Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,536 --> 00:00:05,131
Na-no, na-no.
2
00:01:41,368 --> 00:01:43,496
All right, you've seen
what we did to him.
3
00:01:43,670 --> 00:01:46,299
Now, tell me where
the others are hiding.
4
00:01:51,778 --> 00:01:54,646
Somehow that
makes me so excited.
5
00:02:00,387 --> 00:02:03,448
Hold on. There we go.
And the crowning touch.
6
00:02:04,925 --> 00:02:06,188
Finished at last.
7
00:02:06,393 --> 00:02:08,487
More than one way to
make a child eat healthy food.
8
00:02:08,662 --> 00:02:12,622
Today a vegetable snowman,
tomorrow a liver collie.
9
00:02:21,308 --> 00:02:25,678
Oh, Mearth, Mearth, look what
Daddy made especially for you. Yes!
10
00:02:29,416 --> 00:02:32,352
Oh, sweetheart, stop
crying, it's all right.
11
00:02:32,519 --> 00:02:34,351
No, it isn't all right.
12
00:02:34,521 --> 00:02:36,490
It isn't. I don't
have any friends.
13
00:02:36,657 --> 00:02:38,717
None at all. Nobody
will play with me.
14
00:02:38,925 --> 00:02:41,861
I feel just like
George Steinbrenner.
15
00:02:43,930 --> 00:02:47,560
Son, wait! Wait, you haven't even
seen what happens when I add the gravy.
16
00:02:52,806 --> 00:02:54,638
Poor little guy.
17
00:02:54,808 --> 00:02:58,142
He was having such a good
time in the park on the sled hill
18
00:02:58,311 --> 00:03:01,748
- and then he tried to get on toboggan...
- Wait a minute.
19
00:03:01,948 --> 00:03:04,645
You went to the sled hill
and you didn't take me?
20
00:03:04,818 --> 00:03:07,049
Will you let me finish please?
21
00:03:07,220 --> 00:03:08,711
He tried to get on the toboggan,
22
00:03:08,889 --> 00:03:11,825
and when he did, the
parents pulled all their kids off.
23
00:03:11,992 --> 00:03:13,756
They thought he was a man.
24
00:03:13,960 --> 00:03:16,156
Oh, Mork, you should've
seen the look on his face.
25
00:03:16,329 --> 00:03:18,059
He's starting to
realize he's different.
26
00:03:18,231 --> 00:03:19,529
You're right, Mind.
27
00:03:19,700 --> 00:03:22,829
I guess he doesn't buy our story
about being just big-boned, huh?
28
00:03:23,236 --> 00:03:25,603
Well, it's time to tell
him that he's half-Orkan
29
00:03:25,772 --> 00:03:28,469
- and half an Earthling.
- Wait a minute.
30
00:03:29,342 --> 00:03:32,335
He still might be too
young to accept it, Mork.
31
00:03:32,512 --> 00:03:37,849
Let's just wait till he's older
or younger. Or... Whatever.
32
00:03:38,018 --> 00:03:39,714
Oh, come on now,
Mind, he can accept it.
33
00:03:39,886 --> 00:03:42,583
He's half a superior being. I
mean look at me, I'm an alien
34
00:03:42,756 --> 00:03:45,590
and I have made a remarkable
adjustment. You see...
35
00:03:46,359 --> 00:03:47,793
Do I smell salad burning?
36
00:03:48,762 --> 00:03:50,230
Probably.
37
00:03:54,101 --> 00:03:55,399
Oh, I forgot to baste it.
38
00:03:55,569 --> 00:03:59,233
It's not a pretty picture, but,
you know, it's homemade.
39
00:04:01,808 --> 00:04:04,607
I should never
cook on medication.
40
00:04:08,014 --> 00:04:10,074
Oh, Mork.
41
00:04:10,250 --> 00:04:13,982
Let's just try to protect him for
a while longer. He's just a child.
42
00:04:14,154 --> 00:04:19,115
Daddy, could I borrow one
of your new razor blades?
43
00:04:19,292 --> 00:04:24,595
The reason I ask is mine are all
dull from trying to sharpen my crayons.
44
00:04:24,765 --> 00:04:26,427
Oh, surely, son.
45
00:04:26,600 --> 00:04:29,092
See, I wanna
get this real clean,
46
00:04:29,269 --> 00:04:32,933
so that I can play with the kids,
or they in turn will play with me.
47
00:04:33,106 --> 00:04:37,168
You know, solitaire is a
game, but it's not a way of life.
