All language subtitles for Mork and Mindy S03E16 Mork the Swinging Single.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,970 --> 00:00:04,803 Na-no, na-no! 2 00:01:36,730 --> 00:01:38,175 Can I talk to you guys 3 00:01:38,199 --> 00:01:39,642 about something personal? 4 00:01:39,666 --> 00:01:41,144 You got a tattoo. 5 00:01:42,169 --> 00:01:44,314 No. 6 00:01:44,338 --> 00:01:45,848 No, it's about Mork. 7 00:01:45,872 --> 00:01:48,318 Is he still lighting a candle every day 8 00:01:48,342 --> 00:01:49,886 in memory of Edith Bunker? 9 00:01:49,910 --> 00:01:51,088 Yes, 10 00:01:51,112 --> 00:01:53,656 but that's not the problem. 11 00:01:53,680 --> 00:01:55,825 No, the problem is 12 00:01:55,849 --> 00:01:57,827 I met this guy through work, 13 00:01:57,851 --> 00:01:59,028 and he asked me out to dinner, 14 00:01:59,052 --> 00:02:01,465 and I don't know whether I should go or not. 15 00:02:01,489 --> 00:02:03,766 Well, what's the problem? You and Mork are just friends. 16 00:02:03,790 --> 00:02:05,402 Well, yeah, we are, but we really haven't 17 00:02:05,426 --> 00:02:07,070 dated anyone in the last year, 18 00:02:07,094 --> 00:02:09,306 and it just kind of worked out that way. 19 00:02:09,330 --> 00:02:10,840 Well, then live, Mindy. 20 00:02:10,864 --> 00:02:12,942 Grow. Expand your soul. 21 00:02:12,966 --> 00:02:14,511 Humanity is the palette 22 00:02:14,535 --> 00:02:17,169 from which you color your relationships. 23 00:02:20,341 --> 00:02:21,821 Huh? 24 00:02:22,809 --> 00:02:25,522 Well, I mean, if you go out and meet new people, 25 00:02:25,546 --> 00:02:27,457 it can enrich and ennoble 26 00:02:27,481 --> 00:02:29,392 your attitudes towards each other. 27 00:02:29,416 --> 00:02:30,693 In other words, Mindy, 28 00:02:30,717 --> 00:02:32,229 fool around. 29 00:02:33,720 --> 00:02:36,133 You know, Glenda may be right. 30 00:02:36,157 --> 00:02:38,034 Meeting new people could be a lot of fun 31 00:02:38,058 --> 00:02:39,068 for both you and Mork. 32 00:02:39,092 --> 00:02:40,069 Really? Yeah. 33 00:02:40,093 --> 00:02:41,138 What good advice. 34 00:02:42,229 --> 00:02:44,274 Thanks, now you tell Mork. 35 00:02:44,298 --> 00:02:45,708 No, it's true, 36 00:02:45,732 --> 00:02:48,011 and Mork should meet more people. 37 00:02:48,035 --> 00:02:50,079 I mean, after all, that's why he came to this planet... 38 00:02:50,103 --> 00:02:52,704 Place... Why he came to this place. 39 00:02:54,708 --> 00:02:56,553 Oh, gosh. Well, I hate to eat and run, 40 00:02:56,577 --> 00:02:58,288 but I have to burn off this cake. 41 00:02:58,312 --> 00:02:59,322 Come on, Jeanie. 42 00:02:59,346 --> 00:03:00,890 Oh, enjoy it, lips, 43 00:03:00,914 --> 00:03:02,725 before it winds up on hips. 44 00:03:05,085 --> 00:03:06,763 Well, bye-bye. Bye. 45 00:03:06,787 --> 00:03:09,032 Listen, if you end up going out with this guy, 46 00:03:09,056 --> 00:03:11,168 why don't you see if maybe he has a friend. 47 00:03:11,192 --> 00:03:12,636 You know, brother, cousin, 48 00:03:12,660 --> 00:03:14,337 nephew, uncle, 49 00:03:14,361 --> 00:03:15,539 grandfather. 50 00:03:15,563 --> 00:03:16,928 Bye. 51 00:03:21,669 --> 00:03:22,646 Mork, 52 00:03:22,670 --> 00:03:24,314 can I talk to you for a minute? 53 00:03:24,338 --> 00:03:25,415 Oh, sure, Min. Here I come. 54 00:03:25,439 --> 00:03:27,138 Catch me! Whoa! 55 00:03:29,142 --> 00:03:31,542 Now I know who not to call in case of a fire. 56 00:03:32,313 --> 00:03:33,657 Ah, here I am, Min, preparing early 57 00:03:33,681 --> 00:03:35,392 for our usual Saturday-evening 58 00:03:35,416 --> 00:03:37,860 television marathon! Ha-ha! 59 00:03:37,884 --> 00:03:39,629 We're gonna boogie 'till the test pattern! 60 00:03:41,322 --> 00:03:42,365 Here we are, 61 00:03:42,389 --> 00:03:44,867 one regulation snuggle sack. 62 00:03:44,891 --> 00:03:46,936 My regulation snuggle snack also. 63 00:03:46,960 --> 00:03:48,004 Hold on here, 64 00:03:48,028 --> 00:03:49,306 and the best surprise of all, 65 00:03:49,330 --> 00:03:51,850 a little bag of popcorn. 66 00:03:53,166 --> 00:03:55,111 Mork. Min. 67 00:03:55,135 --> 00:03:57,747 How would you feel if I told you 68 00:03:57,771 --> 00:04:00,083 I wasn't gonna watch television with you tonight? 69 00:04:00,107 --> 00:04:01,685 Well, I'd say that Mork and Mindy 70 00:04:01,709 --> 00:04:03,152 have reached a new level of intimacy. 71 00:04:03,176 --> 00:04:05,288 I'll go upstairs and put on my see-through suspenders, 72 00:04:05,312 --> 00:04:06,678 and we'll snap 'till dawn. 73 00:04:08,915 --> 00:04:11,027 No, what I mean is 74 00:04:11,051 --> 00:04:12,862 I'm not gonna be here tonight. 