382 --> 00:05:17,883 Mork? Boop! 86 00:05:17,884 --> 00:05:19,885 ( WHISTLES ) Mork. 87 00:05:19,886 --> 00:05:21,386 Think you could read a little more quietly? 88 00:05:21,387 --> 00:05:22,888 Sure. 89 00:05:22,889 --> 00:05:24,390 ( MOUTHS ): Boop. 90 00:05:25,391 --> 00:05:27,893 ( MOUTHS ): Boop. 91 00:05:27,894 --> 00:05:29,394 ( MOUTHS ): Boop. 92 00:05:29,395 --> 00:05:30,395 It's for you. 93 00:05:30,396 --> 00:05:33,899 Why, that's amazing. How did you know that? 94 00:05:33,900 --> 00:05:35,400 I didn't. But I didn't wanna stop reading 95 00:05:35,401 --> 00:05:39,404 until I got to see if Lolita gets to use her crayons or not. 96 00:05:39,405 --> 00:05:41,907 Whoa. Ha-ha-ha! 97 00:05:41,908 --> 00:05:42,908 Nelson. 98 00:05:42,909 --> 00:05:44,910 What is all this? 99 00:05:44,911 --> 00:05:46,912 It's a disguise. 100 00:05:46,913 --> 00:05:49,916 Ah, you're masquerading as a traveling flasher, eh? 101 00:05:51,417 --> 00:05:54,920 I got another phone call from that crazy woman. 102 00:05:54,921 --> 00:05:56,421 Really? Yeah. 103 00:05:56,422 --> 00:05:57,923 Are you sure it's the same one? 104 00:05:57,924 --> 00:06:00,425 Down to the last threat. 105 00:06:00,426 --> 00:06:02,427 She asked me strange questions like, 106 00:06:02,428 --> 00:06:05,931 "Guess who's not gonna make it till election day?" 107 00:06:05,932 --> 00:06:07,933 Maybe she's just trying to change your political image. 108 00:06:07,934 --> 00:06:10,435 Yeah, she says she's gonna do it with an ax. 109 00:06:10,436 --> 00:06:12,437 Oh, that's terrible. 110 00:06:12,438 --> 00:06:13,939 Are you on your way to a hotel? 111 00:06:13,940 --> 00:06:15,440 No. 112 00:06:15,441 --> 00:06:17,442 Are you, uh, going out of town? 113 00:06:17,443 --> 00:06:18,444 No. 114 00:06:19,445 --> 00:06:20,445 You're staying here. 115 00:06:20,446 --> 00:06:22,948 Oh, thank you, Mindy. 116 00:06:22,949 --> 00:06:24,449 I knew that when a fella gets in a jam, 117 00:06:24,450 --> 00:06:26,451 the first people he should turn to is family. 118 00:06:26,452 --> 00:06:28,954 Oh, cuz. Ohhh… 119 00:06:29,956 --> 00:06:32,458 NELSON: I just wanna say thanks. 120 00:06:32,959 --> 00:06:33,960 Thanks. 121 00:06:36,963 --> 00:06:39,464 Make yourself at home. 122 00:06:39,465 --> 00:06:41,466 Nelson, if I were you I'd call the police. 123 00:06:41,467 --> 00:06:43,468 I did. 124 00:06:43,469 --> 00:06:46,972 They said that a crank call isn't a crime. 125 00:06:46,973 --> 00:06:49,975 I guess they can't do anything till I'm actually dead. 126 00:06:49,976 --> 00:06:51,476 Well, maybe they'd investigate 127 00:06:51,477 --> 00:06:54,479 if you just laid there real still. 128 00:06:54,480 --> 00:06:55,981 Well, we'll deal with all this tomorrow. 129 00:06:55,982 --> 00:06:57,983 In the meantime, you're safe here. 130 00:06:57,984 --> 00:06:59,985 Thanks, Mindy. 131 00:06:59,986 --> 00:07:02,487 Morky. 132 00:07:02,488 --> 00:07:04,489 It's people like you that make people like me 133 00:07:04,490 --> 00:07:07,492 like people like you. 134 00:07:07,493 --> 00:07:08,994 Right now I'm too tired to think. 135 00:07:08,995 --> 00:07:10,495 I'm… I'm going to bed. 136 00:07:10,496 --> 00:07:13,498 Good night. Nighty-night. 137 00:07:13,499 --> 00:07:16,001 Well, guess it's time to hit the straw. 138 00:07:16,002 --> 00:07:17,502 You mean "hay." 139 00:07:17,503 --> 00:07:19,583 Well, if you insist. Hey, it's time to hit the straw. 140 00:07:21,507 --> 00:07:23,508 Well… Good night. 141 00:07:23,509 --> 00:07:25,010 'Night. 142 00:07:25,011 --> 00:07:28,013 I feel much safer staying over here. 143 00:07:28,014 --> 00:07:29,015 Good. 144 00:07:30,516 --> 00:07:31,516 ( NELSON SCREAMS ) 145 00:07:31,517 --> 00:07:34,019 NELSON: Don't turn out the lights! 146 00:07:34,020 --> 00:07:35,020 What's wrong? 