48
00:04:44,551 --> 00:04:47,817
- Maybe now is the time to tell him.
- You're right, Mind.
49
00:04:47,988 --> 00:04:49,980
This is a very
delicate situation.
50
00:04:50,157 --> 00:04:52,456
We have to choose
the words very carefully.
51
00:04:57,497 --> 00:04:58,988
What's that?
52
00:04:59,166 --> 00:05:04,002
Well, the title is Rejection
Descending a Staircase.
53
00:05:04,171 --> 00:05:06,265
It's my blue period.
54
00:05:07,641 --> 00:05:10,372
Oh, don't feel that
way, sweetheart.
55
00:05:10,577 --> 00:05:12,603
You have Mommy and Daddy.
56
00:05:12,779 --> 00:05:16,546
Not just Mommy and Daddy,
it's Mommy and Daddy and...
57
00:05:16,716 --> 00:05:19,618
Señor Goodnews.
58
00:05:25,492 --> 00:05:28,860
Señor Goodnews has something he
wants to tell you, doesn't he, Daddy?
59
00:05:29,029 --> 00:05:30,469
He sure does, Mind.
60
00:05:30,630 --> 00:05:31,910
What about that, Señor Goodnews?
61
00:05:32,065 --> 00:05:34,677
Why should I? He's your
child. Take responsibility.
62
00:05:34,701 --> 00:05:35,725
Oh-ho-ho.
63
00:05:37,504 --> 00:05:39,666
- One of you tell him.
- All right.
64
00:05:39,840 --> 00:05:42,000
Tell you what, let's take a
vote. What do you vote for?
65
00:05:42,142 --> 00:05:44,304
I vote for the shiksa queen.
66
00:05:44,477 --> 00:05:46,139
Me too. It's unanimous.
67
00:05:47,981 --> 00:05:49,040
Are you chickening out?
68
00:05:49,216 --> 00:05:51,549
You got it, sweet shorts.
69
00:05:53,186 --> 00:05:56,418
Mearth, sweetheart,
have you ever noticed
70
00:05:56,623 --> 00:05:59,354
that you aren't exactly
like all the other kids?
71
00:05:59,526 --> 00:06:00,926
Of course.
72
00:06:01,127 --> 00:06:03,028
For instance, the
other day in the market,
73
00:06:03,196 --> 00:06:06,564
I was the only kid that
couldn't get in the wire basket.
74
00:06:07,567 --> 00:06:11,663
Mearth, sweetheart,
the reason is, you see...
75
00:06:13,406 --> 00:06:15,068
The reason is, son, me.
76
00:06:16,877 --> 00:06:21,781
You see, I'm not
exactly a hometown boy.
77
00:06:22,682 --> 00:06:25,345
I'm not even in the
ballpark, as they say.
78
00:06:25,518 --> 00:06:27,419
I'm from another planet.
79
00:06:27,587 --> 00:06:29,749
No!
80
00:06:31,391 --> 00:06:34,293
Stop that, Daddy.
Stop it, you mustn't...
81
00:06:34,461 --> 00:06:36,362
You mustn't kid
around like that with me,
82
00:06:36,529 --> 00:06:38,225
especially when
I'm your only child.
83
00:06:38,398 --> 00:06:41,061
Sweetheart, Daddy isn't kidding.
84
00:06:41,234 --> 00:06:42,964
Maybe Mommy
can explain it better.
85
00:06:43,169 --> 00:06:45,365
Look over here, Mearth.
86
00:06:47,474 --> 00:06:50,569
See, Mommy's using visual aids.
She's telling the story really well.
87
00:06:50,744 --> 00:06:53,236
That's the letter O.
88
00:06:53,413 --> 00:06:55,746
This is the planet Earth.
89
00:06:56,383 --> 00:06:58,249
You were born here and so was I.
90
00:06:58,418 --> 00:07:03,789
And way over here, millions
and millions of miles away,
91
00:07:03,957 --> 00:07:06,825
- is the planet Ork.
- Yes, you see.
92
00:07:06,993 --> 00:07:09,792
Ork, the "Show Me" planet.
93
00:07:09,963 --> 00:07:13,127
I flew all the way from
Ork back here to Earth.
94
00:07:14,434 --> 00:07:17,996
I don't know. I just don't like
the tone of this conversation.
95
00:07:18,905 --> 00:07:20,897
Son, you see, I was
sent here to observe.
96
00:07:21,074 --> 00:07:23,352
Si? Yes, si, observe.
