All language subtitles for Mork and Mindy S04E22 The Mork Report.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,636 --> 00:00:04,662 Na-no, na-no. 2 00:01:33,126 --> 00:01:36,324 Mork calling Orson. Come in, Orson. 3 00:01:36,496 --> 00:01:40,558 Mork calling Orson. Come in, Orson. 4 00:01:42,402 --> 00:01:44,598 Good evening, I'm Mork Wallace. 5 00:01:44,771 --> 00:01:46,967 And I'm Morkey Safer. And I'm Mork Reasoner. 6 00:01:47,140 --> 00:01:48,733 Does my hair look good from the back? 7 00:01:51,144 --> 00:01:53,409 Welcome to the expanded Mork Report. 8 00:01:53,580 --> 00:01:56,948 This year's observer thesis deals with the ever-burning question of our time: 9 00:01:57,117 --> 00:01:59,643 "So, like, how's it going in Mork and Mindy's marriage? Okay?" 10 00:01:59,820 --> 00:02:03,154 This better be good, Mork. Your promotion is riding on it. 11 00:02:03,323 --> 00:02:04,655 Oh, yes, your Ton-of-Fun-ness. 12 00:02:04,825 --> 00:02:07,192 Let's just run it up the flagpole and see if it sits. 13 00:02:07,794 --> 00:02:11,196 Each year, sir, millions of couples enter into the state of matrimony. 14 00:02:11,398 --> 00:02:13,867 But getting married isn't the trick, sir. Staying married is. 15 00:02:14,034 --> 00:02:17,266 Why can't you do a thesis on something I'm interested in? 16 00:02:17,437 --> 00:02:22,705 Like "Why do hot dogs come six to a pack and the buns come in eights?" 17 00:02:22,909 --> 00:02:25,435 This is a little different format. Just try and stay with me. 18 00:02:25,612 --> 00:02:26,773 In my experience, sir, 19 00:02:26,947 --> 00:02:29,280 there are four main ingredients to a successful marriage. 20 00:02:29,449 --> 00:02:31,611 It's a matter of blending them in the proper amounts. 21 00:02:31,785 --> 00:02:33,947 Take honesty for example. It's always the best policy 22 00:02:34,121 --> 00:02:36,955 except when you have a psychiatrist with a big mouth. 23 00:02:46,533 --> 00:02:49,901 Mind. Hon. 24 00:03:00,514 --> 00:03:02,676 Puppy kiss didn't work. 25 00:03:03,717 --> 00:03:05,015 Mi...? 26 00:03:05,886 --> 00:03:07,445 Mind? 27 00:03:10,824 --> 00:03:12,087 Little Pooter? 28 00:03:39,519 --> 00:03:41,215 You know this is my one morning to sleep! 29 00:03:41,388 --> 00:03:42,856 Mind, Mind, Mind! 30 00:03:43,557 --> 00:03:45,082 Oh... 31 00:03:45,792 --> 00:03:47,260 Is that for me? 32 00:03:48,295 --> 00:03:50,924 Thanks, sweetheart, that's nice. 33 00:03:51,098 --> 00:03:52,396 Mwah. Oh... 34 00:03:52,566 --> 00:03:55,365 Gonna thank me when you put it on. Go in the bathroom and put it on. 35 00:03:55,535 --> 00:03:57,470 - The bathroom? - Go in the bathroom. Put it on. 36 00:03:57,637 --> 00:04:00,766 I left the price tag on so you know how much I really love you. 37 00:04:05,278 --> 00:04:07,270 I saw that and I said, "That's my little pooter." 38 00:04:07,447 --> 00:04:09,575 Especially if it's half-price. 39 00:04:10,584 --> 00:04:11,916 I wasn't sure what your size was, 40 00:04:12,085 --> 00:04:14,054 so I had to find someone who was built like you. 41 00:04:14,221 --> 00:04:15,780 Boy, was I lucky though. 42 00:04:15,956 --> 00:04:18,221 There was a truck with a flat tire. This guy was there. 