Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,728 --> 00:01:45,188
Finally,
the crew of the Calypso and myself.
2
00:01:45,397 --> 00:01:48,275
These boys have been at sea
for a long time.
3
00:01:48,483 --> 00:01:51,111
We're finally looking for the great white
in dangerous waters.
4
00:01:51,278 --> 00:01:53,488
They say this is the black hole,
the deep trench.
5
00:01:53,655 --> 00:01:57,617
We don't know why we are here,
but they pay us, we go anyway.
6
00:01:57,784 --> 00:02:00,787
It is a very dangerous search
so I send Falco down, my assistant.
7
00:02:00,996 --> 00:02:02,456
No, please, Jacques, no.
8
00:02:02,664 --> 00:02:06,126
Quiet, Falco, when you have your
own specials, you can give me stuff.
9
00:02:06,293 --> 00:02:07,836
But, please, no. No, please.
10
00:02:08,003 --> 00:02:09,087
No, must I go down?
11
00:02:09,254 --> 00:02:10,589
Yes, you must go down there now.
12
00:02:10,756 --> 00:02:12,674
No, please, no, no.
13
00:02:18,096 --> 00:02:20,348
What do you see down there,
Falco?
14
00:02:22,142 --> 00:02:24,186
What does it look like there?
15
00:02:25,312 --> 00:02:26,730
What did you say?
16
00:02:28,273 --> 00:02:30,567
All right, now, Falco,
what do you see when I send down
17
00:02:30,734 --> 00:02:32,402
this sucker
to help you with your search?
18
00:02:32,569 --> 00:02:34,237
Hold on there.
19
00:02:38,074 --> 00:02:39,242
At last, we have found him.
20
00:02:39,409 --> 00:02:43,038
Erik Estrada. Stunning. Yes.
21
00:02:43,205 --> 00:02:46,666
There you are,
the great Jaws himself.
22
00:02:46,833 --> 00:02:48,793
I'll get it. No, you want to get it?
23
00:02:48,960 --> 00:02:50,212
It's all right? Good.
24
00:02:54,674 --> 00:02:58,470
Howdy, howdy, howdy, friend,
and, hey, how are you doing?
25
00:02:58,637 --> 00:03:01,890
Ernest Travers is my name.
Insurance is my game.
26
00:03:02,098 --> 00:03:03,767
Oh, good hands.
27
00:03:05,101 --> 00:03:08,146
Where is your fire hat and your
little moose? My name is Mork.
28
00:03:08,355 --> 00:03:10,649
Well, Mr. Mork,
let me tell you something, buddy.
29
00:03:10,815 --> 00:03:14,444
Today, today, Mr. Mork,
is your lucky day.
30
00:03:14,611 --> 00:03:16,196
- Oh, really?
- Do you wanna know why?
31
00:03:19,491 --> 00:03:21,326
Is David Brenner
not hosting The Tonight Show?
32
00:03:21,493 --> 00:03:22,827
Even better, buddy.
33
00:03:22,994 --> 00:03:26,122
We are talking about protection.
34
00:03:26,331 --> 00:03:27,499
Oh, I know about protection.
35
00:03:27,707 --> 00:03:29,376
Yo, Mr. Mork,
you can have a choice here.
36
00:03:29,542 --> 00:03:32,837
You can either learn to dance
or talk slowly.
37
00:03:33,463 --> 00:03:36,341
You can get 100 do...
38
00:03:36,508 --> 00:03:38,760
I said, $100 a day,
39
00:03:38,927 --> 00:03:41,388
and all you gotta do
is get seriously injured.
40
00:03:42,347 --> 00:03:44,266
Why, do you realize
that one out of four people
41
00:03:44,432 --> 00:03:46,226
get hospitalized every year?
42
00:03:46,434 --> 00:03:47,519
Oh, what is this?
43
00:03:47,686 --> 00:03:50,772
- Some kind of setup for a sick joke?
- No, no, no.
44
00:03:50,981 --> 00:03:52,482
Friend, it's perfectly true.
45
00:03:52,649 --> 00:03:55,944
Why, seven people have gotten sick
just as I've been talking to you.
46
00:03:56,152 --> 00:03:57,904
Oh, really? Oh, no.
47
00:03:58,071 --> 00:04:00,073
Oh, we should be talking
in sign language.
48
00:04:00,282 --> 00:04:02,117
- And that's not all.
- Oh, sir.
49
00:04:02,284 --> 00:04:05,078
Why, there are over 4 million
automobile accidents every year.
50
00:04:05,245 --> 00:04:07,580
Not to mention fires
and earthquakes.
51
00:04:07,747 --> 00:04:10,292
- And twisters.
- Oh, no.
52
00:04:10,458 --> 00:04:13,461
A big old twister of '47 screwed
my granny right into the ground.
53
00:04:13,628 --> 00:04:15,213
Oh, no. Mondo Irwin Allen.
54
00:04:15,380 --> 00:04:20,176
But, son,
you will be protected with our coverage
55
00:04:20,343 --> 00:04:23,221
for just a few measly pennies a day.
56
00:04:23,430 --> 00:04:24,723
Oh, who cares? Where do I sign?
57
00:04:24,889 --> 00:04:26,349
- Where do I sign?
- Right here.
58
00:04:26,558 --> 00:04:27,809
- Oh, thank you.
