All language subtitles for Mork.and.Mindy.S02E08.DVDrip.c00t.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:05,070 MORK: Nanu, nanu. 2 00:00:05,071 --> 00:00:08,574 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 3 00:01:28,655 --> 00:01:31,658 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 4 00:01:36,663 --> 00:01:39,665 Mindy. Mindy, Mindy, Mindy, Mindy, Mindy. 5 00:01:39,666 --> 00:01:40,667 Whoa. 6 00:01:41,668 --> 00:01:43,168 Ho-ho! 7 00:01:43,169 --> 00:01:44,670 Have I got a present for you. 8 00:01:44,671 --> 00:01:45,671 Oh. Here, go ahead, open it. 9 00:01:45,672 --> 00:01:47,673 - Open, open. - Mork, you bought me a present. 10 00:01:47,674 --> 00:01:49,675 Oh, too slow. I'll open it for you. 11 00:01:49,676 --> 00:01:51,678 ( MUTTERING ) 12 00:01:53,680 --> 00:01:55,180 ( IMITATES FANFARE ) 13 00:01:55,181 --> 00:01:56,682 That's so nice. 14 00:01:57,183 --> 00:01:58,684 Heh, a mask. 15 00:01:58,685 --> 00:02:01,186 Hi-yo, Silver. Yeah. 16 00:02:01,187 --> 00:02:04,189 Huh, big black boots, heh-heh! 17 00:02:04,190 --> 00:02:05,190 Big ones. 18 00:02:05,191 --> 00:02:06,692 And, uh… 19 00:02:06,693 --> 00:02:08,694 Oh, my, yes. 20 00:02:08,695 --> 00:02:11,196 Other things, huh? Headphones. 21 00:02:11,197 --> 00:02:12,698 Ah! 22 00:02:12,699 --> 00:02:16,201 Gee, Mork, uh, why'd you buy me these things? 23 00:02:16,202 --> 00:02:17,703 I heard you say you were having an affair 24 00:02:17,704 --> 00:02:19,204 and you didn't have anything to wear. 25 00:02:19,205 --> 00:02:22,207 So I met this wonderful cabdriver named Aloo 26 00:02:22,208 --> 00:02:23,709 and he took me shopping. 27 00:02:23,710 --> 00:02:25,210 Uh, Mork. See, 28 00:02:25,211 --> 00:02:26,712 I'm having a political affair tomorrow. 29 00:02:26,713 --> 00:02:28,714 Uh, these things really aren't quite appropriate. 30 00:02:28,715 --> 00:02:32,718 Are you kidding? Lumpy said his best customers are politicians. 31 00:02:32,719 --> 00:02:35,721 He even sold a pair of tight shoes to Earl Butz. 32 00:02:35,722 --> 00:02:38,223 Mork, you don't understand. 33 00:02:38,224 --> 00:02:39,725 It's a… It's a different kind of affair. 34 00:02:39,726 --> 00:02:41,226 It's for Nelson, my cousin, remember? 35 00:02:41,227 --> 00:02:42,728 He's running for city council. Oh. 36 00:02:42,729 --> 00:02:44,229 I thought I'd have a little reception 37 00:02:44,230 --> 00:02:46,231 so he could meet some local business leaders. 38 00:02:46,232 --> 00:02:48,233 Well, I've never been to a political affair before. 39 00:02:48,234 --> 00:02:50,235 Neither have I. That's why I'm having such a hard time 40 00:02:50,236 --> 00:02:51,737 making all the arrangements. 41 00:02:51,738 --> 00:02:53,238 Can I help you maybe? Can I help, huh? 42 00:02:53,239 --> 00:02:54,740 Je t'assiste? Ha-ha! 43 00:02:54,741 --> 00:02:57,242 Gee, Mork, I'm sorry, but I don't know how you could help. 44 00:02:57,243 --> 00:02:59,244 I helped before. Remember that surprise party for Remo 45 00:02:59,245 --> 00:03:00,245 when I invited everyone? 46 00:03:00,246 --> 00:03:01,747 Except Remo. 47 00:03:01,748 --> 00:03:04,750 Yeah. Boy, is he gonna be surprised when he finds out. 48 00:03:04,751 --> 00:03:06,251 Yeah. Since it's a political affair, 49 00:03:06,252 --> 00:03:08,253 maybe I could possibly plan the menu. 50 00:03:08,254 --> 00:03:10,255 Since they're politicians, we could have ham 51 00:03:10,256 --> 00:03:12,257 stuffed with bologna. 52 00:03:12,258 --> 00:03:15,260 And then have junkets for everybody. 53 00:03:15,261 --> 00:03:18,263 Oh, I guess I'm not being very helpful, am I? 54 00:03:18,264 --> 00:03:21,266 Oh, Mork, well, you… At least you always give it a good shot. 55 00:03:21,267 --> 00:03:23,769 And I'll tell you, I don't know what I'd do without you. 56 00:03:23,770 --> 00:03:25,771 Me neither. ( LAUGHS ) 57 00:03:25,772 --> 00:03:27,773 You know, you really are about the best friend I have 58 00:03:27,774 --> 00:03:28,774 in the whole world. 59 00:03:28,775 --> 00:03:30,777 You are. ( LAUGHS ) 60 00:03:33,279 --> 00:03:34,780 So what's so funny about that? 61 00:03:34,781 --> 00:03:36,782 Nothing. ( LAUGHS ) 62 00:03:36,783 --> 00:03:37,783 Then why are you laughing? 63 00:03:37,784 --> 00:03:39,284 I'm not laughing, I… I'm sneezing. 64 00:03:39,285 --> 00:03:41,286 That's what happens when I have a cold. 65 00:03:41,287 --> 00:03:42,788 Remember when I had a cold and I took a pill 66 00:03:42,789 --> 00:03:44,790 and it made me real small? 67 00:03:44,791 --> 00:03:46,792 Oh, yeah, you laughed then too. 68 00:03:46,793 --> 00:03:47,793 Yeah, but I don't have a cold now. 69 00:03:47,794 --> 00:03:49,795 I must be having an allergic reaction to something. 