Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,069 --> 00:00:05,070
MORK: Nanu, nanu.
2
00:00:05,071 --> 00:00:08,574
( UPBEAT THEME PLAYING )
3
00:01:28,655 --> 00:01:31,658
( UPBEAT THEME PLAYING )
4
00:01:36,663 --> 00:01:39,665
Mindy. Mindy, Mindy,
Mindy, Mindy, Mindy.
5
00:01:39,666 --> 00:01:40,667
Whoa.
6
00:01:41,668 --> 00:01:43,168
Ho-ho!
7
00:01:43,169 --> 00:01:44,670
Have I got a present for you.
8
00:01:44,671 --> 00:01:45,671
Oh. Here, go ahead, open it.
9
00:01:45,672 --> 00:01:47,673
- Open, open.
- Mork, you bought me a present.
10
00:01:47,674 --> 00:01:49,675
Oh, too slow.
I'll open it for you.
11
00:01:49,676 --> 00:01:51,678
( MUTTERING )
12
00:01:53,680 --> 00:01:55,180
( IMITATES FANFARE )
13
00:01:55,181 --> 00:01:56,682
That's so nice.
14
00:01:57,183 --> 00:01:58,684
Heh, a mask.
15
00:01:58,685 --> 00:02:01,186
Hi-yo, Silver. Yeah.
16
00:02:01,187 --> 00:02:04,189
Huh, big black boots, heh-heh!
17
00:02:04,190 --> 00:02:05,190
Big ones.
18
00:02:05,191 --> 00:02:06,692
And, uh…
19
00:02:06,693 --> 00:02:08,694
Oh, my, yes.
20
00:02:08,695 --> 00:02:11,196
Other things, huh? Headphones.
21
00:02:11,197 --> 00:02:12,698
Ah!
22
00:02:12,699 --> 00:02:16,201
Gee, Mork, uh, why'd you
buy me these things?
23
00:02:16,202 --> 00:02:17,703
I heard you say
you were having an affair
24
00:02:17,704 --> 00:02:19,204
and you didn't have anything
to wear.
25
00:02:19,205 --> 00:02:22,207
So I met this wonderful
cabdriver named Aloo
26
00:02:22,208 --> 00:02:23,709
and he took me shopping.
27
00:02:23,710 --> 00:02:25,210
Uh, Mork. See,
28
00:02:25,211 --> 00:02:26,712
I'm having a political affair
tomorrow.
29
00:02:26,713 --> 00:02:28,714
Uh, these things really aren't
quite appropriate.
30
00:02:28,715 --> 00:02:32,718
Are you kidding? Lumpy said his
best customers are politicians.
31
00:02:32,719 --> 00:02:35,721
He even sold a pair
of tight shoes to Earl Butz.
32
00:02:35,722 --> 00:02:38,223
Mork, you don't understand.
33
00:02:38,224 --> 00:02:39,725
It's a… It's a different kind
of affair.
34
00:02:39,726 --> 00:02:41,226
It's for Nelson, my cousin,
remember?
35
00:02:41,227 --> 00:02:42,728
He's running
for city council. Oh.
36
00:02:42,729 --> 00:02:44,229
I thought I'd have
a little reception
37
00:02:44,230 --> 00:02:46,231
so he could meet
some local business leaders.
38
00:02:46,232 --> 00:02:48,233
Well, I've never been
to a political affair before.
39
00:02:48,234 --> 00:02:50,235
Neither have I. That's why
I'm having such a hard time
40
00:02:50,236 --> 00:02:51,737
making all the arrangements.
41
00:02:51,738 --> 00:02:53,238
Can I help you maybe?
Can I help, huh?
42
00:02:53,239 --> 00:02:54,740
Je t'assiste? Ha-ha!
43
00:02:54,741 --> 00:02:57,242
Gee, Mork, I'm sorry, but I
don't know how you could help.
44
00:02:57,243 --> 00:02:59,244
I helped before. Remember that
surprise party for Remo
45
00:02:59,245 --> 00:03:00,245
when I invited everyone?
46
00:03:00,246 --> 00:03:01,747
Except Remo.
47
00:03:01,748 --> 00:03:04,750
Yeah. Boy, is he gonna
be surprised when he finds out.
48
00:03:04,751 --> 00:03:06,251
Yeah.
Since it's a political affair,
49
00:03:06,252 --> 00:03:08,253
maybe I could possibly
plan the menu.
50
00:03:08,254 --> 00:03:10,255
Since they're politicians, we
could have ham
51
00:03:10,256 --> 00:03:12,257
stuffed with bologna.
52
00:03:12,258 --> 00:03:15,260
And then have junkets
for everybody.
53
00:03:15,261 --> 00:03:18,263
Oh, I guess I'm not being
very helpful, am I?
54
00:03:18,264 --> 00:03:21,266
Oh, Mork, well, you… At least
you always give it a good shot.
55
00:03:21,267 --> 00:03:23,769
And I'll tell you, I don't know
what I'd do without you.
56
00:03:23,770 --> 00:03:25,771
Me neither. ( LAUGHS )
57
00:03:25,772 --> 00:03:27,773
You know, you really are about
the best friend I have
58
00:03:27,774 --> 00:03:28,774
in the whole world.
59
00:03:28,775 --> 00:03:30,777
You are. ( LAUGHS )
60
00:03:33,279 --> 00:03:34,780
So what's so funny about that?
61
00:03:34,781 --> 00:03:36,782
Nothing. ( LAUGHS )
62
00:03:36,783 --> 00:03:37,783
Then why are you laughing?
63
00:03:37,784 --> 00:03:39,284
I'm not laughing,
I… I'm sneezing.
64
00:03:39,285 --> 00:03:41,286
That's what happens
when I have a cold.
65
00:03:41,287 --> 00:03:42,788
Remember when I had a cold
and I took a pill
66
00:03:42,789 --> 00:03:44,790
and it made me real small?
67
00:03:44,791 --> 00:03:46,792
Oh, yeah, you laughed then too.
68
00:03:46,793 --> 00:03:47,793
Yeah, but I don't have
a cold now.
69
00:03:47,794 --> 00:03:49,795
I must be having an allergic
reaction to something.
70
00:03:49,796 --> 00:03:52,798
Huh. Well, whenever we have
an allergic reaction, we sneeze,
71
00:03:52,799 --> 00:03:54,800
like, you know, like "Ah-choo!"