147 00:07:35,021 --> 00:07:39,024 I… I can't sleep with the lights out. 148 00:07:39,025 --> 00:07:41,526 Oh. Maybe I better read you a story, that might help. 149 00:07:41,527 --> 00:07:43,529 - Oh, that's a good idea. - All right. 150 00:07:44,530 --> 00:07:46,031 Here you go. 151 00:07:48,034 --> 00:07:50,035 "The moon highlighted her golden hair," 152 00:07:50,036 --> 00:07:52,537 and she could hear the soft twittering of a nightingale 153 00:07:52,538 --> 00:07:55,040 "as she plunged the dagger again and again into Derek's back." 154 00:07:55,041 --> 00:07:58,044 ( PLAYFUL THEME PLAYING ) 155 00:08:15,061 --> 00:08:17,562 Don't tell me, um, Orkan calisthenics? 156 00:08:17,563 --> 00:08:20,065 No, I'm working on my impression of Nelson's lava lamp. 157 00:08:20,066 --> 00:08:23,068 - That's pretty good. - Okay, guess what I'm doing. 158 00:08:23,069 --> 00:08:25,571 ( SNORTING ) 159 00:08:28,074 --> 00:08:30,575 Billy Carter. ( LAUGHS ) 160 00:08:30,576 --> 00:08:33,578 No. Oh, the Vienna Hogs' Choir. 161 00:08:33,579 --> 00:08:35,580 No, it's Nelson snoring. 162 00:08:35,581 --> 00:08:39,084 He kept me awake all night last night. 163 00:08:39,085 --> 00:08:41,586 Why would Nelson bring his lava lamp? 164 00:08:41,587 --> 00:08:43,088 It gives him a sense of security, 165 00:08:43,089 --> 00:08:44,589 makes him feel like he's almost hip. 166 00:08:44,590 --> 00:08:45,590 ( LAUGHS ) 167 00:08:45,591 --> 00:08:46,591 ( PHONE RINGS ) 168 00:08:46,592 --> 00:08:48,594 Phone. Mm. 169 00:08:51,097 --> 00:08:53,098 Hello? 170 00:08:53,099 --> 00:08:55,100 No, he's in the shower now. Can I help you? 171 00:08:55,101 --> 00:08:56,601 I'll take a message if I can. 172 00:08:56,602 --> 00:08:59,104 ( MOUTHED DIALOGUE ) Something to write on. 173 00:09:00,606 --> 00:09:04,109 Pardon the delay, it's hard to get good Caucasian help. 174 00:09:05,611 --> 00:09:08,113 Hello… ( INDISTINCT SPEECH OVER PHONE ) 175 00:09:08,114 --> 00:09:10,615 Mork, she says she's gonna get us too 176 00:09:10,616 --> 00:09:12,117 and she knows where we live. 177 00:09:12,118 --> 00:09:14,119 Oh, no. Death, despair, doom. 178 00:09:14,120 --> 00:09:16,121 Come on, Min. We've gotta bolt the windows up. 179 00:09:16,122 --> 00:09:17,622 We gotta barricade the door. 180 00:09:17,623 --> 00:09:19,124 Come on, Mindy. Don't worry, come on. 181 00:09:19,125 --> 00:09:21,126 - Mork. - Oh, order some pizzas, Min. 182 00:09:21,127 --> 00:09:22,627 Make 'em frozen pizzas, we can suck on 'em, 183 00:09:22,628 --> 00:09:24,129 they'll last longer. 184 00:09:25,631 --> 00:09:28,133 This is serious. We've gotta think about this calmly. 185 00:09:28,134 --> 00:09:29,634 All right, Mind. 186 00:09:29,635 --> 00:09:31,636 What we can do is create an electromagnetic force field. 187 00:09:31,637 --> 00:09:33,638 We need some zirconium and a cambrium laser. 188 00:09:33,639 --> 00:09:35,640 Now, where do you put your cambrium lasers and… 189 00:09:35,641 --> 00:09:39,644 - Hi, guys, what's all the hubbub? - Get down! Get down! 190 00:09:39,645 --> 00:09:41,647 Do I sense danger? 191 00:09:43,149 --> 00:09:44,149 No, you sense threats. 192 00:09:44,150 --> 00:09:45,650 That woman called again. 193 00:09:45,651 --> 00:09:47,152 She said she'll arrange it so you can dance 194 00:09:47,153 --> 00:09:49,155 cheek-to-cheek with yourself. 195 00:09:53,659 --> 00:09:55,160 She did? 196 00:09:55,161 --> 00:09:57,162 Don't ever leave me. 197 00:09:57,163 --> 00:09:59,664 The worst part is she knows where we are. 198 00:09:59,665 --> 00:10:01,666 Now, we've gotta figure this thing out. 199 00:10:01,667 --> 00:10:04,169 Why don't you come down here and cower with us, Miss Brave? 200 00:10:05,171 --> 00:10:07,672 Not on the floor, on the sofa. 201 00:10:07,673 --> 00:10:10,676 What, you guys think she's gonna shoot us through the window? 