Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,970 --> 00:00:04,803
Na-no, na-no!
2
00:01:36,730 --> 00:01:38,175
Can I talk to you guys
3
00:01:38,199 --> 00:01:39,642
about something personal?
4
00:01:39,666 --> 00:01:41,144
You got a tattoo.
5
00:01:42,169 --> 00:01:44,314
No.
6
00:01:44,338 --> 00:01:45,848
No, it's about Mork.
7
00:01:45,872 --> 00:01:48,318
Is he still lighting
a candle every day
8
00:01:48,342 --> 00:01:49,886
in memory of Edith Bunker?
9
00:01:49,910 --> 00:01:51,088
Yes,
10
00:01:51,112 --> 00:01:53,656
but that's not the problem.
11
00:01:53,680 --> 00:01:55,825
No, the problem is
12
00:01:55,849 --> 00:01:57,827
I met this guy through work,
13
00:01:57,851 --> 00:01:59,028
and he asked me out to dinner,
14
00:01:59,052 --> 00:02:01,465
and I don't know
whether I should go or not.
15
00:02:01,489 --> 00:02:03,766
Well, what's the problem?
You and Mork are just friends.
16
00:02:03,790 --> 00:02:05,402
Well, yeah, we are,
but we really haven't
17
00:02:05,426 --> 00:02:07,070
dated anyone in the last year,
18
00:02:07,094 --> 00:02:09,306
and it just kind of
worked out that way.
19
00:02:09,330 --> 00:02:10,840
Well, then live, Mindy.
20
00:02:10,864 --> 00:02:12,942
Grow. Expand your soul.
21
00:02:12,966 --> 00:02:14,511
Humanity is the palette
22
00:02:14,535 --> 00:02:17,169
from which you color
your relationships.
23
00:02:20,341 --> 00:02:21,821
Huh?
24
00:02:22,809 --> 00:02:25,522
Well, I mean, if you go
out and meet new people,
25
00:02:25,546 --> 00:02:27,457
it can enrich and ennoble
26
00:02:27,481 --> 00:02:29,392
your attitudes
towards each other.
27
00:02:29,416 --> 00:02:30,693
In other words, Mindy,
28
00:02:30,717 --> 00:02:32,229
fool around.
29
00:02:33,720 --> 00:02:36,133
You know, Glenda may be right.
30
00:02:36,157 --> 00:02:38,034
Meeting new people
could be a lot of fun
31
00:02:38,058 --> 00:02:39,068
for both you and Mork.
32
00:02:39,092 --> 00:02:40,069
Really? Yeah.
33
00:02:40,093 --> 00:02:41,138
What good advice.
34
00:02:42,229 --> 00:02:44,274
Thanks, now you tell Mork.
35
00:02:44,298 --> 00:02:45,708
No, it's true,
36
00:02:45,732 --> 00:02:48,011
and Mork should
meet more people.
37
00:02:48,035 --> 00:02:50,079
I mean, after all, that's
why he came to this planet...
38
00:02:50,103 --> 00:02:52,704
Place... Why he
came to this place.
39
00:02:54,708 --> 00:02:56,553
Oh, gosh. Well, I
hate to eat and run,
40
00:02:56,577 --> 00:02:58,288
but I have to
burn off this cake.
41
00:02:58,312 --> 00:02:59,322
Come on, Jeanie.
42
00:02:59,346 --> 00:03:00,890
Oh, enjoy it, lips,
43
00:03:00,914 --> 00:03:02,725
before it winds up on hips.
44
00:03:05,085 --> 00:03:06,763
Well, bye-bye. Bye.
45
00:03:06,787 --> 00:03:09,032
Listen, if you end up
going out with this guy,
46
00:03:09,056 --> 00:03:11,168
why don't you see if
maybe he has a friend.
47
00:03:11,192 --> 00:03:12,636
You know, brother, cousin,
48
00:03:12,660 --> 00:03:14,337
nephew, uncle,
49
00:03:14,361 --> 00:03:15,539
grandfather.
50
00:03:15,563 --> 00:03:16,928
Bye.
51
00:03:21,669 --> 00:03:22,646
Mork,
52
00:03:22,670 --> 00:03:24,314
can I talk to you for a minute?
53
00:03:24,338 --> 00:03:25,415
Oh, sure, Min. Here I come.
54
00:03:25,439 --> 00:03:27,138
Catch me! Whoa!
55
00:03:29,142 --> 00:03:31,542
Now I know who not
to call in case of a fire.
56
00:03:32,313 --> 00:03:33,657
Ah, here I am,
Min, preparing early
57
00:03:33,681 --> 00:03:35,392
for our usual Saturday-evening
58
00:03:35,416 --> 00:03:37,860
television marathon! Ha-ha!
59
00:03:37,884 --> 00:03:39,629
We're gonna boogie
'till the test pattern!
60
00:03:41,322 --> 00:03:42,365
Here we are,
61
00:03:42,389 --> 00:03:44,867
one regulation snuggle sack.
62
00:03:44,891 --> 00:03:46,936
My regulation
snuggle snack also.
63
00:03:46,960 --> 00:03:48,004
Hold on here,
64
00:03:48,028 --> 00:03:49,306
and the best surprise of all,
65
00:03:49,330 --> 00:03:51,850
a little bag of popcorn.
66
00:03:53,166 --> 00:03:55,111
Mork. Min.
67
00:03:55,135 --> 00:03:57,747
How would you feel if I told you
68
00:03:57,771 --> 00:04:00,083
I wasn't gonna watch
television with you tonight?
69
00:04:00,107 --> 00:04:01,685
Well, I'd say that
Mork and Mindy
70
00:04:01,709 --> 00:04:03,152
have reached a
new level of intimacy.
71
00:04:03,176 --> 00:04:05,288
I'll go upstairs and put on
my see-through suspenders,
72
00:04:05,312 --> 00:04:06,678
and we'll snap 'till dawn.
73
00:04:08,915 --> 00:04:11,027
No, what I mean is
74
00:04:11,051 --> 00:04:12,862
I'm not gonna be here tonight.
75
00:04:12,886 --> 00:04:13,930
I have a date.
76
00:04:13,954 --> 00:04:14,964
You?
