All language subtitles for Mork and Mindy S03E19 Old Muggable Mork.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:05,449 Na-no, na-no. 2 00:01:51,612 --> 00:01:53,056 Announcing the red-carpet treatment 3 00:01:53,080 --> 00:01:54,624 for Grandma's return home. 4 00:01:54,648 --> 00:01:56,426 This is going to be the most exciting party 5 00:01:56,450 --> 00:01:57,450 since the inauguration. 6 00:01:59,353 --> 00:02:00,630 Well, I'm celebrating too, 7 00:02:00,654 --> 00:02:02,632 but not quite as flamboyantly. 8 00:02:02,656 --> 00:02:06,103 I'm trying to make Grandma's favorite dessert: peach cobbler. 9 00:02:06,127 --> 00:02:08,905 It looked so easy when she made it. A peach cobbler. 10 00:02:08,929 --> 00:02:11,874 Can he make me a little, fuzzy pair of shoes, Mind? Ar! 11 00:02:11,898 --> 00:02:14,911 I know, that one was the pits. Ar, ar, ar! 12 00:02:14,935 --> 00:02:17,013 I'm really looking forward to her visit. 13 00:02:17,037 --> 00:02:19,816 I've got my bedroom all cleaned and ready for her. 14 00:02:19,840 --> 00:02:21,651 Don't worry about that. I've turned my armoire 15 00:02:21,675 --> 00:02:23,153 into a hospitality suite, 16 00:02:23,177 --> 00:02:25,188 If she can stand living with my moth collection. 17 00:02:25,212 --> 00:02:26,889 Come on, now, let me show you, please. 18 00:02:26,913 --> 00:02:28,125 Come on down here, sweetheart. 19 00:02:28,149 --> 00:02:31,561 Let's fly. Fly like the wind. 20 00:02:31,585 --> 00:02:33,296 Let me show you what I've got ready for her now. 21 00:02:33,320 --> 00:02:37,134 First of all, I have her new trapeze to sleep on. 22 00:02:37,158 --> 00:02:39,669 And to make her feel really at home, her favorite pinup boy. 23 00:02:39,693 --> 00:02:43,140 Thank you, Judy and Cissy, 24 00:02:43,164 --> 00:02:45,575 for that lovely iguana dance of love. 25 00:02:47,100 --> 00:02:50,413 Oh, Mork, that's really sweet, but somehow, 26 00:02:50,437 --> 00:02:52,482 I think Grandma would prefer to sleep horizontally. 27 00:02:52,506 --> 00:02:55,852 Why, Mind? You said she joined a swinging seniors club. 28 00:02:55,876 --> 00:02:57,854 There's not that kind of swinging. 29 00:02:57,878 --> 00:02:59,523 You see, it's a group of active older people 30 00:02:59,547 --> 00:03:02,025 who believe that life doesn't have to be dull after 60. 31 00:03:02,049 --> 00:03:03,329 Oh, unless you watch Tom Snyder. 32 00:03:05,452 --> 00:03:07,386 Look who's here. 33 00:03:12,593 --> 00:03:14,571 Grandma's back, and you got her. 34 00:03:14,595 --> 00:03:16,906 Oh, Grandma, it's so good to see you. 35 00:03:16,930 --> 00:03:18,808 Oh, me too, Grams. That goes double for me. 36 00:03:20,033 --> 00:03:22,100 Mork, back off. 37 00:03:23,470 --> 00:03:26,683 Well, hi, Mork. How's my favorite spaceman? 38 00:03:26,707 --> 00:03:28,851 Oh, wonderful, Grams. Wait. 39 00:03:34,748 --> 00:03:36,059 Oh, marvelissimo. 40 00:03:36,083 --> 00:03:38,595 Thank you very much. 41 00:03:38,619 --> 00:03:40,963 Well, this is really a royal welcome. 42 00:03:40,987 --> 00:03:43,032 A banner, a red carpet... 43 00:03:43,056 --> 00:03:44,501 and peach cobbler? 44 00:03:44,525 --> 00:03:48,137 Yeah, the kind that Grandma used to make... I hope. 45 00:03:48,161 --> 00:03:50,840 Can you stay forever, Grams? Hm? Can you maybe? Hm? Can you...? 46 00:03:50,864 --> 00:03:52,676 Oh, that's sweet of you, Mork, but no. 47 00:03:52,700 --> 00:03:56,145 I can only stay three days, and then I'm going on to Vegas. 48 00:03:56,169 --> 00:03:58,315 My group is having a convention. 49 00:03:58,339 --> 00:04:00,250 Yes, and it's her turn to pop out of the cake. 50 00:04:01,709 --> 00:04:04,554 I only do that for the Shriners. 51 00:04:04,578 --> 00:04:06,389 Come on over here and tell us all about 52 00:04:06,413 --> 00:04:07,824 how you like living in Boston. 53 00:04:07,848 --> 00:04:11,595 Well, Boston is really the best. 54 00:04:11,619 --> 00:04:14,897 Here, you got a little something on your face. There. 55 00:04:14,921 --> 00:04:18,801 But living with my little sister Mildred is never easy. 56 00:04:18,825 --> 00:04:20,937 Well, you know how it is when they're that age. 57 00:04:20,961 --> 00:04:23,340 They think they have all the answers. 