75 00:04:12,886 --> 00:04:13,930 I have a date. 76 00:04:13,954 --> 00:04:14,964 You? 77 00:04:14,988 --> 00:04:16,766 Ar-ar-ar! 78 00:04:16,790 --> 00:04:19,168 Yeah, me! 79 00:04:19,192 --> 00:04:20,670 No, I... Tsk. 80 00:04:20,694 --> 00:04:21,938 I've been thinking about it, 81 00:04:21,962 --> 00:04:23,973 and I think it would be healthy for us 82 00:04:23,997 --> 00:04:26,075 to go out and meet other people. 83 00:04:26,099 --> 00:04:27,277 Well, Mind, have I... 84 00:04:27,301 --> 00:04:29,078 Have I stopped you from meeting other people? 85 00:04:29,102 --> 00:04:30,847 Well, no, but I haven't exactly 86 00:04:30,871 --> 00:04:32,181 helped you meet them either. 87 00:04:32,205 --> 00:04:34,317 And I've been so busy trying to graduate from college 88 00:04:34,341 --> 00:04:35,585 and trying to find a job, 89 00:04:35,609 --> 00:04:38,388 that we've sort of closed ourselves off in a cocoon. 90 00:04:38,412 --> 00:04:40,011 Ooh! Oh. 91 00:04:41,782 --> 00:04:43,493 Well, that's... That's co-crazy, mind. 92 00:04:43,517 --> 00:04:44,527 I mean, 93 00:04:44,551 --> 00:04:45,862 I came to Earth to observe people. 94 00:04:45,886 --> 00:04:47,731 I mean, you should be able to observe people too. 95 00:04:47,755 --> 00:04:49,332 Oh, really? 96 00:04:49,356 --> 00:04:51,134 Oh, I'm so glad you feel that way. 97 00:04:51,158 --> 00:04:53,169 You know, to tell you the truth, I was a little nervous 98 00:04:53,193 --> 00:04:54,704 about bringing the whole thing up. 99 00:04:54,728 --> 00:04:55,805 Are you kidding, Mind? 100 00:04:55,829 --> 00:04:57,440 This conversation has changed my life. 101 00:04:57,464 --> 00:04:59,175 I'm going out right now and break new ground, 102 00:04:59,199 --> 00:05:00,277 meet new people. 103 00:05:00,301 --> 00:05:02,111 I'm gonna get out there right now and... 104 00:05:02,135 --> 00:05:03,895 Wait, there's somebody right now. 105 00:05:05,839 --> 00:05:07,450 Hey, you! Fella! 106 00:05:07,474 --> 00:05:09,252 Yeah, yeah, yeah, you in the hardhat! 107 00:05:09,276 --> 00:05:10,520 Why don't you come on up tonight? 108 00:05:10,544 --> 00:05:12,377 I've got an empty snuggle sack! 109 00:05:26,727 --> 00:05:27,959 It's open! 110 00:05:29,663 --> 00:05:30,907 Hiya, Mork. 111 00:05:30,931 --> 00:05:31,974 Hi, Remo. 112 00:05:31,998 --> 00:05:33,576 Here's that pizza you ordered. 113 00:05:33,600 --> 00:05:34,844 It's your usual. 114 00:05:34,868 --> 00:05:36,935 Everything but tomato and cheese. 115 00:05:38,305 --> 00:05:39,816 Where's Mindy? 116 00:05:39,840 --> 00:05:42,619 Oh, she's out with some guy having her horizons expanded. 117 00:05:42,643 --> 00:05:43,853 She's got a date? 118 00:05:43,877 --> 00:05:45,789 Yes, she says with these experiences, 119 00:05:45,813 --> 00:05:47,624 she'll enrich her life, and that way we'll have 120 00:05:47,648 --> 00:05:49,158 something to share in our golden years. 121 00:05:49,182 --> 00:05:50,159 You bought that? 122 00:05:50,183 --> 00:05:51,583 Yeah, and the watch too. 123 00:05:53,754 --> 00:05:55,665 Look, you're a single guy, all right? 124 00:05:55,689 --> 00:05:57,400 Yeah. This is Saturday night! 125 00:05:57,424 --> 00:05:59,135 Get out the little black book. 126 00:05:59,159 --> 00:06:01,199 Oh, little black book? You mean, Roots? 127 00:06:05,065 --> 00:06:07,210 No, that address book. 128 00:06:07,234 --> 00:06:08,445 Oh! 129 00:06:08,469 --> 00:06:10,068 Idiot moi. 130 00:06:17,010 --> 00:06:18,855 Oh, boy, look at this. 131 00:06:18,879 --> 00:06:20,557 You got a chick for every night of the week. 132 00:06:20,581 --> 00:06:21,825 "Lola, 133 00:06:21,849 --> 00:06:23,292 "Stephanie 134 00:06:23,316 --> 00:06:24,527 Marcie." 135 00:06:25,552 --> 00:06:26,963 Give them a call. Oh, I can't. 136 00:06:26,987 --> 00:06:29,187 They're asleep right now. They're kids from day-care. 137 00:06:32,092 --> 00:06:33,403 Well, you must know some women 138 00:06:33,427 --> 00:06:35,708 with their permanent teeth. 139 00:06:37,631 --> 00:06:38,842 Let's think. Look, 140 00:06:38,866 --> 00:06:41,010 think of someone, anyone. Just give me a name. 141 00:06:41,034 --> 00:06:43,380 All right, um... Well, there's your sister Jeanie. 142 00:06:43,404 --> 00:06:44,414 I don't think so. 143 00:06:44,438 --> 00:06:45,415 Oh, yeah. 144 00:06:45,439 --> 00:06:47,216 Um... Glenda Faye. 145 00:06:47,240 --> 00:06:48,718 Glenda Faye, that's perfect. 146 00:06:48,742 --> 00:06:49,952 She's single. 