43 00:04:18,391 --> 00:04:20,053 He looked kind of like you, Mind. 44 00:04:20,227 --> 00:04:23,527 Only he had straight hair and maybe his feet were smaller. 45 00:04:23,964 --> 00:04:25,592 Oh... 46 00:04:26,833 --> 00:04:29,769 What can you say? 47 00:04:29,936 --> 00:04:33,270 Oh, Mr. Blackwell, eat your heart out. 48 00:04:33,440 --> 00:04:36,103 It's a combination of Li'l Abner and everything I've ever seen. 49 00:04:36,276 --> 00:04:39,269 Oh, honey, it's the history of vinyl. 50 00:04:40,113 --> 00:04:42,412 Mork, it's really unique. 51 00:04:42,582 --> 00:04:45,074 Unique? It's a piece of art, Mind. 52 00:04:45,252 --> 00:04:48,086 Look at this. I mean, Roy Rogers gone berserk. 53 00:04:49,189 --> 00:04:50,851 I got it at a boutique called Razorlips. 54 00:04:51,057 --> 00:04:53,424 They even had fibreglass underwear there. 55 00:04:53,927 --> 00:04:57,125 Oh, Mind. Mind, Mind, you can do a million things with it. 56 00:04:57,297 --> 00:05:00,426 - Really? I can only think of one. - Mm-hm. 57 00:05:01,568 --> 00:05:03,434 I am so excited and you look so good in this. 58 00:05:03,603 --> 00:05:05,834 I have to take you out tonight. We are going dancing. 59 00:05:06,006 --> 00:05:07,167 Oh, uh... 60 00:05:07,340 --> 00:05:11,778 No, uh, I can't. I don't have the right shoes to go with this. 61 00:05:11,945 --> 00:05:14,107 Guess again. 62 00:05:14,948 --> 00:05:18,077 Oh, Mind, I bought them from a man named Bubba. 63 00:05:19,386 --> 00:05:22,356 - Look at that. Going up? - Oh... 64 00:05:25,091 --> 00:05:28,619 - Well, they go. They go. - Heh-heh. 65 00:05:28,795 --> 00:05:32,027 Oh, Mork, I just can't accept all this. 66 00:05:32,199 --> 00:05:35,033 Why not? You paid for it. 67 00:05:36,169 --> 00:05:40,630 Hey, Daddy, did you give Mommy that present? 68 00:05:40,807 --> 00:05:43,003 Did you...? 69 00:05:45,612 --> 00:05:47,308 Whoa-oh. 70 00:05:49,249 --> 00:05:52,651 I've never seen anything like that. 71 00:05:56,890 --> 00:05:58,222 If I can just get a... 72 00:05:58,391 --> 00:05:59,916 Say, "Cheese." MINDY: Oh... 73 00:06:00,126 --> 00:06:02,823 - Cheese. - I know it sounds corny, but... Heh. 74 00:06:02,996 --> 00:06:04,692 Listen, you get the one lady a little... 75 00:06:04,865 --> 00:06:07,425 How about a sultry one, you know, kind of like this? 76 00:06:07,634 --> 00:06:10,604 The kind of "in" stuff, okay? Neat. All right. 77 00:06:10,770 --> 00:06:14,366 If I put the rope in front of the picture, it'll look like you're hanging. 78 00:06:17,277 --> 00:06:19,610 Here we go. 79 00:06:19,779 --> 00:06:21,907 Hey, that's just like shooting a stick of wood. 80 00:06:22,649 --> 00:06:24,242 Oh, come on, Mind, try and look festive. 81 00:06:24,417 --> 00:06:27,080 If they look good, we can use them for our Christmas cards. 82 00:06:27,254 --> 00:06:28,552 - Give Mommy the film. - No, no. 83 00:06:28,722 --> 00:06:30,691 - Give Mommy the camera. - You can't have it. 84 00:06:30,857 --> 00:06:33,292 I've got at least seven left and five of kitty 85 00:06:33,460 --> 00:06:35,395 flying from the main house to the garage. 86 00:06:45,572 --> 00:06:46,870 Oh, Mind, put on those shoes. 