202 00:10:16,182 --> 00:10:18,184 ( ALL SCREAMING ) 203 00:10:19,185 --> 00:10:21,187 MORK: It was probably Mr. Death. 204 00:10:23,189 --> 00:10:25,691 It was Mr. Barstool. 205 00:10:29,195 --> 00:10:32,197 Well, so this is politics. 206 00:10:32,198 --> 00:10:35,700 I guess I shouldn'ta left your phone number 207 00:10:35,701 --> 00:10:37,702 with my answering service. 208 00:10:37,703 --> 00:10:39,704 You left my number with your service? 209 00:10:39,705 --> 00:10:44,209 Well, only a few of the calls I get are death threats. 210 00:10:44,210 --> 00:10:47,712 I do have an attaché case business to run, you know. 211 00:10:47,713 --> 00:10:50,215 Come on, you guys, I mean, I think we're overreacting 212 00:10:50,216 --> 00:10:51,216 to this whole thing. 213 00:10:51,217 --> 00:10:53,218 I mean, there's not gonna be any violence. 214 00:10:53,219 --> 00:10:54,719 I read the people who make phone threats 215 00:10:54,720 --> 00:10:56,721 rarely cut you into little pieces. 216 00:10:56,722 --> 00:10:57,722 How rarely? 217 00:10:57,723 --> 00:10:59,224 Well, never more than once. 218 00:11:00,726 --> 00:11:02,227 Come on, let's not be so paranoid. 219 00:11:02,228 --> 00:11:04,729 And let's not let this crazy woman get to us. 220 00:11:04,730 --> 00:11:07,232 Let's just start acting like normal. 221 00:11:10,736 --> 00:11:12,738 See? Now, isn't this better? 222 00:11:16,742 --> 00:11:19,744 ( ALL SCREAMING ) 223 00:11:19,745 --> 00:11:21,746 Somebody broke my window. 224 00:11:21,747 --> 00:11:24,749 Oh, it's nothing much, Min. It's just a smoking can. 225 00:11:24,750 --> 00:11:25,750 It's a bomb! 226 00:11:25,751 --> 00:11:26,751 Toss it, toss it! 227 00:11:26,752 --> 00:11:28,754 Okay. Not to me! 228 00:11:29,755 --> 00:11:30,756 ( MINDY SCREAMING ) 229 00:11:32,258 --> 00:11:34,760 ( SUSPENSEFUL THEME PLAYING ) 230 00:11:40,266 --> 00:11:43,769 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 231 00:11:45,271 --> 00:11:47,272 ( NASAL VOICE): Well, we'll do all we can. 232 00:11:47,273 --> 00:11:51,276 This stink bomb is probably just an isolated case of vandalism. 233 00:11:51,277 --> 00:11:54,779 That's what some people said about Pearl Harbor. 234 00:11:54,780 --> 00:11:57,282 But our lives are in danger. 235 00:11:57,283 --> 00:11:59,843 ( NASAL VOICE ): Maybe that's why Joseph Wambaugh left the force. 236 00:12:03,289 --> 00:12:04,789 This place kinda smells 237 00:12:04,790 --> 00:12:07,292 like cheese on a radiator. 238 00:12:08,794 --> 00:12:10,796 What price charisma? 239 00:12:12,798 --> 00:12:14,799 Well, in case the worst happens, 240 00:12:14,800 --> 00:12:17,302 I decided to make out my last will and testament. 241 00:12:17,303 --> 00:12:18,303 Oh, good. Could I have your lava lamp 242 00:12:18,304 --> 00:12:20,306 and your collective works of Walter Mondale? 243 00:12:21,807 --> 00:12:23,308 Nelson, what we have to do is figure out 244 00:12:23,309 --> 00:12:25,810 why somebody's after you. 245 00:12:25,811 --> 00:12:27,312 I've got it. I've got it. 246 00:12:27,313 --> 00:12:29,814 When you were a baby, you were abducted by a wandering tribe 247 00:12:29,815 --> 00:12:32,317 of albinos. 248 00:12:32,318 --> 00:12:33,318 They were gonna make you their king. 249 00:12:33,319 --> 00:12:35,820 But you were smart, even at that young age, 250 00:12:35,821 --> 00:12:38,824 and you escaped by running away nude in a snowstorm. 251 00:12:39,825 --> 00:12:42,327 Will you be logical? 252 00:12:42,328 --> 00:12:45,330 I'd never run nude in the snow. 253 00:12:45,331 --> 00:12:46,831 Well, here's another one. 254 00:12:46,832 --> 00:12:48,833 You were Siamese twins, separated at the head, 255 00:12:48,834 --> 00:12:50,335 and she thinks you got the better deal. 256 00:12:50,336 --> 00:12:52,837 Her name was Anathesia, and she's after you like… 257 00:12:52,838 --> 00:12:55,840 Wait, I hate to interrupt you Hardy Boys in action. 