147 00:06:49,976 --> 00:06:51,888 She lives in one of those singles complexes. 148 00:06:51,912 --> 00:06:53,122 Ohh! Ohh! 149 00:06:54,848 --> 00:06:55,958 Give her a call... 150 00:06:55,982 --> 00:06:57,293 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 151 00:06:58,585 --> 00:07:00,029 Now, just relax, all right? 152 00:07:00,053 --> 00:07:01,998 W-w-what... What do I say to her? 153 00:07:02,022 --> 00:07:04,066 Well, just, "what are you doing tonight, Glenda?" 154 00:07:04,090 --> 00:07:06,302 And, uh, whatever you do, don't sound hard up or lonely. 155 00:07:06,326 --> 00:07:08,806 Okay. It's rang two times. 156 00:07:11,064 --> 00:07:13,075 Hello? Glenda? 157 00:07:13,099 --> 00:07:14,711 Hi, it's me, Mork. 158 00:07:14,735 --> 00:07:16,178 That's all, it's just Mork. 159 00:07:17,604 --> 00:07:19,215 Yes, hi? What am I doing? 160 00:07:19,239 --> 00:07:21,117 Well, whatever it is, 161 00:07:21,141 --> 00:07:23,501 I'm not hard up or lonely. 162 00:07:28,482 --> 00:07:30,159 Well, actually right now I'm having a party 163 00:07:30,183 --> 00:07:31,260 with all my friends. 164 00:07:43,263 --> 00:07:44,796 Yes, what are you doing? 165 00:07:45,966 --> 00:07:47,076 Oh... 166 00:07:47,100 --> 00:07:49,111 Oh, you're having a Japanese dinner party. 167 00:07:49,135 --> 00:07:50,947 That's wonderful. That's wonderful. 168 00:07:50,971 --> 00:07:52,251 Sure, I can come. 169 00:07:53,540 --> 00:07:55,618 Whew! Oh, yes. 170 00:07:55,642 --> 00:07:57,053 Glenda, I have one question, um... 171 00:07:57,077 --> 00:07:58,955 When you eat sushi, do you eat it with the fingers, 172 00:07:58,979 --> 00:08:00,423 or do you eat the fingers separately? 173 00:08:09,690 --> 00:08:10,889 Come in! 174 00:08:20,667 --> 00:08:22,345 Hi, Morky-san. 175 00:08:22,369 --> 00:08:23,746 Hayakawa, Glenda Faye. 176 00:08:25,506 --> 00:08:26,683 These flowers are for you. 177 00:08:26,707 --> 00:08:29,285 Aw, how sweet. 178 00:08:29,309 --> 00:08:30,954 Oh, no, they're not. I tasted them. 179 00:08:32,045 --> 00:08:33,723 You are such a kidder. 180 00:08:33,747 --> 00:08:35,024 Hey, how about a little sake. 181 00:08:35,048 --> 00:08:36,659 Oh, make it two; one for each footy. 182 00:08:42,155 --> 00:08:43,867 Mork, I'd like you to meet all my friends. 183 00:08:43,891 --> 00:08:46,536 Oh, thus begins my growth experience. 184 00:08:46,560 --> 00:08:47,804 Hey, everybody, 185 00:08:47,828 --> 00:08:49,606 this is Mork! 186 00:08:49,630 --> 00:08:50,640 Hi. 187 00:08:50,664 --> 00:08:51,741 Hello, uh... Hi. 188 00:08:51,765 --> 00:08:53,476 Well, that's that. Thank you all. 189 00:08:53,500 --> 00:08:55,144 I have a lot to share with Mindy. Good night. 190 00:08:55,168 --> 00:08:56,546 Get back here, sillykins! 191 00:08:56,570 --> 00:08:57,647 Come on. 192 00:08:57,671 --> 00:08:59,716 Stay awhile and just mingle a little. 193 00:08:59,740 --> 00:09:00,850 Mingle? Mingle. 194 00:09:00,874 --> 00:09:02,974 Oh, you mean like la-la-la-la? 195 00:09:04,210 --> 00:09:05,254 Okay. 196 00:09:06,279 --> 00:09:07,311 Sure. 197 00:09:09,215 --> 00:09:10,381 Na-no. 198 00:09:12,052 --> 00:09:13,897 Would you like to mingle? 199 00:09:13,921 --> 00:09:15,398 Sure. 200 00:09:15,422 --> 00:09:17,121 I'll try anything once. 201 00:09:19,026 --> 00:09:20,904 Are those bell-bottoms? 202 00:09:20,928 --> 00:09:22,727 Why, are my cuffs ringing? 203 00:09:24,998 --> 00:09:26,142 Excuse me. 204 00:09:26,166 --> 00:09:28,633 I think we have to stop seeing each other. 205 00:09:34,841 --> 00:09:36,052 Uh-huh. 206 00:09:36,076 --> 00:09:37,520 Party chatter, party chatter, 207 00:09:37,544 --> 00:09:39,188 party chatter. 208 00:09:39,212 --> 00:09:41,157 Excuse me, are you on something? 209 00:09:41,181 --> 00:09:42,992 Yes, this lovely, plush-pile carpet. 210 00:09:44,017 --> 00:09:45,183 Ar-ar-ar! 211 00:09:47,387 --> 00:09:48,387 Whew. 212 00:09:49,890 --> 00:09:51,935 I'll go over here and... 213 00:09:51,959 --> 00:09:53,324 motivate. 214 00:09:56,830 --> 00:09:58,496 Wonder if I have flower breath. 215 00:10:00,000 --> 00:10:01,410 Mork, are you having a nice time? 216 00:10:01,434 --> 00:10:02,679 Oh, yeah. 217 00:10:02,703 --> 00:10:04,413 I don't think your friends like me very much. 218 00:10:04,437 --> 00:10:06,148 I feel kind of out of place. Like Nancy Reagan 219 00:10:06,172 --> 00:10:07,472 at a soul-food parlor. 220 00:10:11,277 --> 00:10:13,456 Just kind of loosen up a little. 