All language subtitles for Mork and Mindy.S04E08.Rich Mork, Poor Mork.DVDrip.c00t.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,256 --> 00:01:32,349 [MEARTH CRYING] 2 00:01:33,660 --> 00:01:34,922 No, don't cry, please. 3 00:01:35,095 --> 00:01:36,790 Hi. 4 00:01:40,100 --> 00:01:42,330 Hey, what's wrong with Mearth? 5 00:01:42,502 --> 00:01:44,732 - There's been a death in the family. - What? 6 00:01:44,904 --> 00:01:45,996 His spider died. 7 00:01:46,172 --> 00:01:47,730 What? Herman? 8 00:01:47,907 --> 00:01:50,307 Oh, poor baby. 9 00:01:51,311 --> 00:01:54,144 Well, I guess you're not in the mood 10 00:01:54,314 --> 00:01:58,080 for seeing the nice present your mommy and I got for you. 11 00:01:59,085 --> 00:02:00,746 What? 12 00:02:02,755 --> 00:02:03,847 Presents, Mearth. 13 00:02:04,023 --> 00:02:07,959 - Oh, my gosh. - Look, a giant lollipop. 14 00:02:08,128 --> 00:02:11,393 Oh, my gosh! 15 00:02:11,931 --> 00:02:15,389 That is a big sucker. 16 00:02:16,035 --> 00:02:21,439 Boy, I guess this is just about the best present I ever got. 17 00:02:21,608 --> 00:02:24,509 Or is it? 18 00:02:27,981 --> 00:02:31,280 Aw, Grandma. Ha, ha. 19 00:02:31,451 --> 00:02:32,645 Whoo. 20 00:02:34,187 --> 00:02:37,520 Gosh, you know something, Grandma? 21 00:02:37,690 --> 00:02:38,987 And Mommy and Daddy? 22 00:02:39,159 --> 00:02:41,787 You see inside there's Mr. Silver. 23 00:02:41,961 --> 00:02:45,124 That's what I'm going to call him, Mr. Silver Helmet. 24 00:02:45,298 --> 00:02:47,163 Mm. Here we go. 25 00:02:47,333 --> 00:02:49,426 [MIMICKING PLANE BUZZING] 26 00:02:50,537 --> 00:02:52,505 Oh, Mind, a minute ago he was crying, 27 00:02:52,672 --> 00:02:55,402 and now from zero to bliss in 60 seconds. Look at that. 28 00:02:55,575 --> 00:02:57,668 Well, Mork, you see, with children, 29 00:02:57,844 --> 00:03:01,712 sometimes just a little present will do a world of good. 30 00:03:01,881 --> 00:03:03,940 - Oh, a little preschool Abscam. MINDY: Ha, ha. 31 00:03:04,350 --> 00:03:08,343 Mearth, don't do that in the house. You might break something. 32 00:03:08,521 --> 00:03:10,580 [MEARTH CONTINUES MIMICKING PLANE BUZZING] 33 00:03:12,859 --> 00:03:13,883 MORK & MINDY: Oh. 34 00:03:14,060 --> 00:03:16,028 MORK: Look at her go, son. A loop-de-loop. 35 00:03:16,196 --> 00:03:17,493 Wait a minute, Mayday, 36 00:03:17,664 --> 00:03:19,723 Mayday, there's a Chihuahua on the landing field. 37 00:03:19,899 --> 00:03:21,992 [MORK SHOUTING IN SPANISH] 38 00:03:23,770 --> 00:03:24,862 Oh, don't look, son. 39 00:03:25,038 --> 00:03:28,007 The little Chihuahua had an overbite and he got your plane. 40 00:03:28,975 --> 00:03:30,203 What happened? 41 00:03:30,577 --> 00:03:33,341 Mr. Silver was eaten by a doggy. 42 00:03:34,113 --> 00:03:37,446 First it was… First it was Herman, my spider, 43 00:03:37,617 --> 00:03:40,085 and now Mr. Silver, in the airplane. 44 00:03:40,253 --> 00:03:42,414 I just don't have any friends, Grandma. 45 00:03:42,589 --> 00:03:44,557 CORA: Oh, don't cry, Mearth. 46 00:03:44,724 --> 00:03:48,421 Don't cry. You still have your lollipop. 47 00:03:49,128 --> 00:03:51,926 I guess you're right. 48 00:03:53,266 --> 00:03:58,203 Ooh! But Herman, he's stuck to it. 49 00:03:58,371 --> 00:04:00,202 Oh, well, son, look at the good side. 50 00:04:00,373 --> 00:04:02,432 Now you got an all-day spider. 51 00:04:02,609 --> 00:04:05,271 He's a lot bigger than I remember him. 52 00:04:07,013 --> 00:04:09,641 MINDY: Here, Mearth, hand Mommy your coat. 53 00:04:09,816 --> 00:04:12,250 [BOTH GASP] 54 00:04:12,418 --> 00:04:14,386 Mommy. 55 00:04:14,554 --> 00:04:19,218 The tooth fairy has been keeping up with inflation. 56 00:04:19,392 --> 00:04:22,418 Gee, I wonder who could be behind all this. 57 00:04:22,595 --> 00:04:25,155 Surprise! 