70 00:03:49,796 --> 00:03:52,798 Huh. Well, whenever we have an allergic reaction, we sneeze, 71 00:03:52,799 --> 00:03:54,800 like, you know, like "Ah-choo!" 72 00:03:54,801 --> 00:03:56,642 Well, that's what happens when we eat burritos. 73 00:03:58,304 --> 00:04:00,806 I must be allergic to something in the room then. 74 00:04:00,807 --> 00:04:02,307 ( DOORBELL RINGS ) Huh. 75 00:04:02,308 --> 00:04:04,810 Maybe there's something funny in the air. 76 00:04:04,811 --> 00:04:05,812 Hopefully. 77 00:04:06,813 --> 00:04:08,313 Hello, Mindy. 78 00:04:08,314 --> 00:04:09,815 Oh, hi, Nelson. 79 00:04:09,816 --> 00:04:13,318 Nice to see you. There's my main man. 80 00:04:13,319 --> 00:04:14,820 Nanu, nanu. 81 00:04:14,821 --> 00:04:17,323 ( SLOWLY ): "Nanu, nanu." 82 00:04:18,825 --> 00:04:21,827 - Nanu, nanu. - Of course, he's Italian. 83 00:04:21,828 --> 00:04:23,328 ( ITALIAN ACCENT): Nanu, nanu. 84 00:04:23,329 --> 00:04:24,830 Great people, Italians. 85 00:04:24,831 --> 00:04:27,833 Ah, so, uh, Nelson, what brings you by? 86 00:04:27,834 --> 00:04:29,334 Well, if I wanna fulfill my dream 87 00:04:29,335 --> 00:04:31,336 of becoming Walter Mondale, 88 00:04:31,337 --> 00:04:32,838 I've gotta run a good race. 89 00:04:32,839 --> 00:04:34,339 So I've been out in the neighborhood, 90 00:04:34,340 --> 00:04:35,841 uh, looking for support. 91 00:04:35,842 --> 00:04:37,844 People should never run without their supporters. 92 00:04:39,846 --> 00:04:41,847 I want the common man 93 00:04:41,848 --> 00:04:44,850 to know the real Nelson Flavor. 94 00:04:44,851 --> 00:04:49,354 I want the common man to know that Nelson Flavor cares. 95 00:04:49,355 --> 00:04:50,356 ( LAUGHS ) 96 00:04:55,862 --> 00:04:58,363 Did I say something humorous? 97 00:04:58,364 --> 00:04:59,865 No. No. Sorry. 98 00:04:59,866 --> 00:05:00,866 ( BOTH LAUGH ) 99 00:05:00,867 --> 00:05:01,867 Mork. 100 00:05:01,868 --> 00:05:04,369 I think if we have something funny to say, 101 00:05:04,370 --> 00:05:05,370 we should share it with everyone. 102 00:05:05,371 --> 00:05:07,873 Heh-heh! No, no, uh, see, 103 00:05:07,874 --> 00:05:10,375 Mork's laughing because Mork's happy and… 104 00:05:10,376 --> 00:05:12,377 And he's happy because you're running for city council. 105 00:05:12,378 --> 00:05:13,378 Aren't you, Mork? No. 106 00:05:13,379 --> 00:05:14,880 ( BOTH LAUGH ) 107 00:05:14,881 --> 00:05:17,382 Mork, why don't you go into the kitchen 108 00:05:17,383 --> 00:05:18,884 and get us something to drink, okay? 109 00:05:18,885 --> 00:05:20,886 ( LAUGHING ) 110 00:05:20,887 --> 00:05:24,389 Yeah, that boy is backing a winner, Mindy. 111 00:05:24,390 --> 00:05:26,892 I haven't lost a contest since I beat Sister out 112 00:05:26,893 --> 00:05:28,393 as Mom's favorite. 113 00:05:28,394 --> 00:05:29,895 Hey, let me show you 114 00:05:29,896 --> 00:05:31,396 this slogan I've been working on. 115 00:05:31,397 --> 00:05:33,899 It's been noodling my gray cells for five days now. 116 00:05:33,900 --> 00:05:35,400 Listen to this. 117 00:05:35,401 --> 00:05:36,402 ( CHUCKLES ) 118 00:05:37,403 --> 00:05:39,404 Are we ready? 119 00:05:39,405 --> 00:05:41,907 "Nelson Flavor. 120 00:05:41,908 --> 00:05:43,909 I'll do it your way." 121 00:05:43,910 --> 00:05:45,912 ( LAUGHS LOUDLY ) 122 00:05:51,417 --> 00:05:54,420 Are you, uh, making sport of me? 123 00:05:54,921 --> 00:05:55,922 ( CHUCKLES ) 124 00:05:57,423 --> 00:05:58,924 He's making fun of me. 125 00:05:58,925 --> 00:06:01,426 I did not come here to be insulted. 126 00:06:01,427 --> 00:06:02,427 Nelson, now, please… 127 00:06:02,428 --> 00:06:03,929 I have better things to do with my time. 128 00:06:03,930 --> 00:06:06,932 Now, I'll be seeing you tomorrow night 129 00:06:06,933 --> 00:06:09,936 and I hope I won't be seeing Mr. Hyena-puss. 130 00:06:12,939 --> 00:06:15,440 Mork. This could be terrible. 131 00:06:15,441 --> 00:06:16,942 We've gotta do something about those allergies 132 00:06:16,943 --> 00:06:18,443 or it'll be embarrassing. 133 00:06:18,444 --> 00:06:20,946 Well, you know something, Mindy? 134 00:06:20,947 --> 00:06:22,447 I just realized something. 135 00:06:22,448 --> 00:06:24,449 ( LAUGHS ) 136 00:06:24,450 --> 00:06:27,452 The closer I get to you, the more I sneeze. 137 00:06:27,453 --> 00:06:28,453 Really? 138 00:06:28,454 --> 00:06:30,455 Yeah. See? 139 00:06:30,456 --> 00:06:32,458 Ha! Whoa. 140 00:06:33,459 --> 00:06:36,461 Well, maybe it's just something you're wearing, 141 00:06:36,462 --> 00:06:37,462 maybe your perfume. 142 00:06:37,463 --> 00:06:39,464 No, I'm not wearing perfume. 143 00:06:39,465 --> 00:06:40,465 Or your hair spray? 