221 00:10:13,480 --> 00:10:14,624 Tell a joke. 222 00:10:14,648 --> 00:10:15,625 No, no, no, Glen... 223 00:10:15,649 --> 00:10:16,759 Ooh, okay, everybody, 224 00:10:16,783 --> 00:10:18,427 Mork is going to tell a joke. 225 00:10:18,451 --> 00:10:21,197 He is such a funny man. 226 00:10:21,221 --> 00:10:22,531 Oh, no... Okay, Mork. 227 00:10:23,991 --> 00:10:25,134 I-I only know one joke. 228 00:10:25,158 --> 00:10:26,135 Oh, great, tell it. 229 00:10:26,159 --> 00:10:27,919 Okay, thank you, no pressure. 230 00:10:31,498 --> 00:10:34,811 Well, you see, these two Venusians walk into a bar, 231 00:10:36,036 --> 00:10:37,246 and one Venusian says... 232 00:10:38,471 --> 00:10:40,083 No, don't spoil it, you know the ending. 233 00:10:42,275 --> 00:10:43,953 One Venusian says: 234 00:10:47,447 --> 00:10:49,291 And the other Venusian says: 235 00:10:51,985 --> 00:10:53,295 And then the bartender says: 236 00:10:53,319 --> 00:10:56,065 Gafornick? I can't even drink the water. 237 00:10:58,391 --> 00:11:00,302 Oh, la-la-la. 238 00:11:00,326 --> 00:11:01,337 Oh, dear. 239 00:11:01,361 --> 00:11:02,694 Oh... 240 00:11:09,970 --> 00:11:12,236 Glenda, can I go sit in the other room with the coats? 241 00:11:13,173 --> 00:11:14,350 Oh, Mork... 242 00:11:14,374 --> 00:11:15,885 Shh, it's all right. I can talk to a mink. 243 00:11:15,909 --> 00:11:17,186 It'll be okay. 244 00:11:17,210 --> 00:11:19,221 You know, it's really hard meeting new people 245 00:11:19,245 --> 00:11:20,657 for the first time. 246 00:11:20,681 --> 00:11:23,359 Gee, hardly anybody fits in right away. 247 00:11:23,383 --> 00:11:24,661 Just do me a little favor 248 00:11:24,685 --> 00:11:26,162 and stay for a little while longer. 249 00:11:26,186 --> 00:11:27,429 Oh, Glenda, I feel like a fur ball 250 00:11:27,453 --> 00:11:29,632 in the throat of life. 251 00:11:29,656 --> 00:11:32,535 There's this great guy coming over for dinner tonight, 252 00:11:32,559 --> 00:11:33,870 and I want you to meet him. 253 00:11:33,894 --> 00:11:35,204 Everybody loves him. 254 00:11:35,228 --> 00:11:37,406 He's the life of the party... A regular Mr. Fun. 255 00:11:37,430 --> 00:11:39,441 You could really learn a lot from him. 256 00:11:39,465 --> 00:11:40,877 He's more fun than Mister Rogers? 257 00:11:40,901 --> 00:11:41,901 Oh... 258 00:11:43,937 --> 00:11:45,014 Benihana! 259 00:11:46,073 --> 00:11:47,116 Goldfish sushi! 260 00:11:48,809 --> 00:11:50,041 Mork... 261 00:11:54,815 --> 00:11:57,026 this is Todd Norman Taylor. 262 00:11:57,050 --> 00:11:58,728 My friends call me TNT, 263 00:11:58,752 --> 00:12:00,997 'cause I'm a dynamite kind of guy. 264 00:12:02,723 --> 00:12:04,701 Go to it, TNT. 265 00:12:04,725 --> 00:12:07,303 Relieve the tensions of the '80s. 266 00:12:07,327 --> 00:12:09,238 You're a cra-a-zy lady, 267 00:12:09,262 --> 00:12:11,229 you know that? She's a cra-a-zy lady! 268 00:12:12,665 --> 00:12:14,711 Hi, I'm Pepper. 269 00:12:14,735 --> 00:12:17,235 Whoa, what's shakin', Pepper? 270 00:12:19,439 --> 00:12:21,199 Let's sit and talk travel. 271 00:12:22,776 --> 00:12:25,855 You know, I've been to all 27 Club Meds. 272 00:12:25,879 --> 00:12:27,090 Ooh... 273 00:12:27,114 --> 00:12:28,591 What a week that was! 274 00:12:31,351 --> 00:12:32,762 Well, talking travel... 275 00:12:32,786 --> 00:12:35,264 If he... If he only knew where I came from... 276 00:12:35,288 --> 00:12:36,265 Hi, handsome. 277 00:12:36,289 --> 00:12:37,767 Oh, what's your name? 278 00:12:37,791 --> 00:12:38,901 Sheri. Sheri? 279 00:12:38,925 --> 00:12:40,770 Whoa, what's cookin', Sheri? 280 00:12:44,464 --> 00:12:45,608 Would you hold it against me 281 00:12:45,632 --> 00:12:47,576 if I told you you had a great body? 282 00:12:49,803 --> 00:12:51,614 Whew! I'm on a roll! 283 00:12:55,108 --> 00:12:56,652 Excuse me, Mr. Fun. 284 00:12:56,676 --> 00:12:58,042 May I talk to you? 285 00:12:59,079 --> 00:13:00,123 What's the matter, guy? 286 00:13:00,147 --> 00:13:01,490 Run out of wallflower seeds? 287 00:13:05,886 --> 00:13:07,418 Excuse me, ladies. 288 00:13:10,824 --> 00:13:12,101 Hey, guy. Oh, w-w-what? 289 00:13:12,125 --> 00:13:14,336 Lighten up. Party, party. 290 00:13:14,360 --> 00:13:16,038 Oh, I-I-I'm sorry. 291 00:13:16,062 --> 00:13:18,107 I'm just a, uh... I'm a loser. 292 00:13:18,131 --> 00:13:20,076 I'm a... I'm a social misfit. 293 00:13:20,100 --> 00:13:22,278 Oh, you forgot dud. 294 00:13:22,302 --> 00:13:24,814 Hey, I understand. 295 00:13:24,838 --> 00:13:27,216 I've been washed up on shy beach before. 