- Right there.
59
00:04:27,976 --> 00:04:30,061
- Right there.
- Hi.
60
00:04:30,228 --> 00:04:33,940
Oh, Mind, Mind, Mind.
61
00:04:34,733 --> 00:04:36,776
Mind.
62
00:04:39,237 --> 00:04:40,572
Do you wanna sign here, buddy?
63
00:04:40,739 --> 00:04:42,198
- Who's your friend?
- Howdy, ma'am.
64
00:04:42,365 --> 00:04:44,826
Honest Ernest Travers,
Pikes Peak Calamity and Auto.
65
00:04:44,993 --> 00:04:47,370
Nice to meet you.
Do you wanna sign here?
66
00:04:47,537 --> 00:04:49,748
Mork, you never sign anything
before you read it.
67
00:04:49,956 --> 00:04:52,792
Come on, Mind, I might go belly up
between the O and the R. Let's go.
68
00:04:53,001 --> 00:04:55,712
No. Mork, I really don't think
you can afford insurance.
69
00:04:55,920 --> 00:04:57,839
Sure I can.
It only costs a few measly pennies.
70
00:04:58,006 --> 00:04:59,632
The ones
with President Measly on them.
71
00:04:59,841 --> 00:05:01,593
How many measly pennies?
72
00:05:01,801 --> 00:05:05,513
Now, madam, you cannot put
a price tag on coverage like this.
73
00:05:05,680 --> 00:05:06,765
How much?
74
00:05:06,931 --> 00:05:09,392
Oh, about 300 a month,
but he's protected from any disaster.
75
00:05:09,559 --> 00:05:11,394
Do you please wanna sign
this thing, please?
76
00:05:11,603 --> 00:05:13,438
Gotta have this in case
meatloaf falls on me.
77
00:05:13,605 --> 00:05:15,356
I don't wanna end up
as a Hamburger Helper.
78
00:05:15,523 --> 00:05:17,442
- Mork.
- Trust me, trust me, friend.
79
00:05:17,609 --> 00:05:21,112
Now, your health and welfare
is our only concern.
80
00:05:21,279 --> 00:05:22,489
He doesn't have any money.
81
00:05:22,655 --> 00:05:25,283
Thank you very much and goodbye.
82
00:05:25,450 --> 00:05:27,994
You can't just leave
after scaring the bejeebies out of me.
83
00:05:28,161 --> 00:05:29,913
- Bye-bye.
- Bye-bye, bye.
84
00:05:30,079 --> 00:05:33,666
Mindy, he said bye.
Mind, I don't think...
85
00:05:34,793 --> 00:05:37,462
White man come, take Bic.
86
00:05:40,965 --> 00:05:44,135
Mind, I needed that protection.
Why wouldn't you let me get it?
87
00:05:44,344 --> 00:05:47,180
Oh, Mork. On Earth,
some salesmen aren't always ethical.
88
00:05:47,347 --> 00:05:49,390
Besides, it sounds like
he was using scare tactics
89
00:05:49,557 --> 00:05:51,226
to talk you into something
you don't need.
90
00:05:51,434 --> 00:05:54,354
It worked. There might be something
awful lurking outside the door.
91
00:05:54,562 --> 00:05:57,857
Mork, there's nothing lurking outside
the door that wasn't there last night.
92
00:05:58,024 --> 00:05:59,234
You're not sure? Behind you.
93
00:05:59,400 --> 00:06:00,860
- You didn't fall for it, eh?
- No.
94
00:06:01,027 --> 00:06:03,196
Come on,
let's make the checklist for the trip.
95
00:06:03,363 --> 00:06:05,323
You're gonna love Yellowstone
this time of year.
96
00:06:05,490 --> 00:06:06,699
- It's so pretty.
- Yeah.
97
00:06:06,866 --> 00:06:08,201
Especially this time…
98
00:06:08,368 --> 00:06:10,286
This time of year is winter,
isn't it, Mind?
99
00:06:10,495 --> 00:06:12,705
Don't people freeze their klarns off
in winter?
100
00:06:12,914 --> 00:06:14,749
We're gonna be staying
in a nice, warm lodge.
101
00:06:14,916 --> 00:06:17,043
Oh, that's better, yeah.
Nice, warm...
102
00:06:17,210 --> 00:06:20,213
Well, couldn't that lodge get real warm
if it burned down, Mind?
103
00:06:20,421 --> 00:06:21,756
It's not gonna burn down.
104
00:06:21,965 --> 00:06:25,802
Oh, yeah? What happens if some big
Boy Scout rubs two rooms together?
105
00:06:26,678 --> 00:06:29,472
Mork, we've been planning this trip
for weeks now.
106
00:06:29,639 --> 00:06:31,808
You don't wanna disappoint
Nelson and Glenda, do you?
107
00:06:31,975 --> 00:06:34,477
- Maybe.
- That salesman made you paranoid.
108
00:06:34,686 --> 00:06:35,895
Why do you say that, Mind?
109
00:06:36,980 --> 00:06:39,774
If you think about it logically,
what could possibly happen to you?
110
00:06:39,941 --> 00:06:42,735
- Come on, really.
- Yeah, you're right. Be logical, Mind.
111
00:06:42,902 --> 00:06:44,445
Wait a minute, Mind.