58 00:04:23,364 --> 00:04:26,809 Well, I suppose I was the same way when I was 70. 59 00:04:28,101 --> 00:04:30,413 But enough about me. Now, tell me, 60 00:04:30,437 --> 00:04:31,648 what's the poop around here? 61 00:04:31,672 --> 00:04:33,783 Oh, that scoop. Oh, we're gonna dish till dawn. 62 00:04:33,807 --> 00:04:35,151 First of all, uh, Mindy got a job, 63 00:04:35,175 --> 00:04:37,854 I got a job, Carter lost a job, awww. 64 00:04:37,878 --> 00:04:40,657 I wonder why peanut butter was getting so expensive. 65 00:04:40,681 --> 00:04:43,526 And, uh, Brooke Shields turned 40 on her 15th birthday. 66 00:04:43,550 --> 00:04:45,094 Uh, coleslaw's hard to reheat, 67 00:04:45,118 --> 00:04:47,063 and also, uh, they put Walter Cronkite out to stud. 68 00:04:47,087 --> 00:04:49,198 Watch out, Grandma. 69 00:04:50,991 --> 00:04:53,303 Well, you did ask what was new. 70 00:04:53,327 --> 00:04:55,838 Grandma, we've planned a special luncheon for you tomorrow. 71 00:04:55,862 --> 00:04:57,307 We've got a lot of new friends in town, 72 00:04:57,331 --> 00:04:59,075 and we've told them all about you. 73 00:04:59,099 --> 00:05:00,443 Not all, dear. 74 00:05:00,467 --> 00:05:02,779 The best hasn't happened yet. 75 00:05:02,803 --> 00:05:06,849 Well, dear, I do want to meet all your friends, yes, 76 00:05:06,873 --> 00:05:10,086 but, say, I'd better get out and bring in the rest of my things. 77 00:05:10,110 --> 00:05:12,989 Can I carry your barbells? 78 00:05:13,013 --> 00:05:16,581 Yes, dear, if you're sure they're not too heavy for you. 79 00:05:18,485 --> 00:05:19,896 You know, honey, your grandmother 80 00:05:19,920 --> 00:05:21,298 has been so sweet to me. 81 00:05:21,322 --> 00:05:23,833 Not one insult all day. Oh. 82 00:05:23,857 --> 00:05:26,469 I guess absence does make the heart grow fonder. 83 00:05:26,493 --> 00:05:28,838 Well, Fredzo, are you going to give us a hand, 84 00:05:28,862 --> 00:05:32,342 or are you just going to stand there like a weed? Come on. 85 00:05:36,737 --> 00:05:38,448 Well, and so I told him, 86 00:05:38,472 --> 00:05:41,851 I said, "Take your hand off my knee, buster, 87 00:05:41,875 --> 00:05:45,087 or you'll land a half-hour before the plane does." 88 00:05:46,780 --> 00:05:49,125 Oh, Mindy, she's such a treat. 89 00:05:49,149 --> 00:05:51,260 Where do you get your spunk? 90 00:05:51,284 --> 00:05:54,464 Oh, I go to a clinic for spunk shots. 91 00:05:55,823 --> 00:05:58,267 You know, Cora, you remind me of my grandmother. 92 00:05:58,291 --> 00:05:59,803 Yeah, except you don't have a mustache. 93 00:05:59,827 --> 00:06:03,440 Oh, Remo, that's not nice. 94 00:06:03,464 --> 00:06:04,574 Would be if she'd wax it. 95 00:06:06,867 --> 00:06:08,244 Oh. Oh, look at her laugh. 96 00:06:08,268 --> 00:06:10,468 Isn't she cute the way her little cheeks shake? 97 00:06:12,673 --> 00:06:14,917 Mindy tells me that you're off to Las Vegas 98 00:06:14,941 --> 00:06:17,787 for a convention of swinging seniors. 99 00:06:17,811 --> 00:06:19,288 I don't think I ever heard of them. 100 00:06:19,312 --> 00:06:22,925 Well, we travel a lot to promote the rights of the retired. 101 00:06:22,949 --> 00:06:25,027 It's something like the Gray Panthers, 102 00:06:25,051 --> 00:06:28,297 only we have leather shawls. 103 00:06:28,321 --> 00:06:29,833 And our slogan is: 104 00:06:29,857 --> 00:06:32,101 Bert Parks lives. 105 00:06:35,763 --> 00:06:37,407 Hey, I feel just like one of the girls. 106 00:06:40,401 --> 00:06:41,433 Excuse me. 107 00:06:43,737 --> 00:06:46,716 Gee, Cora, you know, that sounds like a really fascinating group. 108 00:06:46,740 --> 00:06:48,951 Yeah, it does. Mm-hm. 109 00:06:48,975 --> 00:06:52,389 In fact, that'd make a great subject for a story. 110 00:06:52,413 --> 00:06:54,023 Grandma, would you do an interview with me 111 00:06:54,047 --> 00:06:55,458 down at the TV station? 112 00:06:55,482 --> 00:06:58,294 Me, on television? Yeah. 113 00:06:58,318 --> 00:07:00,062 No, really, I think there'd be a lot of people 114 00:07:00,086 --> 00:07:01,865 who'd love to hear about you and your group. 