296 00:13:28,275 --> 00:13:29,451 I couldn't surf. 297 00:13:29,475 --> 00:13:30,753 I couldn't ski. 298 00:13:30,777 --> 00:13:33,656 I couldn't even ride a mechanical bull. 299 00:13:33,680 --> 00:13:35,961 Let's face it, I was a pretty shallow guy. 300 00:13:44,191 --> 00:13:45,831 What did you do? Oh! 301 00:13:46,827 --> 00:13:48,304 Put my act together. 302 00:13:48,328 --> 00:13:49,571 Props... 303 00:13:49,595 --> 00:13:51,307 a little wardrobe. 304 00:13:51,331 --> 00:13:52,909 But most important of all: 305 00:13:52,933 --> 00:13:55,077 st-y-yle! 306 00:13:55,101 --> 00:13:56,901 What's "st-y-yle?" 307 00:13:59,306 --> 00:14:00,917 Well, uh... You see the way you're dressed? 308 00:14:00,941 --> 00:14:02,018 Oh, yes. That's not it! 309 00:14:02,042 --> 00:14:03,619 Oh. 310 00:14:03,643 --> 00:14:04,753 Tell you what, guy, 311 00:14:04,777 --> 00:14:06,422 you stick with the master, 312 00:14:06,446 --> 00:14:07,723 and in no time, I'll make you 313 00:14:07,747 --> 00:14:11,327 just like me from top to bottom. 314 00:14:11,351 --> 00:14:12,494 I guess I got a good head start, 315 00:14:12,518 --> 00:14:13,963 'cause my bottom looks like your top. 316 00:14:32,072 --> 00:14:34,984 So how's Mork been lately? 317 00:14:35,008 --> 00:14:36,518 Well, I haven't seen 318 00:14:36,542 --> 00:14:38,687 much of Mork lately. 319 00:14:38,711 --> 00:14:39,788 Seems I've unleashed 320 00:14:39,812 --> 00:14:42,158 a singles monster on Boulder. 321 00:14:42,182 --> 00:14:44,093 Oh, I thought that's kind of what you wanted. 322 00:14:44,117 --> 00:14:45,527 You're seeing new people, 323 00:14:45,551 --> 00:14:47,163 Mork's seeing new people. 324 00:14:47,187 --> 00:14:49,398 Yeah, but we sure aren't seeing much of each other. 325 00:14:49,422 --> 00:14:51,633 Well, I mean, come on, Mindy, 326 00:14:51,657 --> 00:14:53,469 he can't be busy every single minute. 327 00:14:53,493 --> 00:14:55,071 Oh, yeah? 328 00:14:55,095 --> 00:14:57,376 Wait a minute, I'm gonna show you something. 329 00:14:57,764 --> 00:14:59,275 Wait'll you see this. 330 00:14:59,299 --> 00:15:01,177 What is it? 331 00:15:01,201 --> 00:15:02,245 Monday. 332 00:15:02,269 --> 00:15:03,779 Monday. 333 00:15:03,803 --> 00:15:06,037 "8:20 a.m. breakfast. 334 00:15:07,207 --> 00:15:09,285 "10:48 a.m. 335 00:15:09,309 --> 00:15:12,143 "comparative lip-gloss tasting. 336 00:15:13,479 --> 00:15:16,192 11:06 a.m. coed mud wrestling." 337 00:15:16,216 --> 00:15:19,028 My goodness, he is busy every minute. 338 00:15:20,987 --> 00:15:22,387 Oh, not again. 339 00:15:24,524 --> 00:15:26,068 Hello? 340 00:15:26,092 --> 00:15:27,136 No, Nicky Sue, 341 00:15:27,160 --> 00:15:29,105 Mork isn't here right now. 342 00:15:29,129 --> 00:15:30,506 He's at... 343 00:15:30,530 --> 00:15:32,241 "the floating jacuzzi 344 00:15:32,265 --> 00:15:34,576 backgammon tournament." 345 00:15:34,600 --> 00:15:35,577 What? 346 00:15:35,601 --> 00:15:36,578 No, no, no, 347 00:15:36,602 --> 00:15:39,181 the finals are at 6:34. 348 00:15:39,205 --> 00:15:40,516 Okay. Bye. 349 00:15:40,540 --> 00:15:42,551 Oh, Mindy... 350 00:15:42,575 --> 00:15:44,453 Well, maybe it's good for Mork. 351 00:15:44,477 --> 00:15:47,256 I mean, he's getting out, he's meeting people. 352 00:15:47,280 --> 00:15:49,292 So why am I so bugged? 353 00:15:49,316 --> 00:15:51,527 'Cause maybe you feel left out. 354 00:15:51,551 --> 00:15:53,963 Maybe I feel left out. 355 00:15:53,987 --> 00:15:55,164 Well, according to this, 356 00:15:55,188 --> 00:15:57,366 Mork is gonna be at Glenda's party tonight. 357 00:15:57,390 --> 00:15:59,468 It starts at 8:41. 358 00:15:59,492 --> 00:16:00,803 Why don't you meet him over there? 359 00:16:00,827 --> 00:16:02,638 You know, kind of check out the situation? 360 00:16:02,662 --> 00:16:03,906 Oh, I don't know. 361 00:16:03,930 --> 00:16:05,341 I was invited, too, 362 00:16:05,365 --> 00:16:07,243 along with the rest of Boulder. 363 00:16:07,267 --> 00:16:08,978 But I wasn't really planning on going. 364 00:16:09,002 --> 00:16:10,579 Come on, Mindy. 365 00:16:10,603 --> 00:16:12,081 Now, you've got to be 366 00:16:12,105 --> 00:16:13,582 just a little bit curious 367 00:16:13,606 --> 00:16:15,484 to see old Mork in action, huh? 368 00:16:15,508 --> 00:16:17,820 Oh, yeah, I am. 369 00:16:17,844 --> 00:16:19,888 But if I go to that party, and he says to me, 370 00:16:19,912 --> 00:16:21,723 "hi, there, chickie baby, what's your sign?" 371 00:16:21,747 --> 00:16:23,559 I'm gonna kick him in the Big Dipper. 372 00:16:23,583 --> 00:16:25,016 Oooh... 373 00:16:28,654 --> 00:16:30,333 Anybody here? 374 00:16:30,357 --> 00:16:32,301 Glenda... 