112
00:06:44,612 --> 00:06:47,282
You know how kind of cute and cuddly
I am?
113
00:06:48,074 --> 00:06:51,703
What if one of those big grizzly bears
decides to take a Morky doll to bed?
114
00:06:52,495 --> 00:06:55,081
I mean, they sleep all winter.
What happens if it comes spring?
115
00:06:55,248 --> 00:06:57,709
I don't wanna wake up
as Smokey's fiance.
116
00:07:06,634 --> 00:07:08,761
Hey, Mr. Bickley, where's Mork?
I got your lunch.
117
00:07:08,928 --> 00:07:12,056
Well, he's calling the weather service
in Yokohama.
118
00:07:12,557 --> 00:07:17,020
He wanted to see if a tidal wave
was headed for Boulder.
119
00:07:17,228 --> 00:07:19,063
A tidal wave in Boulder.
Wow, that's great.
120
00:07:19,230 --> 00:07:21,232
Listen, what is Mork so anxious about,
anyway?
121
00:07:21,441 --> 00:07:22,817
Modern living.
122
00:07:23,026 --> 00:07:25,737
Mork. Mork, are you all right?
123
00:07:25,903 --> 00:07:28,072
I mean, compared
to your normal level of strangeness.
124
00:07:28,281 --> 00:07:29,782
I don't know. Today is but a fetus.
125
00:07:29,949 --> 00:07:32,410
- I almost met Mr. Reaper. It was grim.
- What happened?
126
00:07:32,577 --> 00:07:34,704
Well, I was out there
making a phone call,
127
00:07:34,871 --> 00:07:37,707
and a block away,
a van swerved and hit a wall.
128
00:07:38,916 --> 00:07:43,296
- What does that have to do with you?
- A month ago, I was at the same spot.
129
00:07:43,463 --> 00:07:44,714
And if it wasn't for December,
130
00:07:44,881 --> 00:07:47,050
I'd be decomposing right now,
just like Mozart.
131
00:07:48,176 --> 00:07:49,510
Fine.
132
00:07:49,677 --> 00:07:51,637
- You understand, don't you?
- Oh, sure.
133
00:07:52,346 --> 00:07:55,308
Yeah, yeah. Wait, it's everywhere.
134
00:07:55,475 --> 00:07:57,977
I'm okay. Wait. No. No.
135
00:07:59,312 --> 00:08:01,898
I feel safe here. I do, I really do.
136
00:08:02,065 --> 00:08:05,068
I don't know why.
It's getting so we're not safe anywhere.
137
00:08:05,234 --> 00:08:07,403
Look how we're polluting the air.
138
00:08:07,612 --> 00:08:09,989
A guy I know last year shot a duck
139
00:08:10,156 --> 00:08:13,576
and it took it three days
to hit the ground.
140
00:08:14,118 --> 00:08:18,581
That poor dog slipped a disc
waiting for that sucker to fall.
141
00:08:22,460 --> 00:08:24,087
Well, I better stop breathing.
142
00:08:24,253 --> 00:08:27,215
- You might as well stop eating too.
- Why, what's wrong with the food?
143
00:08:27,423 --> 00:08:29,050
Well, there's always
some health faddist
144
00:08:29,217 --> 00:08:31,385
claiming food has stuff in it
that's dangerous.
145
00:08:31,552 --> 00:08:32,929
Oh, no.
146
00:08:33,137 --> 00:08:35,598
No wonder
they say a prayer before every meal.
147
00:08:36,057 --> 00:08:39,769
Why, even this plate could be
coated with toxic, lead-based paint.
148
00:08:39,977 --> 00:08:41,896
Wait a minute.
Everybody, hit the deck!
149
00:08:42,063 --> 00:08:45,107
This plate's about to go off!
Watch out!
150
00:08:46,025 --> 00:08:48,611
Hey, that plate cost me 5 pesos.
151
00:08:51,781 --> 00:08:55,326
Of course we're civilized men.
152
00:08:58,663 --> 00:09:01,707
Besides, there's no place to hide.
153
00:09:01,874 --> 00:09:04,460
The world, as we know it,
is coming to an end.
154
00:09:04,627 --> 00:09:07,296
And me without a chick.
155
00:09:08,464 --> 00:09:10,383
- Exidor.
- Mork.
156
00:09:10,550 --> 00:09:12,218
Is that you?
157
00:09:12,385 --> 00:09:17,765
One moment. Boys, while we chat,
go loot the bathroom.
158
00:09:17,932 --> 00:09:19,850
Did you say
the world was coming to an end?
159
00:09:20,059 --> 00:09:22,687
No, I said that.
160
00:09:23,980 --> 00:09:28,234
Proof: I was just struck by this meteor
from the Melmac galaxy.
161
00:09:30,736 --> 00:09:31,821
Do you believe this guy?
162
00:09:31,988 --> 00:09:35,950
Well, I've seen chameleons
with a better grasp on reality.
163
00:09:36,158 --> 00:09:39,579
Those cynics
will be fossils in two hours.
164
00:09:39,996 --> 00:09:42,373
The world will be over at 4:00.
165
00:09:42,540 --> 00:09:44,834
Three o'clock, Central Time.
166
00:09:46,085 --> 00:09:47,712
Oh, I'm gonna miss you,
you big loon.