115 00:07:01,889 --> 00:07:03,433 Oh, Mindy, 116 00:07:03,457 --> 00:07:06,569 nobody's going to be interested in me. 117 00:07:07,895 --> 00:07:10,907 Well, I'll have to get a new hat. 118 00:07:19,239 --> 00:07:20,784 Mind... Oh. 119 00:07:20,808 --> 00:07:22,318 I looked through every nook and cranny, 120 00:07:22,342 --> 00:07:24,676 and I couldn't find Granny. Ohhh. 121 00:07:26,212 --> 00:07:27,524 I just don't understand it. 122 00:07:27,548 --> 00:07:29,392 I mean, she was just gonna go out and buy a new hat, 123 00:07:29,416 --> 00:07:31,895 and then come straight back here and get ready for the interview. 124 00:07:31,919 --> 00:07:34,497 Me watch out now. 125 00:07:37,390 --> 00:07:38,835 What are you doing? 126 00:07:38,859 --> 00:07:42,338 Listening for thundering beat of sensible shoes. 127 00:07:42,362 --> 00:07:44,441 Oh, I just better go look for her myself. 128 00:07:44,465 --> 00:07:46,576 Oh, let me go with you, Mind. 129 00:07:46,600 --> 00:07:49,378 Grandma. Are you all right? 130 00:07:49,402 --> 00:07:52,415 Oh, I-I-I guess so, 131 00:07:52,439 --> 00:07:55,952 but I never was so frightened in all my life. 132 00:07:55,976 --> 00:07:58,154 Oh, here, sit down. 133 00:08:00,747 --> 00:08:02,559 Look at my new hat. 134 00:08:02,583 --> 00:08:03,860 Oh, what happened? 135 00:08:03,884 --> 00:08:06,395 Oh, children, it... It was dreadful. 136 00:08:06,419 --> 00:08:09,699 Well, I was just walking through the park 137 00:08:09,723 --> 00:08:11,601 on my way home, 138 00:08:11,625 --> 00:08:13,703 and I... 139 00:08:13,727 --> 00:08:16,105 And I... I was mugged. 140 00:08:16,129 --> 00:08:18,240 Oh, that's awful. 141 00:08:19,900 --> 00:08:22,834 Don't worry, Grams, you're... You're home now. 142 00:08:33,514 --> 00:08:35,992 Ma'am, we'll do our best, but don't get your hopes up. 143 00:08:36,016 --> 00:08:38,461 We can't be everywhere at once. 144 00:08:38,485 --> 00:08:41,898 You know, there's so many of them, 145 00:08:41,922 --> 00:08:43,733 and too few of us. 146 00:08:43,757 --> 00:08:47,504 I'm sorry, but that's the way it is. Good night. 147 00:08:47,528 --> 00:08:49,506 Thank you. Good night. 148 00:08:49,530 --> 00:08:51,107 Oh, boy. 149 00:08:51,131 --> 00:08:52,651 Is that what they call a cop-out, Mind? 150 00:08:55,702 --> 00:08:58,047 You know, that really ticks me off. 151 00:08:58,071 --> 00:09:00,383 Three guys mug Grandma in broad daylight, 152 00:09:00,407 --> 00:09:03,486 and the police can't even do anything about it. 153 00:09:03,510 --> 00:09:05,354 Yeah. Mindy, I hope you won't mind, dear, 154 00:09:05,378 --> 00:09:09,258 but I don't feel up to doing that interview tonight. 155 00:09:09,282 --> 00:09:10,960 I understand, Grandma. Yeah. 156 00:09:10,984 --> 00:09:13,029 Listen, can I get you anything? 157 00:09:13,053 --> 00:09:14,163 How about a nice cup of tea? 158 00:09:14,187 --> 00:09:15,765 No. No, thank you, dear. 159 00:09:15,789 --> 00:09:17,299 Well, how about some Jell-O with corn? 160 00:09:17,323 --> 00:09:19,769 No. 161 00:09:19,793 --> 00:09:23,506 No, dear. I think I'll just, uh, go and lie down for a while. 162 00:09:23,530 --> 00:09:25,875 It... It just hasn't been my day. 163 00:09:27,568 --> 00:09:28,811 Oh, Grams, if you don't like that, 164 00:09:28,835 --> 00:09:31,447 how about some tapioca with peas? 165 00:09:31,471 --> 00:09:34,017 Oh, Mork, thank you, but, no. Oh. 166 00:09:35,576 --> 00:09:37,453 What's wrong with Grams, Mind? 167 00:09:37,477 --> 00:09:39,388 It's almost like they let the air out of her life. 168 00:09:39,412 --> 00:09:42,992 Oh, Mork, mugging's a terrible thing. 169 00:09:43,016 --> 00:09:44,561 It's too bad it's not like on Ork. 170 00:09:44,585 --> 00:09:46,228 There, mugging is when someone goes... 171 00:09:46,252 --> 00:09:47,986 "Mister..." 172 00:09:50,123 --> 00:09:52,735 Well, on Earth, you... 173 00:09:52,759 --> 00:09:54,604 You get roughed up and robbed, 174 00:09:54,628 --> 00:09:56,205 and it's really scary. 175 00:09:56,229 --> 00:09:58,908 Wow. Why would they do wanna do something like that to Granny? 176 00:09:58,932 --> 00:10:02,144 Well, it's much easier to pick on the elderly, Mork. 177 00:10:02,168 --> 00:10:05,214 They're less likely to put up much of a resistance. 178 00:10:05,238 --> 00:10:07,483 You know, Mind, this is the only planet in the universe 179 00:10:07,507 --> 00:10:09,118 that has no respect for its elders. 