All language subtitles for Mork.and.Mindy.S02E03.DVDrip.c00t.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:04,571 Nanu, nanu. 2 00:00:06,072 --> 00:00:08,574 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 3 00:01:31,658 --> 00:01:34,160 ( JOYFUL THEME PLAYING ) 4 00:01:41,668 --> 00:01:44,671 ( IMITATES DRILL ) 5 00:01:46,172 --> 00:01:49,174 Mork, what did you do to the toaster? 6 00:01:49,175 --> 00:01:51,176 I'm preparing for that day when you throw me out with 7 00:01:51,177 --> 00:01:53,679 ( SOUTHERN ACCENT ) nothin' but a fine-toothed comb. 8 00:01:53,680 --> 00:01:56,682 When you go, you're taking a ski, 9 00:01:56,683 --> 00:01:59,184 a slipper, and half a toaster? 10 00:01:59,185 --> 00:02:01,186 Yes, indeed. 11 00:02:01,187 --> 00:02:03,188 Don't you think that I read the papers and watch the TV? 12 00:02:03,189 --> 00:02:04,690 Listen, when I leave, I'm suing you 13 00:02:04,691 --> 00:02:06,191 for half of everything you own. 14 00:02:06,192 --> 00:02:07,693 It's called "community property," baby. 15 00:02:07,694 --> 00:02:11,197 It's called the "Marvin Syndrome." 16 00:02:13,199 --> 00:02:15,701 Well, I get half of everything you own, too, you know? 17 00:02:15,702 --> 00:02:17,202 Oh, so big deal. 18 00:02:17,203 --> 00:02:19,204 Half of your Billy Barty poster. 19 00:02:19,205 --> 00:02:22,708 If you just take the top half, I still have a poster. 20 00:02:22,709 --> 00:02:25,711 And I want half of your three bags of sand. 21 00:02:25,712 --> 00:02:27,713 Oh, no. Now it's alimony. 22 00:02:27,714 --> 00:02:30,716 Please, don't throw me out. I'll do anything you want. 23 00:02:30,717 --> 00:02:33,720 - Okay. - All right. 24 00:02:34,721 --> 00:02:36,722 Hey, look, Mork… why were you worried 25 00:02:36,723 --> 00:02:38,223 that I was going to ask you to leave? 26 00:02:38,224 --> 00:02:40,726 Did I say something or do something? 27 00:02:40,727 --> 00:02:42,728 I've been reading the s-ss-ss… 28 00:02:42,729 --> 00:02:44,730 I've been reading the s-ss-ss… 29 00:02:44,731 --> 00:02:47,232 I looked at the figures on divorce, 30 00:02:47,233 --> 00:02:49,735 and the odds are against any couple staying together forever. 31 00:02:49,736 --> 00:02:52,237 Yeah, I know. I think that's kind of sad. 32 00:02:52,238 --> 00:02:54,239 That's probably because when people first get together, 33 00:02:54,240 --> 00:02:55,741 they're just crazy about each other, 34 00:02:55,742 --> 00:02:59,244 and then as time wears on, the excitement kind of wears off. 35 00:02:59,245 --> 00:03:00,245 I'm still crazy about you. 36 00:03:00,246 --> 00:03:02,247 And I'm still crazy about you, too. 37 00:03:02,248 --> 00:03:04,750 Good, then we have nothing to fear but sanity itself. 38 00:03:06,252 --> 00:03:10,256 You've got nothing to worry about. 39 00:03:11,257 --> 00:03:12,758 Mindy, promise me 40 00:03:12,759 --> 00:03:15,260 that things will always stay exciting for us. 41 00:03:15,261 --> 00:03:17,763 Oh, Mork, I can't because they won't. 42 00:03:17,764 --> 00:03:20,265 But I think of it as getting comfortable, not humdrum. 43 00:03:20,266 --> 00:03:21,266 What a coincidence. 44 00:03:21,267 --> 00:03:22,768 I used to play humdrum in my school band. 45 00:03:22,769 --> 00:03:24,269 I bet you did. 46 00:03:24,270 --> 00:03:26,772 ( HUMMING ) 47 00:03:28,775 --> 00:03:30,776 I'll bet you were great on the national anthem. 48 00:03:30,777 --> 00:03:31,777 The Orkan anthem has no music. 49 00:03:31,778 --> 00:03:34,279 It's three minutes of sucking through your teeth. 50 00:03:34,280 --> 00:03:36,782 ( SUCKING ) 51 00:03:38,284 --> 00:03:40,786 Yeah, well, you can't dance to ours either. 52 00:03:40,787 --> 00:03:43,789 Hey, listen, do you want to meet me for lunch this afternoon? 53 00:03:43,790 --> 00:03:46,291 Well, no, you see, Mr. Bickley invited me down to the mall 54 00:03:46,292 --> 00:03:48,794 to this new Italian restaurant called Della Contessa. 55 00:03:48,795 --> 00:03:50,796 I think that's delicatessen. 56 00:03:50,797 --> 00:03:53,298 ( ITALIAN ACCENT ) Doesn't sound very Italian. 57 00:03:53,299 --> 00:03:55,300 It's owned by my girlfriend Jeanie and her brother. 58 00:03:55,301 --> 00:03:58,303 Bickley took me there and stuck me with lunch. 59 00:03:58,304 --> 00:03:59,904 Hope you didn't have shish kebab. Ar, ar. 60 00:04:03,309 --> 00:04:05,811 Well, I gotta go to class. 61 00:04:05,812 --> 00:04:06,812 Okay, Mork, I'll tell you what. 62 00:04:06,813 --> 00:04:08,814 I'll do my part to keep this relationship exciting. 63 00:04:08,815 --> 00:04:10,315 Tonight I will make us 64 00:04:10,316 --> 00:04:12,818 a romantic little Italian dinner for two. 65 00:04:12,819 --> 00:04:14,820 Well, I'll do my part in trying to keep the it exciting. 66 00:04:14,821 --> 00:04:16,381 Tonight I'll put a bomb in your cannoli. 67 00:04:20,326 --> 00:04:22,828 ( JOYFUL THEME PLAYING ) 68 00:04:26,833 --> 00:04:29,835 ( CLATTERING ) 69 00:04:29,836 --> 00:04:32,838 Snippy. 