97
00:07:23,376 --> 00:07:25,106
And I met your mother
98
00:07:25,278 --> 00:07:28,009
and she couldn't keep her hands
off me, and the rest is history.
99
00:07:30,116 --> 00:07:32,779
And that means that you're
half-Orkan and half-Earthling.
100
00:07:33,820 --> 00:07:36,585
Is that why I'm different
from the rest of the kids?
101
00:07:36,756 --> 00:07:38,019
Well, just for a little while.
102
00:07:38,224 --> 00:07:40,591
But pretty soon you'll look
like them because you see,
103
00:07:40,760 --> 00:07:43,787
the Orkan part of you is aging
backwards so you're getting smaller.
104
00:07:43,964 --> 00:07:45,990
And the older you get,
the younger you'll look,
105
00:07:46,166 --> 00:07:48,158
just like Lena Horne.
106
00:07:50,503 --> 00:07:52,802
See how unique
you are, sweetheart?
107
00:07:52,973 --> 00:07:54,874
I'm not unique.
108
00:07:55,041 --> 00:07:56,976
I'm a freak.
109
00:07:57,143 --> 00:08:00,773
Kids call me Butchie,
the dog-faced boy.
110
00:08:00,947 --> 00:08:04,440
Oh, sweetheart, don't
you ever think that.
111
00:08:04,617 --> 00:08:07,553
You know, on Ork, all
the kids look just like you.
112
00:08:07,754 --> 00:08:09,882
And someday Daddy's
gonna take us there.
113
00:08:10,056 --> 00:08:11,888
Well, why can't he
take us there now?
114
00:08:12,058 --> 00:08:14,323
Well, we can't go
there now, sweetheart,
115
00:08:14,494 --> 00:08:17,328
because you live here with
us and Grandma and Grandpa.
116
00:08:17,497 --> 00:08:20,990
And me with these little,
stupid balls on my head.
117
00:08:24,004 --> 00:08:26,633
Why me? Why do I
have to be different?
118
00:08:26,806 --> 00:08:28,707
Well, being different isn't bad.
119
00:08:28,875 --> 00:08:31,504
Come on now, son, look.
Look at the good side.
120
00:08:31,678 --> 00:08:35,342
You'll never have to do jury duty,
you'll never have a vaccination mark.
121
00:08:35,515 --> 00:08:37,746
And you can do wonderful
neato things like this. Watch.
122
00:08:41,354 --> 00:08:46,520
- No, no. Stop it. Stop it. No.
- Mork, you're scaring him.
123
00:08:48,028 --> 00:08:51,897
Mearth, sweetheart, I know it's
hard for you to understand now,
124
00:08:52,065 --> 00:08:54,091
but later you'll see
that you're very unique
125
00:08:54,300 --> 00:08:56,565
and there's no one else like
you in the whole universe.
126
00:08:56,736 --> 00:09:00,173
Yeah. We love you,
little half-and-half pint.
127
00:09:00,907 --> 00:09:05,106
I don't know. This has all gotten
terribly heavy for me all of a sudden.
128
00:09:05,311 --> 00:09:09,214
I have to be alone, that's
all. I have to be alone.
129
00:09:09,382 --> 00:09:12,409
Okay, well, we'll be downstairs
if you need us, all right?
130
00:09:12,585 --> 00:09:14,053
Okay.
131
00:09:16,623 --> 00:09:18,353
Poor Mearth.
132
00:09:19,059 --> 00:09:22,860
Probably harder for him to understand
than an episode of Hill Street Blues.
133
00:09:29,402 --> 00:09:30,768
Don't.
134
00:09:32,539 --> 00:09:35,202
Mind, I love it when
you wear just the hat.
135
00:09:37,143 --> 00:09:38,873
Animal.
136
00:09:40,280 --> 00:09:45,583
Oh. Mearth, breakfast time!
Come and get it, come on now.
137
00:09:48,154 --> 00:09:52,592
- Mind! Mind, he's not there.
- What? What?
138
00:09:52,759 --> 00:09:55,228
He's gone. This was on his bed.
139
00:09:55,395 --> 00:09:56,920
Oh, no.
140
00:09:57,097 --> 00:09:59,623
Mork, I knew we shouldn't
tell him he's an alien.
141
00:09:59,799 --> 00:10:02,462
- Mearth's run away.
- Let's be calm now.
142
00:10:02,635 --> 00:10:05,662
I'll go out and look for him and you
stay here in case he comes back.
143
00:10:05,872 --> 00:10:08,603
- How you gonna know where to look?
- Be brave, little "pooter."