58 00:04:25,331 --> 00:04:27,390 No, not really. 59 00:04:27,567 --> 00:04:29,398 Oh, son, look. 60 00:04:29,569 --> 00:04:31,400 All this is for you. 61 00:04:31,571 --> 00:04:33,471 You're never gonna be sad or cry again. 62 00:04:33,640 --> 00:04:36,131 No, never. Even that big TV? 63 00:04:36,309 --> 00:04:39,767 Yes, you'll finally see all the lines on Dick Clark's face. 64 00:04:40,647 --> 00:04:44,139 Mork, why does our place look like Bob Barker's den? 65 00:04:44,317 --> 00:04:47,980 I don't know, Mind. Maybe Bob has the same couch. 66 00:04:49,155 --> 00:04:54,593 Ride on this great big green grasshopper. 67 00:04:55,061 --> 00:04:58,087 Isn't it marvelous, Mind? I feel just like UNICEF. 68 00:04:58,264 --> 00:05:00,994 Mork, these things have got to go back. 69 00:05:01,167 --> 00:05:02,600 This is no way to raise a child. 70 00:05:02,769 --> 00:05:04,828 You'll spoil him with all these gifts. 71 00:05:05,138 --> 00:05:07,971 I am still making the same salary for three 72 00:05:08,141 --> 00:05:09,972 as when there were just two of us. 73 00:05:10,143 --> 00:05:12,373 And we have to dip into our emergency savings account 74 00:05:12,578 --> 00:05:13,636 just to feed him. 75 00:05:13,813 --> 00:05:15,371 He eats more than Trigger. 76 00:05:17,483 --> 00:05:18,575 MORK: Mind, come on, now… 77 00:05:18,985 --> 00:05:22,011 I'm sorry, Mork, but this stuff goes back. 78 00:05:22,355 --> 00:05:25,051 Not the harp, though, Mind. Not the harp. 79 00:05:25,224 --> 00:05:26,885 Mind, you don't understand, like… He… 80 00:05:27,093 --> 00:05:28,355 Mearth is a musical prodigy. 81 00:05:28,528 --> 00:05:31,292 The other day we were going past a music store… Let me show you. 82 00:05:31,464 --> 00:05:33,295 Mearth? Mearth, son. 83 00:05:33,466 --> 00:05:34,660 - Yes? - Will you play that…? 84 00:05:34,834 --> 00:05:37,359 - That concerto you wrote for Mommy? - Surely. 85 00:05:38,204 --> 00:05:40,866 Okay, this is for you and Mommy. 86 00:05:41,641 --> 00:05:42,835 A concerto. 87 00:05:52,418 --> 00:05:56,684 [SINGING] Winter's coming 88 00:05:56,856 --> 00:06:00,917 There's snow on the windowsill 89 00:06:01,894 --> 00:06:03,885 Winter's coming 90 00:06:04,063 --> 00:06:07,191 There's Uncle Bill 91 00:06:07,734 --> 00:06:09,998 Listen to the leaves They're all gone 92 00:06:10,169 --> 00:06:12,501 As I sing this autumn song 93 00:06:12,672 --> 00:06:15,732 There's winter Snowfall, snowbells 94 00:06:15,908 --> 00:06:19,537 Everybody's dancing in the snow 95 00:06:19,712 --> 00:06:24,740 And I see you 96 00:06:27,453 --> 00:06:29,546 Whoa. 97 00:06:29,722 --> 00:06:32,088 Mind, isn't that beautiful? He wrote that himself. 98 00:06:32,258 --> 00:06:34,453 Yes, Mork, that was cute. You tell him it goes back. 99 00:06:35,361 --> 00:06:37,921 I want him to have everything I've never had and still don't. 100 00:06:40,566 --> 00:06:43,194 It's no way to raise a child. 101 00:06:43,369 --> 00:06:45,269 Don't you see? If you give him everything now, 102 00:06:45,438 --> 00:06:47,565 he'll have nothing to look forward to later. 103 00:06:47,740 --> 00:06:50,072 - You've gotta tell him. - Oh, it's gonna be so hard. 104 00:06:50,243 --> 00:06:52,939 - It'll break his little heart. - Mm-hm. You tell him. 105 00:06:53,112 --> 00:06:55,273 - Mm-hm. - Mm-hm. 106 00:06:55,448 --> 00:06:56,540 It was your idea. 107 00:06:56,716 --> 00:06:59,207 All right. I know that. 108 00:07:03,222 --> 00:07:05,156 - Mearth? - Yes? 109 00:07:05,324 --> 00:07:07,588 - Son? - Yes? 110 00:07:11,964 --> 00:07:14,762 - You're really not our child. - What? Mork! 111 00:07:14,934 --> 00:07:16,925 All right, Mind. I was just kidding, Mearth. 112 00:07:17,103 --> 00:07:20,561 You see, the real truth of the matter is that, well, 113 00:07:20,973 --> 00:07:22,565 your mother and I are getting divorced. 