144 00:06:40,466 --> 00:06:41,967 No, I don't wear that. 145 00:06:41,968 --> 00:06:43,970 Well, that… That pink stuff on your lips. 146 00:06:44,470 --> 00:06:45,971 Hypoallergenic. 147 00:06:46,973 --> 00:06:50,475 No, this is terrible. 148 00:06:50,476 --> 00:06:52,477 I must be… 149 00:06:52,478 --> 00:06:54,980 ( CHUCKLES ) 150 00:06:54,981 --> 00:06:56,982 allergic… ( LAUGHS ) 151 00:06:56,983 --> 00:06:58,483 to you. 152 00:06:58,484 --> 00:06:59,985 ( LAUGHS ) 153 00:06:59,986 --> 00:07:00,986 Oh, no. 154 00:07:00,987 --> 00:07:02,487 Oh. Oh… 155 00:07:02,488 --> 00:07:05,491 ( MELANCHOLY THEME PLAYING ) 156 00:07:08,995 --> 00:07:10,495 Hey, Mork. 157 00:07:10,496 --> 00:07:11,997 Something wrong? 158 00:07:13,499 --> 00:07:15,000 I have an allergy. 159 00:07:15,001 --> 00:07:17,502 Oh. Well, maybe you should go get some allergy shots. 160 00:07:17,503 --> 00:07:19,004 What are those? 161 00:07:19,005 --> 00:07:20,505 Well, a doctor injects small amounts 162 00:07:20,506 --> 00:07:22,507 of whatever you're allergic to into your arm, 163 00:07:22,508 --> 00:07:24,509 and then gradually he increases the dose. 164 00:07:24,510 --> 00:07:26,511 Where I'm from, we have a little man that drills 165 00:07:26,512 --> 00:07:28,513 inside your nose with sandpaper and a hose. 166 00:07:28,514 --> 00:07:30,515 ( LAUGHS ) 167 00:07:30,516 --> 00:07:32,017 You know what? I bet that you'll find 168 00:07:32,018 --> 00:07:34,519 that allergy shots work much better. 169 00:07:34,520 --> 00:07:36,021 You mean I can be cured? 170 00:07:36,022 --> 00:07:37,522 Well, there's a real good chance. 171 00:07:37,523 --> 00:07:40,025 - Oh, thanks, doctor, mmmmm. - You're welcome. 172 00:07:40,026 --> 00:07:42,527 Hey, hey, hey. That's enough of that. 173 00:07:42,528 --> 00:07:44,529 I'm gonna get a shot of Mindy with a water back, boy. 174 00:07:44,530 --> 00:07:46,531 Oh, wait, wait, wait. 175 00:07:46,532 --> 00:07:47,532 A what? 176 00:07:47,533 --> 00:07:49,034 I… I'm allergic to Mindy. 177 00:07:49,035 --> 00:07:50,035 That's why I need a shot of her. 178 00:07:50,036 --> 00:07:53,038 Oh, wait a minute. That sorta changes things. 179 00:07:53,039 --> 00:07:55,040 I mean, I did read once about this couple 180 00:07:55,041 --> 00:07:56,541 who had been happily married for ten years 181 00:07:56,542 --> 00:07:58,543 and then, bam, all of a sudden 182 00:07:58,544 --> 00:08:00,545 the husband was allergic to his own wife. 183 00:08:00,546 --> 00:08:02,047 Then the doctor cured him, right? 184 00:08:02,048 --> 00:08:04,550 They were forced to split up. They never saw each other again. 185 00:08:07,053 --> 00:08:09,054 EXIDOR: Step aside. 186 00:08:09,055 --> 00:08:13,059 Don't push. There's plenty of food in here for everybody. 187 00:08:16,062 --> 00:08:17,562 Exidor. 188 00:08:17,563 --> 00:08:18,563 Mork. 189 00:08:18,564 --> 00:08:20,065 Is that you? 190 00:08:21,067 --> 00:08:22,068 Ah. 191 00:08:27,573 --> 00:08:30,075 Strange place for a swamp. 192 00:08:31,077 --> 00:08:33,078 You're looking well. 193 00:08:33,079 --> 00:08:34,579 Like to join us for lunch? 194 00:08:34,580 --> 00:08:36,081 Yeah. Friend of yours, Mork? 195 00:08:36,082 --> 00:08:37,082 Yes, we're bosom buddies 196 00:08:37,083 --> 00:08:39,085 till the day our friendship sags. 197 00:08:40,586 --> 00:08:42,087 May I help you? EXIDOR: Yes. 198 00:08:42,088 --> 00:08:44,589 Table for 12. Twelve? 199 00:08:44,590 --> 00:08:46,591 Mork, myself, 200 00:08:46,592 --> 00:08:48,093 and them. 201 00:08:48,094 --> 00:08:50,595 Uh, I don't see anybody. 202 00:08:50,596 --> 00:08:52,597 I run into this all the time. 203 00:08:52,598 --> 00:08:57,602 Restaurants won't seat them just because of their color. 204 00:08:57,603 --> 00:09:00,606 Well, come along, my friends, pay no attention to the bigot. 205 00:09:02,608 --> 00:09:04,610 We'll just have to double up. 206 00:09:06,112 --> 00:09:09,114 Mork, I'm a changed man. 207 00:09:09,115 --> 00:09:10,616 Oh, you just got back from Denmark. 208 00:09:11,617 --> 00:09:13,618 That's old business. 209 00:09:13,619 --> 00:09:17,122 I owe the change to a complete new lifestyle. 210 00:09:17,123 --> 00:09:19,624 I have just moved into a boss pad. 211 00:09:19,625 --> 00:09:21,626 I want you to come visit me. 212 00:09:21,627 --> 00:09:24,629 Uh, may I take your order? 213 00:09:24,630 --> 00:09:25,630 Yes. 214 00:09:25,631 --> 00:09:28,133 How's the wildebeest today? 215 00:09:28,134 --> 00:09:31,636 Ooh! I'm sorry, we don't have wildebeest. 216 00:09:31,637 --> 00:09:33,638 Fine, fine. 217 00:09:33,639 --> 00:09:36,641 Bring the cricket lips. 218 00:09:36,642 --> 00:09:40,645 Yeah, uh, I gotta tell you, this isn't a health food store. 