77
00:04:14,988 --> 00:04:16,766
Ar-ar-ar!
78
00:04:16,790 --> 00:04:19,168
Yeah, me!
79
00:04:19,192 --> 00:04:20,670
No, I... Tsk.
80
00:04:20,694 --> 00:04:21,938
I've been thinking about it,
81
00:04:21,962 --> 00:04:23,973
and I think it would
be healthy for us
82
00:04:23,997 --> 00:04:26,075
to go out and meet other people.
83
00:04:26,099 --> 00:04:27,277
Well, Mind, have I...
84
00:04:27,301 --> 00:04:29,078
Have I stopped you from
meeting other people?
85
00:04:29,102 --> 00:04:30,847
Well, no, but I haven't exactly
86
00:04:30,871 --> 00:04:32,181
helped you meet them either.
87
00:04:32,205 --> 00:04:34,317
And I've been so busy
trying to graduate from college
88
00:04:34,341 --> 00:04:35,585
and trying to find a job,
89
00:04:35,609 --> 00:04:38,388
that we've sort of closed
ourselves off in a cocoon.
90
00:04:38,412 --> 00:04:40,011
Ooh! Oh.
91
00:04:41,782 --> 00:04:43,493
Well, that's... That's
co-crazy, mind.
92
00:04:43,517 --> 00:04:44,527
I mean,
93
00:04:44,551 --> 00:04:45,862
I came to Earth
to observe people.
94
00:04:45,886 --> 00:04:47,731
I mean, you should be
able to observe people too.
95
00:04:47,755 --> 00:04:49,332
Oh, really?
96
00:04:49,356 --> 00:04:51,134
Oh, I'm so glad
you feel that way.
97
00:04:51,158 --> 00:04:53,169
You know, to tell you the
truth, I was a little nervous
98
00:04:53,193 --> 00:04:54,704
about bringing
the whole thing up.
99
00:04:54,728 --> 00:04:55,805
Are you kidding, Mind?
100
00:04:55,829 --> 00:04:57,440
This conversation
has changed my life.
101
00:04:57,464 --> 00:04:59,175
I'm going out right now
and break new ground,
102
00:04:59,199 --> 00:05:00,277
meet new people.
103
00:05:00,301 --> 00:05:02,111
I'm gonna get out
there right now and...
104
00:05:02,135 --> 00:05:03,895
Wait, there's
somebody right now.
105
00:05:05,839 --> 00:05:07,450
Hey, you! Fella!
106
00:05:07,474 --> 00:05:09,252
Yeah, yeah, yeah,
you in the hardhat!
107
00:05:09,276 --> 00:05:10,520
Why don't you
come on up tonight?
108
00:05:10,544 --> 00:05:12,377
I've got an empty snuggle sack!
109
00:05:26,727 --> 00:05:27,959
It's open!
110
00:05:29,663 --> 00:05:30,907
Hiya, Mork.
111
00:05:30,931 --> 00:05:31,974
Hi, Remo.
112
00:05:31,998 --> 00:05:33,576
Here's that pizza you ordered.
113
00:05:33,600 --> 00:05:34,844
It's your usual.
114
00:05:34,868 --> 00:05:36,935
Everything but
tomato and cheese.
115
00:05:38,305 --> 00:05:39,816
Where's Mindy?
116
00:05:39,840 --> 00:05:42,619
Oh, she's out with some guy
having her horizons expanded.
117
00:05:42,643 --> 00:05:43,853
She's got a date?
118
00:05:43,877 --> 00:05:45,789
Yes, she says with
these experiences,
119
00:05:45,813 --> 00:05:47,624
she'll enrich her life,
and that way we'll have
120
00:05:47,648 --> 00:05:49,158
something to share
in our golden years.
121
00:05:49,182 --> 00:05:50,159
You bought that?
122
00:05:50,183 --> 00:05:51,583
Yeah, and the watch too.
123
00:05:53,754 --> 00:05:55,665
Look, you're a
single guy, all right?
124
00:05:55,689 --> 00:05:57,400
Yeah. This is Saturday night!
125
00:05:57,424 --> 00:05:59,135
Get out the little black book.
126
00:05:59,159 --> 00:06:01,199
Oh, little black book?
You mean, Roots?
127
00:06:05,065 --> 00:06:07,210
No, that address book.
128
00:06:07,234 --> 00:06:08,445
Oh!
129
00:06:08,469 --> 00:06:10,068
Idiot moi.
130
00:06:17,010 --> 00:06:18,855
Oh, boy, look at this.
131
00:06:18,879 --> 00:06:20,557
You got a chick for
every night of the week.
132
00:06:20,581 --> 00:06:21,825
"Lola,
133
00:06:21,849 --> 00:06:23,292
"Stephanie
134
00:06:23,316 --> 00:06:24,527
Marcie."
135
00:06:25,552 --> 00:06:26,963
Give them a call. Oh, I can't.
136
00:06:26,987 --> 00:06:29,187
They're asleep right now.
They're kids from day-care.
137
00:06:32,092 --> 00:06:33,403
Well, you must know some women
138
00:06:33,427 --> 00:06:35,708
with their permanent teeth.
139
00:06:37,631 --> 00:06:38,842
Let's think. Look,
140
00:06:38,866 --> 00:06:41,010
think of someone, anyone.
Just give me a name.
141
00:06:41,034 --> 00:06:43,380
All right, um... Well,
there's your sister Jeanie.
142
00:06:43,404 --> 00:06:44,414
I don't think so.
143
00:06:44,438 --> 00:06:45,415
Oh, yeah.
144
00:06:45,439 --> 00:06:47,216
Um... Glenda Faye.
145
00:06:47,240 --> 00:06:48,718
Glenda Faye, that's perfect.
146
00:06:48,742 --> 00:06:49,952
She's single.
147
00:06:49,976 --> 00:06:51,888
She lives in one of
those singles complexes.
148
00:06:51,912 --> 00:06:53,122
Ohh! Ohh!
149
00:06:54,848 --> 00:06:55,958
Give her a call...
150
00:06:55,982 --> 00:06:57,293
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
151
00:06:58,585 --> 00:07:00,029
Now, just relax, all right?