180 00:10:09,142 --> 00:10:10,587 It's not much to be proud of, is it? 181 00:10:10,611 --> 00:10:12,055 No. 182 00:10:12,079 --> 00:10:14,256 Well, I gotta go to work. 183 00:10:14,280 --> 00:10:15,391 Boy, I sure hate to leave Gram 184 00:10:15,415 --> 00:10:17,060 after she's been through all this. 185 00:10:17,084 --> 00:10:18,661 Don't worry, Mind. I'll take care of her. 186 00:10:18,685 --> 00:10:19,963 Oh, thanks. 187 00:10:19,987 --> 00:10:21,598 I'll make sure she's well-protected. 188 00:10:21,622 --> 00:10:23,566 I've also realized one thing, Mind. 189 00:10:23,590 --> 00:10:25,568 Granny's a member of an endangered species. 190 00:10:25,592 --> 00:10:27,203 Oh. 191 00:10:27,227 --> 00:10:29,072 You know, they're gonna expect me to fill the time 192 00:10:29,096 --> 00:10:30,707 with an interview at the station. 193 00:10:30,731 --> 00:10:32,041 Oh, what are you gonna do? 194 00:10:32,065 --> 00:10:33,275 I don't know. 195 00:10:33,299 --> 00:10:35,859 Maybe I'll fill it with an editorial. 196 00:10:37,270 --> 00:10:40,950 Yeah, and I think I have a real strong topic. 197 00:10:40,974 --> 00:10:43,274 Good luck. Thanks. 198 00:10:56,456 --> 00:10:58,968 Cora's still asleep, thank goodness. 199 00:10:58,992 --> 00:11:00,503 What kind of planet are you running here? 200 00:11:00,527 --> 00:11:01,904 I mean, if this happened back on Ork, 201 00:11:01,928 --> 00:11:05,407 we'd have those thugs recycled into bedpans. 202 00:11:05,431 --> 00:11:07,644 Look. Here's Mindy's spot. 203 00:11:07,668 --> 00:11:09,545 The following is an editorial, 204 00:11:09,569 --> 00:11:11,080 and does not reflect the opinions 205 00:11:11,104 --> 00:11:13,683 of KTNS Television or its management. 206 00:11:13,707 --> 00:11:16,686 Oh, boy, wasn't she great? 207 00:11:16,710 --> 00:11:18,187 Good evening, everyone. 208 00:11:18,211 --> 00:11:21,090 This is Mindy McConnell, and tonight I had planned 209 00:11:21,114 --> 00:11:24,326 to interview one of Boulder's outstanding senior citizens. 210 00:11:24,350 --> 00:11:26,162 However, she's unable to be here tonight 211 00:11:26,186 --> 00:11:28,831 because of a senseless, unprovoked crime. 212 00:11:28,855 --> 00:11:30,633 She was mugged. 213 00:11:30,657 --> 00:11:32,635 This incident occurred in broad daylight 214 00:11:32,659 --> 00:11:36,272 in a park where she has felt safe for over 50 years. 215 00:11:36,296 --> 00:11:39,375 Crimes against the elderly increase every year. 216 00:11:39,399 --> 00:11:41,844 What is the value of a longer life expectancy 217 00:11:41,868 --> 00:11:44,847 if we're forced to spend it behind locked doors? 218 00:11:44,871 --> 00:11:47,050 Well, today, my grandmother was a victim. 219 00:11:47,074 --> 00:11:50,053 Tomorrow, it could be you or yours. 220 00:11:50,077 --> 00:11:51,453 I don't have any answers, 221 00:11:51,477 --> 00:11:53,823 but something has to be done about it now. 222 00:11:53,847 --> 00:11:57,026 We must get involved, and we have to do it now. 223 00:11:57,050 --> 00:11:58,817 Thank you very much. 224 00:11:59,686 --> 00:12:01,130 What a girl. 225 00:12:01,154 --> 00:12:02,631 Boy, that should get some action. 226 00:12:02,655 --> 00:12:04,100 Oh, you're not kidding, pops. 227 00:12:04,124 --> 00:12:08,805 Ohh. You're not kidding there. Yessiree, bobcat. Oh, yeah. 228 00:12:08,829 --> 00:12:12,230 I'm mad as hell, and I'm not gonna take it anymore! 229 00:12:14,667 --> 00:12:17,013 Hey, wait a minute. What do you mean? 230 00:12:17,037 --> 00:12:18,581 No, sir, I don't have a mother. 231 00:12:18,605 --> 00:12:21,050 That makes me mad too! 232 00:12:21,074 --> 00:12:22,819 You leave my mother out of this. 233 00:12:22,843 --> 00:12:25,822 What happened? What...? What's all that yelling? 234 00:12:25,846 --> 00:12:27,389 Oh, I-I'm... I'm sorry, Grans. 235 00:12:27,413 --> 00:12:30,014 But Mindy just goosed my civic consciousness. 236 00:12:31,618 --> 00:12:33,395 She was just on TV, Cora. 237 00:12:33,419 --> 00:12:35,364 Mindy gave an inspiring editorial 238 00:12:35,388 --> 00:12:37,166 on protection for the elderly. 239 00:12:37,190 --> 00:12:38,901 Oh, bless her heart, 240 00:12:38,925 --> 00:12:41,670 but I don't know how much good it'll do. 241 00:12:41,694 --> 00:12:45,208 It just is not safe outside. 