70 00:04:32,839 --> 00:04:34,340 Inconsiderate. 71 00:04:35,341 --> 00:04:37,342 Ungrateful chowder head. 72 00:04:37,343 --> 00:04:40,345 Pigheaded, overbearing, 73 00:04:40,346 --> 00:04:42,848 ungrateful pea brain. 74 00:04:42,849 --> 00:04:45,851 I knew we shouldn't have moved out here. 75 00:04:45,852 --> 00:04:46,852 What do you mean? 76 00:04:46,853 --> 00:04:48,854 We would have had the same argument in New York. 77 00:04:48,855 --> 00:04:50,355 - Oh, yeah? - Yeah. 78 00:04:50,356 --> 00:04:52,357 Well, there, I could have given you a little pop. 79 00:04:52,358 --> 00:04:56,362 Here, I get arrested for "violatin' your space." 80 00:04:57,864 --> 00:05:00,365 Remo, remind me when I become a doctor 81 00:05:00,366 --> 00:05:02,868 to open up your skull and see what makes ya thick. 82 00:05:02,869 --> 00:05:04,370 Ah. 83 00:05:05,872 --> 00:05:06,873 ( SIGHS ) 84 00:05:10,376 --> 00:05:11,877 ( BELL DINGS ) 85 00:05:11,878 --> 00:05:13,379 Enjoy. 86 00:05:17,383 --> 00:05:18,884 May I help you? 87 00:05:18,885 --> 00:05:20,385 Yeah. I'd like the bacon, lettuce, and tomato, 88 00:05:20,386 --> 00:05:22,387 with coleslaw and a cup of coffee, please. 89 00:05:22,388 --> 00:05:24,389 One BLT, 90 00:05:24,390 --> 00:05:26,892 one slaw, one java. 91 00:05:30,897 --> 00:05:32,898 Hi. How may I help you? 92 00:05:32,899 --> 00:05:34,399 May I ask you a question? 93 00:05:34,400 --> 00:05:35,901 Oh, I'm sorry. Everything's good. 94 00:05:35,902 --> 00:05:37,402 That's not the question. 95 00:05:37,403 --> 00:05:39,905 Um, do all the waitresses and cooks fight like you two? 96 00:05:39,906 --> 00:05:42,407 Only when the waitress has a brother 97 00:05:42,408 --> 00:05:45,911 with all the class of a Gong Show reject. 98 00:05:49,916 --> 00:05:51,416 What would you like to eat? 99 00:05:51,417 --> 00:05:52,918 Well, I'd like a squealer on a honky 100 00:05:52,919 --> 00:05:55,421 no goyam and a side of John darks. 101 00:05:58,424 --> 00:05:59,424 What? 102 00:05:59,425 --> 00:06:01,426 Oh, it's a ham on white, no mayonnaise, 103 00:06:01,427 --> 00:06:02,928 with lots of french fries. 104 00:06:04,931 --> 00:06:06,932 A number 3. 105 00:06:06,933 --> 00:06:08,935 Excuse me. What are you fighting about? 106 00:06:10,436 --> 00:06:13,939 Okay, look… Remo was the last one out last night, 107 00:06:13,940 --> 00:06:15,440 and he forgot to lock up this place. 108 00:06:15,441 --> 00:06:17,943 You know, it's like he wants us to get robbed 109 00:06:17,944 --> 00:06:19,945 so we'll have to close it and move back to the Bronx. 110 00:06:19,946 --> 00:06:21,447 You live with the Denver Broncos? 111 00:06:22,949 --> 00:06:25,450 Hello, Mork. 112 00:06:25,451 --> 00:06:28,454 Bickley. 113 00:06:30,456 --> 00:06:33,959 Bick, my main grump, what's happening? 114 00:06:33,960 --> 00:06:35,961 Hey, Mr. Bickley, what'll it be today? 115 00:06:35,962 --> 00:06:37,963 Uh, I think I'll have the fried chicken 116 00:06:37,964 --> 00:06:40,465 and a bowl of chili, all to go. 117 00:06:40,466 --> 00:06:41,466 MORK: I'll get it. 118 00:06:41,467 --> 00:06:43,969 Chirp and a burp. Hotshot. Fire one. 119 00:06:51,477 --> 00:06:53,478 Oh, thanks, Bickley, for inviting me out to lunch. 120 00:06:53,479 --> 00:06:56,481 Yeah, I'm a prince. 121 00:06:56,482 --> 00:06:58,483 It seems like that waitress knows you. 122 00:06:58,484 --> 00:06:59,985 Jeanie? She should. 123 00:06:59,986 --> 00:07:01,987 I've brought a new customer in here 124 00:07:01,988 --> 00:07:03,488 every day for lunch since they opened. 125 00:07:03,489 --> 00:07:05,991 I hate to tell you this, they're having a terrible fight. 126 00:07:05,992 --> 00:07:09,995 Oh, yeah? Great. I love floor shows. 127 00:07:09,996 --> 00:07:12,497 I thought it's bad to fight with someone you care about. 128 00:07:12,498 --> 00:07:14,499 Nah. It's a great way 129 00:07:14,500 --> 00:07:16,501 to keep a relationship fresh and exciting. 130 00:07:16,502 --> 00:07:19,004 Oh, exciting. 131 00:07:19,005 --> 00:07:20,505 Mindy and I never had a fight. 132 00:07:20,506 --> 00:07:23,508 Really? My wife and I used to fight like cats and dogs. 133 00:07:23,509 --> 00:07:25,510 She'd throw a plate at me, 134 00:07:25,511 --> 00:07:28,513 and I'd call her mother filthy names. 135 00:07:28,514 --> 00:07:31,016 And then she'd slam my lips in a drawer. 136 00:07:31,017 --> 00:07:32,517 Boy, those were the days. 137 00:07:32,518 --> 00:07:36,021 Uh, okay, number three here, 138 00:07:36,022 --> 00:07:38,523 and a… chirp and burp. 139 00:07:38,524 --> 00:07:40,525 ( CHUCKLES ) 140 00:07:40,526 --> 00:07:42,027 Bick, you think Mindy and I can keep 141 00:07:42,028 --> 00:07:44,029 our relationship exciting like you and your wife? 142 00:07:44,030 --> 00:07:46,531 Sure. The best thing two young kids could do 143 00:07:46,532 --> 00:07:50,035 is have a real rousing, knock-down, drag-out fight. 