All language subtitles for Mork and Mindy.S03E09.DVDrip.c00t.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,728 --> 00:01:45,188 Finally, the crew of the Calypso and myself. 2 00:01:45,397 --> 00:01:48,275 These boys have been at sea for a long time. 3 00:01:48,483 --> 00:01:51,111 We're finally looking for the great white in dangerous waters. 4 00:01:51,278 --> 00:01:53,488 They say this is the black hole, the deep trench. 5 00:01:53,655 --> 00:01:57,617 We don't know why we are here, but they pay us, we go anyway. 6 00:01:57,784 --> 00:02:00,787 It is a very dangerous search so I send Falco down, my assistant. 7 00:02:00,996 --> 00:02:02,456 No, please, Jacques, no. 8 00:02:02,664 --> 00:02:06,126 Quiet, Falco, when you have your own specials, you can give me stuff. 9 00:02:06,293 --> 00:02:07,836 But, please, no. No, please. 10 00:02:08,003 --> 00:02:09,087 No, must I go down? 11 00:02:09,254 --> 00:02:10,589 Yes, you must go down there now. 12 00:02:10,756 --> 00:02:12,674 No, please, no, no. 13 00:02:18,096 --> 00:02:20,348 What do you see down there, Falco? 14 00:02:22,142 --> 00:02:24,186 What does it look like there? 15 00:02:25,312 --> 00:02:26,730 What did you say? 16 00:02:28,273 --> 00:02:30,567 All right, now, Falco, what do you see when I send down 17 00:02:30,734 --> 00:02:32,402 this sucker to help you with your search? 18 00:02:32,569 --> 00:02:34,237 Hold on there. 19 00:02:38,074 --> 00:02:39,242 At last, we have found him. 20 00:02:39,409 --> 00:02:43,038 Erik Estrada. Stunning. Yes. 21 00:02:43,205 --> 00:02:46,666 There you are, the great Jaws himself. 22 00:02:46,833 --> 00:02:48,793 I'll get it. No, you want to get it? 23 00:02:48,960 --> 00:02:50,212 It's all right? Good. 24 00:02:54,674 --> 00:02:58,470 Howdy, howdy, howdy, friend, and, hey, how are you doing? 25 00:02:58,637 --> 00:03:01,890 Ernest Travers is my name. Insurance is my game. 26 00:03:02,098 --> 00:03:03,767 Oh, good hands. 27 00:03:05,101 --> 00:03:08,146 Where is your fire hat and your little moose? My name is Mork. 28 00:03:08,355 --> 00:03:10,649 Well, Mr. Mork, let me tell you something, buddy. 29 00:03:10,815 --> 00:03:14,444 Today, today, Mr. Mork, is your lucky day. 30 00:03:14,611 --> 00:03:16,196 - Oh, really? - Do you wanna know why? 31 00:03:19,491 --> 00:03:21,326 Is David Brenner not hosting The Tonight Show? 32 00:03:21,493 --> 00:03:22,827 Even better, buddy. 33 00:03:22,994 --> 00:03:26,122 We are talking about protection. 34 00:03:26,331 --> 00:03:27,499 Oh, I know about protection. 35 00:03:27,707 --> 00:03:29,376 Yo, Mr. Mork, you can have a choice here. 36 00:03:29,542 --> 00:03:32,837 You can either learn to dance or talk slowly. 37 00:03:33,463 --> 00:03:36,341 You can get 100 do... 38 00:03:36,508 --> 00:03:38,760 I said, $100 a day, 39 00:03:38,927 --> 00:03:41,388 and all you gotta do is get seriously injured. 40 00:03:42,347 --> 00:03:44,266 Why, do you realize that one out of four people 41 00:03:44,432 --> 00:03:46,226 get hospitalized every year? 42 00:03:46,434 --> 00:03:47,519 Oh, what is this? 43 00:03:47,686 --> 00:03:50,772 - Some kind of setup for a sick joke? - No, no, no. 44 00:03:50,981 --> 00:03:52,482 Friend, it's perfectly true. 45 00:03:52,649 --> 00:03:55,944 Why, seven people have gotten sick just as I've been talking to you. 46 00:03:56,152 --> 00:03:57,904 Oh, really? Oh, no. 47 00:03:58,071 --> 00:04:00,073 Oh, we should be talking in sign language. 48 00:04:00,282 --> 00:04:02,117 - And that's not all. - Oh, sir. 49 00:04:02,284 --> 00:04:05,078 Why, there are over 4 million automobile accidents every year. 50 00:04:05,245 --> 00:04:07,580 Not to mention fires and earthquakes. 51 00:04:07,747 --> 00:04:10,292 - And twisters. - Oh, no. 52 00:04:10,458 --> 00:04:13,461 A big old twister of '47 screwed my granny right into the ground. 53 00:04:13,628 --> 00:04:15,213 Oh, no. Mondo Irwin Allen. 54 00:04:15,380 --> 00:04:20,176 But, son, you will be protected with our coverage 55 00:04:20,343 --> 00:04:23,221 for just a few measly pennies a day. 56 00:04:23,430 --> 00:04:24,723 Oh, who cares? Where do I sign? 57 00:04:24,889 --> 00:04:26,349 - Where do I sign? - Right here. 58 00:04:26,558 --> 00:04:27,809 - Oh, thank you. - Right there. 