152
00:07:00,053 --> 00:07:01,998
W-w-what... What
do I say to her?
153
00:07:02,022 --> 00:07:04,066
Well, just, "what are you
doing tonight, Glenda?"
154
00:07:04,090 --> 00:07:06,302
And, uh, whatever you do,
don't sound hard up or lonely.
155
00:07:06,326 --> 00:07:08,806
Okay. It's rang two times.
156
00:07:11,064 --> 00:07:13,075
Hello? Glenda?
157
00:07:13,099 --> 00:07:14,711
Hi, it's me, Mork.
158
00:07:14,735 --> 00:07:16,178
That's all, it's just Mork.
159
00:07:17,604 --> 00:07:19,215
Yes, hi? What am I doing?
160
00:07:19,239 --> 00:07:21,117
Well, whatever it is,
161
00:07:21,141 --> 00:07:23,501
I'm not hard up or lonely.
162
00:07:28,482 --> 00:07:30,159
Well, actually right
now I'm having a party
163
00:07:30,183 --> 00:07:31,260
with all my friends.
164
00:07:43,263 --> 00:07:44,796
Yes, what are you doing?
165
00:07:45,966 --> 00:07:47,076
Oh...
166
00:07:47,100 --> 00:07:49,111
Oh, you're having a
Japanese dinner party.
167
00:07:49,135 --> 00:07:50,947
That's wonderful.
That's wonderful.
168
00:07:50,971 --> 00:07:52,251
Sure, I can come.
169
00:07:53,540 --> 00:07:55,618
Whew! Oh, yes.
170
00:07:55,642 --> 00:07:57,053
Glenda, I have
one question, um...
171
00:07:57,077 --> 00:07:58,955
When you eat sushi, do
you eat it with the fingers,
172
00:07:58,979 --> 00:08:00,423
or do you eat the
fingers separately?
173
00:08:09,690 --> 00:08:10,889
Come in!
174
00:08:20,667 --> 00:08:22,345
Hi, Morky-san.
175
00:08:22,369 --> 00:08:23,746
Hayakawa, Glenda Faye.
176
00:08:25,506 --> 00:08:26,683
These flowers are for you.
177
00:08:26,707 --> 00:08:29,285
Aw, how sweet.
178
00:08:29,309 --> 00:08:30,954
Oh, no, they're
not. I tasted them.
179
00:08:32,045 --> 00:08:33,723
You are such a kidder.
180
00:08:33,747 --> 00:08:35,024
Hey, how about a little sake.
181
00:08:35,048 --> 00:08:36,659
Oh, make it two;
one for each footy.
182
00:08:42,155 --> 00:08:43,867
Mork, I'd like you to
meet all my friends.
183
00:08:43,891 --> 00:08:46,536
Oh, thus begins my
growth experience.
184
00:08:46,560 --> 00:08:47,804
Hey, everybody,
185
00:08:47,828 --> 00:08:49,606
this is Mork!
186
00:08:49,630 --> 00:08:50,640
Hi.
187
00:08:50,664 --> 00:08:51,741
Hello, uh... Hi.
188
00:08:51,765 --> 00:08:53,476
Well, that's that.
Thank you all.
189
00:08:53,500 --> 00:08:55,144
I have a lot to share
with Mindy. Good night.
190
00:08:55,168 --> 00:08:56,546
Get back here, sillykins!
191
00:08:56,570 --> 00:08:57,647
Come on.
192
00:08:57,671 --> 00:08:59,716
Stay awhile and
just mingle a little.
193
00:08:59,740 --> 00:09:00,850
Mingle? Mingle.
194
00:09:00,874 --> 00:09:02,974
Oh, you mean like la-la-la-la?
195
00:09:04,210 --> 00:09:05,254
Okay.
196
00:09:06,279 --> 00:09:07,311
Sure.
197
00:09:09,215 --> 00:09:10,381
Na-no.
198
00:09:12,052 --> 00:09:13,897
Would you like to mingle?
199
00:09:13,921 --> 00:09:15,398
Sure.
200
00:09:15,422 --> 00:09:17,121
I'll try anything once.
201
00:09:19,026 --> 00:09:20,904
Are those bell-bottoms?
202
00:09:20,928 --> 00:09:22,727
Why, are my cuffs ringing?
203
00:09:24,998 --> 00:09:26,142
Excuse me.
204
00:09:26,166 --> 00:09:28,633
I think we have to
stop seeing each other.
205
00:09:34,841 --> 00:09:36,052
Uh-huh.
206
00:09:36,076 --> 00:09:37,520
Party chatter, party chatter,
207
00:09:37,544 --> 00:09:39,188
party chatter.
208
00:09:39,212 --> 00:09:41,157
Excuse me, are you on something?
209
00:09:41,181 --> 00:09:42,992
Yes, this lovely,
plush-pile carpet.
210
00:09:44,017 --> 00:09:45,183
Ar-ar-ar!
211
00:09:47,387 --> 00:09:48,387
Whew.
212
00:09:49,890 --> 00:09:51,935
I'll go over here and...
213
00:09:51,959 --> 00:09:53,324
motivate.
214
00:09:56,830 --> 00:09:58,496
Wonder if I have flower breath.
215
00:10:00,000 --> 00:10:01,410
Mork, are you
having a nice time?
216
00:10:01,434 --> 00:10:02,679
Oh, yeah.
217
00:10:02,703 --> 00:10:04,413
I don't think your friends
like me very much.
218
00:10:04,437 --> 00:10:06,148
I feel kind of out of
place. Like Nancy Reagan
219
00:10:06,172 --> 00:10:07,472
at a soul-food parlor.
220
00:10:11,277 --> 00:10:13,456
Just kind of loosen up a little.
221
00:10:13,480 --> 00:10:14,624
Tell a joke.
222
00:10:14,648 --> 00:10:15,625
No, no, no, Glen...
223
00:10:15,649 --> 00:10:16,759
Ooh, okay, everybody,
224
00:10:16,783 --> 00:10:18,427
Mork is going to tell a joke.
225
00:10:18,451 --> 00:10:21,197
He is such a funny man.