144 00:07:50,036 --> 00:07:52,537 Since you live upstairs from me, 145 00:07:52,538 --> 00:07:56,041 make it a quiet one. 146 00:07:56,042 --> 00:07:57,042 Were to. 147 00:07:57,043 --> 00:08:01,046 I was not the last one out last night. You were. 148 00:08:01,047 --> 00:08:02,547 I was not. 149 00:08:02,548 --> 00:08:03,548 ( IN UNISON ) You were. 150 00:08:03,549 --> 00:08:05,050 REMO: You were. 151 00:08:05,051 --> 00:08:07,052 Remember you left one of your stupid medical books 152 00:08:07,053 --> 00:08:09,554 - in the kitchen. - You came back to get it. 153 00:08:09,555 --> 00:08:12,057 What do you mean my medical books are stupid? 154 00:08:12,058 --> 00:08:15,060 You should talk with all the dumb muscle magazines you read. 155 00:08:15,061 --> 00:08:17,062 What dumb muscle magazines? 156 00:08:17,063 --> 00:08:18,563 Those are physical fitness manuals. 157 00:08:18,564 --> 00:08:21,566 Muscle, muscle, muscle. 158 00:08:21,567 --> 00:08:24,069 Don't push me. 'Cause I'll do what you hate. 159 00:08:24,070 --> 00:08:25,571 Oh, Remo, go flex yourself. 160 00:08:28,074 --> 00:08:29,074 Okay, that's it. 161 00:08:29,075 --> 00:08:31,076 Fingernails on the blackboard. 162 00:08:31,077 --> 00:08:33,078 ( SCREECHING ) 163 00:08:33,079 --> 00:08:34,579 Ah. Remo. 164 00:08:34,580 --> 00:08:37,082 I don't know why I'm sending you through medical school. 165 00:08:37,083 --> 00:08:39,084 I mean, how are you gonna look at a lung 166 00:08:39,085 --> 00:08:40,405 if you can't look at a blackboard? 167 00:08:41,587 --> 00:08:42,587 Lungs don't squeak. 168 00:08:42,588 --> 00:08:44,589 Ow. 169 00:08:44,590 --> 00:08:46,091 What happened? 170 00:08:46,092 --> 00:08:48,593 Oh, I cut my finger on that dumb cheese grater. 171 00:08:48,594 --> 00:08:51,096 Oh, come on, you big baby. It's just a scratch. 172 00:08:51,097 --> 00:08:54,599 What do you mean, a scratch? That's a gash. 173 00:08:54,600 --> 00:08:57,102 Gashes almost always bleed. 174 00:08:57,103 --> 00:08:59,104 Well, give it a minute. 175 00:08:59,105 --> 00:09:01,106 Remo, look. 176 00:09:01,107 --> 00:09:03,608 Sit down here. 177 00:09:03,609 --> 00:09:06,611 You know, you gotta be more careful with that thing. 178 00:09:06,612 --> 00:09:08,613 Yeah, I know. I just get in a hurry sometimes. 179 00:09:08,614 --> 00:09:10,115 Why, well, take it easy. 180 00:09:10,116 --> 00:09:11,616 Look, you sit here, 181 00:09:11,617 --> 00:09:15,120 have a soda, and I'll finish up with this stuff, okay? 182 00:09:15,121 --> 00:09:16,121 Hey, come here. 183 00:09:16,122 --> 00:09:18,623 Thanks, short stuff. 184 00:09:18,624 --> 00:09:21,627 - Anytime. - Ow. 185 00:09:34,640 --> 00:09:35,640 You starin' at me? 186 00:09:35,641 --> 00:09:39,644 Yup. Yuh. Uh-huh, uh-huh. 187 00:09:39,645 --> 00:09:41,646 You got some sort of problem, buddy? 188 00:09:41,647 --> 00:09:44,649 Yes. 189 00:09:44,650 --> 00:09:46,151 What's your name? 190 00:09:46,152 --> 00:09:47,652 Mork. 191 00:09:47,653 --> 00:09:49,154 Run that by me one more time. 192 00:09:49,155 --> 00:09:50,555 ( DEEP VOICE ) I said Mork, already. 193 00:09:52,158 --> 00:09:53,658 Mork Allreddi? You Italian? 194 00:09:53,659 --> 00:09:55,660 Astral hatchling. 195 00:09:55,661 --> 00:09:57,162 New York, the east side. 196 00:09:57,163 --> 00:09:58,663 New Ork, dark side. 197 00:09:58,664 --> 00:10:01,666 Hey. How are ya? 198 00:10:01,667 --> 00:10:03,668 - Nanu. - Yeah, na… 199 00:10:03,669 --> 00:10:06,171 Yeah, nanu? 200 00:10:06,172 --> 00:10:08,173 Well, it's nice to know ya. 201 00:10:08,174 --> 00:10:09,174 It's nice to be known. 202 00:10:09,175 --> 00:10:11,176 Could I ask you something personal? 203 00:10:11,177 --> 00:10:12,177 How personal is it? 204 00:10:12,178 --> 00:10:13,678 It's about your sister. 205 00:10:13,679 --> 00:10:15,180 Forget it, she's a med student. 206 00:10:15,181 --> 00:10:17,182 She'd only be interested in your pancreas. 207 00:10:17,183 --> 00:10:19,184 What I'd like to know is, 208 00:10:19,185 --> 00:10:21,186 you two were fighting hard, then you stopped. Why? 209 00:10:21,187 --> 00:10:23,688 Oh, I cut my finger, and she's a sucker for blood. 210 00:10:23,689 --> 00:10:26,691 Oh, vampire, eh? 211 00:10:26,692 --> 00:10:28,193 Not your type, O. Ar, ar. 212 00:10:30,696 --> 00:10:31,696 Will you keep on fighting? 213 00:10:31,697 --> 00:10:33,198 Well, we're gonna have fights. 214 00:10:33,199 --> 00:10:35,200 But it's a way to get rid of pent-up frustrations. 215 00:10:35,201 --> 00:10:38,703 Oh, so these fights can be valuable? 216 00:10:38,704 --> 00:10:41,706 Sure. You argue, and then you kiss and you make up. 217 00:10:41,707 --> 00:10:44,209 Whoa-oa-oa. 218 00:10:44,210 --> 00:10:45,710 That sounds great. 219 00:10:45,711 --> 00:10:47,271 Who knows? If you have a real big fight… 220 00:10:50,716 --> 00:10:53,719 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 221 00:11:03,229 --> 00:11:04,729 Ah. Mork. 222 00:11:04,730 --> 00:11:08,733 You scared me to death. 