59 00:04:27,976 --> 00:04:30,061 - Right there. - Hi. 60 00:04:30,228 --> 00:04:33,940 Oh, Mind, Mind, Mind. 61 00:04:34,733 --> 00:04:36,776 Mind. 62 00:04:39,237 --> 00:04:40,572 Do you wanna sign here, buddy? 63 00:04:40,739 --> 00:04:42,198 - Who's your friend? - Howdy, ma'am. 64 00:04:42,365 --> 00:04:44,826 Honest Ernest Travers, Pikes Peak Calamity and Auto. 65 00:04:44,993 --> 00:04:47,370 Nice to meet you. Do you wanna sign here? 66 00:04:47,537 --> 00:04:49,748 Mork, you never sign anything before you read it. 67 00:04:49,956 --> 00:04:52,792 Come on, Mind, I might go belly up between the O and the R. Let's go. 68 00:04:53,001 --> 00:04:55,712 No. Mork, I really don't think you can afford insurance. 69 00:04:55,920 --> 00:04:57,839 Sure I can. It only costs a few measly pennies. 70 00:04:58,006 --> 00:04:59,632 The ones with President Measly on them. 71 00:04:59,841 --> 00:05:01,593 How many measly pennies? 72 00:05:01,801 --> 00:05:05,513 Now, madam, you cannot put a price tag on coverage like this. 73 00:05:05,680 --> 00:05:06,765 How much? 74 00:05:06,931 --> 00:05:09,392 Oh, about 300 a month, but he's protected from any disaster. 75 00:05:09,559 --> 00:05:11,394 Do you please wanna sign this thing, please? 76 00:05:11,603 --> 00:05:13,438 Gotta have this in case meatloaf falls on me. 77 00:05:13,605 --> 00:05:15,356 I don't wanna end up as a Hamburger Helper. 78 00:05:15,523 --> 00:05:17,442 - Mork. - Trust me, trust me, friend. 79 00:05:17,609 --> 00:05:21,112 Now, your health and welfare is our only concern. 80 00:05:21,279 --> 00:05:22,489 He doesn't have any money. 81 00:05:22,655 --> 00:05:25,283 Thank you very much and goodbye. 82 00:05:25,450 --> 00:05:27,994 You can't just leave after scaring the bejeebies out of me. 83 00:05:28,161 --> 00:05:29,913 - Bye-bye. - Bye-bye, bye. 84 00:05:30,079 --> 00:05:33,666 Mindy, he said bye. Mind, I don't think... 85 00:05:34,793 --> 00:05:37,462 White man come, take Bic. 86 00:05:40,965 --> 00:05:44,135 Mind, I needed that protection. Why wouldn't you let me get it? 87 00:05:44,344 --> 00:05:47,180 Oh, Mork. On Earth, some salesmen aren't always ethical. 88 00:05:47,347 --> 00:05:49,390 Besides, it sounds like he was using scare tactics 89 00:05:49,557 --> 00:05:51,226 to talk you into something you don't need. 90 00:05:51,434 --> 00:05:54,354 It worked. There might be something awful lurking outside the door. 91 00:05:54,562 --> 00:05:57,857 Mork, there's nothing lurking outside the door that wasn't there last night. 92 00:05:58,024 --> 00:05:59,234 You're not sure? Behind you. 93 00:05:59,400 --> 00:06:00,860 - You didn't fall for it, eh? - No. 94 00:06:01,027 --> 00:06:03,196 Come on, let's make the checklist for the trip. 95 00:06:03,363 --> 00:06:05,323 You're gonna love Yellowstone this time of year. 96 00:06:05,490 --> 00:06:06,699 - It's so pretty. - Yeah. 97 00:06:06,866 --> 00:06:08,201 Especially this time… 98 00:06:08,368 --> 00:06:10,286 This time of year is winter, isn't it, Mind? 99 00:06:10,495 --> 00:06:12,705 Don't people freeze their klarns off in winter? 100 00:06:12,914 --> 00:06:14,749 We're gonna be staying in a nice, warm lodge. 101 00:06:14,916 --> 00:06:17,043 Oh, that's better, yeah. Nice, warm... 102 00:06:17,210 --> 00:06:20,213 Well, couldn't that lodge get real warm if it burned down, Mind? 103 00:06:20,421 --> 00:06:21,756 It's not gonna burn down. 104 00:06:21,965 --> 00:06:25,802 Oh, yeah? What happens if some big Boy Scout rubs two rooms together? 105 00:06:26,678 --> 00:06:29,472 Mork, we've been planning this trip for weeks now. 106 00:06:29,639 --> 00:06:31,808 You don't wanna disappoint Nelson and Glenda, do you? 107 00:06:31,975 --> 00:06:34,477 - Maybe. - That salesman made you paranoid. 