72
00:03:54,801 --> 00:03:56,642
Well, that's what happens
when we eat burritos.
73
00:03:58,304 --> 00:04:00,806
I must be allergic to something
in the room then.
74
00:04:00,807 --> 00:04:02,307
( DOORBELL RINGS ) Huh.
75
00:04:02,308 --> 00:04:04,810
Maybe there's something funny
in the air.
76
00:04:04,811 --> 00:04:05,812
Hopefully.
77
00:04:06,813 --> 00:04:08,313
Hello, Mindy.
78
00:04:08,314 --> 00:04:09,815
Oh, hi, Nelson.
79
00:04:09,816 --> 00:04:13,318
Nice to see you.
There's my main man.
80
00:04:13,319 --> 00:04:14,820
Nanu, nanu.
81
00:04:14,821 --> 00:04:17,323
( SLOWLY ): "Nanu, nanu."
82
00:04:18,825 --> 00:04:21,827
- Nanu, nanu.
- Of course, he's Italian.
83
00:04:21,828 --> 00:04:23,328
( ITALIAN ACCENT): Nanu, nanu.
84
00:04:23,329 --> 00:04:24,830
Great people, Italians.
85
00:04:24,831 --> 00:04:27,833
Ah, so, uh, Nelson,
what brings you by?
86
00:04:27,834 --> 00:04:29,334
Well, if I wanna
fulfill my dream
87
00:04:29,335 --> 00:04:31,336
of becoming Walter Mondale,
88
00:04:31,337 --> 00:04:32,838
I've gotta run a good race.
89
00:04:32,839 --> 00:04:34,339
So I've been
out in the neighborhood,
90
00:04:34,340 --> 00:04:35,841
uh, looking for support.
91
00:04:35,842 --> 00:04:37,844
People should never run
without their supporters.
92
00:04:39,846 --> 00:04:41,847
I want the common man
93
00:04:41,848 --> 00:04:44,850
to know the real Nelson Flavor.
94
00:04:44,851 --> 00:04:49,354
I want the common man to know
that Nelson Flavor cares.
95
00:04:49,355 --> 00:04:50,356
( LAUGHS )
96
00:04:55,862 --> 00:04:58,363
Did I say something humorous?
97
00:04:58,364 --> 00:04:59,865
No. No. Sorry.
98
00:04:59,866 --> 00:05:00,866
( BOTH LAUGH )
99
00:05:00,867 --> 00:05:01,867
Mork.
100
00:05:01,868 --> 00:05:04,369
I think if we have
something funny to say,
101
00:05:04,370 --> 00:05:05,370
we should share it
with everyone.
102
00:05:05,371 --> 00:05:07,873
Heh-heh! No, no, uh, see,
103
00:05:07,874 --> 00:05:10,375
Mork's laughing
because Mork's happy and…
104
00:05:10,376 --> 00:05:12,377
And he's happy because you're
running for city council.
105
00:05:12,378 --> 00:05:13,378
Aren't you, Mork? No.
106
00:05:13,379 --> 00:05:14,880
( BOTH LAUGH )
107
00:05:14,881 --> 00:05:17,382
Mork, why don't you go
into the kitchen
108
00:05:17,383 --> 00:05:18,884
and get us something
to drink, okay?
109
00:05:18,885 --> 00:05:20,886
( LAUGHING )
110
00:05:20,887 --> 00:05:24,389
Yeah, that boy
is backing a winner, Mindy.
111
00:05:24,390 --> 00:05:26,892
I haven't lost a contest
since I beat Sister out
112
00:05:26,893 --> 00:05:28,393
as Mom's favorite.
113
00:05:28,394 --> 00:05:29,895
Hey, let me show you
114
00:05:29,896 --> 00:05:31,396
this slogan
I've been working on.
115
00:05:31,397 --> 00:05:33,899
It's been noodling my gray cells
for five days now.
116
00:05:33,900 --> 00:05:35,400
Listen to this.
117
00:05:35,401 --> 00:05:36,402
( CHUCKLES )
118
00:05:37,403 --> 00:05:39,404
Are we ready?
119
00:05:39,405 --> 00:05:41,907
"Nelson Flavor.
120
00:05:41,908 --> 00:05:43,909
I'll do it your way."
121
00:05:43,910 --> 00:05:45,912
( LAUGHS LOUDLY )
122
00:05:51,417 --> 00:05:54,420
Are you, uh, making sport of me?
123
00:05:54,921 --> 00:05:55,922
( CHUCKLES )
124
00:05:57,423 --> 00:05:58,924
He's making fun of me.
125
00:05:58,925 --> 00:06:01,426
I did not come here
to be insulted.
126
00:06:01,427 --> 00:06:02,427
Nelson, now, please…
127
00:06:02,428 --> 00:06:03,929
I have better things
to do with my time.
128
00:06:03,930 --> 00:06:06,932
Now, I'll be seeing you
tomorrow night
129
00:06:06,933 --> 00:06:09,936
and I hope I won't be seeing
Mr. Hyena-puss.
130
00:06:12,939 --> 00:06:15,440
Mork. This could be terrible.
131
00:06:15,441 --> 00:06:16,942
We've gotta do something about
those allergies
132
00:06:16,943 --> 00:06:18,443
or it'll be embarrassing.
133
00:06:18,444 --> 00:06:20,946
Well, you know something, Mindy?
134
00:06:20,947 --> 00:06:22,447
I just realized something.
135
00:06:22,448 --> 00:06:24,449
( LAUGHS )
136
00:06:24,450 --> 00:06:27,452
The closer I get to you,
the more I sneeze.
137
00:06:27,453 --> 00:06:28,453
Really?
138
00:06:28,454 --> 00:06:30,455
Yeah. See?
139
00:06:30,456 --> 00:06:32,458
Ha! Whoa.
140
00:06:33,459 --> 00:06:36,461
Well, maybe it's just something
you're wearing,
141
00:06:36,462 --> 00:06:37,462
maybe your perfume.
142
00:06:37,463 --> 00:06:39,464
No, I'm not wearing perfume.
143
00:06:39,465 --> 00:06:40,465
Or your hair spray?
144
00:06:40,466 --> 00:06:41,967
No, I don't wear that.