223 00:11:08,734 --> 00:11:10,735 Well, I'm glad you're home. Dinner's almost ready. 224 00:11:10,736 --> 00:11:13,738 Why don't you sit down, and I'll set it up. 225 00:11:13,739 --> 00:11:16,241 There's a little extra spaghetti sauce on the table 226 00:11:16,242 --> 00:11:17,742 if you want some more. 227 00:11:17,743 --> 00:11:20,245 And let's get the garlic rolls, 228 00:11:20,246 --> 00:11:21,246 and we'll be all set. 229 00:11:21,247 --> 00:11:24,250 You expect me to eat this slop? 230 00:11:25,751 --> 00:11:27,752 What is going on? 231 00:11:27,753 --> 00:11:31,256 You talk about more of the same. Déjà slop. 232 00:11:31,257 --> 00:11:32,757 What are you doing? 233 00:11:32,758 --> 00:11:34,759 I'm putting your buns in orbit, that's what I'm doing. 234 00:11:34,760 --> 00:11:39,264 What is wrong with you? 235 00:11:39,265 --> 00:11:41,766 I'm tired of eating food that the airlines would turn down. 236 00:11:41,767 --> 00:11:44,770 I've seen cockroaches go, "no way!" 237 00:11:46,272 --> 00:11:47,772 I thought you liked my cooking. 238 00:11:47,773 --> 00:11:51,276 You had a thought? Ar, ar, ar, ar. 239 00:11:51,277 --> 00:11:54,779 Didn't think there was anything under that barbie-doll hairdo. 240 00:11:54,780 --> 00:11:58,283 Whoa, look: Echo. Echo. Echo. 241 00:11:58,284 --> 00:12:00,785 Why don't you shave it all off and get yourself a Mohawk? 242 00:12:00,786 --> 00:12:02,787 It would draw attention away from your nose. 243 00:12:02,788 --> 00:12:05,290 My nose. What's wrong with my nose? 244 00:12:05,291 --> 00:12:07,292 It's shiksa city. 245 00:12:07,293 --> 00:12:09,294 And your feet. Whoa. 246 00:12:09,295 --> 00:12:11,796 Where do you get your shoes? Barnum and Bailey? Ah, ah, ah. 247 00:12:11,797 --> 00:12:13,298 And what's that wonderful fragrance? 248 00:12:13,299 --> 00:12:14,799 Oh, no, Old Spice. 249 00:12:14,800 --> 00:12:16,801 ♪ Ship ahoy, ship ahoy ♪ 250 00:12:16,802 --> 00:12:18,303 Maybe it's Indian leather. 251 00:12:18,304 --> 00:12:20,305 ( INDIAN ACCENT ) We make a fragrance from the cow 252 00:12:20,306 --> 00:12:23,308 that has been dead for four days and lying in the sun. 253 00:12:23,309 --> 00:12:24,809 Oh, Mindy, don't whimper. 254 00:12:24,810 --> 00:12:26,811 It makes you look like a Pekingese with asthma. 255 00:12:26,812 --> 00:12:28,313 ( PANTING ) 256 00:12:28,314 --> 00:12:30,315 It makes your eyes look even closer together. 257 00:12:30,316 --> 00:12:32,317 ( SQUEALS ) 258 00:12:32,318 --> 00:12:33,818 Okay, it's your turn. 259 00:12:33,819 --> 00:12:35,820 Oh, Mork. 260 00:12:35,821 --> 00:12:38,323 I just can't believe… 261 00:12:38,324 --> 00:12:39,824 ( SOBBING ) 262 00:12:39,825 --> 00:12:41,826 Boy, this is gonna be great. 263 00:12:41,827 --> 00:12:44,329 ( TRIUMPHANT THEME PLAYING ) 264 00:12:51,837 --> 00:12:53,838 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 265 00:12:53,839 --> 00:12:55,840 Mindy. 266 00:12:55,841 --> 00:12:58,843 Mindy, Mindy, Mindy, Min. 267 00:12:58,844 --> 00:13:01,346 It was the best fight I've ever seen. 268 00:13:01,347 --> 00:13:04,349 Was it good for you too? 269 00:13:04,350 --> 00:13:06,851 Come on, now, it's time to kiss and make up. 270 00:13:06,852 --> 00:13:08,853 Kiss and make up? 271 00:13:08,854 --> 00:13:11,856 I wouldn't kiss you if you were the only alien on earth. 272 00:13:11,857 --> 00:13:14,359 - I think I am. - Well, there's your proof. 273 00:13:14,360 --> 00:13:16,361 So, you don't like my cooking, huh? 274 00:13:16,362 --> 00:13:17,862 Well, if you don't like it, 275 00:13:17,863 --> 00:13:20,865 why don't you get off your face and cook something for yourself? 276 00:13:20,866 --> 00:13:21,866 Yeah. 277 00:13:21,867 --> 00:13:23,368 You don't know it's not that easy 278 00:13:23,369 --> 00:13:25,870 to be living with a monster from outer space. 279 00:13:25,871 --> 00:13:27,872 Most guys just leave the cap off the toothpaste, right? 280 00:13:27,873 --> 00:13:30,375 You eat it. 281 00:13:30,376 --> 00:13:31,876 Okay, fight's over. King's X. 282 00:13:31,877 --> 00:13:33,378 Fight's over, my foot. 283 00:13:33,379 --> 00:13:35,380 So, you don't like my hairstyle, huh? 284 00:13:35,381 --> 00:13:38,883 Well, Mr. Taste, where'd you get these rags, 285 00:13:38,884 --> 00:13:41,386 a fire sale at Disney World? 286 00:13:41,387 --> 00:13:42,887 She didn't mean it. 287 00:13:42,888 --> 00:13:44,889 Oh, and by the way, since we're into honesty, 288 00:13:44,890 --> 00:13:46,891 I'd like to inform you that your normal voice 289 00:13:46,892 --> 00:13:48,894 sounds like Truman Capote on helium. 290 00:13:50,896 --> 00:13:53,898 ( IMITATING MORK ) I'm Mork from Ork. Nanu, nanu. 291 00:13:53,899 --> 00:13:55,900 ( NORMAL VOICE ) But you can just call me space turkey. 292 00:13:55,901 --> 00:13:58,403 Ar, ar, ar, ar, ar, ar. 293 00:13:58,404 --> 00:14:00,405 - Ow. Ow. - See, 294 00:14:00,406 --> 00:14:02,907 I'm… I'm cutting myself. Look, look, no blood. 