144
00:10:08,775 --> 00:10:11,438
We Orkans have an incredible way
of communicating with each other.
145
00:10:11,611 --> 00:10:13,375
Don't you worry about a thing.
146
00:10:13,880 --> 00:10:16,111
Mearth!
147
00:10:16,950 --> 00:10:19,249
Mearth!
148
00:10:19,419 --> 00:10:22,287
Where the hell are you?
149
00:10:34,534 --> 00:10:37,595
No one's ever gonna be
able to fill my kid's shoes.
150
00:10:38,104 --> 00:10:41,632
If they had these on the Titanic,
four more people would have lived.
151
00:10:43,676 --> 00:10:46,840
Oh, Mork, we've
looked everywhere.
152
00:10:47,013 --> 00:10:48,675
We just can't find him.
153
00:10:48,848 --> 00:10:51,374
- We're gonna have to call the police.
- Oh, no way, Mind.
154
00:10:51,551 --> 00:10:53,679
If they find out he's our
child, they'll lock us up.
155
00:10:53,853 --> 00:10:56,789
And I'm not that eager to
see a Johnny Cash concert.
156
00:10:57,924 --> 00:10:59,620
Did you find him?
157
00:10:59,792 --> 00:11:01,784
- Yes and no.
- What do you mean?
158
00:11:01,961 --> 00:11:04,362
The airport, I saw
him at the airport.
159
00:11:04,531 --> 00:11:07,626
If he wandered in the coffee shop,
he's probably still waiting for service.
160
00:11:07,800 --> 00:11:09,496
- Come on, Mind, let's go.
- No, no, no.
161
00:11:09,669 --> 00:11:11,695
He's with those cult
people in the black robes.
162
00:11:11,871 --> 00:11:13,169
The Utopians?
163
00:11:13,339 --> 00:11:15,240
Yes, they wouldn't
let me speak to him.
164
00:11:15,441 --> 00:11:19,139
A cop told me Mearth was a grown
man and could do whatever he wanted to.
165
00:11:19,312 --> 00:11:21,645
Next thing I knew, they were
driving him away in a van.
166
00:11:21,814 --> 00:11:23,749
Mind, come on, let's
put the pedal to the metal,
167
00:11:23,950 --> 00:11:25,543
hop in the Jeep
and go find Mearth.
168
00:11:25,718 --> 00:11:27,710
Mork, it's not
gonna be that easy.
169
00:11:27,887 --> 00:11:29,822
Remember when I did
that piece on the Utopians?
170
00:11:29,989 --> 00:11:32,857
Yes, and they'll brainwash people
until they'll give up everything.
171
00:11:33,026 --> 00:11:34,324
Even their identities.
172
00:11:34,494 --> 00:11:36,986
Oh, sounds like a cult we had
on Ork called the Rosorryians.
173
00:11:37,163 --> 00:11:39,997
They try, but they can't get the
stains out of your dry cleaning.
174
00:11:41,367 --> 00:11:44,860
Well, if we can't call the
police, what are we gonna do?
175
00:11:45,038 --> 00:11:46,336
We're gonna take action
176
00:11:46,506 --> 00:11:48,998
because nothing's gonna
stop me from finding my child,
177
00:11:49,175 --> 00:11:51,576
except for one thing, I
don't know where he is.
178
00:11:52,712 --> 00:11:56,171
The Utopians have a retreat up in
the mountains not too far from here.
179
00:11:56,349 --> 00:11:59,683
But it's protected like a fortress
with barbed wire and guard dogs.
180
00:11:59,852 --> 00:12:03,516
Sounds like it'd be easier to get
James Watt into the Sierra Club.
181
00:12:05,058 --> 00:12:07,618
The only thing we can do is to
try and break him out ourselves.
182
00:12:07,794 --> 00:12:10,730
Mindy, that sounds dangerous
and I'm gonna go with you.
183
00:12:10,897 --> 00:12:13,526
No, Dad, you'd really be better
if you'd stay here by the phone.
184
00:12:13,700 --> 00:12:14,963
He might call.
185
00:12:15,134 --> 00:12:18,229
And if we're not back by
midnight, turn off the Crock-Pot.
186
00:12:20,640 --> 00:12:23,200
All right, Mind,
haul tush, haul tush.
187
00:12:26,946 --> 00:12:29,108
Utopians, welcome
our new brother.
188
00:12:30,783 --> 00:12:35,585
Baba Swell has taken his first
steps to a life of eternal devotion,
189
00:12:35,755 --> 00:12:38,486
which reminds me,
our love is strong,
190
00:12:38,658 --> 00:12:42,095
but candle sales,
they're slipping.