226
00:10:21,221 --> 00:10:22,531
Oh, no... Okay, Mork.
227
00:10:23,991 --> 00:10:25,134
I-I only know one joke.
228
00:10:25,158 --> 00:10:26,135
Oh, great, tell it.
229
00:10:26,159 --> 00:10:27,919
Okay, thank you, no pressure.
230
00:10:31,498 --> 00:10:34,811
Well, you see, these two
Venusians walk into a bar,
231
00:10:36,036 --> 00:10:37,246
and one Venusian says...
232
00:10:38,471 --> 00:10:40,083
No, don't spoil it,
you know the ending.
233
00:10:42,275 --> 00:10:43,953
One Venusian says:
234
00:10:47,447 --> 00:10:49,291
And the other Venusian says:
235
00:10:51,985 --> 00:10:53,295
And then the bartender says:
236
00:10:53,319 --> 00:10:56,065
Gafornick? I can't
even drink the water.
237
00:10:58,391 --> 00:11:00,302
Oh, la-la-la.
238
00:11:00,326 --> 00:11:01,337
Oh, dear.
239
00:11:01,361 --> 00:11:02,694
Oh...
240
00:11:09,970 --> 00:11:12,236
Glenda, can I go sit in the
other room with the coats?
241
00:11:13,173 --> 00:11:14,350
Oh, Mork...
242
00:11:14,374 --> 00:11:15,885
Shh, it's all right. I
can talk to a mink.
243
00:11:15,909 --> 00:11:17,186
It'll be okay.
244
00:11:17,210 --> 00:11:19,221
You know, it's really
hard meeting new people
245
00:11:19,245 --> 00:11:20,657
for the first time.
246
00:11:20,681 --> 00:11:23,359
Gee, hardly anybody
fits in right away.
247
00:11:23,383 --> 00:11:24,661
Just do me a little favor
248
00:11:24,685 --> 00:11:26,162
and stay for a
little while longer.
249
00:11:26,186 --> 00:11:27,429
Oh, Glenda, I
feel like a fur ball
250
00:11:27,453 --> 00:11:29,632
in the throat of life.
251
00:11:29,656 --> 00:11:32,535
There's this great guy
coming over for dinner tonight,
252
00:11:32,559 --> 00:11:33,870
and I want you to meet him.
253
00:11:33,894 --> 00:11:35,204
Everybody loves him.
254
00:11:35,228 --> 00:11:37,406
He's the life of the
party... A regular Mr. Fun.
255
00:11:37,430 --> 00:11:39,441
You could really
learn a lot from him.
256
00:11:39,465 --> 00:11:40,877
He's more fun
than Mister Rogers?
257
00:11:40,901 --> 00:11:41,901
Oh...
258
00:11:43,937 --> 00:11:45,014
Benihana!
259
00:11:46,073 --> 00:11:47,116
Goldfish sushi!
260
00:11:48,809 --> 00:11:50,041
Mork...
261
00:11:54,815 --> 00:11:57,026
this is Todd Norman Taylor.
262
00:11:57,050 --> 00:11:58,728
My friends call me TNT,
263
00:11:58,752 --> 00:12:00,997
'cause I'm a
dynamite kind of guy.
264
00:12:02,723 --> 00:12:04,701
Go to it, TNT.
265
00:12:04,725 --> 00:12:07,303
Relieve the
tensions of the '80s.
266
00:12:07,327 --> 00:12:09,238
You're a cra-a-zy lady,
267
00:12:09,262 --> 00:12:11,229
you know that?
She's a cra-a-zy lady!
268
00:12:12,665 --> 00:12:14,711
Hi, I'm Pepper.
269
00:12:14,735 --> 00:12:17,235
Whoa, what's shakin', Pepper?
270
00:12:19,439 --> 00:12:21,199
Let's sit and talk travel.
271
00:12:22,776 --> 00:12:25,855
You know, I've been
to all 27 Club Meds.
272
00:12:25,879 --> 00:12:27,090
Ooh...
273
00:12:27,114 --> 00:12:28,591
What a week that was!
274
00:12:31,351 --> 00:12:32,762
Well, talking travel...
275
00:12:32,786 --> 00:12:35,264
If he... If he only knew
where I came from...
276
00:12:35,288 --> 00:12:36,265
Hi, handsome.
277
00:12:36,289 --> 00:12:37,767
Oh, what's your name?
278
00:12:37,791 --> 00:12:38,901
Sheri. Sheri?
279
00:12:38,925 --> 00:12:40,770
Whoa, what's cookin', Sheri?
280
00:12:44,464 --> 00:12:45,608
Would you hold it against me
281
00:12:45,632 --> 00:12:47,576
if I told you you
had a great body?
282
00:12:49,803 --> 00:12:51,614
Whew! I'm on a roll!
283
00:12:55,108 --> 00:12:56,652
Excuse me, Mr. Fun.
284
00:12:56,676 --> 00:12:58,042
May I talk to you?
285
00:12:59,079 --> 00:13:00,123
What's the matter, guy?
286
00:13:00,147 --> 00:13:01,490
Run out of wallflower seeds?
287
00:13:05,886 --> 00:13:07,418
Excuse me, ladies.
288
00:13:10,824 --> 00:13:12,101
Hey, guy. Oh, w-w-what?
289
00:13:12,125 --> 00:13:14,336
Lighten up. Party, party.
290
00:13:14,360 --> 00:13:16,038
Oh, I-I-I'm sorry.
291
00:13:16,062 --> 00:13:18,107
I'm just a, uh... I'm a loser.
292
00:13:18,131 --> 00:13:20,076
I'm a... I'm a social misfit.
293
00:13:20,100 --> 00:13:22,278
Oh, you forgot dud.
294
00:13:22,302 --> 00:13:24,814
Hey, I understand.
295
00:13:24,838 --> 00:13:27,216
I've been washed up
on shy beach before.
296
00:13:28,275 --> 00:13:29,451
I couldn't surf.
297
00:13:29,475 --> 00:13:30,753
I couldn't ski.
298
00:13:30,777 --> 00:13:33,656
I couldn't even ride
a mechanical bull.
299
00:13:33,680 --> 00:13:35,961
Let's face it, I was
a pretty shallow guy.