145
00:06:41,968 --> 00:06:43,970
Well, that… That pink stuff
on your lips.
146
00:06:44,470 --> 00:06:45,971
Hypoallergenic.
147
00:06:46,973 --> 00:06:50,475
No, this is terrible.
148
00:06:50,476 --> 00:06:52,477
I must be…
149
00:06:52,478 --> 00:06:54,980
( CHUCKLES )
150
00:06:54,981 --> 00:06:56,982
allergic… ( LAUGHS )
151
00:06:56,983 --> 00:06:58,483
to you.
152
00:06:58,484 --> 00:06:59,985
( LAUGHS )
153
00:06:59,986 --> 00:07:00,986
Oh, no.
154
00:07:00,987 --> 00:07:02,487
Oh. Oh…
155
00:07:02,488 --> 00:07:05,491
( MELANCHOLY THEME PLAYING )
156
00:07:08,995 --> 00:07:10,495
Hey, Mork.
157
00:07:10,496 --> 00:07:11,997
Something wrong?
158
00:07:13,499 --> 00:07:15,000
I have an allergy.
159
00:07:15,001 --> 00:07:17,502
Oh. Well, maybe you should
go get some allergy shots.
160
00:07:17,503 --> 00:07:19,004
What are those?
161
00:07:19,005 --> 00:07:20,505
Well, a doctor injects
small amounts
162
00:07:20,506 --> 00:07:22,507
of whatever you're allergic to
into your arm,
163
00:07:22,508 --> 00:07:24,509
and then gradually
he increases the dose.
164
00:07:24,510 --> 00:07:26,511
Where I'm from, we have
a little man that drills
165
00:07:26,512 --> 00:07:28,513
inside your nose
with sandpaper and a hose.
166
00:07:28,514 --> 00:07:30,515
( LAUGHS )
167
00:07:30,516 --> 00:07:32,017
You know what?
I bet that you'll find
168
00:07:32,018 --> 00:07:34,519
that allergy shots
work much better.
169
00:07:34,520 --> 00:07:36,021
You mean I can be cured?
170
00:07:36,022 --> 00:07:37,522
Well, there's
a real good chance.
171
00:07:37,523 --> 00:07:40,025
- Oh, thanks, doctor, mmmmm.
- You're welcome.
172
00:07:40,026 --> 00:07:42,527
Hey, hey, hey.
That's enough of that.
173
00:07:42,528 --> 00:07:44,529
I'm gonna get a shot of Mindy
with a water back, boy.
174
00:07:44,530 --> 00:07:46,531
Oh, wait, wait, wait.
175
00:07:46,532 --> 00:07:47,532
A what?
176
00:07:47,533 --> 00:07:49,034
I… I'm allergic to Mindy.
177
00:07:49,035 --> 00:07:50,035
That's why I need a shot of her.
178
00:07:50,036 --> 00:07:53,038
Oh, wait a minute.
That sorta changes things.
179
00:07:53,039 --> 00:07:55,040
I mean, I did read once
about this couple
180
00:07:55,041 --> 00:07:56,541
who had been happily married
for ten years
181
00:07:56,542 --> 00:07:58,543
and then, bam, all of a sudden
182
00:07:58,544 --> 00:08:00,545
the husband was allergic
to his own wife.
183
00:08:00,546 --> 00:08:02,047
Then the doctor cured him,
right?
184
00:08:02,048 --> 00:08:04,550
They were forced to split up.
They never saw each other again.
185
00:08:07,053 --> 00:08:09,054
EXIDOR: Step aside.
186
00:08:09,055 --> 00:08:13,059
Don't push. There's plenty
of food in here for everybody.
187
00:08:16,062 --> 00:08:17,562
Exidor.
188
00:08:17,563 --> 00:08:18,563
Mork.
189
00:08:18,564 --> 00:08:20,065
Is that you?
190
00:08:21,067 --> 00:08:22,068
Ah.
191
00:08:27,573 --> 00:08:30,075
Strange place for a swamp.
192
00:08:31,077 --> 00:08:33,078
You're looking well.
193
00:08:33,079 --> 00:08:34,579
Like to join us for lunch?
194
00:08:34,580 --> 00:08:36,081
Yeah. Friend of yours, Mork?
195
00:08:36,082 --> 00:08:37,082
Yes, we're bosom buddies
196
00:08:37,083 --> 00:08:39,085
till the day
our friendship sags.
197
00:08:40,586 --> 00:08:42,087
May I help you? EXIDOR: Yes.
198
00:08:42,088 --> 00:08:44,589
Table for 12. Twelve?
199
00:08:44,590 --> 00:08:46,591
Mork, myself,
200
00:08:46,592 --> 00:08:48,093
and them.
201
00:08:48,094 --> 00:08:50,595
Uh, I don't see anybody.
202
00:08:50,596 --> 00:08:52,597
I run into this all the time.
203
00:08:52,598 --> 00:08:57,602
Restaurants won't seat them
just because of their color.
204
00:08:57,603 --> 00:09:00,606
Well, come along, my friends,
pay no attention to the bigot.
205
00:09:02,608 --> 00:09:04,610
We'll just have to double up.
206
00:09:06,112 --> 00:09:09,114
Mork, I'm a changed man.
207
00:09:09,115 --> 00:09:10,616
Oh, you just got back
from Denmark.
208
00:09:11,617 --> 00:09:13,618
That's old business.
209
00:09:13,619 --> 00:09:17,122
I owe the change
to a complete new lifestyle.
210
00:09:17,123 --> 00:09:19,624
I have just moved
into a boss pad.
211
00:09:19,625 --> 00:09:21,626
I want you to come visit me.
212
00:09:21,627 --> 00:09:24,629
Uh, may I take your order?
213
00:09:24,630 --> 00:09:25,630
Yes.
214
00:09:25,631 --> 00:09:28,133
How's the wildebeest today?
215
00:09:28,134 --> 00:09:31,636
Ooh! I'm sorry,
we don't have wildebeest.
216
00:09:31,637 --> 00:09:33,638
Fine, fine.
217
00:09:33,639 --> 00:09:36,641
Bring the cricket lips.
218
00:09:36,642 --> 00:09:40,645
Yeah, uh, I gotta tell you,
this isn't a health food store.
219
00:09:40,646 --> 00:09:41,646
No cricket lips.