108 00:06:34,686 --> 00:06:35,895 Why do you say that, Mind? 109 00:06:36,980 --> 00:06:39,774 If you think about it logically, what could possibly happen to you? 110 00:06:39,941 --> 00:06:42,735 - Come on, really. - Yeah, you're right. Be logical, Mind. 111 00:06:42,902 --> 00:06:44,445 Wait a minute, Mind. 112 00:06:44,612 --> 00:06:47,282 You know how kind of cute and cuddly I am? 113 00:06:48,074 --> 00:06:51,703 What if one of those big grizzly bears decides to take a Morky doll to bed? 114 00:06:52,495 --> 00:06:55,081 I mean, they sleep all winter. What happens if it comes spring? 115 00:06:55,248 --> 00:06:57,709 I don't wanna wake up as Smokey's fiance. 116 00:07:06,634 --> 00:07:08,761 Hey, Mr. Bickley, where's Mork? I got your lunch. 117 00:07:08,928 --> 00:07:12,056 Well, he's calling the weather service in Yokohama. 118 00:07:12,557 --> 00:07:17,020 He wanted to see if a tidal wave was headed for Boulder. 119 00:07:17,228 --> 00:07:19,063 A tidal wave in Boulder. Wow, that's great. 120 00:07:19,230 --> 00:07:21,232 Listen, what is Mork so anxious about, anyway? 121 00:07:21,441 --> 00:07:22,817 Modern living. 122 00:07:23,026 --> 00:07:25,737 Mork. Mork, are you all right? 123 00:07:25,903 --> 00:07:28,072 I mean, compared to your normal level of strangeness. 124 00:07:28,281 --> 00:07:29,782 I don't know. Today is but a fetus. 125 00:07:29,949 --> 00:07:32,410 - I almost met Mr. Reaper. It was grim. - What happened? 126 00:07:32,577 --> 00:07:34,704 Well, I was out there making a phone call, 127 00:07:34,871 --> 00:07:37,707 and a block away, a van swerved and hit a wall. 128 00:07:38,916 --> 00:07:43,296 - What does that have to do with you? - A month ago, I was at the same spot. 129 00:07:43,463 --> 00:07:44,714 And if it wasn't for December, 130 00:07:44,881 --> 00:07:47,050 I'd be decomposing right now, just like Mozart. 131 00:07:48,176 --> 00:07:49,510 Fine. 132 00:07:49,677 --> 00:07:51,637 - You understand, don't you? - Oh, sure. 133 00:07:52,346 --> 00:07:55,308 Yeah, yeah. Wait, it's everywhere. 134 00:07:55,475 --> 00:07:57,977 I'm okay. Wait. No. No. 135 00:07:59,312 --> 00:08:01,898 I feel safe here. I do, I really do. 136 00:08:02,065 --> 00:08:05,068 I don't know why. It's getting so we're not safe anywhere. 137 00:08:05,234 --> 00:08:07,403 Look how we're polluting the air. 138 00:08:07,612 --> 00:08:09,989 A guy I know last year shot a duck 139 00:08:10,156 --> 00:08:13,576 and it took it three days to hit the ground. 140 00:08:14,118 --> 00:08:18,581 That poor dog slipped a disc waiting for that sucker to fall. 141 00:08:22,460 --> 00:08:24,087 Well, I better stop breathing. 142 00:08:24,253 --> 00:08:27,215 - You might as well stop eating too. - Why, what's wrong with the food? 143 00:08:27,423 --> 00:08:29,050 Well, there's always some health faddist 144 00:08:29,217 --> 00:08:31,385 claiming food has stuff in it that's dangerous. 145 00:08:31,552 --> 00:08:32,929 Oh, no. 146 00:08:33,137 --> 00:08:35,598 No wonder they say a prayer before every meal. 147 00:08:36,057 --> 00:08:39,769 Why, even this plate could be coated with toxic, lead-based paint. 148 00:08:39,977 --> 00:08:41,896 Wait a minute. Everybody, hit the deck! 149 00:08:42,063 --> 00:08:45,107 This plate's about to go off! Watch out! 150 00:08:46,025 --> 00:08:48,611 Hey, that plate cost me 5 pesos. 151 00:08:51,781 --> 00:08:55,326 Of course we're civilized men. 152 00:08:58,663 --> 00:09:01,707 Besides, there's no place to hide. 153 00:09:01,874 --> 00:09:04,460 The world, as we know it, is coming to an end. 154 00:09:04,627 --> 00:09:07,296 And me without a chick. 155 00:09:08,464 --> 00:09:10,383 - Exidor. - Mork. 156 00:09:10,550 --> 00:09:12,218 Is that you? 157 00:09:12,385 --> 00:09:17,765 One moment. Boys, while we chat, go loot the bathroom. 158 00:09:17,932 --> 00:09:19,850 Did you say the world was coming to an end? 159 00:09:20,059 --> 00:09:22,687 No, I said that. 160 00:09:23,980 --> 00:09:28,234 Proof: I was just struck by this meteor from the Melmac galaxy. 161 00:09:30,736 --> 00:09:31,821 Do you believe this guy? 162 00:09:31,988 --> 00:09:35,950 Well, I've seen chameleons with a better grasp on reality. 163 00:09:36,158 --> 00:09:39,579 Those cynics will be fossils in two hours. 164 00:09:39,996 --> 00:09:42,373 The world will be over at 4:00. 