242 00:12:45,232 --> 00:12:47,143 I'm scared. 243 00:12:47,167 --> 00:12:48,878 I'm going back to Boston. 244 00:12:48,902 --> 00:12:50,512 Oh, but what about your swinging seniors? 245 00:12:50,536 --> 00:12:53,582 Well, they'll just have to swing without me. 246 00:12:53,606 --> 00:12:56,619 I-I think I'd feel a lot better under my own roof. 247 00:12:56,643 --> 00:12:59,722 Now, I know you both care, 248 00:12:59,746 --> 00:13:02,892 but... But I just want to go home. 249 00:13:02,916 --> 00:13:04,293 Well, if that's what you want, Cora, 250 00:13:04,317 --> 00:13:06,863 but I wish you'd think it over. 251 00:13:06,887 --> 00:13:10,299 Look, I, uh... I'm afraid I have to get to the concert. 252 00:13:10,323 --> 00:13:12,635 Okay. Excuse me, Grams. 253 00:13:12,659 --> 00:13:15,371 Pop, is there anything we can do? 254 00:13:15,395 --> 00:13:17,073 I don't think so, Mork. 255 00:13:17,097 --> 00:13:20,309 She's afraid, and she doesn't feel safe. 256 00:13:20,333 --> 00:13:21,610 Maybe a monthly check 257 00:13:21,634 --> 00:13:24,647 isn't the kind of social security she really needs. 258 00:13:24,671 --> 00:13:27,083 You know, the money those muggers took can be replaced, 259 00:13:27,107 --> 00:13:28,484 but the thing that really burns me up 260 00:13:28,508 --> 00:13:30,853 is they stole her spirit. 261 00:13:30,877 --> 00:13:33,878 And how do you get that back? 262 00:13:39,452 --> 00:13:42,564 Hey, Gran, now, come on, you can't leave. 263 00:13:42,588 --> 00:13:43,966 That'd be like giving up. 264 00:13:43,990 --> 00:13:46,903 If you do that, I mean, you'll be afraid to go anywhere. 265 00:13:46,927 --> 00:13:49,772 Well, what...? What can I do about it, Mork? 266 00:13:49,796 --> 00:13:51,974 You heard what that policeman said. 267 00:13:51,998 --> 00:13:55,577 Oh, I wish those punks could be in my shoes, 268 00:13:55,601 --> 00:13:58,769 and then they'd know how I felt. 269 00:13:59,639 --> 00:14:01,918 Wait a minute. Time-out. 270 00:14:01,942 --> 00:14:04,787 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 271 00:14:04,811 --> 00:14:05,988 Oh-ho-ho. 272 00:14:06,012 --> 00:14:10,259 Raindrops falling on the fertile fields of fair play. 273 00:14:10,283 --> 00:14:12,594 Mork, what are you...? What are you talking about? 274 00:14:12,618 --> 00:14:15,431 Well, Grandma, I think I have a foolproof plan. 275 00:14:15,455 --> 00:14:17,535 I just... I just hope I'm fool enough to pull it off. 276 00:14:41,982 --> 00:14:44,082 Come along, Clara. 277 00:14:45,418 --> 00:14:47,551 Comin', Cora. 278 00:14:49,122 --> 00:14:50,255 Ohhh. 279 00:14:52,959 --> 00:14:57,340 You know, dear, I just think I had a blowout in my sup' hose. 280 00:14:57,364 --> 00:15:00,676 Oh, Mork, do you think this is a good idea? 281 00:15:00,700 --> 00:15:02,879 Now, now. Now, Cora, it's Clara. 282 00:15:02,903 --> 00:15:04,914 Now, don't let your mind wander, dear. Don't let it... 283 00:15:04,938 --> 00:15:08,351 Don't let it check out with the baggage again. 284 00:15:08,375 --> 00:15:09,818 Now, if we're gonna catch these rats, 285 00:15:09,842 --> 00:15:12,054 we're gonna have to spread out the Velveeta. 286 00:15:12,078 --> 00:15:14,123 Come on, now, dear, 287 00:15:14,147 --> 00:15:16,458 and try and act like an old lady. Hello. 288 00:15:16,482 --> 00:15:17,593 Well, I'll try, 289 00:15:17,617 --> 00:15:20,662 but I must admit, I am a little nervous. 290 00:15:20,686 --> 00:15:22,932 In fact, I'm sacred to death. 291 00:15:22,956 --> 00:15:25,034 Oh, don't you worry. Here, have one of these. 292 00:15:25,058 --> 00:15:26,835 Have a little prune daiquiri. 293 00:15:26,859 --> 00:15:29,171 Eh, no, thank you, eh, eh, Mork... 294 00:15:29,195 --> 00:15:30,839 Uh, uh, Clara. 295 00:15:30,863 --> 00:15:34,643 Oh, dear, are you sure you can handle these muggers? 296 00:15:34,667 --> 00:15:36,078 No, dear, you're gonna handle 'em, 297 00:15:36,102 --> 00:15:37,413 just like we planned. 298 00:15:37,437 --> 00:15:40,182 Now, come along, honey. Come along. 299 00:15:40,206 --> 00:15:41,817 I remember what my first husband, Robert, 300 00:15:41,841 --> 00:15:44,653 said to me before he died. He said, "Hon... Ahh." 301 00:15:47,680 --> 00:15:50,659 Oh, my son, the doctor. 