114 00:07:23,643 --> 00:07:24,837 Mind, after two of those, 115 00:07:25,011 --> 00:07:27,844 this is gonna be an emotional lay-up, you know what I'm saying? 116 00:07:29,348 --> 00:07:33,614 Mearth, the real truth is that we can't afford all these little goodies, 117 00:07:33,786 --> 00:07:36,721 and they've gotta all go back. I'm sorry. 118 00:07:36,989 --> 00:07:38,752 I read you. 119 00:07:40,526 --> 00:07:43,324 You just… You and Mom don't love me anymore. 120 00:07:43,496 --> 00:07:47,330 - Oh, no, no, no. - I can handle it. I can handle it. 121 00:07:47,500 --> 00:07:49,627 I know what it is to be crushed. 122 00:07:50,303 --> 00:07:52,533 I lost a spider today. 123 00:07:52,738 --> 00:07:55,707 I lost a man in an airplane. The dog ate him. 124 00:07:55,875 --> 00:07:58,105 Surely I can handle you. 125 00:07:58,277 --> 00:08:00,438 - You just don't love me anymore. MINDY: No, Mearth. 126 00:08:00,613 --> 00:08:02,877 Oh, no. Don't start. 127 00:08:03,349 --> 00:08:05,112 No, it's okay. 128 00:08:05,284 --> 00:08:08,276 I'll find, you know… I'll find something to do upstairs in my room. 129 00:08:08,454 --> 00:08:12,515 Like maybe, you know, playing with the shadows on the ceiling. 130 00:08:19,365 --> 00:08:20,957 Well, are you happy now, Mind? 131 00:08:21,133 --> 00:08:23,829 Oh, Mork, he'll get over it. 132 00:08:24,003 --> 00:08:26,836 As painful as it seems now, it was all for the best. 133 00:08:27,006 --> 00:08:29,133 You don't wanna spoil him like that. 134 00:08:29,809 --> 00:08:32,539 You're right, Mind. Yeah. 135 00:08:32,712 --> 00:08:35,078 He wouldn't have looked good in this fur coat anyway. 136 00:08:35,281 --> 00:08:37,476 What size is that? 137 00:08:39,418 --> 00:08:40,476 [KNOCKING ON DOOR] 138 00:08:40,653 --> 00:08:42,712 EXIDOR: Answer the door already. 139 00:08:42,889 --> 00:08:45,653 Never mind. I'll get it myself. 140 00:08:50,997 --> 00:08:53,329 Mork, you're late. 141 00:08:53,499 --> 00:08:56,366 I'm having a barbecue. 142 00:08:56,569 --> 00:08:59,595 I just dropped over to borrow a spatula 143 00:08:59,805 --> 00:09:03,002 and a grill, some briquettes, 144 00:09:03,175 --> 00:09:09,080 hamburgers, buns, matches and a volleyball net. 145 00:09:09,715 --> 00:09:11,205 How come you're not there? 146 00:09:11,384 --> 00:09:12,851 Well, I wasn't invited. 147 00:09:13,586 --> 00:09:14,917 Just as well. 148 00:09:15,087 --> 00:09:18,523 This is for my musical-comedy workshop only. 149 00:09:18,691 --> 00:09:21,057 Exidor, you've gotta help me. 150 00:09:21,227 --> 00:09:22,694 I wanna shower my son with gifts, 151 00:09:22,862 --> 00:09:24,762 and Mindy says we can't afford it. Who's right? 152 00:09:24,931 --> 00:09:27,957 Mork, I'd like to help you, but this is the wrong time. 153 00:09:28,134 --> 00:09:32,901 I got 40 starving people in my backyard singing "Brigadoon." 154 00:09:34,206 --> 00:09:38,108 You need money, go find work. 155 00:09:38,277 --> 00:09:40,438 Well, I've tried to find a job, but I have no skills. 156 00:09:41,047 --> 00:09:43,641 Well, that leaves real estate. 157 00:09:46,218 --> 00:09:47,742 Please, I have some pride. 158 00:09:48,220 --> 00:09:51,621 Mork, I'd like to help… What? 159 00:09:53,159 --> 00:09:55,719 There's always one idiot who comes to a barbecue 160 00:09:55,895 --> 00:09:58,227 who doesn't eat meat. 161 00:09:59,098 --> 00:10:02,499 Now, regarding this problem with your son… 162 00:10:10,676 --> 00:10:15,272 Exidor, either you've had a revelation, or someone just kicked a field goal. 163 00:10:15,448 --> 00:10:19,782 Mork, I've just had a vision of incredible clarity. 164 00:10:19,952 --> 00:10:22,785 It was just like having the cable. 