300
00:13:44,191 --> 00:13:45,831
What did you do? Oh!
301
00:13:46,827 --> 00:13:48,304
Put my act together.
302
00:13:48,328 --> 00:13:49,571
Props...
303
00:13:49,595 --> 00:13:51,307
a little wardrobe.
304
00:13:51,331 --> 00:13:52,909
But most important of all:
305
00:13:52,933 --> 00:13:55,077
st-y-yle!
306
00:13:55,101 --> 00:13:56,901
What's "st-y-yle?"
307
00:13:59,306 --> 00:14:00,917
Well, uh... You see
the way you're dressed?
308
00:14:00,941 --> 00:14:02,018
Oh, yes. That's not it!
309
00:14:02,042 --> 00:14:03,619
Oh.
310
00:14:03,643 --> 00:14:04,753
Tell you what, guy,
311
00:14:04,777 --> 00:14:06,422
you stick with the master,
312
00:14:06,446 --> 00:14:07,723
and in no time, I'll make you
313
00:14:07,747 --> 00:14:11,327
just like me from top to bottom.
314
00:14:11,351 --> 00:14:12,494
I guess I got a good head start,
315
00:14:12,518 --> 00:14:13,963
'cause my bottom
looks like your top.
316
00:14:32,072 --> 00:14:34,984
So how's Mork been lately?
317
00:14:35,008 --> 00:14:36,518
Well, I haven't seen
318
00:14:36,542 --> 00:14:38,687
much of Mork lately.
319
00:14:38,711 --> 00:14:39,788
Seems I've unleashed
320
00:14:39,812 --> 00:14:42,158
a singles monster on Boulder.
321
00:14:42,182 --> 00:14:44,093
Oh, I thought that's
kind of what you wanted.
322
00:14:44,117 --> 00:14:45,527
You're seeing new people,
323
00:14:45,551 --> 00:14:47,163
Mork's seeing new people.
324
00:14:47,187 --> 00:14:49,398
Yeah, but we sure aren't
seeing much of each other.
325
00:14:49,422 --> 00:14:51,633
Well, I mean, come on, Mindy,
326
00:14:51,657 --> 00:14:53,469
he can't be busy
every single minute.
327
00:14:53,493 --> 00:14:55,071
Oh, yeah?
328
00:14:55,095 --> 00:14:57,376
Wait a minute, I'm gonna
show you something.
329
00:14:57,764 --> 00:14:59,275
Wait'll you see this.
330
00:14:59,299 --> 00:15:01,177
What is it?
331
00:15:01,201 --> 00:15:02,245
Monday.
332
00:15:02,269 --> 00:15:03,779
Monday.
333
00:15:03,803 --> 00:15:06,037
"8:20 a.m. breakfast.
334
00:15:07,207 --> 00:15:09,285
"10:48 a.m.
335
00:15:09,309 --> 00:15:12,143
"comparative lip-gloss tasting.
336
00:15:13,479 --> 00:15:16,192
11:06 a.m. coed mud wrestling."
337
00:15:16,216 --> 00:15:19,028
My goodness, he
is busy every minute.
338
00:15:20,987 --> 00:15:22,387
Oh, not again.
339
00:15:24,524 --> 00:15:26,068
Hello?
340
00:15:26,092 --> 00:15:27,136
No, Nicky Sue,
341
00:15:27,160 --> 00:15:29,105
Mork isn't here right now.
342
00:15:29,129 --> 00:15:30,506
He's at...
343
00:15:30,530 --> 00:15:32,241
"the floating jacuzzi
344
00:15:32,265 --> 00:15:34,576
backgammon tournament."
345
00:15:34,600 --> 00:15:35,577
What?
346
00:15:35,601 --> 00:15:36,578
No, no, no,
347
00:15:36,602 --> 00:15:39,181
the finals are at 6:34.
348
00:15:39,205 --> 00:15:40,516
Okay. Bye.
349
00:15:40,540 --> 00:15:42,551
Oh, Mindy...
350
00:15:42,575 --> 00:15:44,453
Well, maybe it's good for Mork.
351
00:15:44,477 --> 00:15:47,256
I mean, he's getting
out, he's meeting people.
352
00:15:47,280 --> 00:15:49,292
So why am I so bugged?
353
00:15:49,316 --> 00:15:51,527
'Cause maybe you feel left out.
354
00:15:51,551 --> 00:15:53,963
Maybe I feel left out.
355
00:15:53,987 --> 00:15:55,164
Well, according to this,
356
00:15:55,188 --> 00:15:57,366
Mork is gonna be at
Glenda's party tonight.
357
00:15:57,390 --> 00:15:59,468
It starts at 8:41.
358
00:15:59,492 --> 00:16:00,803
Why don't you
meet him over there?
359
00:16:00,827 --> 00:16:02,638
You know, kind of
check out the situation?
360
00:16:02,662 --> 00:16:03,906
Oh, I don't know.
361
00:16:03,930 --> 00:16:05,341
I was invited, too,
362
00:16:05,365 --> 00:16:07,243
along with the rest of Boulder.
363
00:16:07,267 --> 00:16:08,978
But I wasn't really
planning on going.
364
00:16:09,002 --> 00:16:10,579
Come on, Mindy.
365
00:16:10,603 --> 00:16:12,081
Now, you've got to be
366
00:16:12,105 --> 00:16:13,582
just a little bit curious
367
00:16:13,606 --> 00:16:15,484
to see old Mork in action, huh?
368
00:16:15,508 --> 00:16:17,820
Oh, yeah, I am.
369
00:16:17,844 --> 00:16:19,888
But if I go to that party,
and he says to me,
370
00:16:19,912 --> 00:16:21,723
"hi, there, chickie
baby, what's your sign?"
371
00:16:21,747 --> 00:16:23,559
I'm gonna kick him
in the Big Dipper.
372
00:16:23,583 --> 00:16:25,016
Oooh...
373
00:16:28,654 --> 00:16:30,333
Anybody here?
374
00:16:30,357 --> 00:16:32,301
Glenda...
375
00:16:32,325 --> 00:16:34,337
Mork?