165 00:09:42,540 --> 00:09:44,834 Three o'clock, Central Time. 166 00:09:46,085 --> 00:09:47,712 Oh, I'm gonna miss you, you big loon. 167 00:09:47,878 --> 00:09:52,216 Oh, Mork, you're my dearest 3-dimensional friend. 168 00:09:52,383 --> 00:09:55,928 Let's do something that will make this moment last an eternity. 169 00:09:56,137 --> 00:09:58,389 Well, forget eternity. What about the next ten seconds? 170 00:09:58,556 --> 00:10:01,017 Well, we could say: 171 00:10:13,487 --> 00:10:15,114 I've got everything we need right here. 172 00:10:15,323 --> 00:10:17,408 Mork, don't you think you're a little over-prepared 173 00:10:17,575 --> 00:10:18,784 for a trip to Yellowstone? 174 00:10:18,993 --> 00:10:20,953 What trip? I'm staying here. 175 00:10:21,162 --> 00:10:23,581 You're staying here? Well, then, what's that stuff for? 176 00:10:23,789 --> 00:10:25,541 I'm prepared for every calamity imaginable. 177 00:10:25,708 --> 00:10:29,128 Look at this, I have a snakebite kit. I have shark repellent. 178 00:10:29,879 --> 00:10:31,756 - Foghorn, a mosquito net. - Mork. 179 00:10:31,922 --> 00:10:34,300 Highway flares. Don't stop me now, Mind, I'm on a roll. 180 00:10:34,800 --> 00:10:37,470 We've got a penlight in case we fall into a black hole. Watch out. 181 00:10:37,636 --> 00:10:39,680 Hello. Help me now, help me now. 182 00:10:39,847 --> 00:10:40,931 And some Handi-Wipes 183 00:10:41,098 --> 00:10:43,476 in case we get attacked by a flock of fried chicken. 184 00:10:44,769 --> 00:10:46,896 There's no chance we're gonna fall into a black hole 185 00:10:47,063 --> 00:10:49,482 and only a 50-50 chance we'll be attacked by fried chicken. 186 00:10:49,648 --> 00:10:52,026 Oh, well, I prepared for the regular calamities too, Mind. 187 00:10:52,193 --> 00:10:53,903 Your famine, your pestilence, your fire. 188 00:10:54,111 --> 00:10:55,529 You forgot the ever-popular flood. 189 00:10:55,696 --> 00:10:57,531 You thought you had me there, Princess Hokum? 190 00:10:57,698 --> 00:10:58,824 No way. 191 00:10:58,991 --> 00:11:00,451 I'm prepared for that too, Mind. 192 00:11:00,618 --> 00:11:02,495 Watch this. 193 00:11:04,747 --> 00:11:05,998 Yes, sir. 194 00:11:08,626 --> 00:11:11,212 It's Morko's Noah's ark. 195 00:11:11,420 --> 00:11:12,880 I have animals outside, two by two. 196 00:11:13,047 --> 00:11:15,049 They are coming to audition, bringing 5-by-4s. 197 00:11:15,216 --> 00:11:18,260 Hello, my name is Carl, I'm a squirrel. This is my wife, Lola. 198 00:11:19,553 --> 00:11:21,347 See, I'm gonna ignore all this. 199 00:11:21,514 --> 00:11:24,058 I'm gonna go to the store and buy some hiking boots. 200 00:11:24,266 --> 00:11:25,893 And you are coming with me on that trip. 201 00:11:26,060 --> 00:11:27,144 Why? 202 00:11:27,311 --> 00:11:29,396 Well, you've overlooked one vital statistic. 203 00:11:29,605 --> 00:11:33,984 The statistics say that more accidents occur in the home than anyplace else. 204 00:11:34,151 --> 00:11:38,239 So think how much safer you'll be with me in Yellowstone. 205 00:11:48,040 --> 00:11:50,960 I'm not safe out there. I'm not safe in here. 206 00:11:51,126 --> 00:11:52,920 I'm not safe anywhere. 207 00:11:53,087 --> 00:11:55,548 I want my test tube. 208 00:12:01,720 --> 00:12:03,722 Mork, I got the hiking boots. 209 00:12:03,889 --> 00:12:05,099 What are the lights out for? 210 00:12:05,266 --> 00:12:06,809 I couldn't reach the switch, Mind. 211 00:12:06,976 --> 00:12:09,979 What do you mean, you couldn't reach the switch? 212 00:12:10,813 --> 00:12:13,357 What in the world is that? 213 00:12:13,524 --> 00:12:15,359 It's a survival condo, Mind. 214 00:12:15,568 --> 00:12:18,404 I've finally found a place where I'm safe. I'm never coming out. 215 00:12:18,571 --> 00:12:20,030 This is ridiculous. 216 00:12:20,239 --> 00:12:23,409 No, Mind. It's a hermetically-sealed, germ-free, antiseptic life-support unit. 217 00:12:23,576 --> 00:12:26,161 It's kind of like a womb with a view. 218 00:12:36,714 --> 00:12:37,798 How do you like it, Mind? 219 00:12:37,965 --> 00:12:40,968 I got the plans from Better Homes and Shelters. Isn't it wonderful? 220 00:12:41,135 --> 00:12:42,970 Mindy, you can go on with your life as usual. 221 00:12:43,137 --> 00:12:45,139 Just don't peek in here when I'm in my undies. 