165 00:10:24,490 --> 00:10:30,156 I now know how you can take care of all your family's financial needs. 166 00:10:30,329 --> 00:10:33,765 Mork, money is the key to happiness. 167 00:10:33,933 --> 00:10:38,632 And the only way to make money is to spend money. 168 00:10:38,804 --> 00:10:42,638 Mork, you've got to make that once-in-a-lifetime investment 169 00:10:42,808 --> 00:10:46,005 that will take care of all your family's financial needs. 170 00:10:46,178 --> 00:10:50,444 Well, Exidor, all we have is $900 and my stock in Air Libya. 171 00:10:51,784 --> 00:10:53,445 Perfect. 172 00:10:53,619 --> 00:10:56,019 This will be bigger than Polaroid, Genentech 173 00:10:56,188 --> 00:10:58,782 and bootleg tapes rolled into one. 174 00:10:58,958 --> 00:11:02,052 What's the one thing the world needs more of? 175 00:11:02,228 --> 00:11:03,786 Nixon impersonators. 176 00:11:06,999 --> 00:11:09,524 I'm talking about bigger, grander, 177 00:11:09,702 --> 00:11:12,535 something the world keeps crying for more of. 178 00:11:12,738 --> 00:11:15,571 - What? - Me! 179 00:11:21,313 --> 00:11:23,372 [FUNK MUSIC PLAYING] 180 00:11:41,600 --> 00:11:43,591 Guillermo, 181 00:11:44,103 --> 00:11:46,094 keep an eye on the store. 182 00:11:46,272 --> 00:11:50,868 I'm going in the back for more inspected-by-number-seven tags. 183 00:11:51,210 --> 00:11:54,839 Who would have thought Mickey Mantle would end up this way? 184 00:11:58,718 --> 00:12:00,117 Wow. 185 00:12:01,220 --> 00:12:02,414 Come on, Mind. 186 00:12:02,588 --> 00:12:03,680 This place is wonderful, 187 00:12:03,856 --> 00:12:07,348 just like what the Marquis de Sade would've done if he'd gone into retail. 188 00:12:11,731 --> 00:12:14,359 Yeah, this is a great location, Mork. 189 00:12:14,533 --> 00:12:16,194 You walk through an animal hospital, 190 00:12:16,368 --> 00:12:18,427 knock twice, ask for a man named Juanita, 191 00:12:18,604 --> 00:12:20,231 then slide down a pole. 192 00:12:20,406 --> 00:12:23,898 How many times you see a hamster neutered on your way into Macy's? 193 00:12:24,210 --> 00:12:27,077 Oh, isn't this to die over? I see 20 things I already wanna get. 194 00:12:27,246 --> 00:12:29,441 Oh, Mindy. Yeah. 195 00:12:29,615 --> 00:12:32,311 I don't… I don't see 20 things I can identify. 196 00:12:32,818 --> 00:12:36,481 Look, Mind, you'd look smashing in something like this. 197 00:12:36,655 --> 00:12:40,887 Oh. Anthony Quinn wouldn't look smashing in something like that. 198 00:12:41,060 --> 00:12:43,119 I think Exidor is onto something hot here, Mind. 199 00:12:43,295 --> 00:12:45,957 I think he's got a great new concept. You've heard of Old Amos? 200 00:12:46,132 --> 00:12:49,932 Well, how about these? Exidoreos. 201 00:12:50,736 --> 00:12:53,728 It's a great new concept: Chocolate, cheese and meat. 202 00:12:54,440 --> 00:12:56,738 BOTH: Mm. 203 00:12:56,909 --> 00:13:00,572 Look, Mork, I admire Exidor's initiative, but if somebody told me 204 00:13:00,746 --> 00:13:03,840 he was gonna open a store, this is exactly what I'd expect. 205 00:13:04,049 --> 00:13:06,142 I mean, it's just… It's just ridiculous. 206 00:13:06,318 --> 00:13:10,152 Oh, Mind, you call this ridiculous? 207 00:13:10,322 --> 00:13:12,586 Yeah, I'd say that just about defines the word. 208 00:13:12,758 --> 00:13:14,521 Mindy, come on, you can't be so negative. 209 00:13:14,693 --> 00:13:17,992 You've gotta find something positive about this whole experience. 210 00:13:18,464 --> 00:13:20,796 Well, the color combination on this cookie is excellent. 211 00:13:20,966 --> 00:13:22,627 Oh, you see? That's wonderful. 212 00:13:22,802 --> 00:13:23,928 Because you know what? 213 00:13:24,103 --> 00:13:27,197 You, Exidor and me, we're all partners. 