191
00:12:42,895 --> 00:12:45,296
Now I want everyone
to go their separate ways
192
00:12:45,465 --> 00:12:48,458
and meditate on the color green.
193
00:12:53,106 --> 00:12:56,736
You know something,
Baba Hope, you talk pretty.
194
00:12:57,410 --> 00:12:59,675
Now, Baba Swell,
195
00:12:59,846 --> 00:13:05,615
it is time for you to rid yourself
of all your worldy possessions.
196
00:13:05,785 --> 00:13:08,550
Jewelry, money,
second-trust deeds?
197
00:13:09,922 --> 00:13:13,359
I really don't have any of
those things, but I have Bonzo.
198
00:13:13,559 --> 00:13:17,155
He's thin. That's because I stepped
on him about a half a dozen times.
199
00:13:17,330 --> 00:13:21,358
- Is that all?
- Not quite.
200
00:13:21,567 --> 00:13:24,662
I have a half a yo-yo.
201
00:13:24,837 --> 00:13:27,204
It's a yo.
202
00:13:29,976 --> 00:13:31,274
Never mind.
203
00:13:31,444 --> 00:13:34,676
You go, continue training
with your love broom.
204
00:13:34,847 --> 00:13:40,286
Eventually you'll get your full heart
and graduate to busboy on steak night.
205
00:13:41,954 --> 00:13:43,479
I don't believe I
caught your name.
206
00:13:43,656 --> 00:13:45,181
My name is Baba Gentle.
207
00:13:45,358 --> 00:13:47,054
I knew it.
208
00:13:48,661 --> 00:13:52,223
Baba Gentle. Bye-bye, Bonzo.
209
00:13:52,398 --> 00:13:53,957
Bye-bye, yo.
210
00:13:54,133 --> 00:13:56,864
Some outsider tried to interfere
with us taking him at the airport.
211
00:13:57,036 --> 00:14:00,973
To avoid any trouble, we're shipping
him out tonight to our Oregon retreat.
212
00:14:01,140 --> 00:14:04,167
We have a worker convert
and we're keeping him.
213
00:14:23,196 --> 00:14:25,097
Mork, come on. I'm in.
214
00:14:25,264 --> 00:14:27,893
I can't, Mind, I've got my
hem caught in a sprinkler head.
215
00:14:29,268 --> 00:14:30,600
Ow!
216
00:14:30,770 --> 00:14:34,764
Why couldn't we have gotten those
designer robes with the slit up the side?
217
00:14:37,009 --> 00:14:38,068
Shh!
218
00:14:40,713 --> 00:14:43,080
Let's just find Mearth
and get out of here.
219
00:14:43,249 --> 00:14:46,242
You check up the stairs
and I'll look through here.
220
00:14:46,419 --> 00:14:49,253
Mind, Mind. I've
got a better idea.
221
00:14:49,422 --> 00:14:51,789
You check down here
and I'll hide under your robe.
222
00:14:52,525 --> 00:14:55,256
I'm just as scared as you are,
but we gotta think about Mearth.
223
00:14:55,428 --> 00:14:58,728
- Right. Who?
- Somebody's coming. Shh.
224
00:15:10,743 --> 00:15:13,440
So that's what happened
to our old anchorman.
225
00:15:13,613 --> 00:15:16,811
Let's get these robes back or there's
gonna be one judge looking real casual.
226
00:15:16,983 --> 00:15:18,815
You sweep up in here.
227
00:15:21,487 --> 00:15:23,479
I will go feed the
love attack dogs.
228
00:15:23,689 --> 00:15:25,385
Goody, goody, Baba Gentle.
229
00:15:25,558 --> 00:15:29,086
And say hello to Baba
Bow-wow for me, will you?
230
00:15:35,301 --> 00:15:37,964
Mearth, don't scream, it's us.
231
00:15:38,137 --> 00:15:40,629
Mommy and Daddy,
I'm not Mearth anymore.
232
00:15:40,807 --> 00:15:44,175
No, I'm Baba Swell.
Everybody here loves me.
233
00:15:44,343 --> 00:15:47,313
I went out to the airport, you see,
to try to get some flights to Ork.
234
00:15:47,480 --> 00:15:48,846
There were no flights.
235
00:15:49,015 --> 00:15:51,177
Who came along but
the Babas to save me.
236
00:15:51,350 --> 00:15:53,649
They were good to me.
This place is like Utopia,
237
00:15:53,820 --> 00:15:56,654
you understand,
except the food. Ugh.