222 00:12:45,306 --> 00:12:47,850 Mork, where would you ever get a crazy idea like this? 223 00:12:48,017 --> 00:12:51,020 It's not crazy. We used this on Ork during the famous swine-flu epidemic. 224 00:12:51,186 --> 00:12:53,355 It kept pigs from bouncing on us. 225 00:12:53,522 --> 00:12:55,899 Now you know why their noses are so flat. 226 00:12:56,609 --> 00:12:58,819 Well, you can't stay in here forever. 227 00:12:59,028 --> 00:13:00,904 Oh, por que, Mind, por que? 228 00:13:01,071 --> 00:13:03,115 Listen, this is wonderful in here. 229 00:13:03,282 --> 00:13:05,367 At last, I've finally found a place where I'm safe. 230 00:13:05,534 --> 00:13:07,536 Nothing can harm me, gives me 24-hour protection, 231 00:13:07,703 --> 00:13:09,747 doesn't even stain my clothes. 232 00:13:10,456 --> 00:13:12,916 - You'll just withdraw from the world? - You've got it. 233 00:13:13,125 --> 00:13:14,460 You're gonna hide in your shell, 234 00:13:14,627 --> 00:13:17,129 trembling with fear at anything that could possibly hurt you? 235 00:13:17,296 --> 00:13:19,965 All right, Mind. I'll tell you where you can get one of your own. 236 00:13:20,841 --> 00:13:22,968 Mork, you're gonna have to come out sooner or later. 237 00:13:23,135 --> 00:13:26,055 No, I don't. I've got enough provisions in here for nine or ten bleams. 238 00:13:26,221 --> 00:13:28,057 Look at this here. I've got canned water. 239 00:13:28,223 --> 00:13:29,725 Isn't that incredible, canned water? 240 00:13:29,892 --> 00:13:31,769 Open it up, there's water inside. 241 00:13:31,935 --> 00:13:33,812 Watch out, Mind. Hey, tell you what. 242 00:13:33,979 --> 00:13:36,482 There's room in here for two. Come on, you'll be finally safe. 243 00:13:36,648 --> 00:13:38,317 But I'm out here and I'm all right. 244 00:13:38,484 --> 00:13:41,111 Anyway, everybody's exposed to those things you're so afraid of. 245 00:13:41,320 --> 00:13:43,489 We'll see who's laughing a hundred years from now. 246 00:13:43,655 --> 00:13:45,282 When everybody else is going, "Help me." 247 00:13:45,449 --> 00:13:48,911 I'll be going, "I'm young." 248 00:13:49,119 --> 00:13:51,121 Don't you see what is happening to you? 249 00:13:51,288 --> 00:13:52,373 Yes, I'm protected. 250 00:13:52,539 --> 00:13:54,041 - You're paranoid. - I'm invulnerable. 251 00:13:54,249 --> 00:13:55,584 - You're untouchable. - I'm safe. 252 00:13:55,751 --> 00:13:57,753 - You're alone. - I'm afraid. 253 00:13:57,920 --> 00:13:59,671 I'm afraid too, Mork. 254 00:13:59,880 --> 00:14:01,131 I'm afraid for you. 255 00:14:01,298 --> 00:14:05,260 Well, we've still got each other, huh? 256 00:14:12,643 --> 00:14:15,604 I guess something has finally come between us, huh? 257 00:14:17,022 --> 00:14:18,774 Big kiss. 258 00:14:27,658 --> 00:14:29,993 You guys still planning on going to Yellowstone tomorrow? 259 00:14:30,160 --> 00:14:31,787 Yeah, tomorrow. 260 00:14:31,995 --> 00:14:33,413 That's why I bought this jacket. 261 00:14:33,580 --> 00:14:34,665 With my complexion, 262 00:14:34,832 --> 00:14:37,084 I don't want anybody to confuse me with a snowman. 263 00:14:37,251 --> 00:14:39,837 It's gotta hurt when they jam that carrot in your face. 264 00:14:41,046 --> 00:14:43,090 Oh, boy, I really wish I was going with you guys. 265 00:14:43,257 --> 00:14:46,093 I can't get off work and I gotta study for my anatomy class. 266 00:14:46,301 --> 00:14:50,556 Oh, speaking of anatomy, Mindy says I shouldn't bring my bikini. 267 00:14:50,722 --> 00:14:51,849 Now, what do you think? 268 00:14:52,015 --> 00:14:54,393 Wear it, Glenda, please. 269 00:14:54,560 --> 00:14:57,062 Bikinis are very big this time of year in Yellowstone. 270 00:14:57,604 --> 00:14:59,898 Nelson Flavor, you're a sexist. 271 00:15:00,107 --> 00:15:02,067 Thank you. 272 00:15:02,901 --> 00:15:05,445 Are you really gonna go to Yellowstone with this guy? 273 00:15:05,612 --> 00:15:08,031 Wait a minute, wait a minute. 274 00:15:08,490 --> 00:15:12,286 Are you two guys becoming an item here or what, huh? 275 00:15:14,288 --> 00:15:15,372 - Yes. - No. 276 00:15:15,539 --> 00:15:16,707 No. 277 00:15:18,292 --> 00:15:20,043 Jeanie, the freezer motor is busted again. 