87 00:06:47,040 --> 00:06:50,067 We're gonna go out and get a paper and, oh, honey, I'm so excited. 88 00:06:50,243 --> 00:06:53,236 I can imagine going out and going, "Honey, can you see the clouds?" 89 00:06:53,413 --> 00:06:56,941 - Oh, Mork, sit down. - All right, Mind. 90 00:06:59,386 --> 00:07:01,821 I don't know quite how to put this. 91 00:07:01,988 --> 00:07:03,217 Um... 92 00:07:03,390 --> 00:07:06,827 It's not as though I don't appreciate the thought. 93 00:07:06,993 --> 00:07:09,929 But this just isn't my taste. 94 00:07:10,096 --> 00:07:12,998 Well, I know, Mind, but I'm tired of your taste. 95 00:07:14,000 --> 00:07:16,128 Mork, this all was a very sweet gesture, 96 00:07:16,303 --> 00:07:19,137 but I think we should take this stuff back. 97 00:07:19,306 --> 00:07:22,435 Mind, I don't believe you. 98 00:07:22,609 --> 00:07:27,343 Oh, Mind, are you telling me that you would rather wear this schmatta? 99 00:07:27,514 --> 00:07:29,005 And you won't accept my present? 100 00:07:29,215 --> 00:07:32,811 Oh, sweetheart, I know what I'm saying is hard to accept, 101 00:07:32,986 --> 00:07:35,649 but we love each other too much to live under false pretenses. 102 00:07:35,822 --> 00:07:38,291 And I feel a lot better just telling you the truth. 103 00:07:38,458 --> 00:07:42,759 - Oh, I'm glad you feel better. - Oh, what? You'd prefer that I lie? 104 00:07:42,929 --> 00:07:44,795 Absolutely. 105 00:07:44,965 --> 00:07:46,957 Well, is that how you want our marriage to be? 106 00:07:47,133 --> 00:07:50,001 I mean, never knowing what the other person's really thinking? 107 00:07:50,170 --> 00:07:52,503 Oh, but couldn't you just wait a couple of months 108 00:07:52,672 --> 00:07:55,232 and then said you ruined it in the greased pig contest? 109 00:07:56,609 --> 00:08:00,011 First of all, I probably wouldn't have thought of that. 110 00:08:00,180 --> 00:08:03,708 Secondly, you're the only person I can really be totally honest with. 111 00:08:03,883 --> 00:08:06,819 Well, I understand now, Mind, 112 00:08:06,987 --> 00:08:09,354 and since you're being totally honest, sit down, please. 113 00:08:12,325 --> 00:08:15,784 I have to tell you something. You have the dress on backwards. 114 00:08:20,800 --> 00:08:23,360 Sir, honesty is only one small link in the emotional chain 115 00:08:23,536 --> 00:08:26,028 which forges our relationship and allows these two life forms 116 00:08:26,206 --> 00:08:28,835 - from two different environments... - Let's go, Mork. 117 00:08:29,009 --> 00:08:32,844 I'm on the water diet. I can't stay in one place too long. 118 00:08:33,013 --> 00:08:35,915 Of course. We'll skip over if there's noise in the middle of the night, 119 00:08:36,082 --> 00:08:39,382 who goes and looks, and go straight to the next topic, respect. 120 00:08:49,162 --> 00:08:51,722 Well, I thought Aunt Eunice was very coherent 121 00:08:51,898 --> 00:08:54,834 for someone telling anecdotes under sedation. 122 00:08:55,001 --> 00:08:57,732 I still don't understand why a 73-year-old woman 123 00:08:57,904 --> 00:08:59,998 would want a nose job. 124 00:09:01,341 --> 00:09:05,437 Well, Fred, I don't know. 125 00:09:05,612 --> 00:09:09,413 Maybe she got tired of having Cub Scouts asking her 126 00:09:09,582 --> 00:09:12,347 if they could hold meetings in it. 127 00:09:14,421 --> 00:09:16,413 Okay, come on, honey. We have dinner reservations. 