302 00:15:50,683 --> 00:15:52,295 He never writes me anymore. 303 00:15:52,319 --> 00:15:54,863 He just sends money! 304 00:15:54,887 --> 00:15:59,635 Lots of cold, hard cash! 305 00:15:59,659 --> 00:16:02,771 You look, eh... You look tired, dear. Shall we sit a spell? 306 00:16:02,795 --> 00:16:06,675 Oh, honey, let's do that. Let's just sit... Set right down. 307 00:16:06,699 --> 00:16:09,300 Ah, oh, ohhh. 308 00:16:11,004 --> 00:16:14,883 Here we are. Oh, this bag is so heavy. 309 00:16:14,907 --> 00:16:18,821 Too bad I cashed all my T-bills today. 310 00:16:18,845 --> 00:16:21,324 Shoot, it's a shame to carry around this much money. 311 00:16:21,348 --> 00:16:23,559 You know, we're talkin' megabucks here. 312 00:16:23,583 --> 00:16:25,328 I mean, enough to feed, like... 313 00:16:25,352 --> 00:16:28,630 Oh, Mork, I think I see somebody coming. I'm so scared. 314 00:16:28,654 --> 00:16:31,500 Oh, don't be paranoid, dear... Ah! 315 00:16:31,524 --> 00:16:34,937 Oh, it's a minimugger. Hold on to your bubble gum. 316 00:16:34,961 --> 00:16:38,074 Don't you ladies know you shouldn't be out this late? 317 00:16:38,098 --> 00:16:40,142 Well, uh, thank you for your concern, dear, 318 00:16:40,166 --> 00:16:42,078 but we're quite all right. 319 00:16:42,102 --> 00:16:43,379 It's dangerous here. 320 00:16:43,403 --> 00:16:45,448 I'd feel better if you let me walk you home. 321 00:16:45,472 --> 00:16:47,316 Now, young man, don't you worry about a thing, 322 00:16:47,340 --> 00:16:49,385 because my friend here has brass knuckles 323 00:16:49,409 --> 00:16:51,320 and I have an inflatable Doberman in here. 324 00:16:55,781 --> 00:16:57,548 Now take a hike. 325 00:16:58,851 --> 00:17:02,064 Well, all right, but you be careful. 326 00:17:02,088 --> 00:17:03,165 Oh, we will. 327 00:17:03,189 --> 00:17:04,666 I guess I'll have to get my merit badge 328 00:17:04,690 --> 00:17:06,424 in Girl Scout watching. 329 00:17:08,228 --> 00:17:11,773 Oh, dear, this doesn't seem to be working out, Mork. 330 00:17:11,797 --> 00:17:13,275 Maybe we'd better leave. 331 00:17:13,299 --> 00:17:15,811 Now, Cora, Cora, Cora, we came here to get mugged, 332 00:17:15,835 --> 00:17:18,314 and we're not leavin' till we do. 333 00:17:20,240 --> 00:17:24,108 Oh, look, it's the road company from Deliverance. 334 00:17:27,914 --> 00:17:31,693 Hello, boys. Squeal! How are you? 335 00:17:31,717 --> 00:17:33,996 Ahhh. You've gotta hold onto your wallet. 336 00:17:34,020 --> 00:17:36,832 There are muggers about here. There really are. 337 00:17:36,856 --> 00:17:40,136 Clara, dear, they are the muggers. 338 00:17:40,160 --> 00:17:43,139 Ohhh. Hello. 339 00:17:43,163 --> 00:17:45,041 Welcome to the park. 340 00:17:45,065 --> 00:17:46,675 Come on, Granny. Give me that purse. 341 00:17:46,699 --> 00:17:50,179 No, no, trust me. It doesn't go with your shoes. 342 00:17:50,203 --> 00:17:52,448 Hey, isn't this the old lady 343 00:17:52,472 --> 00:17:54,316 from this afternoon? Circle the wagons. 344 00:17:54,340 --> 00:17:56,085 What's the matter, you old frump? 345 00:17:56,109 --> 00:17:57,920 Didn't you get enough? 346 00:17:57,944 --> 00:17:59,988 Don't worry about a thing. 347 00:18:00,012 --> 00:18:03,125 Give me the bag, you old bag. Oh, all right. 348 00:18:03,149 --> 00:18:05,827 I have a little Orkan surprise for you in here. 349 00:18:05,851 --> 00:18:10,232 Eeeee. Eeeee. Eeeee. 350 00:18:10,256 --> 00:18:12,068 What's wrong with me? 351 00:18:12,092 --> 00:18:15,371 I feel like I'm 100 years old. 352 00:18:15,395 --> 00:18:16,505 Me too. 353 00:18:16,529 --> 00:18:17,849 What? 354 00:18:19,399 --> 00:18:22,878 Mork, they sound so old. 355 00:18:22,902 --> 00:18:24,380 Well, they are, Cora. 356 00:18:24,404 --> 00:18:25,881 I put them in an Orkan age warp. 357 00:18:25,905 --> 00:18:27,783 On the outside, they're young, but on the inside, 358 00:18:27,807 --> 00:18:30,252 they're celebrating the bicentennial. 359 00:18:30,276 --> 00:18:32,788 Grab 'em, you guys. 360 00:18:32,812 --> 00:18:35,424 Oh, I gotta sit down. 361 00:18:35,448 --> 00:18:36,925 You just take a little nap. 362 00:18:36,949 --> 00:18:40,262 We'll wake you up when the Republicans revoke your pension. 