220
00:09:41,647 --> 00:09:43,648
No cricket lips?
221
00:09:43,649 --> 00:09:46,651
No wonder this place is empty.
222
00:09:46,652 --> 00:09:48,153
Why don't you have a hot dog?
223
00:09:49,155 --> 00:09:51,657
Mork, I'm not into exotic foods.
224
00:09:53,159 --> 00:09:54,659
I want you to come visit me.
225
00:09:54,660 --> 00:09:57,162
My address.
226
00:09:57,163 --> 00:09:59,164
"1283 Quaking Aspen Drive."
227
00:09:59,165 --> 00:10:01,166
I'm in 5…
228
00:10:01,167 --> 00:10:03,168
C.
229
00:10:03,169 --> 00:10:06,172
Well, I guess I'll look for the
apartment with no number on it.
230
00:10:08,174 --> 00:10:09,674
Aha!
231
00:10:09,675 --> 00:10:11,676
Oh.
232
00:10:11,677 --> 00:10:12,677
What?!
233
00:10:12,678 --> 00:10:15,680
I should have brought
my frog scraper.
234
00:10:15,681 --> 00:10:18,684
( PLAYFUL THEME PLAYING )
235
00:10:25,191 --> 00:10:28,693
Okay, so you're sure that's
enough to feed all those people?
236
00:10:28,694 --> 00:10:30,695
Okay, okay, you're the caterer.
237
00:10:30,696 --> 00:10:32,197
Well, I guess
we're all set then.
238
00:10:32,198 --> 00:10:33,698
I'll see you tomorrow night.
239
00:10:33,699 --> 00:10:36,201
- Okay, good, thanks a lot.
- Mm-hm, bye-bye.
240
00:10:41,207 --> 00:10:42,207
Mork.
241
00:10:42,208 --> 00:10:44,709
Mork, what's all that?
242
00:10:44,710 --> 00:10:45,710
It's a cure for my allergy.
243
00:10:45,711 --> 00:10:47,712
( LAUGHS )
244
00:10:47,713 --> 00:10:50,215
I've been worried about you
ever since you left.
245
00:10:50,216 --> 00:10:52,217
Things'll be just like they were
before I was sick.
246
00:10:52,218 --> 00:10:53,718
( LAUGHS )
247
00:10:53,719 --> 00:10:55,220
Yeah… hmmm.
248
00:10:55,221 --> 00:10:58,723
You sound like a phone call
I had last night.
249
00:10:58,724 --> 00:11:03,228
Listen, Mork, nobody wants you
to live here more than I do,
250
00:11:03,229 --> 00:11:06,231
but you just can't spend
your life in a scuba outfit.
251
00:11:06,232 --> 00:11:08,233
Yes, I can, if I only talk
for three seconds.
252
00:11:08,234 --> 00:11:11,236
That's ridiculous.
We gotta find another way.
253
00:11:11,237 --> 00:11:12,738
All right.
254
00:11:14,240 --> 00:11:15,740
Well, I could always
hold my breath.
255
00:11:15,741 --> 00:11:18,243
Oh, now, that's ridiculous.
256
00:11:18,244 --> 00:11:19,744
Oh, come on, Mork, come on.
257
00:11:19,745 --> 00:11:21,746
You… You're gonna
hurt yourself.
258
00:11:21,747 --> 00:11:23,248
Look, we'll find
some way to cure you.
259
00:11:23,249 --> 00:11:24,749
It might take time,
but we'll find… Mork.
260
00:11:24,750 --> 00:11:26,251
Hey, Mork, come on.
261
00:11:26,252 --> 00:11:28,753
That is being…
You're being ridiculous.
262
00:11:28,754 --> 00:11:29,755
Whoa!
263
00:11:30,756 --> 00:11:32,257
( LAUGHING )
264
00:11:37,263 --> 00:11:41,766
Oh, Mork, I hate to see you
suffer like this.
265
00:11:41,767 --> 00:11:43,268
( LAUGHS HYSTERICALLY )
266
00:11:44,770 --> 00:11:46,271
Me too. Ha-ha-ha-ha!
267
00:11:46,272 --> 00:11:48,773
Oh, oh. Come on.
268
00:11:48,774 --> 00:11:49,774
Oh. Oh.
269
00:11:49,775 --> 00:11:51,276
Min… ( LAUGHS )
270
00:11:51,277 --> 00:11:53,278
Mindy, I've gotta
get out of here. It's too late.
271
00:11:53,279 --> 00:11:54,779
But where are you gonna go?
272
00:11:54,780 --> 00:11:57,782
Well, maybe I can go stay
with Exidor.
273
00:11:57,783 --> 00:11:59,784
Oh. Well, I guess
that's the only thing to do
274
00:11:59,785 --> 00:12:01,786
until we find out
275
00:12:01,787 --> 00:12:02,787
how to fix things.
276
00:12:02,788 --> 00:12:04,789
Oh, boy, am I gonna miss you.
277
00:12:04,790 --> 00:12:06,291
( LAUGHS )
278
00:12:06,292 --> 00:12:08,293
( LAUGHING ):
I'm gonna miss you too.
279
00:12:08,294 --> 00:12:09,794
Well?
280
00:12:09,795 --> 00:12:11,296
Oh, here. Ha-ha-ha-ha!
281
00:12:11,297 --> 00:12:13,298
Here. Send my things to here.
282
00:12:13,299 --> 00:12:15,800
Uh, take care
of yourself… huh?
283
00:12:15,801 --> 00:12:17,302
( LAUGHING )
284
00:12:17,303 --> 00:12:19,304
Call me.
285
00:12:19,305 --> 00:12:22,308
( UPBEAT THEME PLAYING )
286
00:12:26,812 --> 00:12:29,815
( UPBEAT THEME PLAYING )
287
00:12:40,826 --> 00:12:42,327
What is…?
288
00:12:42,328 --> 00:12:44,829
Mork. What are you doing here?
289
00:12:44,830 --> 00:12:46,331
Well, you said
I could come visit you.
290
00:12:46,332 --> 00:12:49,834
Yes, I said that, but, uh,
now is, uh…
291
00:12:49,835 --> 00:12:52,837
Well, it's not a good time
if you…
292
00:12:52,838 --> 00:12:54,839
know what I mean.