128 00:09:16,589 --> 00:09:21,584 Okay, but this time you handle Mearth if they run out of cheesecake. 129 00:09:21,761 --> 00:09:25,198 Mork, Mearth, come on. We're ready to leave for dinner. 130 00:09:42,849 --> 00:09:45,842 Okay, let's go. I gotta get gas. 131 00:09:47,987 --> 00:09:51,822 Mork, what was wrong with the jacket I laid out for you? 132 00:09:51,991 --> 00:09:55,450 This is our sacred, most sacred Foliage Festival. 133 00:09:55,628 --> 00:09:58,928 Oh, yes, the most sacred holiday in all of Ork. 134 00:09:59,666 --> 00:10:03,728 Are we going or not? These coupons expire at 8. 135 00:10:03,903 --> 00:10:05,997 Why don't you two go and have a good time? 136 00:10:06,172 --> 00:10:09,006 I'll stay here and mulch the boys. 137 00:10:09,175 --> 00:10:11,303 Okay, we'll see you later, honey. 138 00:10:11,478 --> 00:10:13,310 Have fun. 139 00:10:13,480 --> 00:10:16,848 Oh, dear. Oh, what a thrill. 140 00:10:17,016 --> 00:10:19,485 Eating alone with Fred. 141 00:10:19,652 --> 00:10:24,420 Well, maybe I can pick up a newspaper on the way. 142 00:10:24,991 --> 00:10:26,323 Well, at least if she's reading, 143 00:10:26,493 --> 00:10:29,520 she won't be slipping her telephone number to the wine steward. 144 00:10:32,031 --> 00:10:35,092 Mind, how could you ridicule my religion in front of your family? 145 00:10:35,268 --> 00:10:37,464 I have never ever been so humiliated. 146 00:10:38,404 --> 00:10:41,272 I'm sorry. It's just that looking at you two gives me 147 00:10:41,441 --> 00:10:43,808 this incredible urge for spinach salad. 148 00:10:44,644 --> 00:10:46,476 I hope you're kidding about that, Mommy. 149 00:10:46,646 --> 00:10:48,945 Our heritage is no joke. 150 00:10:49,115 --> 00:10:52,017 Our roots are one thing. Our leaves are another. 151 00:10:54,654 --> 00:10:56,816 That's right, Mind. I honor your religious holidays. 152 00:10:56,990 --> 00:10:59,824 I even fasted on Yom Kippur till I found out that you weren't Jewish. 153 00:11:01,027 --> 00:11:04,987 I'm sorry, you're right. I should have more respect. 154 00:11:05,165 --> 00:11:06,827 That's why you're joining in our ceremony. 155 00:11:07,000 --> 00:11:09,629 - No, no, no. You two don't need me. - No? 156 00:11:09,802 --> 00:11:12,795 I mean, I can't even get an avocado pit to sprout. 157 00:11:12,972 --> 00:11:15,567 Join with us now. Join with us. Ready, son? 158 00:11:15,742 --> 00:11:17,973 Yeah. This is a sacred dance. 159 00:11:18,144 --> 00:11:23,811 You put your right foot in You put your right foot out 160 00:11:23,983 --> 00:11:28,148 You put your right foot in And you shake it all about 161 00:11:28,321 --> 00:11:31,018 Wait a minute. This is the hokey-pokey. 162 00:11:31,191 --> 00:11:33,660 Hold it, hold it. 163 00:11:33,826 --> 00:11:36,261 Some of the greatest hokey-pokeys 164 00:11:36,462 --> 00:11:38,931 have been written by the greatest masters of Ork. 165 00:11:39,098 --> 00:11:40,691 Oh... 166 00:11:42,869 --> 00:11:44,531 We have to go on without your mother, son. 167 00:11:44,704 --> 00:11:45,831 She's a non-believer. 