167
00:09:47,878 --> 00:09:52,216
Oh, Mork, you're my dearest
3-dimensional friend.
168
00:09:52,383 --> 00:09:55,928
Let's do something that will
make this moment last an eternity.
169
00:09:56,137 --> 00:09:58,389
Well, forget eternity.
What about the next ten seconds?
170
00:09:58,556 --> 00:10:01,017
Well, we could say:
171
00:10:13,487 --> 00:10:15,114
I've got everything we need
right here.
172
00:10:15,323 --> 00:10:17,408
Mork, don't you think
you're a little over-prepared
173
00:10:17,575 --> 00:10:18,784
for a trip to Yellowstone?
174
00:10:18,993 --> 00:10:20,953
What trip? I'm staying here.
175
00:10:21,162 --> 00:10:23,581
You're staying here?
Well, then, what's that stuff for?
176
00:10:23,789 --> 00:10:25,541
I'm prepared
for every calamity imaginable.
177
00:10:25,708 --> 00:10:29,128
Look at this, I have a snakebite kit.
I have shark repellent.
178
00:10:29,879 --> 00:10:31,756
- Foghorn, a mosquito net.
- Mork.
179
00:10:31,922 --> 00:10:34,300
Highway flares.
Don't stop me now, Mind, I'm on a roll.
180
00:10:34,800 --> 00:10:37,470
We've got a penlight in case
we fall into a black hole. Watch out.
181
00:10:37,636 --> 00:10:39,680
Hello. Help me now, help me now.
182
00:10:39,847 --> 00:10:40,931
And some Handi-Wipes
183
00:10:41,098 --> 00:10:43,476
in case we get attacked
by a flock of fried chicken.
184
00:10:44,769 --> 00:10:46,896
There's no chance
we're gonna fall into a black hole
185
00:10:47,063 --> 00:10:49,482
and only a 50-50 chance
we'll be attacked by fried chicken.
186
00:10:49,648 --> 00:10:52,026
Oh, well, I prepared
for the regular calamities too, Mind.
187
00:10:52,193 --> 00:10:53,903
Your famine,
your pestilence, your fire.
188
00:10:54,111 --> 00:10:55,529
You forgot the ever-popular flood.
189
00:10:55,696 --> 00:10:57,531
You thought you had me there,
Princess Hokum?
190
00:10:57,698 --> 00:10:58,824
No way.
191
00:10:58,991 --> 00:11:00,451
I'm prepared for that too, Mind.
192
00:11:00,618 --> 00:11:02,495
Watch this.
193
00:11:04,747 --> 00:11:05,998
Yes, sir.
194
00:11:08,626 --> 00:11:11,212
It's Morko's Noah's ark.
195
00:11:11,420 --> 00:11:12,880
I have animals outside, two by two.
196
00:11:13,047 --> 00:11:15,049
They are coming to audition,
bringing 5-by-4s.
197
00:11:15,216 --> 00:11:18,260
Hello, my name is Carl, I'm a squirrel.
This is my wife, Lola.
198
00:11:19,553 --> 00:11:21,347
See, I'm gonna ignore all this.
199
00:11:21,514 --> 00:11:24,058
I'm gonna go to the store
and buy some hiking boots.
200
00:11:24,266 --> 00:11:25,893
And you are coming with me
on that trip.
201
00:11:26,060 --> 00:11:27,144
Why?
202
00:11:27,311 --> 00:11:29,396
Well, you've overlooked
one vital statistic.
203
00:11:29,605 --> 00:11:33,984
The statistics say that more accidents
occur in the home than anyplace else.
204
00:11:34,151 --> 00:11:38,239
So think how much safer you'll be
with me in Yellowstone.
205
00:11:48,040 --> 00:11:50,960
I'm not safe out there.
I'm not safe in here.
206
00:11:51,126 --> 00:11:52,920
I'm not safe anywhere.
207
00:11:53,087 --> 00:11:55,548
I want my test tube.
208
00:12:01,720 --> 00:12:03,722
Mork, I got the hiking boots.
209
00:12:03,889 --> 00:12:05,099
What are the lights out for?
210
00:12:05,266 --> 00:12:06,809
I couldn't reach the switch, Mind.
211
00:12:06,976 --> 00:12:09,979
What do you mean,
you couldn't reach the switch?
212
00:12:10,813 --> 00:12:13,357
What in the world is that?
213
00:12:13,524 --> 00:12:15,359
It's a survival condo, Mind.
214
00:12:15,568 --> 00:12:18,404
I've finally found a place
where I'm safe. I'm never coming out.
215
00:12:18,571 --> 00:12:20,030
This is ridiculous.
216
00:12:20,239 --> 00:12:23,409
No, Mind. It's a hermetically-sealed,
germ-free, antiseptic life-support unit.
217
00:12:23,576 --> 00:12:26,161
It's kind of like a womb with a view.
218
00:12:36,714 --> 00:12:37,798
How do you like it, Mind?
219
00:12:37,965 --> 00:12:40,968
I got the plans from Better Homes
and Shelters. Isn't it wonderful?
220
00:12:41,135 --> 00:12:42,970
Mindy, you can go on with your life
as usual.
221
00:12:43,137 --> 00:12:45,139
Just don't peek in here
when I'm in my undies.