238
00:15:58,424 --> 00:16:00,825
All right, sweetheart, Mommy
knows all about this place
239
00:16:00,993 --> 00:16:02,359
and it's not what you think.
240
00:16:02,528 --> 00:16:03,928
Come on, we're taking you home.
241
00:16:04,096 --> 00:16:08,431
I can't, I can't. I can't go. I can't.
You see, I'm Baba's love child.
242
00:16:08,601 --> 00:16:10,763
Oh, no, Mork. They've
gotten to him. What will we do?
243
00:16:10,937 --> 00:16:13,668
It's all right, Mind. I
can deprogramme him.
244
00:16:13,840 --> 00:16:16,810
So Baba Love loves you, huh?
245
00:16:16,976 --> 00:16:20,606
Well, where was Baba Love
when you had that cold, huh? Hmm?
246
00:16:20,780 --> 00:16:22,715
Did Baba Love take you
to the park and teach you
247
00:16:22,882 --> 00:16:25,511
how to eat string cheese
and, enh, like that?
248
00:16:25,685 --> 00:16:28,484
- No.
- Shh. Come on, it's time to go now.
249
00:16:28,654 --> 00:16:30,282
I can't. I want you
meet my friends.
250
00:16:30,456 --> 00:16:32,152
Wait, wait, I want you
to meet my friends.
251
00:16:32,325 --> 00:16:33,965
- No, we can't.
- Mearth, Mearth!
252
00:16:36,462 --> 00:16:39,796
- What's going on here?
- Anybody order a Zen pizza?
253
00:16:40,533 --> 00:16:42,213
He was trying to take
me home and I just...
254
00:16:42,368 --> 00:16:43,961
Outsiders. Seize them!
255
00:16:44,971 --> 00:16:47,634
Easy, easy, please, be
gentle with them, be gentle.
256
00:16:47,807 --> 00:16:49,503
- Let go!
- Ow!
257
00:16:50,476 --> 00:16:53,537
Is this the way you treat
emissaries of Baba Love?
258
00:16:54,146 --> 00:16:57,207
If you're emissaries, why are
your robes different from ours?
259
00:16:57,383 --> 00:17:00,649
Well, these are
our away uniforms.
260
00:17:01,521 --> 00:17:06,653
This is an outrage! We bring you a
special message from Baba Love.
261
00:17:06,826 --> 00:17:09,091
Yes, yes, ditto.
262
00:17:09,295 --> 00:17:12,891
Children, perhaps this is the dental
plan we've all been chanting for.
263
00:17:14,734 --> 00:17:17,203
- What is it?
- What is it?
264
00:17:18,337 --> 00:17:23,002
Yes. Tell them
what it is, Baba Loo.
265
00:17:26,679 --> 00:17:30,343
Thank you, thank
you, Baba Pooter.
266
00:17:32,852 --> 00:17:36,220
Baba Love sends his love
267
00:17:36,389 --> 00:17:39,257
and so does his brother Bubba,
who plays for the Green Bay Packers.
268
00:17:40,893 --> 00:17:46,855
You know, Baba Love not only sends
his love because Baba Love is love.
269
00:17:47,033 --> 00:17:49,935
Score now, love-love.
270
00:17:50,102 --> 00:17:52,970
I want to talk about
love just for a moment.
271
00:17:53,139 --> 00:17:56,541
We know that love is a wonderful
thing. It is a powerful thing.
272
00:17:56,709 --> 00:17:59,042
And sometimes it is
misspelled by girls dancing
273
00:17:59,211 --> 00:18:02,079
at Grateful Dead concerts,
going "Love, look it love."
274
00:18:02,248 --> 00:18:08,119
We know... We know that this
can be a meaningful experience.
275
00:18:08,287 --> 00:18:12,281
But love is no
substitute for recreation.
276
00:18:12,959 --> 00:18:16,896
What Baba Love wants to
plan for the 80s is a new concept:
277
00:18:17,063 --> 00:18:18,622
Play!
278
00:18:18,798 --> 00:18:21,427
Yes, let's put the fun
back in fundamentalism.
279
00:18:21,601 --> 00:18:23,729
You know what I'm saying?
280
00:18:23,903 --> 00:18:25,769
Because now, we're going to have
281
00:18:25,938 --> 00:18:28,908
the first annual Baba
Love Scavenger Hunt!
282
00:18:31,577 --> 00:18:33,341
They're lying!
283
00:18:33,512 --> 00:18:36,778
Utopians don't go
on scavenger hunts.