168 00:11:46,005 --> 00:11:47,735 We will carry on the Fern Fest without her. 169 00:11:47,907 --> 00:11:50,376 - Okay. - I'll read now 170 00:11:50,543 --> 00:11:52,375 from the Sacred Book of Fern. 171 00:11:54,681 --> 00:12:01,246 The non-believers will believe. I will now believe and yet you know. 172 00:12:01,421 --> 00:12:04,255 Those who have seen the foliage will believe. 173 00:12:04,424 --> 00:12:06,984 Let us leaf to Book Four of Fern One. 174 00:12:08,094 --> 00:12:12,225 But then this same brutal sun beat down upon the land 175 00:12:12,398 --> 00:12:18,395 and made the little tiny plants wither and die. 176 00:12:18,571 --> 00:12:20,130 Oh, no, like a Tennessee Williams play. 177 00:12:20,306 --> 00:12:23,140 It's so hot. I never knew, I never knew! 178 00:12:23,309 --> 00:12:27,144 But one tiny plant did survive, and we know it fought off the bugs 179 00:12:27,313 --> 00:12:30,545 that tried and the heat and the terrible, terrible calamities around. 180 00:12:30,717 --> 00:12:34,415 - Is it not true, son? - Well, I hope to tell you it is. 181 00:12:36,055 --> 00:12:39,219 Mind. Are you snickering at us? 182 00:12:39,392 --> 00:12:44,763 No. No, my lip has had a little jump. 183 00:12:44,931 --> 00:12:46,991 A little jump. 184 00:12:47,166 --> 00:12:49,829 - You're mocking us, aren't you, Mind? - I'm not. 185 00:12:50,036 --> 00:12:55,634 I'm not, I just... I... I was appreciating your ceremony. 186 00:12:57,043 --> 00:12:59,603 - I should hope so. - I am. 187 00:12:59,779 --> 00:13:01,975 A bush is a terrible thing to waste. 188 00:13:03,816 --> 00:13:06,445 But then a miracle did appear, 189 00:13:06,619 --> 00:13:08,952 and from the heavens poured forth great torrents of rain. 190 00:13:09,122 --> 00:13:11,921 Or maybe Tustins of rain. Who knew? 191 00:13:12,792 --> 00:13:14,488 Mind, could you help us with this, please? 192 00:13:14,661 --> 00:13:17,256 Would you spray...? Just add this. It won't hurt you to do that. 193 00:13:17,430 --> 00:13:18,591 - Okay. - You become the rain. 194 00:13:18,765 --> 00:13:20,700 - Ready, son? - Yes. 195 00:13:23,636 --> 00:13:26,003 Hit me about here. 196 00:13:26,172 --> 00:13:28,471 Behold! 197 00:13:28,641 --> 00:13:30,166 Oh, yes! 198 00:13:30,343 --> 00:13:32,505 And the blossoms were born again upon Ork, 199 00:13:32,679 --> 00:13:35,308 and once again lush foliage thrived all over the planet 200 00:13:35,481 --> 00:13:38,713 and Orkan brides no longer had to throw rocks as bouquets. 201 00:13:38,885 --> 00:13:42,322 Oh, son, don't do that. You'll deflower yourself. 202 00:13:47,360 --> 00:13:51,195 - Amen. - Amen. 203 00:13:57,804 --> 00:13:59,534 Come on, Mind. Come in. 204 00:14:19,025 --> 00:14:20,254 Is it all over? 205 00:14:20,426 --> 00:14:23,191 No, now we have the reception. We have to step on the paper cup. 206 00:14:23,363 --> 00:14:28,893 Great. I'm gonna go run and fix my hair and get my beaded bag. 207 00:14:29,736 --> 00:14:34,197 Wasn't that something? You know, Mommy was really moved to tears. 