295 00:14:02,908 --> 00:14:04,409 There will be. Blood, blood. Bleed, bleed. 296 00:14:04,410 --> 00:14:05,910 Mork, that's such a shame. 297 00:14:05,911 --> 00:14:07,412 We'll have to have that taken care of. 298 00:14:07,413 --> 00:14:09,914 I'll call the veterinarian. 299 00:14:09,915 --> 00:14:11,416 Mindy, I think I've made a mistake. 300 00:14:11,417 --> 00:14:13,918 - You made the mistake? - I made the mistake. 301 00:14:13,919 --> 00:14:15,420 I should have listened to my father. 302 00:14:15,421 --> 00:14:17,422 I never should have let you move in here. 303 00:14:17,423 --> 00:14:19,424 If he told me once, he told me a million times: 304 00:14:19,425 --> 00:14:22,427 "Mindy, stick to your own species." 305 00:14:22,428 --> 00:14:23,928 I guess I'll just go up to bed. 306 00:14:23,929 --> 00:14:25,930 Go up to bed, my foot. 307 00:14:25,931 --> 00:14:28,433 There is an egg leaving in 10 minutes. Be in it. 308 00:14:37,943 --> 00:14:40,445 Mindy. 309 00:14:40,446 --> 00:14:43,948 My lips aren't that long. 310 00:14:43,949 --> 00:14:44,950 Min, Min, Min. 311 00:14:46,952 --> 00:14:47,952 ( KNOCK ON DOOR ) 312 00:14:47,953 --> 00:14:49,955 REMO: Hey, we're closed. 313 00:14:51,957 --> 00:14:52,957 You gotta help me, please. 314 00:14:52,958 --> 00:14:54,459 It's a matter of life and death. 315 00:14:54,460 --> 00:14:56,461 Look, was there an accident? If anyone's hurt, 316 00:14:56,462 --> 00:14:59,464 I hope it's below the knee 'cause that's all I've studied. 317 00:14:59,465 --> 00:15:01,466 There was no accident, but two people really got hurt. 318 00:15:01,467 --> 00:15:04,469 Look, sit down, and just tell us what happened. 319 00:15:04,470 --> 00:15:05,971 Please. 320 00:15:07,973 --> 00:15:09,474 Well, you know, um… 321 00:15:09,475 --> 00:15:11,476 I live with a very beautiful, wonderful girl named Mindy. 322 00:15:11,477 --> 00:15:13,978 - Min… Oh, I know Mindy. - You must be Mork. 323 00:15:13,979 --> 00:15:16,481 Oh, yeah, um, and she's fantastic for me, 324 00:15:16,482 --> 00:15:17,982 and we've never had a fight before. 325 00:15:17,983 --> 00:15:19,484 Today I saw you two having a fight. 326 00:15:19,485 --> 00:15:21,486 You said after the fight you kiss and make up. 327 00:15:21,487 --> 00:15:23,988 So I went home and tried it, but things didn't work out. 328 00:15:23,989 --> 00:15:25,490 So she got mad and threw me out of the house. 329 00:15:25,491 --> 00:15:27,492 And you can't kiss through a tiny lock 330 00:15:27,493 --> 00:15:29,994 unless you have little, little lips. 331 00:15:29,995 --> 00:15:31,496 Wait a minute, wait a minute. You mean, 332 00:15:31,497 --> 00:15:33,498 you started a fight, but you weren't mad at her? 333 00:15:33,499 --> 00:15:35,000 You're supposed to be mad? 334 00:15:36,001 --> 00:15:39,003 Whoa. Oh, no. 335 00:15:39,004 --> 00:15:41,005 It sounded like a wonderful game. 336 00:15:41,006 --> 00:15:43,007 I think I've ruined a wonderful thing. 337 00:15:43,008 --> 00:15:44,509 Maybe you can go talk to her, negotiate. 338 00:15:44,510 --> 00:15:47,512 You'll be Kissinger, I'll be Sadat, she'll be Begin. 339 00:15:47,513 --> 00:15:50,515 Look, don't worry about it. 340 00:15:50,516 --> 00:15:52,517 Let me go and try and talk to Mindy, 341 00:15:52,518 --> 00:15:54,519 and see if I can explain things to her. 342 00:15:54,520 --> 00:15:58,524 And why don't you talk to our friend here about apologies? 343 00:16:00,025 --> 00:16:03,528 Hey, uh, it occurs to me that we haven't been formally introdu… 344 00:16:05,030 --> 00:16:06,531 My name is Remo Da Vinci. 345 00:16:06,532 --> 00:16:09,034 Oh, Leonardo's boy. 346 00:16:11,537 --> 00:16:13,037 - Yeah, Leo's my pop. - Look, um… 347 00:16:13,038 --> 00:16:15,540 Mork… 348 00:16:15,541 --> 00:16:17,041 When you, like, try and imitate me, you know, 349 00:16:17,042 --> 00:16:20,044 - you gotta understand something. - Yo, yo, yo. 350 00:16:20,045 --> 00:16:23,548 I'm a complex type of guy. 351 00:16:23,549 --> 00:16:25,550 I operate on a whole bunch of different levels. 352 00:16:25,551 --> 00:16:28,053 Kind of like a surgeon in an elevator. 353 00:16:30,055 --> 00:16:33,057 You see, when my sister and I yell at each other, 354 00:16:33,058 --> 00:16:34,559 we're not really mad. 355 00:16:34,560 --> 00:16:38,062 And sometimes when people fight, you know, um… 356 00:16:38,063 --> 00:16:40,064 They go too far like you did. 357 00:16:40,065 --> 00:16:42,567 And then there's got to be an apology, you know. 358 00:16:42,568 --> 00:16:44,569 So we're gonna make one up for ya. 359 00:16:44,570 --> 00:16:46,070 How do you do that? 360 00:16:46,071 --> 00:16:47,572 There are a couple of different ways you go 361 00:16:47,573 --> 00:16:49,574 on this apology thing. Um… 362 00:16:49,575 --> 00:16:51,075 Oh, I don't know, you could, uh… 363 00:16:51,076 --> 00:16:53,578 Oh. You could… you could get her some flowers, or… 364 00:16:53,579 --> 00:16:55,580 or maybe you could send her some candy. 