284
00:18:36,949 --> 00:18:40,317
You dare doubt the
word of Baba Love?
285
00:18:41,520 --> 00:18:43,318
Oh, make two lines now.
286
00:18:43,489 --> 00:18:45,685
Let's put together a
little human car wash.
287
00:18:45,891 --> 00:18:47,416
Okay, ladies, there we are.
288
00:18:47,593 --> 00:18:50,324
We must decide what we are going
to look for on our scavenger hunt.
289
00:18:50,496 --> 00:18:53,330
Okay? Here's a list of
things we'll all be looking for.
290
00:18:53,499 --> 00:18:57,527
Number one, one burning
or badly-charred bush.
291
00:18:57,703 --> 00:19:01,196
One... Also, one partially hidden
truth, some new or used karma,
292
00:19:01,407 --> 00:19:02,670
anything else you can find,
293
00:19:02,842 --> 00:19:06,142
one copy of The Prophet
autographed by Shaun Cassidy,
294
00:19:06,712 --> 00:19:09,341
uh, one pair of Naugahyde
women's panties.
295
00:19:09,515 --> 00:19:13,213
Now, first couple back
wins a dinner for two
296
00:19:13,419 --> 00:19:16,218
at Baba Love's House
of Prayer and Ribs.
297
00:19:16,422 --> 00:19:20,223
So good luck, happy hunting and
be here now, if not, get there later.
298
00:19:20,426 --> 00:19:22,019
Don't move!
299
00:19:22,194 --> 00:19:25,790
Whoa. You're really generating
some negative energy here.
300
00:19:25,965 --> 00:19:29,060
I think what you need is
a sign from Baba Love.
301
00:19:31,570 --> 00:19:33,129
Whoa!
302
00:19:33,305 --> 00:19:34,364
Heh.
303
00:19:35,841 --> 00:19:37,332
You got it.
304
00:19:37,510 --> 00:19:39,411
All you Baba's, A
through M, follow me.
305
00:19:39,578 --> 00:19:41,672
The rest are on your own.
306
00:19:44,383 --> 00:19:46,875
- Wait a minute, Mearth.
- I'm going on a scavenger hunt.
307
00:19:47,053 --> 00:19:48,146
Bup-bup-bup.
308
00:19:49,355 --> 00:19:51,881
Mearth, we just wanna
talk to you for a minute.
309
00:19:52,058 --> 00:19:54,550
But I wanna catch up with
them. I don't wanna be left behind.
310
00:19:54,727 --> 00:19:58,095
Mearth, Mearth, why
did you run away?
311
00:19:58,964 --> 00:20:00,933
Well, because I was an alien.
312
00:20:01,100 --> 00:20:04,366
The kids wouldn't play
with me and I finally...
313
00:20:04,537 --> 00:20:07,371
I finally found a place where
everybody was the same.
314
00:20:07,540 --> 00:20:10,374
So you wanna be just
like everybody else, huh?
315
00:20:10,543 --> 00:20:12,512
Well, Mearth, that's
an easy thing to do.
316
00:20:12,678 --> 00:20:14,112
That's very safe.
317
00:20:14,280 --> 00:20:18,115
But being different, well,
that takes a lot of courage.
318
00:20:18,284 --> 00:20:20,583
All right, you can stay here
and never have to think,
319
00:20:20,753 --> 00:20:22,187
or make a decision for yourself.
320
00:20:22,354 --> 00:20:24,220
Or you can go out
and go to the real world
321
00:20:24,390 --> 00:20:26,518
and have joyous
confrontations with hypocrisy,
322
00:20:26,692 --> 00:20:30,424
violence, nuclear holocaust,
and over-bearing sales people.
323
00:20:32,131 --> 00:20:33,690
Yes, Daddy's right.
324
00:20:33,866 --> 00:20:37,894
There are a lot of bad things, but
mostly there's good in the world.
325
00:20:38,070 --> 00:20:39,436
Oh, please come home, Mearth.
326
00:20:39,605 --> 00:20:41,267
No one could ever
love you as much as us.
327
00:20:41,440 --> 00:20:42,738
We love you for who you are.
328
00:20:42,908 --> 00:20:45,742
- That's right.
- Yes, but who am I?
329
00:20:45,911 --> 00:20:48,312
You're Mearth
McConnell, our son.
330
00:20:48,514 --> 00:20:50,039
You want me to
come home? For sure?
331
00:20:50,216 --> 00:20:52,879
- Yes.
- Okay, can I keep the robe?