293
00:12:54,840 --> 00:12:57,342
Oh, you've got water
in your ear, huh?
294
00:12:57,343 --> 00:12:59,344
I'm not alone.
295
00:12:59,345 --> 00:13:02,347
I'm with a W-O-M-A-N. Oh.
296
00:13:02,348 --> 00:13:04,849
There's more to life
than just preaching, you know.
297
00:13:04,850 --> 00:13:06,851
Oh-ho-ho!
298
00:13:06,852 --> 00:13:09,354
Why don't you go home
to your fox?
299
00:13:09,355 --> 00:13:10,855
I can't live with Mindy.
300
00:13:10,856 --> 00:13:12,857
She threw you out?
301
00:13:12,858 --> 00:13:14,359
I'll put a hex on her
in the morning,
302
00:13:14,360 --> 00:13:17,862
as soon as they deliver
the dead coyotes.
303
00:13:17,863 --> 00:13:20,365
Tonight you stay here.
304
00:13:20,366 --> 00:13:21,867
Well, what about…
305
00:13:22,868 --> 00:13:25,871
Touch her
and you'll suck seaweed.
306
00:13:26,872 --> 00:13:28,873
Come in, my friend.
307
00:13:28,874 --> 00:13:32,877
Oh, this is wonderful.
Sears meets Rococo.
308
00:13:32,878 --> 00:13:34,379
Mork, this is heaven.
309
00:13:34,380 --> 00:13:36,381
And I owe my salvation
310
00:13:36,382 --> 00:13:38,383
to Gretchen.
311
00:13:38,384 --> 00:13:40,885
Say hello to Mork, de…
312
00:13:40,886 --> 00:13:43,388
Would you go put on
some clothes?
313
00:13:43,389 --> 00:13:46,391
Naughty, naughty, naughty.
314
00:13:46,392 --> 00:13:48,893
I love 'em zaftig.
315
00:13:48,894 --> 00:13:51,396
Now you can see why
I'm such a changed man, Mork.
316
00:13:51,397 --> 00:13:52,897
It sure beats living alone, huh?
317
00:13:52,898 --> 00:13:54,399
Yes.
318
00:13:54,400 --> 00:13:56,902
Sit down. Make yourself at home.
319
00:14:01,907 --> 00:14:04,409
Care for some iguana jerky?
320
00:14:04,410 --> 00:14:07,412
No, the little tiny claws
get caught between my teeth.
321
00:14:07,413 --> 00:14:12,417
You know, before I met Gretchen,
it was all work, work, work.
322
00:14:12,418 --> 00:14:14,420
But no more.
323
00:14:15,921 --> 00:14:18,423
Sit right here, Angel Breath.
324
00:14:21,427 --> 00:14:24,429
I'm so happy you wore the pink.
325
00:14:24,430 --> 00:14:26,431
It's very nice.
326
00:14:26,432 --> 00:14:28,934
I saw what you were staring at.
327
00:14:30,436 --> 00:14:31,936
Oh, it's all right, Mork.
328
00:14:31,937 --> 00:14:34,939
I understand, you're lonesome.
329
00:14:34,940 --> 00:14:37,442
I was lonesome too
330
00:14:37,443 --> 00:14:39,944
until Gretchie asked me
to move in with her.
331
00:14:39,945 --> 00:14:40,945
This is her place.
332
00:14:40,946 --> 00:14:45,950
How she can afford it,
I'll never know.
333
00:14:45,951 --> 00:14:47,452
But when you got
a good thing going,
334
00:14:47,453 --> 00:14:50,455
don't ask a lot of questions.
335
00:14:50,456 --> 00:14:53,458
Well, Mindy and I had
a good thing going,
336
00:14:53,459 --> 00:14:54,959
but because of my allergy,
no more.
337
00:14:54,960 --> 00:14:56,961
Allergy? Well, I…
338
00:14:56,962 --> 00:14:58,963
Every time I get near her,
I start laughing.
339
00:14:58,964 --> 00:15:01,466
Oh, relax.
It may be nothing more
340
00:15:01,467 --> 00:15:03,469
than mental illness.
341
00:15:04,970 --> 00:15:05,971
Well…
342
00:15:07,473 --> 00:15:09,474
I'd give anything
to be normal again.
343
00:15:09,475 --> 00:15:11,976
Maybe I can help you.
344
00:15:11,977 --> 00:15:15,480
I developed a revolutionary
allergy treatment
345
00:15:15,481 --> 00:15:17,982
years ago when I was a doctor.
346
00:15:17,983 --> 00:15:20,985
This may be too tough for you,
darling.
347
00:15:20,986 --> 00:15:23,488
I injected the hair of a yak
348
00:15:23,489 --> 00:15:25,990
in the arm of an orangutan.
349
00:15:25,991 --> 00:15:26,991
Did the cure work?
350
00:15:26,992 --> 00:15:28,493
Do you ever hear
351
00:15:28,494 --> 00:15:31,996
any sneezing in jungle movies?
352
00:15:31,997 --> 00:15:34,499
Well, do you think maybe
if I put some of Mindy's hair
353
00:15:34,500 --> 00:15:36,501
and inject it in my arm,
it'll cure me?
354
00:15:36,502 --> 00:15:37,502
( LAUGHS )
355
00:15:37,503 --> 00:15:40,004
Stop, stop that tickling, now.
356
00:15:40,005 --> 00:15:42,507
We can't do that now. Ha-ha!
357
00:15:42,508 --> 00:15:44,008
It's getting a little late,
isn't it?
358
00:15:44,009 --> 00:15:48,012
Late? It's only…7:00.
359
00:15:48,013 --> 00:15:50,515
Well, that is late.
360
00:15:50,516 --> 00:15:53,518
Mork, we'll get back
to your problem in the morning.
361
00:15:53,519 --> 00:15:55,521
Come along, Gretchen darling.
362
00:15:59,525 --> 00:16:02,026
If you need me,
I'll be in there.
363
00:16:02,027 --> 00:16:04,529
Oh, excuse me. Where do I sleep?
364
00:16:07,032 --> 00:16:09,534
Why, on the couch, of course…
365
00:16:09,535 --> 00:16:11,537
with Lola.
366
00:16:13,539 --> 00:16:14,539
Lola?
367
00:16:14,540 --> 00:16:17,042
Gretchen's twin sister.