365 00:16:55,581 --> 00:16:58,082 - That'd be all right. - That's no good. 366 00:16:58,083 --> 00:16:59,584 All the stores are closed by now. 367 00:16:59,585 --> 00:17:01,085 There must be some other way. 368 00:17:01,086 --> 00:17:03,588 Well, the best way is to… 369 00:17:03,589 --> 00:17:05,590 I don't know, just to… 370 00:17:05,591 --> 00:17:07,592 just to get a really big apology, you know. 371 00:17:07,593 --> 00:17:09,594 You're gonna have to swallow your pride… 372 00:17:09,595 --> 00:17:11,095 ( GULPS ) 373 00:17:11,096 --> 00:17:13,598 You take a deep breath… 374 00:17:13,599 --> 00:17:15,099 ( INHALES ) 375 00:17:15,100 --> 00:17:16,601 And you just say, "I'm sorry." 376 00:17:16,602 --> 00:17:18,604 ( HIGH-PITCHED VOICE ) I'm sorry. 377 00:17:20,606 --> 00:17:24,108 Look, just say you're sorry, like in your normal way. 378 00:17:24,109 --> 00:17:26,110 - Oh. - Go ahead. 379 00:17:26,111 --> 00:17:27,612 Oh, Mindy, I'm sorry. 380 00:17:27,613 --> 00:17:30,114 I'm snake spit, I'm nothing, I'm low. 381 00:17:30,115 --> 00:17:32,116 All right, all right. I forgive you. 382 00:17:32,117 --> 00:17:35,620 - Then we can kiss and make up. - No, don't kiss me. 383 00:17:36,622 --> 00:17:40,124 ( MELODRAMATIC THEME PLAYING ) 384 00:17:40,125 --> 00:17:42,126 Mindy, I got to apologize, 385 00:17:42,127 --> 00:17:45,129 'cause the fight you had with Mork was all my fault. 386 00:17:45,130 --> 00:17:47,632 Actually, it was Remo's and my fault. 387 00:17:47,633 --> 00:17:49,634 Actually, it was all Remo's fault. 388 00:17:49,635 --> 00:17:53,638 Come on, Jeanie, how do you figure that? 389 00:17:53,639 --> 00:17:55,139 Remo convinced Mork that fighting 390 00:17:55,140 --> 00:17:57,642 was the best way to work out problems. 391 00:17:57,643 --> 00:17:59,143 Mork wasn't even angry. 392 00:17:59,144 --> 00:18:00,144 He wasn't? 393 00:18:00,145 --> 00:18:01,646 You know, all Mork said to me 394 00:18:01,647 --> 00:18:03,648 is that he wanted to keep things exciting 395 00:18:03,649 --> 00:18:05,149 - between you two. - That's it. 396 00:18:05,150 --> 00:18:06,150 Mork said that? 397 00:18:06,151 --> 00:18:07,652 That's what he said. 398 00:18:07,653 --> 00:18:11,656 Oh, brother. I should've known. 399 00:18:11,657 --> 00:18:14,659 I mean, Mork really isn't capable of losing his temper. 400 00:18:14,660 --> 00:18:16,160 I don't know Mork that well, 401 00:18:16,161 --> 00:18:18,162 but right now, he's out there somewhere 402 00:18:18,163 --> 00:18:20,665 trying to figure out how to apologize. 403 00:18:20,666 --> 00:18:22,166 Mindy and I had our first fight. 404 00:18:22,167 --> 00:18:24,669 - Congratulations. - No, it was horrible. 405 00:18:24,670 --> 00:18:26,170 I did the things like you said. 406 00:18:26,171 --> 00:18:28,172 I called her awful stuff, she called me terrible stuff, 407 00:18:28,173 --> 00:18:29,173 then she locked me out. 408 00:18:29,174 --> 00:18:32,677 Sounds like a reasonable first fight to me. 409 00:18:32,678 --> 00:18:34,679 Has a good beat, easy to yell to. 410 00:18:34,680 --> 00:18:35,680 I give it a 7. 411 00:18:35,681 --> 00:18:37,181 ( LAUGHS ) 412 00:18:37,182 --> 00:18:39,183 But I need your help, Bick. 413 00:18:39,184 --> 00:18:41,686 You see, y-you know more about fighting than anyone I know. 414 00:18:41,687 --> 00:18:43,688 How did you and your wife get to kiss and make up? 415 00:18:43,689 --> 00:18:45,189 We never did. 416 00:18:45,190 --> 00:18:47,191 Is that the way you're supposed to end an argument? 417 00:18:47,192 --> 00:18:49,193 It is, but ours never ended. 418 00:18:49,194 --> 00:18:51,195 It started the day we got married, 419 00:18:51,196 --> 00:18:53,698 and went on for 15 solid years without a letup. 420 00:18:53,699 --> 00:18:55,199 Oh, then what happened? 421 00:18:55,200 --> 00:18:57,201 One day, she threw me out of the house, 422 00:18:57,202 --> 00:18:59,704 locked the door, and I never saw her again. 423 00:19:03,709 --> 00:19:06,210 Maybe you could help me write an apology of some sort. 424 00:19:06,211 --> 00:19:07,712 Apologize? That's the worst thing you can do. 425 00:19:07,713 --> 00:19:09,213 It's like admitting you were wrong. 426 00:19:09,214 --> 00:19:10,214 But I was wrong. 427 00:19:10,215 --> 00:19:12,216 Well, all the more reason to lie. 428 00:19:12,217 --> 00:19:14,719 All right. Let me write that down. 429 00:19:16,221 --> 00:19:18,723 Look, it depends on the situation. 430 00:19:18,724 --> 00:19:21,225 Once I missed our anniversary dinner. 431 00:19:21,226 --> 00:19:23,227 I told my wife I forgot. 432 00:19:23,228 --> 00:19:25,229 But in a really tough spot, 433 00:19:25,230 --> 00:19:27,732 I always rely on natural disasters. 434 00:19:27,733 --> 00:19:29,734 Disasters. Late for a meeting, 435 00:19:29,735 --> 00:19:30,735 freak thunderstorm. 