332
00:20:53,052 --> 00:20:55,283
- Yes.
- Can I go on the scavenger hunt?
333
00:20:55,454 --> 00:20:57,116
- No.
- No.
334
00:20:57,289 --> 00:20:59,224
Just testing.
335
00:21:00,626 --> 00:21:02,390
Bye-bye, broom.
336
00:21:04,330 --> 00:21:07,994
Boy, it's sure good to be back
in my little warm egg again.
337
00:21:08,167 --> 00:21:09,931
Good night, sweetheart.
338
00:21:10,102 --> 00:21:13,231
And remember, if you ever have
problems, you can come to us.
339
00:21:13,405 --> 00:21:15,670
You don't have to run
away. We're your family.
340
00:21:15,841 --> 00:21:17,901
Thank you, Mommy.
341
00:21:18,077 --> 00:21:19,807
Good night, son.
342
00:21:20,479 --> 00:21:21,503
Oh.
343
00:21:22,915 --> 00:21:23,939
Oh.
344
00:21:24,116 --> 00:21:26,745
- Go to sleep.
- I will.
345
00:21:26,919 --> 00:21:29,821
Oh, Mork, it's so
nice to have him back.
346
00:21:29,989 --> 00:21:32,083
And it's great to
be a family again.
347
00:21:32,258 --> 00:21:35,285
Oh, Mind, it's so nice now
that he knows he's an alien too.
348
00:21:35,461 --> 00:21:37,623
Think of all the wonderful
things I can teach him.
349
00:21:37,797 --> 00:21:40,824
I mean, teach him to sit on
his face, drink with his finger,
350
00:21:41,000 --> 00:21:43,333
the old Orkan songs.
351
00:22:00,152 --> 00:22:05,614
Mommy hates to be a killjoy,
but it's too late for Orkan stereo.
352
00:22:05,791 --> 00:22:08,727
Good night, Mearth. Big kiss.
353
00:22:08,894 --> 00:22:12,126
Why'd you cut us off, Mind? There
was a part for you in the musical.
354
00:22:40,659 --> 00:22:43,424
Mork calling Orson,
come in, Orson.
355
00:22:43,629 --> 00:22:47,691
Mork calling Orson,
come in, Orson.
356
00:22:50,536 --> 00:22:53,404
Mork calling Orson, come
in, O Pudgy Potentate.
357
00:22:53,572 --> 00:22:57,509
Mork, is that who I think it is?
358
00:22:57,676 --> 00:23:02,171
Oh, yes, sir, it's the universe's
one and only Mearth McConnell.
359
00:23:02,348 --> 00:23:04,283
Sir, it's been a very
difficult week for Mearth
360
00:23:04,450 --> 00:23:07,614
because Mindy and I had to try and
explain the truth about his heritage.
361
00:23:07,786 --> 00:23:09,254
He must have been devastated
362
00:23:09,421 --> 00:23:10,855
to find out he
was half-Earthling.
363
00:23:11,023 --> 00:23:13,891
Oh, no, sir, au contraire, it's
the other way around, you see.
364
00:23:14,059 --> 00:23:16,756
Finally he learned to accept
his birthright and his heritage
365
00:23:16,929 --> 00:23:19,057
and the fact he can't order
off the children's menu.
366
00:23:19,231 --> 00:23:21,427
- Very commendable, Mork.
- Thank you, sir.
367
00:23:21,600 --> 00:23:23,694
Now, let me say
na-no to the little fellow.
368
00:23:23,869 --> 00:23:25,462
Oh, cèrtainement, sir.
369
00:23:25,671 --> 00:23:29,972
Mearth, come down here and say
hello to your godfather, the big O.
370
00:23:31,176 --> 00:23:34,044
Na-no, sir. It's an
honor to meet you, sir.
371
00:23:34,213 --> 00:23:35,772
Na-no, Mearth.
372
00:23:35,948 --> 00:23:38,975
I see you make up in
manners what your father lacks.
373
00:23:39,184 --> 00:23:41,744
You better believe it, Fatso.
374
00:23:42,888 --> 00:23:44,550
What?
375
00:23:44,723 --> 00:23:48,285
Pardon me, sir. It's nap time.
We'd better be running along.
376
00:23:48,460 --> 00:23:51,988
Until next week, Thunder Thighs,
Mork and Mearth signing off.
377
00:23:52,197 --> 00:23:53,392
Na-no.
378
00:23:53,565 --> 00:23:54,794
Na-no.
379
00:23:57,202 --> 00:23:59,797
- Fatso?
- I called that guy...
29064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.