214 00:13:28,007 --> 00:13:31,033 - What? - In the tradition of J. Pierpont Morgan, 215 00:13:31,210 --> 00:13:33,701 J. Paul Getty, and Jay and the Americans, 216 00:13:34,079 --> 00:13:37,571 I have invested our $900 in the Exidor Boutique. 217 00:13:39,285 --> 00:13:42,015 Don't hit me, don't hit me. I have corrective shoes on. 218 00:13:47,960 --> 00:13:50,622 Mork, you may have seen me angry before, 219 00:13:50,796 --> 00:13:52,058 but now I'm talking real angry. 220 00:13:52,231 --> 00:13:54,495 I'm talking black poet, you know what I mean? 221 00:13:55,134 --> 00:13:56,465 Yeah, Mind, I… 222 00:13:56,635 --> 00:13:59,468 Boy, some people don't know how to handle sudden wealth. 223 00:13:59,638 --> 00:14:02,300 I mean, Kenny Rogers wouldn't behave this way. 224 00:14:02,474 --> 00:14:05,739 Come on, Mind, you should be happy that I made a shrewd investment. 225 00:14:06,178 --> 00:14:09,341 You call giving all our money to Exidor shrewd? 226 00:14:09,515 --> 00:14:11,346 Why didn't you just flush it instead? 227 00:14:11,517 --> 00:14:14,486 Unless you've got an inside tip, Mind, I think that's pretty risky. 228 00:14:14,653 --> 00:14:16,314 Hello. 229 00:14:17,690 --> 00:14:20,989 You are head of a household now. That means you have responsibilities. 230 00:14:21,160 --> 00:14:24,425 Not only to yourself, but to me and especially toward your son. 231 00:14:24,630 --> 00:14:27,030 And that means you can't take risks with our future. 232 00:14:27,199 --> 00:14:31,067 I'm not taking a risk. Taking a risk is slicing a bagel without turning it. 233 00:14:31,237 --> 00:14:35,071 Mork, you can't make an investment unless you can afford to lose. 234 00:14:35,241 --> 00:14:37,505 And we can't, and now we're gonna lose everything. 235 00:14:37,676 --> 00:14:40,543 Well, come on, now, Mind, don't panic. Exidor knows what he's doing. 236 00:14:40,713 --> 00:14:43,238 What do you mean the mannequins want a coffee break? 237 00:14:43,415 --> 00:14:47,215 They just had one ten minutes ago, and all they did was dribble. 238 00:14:47,920 --> 00:14:49,012 Partner! 239 00:14:51,190 --> 00:14:53,920 Glad to see you brought the little woman. 240 00:14:54,393 --> 00:14:57,658 We want our money back now, and don't call me "the little woman." 241 00:14:57,930 --> 00:14:59,727 What she's trying to say is, Exidor, we're… 242 00:14:59,899 --> 00:15:01,059 We've had a change of heart, 243 00:15:01,233 --> 00:15:03,360 like Renée Richards wanted to change dressing rooms. 244 00:15:03,702 --> 00:15:05,465 I've only been open two hours. 245 00:15:05,671 --> 00:15:09,072 Even Evita didn't pay off its backers that fast. 246 00:15:09,608 --> 00:15:11,803 We want our money back. 247 00:15:11,977 --> 00:15:14,411 Look, business is a little slow. 248 00:15:14,580 --> 00:15:16,741 But we're gonna have our two-for-one sale. 249 00:15:16,916 --> 00:15:20,317 Buy two, get one. Who can resist that? 250 00:15:20,486 --> 00:15:23,319 That is the most ridiculous thing I've ever heard. 251 00:15:24,456 --> 00:15:26,720 Listen, perky. 252 00:15:26,892 --> 00:15:29,656 Are you insinuating I'm some kind of crackpot? 253 00:15:29,828 --> 00:15:32,695 Well, that's what they said about David Rockefeller. 254 00:15:33,232 --> 00:15:36,224 Nobody ever said that about David Rockefeller. 255 00:15:36,602 --> 00:15:38,263 I did. 256 00:15:39,571 --> 00:15:42,506 Pepe. Pepe, you call yourself a tailor? 257 00:15:42,942 --> 00:15:44,432 Just lengthen the sleeve. 258 00:15:44,610 --> 00:15:46,475 Don't clip his nails. 259 00:15:46,645 --> 00:15:48,636 Come on. 260 00:15:48,948 --> 00:15:51,178 - That's it, our money is gone. - No, no, come on, now, 261 00:15:51,350 --> 00:15:54,080 I know. I'm sorry, I was just trying to increase our wealth. 262 00:15:54,253 --> 00:15:55,811 I know it's a risk. It's a dumb thing. 