436 00:19:30,736 --> 00:19:33,738 Don't wanna go to your mother-in-law's house, 437 00:19:33,739 --> 00:19:35,239 avalanche. 438 00:19:35,240 --> 00:19:38,743 If that doesn't work, can I get a card? Maybe that'll help too. 439 00:19:38,744 --> 00:19:41,245 All right, if you think it'll do you any good. 440 00:19:41,246 --> 00:19:42,246 I think I've got a… 441 00:19:42,247 --> 00:19:44,749 Here. Here's an apology card for you. 442 00:19:44,750 --> 00:19:46,751 Aw, thanks, Bick. 443 00:19:46,752 --> 00:19:47,752 ( KNOCKING ON DOOR ) 444 00:19:47,753 --> 00:19:49,253 I bet I know who that is. 445 00:19:49,254 --> 00:19:51,255 I bet I do too. Now, Mindy, 446 00:19:51,256 --> 00:19:53,758 you give this guy a chance to apologize, 447 00:19:53,759 --> 00:19:55,760 'cause it's the only thing that's gonna make him 448 00:19:55,761 --> 00:19:57,762 feel any better about this. 449 00:19:57,763 --> 00:19:58,763 - 's okay? - 's okay. 450 00:19:58,764 --> 00:20:00,264 - 's all right? - 's all right. 451 00:20:00,265 --> 00:20:01,766 - Okay, open the door. - Jeanie, thanks. 452 00:20:01,767 --> 00:20:03,268 You're welcome. 453 00:20:11,777 --> 00:20:14,278 Mork, Jeanie and I… 454 00:20:14,279 --> 00:20:17,782 ( GROANING ) 455 00:20:17,783 --> 00:20:21,285 Where am I? Where am I? What have I done? Who am I? 456 00:20:21,286 --> 00:20:22,286 Mork… Thank you. 457 00:20:22,287 --> 00:20:23,788 Who are you? Mindy. 458 00:20:23,789 --> 00:20:25,289 That's who you are. Mindy. 459 00:20:25,290 --> 00:20:26,791 And you wouldn't believe this, Mindy, 460 00:20:26,792 --> 00:20:28,794 I've had amnesia for the last 24 hours. 461 00:20:30,295 --> 00:20:32,797 And I hope I haven't said or done anything real stupid. 462 00:20:32,798 --> 00:20:34,298 You've had what? 463 00:20:34,299 --> 00:20:37,301 Oh, no. It's catching. 464 00:20:37,302 --> 00:20:38,803 You poor little thing. 465 00:20:38,804 --> 00:20:42,306 Mork. I don't have amnesia, and you don't have amnesia. 466 00:20:42,307 --> 00:20:44,809 Well, not now. It's a miracle. 467 00:20:44,810 --> 00:20:46,811 It's a miracle. 468 00:20:46,812 --> 00:20:48,813 I'm free. You saved me. 469 00:20:48,814 --> 00:20:50,815 You touched me, and I'm born again. 470 00:20:50,816 --> 00:20:53,317 I'm not buying it. 471 00:20:53,318 --> 00:20:54,318 You're not buying it? 472 00:20:54,319 --> 00:20:56,320 - No. - All right, the reason I… 473 00:20:56,321 --> 00:20:59,824 I said all those awful things was, well… 474 00:20:59,825 --> 00:21:01,826 There was a tidal wave. 475 00:21:01,827 --> 00:21:03,327 It picked me up. It just grabbed me. 476 00:21:03,328 --> 00:21:05,329 I was in the middle of this great big wa… 477 00:21:05,330 --> 00:21:07,331 ( IMITATING SURFER ) it was really mellow. 478 00:21:07,332 --> 00:21:08,833 'Cause I caught the wave. 479 00:21:08,834 --> 00:21:12,336 There I was about to be tubed, and I said, "wow. I'm there." 480 00:21:12,337 --> 00:21:14,338 And I'm goin' down the side of this huge wave, 481 00:21:14,339 --> 00:21:15,840 and I said, "wow. Denver or bust." 482 00:21:15,841 --> 00:21:17,842 You know? It's gonna be incredible. 483 00:21:17,843 --> 00:21:19,844 That's amazing, Mork, 484 00:21:19,845 --> 00:21:21,846 because the nearest ocean is over a thousand miles away. 485 00:21:21,847 --> 00:21:24,348 A thousand miles away. A long way. 486 00:21:24,349 --> 00:21:25,850 Well, the real reason I said those things is, 487 00:21:25,851 --> 00:21:27,351 you know, it's a full moon. 488 00:21:27,352 --> 00:21:29,854 Look what happened. See? Already it's taking effect. 489 00:21:29,855 --> 00:21:31,355 And I-I'm a weremork. 490 00:21:31,356 --> 00:21:32,356 I hate to tell you that, Mindy. 491 00:21:32,357 --> 00:21:35,359 ( GROWLING ) 492 00:21:35,360 --> 00:21:37,361 I believe this one, Mork. 493 00:21:37,362 --> 00:21:39,864 Tidal waves, full moons, and you're a weremork. 494 00:21:39,865 --> 00:21:40,865 You believe it? 495 00:21:40,866 --> 00:21:42,366 Then let's kiss and make up. 496 00:21:42,367 --> 00:21:44,869 Mork, come on. 497 00:21:44,870 --> 00:21:47,872 Now, I thought our friendship was built on honesty. 498 00:21:47,873 --> 00:21:50,374 Don't you feel bad for making up these stupid stories? 499 00:21:50,375 --> 00:21:53,878 Yeah, I guess I should buy a house in San Clemente. 500 00:21:57,382 --> 00:22:00,885 Mork, if you're trying to apologize to me, 501 00:22:00,886 --> 00:22:03,387 why don't you just say what you feel in your heart? 502 00:22:03,388 --> 00:22:05,389 And if you do, I just might accept, 503 00:22:05,390 --> 00:22:07,391 and, uh, maybe we can kiss and make up. 504 00:22:07,392 --> 00:22:09,894 Really? 505 00:22:09,895 --> 00:22:11,896 Because I've got a lot of ways to apologize. 506 00:22:11,897 --> 00:22:13,397 Here they are. Oh-oh. 507 00:22:13,398 --> 00:22:14,398 What's this? 508 00:22:14,399 --> 00:22:16,401 It's my "bag," you know? 509 00:22:17,903 --> 00:22:19,904 I got you these chocolate kisses. 