376
00:16:34,361 --> 00:16:35,671
♪ Da-da da-da da ow! ♪
377
00:16:35,695 --> 00:16:37,406
♪ Da-da da-da da ow! ♪
378
00:16:37,430 --> 00:16:38,774
♪ Da-da da-da da ow! ♪
379
00:16:38,798 --> 00:16:40,642
♪ Da-da da-da da ow! ♪
380
00:16:40,666 --> 00:16:41,978
♪ Da-da da-da da ow! ♪
381
00:16:42,002 --> 00:16:43,079
♪ Da-da da-da da... ♪
382
00:16:43,103 --> 00:16:44,113
Mind!
383
00:16:45,205 --> 00:16:46,715
How are you?
384
00:16:46,739 --> 00:16:48,184
The star-spangled surprise
385
00:16:48,208 --> 00:16:49,285
and amber waves of joy!
386
00:16:49,309 --> 00:16:51,042
Hollywood kiss! Okay...
387
00:16:52,612 --> 00:16:53,622
Oh, lovely!
388
00:16:54,780 --> 00:16:56,359
What an interesting party.
389
00:16:56,383 --> 00:16:57,493
You having fun?
390
00:16:57,517 --> 00:16:59,595
Oh, for sure, for sure.
391
00:16:59,619 --> 00:17:01,030
Does Norman Lear
make great jets?
392
00:17:01,054 --> 00:17:02,120
Ar-ar-ar!
393
00:17:03,589 --> 00:17:05,301
Oh, Mindy, I'm so
glad you could make it.
394
00:17:05,325 --> 00:17:06,869
Let me get you a drink.
395
00:17:06,893 --> 00:17:09,338
Maybe you'd like to try
the specialty of the house;
396
00:17:09,362 --> 00:17:11,273
morkaritas.
397
00:17:13,933 --> 00:17:15,644
Morkaritas?
398
00:17:15,668 --> 00:17:18,214
Well, they're kind of
named after me, Min.
399
00:17:18,238 --> 00:17:20,216
It's tequila and baloney.
400
00:17:20,240 --> 00:17:22,318
The mustard around
the rim is optional.
401
00:17:23,643 --> 00:17:26,188
I think I'll just have
a meatless drink.
402
00:17:26,212 --> 00:17:27,556
Okay.
403
00:17:27,580 --> 00:17:28,824
Oh, Min, sorry,
but I've got to go
404
00:17:28,848 --> 00:17:30,026
mix and mingle right now
405
00:17:30,050 --> 00:17:32,328
to look for that deep
relationship you wanted me to.
406
00:17:32,352 --> 00:17:34,163
We'll catch you later
when the energy's right.
407
00:17:37,623 --> 00:17:39,035
Whoa!
408
00:17:39,059 --> 00:17:40,869
Hello, how are you?
409
00:17:40,893 --> 00:17:43,139
Have you ever had deep
feelings about velour?
410
00:17:45,298 --> 00:17:46,275
Hey, hitman,
411
00:17:46,299 --> 00:17:47,299
huddle time.
412
00:17:48,334 --> 00:17:49,478
Hey, we'll do lunch one day.
413
00:17:49,502 --> 00:17:51,980
We'll bag it and
call each other.
414
00:17:52,004 --> 00:17:53,349
Hot! Psst!
415
00:17:53,373 --> 00:17:56,085
I've told you the secrets
of the opposite gender.
416
00:17:56,109 --> 00:17:57,286
Now's the time to...
417
00:17:57,310 --> 00:17:58,387
love them tender.
418
00:17:58,411 --> 00:18:00,689
Whoa! We bad!
419
00:18:00,713 --> 00:18:02,113
We bad!
420
00:18:04,317 --> 00:18:05,361
Ar-ar-ar!
421
00:18:05,385 --> 00:18:06,929
"Hitman?"
422
00:18:06,953 --> 00:18:10,199
He's a hit with all the ladies.
423
00:18:10,223 --> 00:18:12,568
Maybe I will have a morkarita.
424
00:18:12,592 --> 00:18:14,937
Mindy, you're not upset with me
425
00:18:14,961 --> 00:18:16,972
because I introduced Mork
to all my friends, are you?
426
00:18:16,996 --> 00:18:19,108
Oh, no, of course not.
427
00:18:19,132 --> 00:18:20,176
Well, look at him.
428
00:18:20,200 --> 00:18:22,640
He's having such a good time.
429
00:18:26,772 --> 00:18:28,217
You know, chickieboo,
430
00:18:28,241 --> 00:18:29,585
my sixth sense tells me
431
00:18:29,609 --> 00:18:31,353
that we've met
in a previous life.
432
00:18:31,377 --> 00:18:32,455
You were Cleopatra,
433
00:18:32,479 --> 00:18:34,223
and I was Richard Burton.
434
00:18:35,515 --> 00:18:36,635
Ar-ar-ar.
435
00:18:37,683 --> 00:18:39,016
You know, chiclet,
436
00:18:40,620 --> 00:18:42,098
I have seven cents
that say that we met,
437
00:18:42,122 --> 00:18:43,466
like, in a previous life.
438
00:18:43,490 --> 00:18:44,733
And you were Lady Godiva,
439
00:18:44,757 --> 00:18:46,390
and I was Mister Ed.
440
00:18:50,530 --> 00:18:51,840
Oh...
441
00:18:51,864 --> 00:18:53,342
One day we'll go to
the Nautilus center
442
00:18:53,366 --> 00:18:54,366
and hold our breath.
443
00:18:55,368 --> 00:18:56,867
Whoa.
444
00:18:58,271 --> 00:18:59,515
Hey, baby, how would you like
445
00:18:59,539 --> 00:19:02,019
to go up to my
place for a nightcap?
446
00:19:03,042 --> 00:19:04,520
Hey, sweetheart,
how would you like
447
00:19:04,544 --> 00:19:06,664
to go over to my place
for a night crawler?
448
00:19:08,214 --> 00:19:09,391
I live at your place, Mork.
449
00:19:09,415 --> 00:19:11,660
Oh, wow! Xanadu!
450
00:19:11,684 --> 00:19:13,195
I got a live one!
451
00:19:13,219 --> 00:19:14,652
Whoo-oo-oo!