258 00:12:55,841 --> 00:12:58,343 But, Nelson, is it possible that you might have offended 259 00:12:58,344 --> 00:12:59,844 somebody in one of your campaign speeches? 260 00:12:59,845 --> 00:13:02,347 I don't think so. Let's see, 261 00:13:02,348 --> 00:13:04,349 my last speech was Wednesday. 262 00:13:04,350 --> 00:13:05,850 Well what did you talk about? 263 00:13:05,851 --> 00:13:07,852 Oh, the usual: Nothing. 264 00:13:07,853 --> 00:13:12,357 Try and remember everything you talked about in that speech. 265 00:13:12,358 --> 00:13:13,858 Well… 266 00:13:13,859 --> 00:13:15,360 first I came out 267 00:13:15,361 --> 00:13:16,861 for keeping Boulder green. 268 00:13:16,862 --> 00:13:20,365 Oh, that'll get the leprechaun vote. Ha-ha! 269 00:13:20,366 --> 00:13:22,867 But it could antagonize the businessman. 270 00:13:22,868 --> 00:13:25,871 Well, I also came out for green factories. 271 00:13:27,873 --> 00:13:29,874 Did you make a stand on anything? 272 00:13:29,875 --> 00:13:32,877 I did say that Boulder should have a monorail system 273 00:13:32,878 --> 00:13:36,381 but for safety's sake, it should have two tracks. 274 00:13:36,382 --> 00:13:40,385 And I really was firm on that one. 275 00:13:40,386 --> 00:13:42,387 That's it? I think so. 276 00:13:42,388 --> 00:13:44,389 I did come out against pornography. 277 00:13:44,390 --> 00:13:45,890 I said 278 00:13:45,891 --> 00:13:47,892 that if I were elected, 279 00:13:47,893 --> 00:13:51,396 I'd close down every strip joint in this city. 280 00:13:51,397 --> 00:13:52,897 Well, how many are there? 281 00:13:52,898 --> 00:13:53,898 One. 282 00:13:53,899 --> 00:13:55,400 It opened a couple weeks ago. 283 00:13:55,401 --> 00:13:56,901 Well, that's probably it, Nelson. 284 00:13:56,902 --> 00:13:58,903 One of the strippers must be threatening you. 285 00:13:58,904 --> 00:14:00,405 ( PHONE RINGS ) 286 00:14:00,406 --> 00:14:02,907 I-if that's for me, I'm not here. 287 00:14:02,908 --> 00:14:06,411 If that's her, I'm gonna tape the conversation. Answer. 288 00:14:06,412 --> 00:14:09,415 NELSON: I'll answer it, but don't expect me to be polite. 289 00:14:10,416 --> 00:14:13,419 - Hello? - ( INDISTINCT SPEECH OVER PHONE ) 290 00:14:19,425 --> 00:14:21,426 ( PHONE CLICKS ) That's fine. 291 00:14:21,427 --> 00:14:22,927 She hung up, let's play it back. 292 00:14:22,928 --> 00:14:24,929 WOMAN ( ON TAPE ): If you don't get out of town, 293 00:14:24,930 --> 00:14:27,432 the next bomb's gonna be real. 294 00:14:27,433 --> 00:14:31,436 And the three of you will be splattered all over Boulder. 295 00:14:31,437 --> 00:14:32,437 Oh, Mindy, we've gotta get out of here 296 00:14:32,438 --> 00:14:34,939 before they make human confetti out of us. 297 00:14:34,940 --> 00:14:37,942 The first thing we have to do is find this woman. 298 00:14:37,943 --> 00:14:39,444 She's gotta be one of the strippers 299 00:14:39,445 --> 00:14:40,945 at the Bare Facts Club. 300 00:14:40,946 --> 00:14:42,447 Eh, you can't go. 301 00:14:42,448 --> 00:14:44,949 They'd recognize you because of your eyes. 302 00:14:44,950 --> 00:14:46,451 Eh, it's up to you and I, Mind. 303 00:14:46,452 --> 00:14:48,953 I'm not going into any strip joint. 304 00:14:48,954 --> 00:14:50,955 Come on, sometimes it's your moral duty to be sleazy, 305 00:14:50,956 --> 00:14:52,958 so get your pasties, let's go. 306 00:14:55,461 --> 00:14:57,462 I've got faith in you, Mind. 307 00:14:57,463 --> 00:14:59,964 You could crack this case just like Sam Spade. 308 00:14:59,965 --> 00:15:01,466 Oh, what a great detective. 309 00:15:01,467 --> 00:15:03,968 Too bad he couldn't have puppies. 