263 00:15:55,988 --> 00:15:57,999 Even dumber when I bought the soundtrack to Beatlemania, 264 00:15:58,023 --> 00:15:59,957 but it was an incredible simulation. 265 00:16:00,125 --> 00:16:01,820 - Mork. - Mind? 266 00:16:01,994 --> 00:16:03,689 Mork, I'll grant you one thing. 267 00:16:03,862 --> 00:16:07,127 Your heart is in the right place, but sometimes your head is in… 268 00:16:07,299 --> 00:16:11,702 - Oh, never mind. I'm going home. - Mindy, listen. This is America. 269 00:16:11,870 --> 00:16:15,829 You can come from another country with a name like: 270 00:16:16,008 --> 00:16:18,101 And leave with a name like Chuck. Easy. 271 00:16:18,277 --> 00:16:20,108 There's gotta be a way out of here. 272 00:16:20,279 --> 00:16:21,940 Mind, come on. He can sell anything here. 273 00:16:22,114 --> 00:16:24,139 If they can sell designer jeans and pet rocks, 274 00:16:24,316 --> 00:16:25,806 we gotta be able to sell this stuff. 275 00:16:25,985 --> 00:16:29,148 There's gotta be something we can do to make people want this. 276 00:16:29,321 --> 00:16:30,982 Wait a minute! 277 00:16:38,630 --> 00:16:40,621 What are you watching? 278 00:16:51,777 --> 00:16:53,972 Good afternoon. I'm Mr. Mork, 279 00:16:54,146 --> 00:16:56,239 and I'll be your guide on this incredible journey 280 00:16:56,415 --> 00:16:58,406 through the totally outrageous world of Exidor, 281 00:16:58,584 --> 00:17:01,485 where style and elegance meet for a very brief moment. 282 00:17:01,653 --> 00:17:04,986 Won't you join us for this incredible fashion smorgasbord? 283 00:17:05,157 --> 00:17:07,022 And let's bring out our first model. 284 00:17:07,192 --> 00:17:09,160 Sissy? 285 00:17:09,328 --> 00:17:12,525 In the evening, Exidor comes alive, and so does Sissy 286 00:17:12,698 --> 00:17:14,996 in this smashing formal ensemble. 287 00:17:15,167 --> 00:17:16,327 Note the dual-purpose jacket, 288 00:17:16,502 --> 00:17:18,663 which converts into a fashionable pup tent. 289 00:17:18,837 --> 00:17:21,237 Too campy? Ah. 290 00:17:21,707 --> 00:17:24,039 Oh. Thank you, Sissy. 291 00:17:24,209 --> 00:17:27,337 And now, what is this? The Exidor evening gown. 292 00:17:27,513 --> 00:17:30,880 Ideal for dining in elegance or with Pancho Gonzales. 293 00:17:31,050 --> 00:17:36,283 Because it converts into tennis, Exidor? 294 00:17:36,455 --> 00:17:39,253 Yes, I bet she's got some good strokes, huh, fellas? 295 00:17:39,425 --> 00:17:41,689 That's game, set and match. Thank you, Sissy. 296 00:17:41,860 --> 00:17:44,454 I think I'd like one of those myself. 297 00:17:44,630 --> 00:17:46,791 And now, what could be more Exidorian 298 00:17:46,965 --> 00:17:50,696 than Exidor himself, modeling the executive Exidor? 299 00:17:50,869 --> 00:17:53,565 Yes, for the man on the go who can't say no 300 00:17:53,739 --> 00:17:56,708 and, well, who drives well in the snow. 301 00:17:56,875 --> 00:18:01,369 Yes, for the true executive, it says, "One good audit puts me in jail for life." 302 00:18:02,614 --> 00:18:05,777 Now, for you urbane urban cowboys, 303 00:18:05,951 --> 00:18:08,784 it's go west, young Exidor! 304 00:18:08,954 --> 00:18:11,388 Whether you're on the fringe or just living on welfare, 305 00:18:11,557 --> 00:18:14,117 that's right, Hi-yo Silver, giddy-up, move it, horsey. 306 00:18:14,293 --> 00:18:15,954 Whether you're riding the mechanical bull 307 00:18:16,128 --> 00:18:17,618 or throwing the bull mechanically, 308 00:18:17,796 --> 00:18:19,889 or just trying to figure out what do-si-do means, 309 00:18:20,065 --> 00:18:22,124 our Exidor Western wear is just for you. 310 00:18:22,301 --> 00:18:24,269 Ladies and gentlemen, aren't these delicious? 