452
00:19:15,788 --> 00:19:17,333
We bad.
453
00:19:17,357 --> 00:19:18,756
Yeah!
454
00:19:21,327 --> 00:19:22,871
Why do I feel like I
should be wearing
455
00:19:22,895 --> 00:19:24,362
a "yech" button?
456
00:19:25,565 --> 00:19:26,675
Hi.
457
00:19:26,699 --> 00:19:28,210
I couldn't help overhearing,
458
00:19:28,234 --> 00:19:30,012
because I was listening,
459
00:19:30,036 --> 00:19:33,115
but are you and the
hitman living together?
460
00:19:33,139 --> 00:19:34,316
Oh, yeah.
461
00:19:34,340 --> 00:19:36,084
Oh, but it's not what you think.
462
00:19:36,108 --> 00:19:37,119
Oh!
463
00:19:37,143 --> 00:19:38,254
You'll have to tell me.
464
00:19:38,278 --> 00:19:39,777
I'm not into thinking.
465
00:19:43,049 --> 00:19:46,195
You see, he and
I are just friends.
466
00:19:46,219 --> 00:19:48,631
Ohhhh... friends.
467
00:19:48,655 --> 00:19:50,199
In that case...
468
00:19:50,223 --> 00:19:51,422
hitman?
469
00:19:55,395 --> 00:19:57,795
I think she likes me, Min.
470
00:19:58,898 --> 00:20:00,509
Isn't she nice, huh?
For sure, for sure,
471
00:20:00,533 --> 00:20:01,999
isn't she really gnarly?
472
00:20:04,270 --> 00:20:05,747
You know, Mork...
473
00:20:05,771 --> 00:20:06,782
maybe it's time
474
00:20:06,806 --> 00:20:08,850
I got into the swing of things.
475
00:20:08,874 --> 00:20:10,386
You mind if I mix
with your friends?
476
00:20:10,410 --> 00:20:11,853
Oh, sure, Min. Go for it.
477
00:20:11,877 --> 00:20:12,988
Will you hold this?
478
00:20:13,012 --> 00:20:15,157
Uh-huh. Thanks.
479
00:20:15,181 --> 00:20:16,725
Hey, TNT,
480
00:20:16,749 --> 00:20:18,894
wanna have a megaton of fun?
481
00:20:18,918 --> 00:20:21,263
Hey, baby, I'm
here for the takin'.
482
00:20:21,287 --> 00:20:22,920
Mmmmm!
483
00:20:24,224 --> 00:20:25,801
Whoo! You get the Jell-O,
484
00:20:25,825 --> 00:20:27,536
I'll bring the birdcage!
485
00:20:27,560 --> 00:20:28,859
Whew!
486
00:20:32,865 --> 00:20:34,042
Min, what are you doing?
487
00:20:34,066 --> 00:20:36,445
Just tryin' to mix and mingle,
488
00:20:36,469 --> 00:20:37,901
'cause I'm single.
489
00:20:39,171 --> 00:20:40,683
Party's movin' to my place!
490
00:20:40,707 --> 00:20:42,251
Party's at Pepper's!
491
00:20:42,275 --> 00:20:43,619
♪ Wouldn't you like to be ♪
492
00:20:43,643 --> 00:20:45,387
♪ At Pepper's too ♪
493
00:20:47,647 --> 00:20:48,757
Come on, foxy.
494
00:20:48,781 --> 00:20:51,026
Jump on the silver
streak to singledom!
495
00:20:51,050 --> 00:20:53,629
♪ Doo-boo boo-boo boo boom ♪
496
00:20:53,653 --> 00:20:55,397
♪ Da-da da-da da ow! ♪
497
00:20:55,421 --> 00:20:56,998
♪ Da-da da-da da ow! ♪
498
00:20:57,022 --> 00:20:58,567
♪ Da-da da-da da ow! ♪
499
00:20:58,591 --> 00:21:00,302
♪ Da-da da-da da ow! ♪
500
00:21:00,326 --> 00:21:01,570
♪ Da-da da-da da ow! ♪
501
00:21:01,594 --> 00:21:02,771
Come on, Min!
502
00:21:02,795 --> 00:21:04,928
You can be the caboose
if you can get loose!
503
00:21:07,933 --> 00:21:09,044
I don't think we're on
504
00:21:09,068 --> 00:21:11,001
the same track, jack.
505
00:21:17,910 --> 00:21:19,788
After this commercial message,
506
00:21:19,812 --> 00:21:21,323
we'll be back with
507
00:21:21,347 --> 00:21:23,992
Night Owl Theater.
508
00:21:24,016 --> 00:21:25,683
Hey, cra-a-zy lady!
509
00:21:26,819 --> 00:21:28,731
Hey, hitman, you're home early.
510
00:21:28,755 --> 00:21:30,521
It's only 4:15.
511
00:21:31,758 --> 00:21:33,034
Now, Min,
512
00:21:33,058 --> 00:21:35,837
you wanna know why I
came home from roamin'?
513
00:21:35,861 --> 00:21:38,073
Mmm, you had to change
514
00:21:38,097 --> 00:21:40,776
for the predawn donut dunk?
515
00:21:40,800 --> 00:21:42,144
No, I...
516
00:21:42,168 --> 00:21:43,345
I saw that you left the party,
517
00:21:43,369 --> 00:21:45,080
and I came to bring you back.
518
00:21:45,104 --> 00:21:46,515
Why did you leave, Min?
519
00:21:46,539 --> 00:21:48,939
Oh, I wasn't in the
mood for a big party.
520
00:21:50,242 --> 00:21:52,154
But looks like you
were having a good time
521
00:21:52,178 --> 00:21:53,489
with all your new friends,
522
00:21:53,513 --> 00:21:55,624
especially that girl, Pepper.
523
00:21:55,648 --> 00:21:57,159
Pepper?
524
00:21:57,183 --> 00:21:58,560
Yeah, the girl who kissed you.
525
00:21:58,584 --> 00:21:59,561
Oh. Oh,
526
00:21:59,585 --> 00:22:01,597
a lot of girls kissed me, Min.