222
00:12:45,306 --> 00:12:47,850
Mork, where would you ever
get a crazy idea like this?
223
00:12:48,017 --> 00:12:51,020
It's not crazy. We used this on Ork
during the famous swine-flu epidemic.
224
00:12:51,186 --> 00:12:53,355
It kept pigs from bouncing on us.
225
00:12:53,522 --> 00:12:55,899
Now you know why
their noses are so flat.
226
00:12:56,609 --> 00:12:58,819
Well, you can't stay in here forever.
227
00:12:59,028 --> 00:13:00,904
Oh, por que, Mind, por que?
228
00:13:01,071 --> 00:13:03,115
Listen, this is wonderful in here.
229
00:13:03,282 --> 00:13:05,367
At last, I've finally found a place
where I'm safe.
230
00:13:05,534 --> 00:13:07,536
Nothing can harm me,
gives me 24-hour protection,
231
00:13:07,703 --> 00:13:09,747
doesn't even stain my clothes.
232
00:13:10,456 --> 00:13:12,916
- You'll just withdraw from the world?
- You've got it.
233
00:13:13,125 --> 00:13:14,460
You're gonna hide in your shell,
234
00:13:14,627 --> 00:13:17,129
trembling with fear at anything
that could possibly hurt you?
235
00:13:17,296 --> 00:13:19,965
All right, Mind. I'll tell you
where you can get one of your own.
236
00:13:20,841 --> 00:13:22,968
Mork, you're gonna have to come out
sooner or later.
237
00:13:23,135 --> 00:13:26,055
No, I don't. I've got enough provisions
in here for nine or ten bleams.
238
00:13:26,221 --> 00:13:28,057
Look at this here.
I've got canned water.
239
00:13:28,223 --> 00:13:29,725
Isn't that incredible, canned water?
240
00:13:29,892 --> 00:13:31,769
Open it up, there's water inside.
241
00:13:31,935 --> 00:13:33,812
Watch out, Mind.
Hey, tell you what.
242
00:13:33,979 --> 00:13:36,482
There's room in here for two.
Come on, you'll be finally safe.
243
00:13:36,648 --> 00:13:38,317
But I'm out here and I'm all right.
244
00:13:38,484 --> 00:13:41,111
Anyway, everybody's exposed
to those things you're so afraid of.
245
00:13:41,320 --> 00:13:43,489
We'll see who's laughing
a hundred years from now.
246
00:13:43,655 --> 00:13:45,282
When everybody else is going,
"Help me."
247
00:13:45,449 --> 00:13:48,911
I'll be going, "I'm young."
248
00:13:49,119 --> 00:13:51,121
Don't you see
what is happening to you?
249
00:13:51,288 --> 00:13:52,373
Yes, I'm protected.
250
00:13:52,539 --> 00:13:54,041
- You're paranoid.
- I'm invulnerable.
251
00:13:54,249 --> 00:13:55,584
- You're untouchable.
- I'm safe.
252
00:13:55,751 --> 00:13:57,753
- You're alone.
- I'm afraid.
253
00:13:57,920 --> 00:13:59,671
I'm afraid too, Mork.
254
00:13:59,880 --> 00:14:01,131
I'm afraid for you.
255
00:14:01,298 --> 00:14:05,260
Well,
we've still got each other, huh?
256
00:14:12,643 --> 00:14:15,604
I guess something
has finally come between us, huh?
257
00:14:17,022 --> 00:14:18,774
Big kiss.
258
00:14:27,658 --> 00:14:29,993
You guys still planning on
going to Yellowstone tomorrow?
259
00:14:30,160 --> 00:14:31,787
Yeah, tomorrow.
260
00:14:31,995 --> 00:14:33,413
That's why I bought this jacket.
261
00:14:33,580 --> 00:14:34,665
With my complexion,
262
00:14:34,832 --> 00:14:37,084
I don't want anybody
to confuse me with a snowman.
263
00:14:37,251 --> 00:14:39,837
It's gotta hurt when they jam
that carrot in your face.
264
00:14:41,046 --> 00:14:43,090
Oh, boy, I really wish
I was going with you guys.
265
00:14:43,257 --> 00:14:46,093
I can't get off work and I gotta study
for my anatomy class.
266
00:14:46,301 --> 00:14:50,556
Oh, speaking of anatomy,
Mindy says I shouldn't bring my bikini.
267
00:14:50,722 --> 00:14:51,849
Now, what do you think?
268
00:14:52,015 --> 00:14:54,393
Wear it, Glenda, please.
269
00:14:54,560 --> 00:14:57,062
Bikinis are very big
this time of year in Yellowstone.
270
00:14:57,604 --> 00:14:59,898
Nelson Flavor, you're a sexist.
271
00:15:00,107 --> 00:15:02,067
Thank you.
272
00:15:02,901 --> 00:15:05,445
Are you really gonna go
to Yellowstone with this guy?
273
00:15:05,612 --> 00:15:08,031
Wait a minute, wait a minute.
274
00:15:08,490 --> 00:15:12,286
Are you two guys
becoming an item here or what, huh?
275
00:15:14,288 --> 00:15:15,372
- Yes.
- No.
276
00:15:15,539 --> 00:15:16,707
No.
277
00:15:18,292 --> 00:15:20,043
Jeanie,
the freezer motor is busted again.