368
00:16:18,544 --> 00:16:20,545
Oh, they… They do look
a lot alike.
369
00:16:20,546 --> 00:16:22,046
( BOTH CHUCKLE )
370
00:16:22,047 --> 00:16:24,549
( UPBEAT THEME PLAYING )
371
00:16:34,560 --> 00:16:37,562
Oh, Mork.
372
00:16:37,563 --> 00:16:40,064
Oh, it's so good
to see you again.
373
00:16:40,065 --> 00:16:42,567
( MUFFLED SPEECH ) Oh.
374
00:16:42,568 --> 00:16:44,068
Boy, it just hasn't been
the same
375
00:16:44,069 --> 00:16:46,070
without you around here.
376
00:16:46,071 --> 00:16:47,071
( MUFFLED SPEECH )
377
00:16:47,072 --> 00:16:49,073
Oh, Mork, if only
we could be close again.
378
00:16:49,074 --> 00:16:50,074
Uh, ha-ha!
379
00:16:50,075 --> 00:16:51,576
I can't hear
a word you're saying
380
00:16:51,577 --> 00:16:53,097
with that gag
on your mouth. ( GRUNTS )
381
00:16:56,081 --> 00:16:58,082
Oh, boy.
382
00:16:58,083 --> 00:17:01,085
( NASAL VOICE ):
Well, I think I finally found a cure.
383
00:17:01,086 --> 00:17:03,087
I think it might work, Mindy.
384
00:17:03,088 --> 00:17:04,088
Really? I'll try anything.
385
00:17:04,089 --> 00:17:05,590
Anything. Well…
386
00:17:05,591 --> 00:17:07,592
What is it? Well…
387
00:17:07,593 --> 00:17:09,093
( MUFFLED )
I have to get a Mindy injection.
388
00:17:09,094 --> 00:17:10,595
You're gonna what?
389
00:17:10,596 --> 00:17:14,599
I have to get a Mindy injection.
390
00:17:14,600 --> 00:17:17,101
Boy, that… That sounds weird.
391
00:17:17,102 --> 00:17:19,103
Well, it's worth a try.
392
00:17:19,104 --> 00:17:20,605
What I have to do
393
00:17:20,606 --> 00:17:22,106
is take a couple of hairs
out of your head
394
00:17:22,107 --> 00:17:23,608
and inject them into my arm.
395
00:17:23,609 --> 00:17:25,109
Oh, I don't know, Mork…
396
00:17:25,110 --> 00:17:26,611
It's worth a shot.
397
00:17:29,114 --> 00:17:30,114
Oh, I'll find some scissors.
398
00:17:30,115 --> 00:17:31,616
Ow!
399
00:17:31,617 --> 00:17:33,117
Those aren't potato chips,
buddy.
400
00:17:33,118 --> 00:17:36,120
You can just take one. Gee.
401
00:17:36,121 --> 00:17:38,623
I have to take a massive dose
so there's no problem.
402
00:17:38,624 --> 00:17:40,625
Eeeeeeeee!
403
00:17:40,626 --> 00:17:42,627
( DOORBELL RINGS )
404
00:17:42,628 --> 00:17:43,628
Oh, no, my guests are here.
405
00:17:43,629 --> 00:17:45,129
Will you wait…? ( LAUGHS )
406
00:17:45,130 --> 00:17:47,131
Mork, will you wait
in the bedroom
407
00:17:47,132 --> 00:17:48,633
until you're cured?
408
00:17:48,634 --> 00:17:49,634
Shhh. Please, please, please.
409
00:17:49,635 --> 00:17:51,135
( DOORBELL RINGING )
410
00:17:51,136 --> 00:17:52,637
- Just wait in here.
- You're not as cute
411
00:17:52,638 --> 00:17:54,639
with that little bald spot
up there, you know.
412
00:17:54,640 --> 00:17:56,641
( MORK LAUGHS, DOORBELL RINGS )
413
00:17:56,642 --> 00:17:58,142
( CHATTERING )
414
00:17:58,143 --> 00:17:59,644
Great party, Mindy.
415
00:17:59,645 --> 00:18:02,146
All of Boulder's biggies
are here.
416
00:18:02,147 --> 00:18:05,149
Yeah, everybody seems to be
having a good time, don't they?
417
00:18:05,150 --> 00:18:06,150
Party hearty.
418
00:18:06,151 --> 00:18:07,151
( BOTH CHUCKLE )
419
00:18:07,152 --> 00:18:09,153
Mindy, when I get elected,
420
00:18:09,154 --> 00:18:11,656
you'll have the satisfaction
of knowing me
421
00:18:11,657 --> 00:18:14,659
when I was your cousin.
422
00:18:14,660 --> 00:18:17,161
Well, you can count
on my vote, Flavor.
423
00:18:17,162 --> 00:18:18,663
It's refreshing
424
00:18:18,664 --> 00:18:21,667
to meet someone who has such
compassion for the rich.
425
00:18:22,668 --> 00:18:24,669
I look at it this way.
426
00:18:24,670 --> 00:18:28,173
Who are the rich,
but poor people with yachts?
427
00:18:29,675 --> 00:18:32,176
Excuse me. Before I run off, uh,
can I get you anything?
428
00:18:32,177 --> 00:18:33,678
Impossible.
429
00:18:33,679 --> 00:18:35,681
I have everything.
430
00:18:36,682 --> 00:18:39,183
You know, Nelson,
you really amaze me.
431
00:18:39,184 --> 00:18:41,686
You really know how to say
what people wanna hear.
432
00:18:41,687 --> 00:18:44,689
Well, there's two sides
to every issue.
433
00:18:44,690 --> 00:18:46,692
And I always agree with both.
434
00:19:00,205 --> 00:19:02,707
( FALSETTO ):
Coochie-coochie-coochie, Mr. Prendergast.
435
00:19:02,708 --> 00:19:05,710
Ha-ha-ha! Hello, hello.
436
00:19:05,711 --> 00:19:07,712
Oh, Mr. O'Keefe,
what a lovely tie.
437
00:19:07,713 --> 00:19:10,715
I guess they couldn't
guess your weight, eh?
438
00:19:10,716 --> 00:19:12,216
Rabbi, is it true
439
00:19:12,217 --> 00:19:14,719
that Sammy Davis
eats kosher chicken wings?