219 00:09:40,646 --> 00:09:41,646 No cricket lips. 220 00:09:41,647 --> 00:09:43,648 No cricket lips? 221 00:09:43,649 --> 00:09:46,651 No wonder this place is empty. 222 00:09:46,652 --> 00:09:48,153 Why don't you have a hot dog? 223 00:09:49,155 --> 00:09:51,657 Mork, I'm not into exotic foods. 224 00:09:53,159 --> 00:09:54,659 I want you to come visit me. 225 00:09:54,660 --> 00:09:57,162 My address. 226 00:09:57,163 --> 00:09:59,164 "1283 Quaking Aspen Drive." 227 00:09:59,165 --> 00:10:01,166 I'm in 5… 228 00:10:01,167 --> 00:10:03,168 C. 229 00:10:03,169 --> 00:10:06,172 Well, I guess I'll look for the apartment with no number on it. 230 00:10:08,174 --> 00:10:09,674 Aha! 231 00:10:09,675 --> 00:10:11,676 Oh. 232 00:10:11,677 --> 00:10:12,677 What?! 233 00:10:12,678 --> 00:10:15,680 I should have brought my frog scraper. 234 00:10:15,681 --> 00:10:18,684 ( PLAYFUL THEME PLAYING ) 235 00:10:25,191 --> 00:10:28,693 Okay, so you're sure that's enough to feed all those people? 236 00:10:28,694 --> 00:10:30,695 Okay, okay, you're the caterer. 237 00:10:30,696 --> 00:10:32,197 Well, I guess we're all set then. 238 00:10:32,198 --> 00:10:33,698 I'll see you tomorrow night. 239 00:10:33,699 --> 00:10:36,201 - Okay, good, thanks a lot. - Mm-hm, bye-bye. 240 00:10:41,207 --> 00:10:42,207 Mork. 241 00:10:42,208 --> 00:10:44,709 Mork, what's all that? 242 00:10:44,710 --> 00:10:45,710 It's a cure for my allergy. 243 00:10:45,711 --> 00:10:47,712 ( LAUGHS ) 244 00:10:47,713 --> 00:10:50,215 I've been worried about you ever since you left. 245 00:10:50,216 --> 00:10:52,217 Things'll be just like they were before I was sick. 246 00:10:52,218 --> 00:10:53,718 ( LAUGHS ) 247 00:10:53,719 --> 00:10:55,220 Yeah… hmmm. 248 00:10:55,221 --> 00:10:58,723 You sound like a phone call I had last night. 249 00:10:58,724 --> 00:11:03,228 Listen, Mork, nobody wants you to live here more than I do, 250 00:11:03,229 --> 00:11:06,231 but you just can't spend your life in a scuba outfit. 251 00:11:06,232 --> 00:11:08,233 Yes, I can, if I only talk for three seconds. 252 00:11:08,234 --> 00:11:11,236 That's ridiculous. We gotta find another way. 253 00:11:11,237 --> 00:11:12,738 All right. 254 00:11:14,240 --> 00:11:15,740 Well, I could always hold my breath. 255 00:11:15,741 --> 00:11:18,243 Oh, now, that's ridiculous. 256 00:11:18,244 --> 00:11:19,744 Oh, come on, Mork, come on. 257 00:11:19,745 --> 00:11:21,746 You… You're gonna hurt yourself. 258 00:11:21,747 --> 00:11:23,248 Look, we'll find some way to cure you. 259 00:11:23,249 --> 00:11:24,749 It might take time, but we'll find… Mork. 260 00:11:24,750 --> 00:11:26,251 Hey, Mork, come on. 261 00:11:26,252 --> 00:11:28,753 That is being… You're being ridiculous. 262 00:11:28,754 --> 00:11:29,755 Whoa! 263 00:11:30,756 --> 00:11:32,257 ( LAUGHING ) 264 00:11:37,263 --> 00:11:41,766 Oh, Mork, I hate to see you suffer like this. 265 00:11:41,767 --> 00:11:43,268 ( LAUGHS HYSTERICALLY ) 266 00:11:44,770 --> 00:11:46,271 Me too. Ha-ha-ha-ha! 267 00:11:46,272 --> 00:11:48,773 Oh, oh. Come on. 268 00:11:48,774 --> 00:11:49,774 Oh. Oh. 269 00:11:49,775 --> 00:11:51,276 Min… ( LAUGHS ) 270 00:11:51,277 --> 00:11:53,278 Mindy, I've gotta get out of here. It's too late. 271 00:11:53,279 --> 00:11:54,779 But where are you gonna go? 272 00:11:54,780 --> 00:11:57,782 Well, maybe I can go stay with Exidor. 273 00:11:57,783 --> 00:11:59,784 Oh. Well, I guess that's the only thing to do 274 00:11:59,785 --> 00:12:01,786 until we find out 275 00:12:01,787 --> 00:12:02,787 how to fix things. 276 00:12:02,788 --> 00:12:04,789 Oh, boy, am I gonna miss you. 277 00:12:04,790 --> 00:12:06,291 ( LAUGHS ) 278 00:12:06,292 --> 00:12:08,293 ( LAUGHING ): I'm gonna miss you too. 279 00:12:08,294 --> 00:12:09,794 Well? 280 00:12:09,795 --> 00:12:11,296 Oh, here. Ha-ha-ha-ha! 281 00:12:11,297 --> 00:12:13,298 Here. Send my things to here. 282 00:12:13,299 --> 00:12:15,800 Uh, take care of yourself… huh? 283 00:12:15,801 --> 00:12:17,302 ( LAUGHING ) 284 00:12:17,303 --> 00:12:19,304 Call me. 285 00:12:19,305 --> 00:12:22,308 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 286 00:12:26,812 --> 00:12:29,815 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 287 00:12:40,826 --> 00:12:42,327 What is…? 288 00:12:42,328 --> 00:12:44,829 Mork. What are you doing here? 289 00:12:44,830 --> 00:12:46,331 Well, you said I could come visit you. 290 00:12:46,332 --> 00:12:49,834 Yes, I said that, but, uh, now is, uh… 291 00:12:49,835 --> 00:12:52,837 Well, it's not a good time if you… 292 00:12:52,838 --> 00:12:54,839 know what I mean. 293 00:12:54,840 --> 00:12:57,342 Oh, you've got water in your ear, huh? 294 00:12:57,343 --> 00:12:59,344 I'm not alone. 