375 00:16:32,325 --> 00:16:34,337 Mork? 376 00:16:34,361 --> 00:16:35,671 ♪ Da-da da-da da ow! ♪ 377 00:16:35,695 --> 00:16:37,406 ♪ Da-da da-da da ow! ♪ 378 00:16:37,430 --> 00:16:38,774 ♪ Da-da da-da da ow! ♪ 379 00:16:38,798 --> 00:16:40,642 ♪ Da-da da-da da ow! ♪ 380 00:16:40,666 --> 00:16:41,978 ♪ Da-da da-da da ow! ♪ 381 00:16:42,002 --> 00:16:43,079 ♪ Da-da da-da da... ♪ 382 00:16:43,103 --> 00:16:44,113 Mind! 383 00:16:45,205 --> 00:16:46,715 How are you? 384 00:16:46,739 --> 00:16:48,184 The star-spangled surprise 385 00:16:48,208 --> 00:16:49,285 and amber waves of joy! 386 00:16:49,309 --> 00:16:51,042 Hollywood kiss! Okay... 387 00:16:52,612 --> 00:16:53,622 Oh, lovely! 388 00:16:54,780 --> 00:16:56,359 What an interesting party. 389 00:16:56,383 --> 00:16:57,493 You having fun? 390 00:16:57,517 --> 00:16:59,595 Oh, for sure, for sure. 391 00:16:59,619 --> 00:17:01,030 Does Norman Lear make great jets? 392 00:17:01,054 --> 00:17:02,120 Ar-ar-ar! 393 00:17:03,589 --> 00:17:05,301 Oh, Mindy, I'm so glad you could make it. 394 00:17:05,325 --> 00:17:06,869 Let me get you a drink. 395 00:17:06,893 --> 00:17:09,338 Maybe you'd like to try the specialty of the house; 396 00:17:09,362 --> 00:17:11,273 morkaritas. 397 00:17:13,933 --> 00:17:15,644 Morkaritas? 398 00:17:15,668 --> 00:17:18,214 Well, they're kind of named after me, Min. 399 00:17:18,238 --> 00:17:20,216 It's tequila and baloney. 400 00:17:20,240 --> 00:17:22,318 The mustard around the rim is optional. 401 00:17:23,643 --> 00:17:26,188 I think I'll just have a meatless drink. 402 00:17:26,212 --> 00:17:27,556 Okay. 403 00:17:27,580 --> 00:17:28,824 Oh, Min, sorry, but I've got to go 404 00:17:28,848 --> 00:17:30,026 mix and mingle right now 405 00:17:30,050 --> 00:17:32,328 to look for that deep relationship you wanted me to. 406 00:17:32,352 --> 00:17:34,163 We'll catch you later when the energy's right. 407 00:17:37,623 --> 00:17:39,035 Whoa! 408 00:17:39,059 --> 00:17:40,869 Hello, how are you? 409 00:17:40,893 --> 00:17:43,139 Have you ever had deep feelings about velour? 410 00:17:45,298 --> 00:17:46,275 Hey, hitman, 411 00:17:46,299 --> 00:17:47,299 huddle time. 412 00:17:48,334 --> 00:17:49,478 Hey, we'll do lunch one day. 413 00:17:49,502 --> 00:17:51,980 We'll bag it and call each other. 414 00:17:52,004 --> 00:17:53,349 Hot! Psst! 415 00:17:53,373 --> 00:17:56,085 I've told you the secrets of the opposite gender. 416 00:17:56,109 --> 00:17:57,286 Now's the time to... 417 00:17:57,310 --> 00:17:58,387 love them tender. 418 00:17:58,411 --> 00:18:00,689 Whoa! We bad! 419 00:18:00,713 --> 00:18:02,113 We bad! 420 00:18:04,317 --> 00:18:05,361 Ar-ar-ar! 421 00:18:05,385 --> 00:18:06,929 "Hitman?" 422 00:18:06,953 --> 00:18:10,199 He's a hit with all the ladies. 423 00:18:10,223 --> 00:18:12,568 Maybe I will have a morkarita. 424 00:18:12,592 --> 00:18:14,937 Mindy, you're not upset with me 425 00:18:14,961 --> 00:18:16,972 because I introduced Mork to all my friends, are you? 426 00:18:16,996 --> 00:18:19,108 Oh, no, of course not. 427 00:18:19,132 --> 00:18:20,176 Well, look at him. 428 00:18:20,200 --> 00:18:22,640 He's having such a good time. 429 00:18:26,772 --> 00:18:28,217 You know, chickieboo, 430 00:18:28,241 --> 00:18:29,585 my sixth sense tells me 431 00:18:29,609 --> 00:18:31,353 that we've met in a previous life. 432 00:18:31,377 --> 00:18:32,455 You were Cleopatra, 433 00:18:32,479 --> 00:18:34,223 and I was Richard Burton. 434 00:18:35,515 --> 00:18:36,635 Ar-ar-ar. 435 00:18:37,683 --> 00:18:39,016 You know, chiclet, 436 00:18:40,620 --> 00:18:42,098 I have seven cents that say that we met, 437 00:18:42,122 --> 00:18:43,466 like, in a previous life. 438 00:18:43,490 --> 00:18:44,733 And you were Lady Godiva, 439 00:18:44,757 --> 00:18:46,390 and I was Mister Ed. 440 00:18:50,530 --> 00:18:51,840 Oh... 441 00:18:51,864 --> 00:18:53,342 One day we'll go to the Nautilus center 442 00:18:53,366 --> 00:18:54,366 and hold our breath. 443 00:18:55,368 --> 00:18:56,867 Whoa. 444 00:18:58,271 --> 00:18:59,515 Hey, baby, how would you like 445 00:18:59,539 --> 00:19:02,019 to go up to my place for a nightcap? 446 00:19:03,042 --> 00:19:04,520 Hey, sweetheart, how would you like 447 00:19:04,544 --> 00:19:06,664 to go over to my place for a night crawler? 448 00:19:08,214 --> 00:19:09,391 I live at your place, Mork. 449 00:19:09,415 --> 00:19:11,660 Oh, wow! Xanadu! 