363 00:18:40,286 --> 00:18:42,698 Wait. No, no. Don't you dare. Don't... 364 00:18:46,426 --> 00:18:47,536 One down. 365 00:18:47,560 --> 00:18:49,205 Hand over the watch, Granny. 366 00:18:49,229 --> 00:18:50,573 No, no, please. 367 00:18:50,597 --> 00:18:52,475 Not that. My husband gave me that. 368 00:18:52,499 --> 00:18:55,111 Now, come on. You don't have to give them anything. 369 00:18:55,135 --> 00:18:57,146 Remember, they're in your shoes now. 370 00:18:57,170 --> 00:19:00,015 Eh, now, what was I saying? 371 00:19:00,039 --> 00:19:03,285 Oh, yes, I said, "Let's have the watch." 372 00:19:03,309 --> 00:19:07,323 Stick it in your nose, and blow it out your ear. 373 00:19:16,556 --> 00:19:18,066 Gram, I didn't know you knew karate. 374 00:19:18,090 --> 00:19:20,902 Well, I don't, but I love Bruce Lee movies. 375 00:19:20,926 --> 00:19:23,305 Enter the granny. 376 00:19:23,329 --> 00:19:25,307 Oh, I don't know what you've done to us, 377 00:19:25,331 --> 00:19:27,009 but you're gonna pay for it. 378 00:19:27,033 --> 00:19:30,412 All right, here's a down payment, sucker. 379 00:19:32,772 --> 00:19:35,384 Pick on helpless people, will you? 380 00:19:37,310 --> 00:19:39,355 Somebody grab her purse. 381 00:19:39,379 --> 00:19:42,090 And then carry me to the car. 382 00:19:42,114 --> 00:19:44,260 Did you hear that? They want your purse. 383 00:19:44,284 --> 00:19:45,761 Why don't you just give it to 'em, dear? 384 00:19:45,785 --> 00:19:49,365 Why, you're absolutely right, Clara. How rude of me. 385 00:19:49,389 --> 00:19:52,829 No, no, no, honey, take mine. It's industrial strength. Oh. 386 00:19:59,332 --> 00:20:02,278 Look, we did it. We gotta quit now. 387 00:20:03,436 --> 00:20:04,913 There they are, officer. 388 00:20:04,937 --> 00:20:08,083 Slap the cuffs on 'em, and throw the book at 'em. 389 00:20:08,107 --> 00:20:10,619 Oh, you're a good Boy Scout. 390 00:20:10,643 --> 00:20:12,188 Come on, let's go. 391 00:20:12,212 --> 00:20:17,426 Officer, officer, these men mugged me this afternoon. 392 00:20:17,450 --> 00:20:18,494 They did? Yeah. 393 00:20:18,518 --> 00:20:20,162 It looks like you picked on the wrong lady. 394 00:20:20,186 --> 00:20:21,430 All right. Straighten up. 395 00:20:21,454 --> 00:20:24,200 Sure, that's easy for you to say. 396 00:20:24,224 --> 00:20:25,501 You really roughed 'em up. 397 00:20:25,525 --> 00:20:27,969 Oh, we did it in a ladylike fashion. 398 00:20:27,993 --> 00:20:30,038 Well, you ladies will have to file a report later. 399 00:20:30,062 --> 00:20:31,495 You got it, blue eyes. 400 00:20:33,566 --> 00:20:36,078 Ha-ha! Ooh. Mm-mmm. 401 00:20:36,102 --> 00:20:37,580 Young man. 402 00:20:37,604 --> 00:20:41,983 You deserve a very special merit badge. 403 00:20:42,007 --> 00:20:43,419 Who needs merit badges? 404 00:20:43,443 --> 00:20:45,487 For this, I'll make the cover of Boys' Life. 405 00:20:45,511 --> 00:20:46,511 Let's go. 406 00:20:49,148 --> 00:20:50,459 Well, Clara. 407 00:20:50,483 --> 00:20:51,660 Well, Cora. 408 00:20:51,684 --> 00:20:53,295 Shall we head on home? 409 00:20:53,319 --> 00:20:56,565 Well, honey, let's just take a hike ourselves. 410 00:20:56,589 --> 00:20:59,602 You know, what a day this has been. 411 00:20:59,626 --> 00:21:02,170 Oh, oh. I better get this girdle back to Mindy. 412 00:21:02,194 --> 00:21:03,706 It's startin' to ride up a little. 413 00:21:09,902 --> 00:21:12,948 Come on, everybody. Let's get going, Cora. 414 00:21:12,972 --> 00:21:14,149 We gotta get to the airport 415 00:21:14,173 --> 00:21:16,585 or you're gonna miss that shuttle to Las Vegas. 416 00:21:16,609 --> 00:21:19,243 Oh, hold your water, Fredzo. 417 00:21:20,346 --> 00:21:22,258 Fredzo. I'm gonna miss that. 418 00:21:22,282 --> 00:21:26,027 Oh, I'm so glad to have my wallet back again. 419 00:21:26,051 --> 00:21:27,463 You know, they didn't even wrinkle 420 00:21:27,487 --> 00:21:29,665 that picture of Willie Nelson. 421 00:21:31,658 --> 00:21:33,535 Oh, I'm gonna miss you, Gram. 422 00:21:33,559 --> 00:21:35,170 Next time you're gonna have to stay longer. 423 00:21:35,194 --> 00:21:37,105 Three days is not long enough. 