295 00:12:59,345 --> 00:13:02,347 I'm with a W-O-M-A-N. Oh. 296 00:13:02,348 --> 00:13:04,849 There's more to life than just preaching, you know. 297 00:13:04,850 --> 00:13:06,851 Oh-ho-ho! 298 00:13:06,852 --> 00:13:09,354 Why don't you go home to your fox? 299 00:13:09,355 --> 00:13:10,855 I can't live with Mindy. 300 00:13:10,856 --> 00:13:12,857 She threw you out? 301 00:13:12,858 --> 00:13:14,359 I'll put a hex on her in the morning, 302 00:13:14,360 --> 00:13:17,862 as soon as they deliver the dead coyotes. 303 00:13:17,863 --> 00:13:20,365 Tonight you stay here. 304 00:13:20,366 --> 00:13:21,867 Well, what about… 305 00:13:22,868 --> 00:13:25,871 Touch her and you'll suck seaweed. 306 00:13:26,872 --> 00:13:28,873 Come in, my friend. 307 00:13:28,874 --> 00:13:32,877 Oh, this is wonderful. Sears meets Rococo. 308 00:13:32,878 --> 00:13:34,379 Mork, this is heaven. 309 00:13:34,380 --> 00:13:36,381 And I owe my salvation 310 00:13:36,382 --> 00:13:38,383 to Gretchen. 311 00:13:38,384 --> 00:13:40,885 Say hello to Mork, de… 312 00:13:40,886 --> 00:13:43,388 Would you go put on some clothes? 313 00:13:43,389 --> 00:13:46,391 Naughty, naughty, naughty. 314 00:13:46,392 --> 00:13:48,893 I love 'em zaftig. 315 00:13:48,894 --> 00:13:51,396 Now you can see why I'm such a changed man, Mork. 316 00:13:51,397 --> 00:13:52,897 It sure beats living alone, huh? 317 00:13:52,898 --> 00:13:54,399 Yes. 318 00:13:54,400 --> 00:13:56,902 Sit down. Make yourself at home. 319 00:14:01,907 --> 00:14:04,409 Care for some iguana jerky? 320 00:14:04,410 --> 00:14:07,412 No, the little tiny claws get caught between my teeth. 321 00:14:07,413 --> 00:14:12,417 You know, before I met Gretchen, it was all work, work, work. 322 00:14:12,418 --> 00:14:14,420 But no more. 323 00:14:15,921 --> 00:14:18,423 Sit right here, Angel Breath. 324 00:14:21,427 --> 00:14:24,429 I'm so happy you wore the pink. 325 00:14:24,430 --> 00:14:26,431 It's very nice. 326 00:14:26,432 --> 00:14:28,934 I saw what you were staring at. 327 00:14:30,436 --> 00:14:31,936 Oh, it's all right, Mork. 328 00:14:31,937 --> 00:14:34,939 I understand, you're lonesome. 329 00:14:34,940 --> 00:14:37,442 I was lonesome too 330 00:14:37,443 --> 00:14:39,944 until Gretchie asked me to move in with her. 331 00:14:39,945 --> 00:14:40,945 This is her place. 332 00:14:40,946 --> 00:14:45,950 How she can afford it, I'll never know. 333 00:14:45,951 --> 00:14:47,452 But when you got a good thing going, 334 00:14:47,453 --> 00:14:50,455 don't ask a lot of questions. 335 00:14:50,456 --> 00:14:53,458 Well, Mindy and I had a good thing going, 336 00:14:53,459 --> 00:14:54,959 but because of my allergy, no more. 337 00:14:54,960 --> 00:14:56,961 Allergy? Well, I… 338 00:14:56,962 --> 00:14:58,963 Every time I get near her, I start laughing. 339 00:14:58,964 --> 00:15:01,466 Oh, relax. It may be nothing more 340 00:15:01,467 --> 00:15:03,469 than mental illness. 341 00:15:04,970 --> 00:15:05,971 Well… 342 00:15:07,473 --> 00:15:09,474 I'd give anything to be normal again. 343 00:15:09,475 --> 00:15:11,976 Maybe I can help you. 344 00:15:11,977 --> 00:15:15,480 I developed a revolutionary allergy treatment 345 00:15:15,481 --> 00:15:17,982 years ago when I was a doctor. 346 00:15:17,983 --> 00:15:20,985 This may be too tough for you, darling. 347 00:15:20,986 --> 00:15:23,488 I injected the hair of a yak 348 00:15:23,489 --> 00:15:25,990 in the arm of an orangutan. 349 00:15:25,991 --> 00:15:26,991 Did the cure work? 350 00:15:26,992 --> 00:15:28,493 Do you ever hear 351 00:15:28,494 --> 00:15:31,996 any sneezing in jungle movies? 352 00:15:31,997 --> 00:15:34,499 Well, do you think maybe if I put some of Mindy's hair 353 00:15:34,500 --> 00:15:36,501 and inject it in my arm, it'll cure me? 354 00:15:36,502 --> 00:15:37,502 ( LAUGHS ) 355 00:15:37,503 --> 00:15:40,004 Stop, stop that tickling, now. 356 00:15:40,005 --> 00:15:42,507 We can't do that now. Ha-ha! 357 00:15:42,508 --> 00:15:44,008 It's getting a little late, isn't it? 358 00:15:44,009 --> 00:15:48,012 Late? It's only…7:00. 359 00:15:48,013 --> 00:15:50,515 Well, that is late. 360 00:15:50,516 --> 00:15:53,518 Mork, we'll get back to your problem in the morning. 361 00:15:53,519 --> 00:15:55,521 Come along, Gretchen darling. 362 00:15:59,525 --> 00:16:02,026 If you need me, I'll be in there. 363 00:16:02,027 --> 00:16:04,529 Oh, excuse me. Where do I sleep? 364 00:16:07,032 --> 00:16:09,534 Why, on the couch, of course… 365 00:16:09,535 --> 00:16:11,537 with Lola. 366 00:16:13,539 --> 00:16:14,539 Lola? 367 00:16:14,540 --> 00:16:17,042 Gretchen's twin sister. 368 00:16:18,544 --> 00:16:20,545 Oh, they… They do look a lot alike. 