311 00:18:24,436 --> 00:18:26,097 Don't you just want to take them home now? 312 00:18:26,271 --> 00:18:28,967 Yes, unisex robes for all occasions and every mood, 313 00:18:29,141 --> 00:18:31,302 with no fear of visible panty-line. 314 00:18:31,643 --> 00:18:34,111 Well, you say stop teasing, let's get to the real goodies. 315 00:18:34,279 --> 00:18:36,144 Ladies and gentlemen, I'd like to show you 316 00:18:36,315 --> 00:18:38,647 our incredible swimsuit collection right now. 317 00:18:38,817 --> 00:18:41,012 It's something that will really… 318 00:18:43,589 --> 00:18:45,614 Tell me something, Daddy. 319 00:18:45,791 --> 00:18:50,285 Do you think there'll be other children to play with in debtor's prison? 320 00:18:56,335 --> 00:18:59,896 Thirty-five for gas. 321 00:19:00,472 --> 00:19:02,963 All right, what next? 322 00:19:03,142 --> 00:19:06,669 Forty-two dollars for telephone? 323 00:19:07,146 --> 00:19:11,810 Mearth has Daddy been calling Dial-A-Joke again? 324 00:19:13,685 --> 00:19:17,052 - Mearth? - I'm no fink. 325 00:19:17,723 --> 00:19:19,350 Yes. 326 00:19:23,962 --> 00:19:27,329 Oh, family, family, I have wonderful, wonderful news. 327 00:19:27,499 --> 00:19:32,630 I sold my Air Libya stock, and look, we got $2. 328 00:19:33,005 --> 00:19:35,496 We can live on this for about an hour. 329 00:19:36,975 --> 00:19:38,169 Oh, Mearth… 330 00:19:38,343 --> 00:19:40,470 Oh. Oh… 331 00:19:40,979 --> 00:19:43,971 Mind, you tell him the truth. I can't look in those innocent brown eyes, 332 00:19:44,149 --> 00:19:45,980 especially with those crow's feet. 333 00:19:48,487 --> 00:19:53,049 Mearth, see, Daddy did a really dumb thing. 334 00:19:53,225 --> 00:19:55,159 It's not that bad, Mind. 335 00:19:55,327 --> 00:19:58,160 Mearth, Daddy's upset because he made a little mistake. 336 00:19:58,330 --> 00:19:59,490 Saying it's a little mistake 337 00:19:59,665 --> 00:20:02,725 is like saying Lizzie Borden was a little nuisance with an ax. 338 00:20:04,536 --> 00:20:06,367 Mearth, I… I've… 339 00:20:06,538 --> 00:20:08,199 I lost all of our money. 340 00:20:08,373 --> 00:20:11,865 Oh, I feel like a snail trail without the glitter. 341 00:20:12,044 --> 00:20:14,842 Mork, don't be so hard on yourself. 342 00:20:15,013 --> 00:20:17,208 Everybody can make a mistake. 343 00:20:17,382 --> 00:20:19,077 And you happened to make a big one. 344 00:20:19,251 --> 00:20:22,584 But we'll get by, I think. 345 00:20:23,755 --> 00:20:27,691 Well, you can forget about the boutique. I dumped it. 346 00:20:27,859 --> 00:20:31,454 And it's a good thing. Otherwise you'd be rich too. 347 00:20:31,630 --> 00:20:33,359 - Rich? - Rich? It's making money? 348 00:20:33,632 --> 00:20:37,534 - The place has gone through the roof. - Why? 349 00:20:37,703 --> 00:20:40,866 I suppose you're wondering why. 350 00:20:41,306 --> 00:20:42,466 Teenagers. 351 00:20:42,641 --> 00:20:45,405 They'll buy anything their parents hate. 352 00:20:45,577 --> 00:20:49,035 Now everywhere I go, everybody's wearing Exidor outfits. 353 00:20:49,214 --> 00:20:52,581 Infants, teenagers, Lee Radziwill. 354 00:20:52,751 --> 00:20:54,651 Exidor, you're a mogul now. 355 00:20:54,820 --> 00:20:56,310 I'm miserable. 356 00:20:56,521 --> 00:21:01,424 I was just trying to appeal to the intellectual fringe. 357 00:21:01,593 --> 00:21:06,326 Take it from Exidor: Money doesn't make you happy. 358 00:21:06,531 --> 00:21:10,023 I don't know, Ex, it sure perked up Melvin Dummar for a while. 359 00:21:10,602 --> 00:21:15,096 Here, perky, here's your investment plus profit. 360 00:21:16,308 --> 00:21:19,300 This isn't Monopoly money. This is real money. 361 00:21:19,478 --> 00:21:22,003 Of course. I sold out. 362 00:21:22,180 --> 00:21:25,081 I'm just designing now. 363 00:21:26,852 --> 00:21:29,184 The person that bought it is a little strange, 364 00:21:29,354 --> 00:21:33,154 but business breeds strange bedfellows. 