208 00:14:34,374 --> 00:14:36,400 You know, son, I think this has given your mother 209 00:14:36,576 --> 00:14:38,511 a new appreciation of our culture. 210 00:14:47,186 --> 00:14:48,279 - Mork. - Sir? 211 00:14:48,454 --> 00:14:51,720 Need I remind you your promotion is riding on this report? 212 00:14:51,891 --> 00:14:53,519 Oh, I'd rather you didn't, sir. 213 00:14:53,693 --> 00:14:55,958 Sir, the next ingredient is often the primary motivation 214 00:14:56,162 --> 00:14:59,098 - for marriage in the first place. - Her family has money? 215 00:14:59,265 --> 00:15:01,962 No, sir, I'm talking about romance. 216 00:15:02,168 --> 00:15:05,263 In too many marriages, sir, the flame of romance flickers and dies. 217 00:15:05,438 --> 00:15:08,738 But ours burns hotter than an aluminum bench in Cairo. 218 00:17:41,761 --> 00:17:44,026 Cut. Mork, you're lying. 219 00:17:44,196 --> 00:17:46,256 Sir, what gives you the absurd idea 220 00:17:46,432 --> 00:17:48,560 that I'd have to exaggerate about my love life? 221 00:17:48,734 --> 00:17:52,227 - You always lie in black and white. - Well, sir, come on now. 222 00:17:52,405 --> 00:17:54,704 There are certain things that should remain private. 223 00:17:54,874 --> 00:17:57,309 Unless, of course, you're Mr. and Mrs. Erik Estrada. 224 00:17:57,476 --> 00:17:59,877 Well, this has been very educational, Mork. 225 00:18:00,046 --> 00:18:01,742 I'll get back to you on your promotion. 226 00:18:01,914 --> 00:18:05,043 Oh, but, sir, you can't walk out now before the grand finale: compatibility. 227 00:18:05,217 --> 00:18:08,210 According to Webster's, a noun, state of existing together in harmony. 228 00:18:08,387 --> 00:18:09,980 See Mindy, Mork and... 229 00:18:13,492 --> 00:18:14,755 You watch too much TV. 230 00:18:14,927 --> 00:18:17,396 Why don't you read a magazine instead? 231 00:18:17,563 --> 00:18:20,465 Yeah, you're right, Mind. I should catch up on my current events. 232 00:18:20,633 --> 00:18:22,829 Do we have the new TV Guide? 233 00:18:23,002 --> 00:18:26,632 No, let's see. We've got New Woman, Working Woman, 234 00:18:26,806 --> 00:18:30,834 Woman's Work, Woman's Life, Life with Woman and Lady Beautiful. 235 00:18:31,010 --> 00:18:33,639 Do you have anything without Brooke Shields on the cover? 236 00:18:33,813 --> 00:18:37,807 - Mmm, yeah. Ta-da. - Oh, thank you. 237 00:18:38,684 --> 00:18:41,745 Look at this, Mind. "Aphrodisiacs on a Budget." 238 00:18:43,289 --> 00:18:44,917 Let's see. 239 00:18:45,091 --> 00:18:48,118 Oh, Mind, here's one of those compatibility tests. You wanna take it? 240 00:18:48,294 --> 00:18:50,263 - Okay. But no cheating. - All right. 241 00:18:50,429 --> 00:18:52,989 Oh, all right. I promise, I promise. 242 00:18:53,933 --> 00:18:56,129 Okay, let's see here. 243 00:18:56,302 --> 00:18:57,998 First question. 244 00:18:58,170 --> 00:19:00,799 "Is your spouse as affectionate as when you were first married?" 245 00:19:00,973 --> 00:19:02,805 Mind? 246 00:19:05,544 --> 00:19:07,206 - Eh. - Oh! 247 00:19:09,715 --> 00:19:10,978 Second question. 248 00:19:11,150 --> 00:19:13,312 "When you're having an argument, who gives in first? 