369 00:16:20,546 --> 00:16:22,046 ( BOTH CHUCKLE ) 370 00:16:22,047 --> 00:16:24,549 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 371 00:16:34,560 --> 00:16:37,562 Oh, Mork. 372 00:16:37,563 --> 00:16:40,064 Oh, it's so good to see you again. 373 00:16:40,065 --> 00:16:42,567 ( MUFFLED SPEECH ) Oh. 374 00:16:42,568 --> 00:16:44,068 Boy, it just hasn't been the same 375 00:16:44,069 --> 00:16:46,070 without you around here. 376 00:16:46,071 --> 00:16:47,071 ( MUFFLED SPEECH ) 377 00:16:47,072 --> 00:16:49,073 Oh, Mork, if only we could be close again. 378 00:16:49,074 --> 00:16:50,074 Uh, ha-ha! 379 00:16:50,075 --> 00:16:51,576 I can't hear a word you're saying 380 00:16:51,577 --> 00:16:53,097 with that gag on your mouth. ( GRUNTS ) 381 00:16:56,081 --> 00:16:58,082 Oh, boy. 382 00:16:58,083 --> 00:17:01,085 ( NASAL VOICE ): Well, I think I finally found a cure. 383 00:17:01,086 --> 00:17:03,087 I think it might work, Mindy. 384 00:17:03,088 --> 00:17:04,088 Really? I'll try anything. 385 00:17:04,089 --> 00:17:05,590 Anything. Well… 386 00:17:05,591 --> 00:17:07,592 What is it? Well… 387 00:17:07,593 --> 00:17:09,093 ( MUFFLED ) I have to get a Mindy injection. 388 00:17:09,094 --> 00:17:10,595 You're gonna what? 389 00:17:10,596 --> 00:17:14,599 I have to get a Mindy injection. 390 00:17:14,600 --> 00:17:17,101 Boy, that… That sounds weird. 391 00:17:17,102 --> 00:17:19,103 Well, it's worth a try. 392 00:17:19,104 --> 00:17:20,605 What I have to do 393 00:17:20,606 --> 00:17:22,106 is take a couple of hairs out of your head 394 00:17:22,107 --> 00:17:23,608 and inject them into my arm. 395 00:17:23,609 --> 00:17:25,109 Oh, I don't know, Mork… 396 00:17:25,110 --> 00:17:26,611 It's worth a shot. 397 00:17:29,114 --> 00:17:30,114 Oh, I'll find some scissors. 398 00:17:30,115 --> 00:17:31,616 Ow! 399 00:17:31,617 --> 00:17:33,117 Those aren't potato chips, buddy. 400 00:17:33,118 --> 00:17:36,120 You can just take one. Gee. 401 00:17:36,121 --> 00:17:38,623 I have to take a massive dose so there's no problem. 402 00:17:38,624 --> 00:17:40,625 Eeeeeeeee! 403 00:17:40,626 --> 00:17:42,627 ( DOORBELL RINGS ) 404 00:17:42,628 --> 00:17:43,628 Oh, no, my guests are here. 405 00:17:43,629 --> 00:17:45,129 Will you wait…? ( LAUGHS ) 406 00:17:45,130 --> 00:17:47,131 Mork, will you wait in the bedroom 407 00:17:47,132 --> 00:17:48,633 until you're cured? 408 00:17:48,634 --> 00:17:49,634 Shhh. Please, please, please. 409 00:17:49,635 --> 00:17:51,135 ( DOORBELL RINGING ) 410 00:17:51,136 --> 00:17:52,637 - Just wait in here. - You're not as cute 411 00:17:52,638 --> 00:17:54,639 with that little bald spot up there, you know. 412 00:17:54,640 --> 00:17:56,641 ( MORK LAUGHS, DOORBELL RINGS ) 413 00:17:56,642 --> 00:17:58,142 ( CHATTERING ) 414 00:17:58,143 --> 00:17:59,644 Great party, Mindy. 415 00:17:59,645 --> 00:18:02,146 All of Boulder's biggies are here. 416 00:18:02,147 --> 00:18:05,149 Yeah, everybody seems to be having a good time, don't they? 417 00:18:05,150 --> 00:18:06,150 Party hearty. 418 00:18:06,151 --> 00:18:07,151 ( BOTH CHUCKLE ) 419 00:18:07,152 --> 00:18:09,153 Mindy, when I get elected, 420 00:18:09,154 --> 00:18:11,656 you'll have the satisfaction of knowing me 421 00:18:11,657 --> 00:18:14,659 when I was your cousin. 422 00:18:14,660 --> 00:18:17,161 Well, you can count on my vote, Flavor. 423 00:18:17,162 --> 00:18:18,663 It's refreshing 424 00:18:18,664 --> 00:18:21,667 to meet someone who has such compassion for the rich. 425 00:18:22,668 --> 00:18:24,669 I look at it this way. 426 00:18:24,670 --> 00:18:28,173 Who are the rich, but poor people with yachts? 427 00:18:29,675 --> 00:18:32,176 Excuse me. Before I run off, uh, can I get you anything? 428 00:18:32,177 --> 00:18:33,678 Impossible. 429 00:18:33,679 --> 00:18:35,681 I have everything. 430 00:18:36,682 --> 00:18:39,183 You know, Nelson, you really amaze me. 431 00:18:39,184 --> 00:18:41,686 You really know how to say what people wanna hear. 432 00:18:41,687 --> 00:18:44,689 Well, there's two sides to every issue. 433 00:18:44,690 --> 00:18:46,692 And I always agree with both. 434 00:19:00,205 --> 00:19:02,707 ( FALSETTO ): Coochie-coochie-coochie, Mr. Prendergast. 435 00:19:02,708 --> 00:19:05,710 Ha-ha-ha! Hello, hello. 436 00:19:05,711 --> 00:19:07,712 Oh, Mr. O'Keefe, what a lovely tie. 437 00:19:07,713 --> 00:19:10,715 I guess they couldn't guess your weight, eh? 438 00:19:10,716 --> 00:19:12,216 Rabbi, is it true 439 00:19:12,217 --> 00:19:14,719 that Sammy Davis eats kosher chicken wings? 440 00:19:15,721 --> 00:19:18,222 Ha-ha! I feel like such a "mishugette." 