278 00:15:20,210 --> 00:15:21,295 Could you please fix it? 279 00:15:21,461 --> 00:15:23,755 And hurry, the clams are starting to open. 280 00:15:25,674 --> 00:15:28,468 A woman's work is never done. 281 00:15:30,137 --> 00:15:31,638 I was just kidding about the bikini. 282 00:15:31,805 --> 00:15:34,099 I wouldn't want you to catch a cold. 283 00:15:34,266 --> 00:15:36,393 A one-piece would be fine. 284 00:15:38,520 --> 00:15:39,605 Hi, guys. 285 00:15:39,771 --> 00:15:40,856 - Hi, Mindy. - Hi, Mindy. 286 00:15:41,023 --> 00:15:43,859 Did Mork change his mind about the trip or is he still in his humidor? 287 00:15:44,026 --> 00:15:45,110 Yes. 288 00:15:45,277 --> 00:15:46,862 The last part. 289 00:15:47,029 --> 00:15:48,947 I don't think he's ever coming out. 290 00:15:49,156 --> 00:15:52,242 He just sits in there sipping his Tang. 291 00:15:52,451 --> 00:15:54,494 Well, it is a little strange. 292 00:15:54,661 --> 00:15:57,748 If I were you, I would look upon him as a big guppy 293 00:15:57,915 --> 00:16:01,919 and just be grateful you don't have to clean that tank. 294 00:16:02,127 --> 00:16:04,838 Oh, you guys, I feel like we're already spoiling the trip. 295 00:16:05,047 --> 00:16:06,131 You already have. 296 00:16:06,340 --> 00:16:08,050 - Nelson. - It's wrecked. 297 00:16:08,216 --> 00:16:10,677 No, really, maybe you should make plans without us. 298 00:16:10,886 --> 00:16:12,929 Oh, come on, we haven't given up yet. 299 00:16:13,096 --> 00:16:14,931 I mean, we're bound to think of something. 300 00:16:15,140 --> 00:16:17,184 I'm telling you, I've tried everything. 301 00:16:17,351 --> 00:16:20,520 I've begged, I've pleaded. I've even tried using logic. 302 00:16:20,729 --> 00:16:22,481 Now, logic, that will never work. 303 00:16:23,482 --> 00:16:27,277 Mindy, you know, maybe you're paying too much attention to him. 304 00:16:28,362 --> 00:16:33,492 Yeah. Yeah, if he wants isolation, I'll give him isolation. 305 00:16:33,700 --> 00:16:35,869 We'll all give him isolation. 306 00:16:36,495 --> 00:16:38,246 I've got a great idea. 307 00:16:38,413 --> 00:16:41,208 Do you guys think you can come over to my house around 8:00 tonight? 308 00:16:41,375 --> 00:16:44,127 We might be able to find a way to get Mork out of that glass box. 309 00:16:44,294 --> 00:16:45,879 We'll just fight bizarre with bizarre. 310 00:16:46,088 --> 00:16:47,172 And if that doesn't work, 311 00:16:47,339 --> 00:16:50,384 we'll get Ella Fitzgerald to come over and hit a high note. 312 00:16:54,971 --> 00:16:57,391 Expecting company, Mind? I'll get it. 313 00:16:58,266 --> 00:17:00,102 Oh, so clean, I didn't even know it was there. 314 00:17:00,268 --> 00:17:03,855 - Hi, come on in. - Here we go. 315 00:17:04,439 --> 00:17:05,941 Glenda, Nelson. 316 00:17:06,108 --> 00:17:08,527 If I knew you were coming, I would have squeegeed my face. 317 00:17:08,693 --> 00:17:12,948 Oh, what a great idea, Mindy. A going-away party for Mork. 318 00:17:13,156 --> 00:17:14,991 A party for me? I hope there's a pony ride. 319 00:17:15,200 --> 00:17:18,537 Well, actually, Nelson, it's a gone-away party. 320 00:17:18,745 --> 00:17:22,165 Gone, yes, but not forgotten. 321 00:17:22,332 --> 00:17:24,126 Too bad Mork had to go. 322 00:17:24,292 --> 00:17:26,962 He was so much fun at parties. 323 00:17:27,170 --> 00:17:29,172 Wait. I'm still here and I'm still fun at parties. 324 00:17:29,339 --> 00:17:32,050 Watch. Watch this, hey, watch this. 325 00:17:37,097 --> 00:17:39,349 Well, let's get this party started. 326 00:17:39,516 --> 00:17:40,600 Party down. 327 00:17:40,767 --> 00:17:43,728 I'll mix us up a little punch. 328 00:17:44,604 --> 00:17:45,939 I'll get it. 329 00:17:46,648 --> 00:17:48,817 Shazbot, I did it again. 330 00:17:48,984 --> 00:17:50,777 Hello, Mindy, I'm sorry I'm late. 331 00:17:50,986 --> 00:17:52,863 I was gonna bring some forget-me-nots, 332 00:17:53,029 --> 00:17:54,823 but I got a break on this. 333 00:17:54,990 --> 00:17:57,868 The fellow it was for pulled through. 