310 00:15:03,969 --> 00:15:06,471 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 311 00:15:11,477 --> 00:15:12,978 ( AIR HISSING ) 312 00:15:23,489 --> 00:15:25,490 Mork, this is so embarrassing. 313 00:15:25,491 --> 00:15:26,491 Would you look at me? 314 00:15:26,492 --> 00:15:27,492 What would my grandmother say 315 00:15:27,493 --> 00:15:29,494 if she saw me dressed like this? 316 00:15:29,495 --> 00:15:30,496 Take it off. 317 00:15:31,497 --> 00:15:33,998 As a matter of fact, she would. 318 00:15:33,999 --> 00:15:34,999 Are you here for the audition? 319 00:15:35,000 --> 00:15:38,002 Oh, yes. Sid Morkenstein, William Morkis Agency. 320 00:15:38,003 --> 00:15:40,004 I love you, darling, more than you'll ever know. 321 00:15:40,005 --> 00:15:43,007 I represent Miss Mindy Rose Lee. She's the Boulder Bombshell. 322 00:15:43,008 --> 00:15:45,510 Pleased to meet you. 323 00:15:45,511 --> 00:15:46,511 I love the balloons, darling. 324 00:15:46,512 --> 00:15:49,013 I bet you don't have a pet porcupine, huh? 325 00:15:49,014 --> 00:15:51,016 No, not anymore. 326 00:15:53,018 --> 00:15:54,519 Does that sound like the voice on the phone? 327 00:15:54,520 --> 00:15:57,022 I don't think she knows how to use a phone, Min. 328 00:15:58,023 --> 00:15:59,023 Well, let's move on. 329 00:15:59,024 --> 00:16:00,525 Love what you're doing, sweetheart. 330 00:16:00,526 --> 00:16:03,027 Let's have breakfast, lunch, dinner one day. Fantastic. 331 00:16:03,028 --> 00:16:05,530 Hello, Sid Morkenstein, William Morkis Agency, how are you? 332 00:16:05,531 --> 00:16:08,032 Love… Hey, great-looking bear. 333 00:16:08,033 --> 00:16:09,033 Sure am. 334 00:16:09,034 --> 00:16:11,536 That's why I'm in this business. 335 00:16:11,537 --> 00:16:14,038 So's the kid. Right, sweetheart? 336 00:16:14,039 --> 00:16:15,540 Yeah. 337 00:16:15,541 --> 00:16:17,542 Sure is a nice place. 338 00:16:17,543 --> 00:16:19,544 It's a lot better than the joints I've been working in. 339 00:16:19,545 --> 00:16:21,045 Yeah… What are you talking about? 340 00:16:21,046 --> 00:16:24,549 Uh, pardon me, are you interested in politics? 341 00:16:24,550 --> 00:16:26,551 No, but I had an old boyfriend once 342 00:16:26,552 --> 00:16:30,054 that taught me how to pronounce Zai-air. 343 00:16:30,055 --> 00:16:31,556 ( BALLOON DEFLATING ) 344 00:16:33,058 --> 00:16:34,559 Excuse me. 345 00:16:36,061 --> 00:16:37,061 I bet you'd be really bummed out 346 00:16:37,062 --> 00:16:39,564 if some politician tried to close this place down. 347 00:16:39,565 --> 00:16:42,066 No, there are always places to work. 348 00:16:42,067 --> 00:16:44,569 We move around a lot. 349 00:16:44,570 --> 00:16:47,071 I hear that. But you haven't seen anyone move 350 00:16:47,072 --> 00:16:49,073 till you've seen the Boulder Bombshell. 351 00:16:49,074 --> 00:16:51,075 I mean I'm talking about… She takes off so much 352 00:16:51,076 --> 00:16:52,577 you can see her bones, you know? 353 00:16:52,578 --> 00:16:53,578 Ho-ho-ho! 354 00:16:53,579 --> 00:16:55,580 Wazoo, wazoo. Ha-ha-ha! 355 00:16:55,581 --> 00:16:57,582 I'm talking good times here. 356 00:16:57,583 --> 00:16:58,583 Yeah. Excuse me, Sid? 357 00:16:58,584 --> 00:17:00,084 Can I talk to you for a minute? 358 00:17:00,085 --> 00:17:01,586 Oh sure, darling. Excuse me. 359 00:17:01,587 --> 00:17:03,087 We'll get back to you, I'll put you on hold. 360 00:17:03,088 --> 00:17:05,089 Love you. 361 00:17:05,090 --> 00:17:07,592 Knock off this stuff about the audition. 362 00:17:07,593 --> 00:17:10,094 I'm not getting up there and doing anything. 363 00:17:10,095 --> 00:17:11,596 Do you think any of these ladies did it? 364 00:17:11,597 --> 00:17:14,098 I don't think so. None of their voices sound familiar. 365 00:17:14,099 --> 00:17:16,100 And she said that she could get work anywhere, 366 00:17:16,101 --> 00:17:18,102 so why would they care if this place closed down? 367 00:17:18,103 --> 00:17:19,604 Oh. I've got it. 368 00:17:19,605 --> 00:17:22,106 The owner of the club is a woman. Ha-ha-ha! Maybe. 