441 00:19:18,223 --> 00:19:20,725 Look, a Frisbee. Wham-o! 442 00:19:21,727 --> 00:19:23,227 Oh-ho-ho! 443 00:19:23,228 --> 00:19:24,729 May I take your hat? 444 00:19:24,730 --> 00:19:26,731 Sears had a sale, how wonderful. 445 00:19:26,732 --> 00:19:28,232 Oh, missy. 446 00:19:28,233 --> 00:19:30,735 Oh, what a lovely map of Utah. Oh! 447 00:19:30,736 --> 00:19:33,739 Oh, those are veins. I'm sorry. 448 00:19:35,240 --> 00:19:36,741 Oh, welcome. 449 00:19:36,742 --> 00:19:39,244 Hello. Hey, hi. 450 00:19:40,245 --> 00:19:43,247 He must have taken an overdose of me. 451 00:19:43,248 --> 00:19:44,248 Who's she? 452 00:19:44,249 --> 00:19:46,250 Uh, you don't wanna know. 453 00:19:46,251 --> 00:19:48,753 Another Wang, Mr. Egg Roll? 454 00:19:49,755 --> 00:19:52,256 Excuse me, can I speak to you for a moment? 455 00:19:52,257 --> 00:19:54,258 Oh, sure. Ta-ta. 456 00:19:54,259 --> 00:19:56,260 Mork, what are you doing? 457 00:19:56,261 --> 00:19:57,762 I'm not Mork, I'm Mindy. 458 00:19:57,763 --> 00:19:58,763 I'm Mindy. ( CLUCKING ) 459 00:19:58,764 --> 00:19:59,764 Mork… 460 00:19:59,765 --> 00:20:01,266 Mork. Mork. Mindy. Mindy. 461 00:20:02,267 --> 00:20:05,269 Mork. Now, you listen… 462 00:20:05,270 --> 00:20:09,273 Nelson, I think we have a party crasher who's drunk. 463 00:20:09,274 --> 00:20:12,777 Why don't you throw her out and I'll go powder my nose? 464 00:20:12,778 --> 00:20:14,278 Wait a minute. 465 00:20:14,279 --> 00:20:15,780 Mork, when does this wear off? 466 00:20:15,781 --> 00:20:18,282 - Let go. You're hurting me. - PRENDERGAST: Who are you? 467 00:20:18,283 --> 00:20:21,285 I'm Mindy, Nelson's cousin, but let's not talk about that. 468 00:20:21,286 --> 00:20:23,287 Let's dance till we don't know who we are. Come. 469 00:20:23,288 --> 00:20:25,790 ( SINGS MELODY ) 470 00:20:25,791 --> 00:20:28,292 I think it's time to leave. 471 00:20:28,293 --> 00:20:31,295 ( DISAPPOINTED CHATTERING ) 472 00:20:31,296 --> 00:20:34,298 Nelson, our guests are leaving us. Say goodbye. 473 00:20:34,299 --> 00:20:36,300 Ciao. Arrivederci. 474 00:20:36,301 --> 00:20:37,301 La-la-la. 475 00:20:37,302 --> 00:20:38,803 Take care. 476 00:20:38,804 --> 00:20:40,805 Whoops, and a gift for you. Oops! 477 00:20:40,806 --> 00:20:42,808 Something to remember us by. 478 00:20:45,310 --> 00:20:49,313 Oh! Oh, what a night. 479 00:20:49,314 --> 00:20:52,817 Fasten your seat belts, it's going to be a bumpy night. 480 00:20:55,821 --> 00:20:58,323 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 481 00:21:15,841 --> 00:21:16,841 I took off all of your clothes. 482 00:21:16,842 --> 00:21:19,343 Ha-ha-ha! 483 00:21:19,344 --> 00:21:21,846 There's still something I need unhooked if you get the chance. 484 00:21:23,348 --> 00:21:25,349 I've got some good news for you. 485 00:21:25,350 --> 00:21:26,851 The Mindy injection wore off 486 00:21:26,852 --> 00:21:29,353 and I'm almost back to abnormal. 487 00:21:29,354 --> 00:21:31,355 ( CHUCKLES ) 488 00:21:31,356 --> 00:21:33,358 Yeah. You're still mad, aren't you? 489 00:21:34,860 --> 00:21:38,863 Well, Mork, I'm not mad because you blew my party 490 00:21:38,864 --> 00:21:40,865 and I'm not mad because Nelson cried on my shoulder 491 00:21:40,866 --> 00:21:42,867 till my dress shrank. 492 00:21:42,868 --> 00:21:44,869 But what I am upset about 493 00:21:44,870 --> 00:21:46,370 is that you just can't be you. 494 00:21:46,371 --> 00:21:50,374 Ha! Well, no, I… I've tried everything and nothing works. 495 00:21:50,375 --> 00:21:51,876 I've been thinking, you didn't get sick 496 00:21:51,877 --> 00:21:53,377 until after I held you close and told you 497 00:21:53,378 --> 00:21:55,379 how much you meant to me. So? 498 00:21:55,380 --> 00:21:57,381 So I think maybe you're not allergic to me at all. 499 00:21:57,382 --> 00:22:00,384 I think maybe you're just afraid of getting too close to someone. 500 00:22:00,385 --> 00:22:03,387 No, no, I… I think now you're being real silly. 501 00:22:03,388 --> 00:22:05,389 No, really. ( LAUGHS ) 502 00:22:05,390 --> 00:22:06,390 You're being kind of silly there. 503 00:22:06,391 --> 00:22:07,892 No, I think it scares you. 504 00:22:07,893 --> 00:22:09,393 No. After all, it still… 505 00:22:09,394 --> 00:22:11,896 It still is a new emotion. 506 00:22:11,897 --> 00:22:13,898 Come here. What're you gonna do? 507 00:22:13,899 --> 00:22:15,900 I'm gonna help you take the worry out of being close. 508 00:22:15,901 --> 00:22:19,403 Oh, no. Ha! Oh, no. 509 00:22:19,404 --> 00:22:22,406 - You keep away from me, boy. - Uh-uh. Nuh-uh. 510 00:22:22,407 --> 00:22:24,408 There's nothing in the air that you're allergic to. 511 00:22:24,409 --> 00:22:25,910 That's why none of those things worked. 