424 00:21:37,129 --> 00:21:38,507 No. Well, I promise, dear. 425 00:21:38,531 --> 00:21:41,051 Good. Come on, Mork. We're ready to go. 426 00:21:45,772 --> 00:21:47,883 What are you doing in that outfit? 427 00:21:47,907 --> 00:21:51,307 It's not the same outfit, Mind. It's... It's a bolder print. 428 00:21:52,512 --> 00:21:53,989 Stunning. 429 00:21:54,013 --> 00:21:56,892 Oh, you're just jealous because you don't have legs like that. 430 00:21:57,917 --> 00:21:59,428 Mork, enough is enough. 431 00:21:59,452 --> 00:22:00,763 I know, I should have worn the pink. 432 00:22:00,787 --> 00:22:02,431 It would have gone better with blue hair. 433 00:22:03,790 --> 00:22:06,669 Oh, Mindy, don't be hard on Mork. 434 00:22:06,693 --> 00:22:10,606 After all, if it hadn't been for his dressing up to look like me, 435 00:22:10,630 --> 00:22:13,008 I'd still be in a blue funk. 436 00:22:13,032 --> 00:22:16,011 We owe him a lot. 437 00:22:16,035 --> 00:22:18,847 Well, I guess you're right. We do owe you a lot, Mork. 438 00:22:18,871 --> 00:22:21,517 After all, you did help Grandma get her spirit back. 439 00:22:21,541 --> 00:22:23,084 But, Clara, dear, 440 00:22:23,108 --> 00:22:27,088 will you please change the dress for me? 441 00:22:27,112 --> 00:22:30,793 All of you, I... I just want you to know that I have a date 442 00:22:30,817 --> 00:22:33,829 with a very wonderful gentleman caller this evening. 443 00:22:33,853 --> 00:22:34,853 You do? Yeah. 444 00:22:36,021 --> 00:22:37,800 Oh. Comin', darlin'. Oh, no. 445 00:22:37,824 --> 00:22:40,157 Shh, don't spoil it. Don't spoil it. 446 00:22:42,795 --> 00:22:44,272 Hi, Clara, you ready? 447 00:22:44,296 --> 00:22:45,741 Oh, yes, darlin'. 448 00:22:45,765 --> 00:22:48,677 Now, we're gonna be crossing a very, very wide street, 449 00:22:48,701 --> 00:22:51,313 so don't wait up. 450 00:22:51,337 --> 00:22:55,250 Why don't you tell me more about your grandfather? 451 00:23:04,817 --> 00:23:08,497 Mork calling Orson. Come in, Orson. 452 00:23:08,521 --> 00:23:12,401 Mork calling Orson. Come in, Orson. 453 00:23:12,425 --> 00:23:13,635 Oh, don't fail me now. 454 00:23:13,659 --> 00:23:16,204 Oh. Oh, yeah. Oh, yeah. Mmm, yeah. 455 00:23:16,228 --> 00:23:18,607 Mork calling Orson. Come in, my main mammoth. 456 00:23:20,099 --> 00:23:22,478 Mork, now what's gotten into you? 457 00:23:22,502 --> 00:23:25,581 Oh, spirit's got ahold of me, sir. Gonna make me dance. 458 00:23:25,605 --> 00:23:27,649 Ohhhh, yeah, mmm, oh, yeah. 459 00:23:27,673 --> 00:23:29,184 Come on, Beebs, you'd be a better dancer 460 00:23:29,208 --> 00:23:30,586 if you had feet, but let's go. 461 00:23:30,610 --> 00:23:33,288 You've been warned about Earth spirits. 462 00:23:33,312 --> 00:23:34,790 Are you possessed again? 463 00:23:34,814 --> 00:23:37,493 Oh, no, sir. I'm just dancing to the beat of life. 464 00:23:37,517 --> 00:23:39,862 See, this week I learned, sir, that without the right spirit, 465 00:23:39,886 --> 00:23:41,930 you don't stand a ghost of a chance. 466 00:23:41,954 --> 00:23:43,965 How do you get the right spirit, Mork? 467 00:23:43,989 --> 00:23:46,468 Well, most Earthlings are born with it, sir. 468 00:23:46,492 --> 00:23:48,169 But the hard part is to keep it. 469 00:23:48,193 --> 00:23:49,505 How do people lose it? 470 00:23:49,529 --> 00:23:51,640 Well, in this case, sir, 471 00:23:51,664 --> 00:23:53,308 old people are sometimes ignored, 472 00:23:53,332 --> 00:23:54,676 or they're pushed aside, 473 00:23:54,700 --> 00:23:56,912 and most of all, sir, they're targets of abuse. 474 00:23:56,936 --> 00:23:59,347 They don't really lose it as much as it's stolen from them. 475 00:23:59,371 --> 00:24:01,383 That's criminal. I know, sir. 476 00:24:01,407 --> 00:24:03,585 It's my theory, sir, that... That old people 477 00:24:03,609 --> 00:24:05,521 have made a major contribution to society, 478 00:24:05,545 --> 00:24:08,891 and they deserve a better return than half price at the movies. 479 00:24:08,915 --> 00:24:10,959 If we really want to make their years golden, 480 00:24:10,983 --> 00:24:13,562 I think we should pay them with our gratitude and respect. 481 00:24:13,586 --> 00:24:16,064 Until next week, sir, na-no, na-no. 36596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.