369 00:17:22,107 --> 00:17:25,109 Okay, girls, let's get this show on the road. 370 00:17:25,110 --> 00:17:28,112 I want you to get up here and strut your stuff. 371 00:17:28,113 --> 00:17:31,115 - Mindy, get your struts ready. - RON: And remember, 372 00:17:31,116 --> 00:17:34,619 only the best girl gets to audition for the boss. 373 00:17:34,620 --> 00:17:36,120 I don't think I can go through with this. 374 00:17:36,121 --> 00:17:39,624 Why not? Nelson would take his clothes off for you. 375 00:17:39,625 --> 00:17:42,126 Okay, you, with the balloons. 376 00:17:42,127 --> 00:17:43,127 You're first. 377 00:17:43,128 --> 00:17:45,630 Harry, give me a spot. 378 00:17:45,631 --> 00:17:46,632 Do you mind? 379 00:17:50,636 --> 00:17:52,637 My name is Cherry Balloons, 380 00:17:52,638 --> 00:17:55,640 and I did the following number at a recent stag party. 381 00:17:55,641 --> 00:17:58,143 I got a standing ovation. 382 00:18:00,145 --> 00:18:03,648 Play something soft and sultry. 383 00:18:03,649 --> 00:18:06,652 ( CABARET PIANO MUSIC PLAYING ) 384 00:18:13,158 --> 00:18:14,659 ( BALLOONS POPPING ) 385 00:18:14,660 --> 00:18:18,162 - Okay, thanks a lot. - Yeah, I think we get the idea. 386 00:18:18,163 --> 00:18:19,664 We'll give you a call, okay? 387 00:18:19,665 --> 00:18:21,666 Mork, you better get backstage and find out 388 00:18:21,667 --> 00:18:25,670 if the owner is a woman before I end up on that stage. 389 00:18:25,671 --> 00:18:27,171 Now, there, sweetheart. 390 00:18:27,172 --> 00:18:29,674 Sid Morkenstein, William Morkis Agency, how are you? 391 00:18:29,675 --> 00:18:32,176 Hey, it's a great cigar. Too bad about Castro, huh? 392 00:18:32,177 --> 00:18:35,179 Listen, I've seen better dancing at the New York City Ballet, 393 00:18:35,180 --> 00:18:36,180 you know what I'm talking about? 394 00:18:36,181 --> 00:18:38,182 Hey. You gotta see the Boulder Bombshell there. 395 00:18:38,183 --> 00:18:40,685 'Cause there is a woman there that I want your boss to see, 396 00:18:40,686 --> 00:18:42,687 because when she can move it, she really moves it. 397 00:18:42,688 --> 00:18:45,190 It must be cream 'cause milk don't flow like that. Hey, hey. 398 00:18:47,693 --> 00:18:48,693 What do you want? 399 00:18:48,694 --> 00:18:51,696 Basically I want your boss to see the young woman here. 400 00:18:51,697 --> 00:18:55,199 Even blind people go, "Something interesting around there." 401 00:18:55,200 --> 00:18:58,202 The boss'll be out when he's ready, you know? 402 00:18:58,203 --> 00:18:59,704 All right. Fantastic, we'll get back to you. 403 00:18:59,705 --> 00:19:01,706 We'll have breakfast, lunch, dinner someday, okay? 404 00:19:01,707 --> 00:19:03,207 Yeah, you just wait your turn. 405 00:19:03,208 --> 00:19:06,210 My pleasure, I feel great energy, it's gonna be great. 406 00:19:06,211 --> 00:19:07,212 Okay. Hey, hey. 407 00:19:08,714 --> 00:19:11,717 Okay, you, you're next. Come on. 408 00:19:14,219 --> 00:19:17,722 Please play something reeking of innocence. 409 00:19:17,723 --> 00:19:19,224 ( PIANO PLAYING ) Right. 410 00:19:30,235 --> 00:19:32,737 Whoa, whoa, wait a minute. 411 00:19:32,738 --> 00:19:35,740 Whoa, whoa, whoa, wait a minute. Wait a minute, no, no, no. 412 00:19:35,741 --> 00:19:38,242 What kind of an audience do you think we got out here, 413 00:19:38,243 --> 00:19:39,243 the Muppets? 414 00:19:39,244 --> 00:19:43,748 Well, I refuse to make artistic compromises. 415 00:19:43,749 --> 00:19:46,250 Come on, Lex. 416 00:19:46,251 --> 00:19:48,253 Good luck, kid. 417 00:19:49,254 --> 00:19:50,254 RON: Okay, Bombshell. 418 00:19:50,255 --> 00:19:51,756 You're next. 419 00:19:51,757 --> 00:19:53,758 Mork, I can't go up there. 