249 00:19:13,486 --> 00:19:16,012 You or your spouse?" That's easy. Me. 250 00:19:16,188 --> 00:19:19,886 Wait a minute. You know the first one to give in is always me. 251 00:19:20,059 --> 00:19:22,153 You always have the final word. Remember last time? 252 00:19:22,328 --> 00:19:23,455 You fell asleep. 253 00:19:23,629 --> 00:19:25,495 You just finished my sentence. I rest my case. 254 00:19:26,532 --> 00:19:28,023 Let's not argue about our arguments. 255 00:19:28,200 --> 00:19:29,862 Just put me down as the one who gives in. 256 00:19:30,036 --> 00:19:32,699 - No, it's me. - It is not. It's me. 257 00:19:32,872 --> 00:19:35,740 - Me. - You know it's me. 258 00:19:35,941 --> 00:19:39,434 - All right, I give in. It's you. - Oh, no, you don't. 259 00:19:40,246 --> 00:19:42,374 You're just trying to make me look bad. 260 00:19:42,548 --> 00:19:44,483 No, I'm just letting you win like I always do. 261 00:19:44,650 --> 00:19:47,210 I can't believe you're being so childish about this. 262 00:19:47,386 --> 00:19:49,753 I mean, you think the magazine can hear you give in? 263 00:19:50,389 --> 00:19:54,019 Oh, okay. Okay, I'll put you, cheater. 264 00:19:55,728 --> 00:19:58,220 Look, let's just forget this test and go to sleep. 265 00:19:58,397 --> 00:20:01,367 Oh, okay, fine, fine, fine. Fine with me. 266 00:20:08,340 --> 00:20:09,865 Me. 267 00:20:10,910 --> 00:20:13,038 I heard that. 268 00:20:13,846 --> 00:20:15,872 Oh, this is really stupid. 269 00:20:16,048 --> 00:20:19,576 Now, I've got a busy day tomorrow. I've gotta get some sleep. Tsk. 270 00:20:21,087 --> 00:20:22,419 All right! 271 00:20:22,588 --> 00:20:25,456 That's it. You know, I really hate it when you act like this. 272 00:20:25,624 --> 00:20:27,786 - Yeah. - Oh, really? You know what I hate? 273 00:20:27,993 --> 00:20:31,521 I hate it when you gargle and you don't make any noise. It's like: 274 00:20:33,299 --> 00:20:34,790 - Oh, yeah? - Yeah. 275 00:20:35,000 --> 00:20:36,127 Well, nothing annoys me more 276 00:20:36,302 --> 00:20:40,262 than when you go through a salad bar without using a plate. 277 00:20:40,439 --> 00:20:42,408 Oh, really? Well, you know what annoys me? 278 00:20:42,575 --> 00:20:45,044 When you get out of bed and you put on those silly slippers. 279 00:20:45,211 --> 00:20:48,204 What, are you going out for milk and cookies with Martha Graham like: 280 00:20:50,549 --> 00:20:53,383 It just so happens I'm afraid to go barefoot in this house 281 00:20:53,552 --> 00:20:56,579 since you opened your home for battered lizards. 282 00:20:56,756 --> 00:20:58,588 They're the only ones that'll eat your dip. 283 00:20:58,758 --> 00:21:01,626 - My dip? - Besides, I cleaned up after them. 284 00:21:01,794 --> 00:21:04,286 Nothing could be clean enough. You are neurotically neat. 285 00:21:04,463 --> 00:21:06,659 You are. You wash the soap before you wash your hands. 286 00:21:06,832 --> 00:21:09,392 - Oh, that's ridiculous. - Oh, really? Ridiculous? 287 00:21:09,568 --> 00:21:11,400 Okay, a little test right now. 288 00:21:11,570 --> 00:21:12,833 Bing. 289 00:21:13,672 --> 00:21:15,265 This is supposed to bother me, right? 290 00:21:15,441 --> 00:21:17,307 We'll see. 291 00:21:17,476 --> 00:21:18,842 Oh, this is ridiculous. 