278
00:15:20,210 --> 00:15:21,295
Could you please fix it?
279
00:15:21,461 --> 00:15:23,755
And hurry,
the clams are starting to open.
280
00:15:25,674 --> 00:15:28,468
A woman's work is never done.
281
00:15:30,137 --> 00:15:31,638
I was just kidding about the bikini.
282
00:15:31,805 --> 00:15:34,099
I wouldn't want you to catch a cold.
283
00:15:34,266 --> 00:15:36,393
A one-piece would be fine.
284
00:15:38,520 --> 00:15:39,605
Hi, guys.
285
00:15:39,771 --> 00:15:40,856
- Hi, Mindy.
- Hi, Mindy.
286
00:15:41,023 --> 00:15:43,859
Did Mork change his mind about
the trip or is he still in his humidor?
287
00:15:44,026 --> 00:15:45,110
Yes.
288
00:15:45,277 --> 00:15:46,862
The last part.
289
00:15:47,029 --> 00:15:48,947
I don't think he's ever coming out.
290
00:15:49,156 --> 00:15:52,242
He just sits in there
sipping his Tang.
291
00:15:52,451 --> 00:15:54,494
Well, it is a little strange.
292
00:15:54,661 --> 00:15:57,748
If I were you,
I would look upon him as a big guppy
293
00:15:57,915 --> 00:16:01,919
and just be grateful
you don't have to clean that tank.
294
00:16:02,127 --> 00:16:04,838
Oh, you guys, I feel like
we're already spoiling the trip.
295
00:16:05,047 --> 00:16:06,131
You already have.
296
00:16:06,340 --> 00:16:08,050
- Nelson.
- It's wrecked.
297
00:16:08,216 --> 00:16:10,677
No, really, maybe you should
make plans without us.
298
00:16:10,886 --> 00:16:12,929
Oh, come on,
we haven't given up yet.
299
00:16:13,096 --> 00:16:14,931
I mean,
we're bound to think of something.
300
00:16:15,140 --> 00:16:17,184
I'm telling you, I've tried everything.
301
00:16:17,351 --> 00:16:20,520
I've begged, I've pleaded.
I've even tried using logic.
302
00:16:20,729 --> 00:16:22,481
Now, logic, that will never work.
303
00:16:23,482 --> 00:16:27,277
Mindy, you know, maybe you're paying
too much attention to him.
304
00:16:28,362 --> 00:16:33,492
Yeah. Yeah, if he wants isolation,
I'll give him isolation.
305
00:16:33,700 --> 00:16:35,869
We'll all give him isolation.
306
00:16:36,495 --> 00:16:38,246
I've got a great idea.
307
00:16:38,413 --> 00:16:41,208
Do you guys think you can come over
to my house around 8:00 tonight?
308
00:16:41,375 --> 00:16:44,127
We might be able to find a way
to get Mork out of that glass box.
309
00:16:44,294 --> 00:16:45,879
We'll just fight bizarre with bizarre.
310
00:16:46,088 --> 00:16:47,172
And if that doesn't work,
311
00:16:47,339 --> 00:16:50,384
we'll get Ella Fitzgerald
to come over and hit a high note.
312
00:16:54,971 --> 00:16:57,391
Expecting company, Mind? I'll get it.
313
00:16:58,266 --> 00:17:00,102
Oh, so clean,
I didn't even know it was there.
314
00:17:00,268 --> 00:17:03,855
- Hi, come on in.
- Here we go.
315
00:17:04,439 --> 00:17:05,941
Glenda, Nelson.
316
00:17:06,108 --> 00:17:08,527
If I knew you were coming,
I would have squeegeed my face.
317
00:17:08,693 --> 00:17:12,948
Oh, what a great idea, Mindy.
A going-away party for Mork.
318
00:17:13,156 --> 00:17:14,991
A party for me?
I hope there's a pony ride.
319
00:17:15,200 --> 00:17:18,537
Well, actually, Nelson,
it's a gone-away party.
320
00:17:18,745 --> 00:17:22,165
Gone, yes, but not forgotten.
321
00:17:22,332 --> 00:17:24,126
Too bad Mork had to go.
322
00:17:24,292 --> 00:17:26,962
He was so much fun at parties.
323
00:17:27,170 --> 00:17:29,172
Wait. I'm still here and
I'm still fun at parties.
324
00:17:29,339 --> 00:17:32,050
Watch.
Watch this, hey, watch this.
325
00:17:37,097 --> 00:17:39,349
Well, let's get this party started.
326
00:17:39,516 --> 00:17:40,600
Party down.
327
00:17:40,767 --> 00:17:43,728
I'll mix us up a little punch.
328
00:17:44,604 --> 00:17:45,939
I'll get it.
329
00:17:46,648 --> 00:17:48,817
Shazbot, I did it again.
330
00:17:48,984 --> 00:17:50,777
Hello, Mindy, I'm sorry I'm late.
331
00:17:50,986 --> 00:17:52,863
I was gonna bring
some forget-me-nots,
332
00:17:53,029 --> 00:17:54,823
but I got a break on this.
333
00:17:54,990 --> 00:17:57,868
The fellow it was for pulled through.
334
00:17:58,910 --> 00:18:01,663
Thank you. I'm sure Mork
would have appreciated it.