420 00:19:53,759 --> 00:19:56,761 RON: Come on, what's the matter? You ashamed of your body? 421 00:19:56,762 --> 00:19:58,763 No. Well, then, let's see it. 422 00:19:58,764 --> 00:20:00,765 Wouldn't you rather see his? 423 00:20:00,766 --> 00:20:03,769 Come on, I don't have all day. Come on, come on. 424 00:20:06,271 --> 00:20:08,272 What kind of music do you want? 425 00:20:08,273 --> 00:20:10,274 You don't want no music. Play it Acapulco. 426 00:20:10,275 --> 00:20:11,276 No… 427 00:20:11,777 --> 00:20:14,279 ( PIANO PLAYING ) 428 00:20:21,286 --> 00:20:23,788 ( INAUDIBLE DIALOGUE ) 429 00:20:23,789 --> 00:20:26,290 Thanks a lot there, Bombshell. That was really exciting. 430 00:20:26,291 --> 00:20:27,792 Wait a minute. It isn't fair. 431 00:20:27,793 --> 00:20:29,794 Her snake's doing a jungle picture, how about that? 432 00:20:29,795 --> 00:20:31,796 Now, listen. Don't just tell me thanks. 433 00:20:31,797 --> 00:20:32,797 Get in there and tell your boss 434 00:20:32,798 --> 00:20:35,299 that Sid Morkenstein wants to see him, man. 435 00:20:35,300 --> 00:20:37,301 No one demands to see the boss. 436 00:20:37,302 --> 00:20:40,304 Hey, well, it was just a request, really, I… 437 00:20:40,305 --> 00:20:42,306 Um, listen, she had a little stage fright, 438 00:20:42,307 --> 00:20:43,808 you know? A little nerves. 439 00:20:43,809 --> 00:20:46,811 You know how it goes, don't you, sweetheart, don't you? 440 00:20:46,812 --> 00:20:48,312 I guess… I'll show you how it works. 441 00:20:48,313 --> 00:20:49,313 Hit it, son. 442 00:20:49,314 --> 00:20:52,817 ( PIANO PLAYING CABARET MUSIC ) 443 00:21:25,350 --> 00:21:27,852 Eh, all right, all right, all right. 444 00:21:27,853 --> 00:21:29,353 I ain't crazy about your act, 445 00:21:29,354 --> 00:21:31,355 but maybe the boss might like it. 446 00:21:31,356 --> 00:21:33,357 Hey, boss, come on out here. 447 00:21:33,358 --> 00:21:34,359 Oh, thanks, Mr. DeMille. 448 00:21:36,862 --> 00:21:39,864 Oh… that's the boss. 449 00:21:39,865 --> 00:21:41,866 Mindy, I think our little hunch was wrong. 450 00:21:41,867 --> 00:21:43,868 - Yeah. - Thank you sweetheart, darling. 451 00:21:43,869 --> 00:21:45,369 Have your service call my service. 452 00:21:45,370 --> 00:21:46,871 What it was. Heh-heh! 453 00:21:46,872 --> 00:21:49,874 Beautiful day, great energy for the room. 454 00:21:49,875 --> 00:21:52,435 ( HIGH-PITCHED VOICE ): All right, Ron, what's going on out here? 455 00:21:54,379 --> 00:21:56,381 She's our man, Min. 456 00:21:59,384 --> 00:22:00,384 Thanks. 457 00:22:00,385 --> 00:22:03,388 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 458 00:22:06,391 --> 00:22:07,892 I wanna thank you two 459 00:22:07,893 --> 00:22:09,894 for preventing the untimely demise 460 00:22:09,895 --> 00:22:11,395 of a future city councilman. 461 00:22:11,396 --> 00:22:13,898 Hey, we're just a couple of courageous kids. 462 00:22:13,899 --> 00:22:16,400 Weren't you scared in that strip joint? 463 00:22:16,401 --> 00:22:17,401 Are you kidding? 464 00:22:17,402 --> 00:22:20,404 Mindy McConnell knows how to handle herself. 465 00:22:20,405 --> 00:22:21,405 Oh, I was really amazed. 466 00:22:21,406 --> 00:22:22,907 The police came and arrested that guy. 467 00:22:22,908 --> 00:22:24,408 I'll never forget his last words too. 468 00:22:24,409 --> 00:22:26,911 ( HIGH-PITCHED VOICE ): "How'd you know it was me?" 469 00:22:29,414 --> 00:22:33,918 There's no place in this country for soprano terrorism. 470 00:22:33,919 --> 00:22:36,922 Did you look nice in your costume? 471 00:22:37,422 --> 00:22:38,923 Pretty nice. 472 00:22:38,924 --> 00:22:40,925 Oh, real nice. And she got a ride home in a big Cadillac 473 00:22:40,926 --> 00:22:42,928 with a man with a wide-brimmed hat. 474 00:22:45,430 --> 00:22:47,431 This whole ugly business 475 00:22:47,432 --> 00:22:49,934 has taught me a very valuable lesson. 