440
00:19:15,721 --> 00:19:18,222
Ha-ha! I feel like such
a "mishugette."
441
00:19:18,223 --> 00:19:20,725
Look, a Frisbee. Wham-o!
442
00:19:21,727 --> 00:19:23,227
Oh-ho-ho!
443
00:19:23,228 --> 00:19:24,729
May I take your hat?
444
00:19:24,730 --> 00:19:26,731
Sears had a sale, how wonderful.
445
00:19:26,732 --> 00:19:28,232
Oh, missy.
446
00:19:28,233 --> 00:19:30,735
Oh, what a lovely map
of Utah. Oh!
447
00:19:30,736 --> 00:19:33,739
Oh, those are veins. I'm sorry.
448
00:19:35,240 --> 00:19:36,741
Oh, welcome.
449
00:19:36,742 --> 00:19:39,244
Hello. Hey, hi.
450
00:19:40,245 --> 00:19:43,247
He must have taken
an overdose of me.
451
00:19:43,248 --> 00:19:44,248
Who's she?
452
00:19:44,249 --> 00:19:46,250
Uh, you don't wanna know.
453
00:19:46,251 --> 00:19:48,753
Another Wang, Mr. Egg Roll?
454
00:19:49,755 --> 00:19:52,256
Excuse me, can I speak
to you for a moment?
455
00:19:52,257 --> 00:19:54,258
Oh, sure. Ta-ta.
456
00:19:54,259 --> 00:19:56,260
Mork, what are you doing?
457
00:19:56,261 --> 00:19:57,762
I'm not Mork, I'm Mindy.
458
00:19:57,763 --> 00:19:58,763
I'm Mindy. ( CLUCKING )
459
00:19:58,764 --> 00:19:59,764
Mork…
460
00:19:59,765 --> 00:20:01,266
Mork. Mork. Mindy. Mindy.
461
00:20:02,267 --> 00:20:05,269
Mork. Now, you listen…
462
00:20:05,270 --> 00:20:09,273
Nelson, I think we have
a party crasher who's drunk.
463
00:20:09,274 --> 00:20:12,777
Why don't you throw her out
and I'll go powder my nose?
464
00:20:12,778 --> 00:20:14,278
Wait a minute.
465
00:20:14,279 --> 00:20:15,780
Mork, when does this wear off?
466
00:20:15,781 --> 00:20:18,282
- Let go. You're hurting me.
- PRENDERGAST: Who are you?
467
00:20:18,283 --> 00:20:21,285
I'm Mindy, Nelson's cousin,
but let's not talk about that.
468
00:20:21,286 --> 00:20:23,287
Let's dance till we don't know
who we are. Come.
469
00:20:23,288 --> 00:20:25,790
( SINGS MELODY )
470
00:20:25,791 --> 00:20:28,292
I think it's time to leave.
471
00:20:28,293 --> 00:20:31,295
( DISAPPOINTED CHATTERING )
472
00:20:31,296 --> 00:20:34,298
Nelson, our guests
are leaving us. Say goodbye.
473
00:20:34,299 --> 00:20:36,300
Ciao. Arrivederci.
474
00:20:36,301 --> 00:20:37,301
La-la-la.
475
00:20:37,302 --> 00:20:38,803
Take care.
476
00:20:38,804 --> 00:20:40,805
Whoops,
and a gift for you. Oops!
477
00:20:40,806 --> 00:20:42,808
Something to remember us by.
478
00:20:45,310 --> 00:20:49,313
Oh! Oh, what a night.
479
00:20:49,314 --> 00:20:52,817
Fasten your seat belts,
it's going to be a bumpy night.
480
00:20:55,821 --> 00:20:58,323
( UPBEAT THEME PLAYING )
481
00:21:15,841 --> 00:21:16,841
I took off all of your clothes.
482
00:21:16,842 --> 00:21:19,343
Ha-ha-ha!
483
00:21:19,344 --> 00:21:21,846
There's still something I need
unhooked if you get the chance.
484
00:21:23,348 --> 00:21:25,349
I've got some good news for you.
485
00:21:25,350 --> 00:21:26,851
The Mindy injection wore off
486
00:21:26,852 --> 00:21:29,353
and I'm almost back to abnormal.
487
00:21:29,354 --> 00:21:31,355
( CHUCKLES )
488
00:21:31,356 --> 00:21:33,358
Yeah. You're still mad,
aren't you?
489
00:21:34,860 --> 00:21:38,863
Well, Mork, I'm not mad
because you blew my party
490
00:21:38,864 --> 00:21:40,865
and I'm not mad because Nelson
cried on my shoulder
491
00:21:40,866 --> 00:21:42,867
till my dress shrank.
492
00:21:42,868 --> 00:21:44,869
But what I am upset about
493
00:21:44,870 --> 00:21:46,370
is that you just can't be you.
494
00:21:46,371 --> 00:21:50,374
Ha! Well, no, I… I've tried
everything and nothing works.
495
00:21:50,375 --> 00:21:51,876
I've been thinking,
you didn't get sick
496
00:21:51,877 --> 00:21:53,377
until after I held you close
and told you
497
00:21:53,378 --> 00:21:55,379
how much you meant to me. So?
498
00:21:55,380 --> 00:21:57,381
So I think maybe you're not
allergic to me at all.
499
00:21:57,382 --> 00:22:00,384
I think maybe you're just afraid
of getting too close to someone.
500
00:22:00,385 --> 00:22:03,387
No, no, I… I think now
you're being real silly.
501
00:22:03,388 --> 00:22:05,389
No, really. ( LAUGHS )
502
00:22:05,390 --> 00:22:06,390
You're being
kind of silly there.
503
00:22:06,391 --> 00:22:07,892
No, I think it scares you.
504
00:22:07,893 --> 00:22:09,393
No. After all, it still…
505
00:22:09,394 --> 00:22:11,896
It still is a new emotion.
506
00:22:11,897 --> 00:22:13,898
Come here. What're you gonna do?
507
00:22:13,899 --> 00:22:15,900
I'm gonna help you take
the worry out of being close.
508
00:22:15,901 --> 00:22:19,403
Oh, no. Ha! Oh, no.
509
00:22:19,404 --> 00:22:22,406
- You keep away from me, boy.
- Uh-uh. Nuh-uh.