450 00:19:11,684 --> 00:19:13,195 I got a live one! 451 00:19:13,219 --> 00:19:14,652 Whoo-oo-oo! 452 00:19:15,788 --> 00:19:17,333 We bad. 453 00:19:17,357 --> 00:19:18,756 Yeah! 454 00:19:21,327 --> 00:19:22,871 Why do I feel like I should be wearing 455 00:19:22,895 --> 00:19:24,362 a "yech" button? 456 00:19:25,565 --> 00:19:26,675 Hi. 457 00:19:26,699 --> 00:19:28,210 I couldn't help overhearing, 458 00:19:28,234 --> 00:19:30,012 because I was listening, 459 00:19:30,036 --> 00:19:33,115 but are you and the hitman living together? 460 00:19:33,139 --> 00:19:34,316 Oh, yeah. 461 00:19:34,340 --> 00:19:36,084 Oh, but it's not what you think. 462 00:19:36,108 --> 00:19:37,119 Oh! 463 00:19:37,143 --> 00:19:38,254 You'll have to tell me. 464 00:19:38,278 --> 00:19:39,777 I'm not into thinking. 465 00:19:43,049 --> 00:19:46,195 You see, he and I are just friends. 466 00:19:46,219 --> 00:19:48,631 Ohhhh... friends. 467 00:19:48,655 --> 00:19:50,199 In that case... 468 00:19:50,223 --> 00:19:51,422 hitman? 469 00:19:55,395 --> 00:19:57,795 I think she likes me, Min. 470 00:19:58,898 --> 00:20:00,509 Isn't she nice, huh? For sure, for sure, 471 00:20:00,533 --> 00:20:01,999 isn't she really gnarly? 472 00:20:04,270 --> 00:20:05,747 You know, Mork... 473 00:20:05,771 --> 00:20:06,782 maybe it's time 474 00:20:06,806 --> 00:20:08,850 I got into the swing of things. 475 00:20:08,874 --> 00:20:10,386 You mind if I mix with your friends? 476 00:20:10,410 --> 00:20:11,853 Oh, sure, Min. Go for it. 477 00:20:11,877 --> 00:20:12,988 Will you hold this? 478 00:20:13,012 --> 00:20:15,157 Uh-huh. Thanks. 479 00:20:15,181 --> 00:20:16,725 Hey, TNT, 480 00:20:16,749 --> 00:20:18,894 wanna have a megaton of fun? 481 00:20:18,918 --> 00:20:21,263 Hey, baby, I'm here for the takin'. 482 00:20:21,287 --> 00:20:22,920 Mmmmm! 483 00:20:24,224 --> 00:20:25,801 Whoo! You get the Jell-O, 484 00:20:25,825 --> 00:20:27,536 I'll bring the birdcage! 485 00:20:27,560 --> 00:20:28,859 Whew! 486 00:20:32,865 --> 00:20:34,042 Min, what are you doing? 487 00:20:34,066 --> 00:20:36,445 Just tryin' to mix and mingle, 488 00:20:36,469 --> 00:20:37,901 'cause I'm single. 489 00:20:39,171 --> 00:20:40,683 Party's movin' to my place! 490 00:20:40,707 --> 00:20:42,251 Party's at Pepper's! 491 00:20:42,275 --> 00:20:43,619 ♪ Wouldn't you like to be ♪ 492 00:20:43,643 --> 00:20:45,387 ♪ At Pepper's too ♪ 493 00:20:47,647 --> 00:20:48,757 Come on, foxy. 494 00:20:48,781 --> 00:20:51,026 Jump on the silver streak to singledom! 495 00:20:51,050 --> 00:20:53,629 ♪ Doo-boo boo-boo boo boom ♪ 496 00:20:53,653 --> 00:20:55,397 ♪ Da-da da-da da ow! ♪ 497 00:20:55,421 --> 00:20:56,998 ♪ Da-da da-da da ow! ♪ 498 00:20:57,022 --> 00:20:58,567 ♪ Da-da da-da da ow! ♪ 499 00:20:58,591 --> 00:21:00,302 ♪ Da-da da-da da ow! ♪ 500 00:21:00,326 --> 00:21:01,570 ♪ Da-da da-da da ow! ♪ 501 00:21:01,594 --> 00:21:02,771 Come on, Min! 502 00:21:02,795 --> 00:21:04,928 You can be the caboose if you can get loose! 503 00:21:07,933 --> 00:21:09,044 I don't think we're on 504 00:21:09,068 --> 00:21:11,001 the same track, jack. 505 00:21:17,910 --> 00:21:19,788 After this commercial message, 506 00:21:19,812 --> 00:21:21,323 we'll be back with 507 00:21:21,347 --> 00:21:23,992 Night Owl Theater. 508 00:21:24,016 --> 00:21:25,683 Hey, cra-a-zy lady! 509 00:21:26,819 --> 00:21:28,731 Hey, hitman, you're home early. 510 00:21:28,755 --> 00:21:30,521 It's only 4:15. 511 00:21:31,758 --> 00:21:33,034 Now, Min, 512 00:21:33,058 --> 00:21:35,837 you wanna know why I came home from roamin'? 513 00:21:35,861 --> 00:21:38,073 Mmm, you had to change 514 00:21:38,097 --> 00:21:40,776 for the predawn donut dunk? 515 00:21:40,800 --> 00:21:42,144 No, I... 516 00:21:42,168 --> 00:21:43,345 I saw that you left the party, 517 00:21:43,369 --> 00:21:45,080 and I came to bring you back. 518 00:21:45,104 --> 00:21:46,515 Why did you leave, Min? 519 00:21:46,539 --> 00:21:48,939 Oh, I wasn't in the mood for a big party. 520 00:21:50,242 --> 00:21:52,154 But looks like you were having a good time 521 00:21:52,178 --> 00:21:53,489 with all your new friends, 522 00:21:53,513 --> 00:21:55,624 especially that girl, Pepper. 523 00:21:55,648 --> 00:21:57,159 Pepper? 524 00:21:57,183 --> 00:21:58,560 Yeah, the girl who kissed you. 525 00:21:58,584 --> 00:21:59,561 Oh. Oh, 526 00:21:59,585 --> 00:22:01,597 a lot of girls kissed me, Min. 527 00:22:01,621 --> 00:22:03,654 I guess they're just load testing their lips. 528 00:22:05,858 --> 00:22:08,170 You know, this is the first time we sat together on this couch 529 00:22:08,194 --> 00:22:09,805 in over a week. 530 00:22:09,829 --> 00:22:11,929 Yeah, it feels pretty good. 531 00:22:13,833 --> 00:22:14,876 Mork, I'm glad you found 532 00:22:14,900 --> 00:22:17,713 a way of life you can really enjoy. 