334 00:17:58,910 --> 00:18:01,663 Thank you. I'm sure Mork would have appreciated it. 335 00:18:03,039 --> 00:18:04,833 Oh, thanks, but I'm still here. I really am. 336 00:18:05,000 --> 00:18:06,126 I'm here. Yo. 337 00:18:06,334 --> 00:18:10,046 You know, it's so quiet here without him. 338 00:18:10,255 --> 00:18:12,090 Yeah, well, it took some getting used to, 339 00:18:12,257 --> 00:18:13,967 but life does go on. 340 00:18:14,134 --> 00:18:15,802 - Yeah. - Mind. 341 00:18:15,969 --> 00:18:18,305 Punch, anybody? 342 00:18:19,639 --> 00:18:20,724 Mr. Bickley? 343 00:18:20,891 --> 00:18:23,685 Nice idea. Thank you. 344 00:18:23,852 --> 00:18:25,896 Good old Mork. 345 00:18:26,062 --> 00:18:29,149 I'm sure gonna miss that little tyke. 346 00:18:29,357 --> 00:18:32,736 Sure, he was strange, 347 00:18:32,903 --> 00:18:37,407 but that was his charm. 348 00:18:37,574 --> 00:18:41,411 I'm gonna miss his laugh. 349 00:18:43,663 --> 00:18:45,540 That certain: 350 00:18:48,084 --> 00:18:51,588 I'm gonna miss the way he wore his suspenders. 351 00:18:51,755 --> 00:18:54,007 - The way he wore his hat. - What hat? 352 00:18:54,174 --> 00:18:56,343 The way he sang off-key. 353 00:18:56,509 --> 00:18:57,594 That's it, that's it. 354 00:18:57,761 --> 00:19:02,599 The memory of all that, no, no, they can't take that away from me. 355 00:19:03,141 --> 00:19:05,268 Cheers. 356 00:19:07,729 --> 00:19:12,233 Wait. If Rod Sterling walks in this door, I'm gonna hatch a brick, I know I am. 357 00:19:13,193 --> 00:19:16,655 You know, I didn't know him as long as the rest of you did, 358 00:19:16,821 --> 00:19:19,407 but I have one real regret. 359 00:19:19,574 --> 00:19:21,409 I just wish he wouldn't have gone away 360 00:19:21,576 --> 00:19:25,330 before I found out what shazbot meant. 361 00:19:25,538 --> 00:19:27,707 If you talk to me, I'll tell you what shazbot means. 362 00:19:27,874 --> 00:19:29,501 I'll even tell you what klarns are. 363 00:19:30,126 --> 00:19:32,837 Mr. Bickley, didn't you have something you wanted to say? 364 00:19:33,004 --> 00:19:34,798 Funny you should mention it. 365 00:19:35,006 --> 00:19:37,217 I just happen to have a little gem here 366 00:19:37,384 --> 00:19:39,260 from Mork's favorite greeting-card writer. 367 00:19:39,427 --> 00:19:41,554 - Oh, Bick. - Me. 368 00:19:41,721 --> 00:19:43,264 An Ode to Mork. 369 00:19:43,431 --> 00:19:46,518 To my friend, I say, bon voyage 370 00:19:46,685 --> 00:19:50,021 I can offer but this verbal corsage 371 00:19:50,188 --> 00:19:57,070 I loved his eyes, I loved his nose but now I hope I get his clothes 372 00:19:58,113 --> 00:20:00,198 Oh, that was so wonderful. 373 00:20:00,365 --> 00:20:02,867 I'm beginning to miss myself. You know... 374 00:20:03,034 --> 00:20:04,494 Wait a minute. I'm still here. 375 00:20:04,661 --> 00:20:05,787 Come on, Mind, joke's over. 376 00:20:05,954 --> 00:20:09,457 - Come on. - There's something I'd like to say. 377 00:20:09,624 --> 00:20:13,753 The Mork we all knew and loved is no longer with us. 378 00:20:13,920 --> 00:20:16,214 He was so full of life. 379 00:20:16,381 --> 00:20:17,465 I remember one time 380 00:20:17,632 --> 00:20:20,009 when I asked him to change a hundred-watt bulb. 381 00:20:20,176 --> 00:20:24,389 He ran to the corner and brought back two 25s and a 50. 382 00:20:25,598 --> 00:20:30,562 He used to spend hours trying to teach a tub of margarine how to say "butter." 383 00:20:31,438 --> 00:20:33,022 He was the only guy I knew 384 00:20:33,189 --> 00:20:36,067 who would really give you a penny for your thoughts. 385 00:20:36,276 --> 00:20:39,696 Oh, he was so special. 386 00:20:39,863 --> 00:20:41,614 Oh, Mind. 387 00:20:42,031 --> 00:20:43,783 Wait a minute. 388 00:20:44,534 --> 00:20:46,953 Mind, I'm still alive. I'm alive, I'm right here. 389 00:20:47,162 --> 00:20:48,371 Are you, Mork? 390 00:20:48,538 --> 00:20:51,624 People who are alive don't shut themselves off from the world. 391 00:20:51,791 --> 00:20:53,460 You're not protecting yourself from harm, 392 00:20:53,626 --> 00:20:54,752 you're closing yourself off 393 00:20:54,919 --> 00:20:57,172 from everything that makes life worth living. 394 00:20:57,338 --> 00:20:58,673 I'm gonna miss you, Mork. 395 00:20:58,840 --> 00:21:00,758 Goodbye. 