335
00:18:03,039 --> 00:18:04,833
Oh, thanks, but I'm still here.
I really am.
336
00:18:05,000 --> 00:18:06,126
I'm here. Yo.
337
00:18:06,334 --> 00:18:10,046
You know,
it's so quiet here without him.
338
00:18:10,255 --> 00:18:12,090
Yeah, well,
it took some getting used to,
339
00:18:12,257 --> 00:18:13,967
but life does go on.
340
00:18:14,134 --> 00:18:15,802
- Yeah.
- Mind.
341
00:18:15,969 --> 00:18:18,305
Punch, anybody?
342
00:18:19,639 --> 00:18:20,724
Mr. Bickley?
343
00:18:20,891 --> 00:18:23,685
Nice idea. Thank you.
344
00:18:23,852 --> 00:18:25,896
Good old Mork.
345
00:18:26,062 --> 00:18:29,149
I'm sure gonna miss that little tyke.
346
00:18:29,357 --> 00:18:32,736
Sure, he was strange,
347
00:18:32,903 --> 00:18:37,407
but that was his charm.
348
00:18:37,574 --> 00:18:41,411
I'm gonna miss his laugh.
349
00:18:43,663 --> 00:18:45,540
That certain:
350
00:18:48,084 --> 00:18:51,588
I'm gonna miss
the way he wore his suspenders.
351
00:18:51,755 --> 00:18:54,007
- The way he wore his hat.
- What hat?
352
00:18:54,174 --> 00:18:56,343
The way he sang off-key.
353
00:18:56,509 --> 00:18:57,594
That's it, that's it.
354
00:18:57,761 --> 00:19:02,599
The memory of all that, no, no,
they can't take that away from me.
355
00:19:03,141 --> 00:19:05,268
Cheers.
356
00:19:07,729 --> 00:19:12,233
Wait. If Rod Sterling walks in this door,
I'm gonna hatch a brick, I know I am.
357
00:19:13,193 --> 00:19:16,655
You know, I didn't know him
as long as the rest of you did,
358
00:19:16,821 --> 00:19:19,407
but I have one real regret.
359
00:19:19,574 --> 00:19:21,409
I just wish
he wouldn't have gone away
360
00:19:21,576 --> 00:19:25,330
before I found out
what shazbot meant.
361
00:19:25,538 --> 00:19:27,707
If you talk to me,
I'll tell you what shazbot means.
362
00:19:27,874 --> 00:19:29,501
I'll even tell you what klarns are.
363
00:19:30,126 --> 00:19:32,837
Mr. Bickley, didn't you have something
you wanted to say?
364
00:19:33,004 --> 00:19:34,798
Funny you should mention it.
365
00:19:35,006 --> 00:19:37,217
I just happen to have
a little gem here
366
00:19:37,384 --> 00:19:39,260
from Mork's favorite
greeting-card writer.
367
00:19:39,427 --> 00:19:41,554
- Oh, Bick.
- Me.
368
00:19:41,721 --> 00:19:43,264
An Ode to Mork.
369
00:19:43,431 --> 00:19:46,518
To my friend, I say, bon voyage
370
00:19:46,685 --> 00:19:50,021
I can offer but this verbal corsage
371
00:19:50,188 --> 00:19:57,070
I loved his eyes, I loved his nose
but now I hope I get his clothes
372
00:19:58,113 --> 00:20:00,198
Oh, that was so wonderful.
373
00:20:00,365 --> 00:20:02,867
I'm beginning to miss myself.
You know...
374
00:20:03,034 --> 00:20:04,494
Wait a minute. I'm still here.
375
00:20:04,661 --> 00:20:05,787
Come on, Mind, joke's over.
376
00:20:05,954 --> 00:20:09,457
- Come on.
- There's something I'd like to say.
377
00:20:09,624 --> 00:20:13,753
The Mork we all knew and loved
is no longer with us.
378
00:20:13,920 --> 00:20:16,214
He was so full of life.
379
00:20:16,381 --> 00:20:17,465
I remember one time
380
00:20:17,632 --> 00:20:20,009
when I asked him
to change a hundred-watt bulb.
381
00:20:20,176 --> 00:20:24,389
He ran to the corner
and brought back two 25s and a 50.
382
00:20:25,598 --> 00:20:30,562
He used to spend hours trying to teach
a tub of margarine how to say "butter."
383
00:20:31,438 --> 00:20:33,022
He was the only guy I knew
384
00:20:33,189 --> 00:20:36,067
who would really give you
a penny for your thoughts.
385
00:20:36,276 --> 00:20:39,696
Oh, he was so special.
386
00:20:39,863 --> 00:20:41,614
Oh, Mind.
387
00:20:42,031 --> 00:20:43,783
Wait a minute.
388
00:20:44,534 --> 00:20:46,953
Mind, I'm still alive.
I'm alive, I'm right here.
389
00:20:47,162 --> 00:20:48,371
Are you, Mork?
390
00:20:48,538 --> 00:20:51,624
People who are alive don't
shut themselves off from the world.
391
00:20:51,791 --> 00:20:53,460
You're not protecting yourself
from harm,
392
00:20:53,626 --> 00:20:54,752
you're closing yourself off
393
00:20:54,919 --> 00:20:57,172
from everything
that makes life worth living.