476 00:22:49,935 --> 00:22:52,436 I'm never gonna make a stand on anything again. 477 00:22:52,437 --> 00:22:55,940 Well, you'll make a perfect vice president. 478 00:22:55,941 --> 00:22:57,942 And I'm gonna be a lot more careful 479 00:22:57,943 --> 00:22:59,944 now that I know that people are out to get me. 480 00:22:59,945 --> 00:23:01,946 Oh, don't be paranoid. 481 00:23:01,947 --> 00:23:04,448 Next you'll say people are trying to poison your food. 482 00:23:04,449 --> 00:23:06,951 Eat your sandwich. 483 00:23:08,453 --> 00:23:09,453 Uh… um… What do you think? 484 00:23:09,454 --> 00:23:11,455 We're gonna poison you? Eat it. 485 00:23:11,456 --> 00:23:12,957 I'm not hungry right now. 486 00:23:12,958 --> 00:23:14,959 I-I'll taste it for you, Nelson. 487 00:23:14,960 --> 00:23:16,461 There we go. 488 00:23:18,964 --> 00:23:20,464 Not bad. 489 00:23:20,465 --> 00:23:22,467 ( SCREAMING ) 490 00:23:23,468 --> 00:23:24,469 Mork! 491 00:23:25,470 --> 00:23:26,971 Mork, what's wrong? 492 00:23:26,972 --> 00:23:29,473 Too much mustard. 493 00:23:29,474 --> 00:23:32,477 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 494 00:23:35,480 --> 00:23:38,983 ( MYSTICAL THEME PLAYING ) 495 00:23:38,984 --> 00:23:39,984 Mork calling Orson. 496 00:23:39,985 --> 00:23:41,986 Come in, Orson. 497 00:23:41,987 --> 00:23:43,487 Mork calling Orson. 498 00:23:43,488 --> 00:23:45,490 Come in, Orson. 499 00:23:47,993 --> 00:23:50,494 Mork calling Orson, come in Orson. 500 00:23:50,495 --> 00:23:51,495 ORSON: Here I am, Mork. 501 00:23:51,496 --> 00:23:54,498 Oh, coming in loud and clear, O Great Seam-Stretcher. 502 00:23:54,499 --> 00:23:57,001 Let's dispense with the niceties, Mork. 503 00:23:57,002 --> 00:23:58,002 What did you learn this week? 504 00:23:58,003 --> 00:24:02,006 Well, why tell you, when I can show you? 505 00:24:02,007 --> 00:24:03,007 Hit it. 506 00:24:03,008 --> 00:24:06,511 ( CABARET PIANO MUSIC PLAYING ) 507 00:24:08,513 --> 00:24:10,014 What are you doing, Mork? 508 00:24:10,015 --> 00:24:12,516 Well, sir, it's what Earthlings call a striptease. 509 00:24:12,517 --> 00:24:15,019 You wouldn't believe this, but some humans will pay money 510 00:24:15,020 --> 00:24:17,521 to watch other humans take off their clothes. 511 00:24:17,522 --> 00:24:21,025 You mean that Earthlings would pay to watch me undress? 512 00:24:21,026 --> 00:24:22,526 There's a difference between a striptease 513 00:24:22,527 --> 00:24:24,528 and a strip threat. 514 00:24:24,529 --> 00:24:26,030 Speaking of threats, sir, 515 00:24:26,031 --> 00:24:28,032 some humans will use threats of physical violence 516 00:24:28,033 --> 00:24:29,533 to get their own way. 517 00:24:29,534 --> 00:24:30,534 That's terrible. 518 00:24:30,535 --> 00:24:32,536 Indeed it is, because it makes other humans 519 00:24:32,537 --> 00:24:34,038 afraid to voice their own opinion. 520 00:24:34,039 --> 00:24:36,040 I see. They think it's safer 521 00:24:36,041 --> 00:24:38,042 to keep things under their hats. 522 00:24:38,043 --> 00:24:40,044 Oh, especially their heads. 523 00:24:40,045 --> 00:24:42,546 But I thought Earthlings prized their freedom of speech 524 00:24:42,547 --> 00:24:44,548 - very highly, Mork. - Well, they do, sir. 525 00:24:44,549 --> 00:24:47,551 But only a few are willing to pay the price to keep it. 526 00:24:47,552 --> 00:24:49,053 Until next week, sir. 527 00:24:49,054 --> 00:24:51,055 Nanu, nanu. 528 00:24:51,056 --> 00:24:53,058 ( HUMMING MELODY ) 529 00:24:55,060 --> 00:24:58,063 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 530 00:25:02,567 --> 00:25:05,570 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 36544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.