533 00:22:17,737 --> 00:22:18,814 Are you happy? 534 00:22:18,838 --> 00:22:20,081 Sure. 535 00:22:20,105 --> 00:22:22,017 I mean, it makes me happy to make you happy. 536 00:22:22,041 --> 00:22:23,819 And you wanted me to meet new people. 537 00:22:23,843 --> 00:22:26,243 Yeah, but not as a career! 538 00:22:28,214 --> 00:22:30,125 Oh, Mork, I thought making new friends 539 00:22:30,149 --> 00:22:31,393 would help us grow together, 540 00:22:31,417 --> 00:22:32,528 not grow apart. 541 00:22:32,552 --> 00:22:35,497 Yeah, Mind, I-I really missed you. 542 00:22:35,521 --> 00:22:37,165 I wanna be your cuddly little caterpillar, 543 00:22:37,189 --> 00:22:38,801 not somebody's social butterfly. 544 00:22:38,825 --> 00:22:40,035 Oh, Mork, 545 00:22:40,059 --> 00:22:41,637 that's so nice. 546 00:22:41,661 --> 00:22:44,306 Well, I'd rather be your cuddly caterpillar too. 547 00:22:44,330 --> 00:22:45,541 I realized that the first time 548 00:22:45,565 --> 00:22:47,042 I walked in Glenda Faye's building. 549 00:22:47,066 --> 00:22:48,176 Whew. 550 00:22:48,200 --> 00:22:50,879 You know, I-I like making new friends... 551 00:22:50,903 --> 00:22:52,013 but you're my best friend. 552 00:22:52,037 --> 00:22:54,182 Oh, I needed to hear that. 553 00:22:54,206 --> 00:22:55,250 Yeah, me too. 554 00:22:55,274 --> 00:22:57,486 Oh, you know what's really nice? 555 00:22:57,510 --> 00:22:59,054 It's nice to have you talking to me 556 00:22:59,078 --> 00:23:01,457 rather than at me. Hmm. 557 00:23:01,481 --> 00:23:02,891 You know, Mork, it's really great 558 00:23:02,915 --> 00:23:04,760 to make new friends, but don't forget who you are 559 00:23:04,784 --> 00:23:05,761 in the meantime. 560 00:23:05,785 --> 00:23:06,762 Yeah. 561 00:23:06,786 --> 00:23:07,830 I promise. 562 00:23:07,854 --> 00:23:09,631 I'll just be my little old bozo self. 563 00:23:10,890 --> 00:23:12,468 Uh, Min, one thing. 564 00:23:12,492 --> 00:23:13,969 Can I keep the new friends I made? 565 00:23:13,993 --> 00:23:15,303 Sure, they're fun. 566 00:23:15,327 --> 00:23:16,505 Oh, really? Yeah. 567 00:23:16,529 --> 00:23:17,639 You hear that? 568 00:23:17,663 --> 00:23:19,475 She likes you! 569 00:23:32,011 --> 00:23:33,255 Mork calling Orson. 570 00:23:33,279 --> 00:23:35,524 Come in, Orson. 571 00:23:35,548 --> 00:23:37,459 Mork calling Orson. 572 00:23:37,483 --> 00:23:39,695 Come in, Orson. 573 00:23:39,719 --> 00:23:40,696 Mork calling Orson. 574 00:23:40,720 --> 00:23:43,699 Come in, old jumbo jet-setter. 575 00:23:43,723 --> 00:23:44,933 Please, Mork, 576 00:23:44,957 --> 00:23:46,502 no fat jokes tonight. 577 00:23:46,526 --> 00:23:47,736 Oh, I'm sorry, sir. 578 00:23:48,795 --> 00:23:50,238 Oh, Beebs is my best audience, sir. 579 00:23:50,262 --> 00:23:51,607 He's kind of like my George Jessel. 580 00:23:51,631 --> 00:23:53,241 What a lovely thing 581 00:23:53,265 --> 00:23:54,242 this ball of fur can be. 582 00:23:54,266 --> 00:23:55,511 Your report, Mork? 583 00:23:55,535 --> 00:23:57,379 Yes, sir. This week, sir, I've been running 584 00:23:57,403 --> 00:23:59,347 with a group of Earthlings who have no mates, sir. 585 00:23:59,371 --> 00:24:00,982 We like to call them "singles." 586 00:24:01,006 --> 00:24:03,285 You mean you left your Earthling? 587 00:24:03,309 --> 00:24:05,253 Oh, sir, bite your tongue! Hush your puppies! 588 00:24:05,277 --> 00:24:07,623 No, sir, actually, you see, we just met other Earthlings to... 589 00:24:07,647 --> 00:24:09,291 Well, to enrich our own relationship, sir. 590 00:24:09,315 --> 00:24:11,226 And now, sir, we're closer than ever, 591 00:24:11,250 --> 00:24:12,961 if you know what I mean. 592 00:24:12,985 --> 00:24:15,431 Mm-hmm. Interesting concept, Mork. 593 00:24:15,455 --> 00:24:16,965 On Earth, you can be separate 594 00:24:16,989 --> 00:24:18,333 and still be together. 595 00:24:18,357 --> 00:24:20,368 Yes, sirree-doo-dah, sir. 596 00:24:20,392 --> 00:24:22,337 Sir, the most amazing thing is 597 00:24:22,361 --> 00:24:25,240 I found out that it's no fun to be single alone. 598 00:24:25,264 --> 00:24:27,776 I guess that's why all those singles flock together. 599 00:24:27,800 --> 00:24:29,411 Until next week, sir, 600 00:24:29,435 --> 00:24:30,435 Na-no, na-no. 39403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.