394
00:20:57,338 --> 00:20:58,673
I'm gonna miss you, Mork.
395
00:20:58,840 --> 00:21:00,758
Goodbye.
396
00:21:01,468 --> 00:21:03,261
Mind?
397
00:21:04,137 --> 00:21:07,557
Oh, I already miss you.
398
00:21:09,184 --> 00:21:10,894
I don't wanna give up on life.
399
00:21:11,060 --> 00:21:14,772
Yeah, I wanna live again.
400
00:21:26,618 --> 00:21:29,245
What are we waiting for?
I wanna go on that trip to Yellowstone.
401
00:21:29,412 --> 00:21:32,415
Yes, yes.
402
00:21:33,208 --> 00:21:35,710
Don't forget to bring your racket.
We'll have something to do.
403
00:21:35,919 --> 00:21:39,881
Now, that's the Mork I know
and vaguely understand.
404
00:21:41,007 --> 00:21:42,675
My boy.
405
00:21:42,842 --> 00:21:45,053
Oh, Bick,
I'm sorry about the clothes.
406
00:21:45,261 --> 00:21:46,888
Oh, that's okay.
They weren't for me.
407
00:21:47,055 --> 00:21:50,475
I was gonna cut them down
for my dog.
408
00:21:52,810 --> 00:21:54,354
Bye-bye.
409
00:21:54,520 --> 00:21:55,605
Goodbye, Mindy.
410
00:21:55,772 --> 00:21:57,273
Good to have you back.
411
00:21:57,440 --> 00:21:59,400
You two keep it quiet up here.
412
00:22:06,616 --> 00:22:08,785
See?
413
00:22:10,078 --> 00:22:12,038
Oh, nice.
414
00:22:12,872 --> 00:22:15,291
That feels better
than any security in the whole world.
415
00:22:16,042 --> 00:22:18,378
I just want you
to remember one thing, Mork.
416
00:22:18,544 --> 00:22:21,589
No matter how weird life gets,
you just gotta keep on living.
417
00:22:21,756 --> 00:22:24,300
- I mean, look at your alternative.
- Yeah.
418
00:22:24,509 --> 00:22:26,052
This place is a nice place to visit,
419
00:22:26,219 --> 00:22:28,596
but I wouldn't wanna live here
without you.
420
00:22:29,430 --> 00:22:31,265
Oh, Mind, no kissing.
421
00:22:31,474 --> 00:22:33,518
Say no-no to Mr. Mono.
422
00:22:33,685 --> 00:22:36,604
Oh, you're right, Mind, what the heck?
Come on, now.
423
00:22:46,072 --> 00:22:49,409
Mork calling Orson, come in, Orson.
424
00:22:49,575 --> 00:22:53,871
Mork calling Orson, come in, Orson.
425
00:22:55,123 --> 00:22:57,375
Five, six, seven, eight.
426
00:22:57,542 --> 00:23:01,003
Mork calling Orson, come in,
oh, Butterball in the Sky.
427
00:23:01,170 --> 00:23:03,923
Mork, what are you two doing?
428
00:23:04,090 --> 00:23:05,633
Oh, we're celebrating life, sir.
429
00:23:05,800 --> 00:23:07,844
You might say
we're tripping the life fantastic.
430
00:23:08,010 --> 00:23:10,847
I didn't think life on Earth
was all that pleasant, Mork.
431
00:23:11,013 --> 00:23:12,682
Well, sir,
it's got its share of dangers,
432
00:23:12,849 --> 00:23:15,351
but many of them are blown
out of proportion, not unlike you.
433
00:23:15,518 --> 00:23:17,145
- Just get to the point.
- Yes, sir.
434
00:23:17,311 --> 00:23:20,523
The point is that Earthlings can prove
any point they want using statistics.
435
00:23:20,690 --> 00:23:23,317
You see, many newspapers talk
about how many people have died,
436
00:23:23,484 --> 00:23:25,611
but they never say
how many people have lived.
437
00:23:25,778 --> 00:23:29,031
I can even prove that you are not fat
using the right statistics.
438
00:23:29,240 --> 00:23:30,366
I am not fat.
439
00:23:30,533 --> 00:23:33,119
Oh, come on, sir. You're so large
you have your own climate.
440
00:23:33,286 --> 00:23:35,204
- I'll ignore that, Mork.
- Yes, sir.
441
00:23:35,371 --> 00:23:38,166
Now, are you telling me
that people should be totally oblivious
442
00:23:38,332 --> 00:23:39,959
to the dangers surrounding them?
443
00:23:40,126 --> 00:23:43,838
No, but if that's all they're looking for,
that's all they're gonna see.
444
00:23:44,046 --> 00:23:46,340
Unfortunately,
most Earthlings spend their whole life,
445
00:23:46,507 --> 00:23:49,093
well, worrying about,
well, their whole life.
446
00:23:49,260 --> 00:23:52,513
I'll never forget the lesson I learned
this week from my Earthling friends.
447
00:23:52,680 --> 00:23:55,016
They taught me that the greatest gift
is the gift of life
448
00:23:55,183 --> 00:23:57,018
and the greatest sin
is to return it unopened.
449
00:23:57,185 --> 00:24:00,521
Until next week, sir.
I've got a lot of unwrapping to do.
35571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.