527
00:22:01,621 --> 00:22:03,654
I guess they're just
load testing their lips.
528
00:22:05,858 --> 00:22:08,170
You know, this is the first time
we sat together on this couch
529
00:22:08,194 --> 00:22:09,805
in over a week.
530
00:22:09,829 --> 00:22:11,929
Yeah, it feels pretty good.
531
00:22:13,833 --> 00:22:14,876
Mork, I'm glad you found
532
00:22:14,900 --> 00:22:17,713
a way of life you
can really enjoy.
533
00:22:17,737 --> 00:22:18,814
Are you happy?
534
00:22:18,838 --> 00:22:20,081
Sure.
535
00:22:20,105 --> 00:22:22,017
I mean, it makes me
happy to make you happy.
536
00:22:22,041 --> 00:22:23,819
And you wanted me
to meet new people.
537
00:22:23,843 --> 00:22:26,243
Yeah, but not as a career!
538
00:22:28,214 --> 00:22:30,125
Oh, Mork, I thought
making new friends
539
00:22:30,149 --> 00:22:31,393
would help us grow together,
540
00:22:31,417 --> 00:22:32,528
not grow apart.
541
00:22:32,552 --> 00:22:35,497
Yeah, Mind, I-I
really missed you.
542
00:22:35,521 --> 00:22:37,165
I wanna be your
cuddly little caterpillar,
543
00:22:37,189 --> 00:22:38,801
not somebody's social butterfly.
544
00:22:38,825 --> 00:22:40,035
Oh, Mork,
545
00:22:40,059 --> 00:22:41,637
that's so nice.
546
00:22:41,661 --> 00:22:44,306
Well, I'd rather be your
cuddly caterpillar too.
547
00:22:44,330 --> 00:22:45,541
I realized that the first time
548
00:22:45,565 --> 00:22:47,042
I walked in Glenda
Faye's building.
549
00:22:47,066 --> 00:22:48,176
Whew.
550
00:22:48,200 --> 00:22:50,879
You know, I-I like
making new friends...
551
00:22:50,903 --> 00:22:52,013
but you're my best friend.
552
00:22:52,037 --> 00:22:54,182
Oh, I needed to hear that.
553
00:22:54,206 --> 00:22:55,250
Yeah, me too.
554
00:22:55,274 --> 00:22:57,486
Oh, you know what's really nice?
555
00:22:57,510 --> 00:22:59,054
It's nice to have
you talking to me
556
00:22:59,078 --> 00:23:01,457
rather than at me. Hmm.
557
00:23:01,481 --> 00:23:02,891
You know, Mork,
it's really great
558
00:23:02,915 --> 00:23:04,760
to make new friends, but
don't forget who you are
559
00:23:04,784 --> 00:23:05,761
in the meantime.
560
00:23:05,785 --> 00:23:06,762
Yeah.
561
00:23:06,786 --> 00:23:07,830
I promise.
562
00:23:07,854 --> 00:23:09,631
I'll just be my
little old bozo self.
563
00:23:10,890 --> 00:23:12,468
Uh, Min, one thing.
564
00:23:12,492 --> 00:23:13,969
Can I keep the
new friends I made?
565
00:23:13,993 --> 00:23:15,303
Sure, they're fun.
566
00:23:15,327 --> 00:23:16,505
Oh, really? Yeah.
567
00:23:16,529 --> 00:23:17,639
You hear that?
568
00:23:17,663 --> 00:23:19,475
She likes you!
569
00:23:32,011 --> 00:23:33,255
Mork calling Orson.
570
00:23:33,279 --> 00:23:35,524
Come in, Orson.
571
00:23:35,548 --> 00:23:37,459
Mork calling Orson.
572
00:23:37,483 --> 00:23:39,695
Come in, Orson.
573
00:23:39,719 --> 00:23:40,696
Mork calling Orson.
574
00:23:40,720 --> 00:23:43,699
Come in, old jumbo jet-setter.
575
00:23:43,723 --> 00:23:44,933
Please, Mork,
576
00:23:44,957 --> 00:23:46,502
no fat jokes tonight.
577
00:23:46,526 --> 00:23:47,736
Oh, I'm sorry, sir.
578
00:23:48,795 --> 00:23:50,238
Oh, Beebs is my
best audience, sir.
579
00:23:50,262 --> 00:23:51,607
He's kind of like
my George Jessel.
580
00:23:51,631 --> 00:23:53,241
What a lovely thing
581
00:23:53,265 --> 00:23:54,242
this ball of fur can be.
582
00:23:54,266 --> 00:23:55,511
Your report, Mork?
583
00:23:55,535 --> 00:23:57,379
Yes, sir. This week,
sir, I've been running
584
00:23:57,403 --> 00:23:59,347
with a group of Earthlings
who have no mates, sir.
585
00:23:59,371 --> 00:24:00,982
We like to call them "singles."
586
00:24:01,006 --> 00:24:03,285
You mean you
left your Earthling?
587
00:24:03,309 --> 00:24:05,253
Oh, sir, bite your tongue!
Hush your puppies!
588
00:24:05,277 --> 00:24:07,623
No, sir, actually, you see, we
just met other Earthlings to...
589
00:24:07,647 --> 00:24:09,291
Well, to enrich our
own relationship, sir.
590
00:24:09,315 --> 00:24:11,226
And now, sir, we're
closer than ever,
591
00:24:11,250 --> 00:24:12,961
if you know what I mean.
592
00:24:12,985 --> 00:24:15,431
Mm-hmm. Interesting
concept, Mork.
593
00:24:15,455 --> 00:24:16,965
On Earth, you can be separate
594
00:24:16,989 --> 00:24:18,333
and still be together.
595
00:24:18,357 --> 00:24:20,368
Yes, sirree-doo-dah, sir.
596
00:24:20,392 --> 00:24:22,337
Sir, the most amazing thing is
597
00:24:22,361 --> 00:24:25,240
I found out that it's no
fun to be single alone.
598
00:24:25,264 --> 00:24:27,776
I guess that's why all
those singles flock together.
599
00:24:27,800 --> 00:24:29,411
Until next week, sir,
600
00:24:29,435 --> 00:24:30,435
Na-no, na-no.
39403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.