292 00:21:25,818 --> 00:21:28,583 Say the magic word, the hat might disappear. 293 00:21:32,091 --> 00:21:34,959 Mind, Mind, Mind. 294 00:21:41,267 --> 00:21:43,793 No, no, you didn't. 295 00:21:46,372 --> 00:21:48,307 You did. 296 00:21:52,111 --> 00:21:54,774 Mind, you flushed my cap. 297 00:21:56,115 --> 00:21:58,607 Right now some alligator's probably wearing it. 298 00:22:04,023 --> 00:22:07,858 No, I didn't flush it, but believe me, I wanted to though. 299 00:22:08,027 --> 00:22:10,861 Oh, Mind, that's what I love about you. 300 00:22:11,030 --> 00:22:13,795 No matter how mad you get, you'd never do anything to hurt me. 301 00:22:13,966 --> 00:22:17,664 Well, I flushed your Batman toothbrush instead. 302 00:22:17,837 --> 00:22:20,739 Well, that's all right. His little bat wings were worn off anyway. 303 00:22:24,810 --> 00:22:26,108 Aren't we silly? 304 00:22:29,815 --> 00:22:33,877 I wouldn't trade these last four years for the world. 305 00:22:35,921 --> 00:22:39,756 - I love you, Pooter. - I love you too. 306 00:22:42,928 --> 00:22:44,863 Well... 307 00:22:50,870 --> 00:22:54,068 Who could possibly be as happy as we are? 308 00:22:54,240 --> 00:22:55,833 Or as good at making up? 309 00:23:02,548 --> 00:23:04,278 Me. 310 00:23:10,289 --> 00:23:12,053 And so you see, sir, these are the elements 311 00:23:12,224 --> 00:23:13,886 which helped make our marriage successful. 312 00:23:14,059 --> 00:23:16,551 And the fact that Mindy doesn't have a mother-in-law who says: 313 00:23:16,729 --> 00:23:18,857 "Can't Mork live at home and you two just date?" 314 00:23:19,031 --> 00:23:22,399 Why bother, Mork? It all seems like such a hassle. 315 00:23:22,568 --> 00:23:24,127 Oh, sometimes it is, sir. 316 00:23:24,303 --> 00:23:26,397 The work is hard, the hours are long. 317 00:23:26,572 --> 00:23:29,599 But every time I look at Mindy I see warmth, I see love. 318 00:23:29,775 --> 00:23:33,871 I see someone who makes me feel like I matter in this vast, lonely universe. 319 00:23:34,046 --> 00:23:35,639 That was very touching. 320 00:23:35,814 --> 00:23:37,407 - Thank you, Mork. - Oh, sir. 321 00:23:37,583 --> 00:23:40,075 The grades will be posted on the bulletin board. 322 00:23:40,252 --> 00:23:42,244 Oh, no, sir. I can't wait. I have to know. 323 00:23:42,421 --> 00:23:44,390 Did I cut the mustard or do I get the promotion? 324 00:23:44,556 --> 00:23:47,048 - Ten-hut! - Here, up, ooh, up. 325 00:23:47,226 --> 00:23:50,788 Mork from Ork, by the power vested in me through the Grand Council 326 00:23:50,963 --> 00:23:55,765 and the Jaycees, I hereby grant you your stripes. 327 00:23:57,569 --> 00:23:58,832 Sir. 328 00:23:59,004 --> 00:24:00,939 Sir, a master sergeant? 329 00:24:01,106 --> 00:24:04,099 You could knock me over with an anorexic. Thank you. 330 00:24:04,276 --> 00:24:06,973 You've earned it, Mork. Huzzah and na-no. 331 00:24:07,146 --> 00:24:10,742 Oh, na-no, sir. Come on, fella. Come on, fella. 332 00:24:10,916 --> 00:24:15,012 Oh, I can't wait to take you home and sew you on my uniform. Come on. 333 00:24:15,421 --> 00:24:17,356 Yeah, boy. 27348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.