510 00:22:19,905 --> 00:22:22,407 Be careful though, they leave little brown hickeys. 511 00:22:23,909 --> 00:22:26,410 That's all right, Mork. I accept your apology. 512 00:22:26,411 --> 00:22:28,412 Wait, I still have some more ways to apologize. 513 00:22:28,413 --> 00:22:30,414 Here's a card that Mr. Bickley wrote me. 514 00:22:30,415 --> 00:22:32,416 ( CLEARS THROAT ) 515 00:22:32,417 --> 00:22:35,920 "Hearing you were sickly, sailor, made my timbers shiver. 516 00:22:35,921 --> 00:22:37,923 Hope you're getting over cirrhosis of the liver." 517 00:22:40,425 --> 00:22:43,427 Mork, that isn't an apology card. 518 00:22:43,428 --> 00:22:47,431 Well, I saved the best for last. 519 00:22:47,432 --> 00:22:49,433 I really misunderstood about fighting. 520 00:22:49,434 --> 00:22:51,936 And I didn't know those things I was saying would be so awful, 521 00:22:51,937 --> 00:22:53,437 and I never meant them. 522 00:22:53,438 --> 00:22:56,440 I'll never, ever say them again as… as long as I'm here. 523 00:22:56,441 --> 00:22:58,442 Will you forgive me? 524 00:22:58,443 --> 00:23:00,945 I forgive you, Mork. 525 00:23:00,946 --> 00:23:03,447 Now, have we gone through all the possible apologies? 526 00:23:03,448 --> 00:23:05,449 The four possible ways to apologize on earth, 527 00:23:05,450 --> 00:23:07,952 but then there are the 83 Orkan methods. 528 00:23:07,953 --> 00:23:09,954 Mork, I forgive you. 529 00:23:09,955 --> 00:23:10,955 Oh, no. I have to suck my teeth 530 00:23:10,956 --> 00:23:13,958 through 10 choruses of the Orkan national anthem. 531 00:23:13,959 --> 00:23:16,460 Then I beat myself with a canary, 532 00:23:16,461 --> 00:23:17,962 then we go to Las Vegas, 533 00:23:17,963 --> 00:23:19,463 I pretend my right arm is longer than left. 534 00:23:19,464 --> 00:23:22,466 Mork… I forgive you. 535 00:23:22,467 --> 00:23:24,969 Then we have to… Don't press your luck. 536 00:23:24,970 --> 00:23:26,972 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 537 00:23:32,978 --> 00:23:34,979 MORK: Mork calling Orson. 538 00:23:34,980 --> 00:23:36,981 Come in, Orson. 539 00:23:36,982 --> 00:23:41,986 Mork calling Orson. Come in, Orson. 540 00:23:41,987 --> 00:23:44,989 Mork calling Orson. Come in, Orson. 541 00:23:44,990 --> 00:23:47,491 Yo, great cosmic pachyderm. 542 00:23:47,492 --> 00:23:48,492 ( WHISTLES ) 543 00:23:48,493 --> 00:23:49,994 I'm glad you called, Mork. 544 00:23:49,995 --> 00:23:52,997 The committee would like you to study something on earth 545 00:23:52,998 --> 00:23:54,498 called the "nuclear family." 546 00:23:54,499 --> 00:23:57,001 Sir, are those the ones who have all the bombs? 547 00:23:57,002 --> 00:23:59,503 No. I'm talking about a mother, a father, 548 00:23:59,504 --> 00:24:01,005 a sister, and a brother. 549 00:24:01,006 --> 00:24:03,007 Well, sir, I'm halfway there. I met a sister and a brother, 550 00:24:03,008 --> 00:24:05,009 and they own a food factory called a "delicatessen." 551 00:24:05,010 --> 00:24:06,510 What do they manufacture? 552 00:24:06,511 --> 00:24:08,512 Oh, a wonderful thing called "sandwiches," sir. 553 00:24:08,513 --> 00:24:10,514 I'm sending you today's special in the express egg. 554 00:24:10,515 --> 00:24:13,017 It's a pastrami on rye with mayo. 555 00:24:13,018 --> 00:24:14,518 - Thank you, Mork. - Sir. 556 00:24:14,519 --> 00:24:17,021 Now, what happened with this family you met? 557 00:24:17,022 --> 00:24:19,523 Well, sir, I understand why you call them nuclear, 558 00:24:19,524 --> 00:24:21,025 because as soon as I met them, they blew up. 559 00:24:21,026 --> 00:24:23,027 It must have been exceedingly messy. 560 00:24:23,028 --> 00:24:26,030 Oh, it was, sir. It caused a chain reaction, 561 00:24:26,031 --> 00:24:27,531 then Mindy and I had a fight. 562 00:24:27,532 --> 00:24:28,532 Did you explode? 563 00:24:28,533 --> 00:24:30,534 No, sir, the both of us got hurt. 564 00:24:30,535 --> 00:24:33,037 See, what happened is, sir, I pretended to be mad, 565 00:24:33,038 --> 00:24:34,538 but then she really got mad. 566 00:24:34,539 --> 00:24:36,540 Did she knock the stuffing out of you? 567 00:24:36,541 --> 00:24:38,542 No, sir, you see it wasn't a physical fight. 568 00:24:38,543 --> 00:24:42,046 Here on earth, sometimes people throw words instead of punches, 569 00:24:42,047 --> 00:24:43,547 and it can be much more painful. 570 00:24:43,548 --> 00:24:46,050 That's why it's easier for a broken arm to mend 571 00:24:46,051 --> 00:24:47,051 than it is for a broken heart. 572 00:24:47,052 --> 00:24:49,553 This is Mork signing off until next week, sir. 573 00:24:49,554 --> 00:24:51,555 Nanu, nanu. 574 00:24:51,556 --> 00:24:54,558 ( IMITATING DRUM ROLL ) 575 00:24:54,559 --> 00:24:57,061 ( HUMMING DRUM MARCH ) 576 00:25:01,566 --> 00:25:04,068 ( MARCH THEME PLAYING ) 577 00:25:08,573 --> 00:25:11,075 ( UPBEAT THEME PLAYING ) 39987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.