365 00:21:33,558 --> 00:21:37,790 MINDY: Grandma! - Oh, there you are, Exidor. 366 00:21:38,130 --> 00:21:39,461 I'm sorry I'm late, 367 00:21:39,631 --> 00:21:43,590 but it was really brutal getting up that pole. 368 00:21:45,337 --> 00:21:46,861 Grandma, why? 369 00:21:47,072 --> 00:21:49,973 Wise up, Mindy. 370 00:21:50,142 --> 00:21:52,508 A buck's a buck. 371 00:21:53,078 --> 00:21:55,205 You know, when you dress like that, 372 00:21:55,380 --> 00:21:58,941 you remind me of my own grandmother. 373 00:22:01,019 --> 00:22:03,954 She was a strange woman, heavy into voodoo. 374 00:22:06,291 --> 00:22:08,725 Mind, look. This is marvelous. 375 00:22:08,894 --> 00:22:10,885 At last, we can buy Mearth a little something. 376 00:22:11,096 --> 00:22:13,496 Maybe a DeLorean car. 377 00:22:15,233 --> 00:22:19,033 Mommy, I don't want you to worry anymore. 378 00:22:19,371 --> 00:22:20,861 What you gave me 379 00:22:21,640 --> 00:22:25,736 is that wonderful set of toys that's here. 380 00:22:25,911 --> 00:22:27,811 Imagination. 381 00:22:27,979 --> 00:22:30,345 Look, for instance: 382 00:22:30,982 --> 00:22:34,509 Okay, give me an O. 383 00:22:34,686 --> 00:22:36,483 Give me a K. 384 00:22:36,655 --> 00:22:37,679 Give me an L. 385 00:22:37,856 --> 00:22:39,414 [MIMICS EXPLOSION] 386 00:22:40,158 --> 00:22:43,355 I should never have sat on the Texas side. 387 00:22:47,999 --> 00:22:50,661 I tell you, there's trouble. 388 00:23:01,580 --> 00:23:03,445 What is it you said, sir? 389 00:23:03,648 --> 00:23:05,878 "Let the games begin"? 390 00:23:09,087 --> 00:23:10,349 [GRUNTS] 391 00:23:10,522 --> 00:23:12,114 Oh, neat. 392 00:23:12,290 --> 00:23:13,882 [MIMICS THUD] 393 00:23:14,760 --> 00:23:17,593 They should never have held the Olympics in Australia. 394 00:23:27,239 --> 00:23:28,365 MORK: Mork calling Orson. 395 00:23:28,540 --> 00:23:30,132 Come in, Orson. 396 00:23:30,308 --> 00:23:31,866 Mork calling Orson. 397 00:23:32,043 --> 00:23:34,409 Come in, Orson. 398 00:23:34,579 --> 00:23:38,913 Mork calling Orson. Come in, Your Tub of Lardness. 399 00:23:39,084 --> 00:23:40,449 ORSON: Na-no, Mork. - Sir. 400 00:23:40,619 --> 00:23:42,587 So how's that godson of mine? 401 00:23:42,754 --> 00:23:44,949 Oh, sir, he's in the pink. 402 00:23:45,123 --> 00:23:47,387 And me? I'm a wreck. 403 00:23:47,559 --> 00:23:50,323 I didn't realize being a parent was so difficult. 404 00:23:50,495 --> 00:23:53,464 I thought the only difficult part of being a parent 405 00:23:53,632 --> 00:23:54,724 was going into labor. 406 00:23:54,900 --> 00:23:56,231 Well, sir, that's the short view. 407 00:23:56,401 --> 00:23:59,131 But in the long view, children test you every day, 408 00:23:59,304 --> 00:24:01,499 and you can't slide through the essay questions. 409 00:24:01,706 --> 00:24:03,731 Why not send the child to obedience school? 410 00:24:03,909 --> 00:24:07,106 That'd be nice, sir, if you wanna teach a child to heel or roll over. 411 00:24:07,279 --> 00:24:08,610 That's not teaching about life. 412 00:24:08,780 --> 00:24:11,613 You have to give them love, understanding, companionship, 413 00:24:11,783 --> 00:24:13,774 and, boy, am I lucky I have got Mindy. 414 00:24:13,952 --> 00:24:15,010 - Mork. - Sir? 415 00:24:15,220 --> 00:24:19,589 I never realized raising a child involved so much responsibility. 416 00:24:19,758 --> 00:24:22,955 Oh, sir, being a parent is always on-the-job training. 417 00:24:23,128 --> 00:24:25,926 By the time you learn the trade, you're out of the business. 418 00:24:26,097 --> 00:24:29,157 But if you do things correctly, you'll always be connected with the firm. 419 00:24:29,334 --> 00:24:31,461 Till next week, sir, na-no, na-no. 32534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.