510
00:22:22,407 --> 00:22:24,408
There's nothing in the air
that you're allergic to.
511
00:22:24,409 --> 00:22:25,910
That's why none
of those things worked.
512
00:22:25,911 --> 00:22:28,913
You tried air hoses,
nose plugs, allergy shots.
513
00:22:28,914 --> 00:22:30,414
And now you're gonna try
a little of me.
514
00:22:30,415 --> 00:22:32,416
No. Ha-ha! No, no.
515
00:22:32,417 --> 00:22:35,419
( SOUTHERN ACCENT ):
I'm gonna hug you till your eyes pop out.
516
00:22:35,420 --> 00:22:36,921
No way!
517
00:22:36,922 --> 00:22:39,424
( LAUGHING UNCONTROLLABLY )
518
00:22:43,428 --> 00:22:45,430
( NORMAL VOICE ):
It's all right.
519
00:22:46,431 --> 00:22:48,432
( LAUGHTER SUBSIDING )
520
00:22:48,433 --> 00:22:49,934
There.
521
00:22:49,935 --> 00:22:52,938
Yeah. Ohhh.
522
00:22:54,439 --> 00:22:56,440
You stopped laughing. Yeah.
523
00:22:56,441 --> 00:22:57,942
I think your allergy is cured.
524
00:22:57,943 --> 00:22:59,944
Sure beats the heck out of going
to a doctor, huh?
525
00:22:59,945 --> 00:23:01,445
Yeah.
526
00:23:01,446 --> 00:23:04,448
Oh, thanks, you…
You helped me be more human.
527
00:23:04,449 --> 00:23:06,951
Well, what's an earthling for,
after all, right?
528
00:23:06,952 --> 00:23:09,954
Yeah. You know what? What?
529
00:23:09,955 --> 00:23:11,455
Your underwear
is kinda comfortable.
530
00:23:11,456 --> 00:23:12,457
Let me show you…
531
00:23:14,459 --> 00:23:17,462
( UPBEAT THEME PLAYING )
532
00:23:20,966 --> 00:23:22,967
( MYSTICAL THEME PLAYING )
533
00:23:22,968 --> 00:23:25,970
MORK:
Mork calling Orson. Come in, Orson.
534
00:23:25,971 --> 00:23:28,472
Mork calling Orson.
535
00:23:28,473 --> 00:23:30,975
Come in, Orson.
536
00:23:32,978 --> 00:23:34,979
Mork calling Orson.
Come in, Orson.
537
00:23:34,980 --> 00:23:36,981
( IMITATES ZOOMING,
IMITATES BUZZING )
538
00:23:36,982 --> 00:23:38,482
ORSON:
What did you learn this week?
539
00:23:38,483 --> 00:23:40,484
Oh, beaucoup de choses,
Your Lordship.
540
00:23:40,485 --> 00:23:42,987
But mainly I learned
a lot about politics.
541
00:23:42,988 --> 00:23:43,988
What's politics?
542
00:23:43,989 --> 00:23:45,489
It's the art of fooling
most of the people
543
00:23:45,490 --> 00:23:47,491
most of the time,
as often as possible.
544
00:23:47,492 --> 00:23:50,494
- Politics sounds very strange.
- Oh, it is, sir.
545
00:23:50,495 --> 00:23:52,496
A politician will do anything
to get in office.
546
00:23:52,497 --> 00:23:53,497
He'll kiss babies, mules.
547
00:23:53,498 --> 00:23:55,499
When he finally gets into office
and you call him,
548
00:23:55,500 --> 00:23:58,002
they say, "He's not in the
office at this time. Beep!"
549
00:23:58,003 --> 00:24:00,504
Don't Earthlings have
any leaders they admire?
550
00:24:00,505 --> 00:24:02,506
Oh, yes, sir, they do.
But they're all dead.
551
00:24:02,507 --> 00:24:04,508
The most famous is one
called George Washington.
552
00:24:04,509 --> 00:24:06,010
He's the one
that's on the dollar bill
553
00:24:06,011 --> 00:24:09,013
- that's only worth 45 cents.
- What did he do?
554
00:24:09,014 --> 00:24:12,516
Well, he slept here,
he slept here, he slept there.
555
00:24:12,517 --> 00:24:14,018
I guess that's why
most politicians honor him
556
00:24:14,019 --> 00:24:15,519
by doing the same thing.
557
00:24:15,520 --> 00:24:18,022
It looks like you've
learned a lot, Mork.
558
00:24:18,023 --> 00:24:20,024
Oh, more than you know, sir.
559
00:24:20,025 --> 00:24:22,026
( CHUCKLES )
560
00:24:22,027 --> 00:24:25,529
I even learned that an allergy
is nothing to sneeze at. Argh!
561
00:24:25,530 --> 00:24:27,531
You mean you were sick?
562
00:24:27,532 --> 00:24:29,033
Well, sir,
I wouldn't call it that,
563
00:24:29,034 --> 00:24:31,035
but I… I did develop
an extreme reaction
564
00:24:31,036 --> 00:24:32,036
to being too close to Mindy.
565
00:24:32,037 --> 00:24:34,038
You're playing with fire, Mork.
566
00:24:34,039 --> 00:24:35,039
I know, sir.
567
00:24:35,040 --> 00:24:36,540
According to the Orkan General,
568
00:24:36,541 --> 00:24:39,043
closeness is the leading cause
of disease.
569
00:24:39,044 --> 00:24:42,046
Oh, sir, I… I used to believe
that old voodoo.
570
00:24:42,047 --> 00:24:45,549
But if closeness is so wrong,
why are we born with arms, huh?
571
00:24:45,550 --> 00:24:47,551
Isn't that kind of Zen-like?
572
00:24:47,552 --> 00:24:49,053
Think about that
till next week, sir.
573
00:24:49,054 --> 00:24:51,055
It'll probably take you
an hour or so.
574
00:24:51,056 --> 00:24:52,556
Catch you later. Until then…
575
00:24:52,557 --> 00:24:55,059
( CHANTING ): Ommm, ommm
576
00:24:55,060 --> 00:24:58,062
on the range.
577
00:24:58,063 --> 00:25:01,066
( UPBEAT THEME PLAYING )
578
00:25:03,568 --> 00:25:06,571
( UPBEAT THEME PLAYING )
38082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.