512 00:22:25,911 --> 00:22:28,913 You tried air hoses, nose plugs, allergy shots. 513 00:22:28,914 --> 00:22:30,414 And now you're gonna try a little of me. 514 00:22:30,415 --> 00:22:32,416 No. Ha-ha! No, no. 515 00:22:32,417 --> 00:22:35,419 ( SOUTHERN ACCENT ): I'm gonna hug you till your eyes pop out. 516 00:22:35,420 --> 00:22:36,921 No way! 517 00:22:36,922 --> 00:22:39,424 ( LAUGHING UNCONTROLLABLY ) 518 00:22:43,428 --> 00:22:45,430 ( NORMAL VOICE ): It's all right. 519 00:22:46,431 --> 00:22:48,432 ( LAUGHTER SUBSIDING ) 520 00:22:48,433 --> 00:22:49,934 There. 521 00:22:49,935 --> 00:22:52,938 Yeah. Ohhh. 522 00:22:54,439 --> 00:22:56,440 You stopped laughing. Yeah. 523 00:22:56,441 --> 00:22:57,942 I think your allergy is cured. 524 00:22:57,943 --> 00:22:59,944 Sure beats the heck out of going to a doctor, huh? 525 00:22:59,945 --> 00:23:01,445 Yeah. 526 00:23:01,446 --> 00:23:04,448 Oh, thanks, you… You helped me be more human. 527 00:23:04,449 --> 00:23:06,951 Well, what's an earthling for, after all, right? 528 00:23:06,952 --> 00:23:09,954 Yeah. You know what? What? 529 00:23:09,955 --> 00:23:11,455 Your underwear is kinda comfortable. 530 00:23:11,456 --> 00:23:12,457 Let me show you… 531 00:23:14,459 --> 00:23:17,462 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 532 00:23:20,966 --> 00:23:22,967 ( MYSTICAL THEME PLAYING ) 533 00:23:22,968 --> 00:23:25,970 MORK: Mork calling Orson. Come in, Orson. 534 00:23:25,971 --> 00:23:28,472 Mork calling Orson. 535 00:23:28,473 --> 00:23:30,975 Come in, Orson. 536 00:23:32,978 --> 00:23:34,979 Mork calling Orson. Come in, Orson. 537 00:23:34,980 --> 00:23:36,981 ( IMITATES ZOOMING, IMITATES BUZZING ) 538 00:23:36,982 --> 00:23:38,482 ORSON: What did you learn this week? 539 00:23:38,483 --> 00:23:40,484 Oh, beaucoup de choses, Your Lordship. 540 00:23:40,485 --> 00:23:42,987 But mainly I learned a lot about politics. 541 00:23:42,988 --> 00:23:43,988 What's politics? 542 00:23:43,989 --> 00:23:45,489 It's the art of fooling most of the people 543 00:23:45,490 --> 00:23:47,491 most of the time, as often as possible. 544 00:23:47,492 --> 00:23:50,494 - Politics sounds very strange. - Oh, it is, sir. 545 00:23:50,495 --> 00:23:52,496 A politician will do anything to get in office. 546 00:23:52,497 --> 00:23:53,497 He'll kiss babies, mules. 547 00:23:53,498 --> 00:23:55,499 When he finally gets into office and you call him, 548 00:23:55,500 --> 00:23:58,002 they say, "He's not in the office at this time. Beep!" 549 00:23:58,003 --> 00:24:00,504 Don't Earthlings have any leaders they admire? 550 00:24:00,505 --> 00:24:02,506 Oh, yes, sir, they do. But they're all dead. 551 00:24:02,507 --> 00:24:04,508 The most famous is one called George Washington. 552 00:24:04,509 --> 00:24:06,010 He's the one that's on the dollar bill 553 00:24:06,011 --> 00:24:09,013 - that's only worth 45 cents. - What did he do? 554 00:24:09,014 --> 00:24:12,516 Well, he slept here, he slept here, he slept there. 555 00:24:12,517 --> 00:24:14,018 I guess that's why most politicians honor him 556 00:24:14,019 --> 00:24:15,519 by doing the same thing. 557 00:24:15,520 --> 00:24:18,022 It looks like you've learned a lot, Mork. 558 00:24:18,023 --> 00:24:20,024 Oh, more than you know, sir. 559 00:24:20,025 --> 00:24:22,026 ( CHUCKLES ) 560 00:24:22,027 --> 00:24:25,529 I even learned that an allergy is nothing to sneeze at. Argh! 561 00:24:25,530 --> 00:24:27,531 You mean you were sick? 562 00:24:27,532 --> 00:24:29,033 Well, sir, I wouldn't call it that, 563 00:24:29,034 --> 00:24:31,035 but I… I did develop an extreme reaction 564 00:24:31,036 --> 00:24:32,036 to being too close to Mindy. 565 00:24:32,037 --> 00:24:34,038 You're playing with fire, Mork. 566 00:24:34,039 --> 00:24:35,039 I know, sir. 567 00:24:35,040 --> 00:24:36,540 According to the Orkan General, 568 00:24:36,541 --> 00:24:39,043 closeness is the leading cause of disease. 569 00:24:39,044 --> 00:24:42,046 Oh, sir, I… I used to believe that old voodoo. 570 00:24:42,047 --> 00:24:45,549 But if closeness is so wrong, why are we born with arms, huh? 571 00:24:45,550 --> 00:24:47,551 Isn't that kind of Zen-like? 572 00:24:47,552 --> 00:24:49,053 Think about that till next week, sir. 573 00:24:49,054 --> 00:24:51,055 It'll probably take you an hour or so. 574 00:24:51,056 --> 00:24:52,556 Catch you later. Until then… 575 00:24:52,557 --> 00:24:55,059 ( CHANTING ): Ommm, ommm 576 00:24:55,060 --> 00:24:58,062 on the range. 577 00:24:58,063 --> 00:25:01,066 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 578 00:25:03,568 --> 00:25:06,571 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 38082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.