396 00:21:01,468 --> 00:21:03,261 Mind? 397 00:21:04,137 --> 00:21:07,557 Oh, I already miss you. 398 00:21:09,184 --> 00:21:10,894 I don't wanna give up on life. 399 00:21:11,060 --> 00:21:14,772 Yeah, I wanna live again. 400 00:21:26,618 --> 00:21:29,245 What are we waiting for? I wanna go on that trip to Yellowstone. 401 00:21:29,412 --> 00:21:32,415 Yes, yes. 402 00:21:33,208 --> 00:21:35,710 Don't forget to bring your racket. We'll have something to do. 403 00:21:35,919 --> 00:21:39,881 Now, that's the Mork I know and vaguely understand. 404 00:21:41,007 --> 00:21:42,675 My boy. 405 00:21:42,842 --> 00:21:45,053 Oh, Bick, I'm sorry about the clothes. 406 00:21:45,261 --> 00:21:46,888 Oh, that's okay. They weren't for me. 407 00:21:47,055 --> 00:21:50,475 I was gonna cut them down for my dog. 408 00:21:52,810 --> 00:21:54,354 Bye-bye. 409 00:21:54,520 --> 00:21:55,605 Goodbye, Mindy. 410 00:21:55,772 --> 00:21:57,273 Good to have you back. 411 00:21:57,440 --> 00:21:59,400 You two keep it quiet up here. 412 00:22:06,616 --> 00:22:08,785 See? 413 00:22:10,078 --> 00:22:12,038 Oh, nice. 414 00:22:12,872 --> 00:22:15,291 That feels better than any security in the whole world. 415 00:22:16,042 --> 00:22:18,378 I just want you to remember one thing, Mork. 416 00:22:18,544 --> 00:22:21,589 No matter how weird life gets, you just gotta keep on living. 417 00:22:21,756 --> 00:22:24,300 - I mean, look at your alternative. - Yeah. 418 00:22:24,509 --> 00:22:26,052 This place is a nice place to visit, 419 00:22:26,219 --> 00:22:28,596 but I wouldn't wanna live here without you. 420 00:22:29,430 --> 00:22:31,265 Oh, Mind, no kissing. 421 00:22:31,474 --> 00:22:33,518 Say no-no to Mr. Mono. 422 00:22:33,685 --> 00:22:36,604 Oh, you're right, Mind, what the heck? Come on, now. 423 00:22:46,072 --> 00:22:49,409 Mork calling Orson, come in, Orson. 424 00:22:49,575 --> 00:22:53,871 Mork calling Orson, come in, Orson. 425 00:22:55,123 --> 00:22:57,375 Five, six, seven, eight. 426 00:22:57,542 --> 00:23:01,003 Mork calling Orson, come in, oh, Butterball in the Sky. 427 00:23:01,170 --> 00:23:03,923 Mork, what are you two doing? 428 00:23:04,090 --> 00:23:05,633 Oh, we're celebrating life, sir. 429 00:23:05,800 --> 00:23:07,844 You might say we're tripping the life fantastic. 430 00:23:08,010 --> 00:23:10,847 I didn't think life on Earth was all that pleasant, Mork. 431 00:23:11,013 --> 00:23:12,682 Well, sir, it's got its share of dangers, 432 00:23:12,849 --> 00:23:15,351 but many of them are blown out of proportion, not unlike you. 433 00:23:15,518 --> 00:23:17,145 - Just get to the point. - Yes, sir. 434 00:23:17,311 --> 00:23:20,523 The point is that Earthlings can prove any point they want using statistics. 435 00:23:20,690 --> 00:23:23,317 You see, many newspapers talk about how many people have died, 436 00:23:23,484 --> 00:23:25,611 but they never say how many people have lived. 437 00:23:25,778 --> 00:23:29,031 I can even prove that you are not fat using the right statistics. 438 00:23:29,240 --> 00:23:30,366 I am not fat. 439 00:23:30,533 --> 00:23:33,119 Oh, come on, sir. You're so large you have your own climate. 440 00:23:33,286 --> 00:23:35,204 - I'll ignore that, Mork. - Yes, sir. 441 00:23:35,371 --> 00:23:38,166 Now, are you telling me that people should be totally oblivious 442 00:23:38,332 --> 00:23:39,959 to the dangers surrounding them? 443 00:23:40,126 --> 00:23:43,838 No, but if that's all they're looking for, that's all they're gonna see. 444 00:23:44,046 --> 00:23:46,340 Unfortunately, most Earthlings spend their whole life, 445 00:23:46,507 --> 00:23:49,093 well, worrying about, well, their whole life. 446 00:23:49,260 --> 00:23:52,513 I'll never forget the lesson I learned this week from my Earthling friends. 447 00:23:52,680 --> 00:23:55,016 They taught me that the greatest gift is the gift of life 448 00:23:55,183 --> 00:23:57,018 and the greatest sin is to return it unopened. 449 00:23:57,185 --> 00:24:00,521 Until next week, sir. I've got a lot of unwrapping to do. 35571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.